All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S03E03.Tricky.Dick.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,708 --> 00:00:08,442 DICK, I AM TELLING YOU, YOU NEED A VEST! 2 00:00:08,476 --> 00:00:09,678 I'M WEARING A VEST. 3 00:00:09,711 --> 00:00:13,615 YEAH, BUT IT'S WOOL. YOU NEED KEVLAR. 4 00:00:13,648 --> 00:00:15,183 I'M JUST GOING TO THE OFFICE. 5 00:00:15,216 --> 00:00:18,553 YEAH. THE OFFICE WHERE YOU WORK WITH YOUR EX-FIANCEE. 6 00:00:18,587 --> 00:00:20,989 YOU REMEMBER HER-- THE BITTER WOMAN WHO WANTS YOU DEAD. 7 00:00:21,022 --> 00:00:25,026 OH, THAT. OH, LOOK, MARY'S HAD AN ENTIRE NIGHT TO SLEEP ON IT. 8 00:00:25,059 --> 00:00:27,161 BESIDES, DEEP DOWN SHE LOVES ME. 9 00:00:27,195 --> 00:00:30,699 AND I SAID I WAS SORRY. WHAT MORE COULD SHE ASK FOR? 10 00:00:30,732 --> 00:00:36,204 OK. DICK, I AM PRACTICALLY A WOMAN, OK? 11 00:00:36,237 --> 00:00:38,172 I BASICALLY KNOW HOW WOMEN FEEL, 12 00:00:38,206 --> 00:00:40,709 AND SHE'S GONNA WANT A WHOLE LOT MORE THAN "I'M SORRY." 13 00:00:40,742 --> 00:00:42,076 SO YOU HAVE A CHOICE. 14 00:00:42,110 --> 00:00:43,945 THE VEST OR ME. 15 00:00:45,246 --> 00:00:49,317 OH, FINE. YOU CARRY MY LUNCHBOX. 16 00:00:49,350 --> 00:00:52,253 DON'T BRUISE MY BANANA. 17 00:01:05,634 --> 00:01:07,802 CLEAR! 18 00:01:07,836 --> 00:01:10,071 YOU SEE, SALLY, THERE'S NOTHING TO BE CONCERNED ABOUT. 19 00:01:10,104 --> 00:01:12,473 YOU'VE GOT TO GET-- 20 00:01:12,506 --> 00:01:14,075 OH, MY GOD! 21 00:01:14,108 --> 00:01:16,544 MR. POTATO MAN! 22 00:01:16,577 --> 00:01:18,880 WHO WOULD DO SUCH A THING? 23 00:01:18,913 --> 00:01:20,248 HELLO, DICK. OH, SALLY. 24 00:01:20,281 --> 00:01:21,750 HOW COULD YOU DO THIS? 25 00:01:21,783 --> 00:01:23,718 I WAS MAD AT YOU, 26 00:01:23,752 --> 00:01:26,621 AND I GUESS I TOOK IT OUT ON A PERFECTLY INNOCENT... 27 00:01:26,655 --> 00:01:28,723 PLASTIC POTATO. 28 00:01:28,757 --> 00:01:31,259 BE GLAD IT WASN'T YOUR BUTT. 29 00:01:32,493 --> 00:01:34,963 LOOK, WHY CAN'T YOU JUST DROP THIS? 30 00:01:34,996 --> 00:01:37,431 FINE. I GOT ENGAGED TO YOU AND DIDN'T TELL YOU I HAD A WIFE. 31 00:01:37,465 --> 00:01:40,034 I SAID I WAS SORRY. 32 00:01:40,068 --> 00:01:41,502 IT MADE ME FEEL TERRIBLE, 33 00:01:41,535 --> 00:01:43,838 BUT I'VE STOPPED BEATING MYSELF UP ABOUT IT. 34 00:01:43,872 --> 00:01:45,273 WELL, THAT MAKES ONE OF YOU. 35 00:01:45,306 --> 00:01:48,009 IT'S OK, NINA. NOTHING TO WORRY ABOUT. 36 00:01:48,042 --> 00:01:49,644 I'M OVER IT. I'M AN ADULT. 37 00:01:49,678 --> 00:01:50,945 I'M MOVING ON. 38 00:01:50,979 --> 00:01:52,714 IN FACT, SALLY, I'M GLAD YOU'RE HERE. 39 00:01:52,747 --> 00:01:55,917 I HAVE MY YOGA CLASS TONIGHT AND JUDITH CAN'T MAKE IT. 40 00:01:55,950 --> 00:01:58,820 I HAVE A GROIN PULL. 41 00:01:58,853 --> 00:02:00,655 I'D LOVE FOR YOU TO JOIN ME. 42 00:02:00,689 --> 00:02:01,555 WHY? 43 00:02:01,589 --> 00:02:03,091 BECAUSE I'M AN ADULT, 44 00:02:03,124 --> 00:02:06,060 AND WHAT DICK DID DOES NOT AFFECT OUR FRIENDSHIP. 45 00:02:06,094 --> 00:02:08,629 DON AND I ARE GOING TO THE RUTHERFORD RENAISSANCE FAIR TONIGHT. 46 00:02:08,663 --> 00:02:09,630 OH, NO, YOU'RE NOT. 47 00:02:09,664 --> 00:02:11,165 YOU'RE CANCELING YOUR PLANS AND GOING WITH MARY. 48 00:02:11,199 --> 00:02:12,233 THERE'S NO WAY I'M GONNA DO-- 49 00:02:12,266 --> 00:02:13,567 (under breath) LIEUTENANT. 50 00:02:13,601 --> 00:02:14,435 FINE! 51 00:02:14,468 --> 00:02:14,903 THANK YOU. 52 00:02:14,936 --> 00:02:17,906 [BLOWS RASPBERRY] 53 00:02:17,939 --> 00:02:20,308 THERE, YOU SEE? I CAN BE AN ADULT, TOO. 54 00:02:20,341 --> 00:02:21,743 I'M SURE YOU CAN. 55 00:02:21,776 --> 00:02:24,612 THAT'S WHY I'M GOING TO CONTINUE TO ALLOW YOU TO USE MY OFFICE. 56 00:02:24,645 --> 00:02:26,948 YOUR OFFICE? IT'S OUR OFFICE. 57 00:02:26,981 --> 00:02:28,449 CHECK THE DOOR, DICK! 58 00:02:28,482 --> 00:02:29,550 IT'S MY OFFICE! 59 00:02:29,583 --> 00:02:32,386 ALWAYS WAS, ALWAYS WILL BE! 60 00:02:32,420 --> 00:02:34,856 [SUDDENLY CALM VOICE] BUT I SAY THAT JUST TO LET YOU KNOW. 61 00:02:34,889 --> 00:02:37,726 I DON'T STRESS IT. I JUST GLOSS OVER IT. 62 00:02:37,759 --> 00:02:40,461 SEE? ADULT. 63 00:02:46,400 --> 00:02:48,069 NINA, I WANT MY NAME PAINTED ON THIS DOOR, 64 00:02:48,102 --> 00:02:52,440 AND I WANT IT TWICE THE SIZE OF HERS-- 3 TIMES THE SIZE! 65 00:02:52,473 --> 00:02:55,910 I'M GOING TO BE THE BIGGEST ADULT IN THIS WHOLE STUPID OFFICE! 66 00:03:34,315 --> 00:03:35,784 SOLOMON! 67 00:03:35,817 --> 00:03:37,318 YOU GOT A GUITAR, RIGHT? 68 00:03:37,351 --> 00:03:37,752 NO. 69 00:03:37,786 --> 00:03:39,553 YES, YOU DO. 70 00:03:39,587 --> 00:03:40,855 YOU ANY GOOD? Tommy: NO, NOT REALLY. 71 00:03:40,889 --> 00:03:43,024 YES, YOU ARE. 72 00:03:43,057 --> 00:03:44,458 WE'RE FORMING A NEW BAND. 73 00:03:44,492 --> 00:03:45,359 A N BAND? 74 00:03:45,393 --> 00:03:48,596 WELL, WHAT HAPPENED TO STATE OF CONTUSION? 75 00:03:48,629 --> 00:03:49,764 CREATIVE DIFFERENCES. 76 00:03:49,798 --> 00:03:52,400 NOW WE'RE WHISKEY KITTEN. 77 00:03:52,433 --> 00:03:54,002 AND YOU'RE OUR LEAD GUITARIST. 78 00:03:54,035 --> 00:03:56,270 I'VE ALWAYS WANTED TO DATE A GUY IN A BAND. 79 00:03:56,304 --> 00:03:59,974 AND THAT'S EXACTLY WHY I'M JOINING THIS BAND. 80 00:04:00,008 --> 00:04:01,575 THAT'S THE SPIRIT, SOLOMON. 81 00:04:01,609 --> 00:04:04,112 REHEARSAL TONIGHT. YOUR PLACE. 82 00:04:06,080 --> 00:04:10,451 [STRUMMING ELECTRIC GUITAR] 83 00:04:10,484 --> 00:04:12,954 CAN I BE YOUR ROADIE? 84 00:04:12,987 --> 00:04:13,955 CAN I? 85 00:04:13,988 --> 00:04:16,424 SO YOU WANT TO LUG AROUND HEAVY EQUIPMENT FOR US 86 00:04:16,457 --> 00:04:18,059 WHILE WE TREAT YOU LIKE DIRT? 87 00:04:18,092 --> 00:04:20,761 YEAH. 88 00:04:20,795 --> 00:04:25,099 PLUS I GET MY PICK OF THE LESS ATTRACTIVE WOMEN. 89 00:04:25,133 --> 00:04:27,135 [JANGLING] 90 00:04:29,403 --> 00:04:30,638 SALLY! 91 00:04:30,671 --> 00:04:32,340 SHALL WE GO, MILADY? 92 00:04:32,373 --> 00:04:33,808 I'M SORRY, DON, I'M RUNNING LATE FOR SOMETHING! 93 00:04:33,842 --> 00:04:35,709 I'LL CALL YOU LATER. BYE-BYE! 94 00:04:35,743 --> 00:04:36,911 DON'T FORGET TO TELL MARY 95 00:04:36,945 --> 00:04:41,182 THAT I'M ROLLER-SKATING WITH SUPERMODELS! 96 00:04:41,215 --> 00:04:42,951 WHAT THE HELL WAS THAT? 97 00:04:42,984 --> 00:04:46,487 SHE JUST MADE ME LOOK LIKE A COMPLETE JACKASS. 98 00:04:47,989 --> 00:04:50,124 AH... 99 00:04:50,158 --> 00:04:51,860 WOMEN. 100 00:04:51,893 --> 00:04:52,994 I HEAR YOU, MY FRIEND. 101 00:04:53,027 --> 00:04:53,928 A WOMAN MAY SAY 102 00:04:53,962 --> 00:04:55,763 THAT SHE WANTS A MAN TO BE OBEDIENT AND NICE, 103 00:04:55,796 --> 00:04:57,098 BUT DOES SHE REALLY WANT THAT? 104 00:04:57,131 --> 00:04:59,233 YES, SHE DOES. 105 00:04:59,267 --> 00:05:00,168 NO, SHE DOESN'T, 106 00:05:00,201 --> 00:05:02,570 BECAUSE THEN SHE'LL JUST WALK ALL OVER YOU. 107 00:05:02,603 --> 00:05:04,973 AMEN TO THAT, MY FRIEND. 108 00:05:05,006 --> 00:05:06,240 WOMEN ARE MADDENING. 109 00:05:06,274 --> 00:05:08,409 THEY PRETEND TO BE SO ADULT, 110 00:05:08,442 --> 00:05:09,610 BUT JUST LIKE THAT, 111 00:05:09,643 --> 00:05:12,780 THEY'LL SINK ALL THE WAY DOWN TO YOUR LEVEL. 112 00:05:15,116 --> 00:05:16,650 TELL ME, MY FRIEND, 113 00:05:16,684 --> 00:05:17,651 IS THAT FAIR? 114 00:05:17,685 --> 00:05:20,154 YES, IT IS. 115 00:05:20,188 --> 00:05:21,422 NO, IT'S NOT. 116 00:05:21,455 --> 00:05:23,057 LET ME ASK YOU SOMETHING, MY FRIEND. 117 00:05:23,091 --> 00:05:25,359 DO YOU WANT SALLY TO WANT YOU MORE THAN EVER? 118 00:05:25,393 --> 00:05:27,261 NO, HE DOESN'T. 119 00:05:27,295 --> 00:05:28,296 YES, I DO. 120 00:05:28,329 --> 00:05:31,299 THIS JUST ISN'T MY DAY. 121 00:05:31,332 --> 00:05:33,701 THEN YOU'VE GOT TO SHOW HER WHO'S BOSS. 122 00:05:33,734 --> 00:05:34,835 LAY DOWN THE LAW. 123 00:05:34,869 --> 00:05:36,304 I KNOW. YOU THINK? 124 00:05:36,337 --> 00:05:37,872 BE FIRM, MY FRIEND. 125 00:05:37,906 --> 00:05:38,739 POWER! 126 00:05:38,772 --> 00:05:42,376 IT'S THE ONLY LANGUAGE WOMEN UNDERSTAND. 127 00:05:42,410 --> 00:05:44,545 YOU SHOW SALLY WHO WEARS THE PANTS, MY FRIEND. 128 00:05:44,578 --> 00:05:46,915 THAT'S THE WAY. 129 00:05:46,948 --> 00:05:49,450 THANK YOU, MY FRIENDS. 130 00:05:49,483 --> 00:05:51,219 YOU'RE RIGHT! 131 00:05:51,252 --> 00:05:53,554 I WEAR THE PANTS! 132 00:05:59,227 --> 00:06:01,896 AND INHALE... 133 00:06:01,930 --> 00:06:04,698 AND EXHALE. 134 00:06:04,732 --> 00:06:07,701 ISN'T THIS GREAT EXERCISE? 135 00:06:07,735 --> 00:06:08,937 YEAH. I HAVEN'T HAD THIS HARD A WORKOUT 136 00:06:08,970 --> 00:06:12,540 SINCE THE LAST TIME I WENT BREATHING. 137 00:06:12,573 --> 00:06:16,077 WELL, THAT'S IT, EVERYBODY. THANKS FOR COMING. 138 00:06:17,678 --> 00:06:19,981 DOESN'T IT MAKE YOU FEEL TALLER? 139 00:06:23,051 --> 00:06:26,420 OH, GOD. I KNEW THAT DWEEB WAS LOOKIN' OVER HERE. 140 00:06:26,454 --> 00:06:28,256 HERE COMES THE OLD PICKUP. 141 00:06:28,289 --> 00:06:29,090 EXCUSE ME. 142 00:06:29,123 --> 00:06:30,358 YEAH. 143 00:06:30,391 --> 00:06:31,625 I HOPE THIS ISN'T BEING RUDE-- 144 00:06:31,659 --> 00:06:32,793 JUST GET IT OVER WITH. 145 00:06:32,826 --> 00:06:36,464 I WAS JUST WONDERING, IS YOUR FRIEND ATTACHED? 146 00:06:36,497 --> 00:06:38,532 LOOK, I'M NOT-- 147 00:06:42,403 --> 00:06:43,337 HER? 148 00:06:43,371 --> 00:06:45,406 MM-HMM. COULD I INTEREST YOU IN SOME COFFEE? 149 00:06:45,439 --> 00:06:47,408 OH, NO, THANK YOU. 150 00:06:47,441 --> 00:06:51,445 I'M SORRY, BUT DID YOU SEE ME? 151 00:06:51,479 --> 00:06:53,982 YES, YES. AND YOU DID JUST FINE FOR A BEGINNER. 152 00:06:54,015 --> 00:06:54,949 ARE YOU SURE? 153 00:06:54,983 --> 00:06:57,185 OH, POSITIVE. 154 00:06:57,218 --> 00:06:58,686 THANKS. 155 00:06:58,719 --> 00:07:01,622 WELL--LOOK AT ME. 156 00:07:01,655 --> 00:07:03,691 [SQUEAKY VOICE] ME! 157 00:07:06,927 --> 00:07:09,897 DR. ALBRIGHT! DR. ALBRIGHT! 158 00:07:09,930 --> 00:07:11,532 YOU GOT SOMETHING FROM THE WHITE HOUSE! 159 00:07:11,565 --> 00:07:13,401 OPEN IT! WHAT?! 160 00:07:13,434 --> 00:07:14,768 OPEN IT! 161 00:07:14,802 --> 00:07:16,437 "DEAR DR. MARY ALBRIGHT, 162 00:07:16,470 --> 00:07:18,172 "IN RECOGNITION OF YOUR ACHIEVEMENTS 163 00:07:18,206 --> 00:07:20,308 "IN THE FIELD OF UNDERGRADUATE EDUCATION, 164 00:07:20,341 --> 00:07:22,610 "YOU ARE HEREBY INVITED TO THE PRESIDENT'S DINNER 165 00:07:22,643 --> 00:07:25,479 HONORING ACADEMIC EXCELLENCE." 166 00:07:26,680 --> 00:07:27,815 OH, MY GOD. 167 00:07:27,848 --> 00:07:28,716 "ENCLOSED ITINERARY..." 168 00:07:28,749 --> 00:07:29,650 BLAH, BLAH, BLAH... 169 00:07:29,683 --> 00:07:31,319 "...CHERRY TREE INN ON THE POTOMAC. 170 00:07:31,352 --> 00:07:32,620 "LOOKING FORWARD TO MEETING YOU, 171 00:07:32,653 --> 00:07:36,124 "SINCERELY, BILL AND HILLARY RODHAM-- 172 00:07:36,157 --> 00:07:38,526 POTATO MAN." 173 00:07:38,892 --> 00:07:42,196 HA HA HA HA HA HA HA! 174 00:07:42,230 --> 00:07:45,399 AH HA HA HA HA HA HA HA! 175 00:07:47,468 --> 00:07:48,202 VERY FUNNY. 176 00:07:48,236 --> 00:07:49,370 I'M SORRY! 177 00:07:49,403 --> 00:07:50,771 I'M SORRY! I JUST HAD TO! 178 00:07:50,804 --> 00:07:53,307 HA HA HA HA HA! 179 00:07:53,341 --> 00:07:54,842 THIS WAS STUPID AND CHILDISH. 180 00:07:54,875 --> 00:07:57,611 I KNOW. BUT WE'RE EVEN NOW, RIGHT? 181 00:07:57,645 --> 00:07:59,280 OH, YEAH. LIVE THAT FANTASY. 182 00:07:59,313 --> 00:08:00,914 DID YOU SEE THE PART ABOUT THE CHERRY-- 183 00:08:00,948 --> 00:08:02,883 I GOT A WORK ORDER TO PAINT THE DOOR. 184 00:08:02,916 --> 00:08:05,186 OHH! OH, YES. RIGHT. 185 00:08:05,219 --> 00:08:06,287 YEAH, RIGHT HERE. 186 00:08:06,320 --> 00:08:07,488 RIGHT OVER THIS NAME. 187 00:08:07,521 --> 00:08:09,557 AND BIGGER! AND BOLDER! 188 00:08:09,590 --> 00:08:11,125 SO WHEN ONE APPROACHES THE DOOR, 189 00:08:11,159 --> 00:08:13,961 A MERE GLANCE WILL ESTABLISH JUST WHO'S WHO... 190 00:08:13,994 --> 00:08:16,064 IN THIS OFFICE. 191 00:08:16,097 --> 00:08:18,866 HA HA HA HA HA HA! 192 00:08:18,899 --> 00:08:21,602 OOH HOO HOO HOO HOO! 193 00:08:21,635 --> 00:08:24,138 OH, NO, NO, NO, NO, NO. NO. 194 00:08:24,172 --> 00:08:26,140 OH, HE'D BE VERY UPSET. 195 00:08:26,174 --> 00:08:27,241 OH HO HO. 196 00:08:27,275 --> 00:08:29,610 THIS SAYS "DICK SOLOMON." 197 00:08:29,643 --> 00:08:31,245 HE GETS THAT A LOT. 198 00:08:31,279 --> 00:08:32,680 IT'S DICK... 199 00:08:32,713 --> 00:08:36,517 S-A-L-M-O-N. 200 00:08:38,152 --> 00:08:39,653 SALMON. 201 00:08:39,687 --> 00:08:43,457 YOU KNOW, LIKE THE BIG, PINK, STINKY FISH. 202 00:08:43,491 --> 00:08:47,595 [BAND PLAYS] 203 00:08:53,101 --> 00:08:53,867 ALL RIGHT, 204 00:08:53,901 --> 00:08:55,269 LET'S ROCK. 205 00:08:55,303 --> 00:08:57,938 Drummer: 1, 2, 3, 4! 206 00:09:03,811 --> 00:09:06,747 HEY, HEY, HEY, HEY. WHAT ARE YOU DOING? 207 00:09:06,780 --> 00:09:07,615 PLAYING. 208 00:09:07,648 --> 00:09:09,917 COME ON, MAN, WE'RE A SPEED METAL BAND. 209 00:09:09,950 --> 00:09:12,353 NO, WE'RE NOT. WE'RE A DEATH METAL BAND. 210 00:09:12,386 --> 00:09:15,022 IT'S NOT ABOUT LABELS, OK? IT'S ABOUT THE MUSIC. 211 00:09:15,055 --> 00:09:17,425 ABOUT THAT MUSIC, UM, HOW MANY SONGS DO WE HAVE? 212 00:09:17,458 --> 00:09:18,659 JUST THE ONE. 213 00:09:18,692 --> 00:09:19,927 WE NEED MORE THAN ONE SONG. 214 00:09:19,960 --> 00:09:21,829 THIS ISN'T ABOUT COUNTING SONGS, SOLOMON. 215 00:09:21,862 --> 00:09:23,464 THIS IS ABOUT THE MUSIC. 216 00:09:23,497 --> 00:09:24,765 WELL, AS FAR AS I'M CONCERNED, 217 00:09:24,798 --> 00:09:26,467 IT'S ABOUT IMPRESSING AUGUST, 218 00:09:26,500 --> 00:09:27,835 AND ONE SONG AIN'T GONNA CUT IT. 219 00:09:27,868 --> 00:09:30,037 HEY, MAN, IF YOU'RE TRUE TO THE MUSIC, 220 00:09:30,070 --> 00:09:31,339 WOMEN, THEY CAN SENSE IT. 221 00:09:31,372 --> 00:09:35,576 WELL, IF THE WOMEN CAN COUNT, WE'RE SCREWED. 222 00:09:35,609 --> 00:09:37,478 LET'S ROCK. 223 00:09:44,185 --> 00:09:47,054 * WOMAN! 224 00:09:47,087 --> 00:09:48,456 * WOMAN! 225 00:09:48,489 --> 00:09:50,224 WHOOOOO! 226 00:09:50,258 --> 00:09:52,493 OOOOOHHH! 227 00:09:52,526 --> 00:09:54,662 * WOMAN! 228 00:09:57,798 --> 00:10:00,201 I'M SORRY. 229 00:10:03,137 --> 00:10:05,105 MATTHEW? 230 00:10:05,806 --> 00:10:07,375 HEY, MATTHEW? 231 00:10:08,742 --> 00:10:09,910 MATTHEW! 232 00:10:11,845 --> 00:10:12,913 YES. 233 00:10:12,946 --> 00:10:15,983 YOU--YOU LOOK REALLY NICE TODAY. 234 00:10:16,817 --> 00:10:18,686 IS THERE A PROBLEM? 'CAUSE I'M REALLY BUSY. 235 00:10:18,719 --> 00:10:22,690 YEAH, I THINK I PULLED MY BUTT MUSCLE! 236 00:10:22,723 --> 00:10:26,960 LET ME SEE IF I CAN GO RUN DOWN A NURSE FOR YOU. 237 00:10:26,994 --> 00:10:28,996 [DOOR CLOSES] DAMN! 238 00:10:32,366 --> 00:10:34,134 HI. ARE YOU FROM THE SWEDISH MOTOR PLACE? 239 00:10:34,168 --> 00:10:37,771 [SPANISH ACCENT] SI. I AM SWEDISH. 240 00:10:37,805 --> 00:10:40,974 YEAH. IT'S THE RED VOLVO, UM, OVER THERE. 241 00:10:41,008 --> 00:10:44,778 WHEN I CHANGE GEARS, IT MAKES A GRINDING NOISE. 242 00:10:44,812 --> 00:10:45,879 IS A GRINDING? 243 00:10:45,913 --> 00:10:47,381 YES! IS A GRINDING. 244 00:10:47,415 --> 00:10:51,118 AH! RECOGNITION AT LAST. 245 00:10:51,151 --> 00:10:54,322 NOW ALL WHO PASS THROUGH THE HALLOWED GATES OF HUFF HALL 246 00:10:54,355 --> 00:10:56,657 WILL KNOW THAT THIS OFFICE IS OCCUPIED 247 00:10:56,690 --> 00:11:00,060 BY DR. DICK SALMON. 248 00:11:10,204 --> 00:11:13,974 CUANDO EL CAR CHANGES LAS GEARS, 249 00:11:14,007 --> 00:11:15,509 UH, NO ES BUENO. 250 00:11:15,543 --> 00:11:16,544 UH, IT MAKES A... 251 00:11:16,577 --> 00:11:18,011 RRRRRRRR! 252 00:11:18,045 --> 00:11:19,313 RRRRRRRR! 253 00:11:19,347 --> 00:11:20,581 YES. RRRRRRR! 254 00:11:20,614 --> 00:11:23,050 RRRRRRR! 255 00:11:23,083 --> 00:11:23,484 WHAT? 256 00:11:23,517 --> 00:11:24,752 ALLOW ME, MARY. 257 00:11:24,785 --> 00:11:27,020 CON PERMISO, SEÑOR. 258 00:11:27,054 --> 00:11:28,889 LA PALANCA DEL CARRO DE LA SEÑORA 259 00:11:28,922 --> 00:11:30,858 SALTA CUANDO HACE EL CAMBIO. 260 00:11:30,891 --> 00:11:33,861 OH, SI, SI. 261 00:11:33,894 --> 00:11:36,196 TAMBIEN, QUIERE QUE LE INSTALE 262 00:11:36,230 --> 00:11:37,765 UN EQUIPO EN STEREO 263 00:11:37,798 --> 00:11:39,833 DE DOSCIENTOS MATIOS 264 00:11:39,867 --> 00:11:41,835 CON ESOS PALANTES GIGANTES 265 00:11:41,869 --> 00:11:43,337 EN LA PARTE DE ATRAS. 266 00:11:43,371 --> 00:11:44,572 AH! NO HAY PROBLEMA. 267 00:11:44,605 --> 00:11:45,639 OH, GREAT. 268 00:11:45,673 --> 00:11:47,275 Y...POR FAVOR, 269 00:11:47,308 --> 00:11:48,342 A LOS COSTADOS, 270 00:11:48,376 --> 00:11:52,012 PINTE LLAMAS DE COLOR NARANJA ENCENDIDO. 271 00:11:52,045 --> 00:11:53,247 ESO SERá MUY CARO. 272 00:11:53,281 --> 00:11:54,448 OH, NO HAY PROBLEMA. 273 00:11:54,482 --> 00:11:56,450 ELLA ESTA LLENA DE DINERO. 274 00:11:56,484 --> 00:11:59,487 ¡BUENO, BUENO! 275 00:11:59,853 --> 00:12:02,022 THANK YOU VERY MUCH, DICK. 276 00:12:02,055 --> 00:12:03,557 NO PROBLEMA. 277 00:12:04,258 --> 00:12:07,795 THE TIME HAS COME TO LAY DOWN THE LAW. 278 00:12:07,828 --> 00:12:11,765 IF YOU'RE NOT READY TO GIVE THIS RELATIONSHIP 110%... 279 00:12:11,799 --> 00:12:15,903 THEN MAYBE WE SHOULD START SEEING OTHER PEOPLE. 280 00:12:15,936 --> 00:12:18,472 DON! I CAN'T BELIEVE YOU'RE SAYING THIS. 281 00:12:18,506 --> 00:12:20,240 WELL, I AM. 282 00:12:20,274 --> 00:12:22,776 IF IT TURNS OUT THERE'S SOMEBODY THAT WE WANT, 283 00:12:22,810 --> 00:12:25,813 WE SHOULD BE FREE TO JUST MOVE ON. 284 00:12:25,846 --> 00:12:29,283 DON, IT'S LIKE YOU CAN READ MY MIND! 285 00:12:29,317 --> 00:12:30,318 IT IS? 286 00:12:30,351 --> 00:12:32,620 YEAH. YOU SEE, THERE'S THIS GUY I MET-- MATTHEW-- 287 00:12:32,653 --> 00:12:35,956 AND I GOTTA LEVEL WITH YOU. I WANT HIM BAD! 288 00:12:37,190 --> 00:12:37,858 YOU DO? 289 00:12:37,891 --> 00:12:39,360 WELL... 290 00:12:39,393 --> 00:12:40,428 GOOD. 291 00:12:40,461 --> 00:12:42,963 NO NEED WASTING PRECIOUS SECONDS PINING OVER DON. 292 00:12:42,996 --> 00:12:44,465 EXACTLY! 293 00:12:44,498 --> 00:12:47,435 OH, DON, YOU REALLY UNDERSTAND ME. 294 00:12:47,468 --> 00:12:48,902 I MEAN, YOU KNOW WHAT I NEED 295 00:12:48,936 --> 00:12:50,938 AND YOU TELL ME TO GO FOR IT. 296 00:12:50,971 --> 00:12:52,005 IT'S LIKE... 297 00:12:52,039 --> 00:12:55,609 YOU'RE THE BEST FRIEND A GAL LIKE ME COULD HAVE. 298 00:12:55,643 --> 00:12:57,411 SALLY, WOULD YOU DO ME A FAVOR? 299 00:12:57,445 --> 00:12:58,546 ABSOLUTELY. 300 00:12:58,579 --> 00:13:01,148 HOLD ON TO MY GUN. 301 00:13:02,816 --> 00:13:07,220 [BAND PLAYS LOUDLY] 302 00:13:07,888 --> 00:13:08,656 [MUSIC DROWNS OUT CONVERSATION] 303 00:13:08,689 --> 00:13:10,791 GET ME SOME PARSLEY. 304 00:13:12,893 --> 00:13:14,695 NO. PARSLEY! 305 00:13:17,498 --> 00:13:19,400 NO, NOT PEPPER. PARSLEY! 306 00:13:19,433 --> 00:13:20,167 THIS IS PEPPER! 307 00:13:20,200 --> 00:13:22,703 PEPPER! PARSLEY! 308 00:13:25,573 --> 00:13:28,208 TURN IT DOWN! 309 00:13:28,241 --> 00:13:29,076 [TURNS AMPLIFIER OFF] 310 00:13:29,109 --> 00:13:31,779 THIS ROCK AND ROLL MUSIC HAS GOT TO STOP! 311 00:13:31,812 --> 00:13:32,713 WHY? 312 00:13:32,746 --> 00:13:34,448 BECAUSE IT'S LOUD! 313 00:13:34,482 --> 00:13:35,649 AND RHYTHMIC! 314 00:13:35,683 --> 00:13:37,585 AND RHYTHM CAN LEAD TO DANCING. 315 00:13:37,618 --> 00:13:40,854 ROCK AND ROLL MUSIC PREACHES A GOSPEL 316 00:13:40,888 --> 00:13:43,557 OF EASY SEXUALITY AND RELAXED MORALITY, 317 00:13:43,591 --> 00:13:45,826 AND I WILL NOT ENDORSE AN ENTERPRISE 318 00:13:45,859 --> 00:13:47,461 WHICH IS AS FRAUGHT WITH PERIL 319 00:13:47,495 --> 00:13:50,263 AS I BELIEVE THIS ONE TO BE! 320 00:13:55,369 --> 00:13:57,738 SO, YOU RESENT US FOR BEING YOUNG 321 00:13:57,771 --> 00:14:00,040 AND LIVING IN A WORLD FULL OF CARNAL POSSIBILITIES 322 00:14:00,073 --> 00:14:02,342 WHICH YOU CAN'T POSSIBLY ENJOY. 323 00:14:03,844 --> 00:14:05,045 YES! 324 00:14:05,078 --> 00:14:07,581 NOW KNOCK IT OFF! 325 00:14:10,150 --> 00:14:13,186 DR. SOLOMON, COME ON, ENOUGH WITH THE PRACTICAL JOKES. 326 00:14:13,220 --> 00:14:16,590 BUT, NINA, THERE'S NOTHING PRACTICAL ABOUT THIS JOKE. 327 00:14:16,624 --> 00:14:19,927 IT'S AN UTTERLY POINTLESS, HURTFUL, AND ASININE WASTE OF TIME. 328 00:14:19,960 --> 00:14:21,294 [GIGGLES] 329 00:14:21,328 --> 00:14:22,530 YOU SURE YOU DON'T WANT THIS FURNITURE? 330 00:14:22,563 --> 00:14:23,697 ABSOLUTELY NOT. 331 00:14:23,731 --> 00:14:26,033 AS A STUDENT OF THE ANCIENT CHINESE ART 332 00:14:26,066 --> 00:14:28,135 OF FENG SHUI, 333 00:14:28,168 --> 00:14:30,471 I CAN ASSURE YOU THAT THE SPIRITUAL HARMONY OF THIS ROOM 334 00:14:30,504 --> 00:14:33,073 WAS UPSET BY HAVING THAT BITCH SITTING THERE. 335 00:14:35,142 --> 00:14:36,944 [GIGGLING] 336 00:14:36,977 --> 00:14:38,946 THANKS FOR COMING OVER ON SUCH SHORT NOTICE, DON. 337 00:14:38,979 --> 00:14:41,882 I KNEW YOU'D CALL, SALLY. IT WAS JUST A MATTER OF TIME. 338 00:14:41,915 --> 00:14:43,684 I NEED YOU, DON. I NEED YOU BAD. 339 00:14:43,717 --> 00:14:45,318 WELL, YOU'RE LUCKY I WAS AVAILABLE. 340 00:14:45,352 --> 00:14:49,022 YOU KNOW, I GOT A LOT ON MY PLATE RIGHT NOW. 341 00:14:49,056 --> 00:14:52,760 YOU KNOW, MY--MY LADY PLATE. 342 00:14:52,793 --> 00:14:53,994 LISTEN, YOU CAN DO SOMETHING FOR ME 343 00:14:54,027 --> 00:14:55,563 THAT NOBODY ELSE CAN DO. 344 00:14:55,596 --> 00:14:58,966 I KNOW I CAN, BABY. 345 00:14:58,999 --> 00:15:01,301 BUT IF YOU EXPECT ME TO COME CRAWLING BACK TO YOU NOW, 346 00:15:01,334 --> 00:15:02,703 YOU GOT ANOTHER THINK COMING. 347 00:15:02,736 --> 00:15:05,806 OH, NO, I DON'T WANT THAT AT ALL. 348 00:15:05,839 --> 00:15:08,141 ARE YOU SURE? 'CAUSE I CAN CRAWL LIKE A BAT OUT OF HELL. 349 00:15:08,175 --> 00:15:09,643 OH, NO. 350 00:15:09,677 --> 00:15:10,878 THANKS, SWEETIE, BUT WHAT I NEED FROM YOU 351 00:15:10,911 --> 00:15:12,580 IS A BACKGROUND CHECK ON MATTHEW. 352 00:15:12,613 --> 00:15:13,814 WHO IS HE? WHAT ARE HIS WEAKNESSES? 353 00:15:13,847 --> 00:15:17,985 HOW CAN I CUT HIM OUT OF THE HERD AND BRING HIM DOWN? 354 00:15:18,018 --> 00:15:20,020 WHY BOTHER WHEN YOU HAVE A SICK, HOBBLED WILDEBEEST 355 00:15:20,053 --> 00:15:22,289 RIGHT IN YOUR OWN FRONT YARD? 356 00:15:22,322 --> 00:15:26,760 [RHYTHMIC BANGING] 357 00:15:26,794 --> 00:15:27,628 HEY, TOMMY. 358 00:15:27,661 --> 00:15:28,962 HOW'S THE BAND? 359 00:15:28,996 --> 00:15:31,765 WELL, UH, WE'VE AVOIDED THE TRAP OF OVER-REHEARSING, 360 00:15:31,799 --> 00:15:35,368 WHICH CAN BE A PROBLEM, YOU KNOW, WHEN YOU'VE ONLY GOT ONE SONG. 361 00:15:35,402 --> 00:15:38,138 I WROTE A SONG. 362 00:15:38,171 --> 00:15:39,406 DID YOU? 363 00:15:39,439 --> 00:15:47,447 [SINGING BADLY] * PICTURE WINDOW PAINTS MY MIND * 364 00:15:47,481 --> 00:15:55,889 * BLACK HORIZON'S VALENTINE * 365 00:15:55,923 --> 00:15:59,226 ROCK AND ROLL, BABY! 366 00:16:08,769 --> 00:16:10,270 MARY. 367 00:16:12,773 --> 00:16:13,574 DICK. 368 00:16:13,607 --> 00:16:17,578 YOUR DESK WAS GONE WHEN I GOT HERE. 369 00:16:17,611 --> 00:16:18,979 I BELIEVE YOU. 370 00:16:19,012 --> 00:16:21,181 HA HA HA HA HA HA! 371 00:16:21,214 --> 00:16:22,349 IT WAS ME! 372 00:16:22,382 --> 00:16:24,251 I HAD THEM TAKE AWAY YOUR DESK! ME! 373 00:16:24,284 --> 00:16:26,620 HA HA HA HA HA HA! 374 00:16:26,654 --> 00:16:27,621 THIS HAS GOT TO STOP. 375 00:16:27,655 --> 00:16:30,090 OH, YOU JUST WANT TO QUIT 'CAUSE YOU CAN'T WIN. 376 00:16:30,123 --> 00:16:32,292 OH, MY POOR DEFEATED MARY. 377 00:16:32,325 --> 00:16:34,294 YOU'RE JUST OUTMATCHED, THAT'S ALL. 378 00:16:34,327 --> 00:16:36,463 BUT IT TAKES A BIG WOMAN TO ADMIT THAT. 379 00:16:36,496 --> 00:16:38,899 AND JUST TO SHOW THERE ARE NO HARD FEELINGS, 380 00:16:38,932 --> 00:16:40,634 I'M GOING TO-- 381 00:16:46,807 --> 00:16:49,677 MY ARM IS STUCK. 382 00:16:49,710 --> 00:16:51,679 THAT'S STRANGE. SO IS THIS ONE. 383 00:16:51,712 --> 00:16:54,715 IT'S ALMOST AS IF THERE WAS GLUE ON MY DESK. 384 00:16:54,748 --> 00:16:55,783 DICK, DON'T BE RIDICULOUS. 385 00:16:55,816 --> 00:16:57,585 IT COULDN'T BE GLUE. 386 00:16:57,618 --> 00:17:01,054 IT MUST BE THERMAL BOND EPOXY. 387 00:17:01,088 --> 00:17:02,255 NO! 388 00:17:02,289 --> 00:17:04,758 UHHHH! 389 00:17:04,792 --> 00:17:05,893 UHH! 390 00:17:05,926 --> 00:17:08,328 OHH! 391 00:17:08,361 --> 00:17:10,864 HA HA HA HA HA HA! 392 00:17:12,432 --> 00:17:13,567 MISTAKE. 393 00:17:13,601 --> 00:17:15,302 HUGE MISTAKE. 394 00:17:16,103 --> 00:17:17,337 OH, THANKS. 395 00:17:17,370 --> 00:17:19,640 OH, WAIT A SECOND. 396 00:17:19,673 --> 00:17:21,408 THAT'S BETTER. 397 00:17:26,446 --> 00:17:27,480 OHH! 398 00:17:27,514 --> 00:17:28,481 YOU CAME! 399 00:17:28,515 --> 00:17:30,117 HOW COULD I REFUSE? 400 00:17:30,150 --> 00:17:32,252 WELL, WHAT WAS IT THAT CONVINCED YOU? 401 00:17:32,285 --> 00:17:34,421 THE FLOWERS? THE RADIO DEDICATIONS? 402 00:17:34,454 --> 00:17:36,590 THE SKYWRITING? 403 00:17:36,624 --> 00:17:38,191 YOU HIRED A SKYWRITER. 404 00:17:38,225 --> 00:17:39,492 WELL, HE WAS MORE OF A CROP DUSTER, 405 00:17:39,526 --> 00:17:43,931 BUT HE WROTE "SALLY" OVER YOUR HOUSE WITH DIOPROPYLENE, SO... 406 00:17:43,964 --> 00:17:45,599 THAT EXPLAINS THE VOMITING. 407 00:17:45,633 --> 00:17:47,067 YEAH. 408 00:17:47,100 --> 00:17:48,368 LOOK, I'VE GOT TO TELL YOU, 409 00:17:48,401 --> 00:17:50,570 I HAVE NEVER HAD A WOMAN WORK SO HARD 410 00:17:50,604 --> 00:17:51,839 TO GET MY ATTENTION. 411 00:17:51,872 --> 00:17:53,040 IT'S FLATTERING. 412 00:17:53,073 --> 00:17:55,475 MEANING...YOU WANT TO GO OUT WITH ME? 413 00:17:55,508 --> 00:17:56,509 SURE. 414 00:17:56,543 --> 00:17:58,245 YES! 415 00:17:58,278 --> 00:17:59,980 HA! 416 00:18:00,013 --> 00:18:01,214 I GOT YOU. 417 00:18:01,248 --> 00:18:02,082 YOU GOT ME. 418 00:18:02,115 --> 00:18:03,250 HA! 419 00:18:03,283 --> 00:18:05,418 OHH! 420 00:18:05,452 --> 00:18:07,254 [LAUGHING] 421 00:18:13,160 --> 00:18:15,696 WELL, NOW WHAT? 422 00:18:15,729 --> 00:18:18,131 OK, I WAS THINKING YOU COULD START OFF IN JEANS, 423 00:18:18,165 --> 00:18:22,169 BUT THEN YOU COULD CHANGE INTO VINTAGE TUXEDOS BETWEEN SONGS. 424 00:18:22,202 --> 00:18:24,037 BETWEEN SONGS? 425 00:18:24,071 --> 00:18:27,174 WE ONLY HAVE ONE SONG! 426 00:18:27,207 --> 00:18:30,644 WELL, YOU COULD CHANGE DURING THE DRUM SOLO. 427 00:18:30,678 --> 00:18:33,046 THE SONG PROBLEM IS OVER, TOMMY. 428 00:18:33,080 --> 00:18:35,215 I WROTE 4 NEW SONGS LAST NIGHT. 429 00:18:35,248 --> 00:18:38,185 EXCUSE ME, BUT SINCE WHEN ARE YOU IN THIS BAND? 430 00:18:38,218 --> 00:18:40,654 TOMMY, TELL THEM. 431 00:18:40,688 --> 00:18:42,555 TELL THEM WHAT? YOU'RE NOT IN THE BAND. 432 00:18:42,589 --> 00:18:44,357 WELL, IF THAT'S HOW YOU FEEL, 433 00:18:44,391 --> 00:18:45,625 I QUIT THE BAND. 434 00:18:45,659 --> 00:18:48,128 WELL, MAYBE YOU SHOULD REPHRASE THAT TO ACKNOWLEDGE THE FACT 435 00:18:48,161 --> 00:18:52,900 THAT YOU WERE NEVER IN THIS PATHETIC, NON-PERFORMING BAND! 436 00:18:52,933 --> 00:18:54,301 YOU KNOW, THAT IS IT, SOLOMON. 437 00:18:54,334 --> 00:18:57,270 YOUR ATTITUDE IS JUST TEARING THIS BAND APART. 438 00:18:57,304 --> 00:18:58,305 YOU'RE OUT OF THE BAND! 439 00:18:58,338 --> 00:19:00,741 I NEVER WANTED TO BE IN THE BAND! 440 00:19:00,774 --> 00:19:02,542 I'M SORRY, BUT YOU'RE GONNA HAVE TO GO. 441 00:19:02,575 --> 00:19:04,144 WHAT? 442 00:19:04,177 --> 00:19:04,745 HARRY! 443 00:19:04,778 --> 00:19:06,513 WE'LL SEND YOU A T-SHIRT. 444 00:19:10,818 --> 00:19:13,153 WHEN I LOOK AT YOU, I WONDER, WHAT TOOK ME SO LONG TO-- 445 00:19:13,186 --> 00:19:14,788 UH-HUH. 446 00:19:14,822 --> 00:19:18,225 I MEAN, YOU'RE BEAUTIFUL, YOU'RE SEXY. 447 00:19:18,258 --> 00:19:19,893 UH-HUH. 448 00:19:24,231 --> 00:19:25,632 UHHH! UHHH! 449 00:19:25,665 --> 00:19:26,399 OW! 450 00:19:26,433 --> 00:19:27,400 YEOW! 451 00:19:27,434 --> 00:19:28,268 OW! 452 00:19:28,301 --> 00:19:30,704 OH, DICK, I'M SO EMBARRASSED. 453 00:19:30,738 --> 00:19:32,639 WHEN WE BROKE UP, I WAS SO MAD AT YOU, 454 00:19:32,672 --> 00:19:35,843 BUT NOW I'VE JUST MADE IT WORSE BY ACTING LIKE A CHILD. 455 00:19:35,876 --> 00:19:36,777 TRUCE? 456 00:19:36,810 --> 00:19:37,778 TRUCE. 457 00:19:37,811 --> 00:19:40,280 GREAT. NOW WE CAN GO BACK TO ACTING LIKE ADULTS. 458 00:19:40,313 --> 00:19:41,782 YES, MARY. 459 00:19:41,815 --> 00:19:42,916 ADULTS. 460 00:19:42,950 --> 00:19:44,317 [WHIMPERING] 461 00:19:44,351 --> 00:19:46,319 [MUSIC BOOMING] 462 00:19:46,353 --> 00:19:51,524 MARY, IT APPEARS YOUR VOLVO IS BACK FROM THE SHOP. 463 00:19:51,558 --> 00:19:53,026 WHAT?! 464 00:19:55,996 --> 00:19:57,264 DAMN! 465 00:19:57,297 --> 00:20:00,567 HEE HEE HEE HA HA HA! 466 00:20:00,600 --> 00:20:02,302 HA HA HA HA HA HA HA! 467 00:20:05,638 --> 00:20:06,673 WOMEN. 468 00:20:06,706 --> 00:20:07,775 WOMEN. 469 00:20:07,808 --> 00:20:08,942 WOMEN. 470 00:20:08,976 --> 00:20:10,978 [HIGH-PITCHED SQUEAL] * WOMEN! 471 00:20:12,980 --> 00:20:13,981 YOU CAN'T LIVE WITH 'EM, 472 00:20:14,014 --> 00:20:18,318 AND YOU CAN'T HAVE HETEROSEXUAL SEX WITHOUT 'EM. 473 00:20:18,351 --> 00:20:20,687 THAT'S PROBABLY TRUE. 474 00:20:22,489 --> 00:20:24,157 WELL, I'M OUTTA HERE. 475 00:20:24,191 --> 00:20:26,726 WHEN SALLY SHOWS UP WITH MR. YOGA, 476 00:20:26,760 --> 00:20:29,830 I'M LIABLE TO GO MEDIEVAL ON HIS ASS. 477 00:20:29,863 --> 00:20:31,631 BYE, DON. 478 00:20:33,000 --> 00:20:35,535 WHAT CAN YOU DO? YOU DO THINGS YOUR WAY, THEY'RE NOT HAPPY. 479 00:20:35,568 --> 00:20:37,070 YOU DO THINGS THEIR WAY, THEY'RE STILL NOT HAPPY. 480 00:20:37,104 --> 00:20:39,840 WHEN ARE WE GONNA LEARN YOU CAN'T DEAL WITH WOMEN? 481 00:20:39,873 --> 00:20:44,111 THE FEMALE FEIGNS WEAKNESS ONLY TO USE IT AS A WEAPON. 482 00:20:44,144 --> 00:20:45,578 IT'S LIKE THE PRAYING MANTIS. 483 00:20:45,612 --> 00:20:46,679 YEAH. 484 00:20:46,713 --> 00:20:49,282 SHE ACTS SO FRAGILE AND WILLOWY, 485 00:20:49,316 --> 00:20:50,417 BUT WHEN THE MALE APPROACHES, 486 00:20:50,450 --> 00:20:53,787 SHE SPRAYS POISONOUS MUCOUS FROM HER EYELIDS, 487 00:20:53,821 --> 00:20:55,889 AND HE BURSTS INTO FLAMES. 488 00:20:57,424 --> 00:20:59,326 PRAYING MANTISES DON'T DO THAT. 489 00:21:00,794 --> 00:21:04,531 SO WHAT? THE ANALOGY STANDS. 490 00:21:04,564 --> 00:21:06,333 YOU CAN'T NEGOTIATE WITH THEM, TOMMY. 491 00:21:06,366 --> 00:21:07,634 YOU GOTTA GIVE AS GOOD AS YOU GET. 492 00:21:07,667 --> 00:21:09,236 NOW, MARY FOUND THAT OUT. 493 00:21:09,269 --> 00:21:10,804 OH, YEAH. 494 00:21:10,838 --> 00:21:13,473 THE HARD WAY. 495 00:21:13,506 --> 00:21:14,474 WHY ARE THERE OFFICE SUPPLIES 496 00:21:14,507 --> 00:21:18,345 STUCK TO THE SIDE OF YOUR HEAD? 497 00:21:18,378 --> 00:21:20,180 THAT'S WHERE I KEEP THEM. 498 00:21:24,784 --> 00:21:26,653 1, 2, 3, 4! 499 00:21:28,088 --> 00:21:29,389 WOMAN! 500 00:21:29,422 --> 00:21:31,892 WHOOOO-HOOO! 501 00:21:37,497 --> 00:21:38,765 HEY! 502 00:21:41,401 --> 00:21:43,503 WHAT ARE YOU DOING?! 503 00:21:43,536 --> 00:21:45,105 THAT'S MY DAD'S GUITAR! 504 00:21:45,138 --> 00:21:46,739 HE'S GONNA KILL ME! 505 00:21:48,976 --> 00:21:51,378 I GUESS I'M GONNA HAVE TO GO. 33512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.