All language subtitles for The.Buccaneers.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:22,940 For tomorrow. Your wedding day. 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,693 It's exquisite. 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 If you think I'm giving it to you to underline the sense of occasion 4 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 and history tomorrow represents, whilst also intimidating you, 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,328 you're entirely correct. 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,289 Well, the point has been clearly underlined. 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,376 Theo is the main event tonight. 8 00:00:43,377 --> 00:00:45,212 You can stand silently by his side. 9 00:00:46,547 --> 00:00:48,715 Which is the job, of course. 10 00:00:49,424 --> 00:00:52,386 To smile, to wave, perhaps. 11 00:00:53,262 --> 00:00:56,514 To bestow your presence on the odd agricultural prize-giving. 12 00:00:56,515 --> 00:01:00,518 But decisions, even those which affect you both, 13 00:01:00,519 --> 00:01:03,397 from now on, aren't yours to make. 14 00:01:04,690 --> 00:01:06,692 I'm not a monster, Nan. 15 00:01:07,860 --> 00:01:10,863 I liked you very much when we met. 16 00:01:11,822 --> 00:01:13,156 But you lied to us. 17 00:01:13,699 --> 00:01:15,366 Your display at Christmas, 18 00:01:15,367 --> 00:01:18,703 your determination to speak when your opinion has not been asked. 19 00:01:18,704 --> 00:01:22,875 - And your urging of Theo to disrespect... - I haven't urged Theo to do anything. 20 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 [scoffs] 21 00:01:26,253 --> 00:01:28,629 His father and I worked hard for the family reputation. 22 00:01:28,630 --> 00:01:29,755 And I am not trying... 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,300 Theodore insists he won't reconsider the marriage. 24 00:01:32,301 --> 00:01:35,512 So, tomorrow, we host the wedding of the season, 25 00:01:36,513 --> 00:01:37,973 perhaps the decade. 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,642 If you were to change your mind now, 27 00:01:41,727 --> 00:01:44,771 particularly now your background is so well-known, 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,524 Theo would be a laughingstock. 29 00:01:48,525 --> 00:01:53,864 And for my honest, loyal, openhearted son to be a laughingstock 30 00:01:54,531 --> 00:01:55,741 would break my heart. 31 00:01:57,117 --> 00:01:59,828 But for it to happen to the Duke of Tintagel, 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 would undermine his position for the rest of his life. 33 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 An anxious bride is far from a new phenomenon. 34 00:02:13,425 --> 00:02:16,844 I gave you the opportunity to leave on Christmas Day, and you refused. 35 00:02:16,845 --> 00:02:18,513 [inhales sharply] So, now, 36 00:02:18,514 --> 00:02:21,474 you must work through those pre-wedding nerves, 37 00:02:21,475 --> 00:02:25,562 wear the tiara and stand tall by his side. 38 00:02:26,605 --> 00:02:27,648 Like a duchess. 39 00:02:33,737 --> 00:02:36,990 {\an8}["North American Scum" playing] 40 00:03:31,003 --> 00:03:33,714 [all giggling] 41 00:03:38,218 --> 00:03:40,429 [all cheering] 42 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 [cheering] 43 00:03:46,643 --> 00:03:48,895 [Conchita] Hmm. After you, my lady. 44 00:03:48,896 --> 00:03:50,521 - [chuckles] - [Mabel] Ooh. 45 00:03:50,522 --> 00:03:53,399 [Conchita] Ah. [grunts] 46 00:03:53,400 --> 00:03:55,360 - [chuckles] - [Lizzy] Nan. 47 00:03:58,697 --> 00:04:00,698 - [chuckles] Open wide. Ah. [laughs] - Oh, come on! Come on! 48 00:04:00,699 --> 00:04:02,158 Nan! Nan! Nan! Nan! 49 00:04:02,159 --> 00:04:04,493 - [Lizzy] Whoo! - Yes! Oh, my gosh. 50 00:04:04,494 --> 00:04:05,661 That really hurt. 51 00:04:05,662 --> 00:04:08,582 [all speaking indistinctly, laughing] 52 00:04:11,668 --> 00:04:13,545 [Conchita] Tomorrow, it'll all be yours. 53 00:04:28,644 --> 00:04:30,604 [Nan] We ought to stop avoiding each other. 54 00:04:34,358 --> 00:04:36,151 - [Theo] This. - [sighs] 55 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 Tonight. 56 00:04:38,695 --> 00:04:42,156 None of it feels the way the night before your wedding is supposed to feel. 57 00:04:42,157 --> 00:04:44,617 Well, I think that there's a lot of nonsense talked about weddings. 58 00:04:44,618 --> 00:04:46,828 - And how you're supposed to... - Are you in love with Guy? 59 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 [chuckling] No. No. 60 00:04:53,168 --> 00:04:54,503 Do you still want to marry me? 61 00:05:02,261 --> 00:05:04,346 You will be asked that question tomorrow. 62 00:05:05,556 --> 00:05:07,975 You and I have put on enough public performances. 63 00:05:08,934 --> 00:05:11,311 And, Nan, I love you. 64 00:05:12,271 --> 00:05:15,524 But I won't wait here tomorrow with a packed church and the world watching. 65 00:05:16,024 --> 00:05:17,234 Not if you're not sure. 66 00:05:23,615 --> 00:05:26,577 So, first thing in the morning, let me know your decision. 67 00:05:34,960 --> 00:05:38,547 Tomorrow I shall watch my son marry. 68 00:05:39,423 --> 00:05:44,720 So, I shall step aside and no longer be the Duchess of Tintagel. 69 00:05:45,262 --> 00:05:47,763 I struggle to accept my new title, of course, 70 00:05:47,764 --> 00:05:51,767 as surely the Dowager Duchess is my elderly mother-in-law. 71 00:05:51,768 --> 00:05:53,644 - [Tracy laughs] - [guests laugh] 72 00:05:53,645 --> 00:05:56,522 [Duchess of Tintagel] But I accept the new role with pride, 73 00:05:56,523 --> 00:06:01,027 because it means my son has fulfilled the role he was born for. 74 00:06:01,028 --> 00:06:04,406 Now, may I present the Duke. 75 00:06:05,240 --> 00:06:07,367 [guests applauding] 76 00:06:10,412 --> 00:06:13,916 My lords, ladies and gentlemen, thank you all for coming. 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,042 And to my mother 78 00:06:16,043 --> 00:06:18,920 for agreeing to share the title of Most Important Woman In My Life. 79 00:06:18,921 --> 00:06:20,338 [chuckles] 80 00:06:20,339 --> 00:06:23,842 - But tomorrow... - [chattering, giggling in distance] 81 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 Wow. 82 00:06:31,892 --> 00:06:32,976 [Nan whispers] Sorry. 83 00:06:34,853 --> 00:06:37,730 [Nan] Excuse me. I'm so sorry. 84 00:06:37,731 --> 00:06:41,109 Excuse me. Sorry, I'm so sorry. 85 00:06:43,779 --> 00:06:44,780 [Theo sighs] 86 00:06:45,989 --> 00:06:48,033 Tomorrow Tintagel welcomes a new era. 87 00:06:49,076 --> 00:06:50,409 And I welcome the woman 88 00:06:50,410 --> 00:06:53,372 with whom I very much hope to spend the rest of my days. 89 00:06:54,456 --> 00:06:58,961 Whose strength, courage and resilience we've already seen. 90 00:07:02,673 --> 00:07:04,465 But who, I have no doubt, 91 00:07:04,466 --> 00:07:09,972 will soon demonstrate her commitment, loyalty and willingness to serve. 92 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 The new Duchess of Tintagel, 93 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 by my side, just as the last has been. 94 00:07:18,939 --> 00:07:21,566 [guests applaud] 95 00:07:21,567 --> 00:07:24,945 - [guests chattering] - [Tracy speaking indistinctly] 96 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 [Mrs. Gilmour] Letter for you, Lady Marable. 97 00:07:36,915 --> 00:07:37,916 Thank you. 98 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 [sniffles] 99 00:08:22,127 --> 00:08:24,545 [Nan] You know, I can just stay in here until you leave. 100 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 [Jinny] I'm not leaving. 101 00:08:28,550 --> 00:08:29,593 Nan, I wanted t... 102 00:08:30,511 --> 00:08:32,596 I really don't wanna hear you say sorry. 103 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 I'm happy for you. 104 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 Theo is a gentleman, and he'll look after you. 105 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 Well, I don't need looking after. 106 00:08:42,648 --> 00:08:45,775 Well, we all do. Sometimes. 107 00:08:45,776 --> 00:08:48,569 Jinny, I'm sure it's cold and lonely in your world. 108 00:08:48,570 --> 00:08:52,324 All you ever do is look after yourself, and that's the end of it. 109 00:08:53,325 --> 00:08:56,620 The moment we got off that boat, all you ever wanted was to find a man. 110 00:08:57,120 --> 00:09:00,749 And the moment you did, you became a completely new person. 111 00:09:02,251 --> 00:09:06,170 Your whole face has changed. And I can't bear to look at it. 112 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 We're going to Scotland, for good. 113 00:09:09,842 --> 00:09:12,760 Tomorrow, as soon as the wedding's over. The carriage is all packed. 114 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 And what difference will Scotland make? 115 00:09:15,931 --> 00:09:17,558 You're already so far away. 116 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 [breathes deeply] 117 00:09:28,610 --> 00:09:30,612 [guests chattering] 118 00:09:35,784 --> 00:09:36,869 Would you excuse me? 119 00:09:37,578 --> 00:09:38,578 Chita. 120 00:09:38,579 --> 00:09:40,997 I looked in on Minnie and she was sleeping with her hands like this. 121 00:09:40,998 --> 00:09:43,416 - [clicks tongue] Aw, I love her so much. - [chuckles] 122 00:09:43,417 --> 00:09:46,128 Still there, is she? The baby. 123 00:09:47,337 --> 00:09:50,756 Her name's Minnie. And I was checking on her. 124 00:09:50,757 --> 00:09:54,011 Babies are best left to either sleep or cry it out. 125 00:09:55,637 --> 00:09:57,055 [Richard] What about adults? 126 00:09:58,724 --> 00:10:02,143 Honoria, would you like to join us for a drink? 127 00:10:02,144 --> 00:10:04,729 Honoria is happy to stand and take in the room, thank you. 128 00:10:04,730 --> 00:10:06,772 She doesn't believe in drawing attention to herself. 129 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 [Richard] I'm sorry. Might Honoria speak for herself? 130 00:10:09,818 --> 00:10:12,528 And might you perhaps resist making Conchita feel uncomfortable? 131 00:10:12,529 --> 00:10:16,365 Your wife has a great deal to learn about our ability in this country 132 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 - to stand upright in the face of... - [Richard] Upright? 133 00:10:19,578 --> 00:10:21,455 I may never have stood upright, 134 00:10:22,456 --> 00:10:24,749 except for a few months last summer in New York with Conchita. 135 00:10:24,750 --> 00:10:28,628 And in fact, sort of strange feeling in the backs of my shoulder blades right now. 136 00:10:28,629 --> 00:10:30,506 What is this? Hmm? 137 00:10:32,049 --> 00:10:33,549 Might almost feel like dignity. 138 00:10:33,550 --> 00:10:35,051 Oh, come on. 139 00:10:35,052 --> 00:10:39,431 For my entire life, Mother, you've avoided checking on me. 140 00:10:41,099 --> 00:10:42,434 You've chosen silence. 141 00:10:43,143 --> 00:10:44,645 We're stepping back from all of this. 142 00:10:45,145 --> 00:10:50,817 So, I am happy to now remove every last shred of joy and noise from your home. 143 00:10:51,401 --> 00:10:53,819 My family and I will no longer be part of yours. 144 00:10:53,820 --> 00:10:57,073 [scoffs] Well, good luck, entirely on your own. 145 00:10:57,074 --> 00:10:59,034 [Richard] I am severing ties, Mother. 146 00:11:00,410 --> 00:11:02,579 Full financial independence on both sides. 147 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 I'm putting my family first. 148 00:11:11,046 --> 00:11:12,630 Oh, and don't be tempted to check on me later 149 00:11:12,631 --> 00:11:16,051 as my wife and I intend not to be upright for much more of this evening. 150 00:11:17,928 --> 00:11:19,137 [chuckles] 151 00:11:20,889 --> 00:11:22,474 Anything you'd like to add, my love? 152 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 I have never loved your son more. 153 00:11:34,903 --> 00:11:37,072 - I'll get you a drink. - Get me a drink now. 154 00:11:45,163 --> 00:11:47,123 - [Seadown] Bedtime. The party's over. - What? What's wrong? 155 00:11:47,124 --> 00:11:49,250 [Seadown] Your friend is causing a scene again. 156 00:11:49,251 --> 00:11:54,590 - Please. Please, I just need to... I just... - Virginia, come on. Stop... Jinny? 157 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Jinny? 158 00:11:59,011 --> 00:12:00,012 Jinny. 159 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 From now on, it's just the three of us. 160 00:12:04,892 --> 00:12:08,019 Yeah, we can buy our own house. We can... We can spend long stretches in Europe. 161 00:12:08,020 --> 00:12:12,148 Oh, Conchita, the feeling! This feeling of having no duty or expectation. 162 00:12:12,149 --> 00:12:13,942 [sighs] Dicky... 163 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 [sighs] 164 00:12:18,405 --> 00:12:21,532 It's all gone. Everything. 165 00:12:21,533 --> 00:12:22,910 - [sighs] - [stammers] What do you mean? 166 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 There's a list of excuses here from Daddy. But the fact is... 167 00:12:29,958 --> 00:12:32,335 [sighs] ...his big investment... [stammers] 168 00:12:32,336 --> 00:12:34,880 He made some mistakes. And he lost all of his money. 169 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 Our money. 170 00:12:40,052 --> 00:12:42,470 Breaking away from your family is fine when we had money. 171 00:12:42,471 --> 00:12:46,475 But now, how are we gonna live? 172 00:12:48,101 --> 00:12:49,311 Well, it won't be easy. 173 00:12:52,648 --> 00:12:55,817 But I love you. And honestly, what else matters? 174 00:12:57,027 --> 00:12:59,111 - And we can do anything. - Yeah. [chuckles] 175 00:12:59,112 --> 00:13:01,656 We can start again. This means we are properly free. 176 00:13:01,657 --> 00:13:02,740 - Yes! - Of all of them. 177 00:13:02,741 --> 00:13:05,201 - No money, no ties, just us. - [chuckles] 178 00:13:05,202 --> 00:13:07,913 - [sighs] Oh. Oh! We can live. - Just us and Minnie. 179 00:13:08,747 --> 00:13:10,541 The three of us can just live. 180 00:13:13,377 --> 00:13:15,003 [laughs] 181 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 She's sleeping. 182 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 Too much heat and noise, that's all. 183 00:13:26,014 --> 00:13:28,016 It's common to find this kind of event overwhelming. 184 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 And a woman in her condition... 185 00:13:31,562 --> 00:13:32,980 Congratulations to you both. 186 00:13:36,358 --> 00:13:38,402 - I'd rather you didn't... - Oh, I quite understand. 187 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 It's your news to tell. 188 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 [door opens] 189 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 [Tracy] Sticking with this whole made-up headache thing, are you? 190 00:14:02,176 --> 00:14:06,762 Patti, we should be on top of the world. Both daughters settled with their titles. 191 00:14:06,763 --> 00:14:10,683 And you and me, we are the Duke and Duchess of Madison Avenue. 192 00:14:10,684 --> 00:14:12,977 The whole world envies our family. 193 00:14:12,978 --> 00:14:14,813 Our family no longer exists. 194 00:14:16,064 --> 00:14:18,774 The girls will be in England. And what will we do, Tracy? 195 00:14:18,775 --> 00:14:21,402 Whatever the hell we want, Patti. 196 00:14:21,403 --> 00:14:25,824 Well, I believe I'm the only one who will find that a novelty. 197 00:14:27,451 --> 00:14:30,328 Patti, if it is adventures you want, then the moment we get back 198 00:14:30,329 --> 00:14:33,289 - to New York, we'll have all the adve... - I don't belong in New York! 199 00:14:33,290 --> 00:14:36,459 I've had my fill of being your audience at parties. 200 00:14:36,460 --> 00:14:38,085 I have never been enough for you. 201 00:14:38,086 --> 00:14:41,965 But what has changed is you are no longer enough for me. 202 00:14:43,050 --> 00:14:45,260 I'm not scared of the scandal of divorce. 203 00:14:45,886 --> 00:14:50,473 As the mother of a duchess, I will have options and invitations. 204 00:14:50,474 --> 00:14:52,808 And I can have all the adventures I want. 205 00:14:52,809 --> 00:14:54,019 Patti, we have be... 206 00:14:54,520 --> 00:14:56,021 [Nan] I wanted to talk to you. 207 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Yeah, I need a drink. 208 00:15:04,154 --> 00:15:07,657 This country has put ideas into her head. 209 00:15:07,658 --> 00:15:09,785 You know, I've always had ideas in my head. 210 00:15:11,286 --> 00:15:13,789 It's only now I realize people might wanna hear them. 211 00:15:15,457 --> 00:15:16,458 Huh. 212 00:15:22,464 --> 00:15:24,298 [Nan] Do you regret marrying Daddy? 213 00:15:24,299 --> 00:15:28,052 [Patti] No, because I wouldn't have had you girls, but now... 214 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 I need to... 215 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 refind my spark. 216 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 Do you understand? 217 00:15:39,231 --> 00:15:41,148 I believe I can see that spark already. 218 00:15:41,149 --> 00:15:42,401 [chuckles] 219 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 Well, you gave me that gift. 220 00:15:46,113 --> 00:15:48,907 You marrying Theo lets me be myself again. 221 00:15:50,117 --> 00:15:54,621 Even the scandal of divorce won't shut out the mother of a duchess from society. 222 00:15:55,789 --> 00:15:57,833 Now, what did you come here to talk to me about? 223 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Oh, um... 224 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 It's, um... [chuckles] 225 00:16:11,180 --> 00:16:12,181 Annabel. 226 00:16:14,349 --> 00:16:15,601 You're sure, are you? 227 00:16:17,477 --> 00:16:20,814 Are you quite sure about tomorrow? 228 00:16:22,441 --> 00:16:26,778 Because you mustn't feel... with... with the grandness of it all, 229 00:16:27,821 --> 00:16:30,698 you mustn't feel pressured. 230 00:16:30,699 --> 00:16:33,784 No. No, of course not. 231 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 And I'm... I-I am sure. 232 00:16:36,788 --> 00:16:38,248 I just need some sleep. 233 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 I'll see you tomorrow. I love you. 234 00:16:43,128 --> 00:16:45,506 - I love you. - [chuckles] 235 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 ["Bite the Hand" playing] 236 00:17:27,839 --> 00:17:30,258 To us being next. 237 00:17:30,259 --> 00:17:32,468 [chuckles] Yes. 238 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 - At some stage. - Whatever comes after. 239 00:17:36,765 --> 00:17:39,183 I mean, I guess for us that's the joy of it. 240 00:17:39,184 --> 00:17:43,522 After the wedding we get to just be as we are. 241 00:17:46,275 --> 00:17:48,401 Until the children come along. [chuckles] 242 00:17:48,402 --> 00:17:49,486 [chuckles] 243 00:17:51,780 --> 00:17:53,073 I assume, we'll... 244 00:17:54,533 --> 00:17:59,162 Ev... Even a convenient marriage can continue the line and... 245 00:18:02,499 --> 00:18:03,500 Definitely. 246 00:18:07,671 --> 00:18:09,923 [Mabel breathing shakily] 247 00:18:14,136 --> 00:18:15,137 [Lizzy] What are we... 248 00:18:15,888 --> 00:18:19,349 You look so frightened. What's happened? 249 00:18:21,143 --> 00:18:22,394 This is how I am. 250 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 This is how I've always been underneath, 251 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 but I don't want to be anymore. 252 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 I feel broken. 253 00:18:33,322 --> 00:18:35,240 What do you... What do you mean "broken"? 254 00:18:37,576 --> 00:18:38,869 When we were little, 255 00:18:39,953 --> 00:18:45,416 the way you and others looked at boys and got butterflies, 256 00:18:45,417 --> 00:18:47,251 like with Harry Hamilton. 257 00:18:47,252 --> 00:18:49,670 - Do you remember the blushing you all did? - [chuckles] 258 00:18:49,671 --> 00:18:52,173 Harry Hamilton was the fastest runner in town. 259 00:18:52,174 --> 00:18:53,382 - [chuckles] - Well, for me, 260 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 I know I should have had butterflies about Harry Hamilton. 261 00:18:57,429 --> 00:18:58,764 That's what's normal. 262 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 But I never did. 263 00:19:03,477 --> 00:19:04,686 I had those feelings... 264 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 I have those feelings about girls. 265 00:19:14,613 --> 00:19:18,450 And I tried to be like you, but I'm just not. 266 00:19:19,993 --> 00:19:22,537 Mother walked in on me... [sniffles] 267 00:19:22,538 --> 00:19:25,040 - ...in New York with a maid. - Oh. 268 00:19:26,875 --> 00:19:28,794 She looked at me like I was a monster. 269 00:19:29,545 --> 00:19:31,547 Mabel, I'm so sorry. 270 00:19:33,590 --> 00:19:34,842 What did she say? 271 00:19:36,218 --> 00:19:40,889 She just walked back out like I was nothing. 272 00:19:41,932 --> 00:19:44,434 [sniffles] Mabel, listen to me. 273 00:19:46,645 --> 00:19:50,607 Listen, you're talking about... 274 00:19:54,361 --> 00:19:55,404 love. 275 00:20:01,702 --> 00:20:03,871 How can love ever be wrong? 276 00:20:04,371 --> 00:20:07,207 If that's what gives you butterflies, 277 00:20:08,000 --> 00:20:10,586 then you are exactly who you're supposed to be. 278 00:20:12,337 --> 00:20:14,590 You're Mabel. You're beautiful. 279 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 - You're not disgusted? - [chuckles] Darling. 280 00:20:20,762 --> 00:20:21,805 Shame. 281 00:20:22,931 --> 00:20:24,558 You have to try and let that go. 282 00:20:27,644 --> 00:20:30,022 - [chuckles] - You're too lovely to be ruined. 283 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 Thank you for telling me. 284 00:20:37,196 --> 00:20:38,322 [sniffles, chuckles] 285 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Hold on. 286 00:20:43,577 --> 00:20:46,330 - Which maid? - Well, not Martha. 287 00:20:46,830 --> 00:20:51,043 - She's 80. [chuckles, sniffles] - [laughs] 288 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 [sighing] 289 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 We agreed no more secrets. 290 00:21:17,986 --> 00:21:19,530 I... I wanted to tell you. 291 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 Yet you seem to delight in separating yourself from me, Jinny. 292 00:21:27,913 --> 00:21:30,498 - Stopping me looking after you. - I didn't mean to keep it a secret. 293 00:21:30,499 --> 00:21:32,834 - I just... I didn't mean to keep it a se... - I expect Nan knows? 294 00:21:32,835 --> 00:21:34,168 - No, she doesn't. - About the baby? 295 00:21:34,169 --> 00:21:36,255 - Nobody does. Nobody does. - Is it mine? 296 00:21:37,297 --> 00:21:38,923 - Of course. Of course. - That's what I wonder. 297 00:21:38,924 --> 00:21:40,174 Because why the secrets? 298 00:21:40,175 --> 00:21:43,387 I'm so sorry. I should have told you. Are you pleased? 299 00:21:44,012 --> 00:21:45,097 Am I pleased? 300 00:21:48,058 --> 00:21:49,476 That my wife tells me lies? 301 00:21:51,520 --> 00:21:54,481 I think "ashamed" is a better word. 302 00:21:58,652 --> 00:21:59,820 - [grunts] - [Jinny gasps] 303 00:22:09,538 --> 00:22:12,916 - I'm sorry. I'm sorry. [sighs] - [kisses] 304 00:22:15,002 --> 00:22:15,878 [object bangs] 305 00:22:16,587 --> 00:22:19,464 - [person panting] - [knocking on window] 306 00:22:27,431 --> 00:22:28,473 - Guy. - [Guy] Whew. 307 00:22:29,057 --> 00:22:31,976 This was so much easier to climb when I was 15. [panting] 308 00:22:31,977 --> 00:22:34,980 - [straining] - [Nan grunts] 309 00:22:37,524 --> 00:22:39,358 - [grunting, groans] - [Nan sighs] 310 00:22:39,359 --> 00:22:41,444 [panting] 311 00:22:41,445 --> 00:22:43,738 Can we pretend I did that in a more elegant way? 312 00:22:43,739 --> 00:22:46,533 [panting, sighs] 313 00:22:53,081 --> 00:22:55,250 - Theo thinks you're ill. - No, he doesn't. 314 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 No, he doesn't. 315 00:23:03,842 --> 00:23:06,553 I've called it off with Jean. 316 00:23:09,056 --> 00:23:10,182 She deserves better. 317 00:23:13,477 --> 00:23:15,896 - Than you? - Well, certainly. [chuckles] 318 00:23:17,773 --> 00:23:21,318 [stutters] But mainly than someone who's... 319 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 hopelessly, 320 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 irretrievably, 321 00:23:29,868 --> 00:23:32,246 overpoweringly in love with you. 322 00:23:34,790 --> 00:23:35,624 Don't say that. 323 00:23:35,625 --> 00:23:37,416 If I've learned anything from you Americans, 324 00:23:37,417 --> 00:23:40,253 it's that when you think something you should say it out loud. 325 00:23:40,254 --> 00:23:44,215 And we English have a cup of tea then decide to keep it to ourselves. 326 00:23:44,216 --> 00:23:45,299 But this? 327 00:23:45,300 --> 00:23:47,094 I'd like to tell the entire world. 328 00:23:49,847 --> 00:23:50,848 God, Nan, 329 00:23:52,140 --> 00:23:55,852 I spend the entire time I'm not with you 330 00:23:55,853 --> 00:23:58,856 trying to convince myself that I must just be making it up. 331 00:24:00,065 --> 00:24:01,774 The amount I love you. 332 00:24:01,775 --> 00:24:05,654 The amount I-I-I actually physically need you. 333 00:24:06,530 --> 00:24:11,243 Then I'm with you and I look at your face... 334 00:24:12,911 --> 00:24:14,329 and your skin... 335 00:24:17,791 --> 00:24:19,459 - and your neck... - [chuckles] 336 00:24:25,465 --> 00:24:26,466 ...and your mouth. 337 00:24:29,678 --> 00:24:31,930 [breathing heavily] 338 00:24:43,567 --> 00:24:44,610 What about Theo? 339 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Listen, Nan. 340 00:24:47,696 --> 00:24:51,450 I want Theo to be happy more than anything. 341 00:24:52,868 --> 00:24:54,118 [sighs] 342 00:24:54,119 --> 00:24:58,790 Except maybe not quite as much, 343 00:24:59,750 --> 00:25:01,793 not as desperately as I want you to be. 344 00:25:04,171 --> 00:25:06,047 - So, I wanted to ask... Why I came... - Please don't. 345 00:25:06,048 --> 00:25:08,299 There's just been so much talk about marriage. 346 00:25:08,300 --> 00:25:09,842 - Oh, God. No, no. [chuckles] - [chuckles] 347 00:25:09,843 --> 00:25:12,846 - That's not what I'm asking. [chuckling] - Oh. [chuckling] 348 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 And listen, Nan. 349 00:25:16,433 --> 00:25:17,768 I think this is forever. 350 00:25:20,646 --> 00:25:23,148 God, I feel it every minute. 351 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 It is all I feel. 352 00:25:28,278 --> 00:25:32,699 But for now, I just... I just... For now, I just... 353 00:25:33,742 --> 00:25:35,494 Let's just let it be for now. 354 00:25:41,291 --> 00:25:44,419 I'm going away. Tomorrow. 355 00:25:45,504 --> 00:25:47,923 Because the thought of you both, I just shan't stand it. 356 00:25:49,007 --> 00:25:53,887 So, Brazil at first and then... [chuckles] ...who knows? 357 00:25:54,388 --> 00:25:57,765 And those pins that I had in my globe, I want to see it all. Come with me. 358 00:25:57,766 --> 00:25:58,975 What? 359 00:25:58,976 --> 00:26:02,729 I feel miserable asking this. But one thing I can't risk is not asking. 360 00:26:03,730 --> 00:26:05,858 [chuckles] And now you're just looking at me. 361 00:26:07,693 --> 00:26:10,111 I can't tell if you're thinking that you'll never... 362 00:26:10,112 --> 00:26:11,238 Yes. 363 00:26:11,738 --> 00:26:12,738 To what? 364 00:26:12,739 --> 00:26:14,575 Yes to all of it. 365 00:26:16,076 --> 00:26:19,329 ["Close To You" playing] 366 00:27:45,999 --> 00:27:47,042 [knocking] 367 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 Someone's here. 368 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 Someone's here. 369 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Just a moment. 370 00:28:02,558 --> 00:28:03,558 [door opens] 371 00:28:03,559 --> 00:28:04,643 Nan. 372 00:28:06,311 --> 00:28:09,314 Nan, I think I need your help. [breathes shakily] 373 00:28:10,816 --> 00:28:11,900 [Nan] Oh, Jinny. 374 00:28:14,444 --> 00:28:16,445 - Okay, well, I'll go get Mother. - No, no, no. 375 00:28:16,446 --> 00:28:18,906 She'll go straight to Seadown, and she wouldn't be able to help herself. 376 00:28:18,907 --> 00:28:21,534 And then she'd tell Daddy. I just can't... I don't have long. 377 00:28:21,535 --> 00:28:23,286 Any minute he's gonna realize that I'm gone. 378 00:28:23,287 --> 00:28:25,872 - [cries] - Okay. It's okay, I'm here. I'm here. 379 00:28:25,873 --> 00:28:29,584 He's not a bad person. [sniffles] He's not. He just... [sniffles] 380 00:28:29,585 --> 00:28:31,752 He likes things in... in a particular way. 381 00:28:31,753 --> 00:28:34,255 Like the way that I talk and-and dress and, 382 00:28:34,256 --> 00:28:36,549 I don't know, hold a fork, or get undressed. 383 00:28:36,550 --> 00:28:40,095 He just... He likes me to be perfect. And he just gets so angry. [sobbing] 384 00:28:40,637 --> 00:28:43,264 - [sniffles] It's all my fault, probably... - It's not your fault, Jinny. 385 00:28:43,265 --> 00:28:44,348 It is not your fault. 386 00:28:44,349 --> 00:28:47,561 Nan, the fact is it's not just gonna be two of us anymore. [sniffles] 387 00:28:48,896 --> 00:28:51,147 [sighs] Really? 388 00:28:51,148 --> 00:28:54,442 He doesn't like me to be near anyone. [crying] 389 00:28:54,443 --> 00:28:56,403 What if I can't protect my baby? 390 00:28:57,070 --> 00:28:58,863 - Well, we'll have to figure out... - [sobs] 391 00:28:58,864 --> 00:29:01,199 - We'll have to figure out... We'll go... - No, Nan, I can't. 392 00:29:01,200 --> 00:29:03,951 Wherever I go, he's gonna find me. He's-He's always so close... 393 00:29:03,952 --> 00:29:05,996 - [floorboard creaks] - [sniffles, gasps] 394 00:29:09,791 --> 00:29:12,002 Oh, it's... it's all right. It's all right. It's just... 395 00:29:12,503 --> 00:29:13,712 You can come out now. 396 00:29:18,383 --> 00:29:21,803 [Jinny sniffles] Oh. 397 00:29:23,263 --> 00:29:26,933 You can trust him. It's okay. Promise you, it's fine. 398 00:29:26,934 --> 00:29:28,143 What can I do? 399 00:29:28,727 --> 00:29:32,230 - [stuttering] Wait, the wedding... - Well, I'll talk to Theo. 400 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 - But none of that matters right now. - [Jinny sniffles] 401 00:29:35,817 --> 00:29:37,027 We need to get you out. 402 00:29:38,111 --> 00:29:39,112 [sniffles] 403 00:30:08,267 --> 00:30:11,144 Nan. Nan, I don't think I could survive on my own. 404 00:30:12,020 --> 00:30:13,146 We're coming with you. 405 00:30:17,401 --> 00:30:18,986 Come on. [breathes deeply] 406 00:30:20,904 --> 00:30:22,573 - [Seadown] What are you doing? - [Nan, Jinny gasp] 407 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 Why are you outside? 408 00:30:26,451 --> 00:30:30,581 You weren't anywhere to be found. So I came to check you hadn't wandered. 409 00:30:33,208 --> 00:30:34,209 No, not at all. 410 00:30:34,918 --> 00:30:38,005 Well, I know how you can be. I was worried, that's all. 411 00:30:43,677 --> 00:30:45,262 Jinny and I, we made up. 412 00:30:45,804 --> 00:30:47,097 - Good news, my love. - [Jinny chuckles] 413 00:30:48,807 --> 00:30:51,559 I wanted to show her the chapel, but we can just wait till the morning. 414 00:30:51,560 --> 00:30:53,561 - Yeah. Yeah. - [Nan] I'll send you word about tomorrow. 415 00:30:53,562 --> 00:30:55,396 - You should go to bed. - [Seadown] Mm-hmm. 416 00:30:55,397 --> 00:30:58,901 And in the meantime, Jinny and I will stick close together. 417 00:30:59,610 --> 00:31:01,236 And I'll make sure she's well looked after. 418 00:31:06,742 --> 00:31:07,826 Good night. 419 00:31:11,455 --> 00:31:12,539 Night. 420 00:31:18,253 --> 00:31:19,463 Whose coat is this? 421 00:31:20,172 --> 00:31:23,759 Oh. I'm not sure. Nan just grabbed it on the way out. 422 00:31:24,968 --> 00:31:25,969 [Seadown] Hmm. 423 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Guy. 424 00:31:56,291 --> 00:31:57,584 Oh, Guy. 425 00:32:56,852 --> 00:32:58,645 - I'll take that. - [courier] Thanks, Miss. 426 00:33:02,232 --> 00:33:03,650 Oh, sorry. 427 00:33:12,451 --> 00:33:13,452 Honoria. 428 00:33:14,203 --> 00:33:16,955 Lady Honoria Marable. [panting] 429 00:33:19,374 --> 00:33:20,709 How big is this castle? 430 00:33:21,460 --> 00:33:22,669 How big is this box? 431 00:33:29,384 --> 00:33:33,096 I'd still like to see you. 432 00:33:36,600 --> 00:33:39,186 Well, once you're married, we can wave to each other from a distance. 433 00:33:40,687 --> 00:33:41,980 I talked to Miles. 434 00:33:43,690 --> 00:33:44,691 I'm not getting married. 435 00:33:46,735 --> 00:33:48,862 I know you and I won't get any of this. 436 00:33:49,363 --> 00:33:51,614 We won't get any of their world. Not really. 437 00:33:51,615 --> 00:33:55,410 Not in a way we deserve, but perhaps if we can be brave, 438 00:33:57,037 --> 00:33:58,664 we can make our own world. 439 00:33:59,289 --> 00:34:01,124 And maybe... 440 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 Maybe it'll be better. 441 00:34:12,678 --> 00:34:15,931 They don't know who we are, the rest of them. 442 00:34:19,935 --> 00:34:23,563 But they don't need to, 'cause we do. 443 00:34:27,734 --> 00:34:28,735 We do. 444 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Do we? 445 00:34:38,245 --> 00:34:39,413 We do. 446 00:34:41,081 --> 00:34:42,416 - We do. - We do. We do. 447 00:34:44,458 --> 00:34:47,254 [both chuckling] 448 00:34:50,382 --> 00:34:51,884 We do! [chuckles] 449 00:34:52,967 --> 00:34:54,636 [both chuckling] 450 00:35:18,493 --> 00:35:21,746 [Lord Brightlingsea] No, this isn't about apologizing to your mother. 451 00:35:21,747 --> 00:35:24,958 - It's me. The doctors... - [Richard] Doctors? 452 00:35:26,168 --> 00:35:27,919 [Lord Brightlingsea] I'm afraid it's bad. 453 00:35:27,920 --> 00:35:29,837 [chuckles] I've been married to your mother long enough 454 00:35:29,838 --> 00:35:31,882 to be able to withstand pain, but... 455 00:35:34,718 --> 00:35:37,095 They say weeks rather than months. Damn them. 456 00:35:40,057 --> 00:35:42,976 They're rolling out the old "affairs should be in order" line. 457 00:35:44,019 --> 00:35:47,272 Which means, of course, it's time to step up, old boy. 458 00:35:49,191 --> 00:35:53,111 The estate, all the workers and so on, all down to you. 459 00:35:57,741 --> 00:36:02,454 And of course, your mother, your sister, they'll be counting on you. 460 00:36:03,997 --> 00:36:05,332 It's time, Richard. 461 00:36:06,583 --> 00:36:08,085 You'll be Lord Brightlingsea, 462 00:36:09,169 --> 00:36:13,423 and Conchita will be Lady Brightlingsea. 463 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 [door closes] 464 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 I owe you an apology. 465 00:36:34,486 --> 00:36:35,654 [inhales deeply] 466 00:36:36,196 --> 00:36:40,450 I hope you know that wasn't me yesterday. 467 00:36:42,995 --> 00:36:44,830 I should never have, uh... 468 00:36:47,374 --> 00:36:50,502 [smacks lips] And I have a surprise. 469 00:36:55,966 --> 00:36:57,676 Might we put last night behind us? 470 00:37:40,219 --> 00:37:41,762 [Nan speaks indistinctly] 471 00:37:49,978 --> 00:37:52,105 [all chuckle] 472 00:37:53,357 --> 00:37:54,233 [Nan, Jinny] Mmm. 473 00:37:54,234 --> 00:37:55,317 [Nan] Aw. 474 00:37:56,527 --> 00:37:57,528 Trust me. 475 00:37:59,738 --> 00:38:02,574 - Um, where's Father? - We don't need him. 476 00:38:34,940 --> 00:38:37,150 [guest 1] No bride or groom yet. 477 00:38:38,318 --> 00:38:40,486 [guest 2] Imagine if they just don't turn up. 478 00:38:40,487 --> 00:38:42,239 [guest 3] She's always been a loose cannon. 479 00:39:18,192 --> 00:39:20,444 [guests whispering] 480 00:39:37,544 --> 00:39:40,464 Jinny, I'll be just behind that door. [kisses] 481 00:39:52,476 --> 00:39:54,352 Go. You both have to go now. 482 00:39:54,353 --> 00:39:56,020 [Jinny] Wh... What is going on? 483 00:39:56,021 --> 00:39:58,606 Nan, what is the plan? This isn't... What is going on? 484 00:39:58,607 --> 00:40:02,068 Jinny, listen to me. This isn't just about you anymore. 485 00:40:02,069 --> 00:40:04,403 This is what mothers do. We have to go. 486 00:40:04,404 --> 00:40:05,989 Nan. [stammers] 487 00:40:06,573 --> 00:40:07,574 [Nan whispers] Okay? 488 00:40:08,659 --> 00:40:11,077 You have the time it takes for the three of us to walk down the aisle 489 00:40:11,078 --> 00:40:12,162 before he notices. 490 00:40:18,919 --> 00:40:21,171 [whispering continues] 491 00:40:29,471 --> 00:40:33,976 Never on time. Every one of them marches to their own drum. 492 00:40:36,728 --> 00:40:40,315 Your Grace, a word. 493 00:40:53,996 --> 00:40:55,913 We love you. We love you both. 494 00:40:55,914 --> 00:40:58,416 - We have to go. - I'm so sorry, Lizzy. 495 00:40:58,417 --> 00:41:00,043 Oh, all of you. For everything. 496 00:41:01,170 --> 00:41:05,424 Essentially, we're always on our own, don't you think, as mothers? 497 00:41:07,217 --> 00:41:09,051 So we must stick together. 498 00:41:09,052 --> 00:41:10,678 Who comes first, always? 499 00:41:10,679 --> 00:41:11,971 - Always. - [Lizzy] Always. 500 00:41:11,972 --> 00:41:13,222 - We come first. - [Jinny] Come first. 501 00:41:13,223 --> 00:41:15,058 - Come here. - [Jinny sighs, sniffles] 502 00:41:16,268 --> 00:41:17,853 [Jinny] I love you guys. 503 00:41:19,605 --> 00:41:23,483 And I can't let you watch your son be humiliated without some sort of warning. 504 00:41:25,068 --> 00:41:26,903 [Nan whisper indistinctly] 505 00:41:26,904 --> 00:41:31,282 Theo's a good man, and I would hate to see him... [sighs] 506 00:41:31,283 --> 00:41:32,909 But Nan would never hurt anyone 507 00:41:32,910 --> 00:41:35,661 unless it was the absolute right thing to do. 508 00:41:35,662 --> 00:41:37,915 Okay, Mabel, you go first. 509 00:41:39,333 --> 00:41:42,294 [Patti] This has all happened very fast for Nan, Your Grace. 510 00:41:44,171 --> 00:41:46,464 And she cares very deeply for Theo. 511 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 [door opens] 512 00:42:01,146 --> 00:42:04,608 Since the news of her father's indiscretion, 513 00:42:05,359 --> 00:42:07,152 she's had a lot of growing up to do. 514 00:42:10,239 --> 00:42:11,823 But she's really very young. 515 00:42:13,325 --> 00:42:15,869 Better, I'm sure you will agree for both of them, 516 00:42:16,411 --> 00:42:20,414 to avoid the suffering of a hollow marriage, a life sentence. 517 00:42:20,415 --> 00:42:22,750 Nan, does Guy Thwarte make your heart soar? 518 00:42:22,751 --> 00:42:23,710 Yes. 519 00:42:23,711 --> 00:42:25,419 - And your head spin? - Yes. 520 00:42:25,420 --> 00:42:27,965 - Are you sure you wanna do this? - Of course. 521 00:42:30,425 --> 00:42:32,261 So I believe Nan is not coming. 522 00:42:34,930 --> 00:42:38,684 Annabel is a strong-minded girl. 523 00:42:39,852 --> 00:42:40,935 Yes, she is. 524 00:42:40,936 --> 00:42:46,108 And her determination today, it seems, is to save her sister. 525 00:42:52,072 --> 00:42:53,448 Do you have the boat tickets? 526 00:42:54,950 --> 00:42:57,076 - Come on. Get in. [sniffles] - [sighs] Jinny... 527 00:42:57,077 --> 00:43:00,705 [panting] ...shoulders back and head high, okay? Go ahead, Jinny. 528 00:43:00,706 --> 00:43:02,748 Wait, wh... What do you mean? What do you mean? 529 00:43:02,749 --> 00:43:04,792 Guy's gonna look after you, okay? I love you. 530 00:43:04,793 --> 00:43:06,461 [Duchess of Tintagel] One daughter's sacrifice 531 00:43:07,713 --> 00:43:09,006 for the other daughter's freedom. 532 00:43:11,175 --> 00:43:14,510 No! Nan, you're coming with me. You're coming with me, Nan. 533 00:43:14,511 --> 00:43:16,512 And miss my own wedding? [chuckles] 534 00:43:16,513 --> 00:43:18,014 Nan, but you don't even wanna get married. 535 00:43:18,015 --> 00:43:20,474 You never have. And you love Guy. 536 00:43:20,475 --> 00:43:22,935 I love you, and I will choose you every time. 537 00:43:22,936 --> 00:43:24,312 Nan. [cries] 538 00:43:24,313 --> 00:43:26,398 - It's gonna be okay. - [sighs] Nan! 539 00:43:27,357 --> 00:43:30,068 - Nan, Nan. Listen. - [Nan stammering] There's no time. 540 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 You take my breath away. I hope you know that. 541 00:43:34,364 --> 00:43:35,948 Ever since that first day, 542 00:43:35,949 --> 00:43:38,285 whenever I close my eyes or open them even, 543 00:43:38,785 --> 00:43:41,914 always, it'll always be you I see. 544 00:43:42,915 --> 00:43:45,541 - I love you. [breathes heavily] - I love you too. 545 00:43:45,542 --> 00:43:51,590 And love, deep, abiding love, it has to win, doesn't it? 546 00:43:52,174 --> 00:43:53,175 Somehow. 547 00:43:54,760 --> 00:43:57,221 - [sighing] Okay, you have to go. - Okay. 548 00:43:59,014 --> 00:44:01,098 [crying] Nan. 549 00:44:01,099 --> 00:44:03,477 - [Jinny] Nan, please. - I'll take care of her. 550 00:44:05,521 --> 00:44:08,064 - And you... - I'll take care of myself, I promise. 551 00:44:08,065 --> 00:44:09,982 Please, Nan. [sniffling] 552 00:44:09,983 --> 00:44:13,278 I'm so sorry. [cries] 553 00:44:16,031 --> 00:44:19,201 I'm so sorry, Nan. [sniffles] Nan. 554 00:44:31,338 --> 00:44:33,339 [sniffles, cries] 555 00:44:33,340 --> 00:44:35,592 [Duchess of Tintagel] Nan's a clever girl too, of course. 556 00:44:36,718 --> 00:44:39,596 She understands the severity of what Jinny is about to do. 557 00:44:41,098 --> 00:44:46,686 And a young girl running away from her husband, taking his unborn child... 558 00:44:46,687 --> 00:44:47,770 [Patti] A child? 559 00:44:47,771 --> 00:44:50,983 She'd never make it. It could never happen. 560 00:44:51,775 --> 00:44:55,863 Nan and Jinny leaving together would be just two powerless young girls. 561 00:45:03,245 --> 00:45:04,746 [Duchess of Tintagel] But as a duchess... 562 00:45:06,623 --> 00:45:09,877 As a duchess, Nan has absolute power to protect her sister... 563 00:45:11,211 --> 00:45:12,212 her whole family. 564 00:45:17,593 --> 00:45:19,428 I believe we've a wedding to attend. 565 00:45:22,598 --> 00:45:23,724 Don't you care, 566 00:45:24,766 --> 00:45:28,603 as a mother, that your son will marry someone who can't be happy? 567 00:45:28,604 --> 00:45:31,606 How will they both live? He deserves to know. 568 00:45:31,607 --> 00:45:33,275 Yes, but I'm not only a mother. 569 00:45:34,735 --> 00:45:35,736 I'm a duchess. 570 00:45:37,571 --> 00:45:42,701 And as Nan will see, the Institution always comes first. 571 00:46:12,773 --> 00:46:16,735 ["Long Live" playing] 572 00:46:17,819 --> 00:46:19,196 [Seadown shouting] Jinny. 573 00:46:22,324 --> 00:46:23,867 [shouting] Jinny! 574 00:46:44,555 --> 00:46:48,724 Dearly beloved, we are gathered here today in the presence of God 575 00:46:48,725 --> 00:46:52,938 and in sight of this congregation to join together this man and this woman... 576 00:47:10,581 --> 00:47:11,581 [Patti] You're too late. 577 00:47:11,582 --> 00:47:12,666 She's here. 578 00:47:14,251 --> 00:47:16,086 She's inside, Patti. Right now. Sh... 579 00:47:16,753 --> 00:47:18,088 She is inside the castle. 580 00:47:19,339 --> 00:47:20,632 Who? 581 00:47:22,050 --> 00:47:23,051 The mother. 582 00:47:26,013 --> 00:47:27,097 Nan's mother. 583 00:47:30,851 --> 00:47:35,479 Introducing the new Duchess of Tintagel. 584 00:47:35,480 --> 00:47:37,399 [guests applauding] 44778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.