All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E31 Isabel 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,920 --> 00:00:23,800 - Good evening. 2 00:00:25,519 --> 00:00:30,559 How do you do, and welcome to "The Alfred Hitchcock Hour." 3 00:00:30,600 --> 00:00:34,759 Strange how old fashioned ways are sometimes best. 4 00:00:34,799 --> 00:00:39,200 In a plastic age, with its many new and different fabrics, 5 00:00:39,240 --> 00:00:42,439 I have suddenly realized the amazing properties 6 00:00:42,479 --> 00:00:47,560 of a material as old as civilization, rawhide. 7 00:00:48,840 --> 00:00:51,840 Here are two of our new rawhide bathing suits. 8 00:00:51,880 --> 00:00:53,840 They are identical. 9 00:00:53,880 --> 00:00:56,799 This one is still wet. 10 00:00:56,840 --> 00:00:59,000 This is the way it looks 11 00:00:59,039 --> 00:01:02,520 after you have been lying in the sun. 12 00:01:02,560 --> 00:01:07,359 Obviously, this is the answer to man's most urgent problem, 13 00:01:07,400 --> 00:01:10,920 how to reduce without exercising. 14 00:01:10,959 --> 00:01:15,200 Of course, this material has other more important uses, 15 00:01:15,239 --> 00:01:17,159 as a gift to a friend. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,400 Perhaps I can explain by telling you 17 00:01:19,439 --> 00:01:22,799 I have just presented the sponsor with a vest. 18 00:01:22,840 --> 00:01:24,239 It's quite modern. 19 00:01:24,280 --> 00:01:27,400 There are no unsightly buttons. 20 00:01:27,439 --> 00:01:31,680 After he puts it on, it zips together at the back. 21 00:01:31,719 --> 00:01:32,920 After all, I don't want him to change his mind 22 00:01:32,959 --> 00:01:36,000 when it begins to dry, 23 00:01:36,040 --> 00:01:38,120 and be able to take it off. 24 00:01:38,159 --> 00:01:40,120 And now a word from the man 25 00:01:40,159 --> 00:01:42,760 with the incredible shrinking vest. 26 00:03:14,919 --> 00:03:16,080 - You pass anybody along this road 27 00:03:16,120 --> 00:03:18,840 in say the last 10 or 15 minutes? 28 00:03:18,879 --> 00:03:19,960 - No. 29 00:03:20,680 --> 00:03:20,800 Oh yes, I did. 30 00:03:22,599 --> 00:03:26,080 A woman, maybe 20 minutes, half an hour ago. 31 00:03:27,159 --> 00:03:29,240 - Do you live in this neighborhood? 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,479 - No, just happened to be taking a walk. 33 00:03:35,879 --> 00:03:37,840 - Would you mind getting in the car? 34 00:03:37,879 --> 00:03:39,199 - Now look officer, I don't follow you. 35 00:03:39,240 --> 00:03:40,639 I mean, I don't get the point. 36 00:03:40,680 --> 00:03:42,199 - Oh you will, sir. 37 00:03:42,240 --> 00:03:43,719 Would you please get in the car? 38 00:04:06,000 --> 00:04:06,879 I thought you might like 39 00:04:06,919 --> 00:04:09,199 to talk with this fella, Sergeant. 40 00:04:09,240 --> 00:04:10,840 We picked him up down the street. 41 00:04:10,879 --> 00:04:12,039 - Well? 42 00:04:12,080 --> 00:04:13,439 - He doesn't live in this neighborhood, 43 00:04:13,479 --> 00:04:16,519 and he says he was just out for a walk. 44 00:04:16,560 --> 00:04:17,480 - It seems they've never heard 45 00:04:17,519 --> 00:04:19,079 of such a thing before, Sergeant. 46 00:04:19,120 --> 00:04:21,399 Is there any law against taking a walk? 47 00:04:22,560 --> 00:04:24,040 - No sir, no law against it. 48 00:04:26,160 --> 00:04:26,720 What happened to your clothes? 49 00:04:29,240 --> 00:04:30,680 - You were saying? 50 00:04:30,720 --> 00:04:34,240 - I was about to say that I simply fell when I was walking 51 00:04:34,279 --> 00:04:36,399 and I tripped over something in the dark. 52 00:04:38,439 --> 00:04:41,759 - You're new in Lewisburg, aren't you mister? 53 00:04:41,800 --> 00:04:43,759 - Clements, Howard Clements. 54 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 See? 55 00:04:45,279 --> 00:04:47,519 Look, here's the driver's license 56 00:04:47,560 --> 00:04:49,920 and the social security card. 57 00:04:49,959 --> 00:04:51,639 Employee identification. 58 00:04:51,680 --> 00:04:53,040 I work for Futurama Plastics. 59 00:04:53,079 --> 00:04:54,560 I was just transferred here. 60 00:04:55,720 --> 00:04:56,000 - Excuse me a minute. 61 00:04:57,680 --> 00:04:58,519 Doctor? 62 00:05:05,959 --> 00:05:07,040 Bring him in. 63 00:05:14,319 --> 00:05:16,560 There's no reason to be frightened now, Isabel. 64 00:05:16,600 --> 00:05:19,160 I just want to see if you can identify this man. 65 00:05:19,199 --> 00:05:20,040 Clements? 66 00:05:33,519 --> 00:05:34,399 - Yes. 67 00:05:36,279 --> 00:05:38,399 I'm certain this is the man. 68 00:05:39,319 --> 00:05:40,199 - Huh? 69 00:05:41,600 --> 00:05:43,759 What does she mean, what man? 70 00:05:43,800 --> 00:05:45,439 I passed her on the street, I told you, 71 00:05:45,480 --> 00:05:48,639 but I was never within six feet of her. 72 00:05:51,959 --> 00:05:53,800 Well make her look at me! 73 00:05:53,839 --> 00:05:55,160 - This is such a serious charge, 74 00:05:55,199 --> 00:05:57,519 I would like you to consider it once more. 75 00:05:57,560 --> 00:05:59,240 Are you sure this is the man? 76 00:06:04,560 --> 00:06:05,439 - Yes. 77 00:06:08,959 --> 00:06:13,199 I was calling the parents of one of my students, 78 00:06:13,240 --> 00:06:17,279 and I was searching for the address in the dark when he... 79 00:06:20,759 --> 00:06:23,240 Don't ask me to repeat what happened. 80 00:06:23,279 --> 00:06:25,399 I screamed, and fought him off, 81 00:06:25,439 --> 00:06:30,040 and I somehow found my way to the nearest house, 82 00:06:30,079 --> 00:06:32,639 and this lady called the police. 83 00:06:39,839 --> 00:06:42,439 - Sergeant, this isn't possible. 84 00:06:42,480 --> 00:06:45,759 I passed her on the street, but that's absolutely all. 85 00:06:48,199 --> 00:06:49,600 I got one look at her. 86 00:06:54,680 --> 00:06:55,839 Hey, hey now, you're all crazy. 87 00:06:55,879 --> 00:06:57,360 I had nothing to do with it. 88 00:06:58,879 --> 00:07:00,560 I've only lived here a couple of months. 89 00:07:00,600 --> 00:07:04,240 I came from the Chicago office of Futurama. 90 00:07:06,279 --> 00:07:07,839 Now wait a minute, I'm not some bum 91 00:07:07,879 --> 00:07:09,040 you found sleeping in an alley! 92 00:07:09,079 --> 00:07:10,680 - Suppose we save the details 93 00:07:10,720 --> 00:07:13,160 until we get back to the station house. 94 00:07:13,199 --> 00:07:15,000 - Station house, why should I go to the station house? 95 00:07:15,040 --> 00:07:16,439 - Because I'm taking you in for further questioning 96 00:07:16,480 --> 00:07:18,639 on possible charges of attempted assault 97 00:07:18,680 --> 00:07:19,959 with criminal intent. 98 00:07:22,639 --> 00:07:26,000 - Are you telling me this woman has got a case? 99 00:07:26,040 --> 00:07:29,040 Now what kind of law do you practice, Mr. Selby? 100 00:07:29,079 --> 00:07:30,079 - Well now, wait a minute. 101 00:07:30,120 --> 00:07:31,160 - You think it was easy for me 102 00:07:31,199 --> 00:07:32,439 to scrape up that retainer I paid you? 103 00:07:32,480 --> 00:07:35,399 Look, I want something for my money, I want help. 104 00:07:35,439 --> 00:07:36,959 - I'm trying to help you, believe me. 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,079 - Well you could've stopped them 106 00:07:38,120 --> 00:07:39,279 from ever bringing the case to trial. 107 00:07:39,319 --> 00:07:40,839 I mean, what kind of evidence have they got? 108 00:07:40,879 --> 00:07:44,120 They've got the testimony of one hysterical woman. 109 00:07:44,160 --> 00:07:46,279 - Well that hysterical woman, as you call her, 110 00:07:46,319 --> 00:07:48,639 doesn't always give that impression. 111 00:07:48,680 --> 00:07:49,920 She's well known in Lewisburg. 112 00:07:49,959 --> 00:07:51,720 She runs one of the finest private girls schools 113 00:07:51,759 --> 00:07:54,120 in New Hampshire. 114 00:07:54,160 --> 00:07:55,600 My own daughter went there. 115 00:07:55,639 --> 00:07:58,639 - But it's still my word against hers, now isn't it? 116 00:07:58,680 --> 00:08:00,360 Well, isn't it? 117 00:08:00,399 --> 00:08:01,680 - Well, yes. 118 00:08:01,720 --> 00:08:03,160 - Then what difference does it make? 119 00:08:03,199 --> 00:08:05,439 - No difference in the eyes of the law. 120 00:08:06,319 --> 00:08:08,199 However, in the eyes of a jury-- 121 00:08:08,240 --> 00:08:10,800 - Ah, ah so my word isn't as good. 122 00:08:10,839 --> 00:08:12,600 I mean, I'm a stranger in town 123 00:08:12,639 --> 00:08:15,120 and she is the pillar of the community, right? 124 00:08:17,000 --> 00:08:19,360 - It's not as cut and dried as that. 125 00:08:19,399 --> 00:08:20,240 I mean, 126 00:08:21,319 --> 00:08:23,399 well let's look at the circumstance. 127 00:08:23,439 --> 00:08:26,319 You go for a three mile walk on a cold night. 128 00:08:26,360 --> 00:08:27,839 Something people just don't do. 129 00:08:27,879 --> 00:08:29,639 - Correction, please, some people. 130 00:08:29,680 --> 00:08:31,240 - All right, some people. 131 00:08:32,360 --> 00:08:33,799 But nobody else was seen in the vicinity 132 00:08:33,840 --> 00:08:35,480 where Isabel Smith was attacked. 133 00:08:37,440 --> 00:08:38,039 Then your clothes were in a mess. 134 00:08:38,080 --> 00:08:39,960 - Now look, come on. 135 00:08:40,000 --> 00:08:42,360 - Yes, yes, you had a convenient explanation of course. 136 00:08:42,399 --> 00:08:44,559 You fell. 137 00:08:44,600 --> 00:08:47,480 Then there was that art collection in your apartment. 138 00:08:47,519 --> 00:08:49,320 The nudes. 139 00:08:49,360 --> 00:08:50,679 - Oh, please. 140 00:08:50,720 --> 00:08:54,039 Now those pictures are prints of established classics! 141 00:08:54,080 --> 00:08:55,840 Degas, Matisse, Picasso. 142 00:08:55,879 --> 00:08:57,639 They're available in most department stores. 143 00:08:57,679 --> 00:08:59,240 Now come on, that's about as racy 144 00:08:59,279 --> 00:09:01,320 as two pounds of hamburger. 145 00:09:01,360 --> 00:09:05,000 - But most of all, there's Isabel Smith herself. 146 00:09:05,039 --> 00:09:07,039 Isabel Smith says you're the man. 147 00:09:08,200 --> 00:09:10,120 Well, she's known to be an honest woman. 148 00:09:10,159 --> 00:09:12,240 Why should she say it if it weren't true? 149 00:09:13,440 --> 00:09:15,639 - That's the part I can't figure out. 150 00:09:17,519 --> 00:09:20,519 All right, Mr. Selby, why did she do it? 151 00:09:23,559 --> 00:09:26,240 - That's an interesting question, Mr. Clements. 152 00:09:26,279 --> 00:09:29,080 A very interesting psychological question. 153 00:09:30,519 --> 00:09:32,960 I've known Isabel Smith for a long time, 154 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 and frankly, well she's not a woman 155 00:09:35,240 --> 00:09:37,399 who's gotten much out of life. 156 00:09:37,440 --> 00:09:38,840 I think she was already a spinster, 157 00:09:38,879 --> 00:09:40,799 even before she was old enough to marry. 158 00:09:40,840 --> 00:09:41,879 - Yeah, she's no beauty. 159 00:09:41,919 --> 00:09:44,000 I mean, how people could even think 160 00:09:44,039 --> 00:09:46,360 I'd risk getting sent to jail because of her. 161 00:09:46,399 --> 00:09:47,840 - Now, I'm not saying that Isabel Smith 162 00:09:47,879 --> 00:09:51,840 is aware of this herself, but somewhere, 163 00:09:51,879 --> 00:09:53,559 deep down in her subconscious 164 00:09:53,600 --> 00:09:54,679 she may still be waiting 165 00:09:54,720 --> 00:09:56,639 for her 166 00:09:56,679 --> 00:09:58,559 to come out of the West. 167 00:09:58,600 --> 00:10:00,080 - That's ridiculous. 168 00:10:00,120 --> 00:10:02,519 - No no, no I'm serious. 169 00:10:03,840 --> 00:10:06,039 You know what I really think? 170 00:10:06,080 --> 00:10:09,559 I think it's possible some man did accost her that night. 171 00:10:09,600 --> 00:10:11,639 Unfortunately, he got away. 172 00:10:11,679 --> 00:10:12,879 And that left you. 173 00:10:12,919 --> 00:10:17,159 - But why me, why did she have to pick on me? 174 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 - Wish fulfillment, maybe? 175 00:10:19,879 --> 00:10:21,600 She saw your face, and she remembered it. 176 00:10:23,080 --> 00:10:25,679 In other words, Mr. Clements, she wanted it to happen, 177 00:10:26,679 --> 00:10:27,720 and she picked you. 178 00:10:32,080 --> 00:10:35,840 - Howard Clements, will you rise and face the court? 179 00:10:35,879 --> 00:10:38,120 Howard Clements, having been found guilty 180 00:10:38,159 --> 00:10:40,080 of attempted criminal assault, 181 00:10:40,120 --> 00:10:41,759 it is my duty to sentence you to a term 182 00:10:41,799 --> 00:10:43,279 of not less than one, 183 00:10:43,320 --> 00:10:45,080 and not more than five years imprisonment 184 00:10:45,120 --> 00:10:46,639 in the state penitentiary. 185 00:11:00,679 --> 00:11:01,600 - Come in, Clements. 186 00:11:06,879 --> 00:11:08,320 That's all right, sit down. 187 00:11:08,360 --> 00:11:10,639 We're not so formal here when you're leaving. 188 00:11:12,759 --> 00:11:14,240 I see you're from Lewisburg. 189 00:11:14,279 --> 00:11:16,039 Think you'll be going back there? 190 00:11:16,080 --> 00:11:18,120 - Yes, I'm going back. 191 00:11:18,159 --> 00:11:19,039 - I see. 192 00:11:20,120 --> 00:11:21,960 Well, just what plans have you made? 193 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 - Oh I've made plans. 194 00:11:23,879 --> 00:11:25,159 - For a job? 195 00:11:25,200 --> 00:11:26,440 - That's right, a job. 196 00:11:27,360 --> 00:11:28,840 Who knows? 197 00:11:28,879 --> 00:11:33,080 I might even find a nice girl in Lewisburg, and settle down. 198 00:11:33,120 --> 00:11:35,120 - Oh that's the best thing you could do, take it from me. 199 00:11:35,159 --> 00:11:36,600 Little family responsibility 200 00:11:36,639 --> 00:11:38,240 really makes a man toe the line. 201 00:11:39,759 --> 00:11:41,840 Well, that's neither here nor there. 202 00:11:41,879 --> 00:11:42,960 You've 203 00:11:44,480 --> 00:11:48,240 earned $105 for your wages in the machine shop. 204 00:11:48,279 --> 00:11:50,159 Give this to the clerk at the gate. 205 00:11:51,320 --> 00:11:53,879 - I've got a lot more than that coming. 206 00:11:53,919 --> 00:11:55,240 - Well, how's that? 207 00:11:55,279 --> 00:11:56,879 - Well I gave up a pretty good job 208 00:11:56,919 --> 00:11:58,080 to work in that machine shop, warden. 209 00:11:58,120 --> 00:12:01,000 I figure I lost about $13,000 in salary alone. 210 00:12:01,039 --> 00:12:03,080 Now is the state gonna make that up to me? 211 00:12:03,120 --> 00:12:05,399 - The state doesn't owe you a thing, Clements. 212 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 We gave you something for your time, a lesson. 213 00:12:08,120 --> 00:12:10,960 I sincerely hope you never forget. 214 00:12:12,200 --> 00:12:13,840 - You know, you may be right at that, warden. 215 00:12:13,879 --> 00:12:15,440 I did learn some lessons here. 216 00:12:16,559 --> 00:12:17,639 I learned a great deal. 217 00:13:16,559 --> 00:13:16,720 12,900, 12,950, 218 00:13:19,799 --> 00:13:20,679 15,000. 219 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 I'd like to get a bus ticket to Lewisburg. 220 00:13:54,639 --> 00:13:55,440 One way. 221 00:15:16,879 --> 00:15:18,399 Oh, excuse me! 222 00:15:18,440 --> 00:15:19,240 - Officer! 223 00:15:21,039 --> 00:15:23,000 This man is annoying me. 224 00:15:23,039 --> 00:15:23,879 - What's that ma'am? 225 00:15:23,919 --> 00:15:25,080 - No, please, Ms. Smith. 226 00:15:25,120 --> 00:15:26,919 Why must you keep on persecuting me? 227 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 Haven't you done enough already? 228 00:15:29,759 --> 00:15:31,399 - He tried to attack me once before. 229 00:15:31,440 --> 00:15:33,679 I want you to arrest him. 230 00:15:33,720 --> 00:15:35,879 - Would you mind repeating that, ma'am? 231 00:15:35,919 --> 00:15:37,039 - Officer, I hope you realize 232 00:15:37,080 --> 00:15:39,559 I am not making this charge irresponsibly. 233 00:15:39,600 --> 00:15:40,799 - Oh that may well be ma'am, 234 00:15:40,840 --> 00:15:43,000 but I was standing right here. 235 00:15:43,039 --> 00:15:44,440 Now I saw what happened. 236 00:15:48,320 --> 00:15:50,919 Now what kind of charge are you prepared to make? 237 00:16:00,440 --> 00:16:01,279 - No charge. 238 00:16:07,360 --> 00:16:10,000 - That was four dollars and 77 cents with tax, and five. 239 00:16:10,039 --> 00:16:11,200 I hope you enjoy it, sir. 240 00:16:11,240 --> 00:16:12,360 Come in again. 241 00:16:14,440 --> 00:16:15,320 Allow me. 242 00:16:47,919 --> 00:16:49,320 Can I help you, Ms. Smith? 243 00:16:51,000 --> 00:16:52,240 - No, thank you. 244 00:16:54,919 --> 00:16:56,320 Well, yes you could. 245 00:16:57,679 --> 00:16:59,279 I'm looking for some music 246 00:16:59,320 --> 00:17:03,480 for a ballet recital we're giving at the school. 247 00:17:03,519 --> 00:17:04,839 - Well, I might recommend some-- 248 00:17:04,880 --> 00:17:07,200 - No, that's not the truth. 249 00:17:08,839 --> 00:17:13,000 The truth is, I feel guilty about yesterday. 250 00:17:15,039 --> 00:17:16,680 I know I made a mistake about yesterday. 251 00:17:19,559 --> 00:17:20,640 - I'm glad you told me. 252 00:17:22,920 --> 00:17:24,559 - I didn't mean to be rude. 253 00:17:24,599 --> 00:17:26,440 I hope you understand that. 254 00:17:28,039 --> 00:17:30,759 - Well, I know that it wasn't easy for you 255 00:17:30,799 --> 00:17:32,200 to come here and say this, 256 00:17:33,519 --> 00:17:34,559 but I'm very grateful. 257 00:17:37,160 --> 00:17:41,880 - I'd almost completely forgotten about that other time. 258 00:17:41,920 --> 00:17:44,319 I suppose I never expected to 259 00:17:45,680 --> 00:17:48,480 see you in Lewisburg again. 260 00:17:48,519 --> 00:17:49,559 - I wanted to come back. 261 00:17:49,599 --> 00:17:51,279 There are things about this town I like. 262 00:17:52,759 --> 00:17:54,039 - It took courage. 263 00:17:54,839 --> 00:17:56,680 - No, I don't think so. 264 00:17:56,720 --> 00:18:00,400 I was counting on the fact that people have short memories. 265 00:18:00,440 --> 00:18:04,240 Also that good music's more important than bad gossip. 266 00:18:05,279 --> 00:18:06,200 You know, I think this town's 267 00:18:06,240 --> 00:18:08,400 always needed a good music store. 268 00:18:09,519 --> 00:18:11,279 - Yes, you know that is true. 269 00:18:11,319 --> 00:18:13,599 I've sometimes had to go all the way to Capitol City 270 00:18:13,640 --> 00:18:16,000 to get a halfway decent record. 271 00:18:17,240 --> 00:18:20,559 Oh well, this will do fine, thank you. 272 00:18:38,039 --> 00:18:39,720 - My, it's pretty. 273 00:18:39,759 --> 00:18:41,720 What is it, Ms. Smith? 274 00:18:41,759 --> 00:18:44,720 - "The Damnation of Faust." 275 00:18:44,759 --> 00:18:46,640 it's a new album I bought. 276 00:18:46,680 --> 00:18:47,799 - Faust? 277 00:18:47,839 --> 00:18:50,200 But you've already got a record of that. 278 00:18:50,240 --> 00:18:52,000 I remember I saw it last week. 279 00:18:53,480 --> 00:18:54,799 - Oh, well yes, 280 00:18:54,839 --> 00:18:58,920 but this one is supposed to be a better version. 281 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Sounds exactly the same to me. 282 00:19:04,480 --> 00:19:05,920 - You know you may be right. 283 00:19:07,440 --> 00:19:10,960 It is the school's money I'm spending after all, isn't it? 284 00:19:11,000 --> 00:19:14,680 Perhaps I should get something different. 285 00:19:14,720 --> 00:19:16,200 Don't you think so, Martha? 286 00:19:17,680 --> 00:19:19,440 - Well, just as you think, Ms. Smith. 287 00:19:19,480 --> 00:19:22,720 - Yes, well I think I'll just run right down 288 00:19:22,759 --> 00:19:24,319 and return it. 289 00:19:24,359 --> 00:19:25,160 - Here we are. 290 00:19:25,200 --> 00:19:27,720 One fresh copy of "Swan Lake." 291 00:19:27,759 --> 00:19:30,039 - Oh, thank you. 292 00:19:30,079 --> 00:19:31,960 Sorry to put you to so much trouble. 293 00:19:32,000 --> 00:19:33,799 - Oh it's no trouble at all. 294 00:19:33,839 --> 00:19:35,440 Speaking of Tchaikovsky, 295 00:19:35,480 --> 00:19:38,680 there's a concert tonight at Pilgrim Hall. 296 00:19:38,720 --> 00:19:41,359 Liszt and Debussy too, I believe. 297 00:19:41,400 --> 00:19:44,000 Yes, that's right Debussy's "La Mer." 298 00:19:44,039 --> 00:19:45,119 - Sounds interesting. 299 00:19:45,160 --> 00:19:46,000 - Yes. 300 00:19:47,680 --> 00:19:49,200 I happen to have two tickets. 301 00:19:50,680 --> 00:19:53,799 Now look, I know how strange it might seem to some people 302 00:19:53,839 --> 00:19:56,599 if you went to that concert with me. 303 00:19:57,920 --> 00:19:59,200 - You mean you-- 304 00:19:59,240 --> 00:20:01,000 - Now please, don't answer in a hurry. 305 00:20:01,039 --> 00:20:04,680 Things we say in a hurry, sometimes we're sorry later. 306 00:20:08,119 --> 00:20:10,599 Maybe some narrow-minded people 307 00:20:10,640 --> 00:20:11,720 wouldn't expect to see us together, 308 00:20:11,759 --> 00:20:14,279 but I don't care about people like that. 309 00:20:14,319 --> 00:20:17,279 All I care about is what you think. 310 00:20:18,480 --> 00:20:19,599 - No, I couldn't. 311 00:20:19,640 --> 00:20:20,559 I really couldn't. 312 00:20:21,920 --> 00:20:23,039 - The last time you were in here, 313 00:20:23,079 --> 00:20:25,920 you talked about courage. 314 00:20:25,960 --> 00:20:27,200 - Well it's not that. 315 00:20:29,079 --> 00:20:31,160 I have a meeting I have to attend tonight. 316 00:20:31,200 --> 00:20:34,599 It's a charity meeting that I attend every month. 317 00:20:36,400 --> 00:20:37,359 - Of course. 318 00:20:43,319 --> 00:20:47,160 - Well perhaps I could get out of it, just this one time. 319 00:20:48,920 --> 00:20:50,039 May I use your phone? 320 00:20:50,079 --> 00:20:52,240 - By all means, it's right over there. 321 00:21:06,240 --> 00:21:09,599 - Mrs. John Needham, please, yes. 322 00:21:11,279 --> 00:21:14,359 I don't see why I can't miss one meeting in seven years. 323 00:21:14,400 --> 00:21:15,759 - You only live once! 324 00:22:16,880 --> 00:22:18,119 - Oh, Howard. 325 00:22:28,839 --> 00:22:31,039 You don't mind. 326 00:22:32,359 --> 00:22:34,400 Would you mind if we didn't go anywhere tonight? 327 00:22:35,599 --> 00:22:36,559 There's something I have to 328 00:22:36,599 --> 00:22:38,599 talk to you about, very important. 329 00:22:41,039 --> 00:22:43,000 Would you come inside? 330 00:22:54,559 --> 00:22:56,799 This isn't easy for me, Howard. 331 00:22:56,839 --> 00:22:58,519 - Oh it can't be all that serious. 332 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 Or is it? 333 00:23:02,920 --> 00:23:04,200 - To me it is. 334 00:23:05,519 --> 00:23:08,359 Lieutenant Huntley came to see me this afternoon. 335 00:23:08,400 --> 00:23:09,640 - Oh? 336 00:23:09,680 --> 00:23:12,599 Did he want to know if I'd been annoying you again? 337 00:23:14,759 --> 00:23:16,880 - He heard that I had been seeing you, 338 00:23:16,920 --> 00:23:19,359 and he asked if it were true. 339 00:23:20,759 --> 00:23:23,799 I said yes it was, that I'd seen you several times. 340 00:23:23,839 --> 00:23:26,640 - Uh-huh, and how did he take it? 341 00:23:27,640 --> 00:23:29,240 - He seemed worried. 342 00:23:31,680 --> 00:23:32,559 - Oh. 343 00:23:34,119 --> 00:23:36,119 - Of course, it's none of his business, 344 00:23:37,480 --> 00:23:39,599 but he's more than just a policeman to me, you know? 345 00:23:39,640 --> 00:23:42,440 He was a friend of my father's. 346 00:23:42,480 --> 00:23:44,079 My father liked him, 347 00:23:44,119 --> 00:23:46,480 and he's always taken an interest in me. 348 00:23:46,519 --> 00:23:49,000 - Apparently he's sort of interested in me too. 349 00:23:54,799 --> 00:23:55,079 - Howard. 350 00:23:57,319 --> 00:24:02,359 I told you once that I'd put that time out of my mind. 351 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 That isn't so. 352 00:24:07,119 --> 00:24:10,799 I've thought about that night often, 353 00:24:10,839 --> 00:24:14,640 about that night and what happened afterwards. 354 00:24:14,680 --> 00:24:16,000 - Sh, sh, thought we weren't 355 00:24:16,039 --> 00:24:17,640 gonna talk about that, remember? 356 00:24:18,839 --> 00:24:20,559 - I want to talk about it, please. 357 00:24:22,200 --> 00:24:23,960 Lately all I can think about is, 358 00:24:24,960 --> 00:24:26,400 could I have been wrong? 359 00:24:28,039 --> 00:24:29,400 Completely wrong. 360 00:24:31,920 --> 00:24:35,039 I feel now that if you told me the answer, 361 00:24:35,079 --> 00:24:36,319 it would be the truth. 362 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 I'd see it in your eyes. 363 00:24:39,480 --> 00:24:40,599 I'd know it was true. 364 00:24:41,880 --> 00:24:43,599 - Do you want the answer, Isabel? 365 00:24:46,559 --> 00:24:47,880 - I don't know, Howard. 366 00:24:47,920 --> 00:24:49,279 I'm afraid of the answer. 367 00:24:50,200 --> 00:24:50,680 Either way, I'm afraid of it. 368 00:24:52,759 --> 00:24:54,920 - If I said I wasn't guilty. 369 00:24:56,400 --> 00:24:59,640 If I told you that it wasn't me that night? 370 00:25:02,279 --> 00:25:04,480 - Then you'd hate me for what I did to you. 371 00:25:05,960 --> 00:25:09,400 You'd hate me, and I couldn't stand that. 372 00:25:23,759 --> 00:25:25,319 - You dope. 373 00:25:25,359 --> 00:25:27,880 Don't you know I could never hate you? 374 00:25:46,880 --> 00:25:49,759 - A few of our viewers wrote in telling us 375 00:25:49,799 --> 00:25:52,200 that they feel the station break 376 00:25:52,240 --> 00:25:55,279 is the high point of the evening. 377 00:25:55,319 --> 00:26:00,440 We shall now hear from one of those viewers. 378 00:26:07,720 --> 00:26:10,079 - Lieutenant Huntley, ma'am. 379 00:26:11,920 --> 00:26:13,000 Lieutenant Huntley, ma'am. 380 00:26:13,039 --> 00:26:15,079 - Oh, oh thank you. 381 00:26:15,119 --> 00:26:15,799 Oh John! 382 00:26:15,839 --> 00:26:18,400 Sorry, I didn't hear you. 383 00:26:18,440 --> 00:26:19,279 - Hello, Isabel. 384 00:26:19,319 --> 00:26:20,359 - Nice to see you. 385 00:26:20,400 --> 00:26:22,200 Please sit down. 386 00:26:22,240 --> 00:26:23,799 Would you like some coffee? 387 00:26:23,839 --> 00:26:24,960 - Oh, no thanks. 388 00:26:26,079 --> 00:26:27,720 - I hope this isn't official business. 389 00:26:27,759 --> 00:26:28,839 - No no, not at all. 390 00:26:28,880 --> 00:26:30,599 It's just that what I have to say to you 391 00:26:30,640 --> 00:26:32,359 is easier standing up. 392 00:26:32,400 --> 00:26:33,240 - Oh. 393 00:26:34,640 --> 00:26:37,640 - You know I was a good friend of your father's Isabel, 394 00:26:37,680 --> 00:26:39,640 and I wanna be your friend too. 395 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 When I tell you this-- 396 00:26:40,720 --> 00:26:42,799 - I'm 10 jumps ahead of you, John. 397 00:26:42,839 --> 00:26:44,200 You've come to deliver a sermon 398 00:26:44,240 --> 00:26:46,319 on the subject of Howard Clements. 399 00:26:46,359 --> 00:26:47,440 - No, not a sermon. 400 00:26:47,480 --> 00:26:49,559 I have no prepared text. 401 00:26:49,599 --> 00:26:52,400 I have nothing, but a feeling. 402 00:26:52,440 --> 00:26:57,200 - Yes, to you he's just an ex-convict, a criminal. 403 00:26:58,240 --> 00:27:00,960 But don't you see how funny that is? 404 00:27:01,000 --> 00:27:02,839 I'm the one who called him a criminal, not you. 405 00:27:02,880 --> 00:27:05,519 I don't believe you even thought he was guilty. 406 00:27:05,559 --> 00:27:09,000 - It isn't important what we thought then, either one of us. 407 00:27:09,039 --> 00:27:10,720 What is important is now, right now, 408 00:27:10,759 --> 00:27:13,279 and what he is thinking. 409 00:27:14,920 --> 00:27:17,640 - He's thinking about me. 410 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 Is there anything wrong with that? 411 00:27:22,039 --> 00:27:23,839 I suppose you think that's crazy. 412 00:27:23,880 --> 00:27:25,519 Isabel Smith, who would ever think 413 00:27:25,559 --> 00:27:27,160 a man would look at her twice? 414 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 - I never said anything like that. 415 00:27:28,440 --> 00:27:32,119 - You know you don't remember, but I do. 416 00:27:32,160 --> 00:27:33,599 I remember listening to you and Daddy 417 00:27:33,640 --> 00:27:35,319 discussing me in this very room. 418 00:27:36,720 --> 00:27:39,559 I remember Daddy referred to me as his ugly duckling. 419 00:27:40,839 --> 00:27:42,680 I suppose he thought I'd grow up and change 420 00:27:42,720 --> 00:27:46,039 and become pretty overnight, but I didn't. 421 00:27:46,079 --> 00:27:48,119 You didn't know I was listening, did you? 422 00:27:48,160 --> 00:27:49,799 But I had good, big ears. 423 00:27:49,839 --> 00:27:52,519 - Your father was thinking of your happiness. 424 00:27:52,559 --> 00:27:53,839 - Well, you're both wrong. 425 00:27:53,880 --> 00:27:55,640 I found a way to be happy. 426 00:27:55,680 --> 00:27:56,440 - Isabel, listen to me. 427 00:27:56,480 --> 00:27:57,599 This man-- 428 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 - Don't you want to hear 429 00:27:58,680 --> 00:28:00,400 Isabel Smith's formula for being happy? 430 00:28:01,799 --> 00:28:04,079 Don't ask too many questions, 431 00:28:04,119 --> 00:28:06,200 don't put everything under a microscope. 432 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 Take what you can get. 433 00:28:08,720 --> 00:28:11,359 - That's what I wanna know, what are you getting? 434 00:28:19,039 --> 00:28:20,200 - What's your theory? 435 00:28:24,200 --> 00:28:25,519 That he's after my money? 436 00:28:27,519 --> 00:28:29,039 Don't you know the school's been in the red 437 00:28:29,079 --> 00:28:30,559 for the past four years? 438 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 If it weren't for the assistance we get from the town board, 439 00:28:34,240 --> 00:28:36,559 we would've closed our doors long ago. 440 00:28:37,960 --> 00:28:40,079 No John, that's no good. 441 00:28:41,920 --> 00:28:44,079 Howard's more solvent than I am. 442 00:28:45,480 --> 00:28:47,559 He's planning to open a second store in Springdale. 443 00:28:49,079 --> 00:28:51,400 - I know it's not money, Isabel. 444 00:28:51,440 --> 00:28:53,279 - Then what does he want from me? 445 00:28:53,319 --> 00:28:54,559 - I'm afraid-- 446 00:28:54,599 --> 00:28:55,400 - You were all out of mushrooms. 447 00:28:57,160 --> 00:28:59,519 Well, this is a nice surprise, Lieutenant. 448 00:29:00,920 --> 00:29:02,079 - I was just leaving. 449 00:29:02,119 --> 00:29:04,400 - Well maybe you'd like to stay for dinner. 450 00:29:04,440 --> 00:29:07,079 I was about to show Isabel why all the great chefs are men. 451 00:29:07,119 --> 00:29:08,759 Would you look at this? 452 00:29:08,799 --> 00:29:10,799 If you can wait 'til I can get it chilled, 453 00:29:10,839 --> 00:29:11,680 you can help us celebrate. 454 00:29:11,720 --> 00:29:15,119 - Celebrate what? 455 00:29:15,160 --> 00:29:17,000 - Didn't Isabel tell you the big news? 456 00:29:17,039 --> 00:29:18,960 We're being married at the end of the week. 457 00:29:20,200 --> 00:29:21,000 - Married? 458 00:29:21,039 --> 00:29:22,279 - Yes that's right, marriage. 459 00:29:23,599 --> 00:29:25,359 Old and honorable institution. 460 00:29:27,160 --> 00:29:29,920 - Congratulations, to both of you. 461 00:29:29,960 --> 00:29:31,599 - We'd invite you to the wedding, 462 00:29:31,640 --> 00:29:33,799 but it won't be much of an affair. 463 00:29:33,839 --> 00:29:35,400 But I tell you what, 464 00:29:35,440 --> 00:29:37,559 we'll save you some of the wedding cake. 465 00:29:45,960 --> 00:29:47,480 - She really did it, Lou. 466 00:29:47,519 --> 00:29:49,359 She married that guy. 467 00:29:49,400 --> 00:29:50,920 I still can't accept it. 468 00:29:50,960 --> 00:29:52,200 - Where'd they go? 469 00:29:52,240 --> 00:29:53,559 - They're honeymooning on the coast, 470 00:29:53,599 --> 00:29:56,920 a place called Credence Cove about 30 miles from here. 471 00:29:56,960 --> 00:29:58,480 - That's one for the books all right, 472 00:29:58,519 --> 00:29:59,680 the psychiatry journals. 473 00:30:03,680 --> 00:30:04,519 Why'd he do it, Lieutenant? 474 00:30:04,559 --> 00:30:05,599 There's got to be a reason. 475 00:30:05,640 --> 00:30:07,000 - Well it isn't the money, apparently. 476 00:30:07,039 --> 00:30:08,200 Isabel doesn't have any. 477 00:30:08,240 --> 00:30:10,799 The school actually loses money. 478 00:30:10,839 --> 00:30:12,599 She says that Clements is richer than she is. 479 00:30:12,640 --> 00:30:15,960 - I didn't know the record business was that good. 480 00:30:16,000 --> 00:30:17,359 - I wouldn't have thought so myself. 481 00:30:17,400 --> 00:30:20,079 He was only a clerk for Futurama Plastics. 482 00:30:20,119 --> 00:30:21,920 He couldn't have made much money. 483 00:30:21,960 --> 00:30:23,880 - Maybe he inherited some. 484 00:30:23,920 --> 00:30:25,000 - For a guy with inherited money, 485 00:30:25,039 --> 00:30:26,599 he lived in a pretty cheap apartment 486 00:30:26,640 --> 00:30:28,000 when he first moved to Lewisburg. 487 00:30:28,039 --> 00:30:30,799 - Yeah, well he sure didn't earn that capital in jail. 488 00:30:30,839 --> 00:30:32,079 I mean they don't pay that much 489 00:30:32,119 --> 00:30:33,519 for making those license plates. 490 00:30:33,559 --> 00:30:34,720 - No. 491 00:30:34,759 --> 00:30:36,079 When Clements first came to see me, 492 00:30:36,119 --> 00:30:38,599 he said he had money saved. 493 00:30:42,200 --> 00:30:46,480 Margaret, get me Dan Gordon at the Lewisburg Bank. 494 00:30:46,519 --> 00:30:47,960 - What are you thinking of? 495 00:30:48,000 --> 00:30:50,400 - Nothing, I just wanna look this gift horse in the mouth. 496 00:30:51,480 --> 00:30:52,599 Hello, Dan. 497 00:30:52,640 --> 00:30:54,160 John Huntley. 498 00:30:54,200 --> 00:30:57,680 You have a depositor by the name of Howard Clements. 499 00:30:57,720 --> 00:30:59,519 I think your bank arranged financing 500 00:30:59,559 --> 00:31:01,000 for a record shop he owns. 501 00:31:02,440 --> 00:31:03,400 So I understand. 502 00:31:04,759 --> 00:31:07,920 Look Dan, I'd like a rundown on his personal account. 503 00:31:09,039 --> 00:31:10,400 No no, nothing official, 504 00:31:10,440 --> 00:31:11,920 but it is important. 505 00:31:12,920 --> 00:31:14,200 All right, fine. 506 00:31:14,240 --> 00:31:16,000 I'll be waiting for your call. 507 00:31:17,799 --> 00:31:19,680 You know what Isabel said to me? 508 00:31:19,720 --> 00:31:21,799 She said the only way to be happy 509 00:31:21,839 --> 00:31:23,519 is to stop asking questions. 510 00:31:25,200 --> 00:31:26,640 But I have to ask them, Lou. 511 00:31:28,599 --> 00:31:29,400 I have to. 512 00:31:31,920 --> 00:31:33,200 - And this thing went out, 513 00:31:33,240 --> 00:31:34,839 it was the longest ball I've ever seen in my life. 514 00:31:34,880 --> 00:31:36,759 - Lou, would you come in here a minute please? 515 00:31:36,799 --> 00:31:38,400 - Yeah, excuse me. 516 00:31:39,839 --> 00:31:43,279 - I just got a call from Dan Gordon at the bank. 517 00:31:43,319 --> 00:31:46,759 It seems that Clements made his first deposit on June ninth 518 00:31:46,799 --> 00:31:50,359 to the tune of $13,000 exactly. 519 00:31:50,400 --> 00:31:53,000 (Lou whistles) 520 00:31:54,359 --> 00:31:56,960 And the money wasn't transferred from another bank. 521 00:31:57,000 --> 00:31:59,839 It was in cash, in large bills. 522 00:31:59,880 --> 00:32:01,599 - Yeah but that still doesn't mean he's done-- 523 00:32:01,640 --> 00:32:02,599 - Now wait a minute. 524 00:32:04,039 --> 00:32:06,519 When I heard this, something clicked in my brain. 525 00:32:06,559 --> 00:32:08,720 Something that happened in Capitol City on June 6th, 526 00:32:08,759 --> 00:32:12,640 just three days before. 527 00:32:12,680 --> 00:32:13,720 The holdup of a bank messenger. 528 00:32:13,759 --> 00:32:16,880 So I dug out the bulletins. 529 00:32:16,920 --> 00:32:18,119 Now you won't find much in this. 530 00:32:18,160 --> 00:32:19,319 There were no witnesses. 531 00:32:19,359 --> 00:32:21,279 Nobody spotted the license number 532 00:32:21,319 --> 00:32:23,839 on the car the criminal was driving. 533 00:32:23,880 --> 00:32:24,759 The only peculiar thing is 534 00:32:24,799 --> 00:32:28,039 what happened after the robbery. 535 00:32:29,599 --> 00:32:31,880 - An unmarked envelope postmarked to Capitol City 536 00:32:31,920 --> 00:32:36,039 was received by police, containing $2,150. 537 00:32:36,079 --> 00:32:40,359 The total amount stolen from the bank messenger was $15,150. 538 00:32:41,799 --> 00:32:44,000 That would leave 13,000. 539 00:32:44,039 --> 00:32:45,799 - On the nose. 540 00:32:45,839 --> 00:32:47,039 - That's still not proof, Lieutenant. 541 00:32:47,079 --> 00:32:49,000 You can't convict anybody on evidence like this. 542 00:32:49,039 --> 00:32:49,680 - Well it's better than nothing. 543 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 - Okay, so maybe Clements did do the job, 544 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 but it still doesn't make sense. 545 00:32:58,720 --> 00:33:01,519 Why would he want to marry the woman who sent him to jail? 546 00:33:01,559 --> 00:33:02,559 - Well it isn't for money, 547 00:33:02,599 --> 00:33:04,759 and it certainly isn't for her looks. 548 00:33:04,799 --> 00:33:07,559 Howard Clements is an attractive guy. 549 00:33:07,599 --> 00:33:10,799 He could've married any number of better looking women. 550 00:33:10,839 --> 00:33:11,920 No, Lou. 551 00:33:16,119 --> 00:33:17,960 There can only be one reason. 552 00:33:18,000 --> 00:33:19,599 I think he intends to kill her. 553 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 And there's not a thing I can do to stop him. 554 00:33:38,519 --> 00:33:41,359 - You have such a nice chin, Howard. 555 00:33:43,640 --> 00:33:46,480 Don't ever grow a beard, promise? 556 00:33:46,519 --> 00:33:48,359 - All right, I promise. 557 00:33:54,319 --> 00:33:54,440 You're tickling me. 558 00:33:58,519 --> 00:34:00,000 - I just love to look at you. 559 00:34:01,319 --> 00:34:03,559 - Well, that's good because you'll be seeing me 560 00:34:03,599 --> 00:34:04,880 around for a long time. 561 00:34:06,200 --> 00:34:07,320 - It'll never be long enough. 562 00:34:10,840 --> 00:34:11,880 Howard? 563 00:34:11,920 --> 00:34:12,800 - Mhmm? 564 00:34:15,599 --> 00:34:16,880 - I'd hate to think that tomorrow's our last day. 565 00:34:16,920 --> 00:34:19,320 Couldn't we stay a little bit longer? 566 00:34:19,360 --> 00:34:20,639 - Well, I wish we could but-- 567 00:34:20,679 --> 00:34:21,880 - The girls are still on vacation. 568 00:34:21,920 --> 00:34:23,559 School won't begin 'til the end of the month. 569 00:34:23,599 --> 00:34:24,679 - Well it's not just your school. 570 00:34:24,719 --> 00:34:27,920 I've got a business to run too, you know. 571 00:34:29,000 --> 00:34:31,320 - Just hate to think about going back. 572 00:34:32,840 --> 00:34:35,119 - Well, we better think about going back right now. 573 00:34:36,719 --> 00:34:38,679 To shore, I mean. 574 00:34:38,719 --> 00:34:41,199 We've used up practically all the gas in this baby. 575 00:34:43,079 --> 00:34:44,679 - No we haven't. 576 00:34:44,719 --> 00:34:46,360 There's still a whole tank left. 577 00:34:46,400 --> 00:34:47,760 - Take a look for yourself. 578 00:34:49,039 --> 00:34:51,280 Yeah, we've only got a couple of gallons left. 579 00:34:51,320 --> 00:34:54,840 - You really don't know very much about boats, do you? 580 00:34:55,920 --> 00:34:58,360 There are two tanks in this kind of boat. 581 00:34:58,400 --> 00:35:00,400 See, there's the port tank. 582 00:35:00,440 --> 00:35:03,079 And a starboard tank. 583 00:35:04,280 --> 00:35:06,599 When this tank is empty, you flip the switch. 584 00:35:09,360 --> 00:35:11,239 And this tank takes over. 585 00:35:11,280 --> 00:35:13,119 So, we've got plenty of gas. 586 00:35:13,159 --> 00:35:14,719 - Well what do ya know? 587 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 I had a picture of us being marooned out here. 588 00:35:16,400 --> 00:35:18,360 - That be so bad? 589 00:35:18,400 --> 00:35:19,880 - Yeah, sure. 590 00:35:19,920 --> 00:35:22,559 Couldn't we drift out to sea or die of thirst or something? 591 00:35:22,599 --> 00:35:24,039 - No, if somebody didn't pick us up 592 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 we'd probably drift right back into shore anyway. 593 00:35:27,719 --> 00:35:30,679 So that's one thing you can stop worrying about. 594 00:35:31,760 --> 00:35:32,360 - Okay, I'll stop worrying about that. 595 00:35:34,920 --> 00:35:37,840 - Nice little craft you got yourself. 596 00:35:37,880 --> 00:35:38,719 Rented? 597 00:35:39,599 --> 00:35:40,800 - That's right. 598 00:35:40,840 --> 00:35:42,440 Only I'm not the skipper. 599 00:35:42,480 --> 00:35:43,360 That'd be my wife. 600 00:35:43,400 --> 00:35:45,119 Me, I'm just a landlubber. 601 00:35:45,159 --> 00:35:46,840 - Got plenty of company. 602 00:35:46,880 --> 00:35:49,840 Whole danged ocean's filled with Sunday sailors nowadays. 603 00:35:50,719 --> 00:35:52,119 - Yeah, I guess that's right. 604 00:35:52,159 --> 00:35:53,320 - Well, there's a heck of a lot more to it 605 00:35:53,360 --> 00:35:55,679 than hoistin' a sail, or turnin' a wheel. 606 00:35:55,719 --> 00:35:56,960 You got to know what you're about, 607 00:35:57,000 --> 00:35:58,880 or the next thing you know, trouble. 608 00:36:01,519 --> 00:36:03,480 - Huh, is that a fact? 609 00:36:03,519 --> 00:36:05,119 - Seen it happen plenty of times. 610 00:36:08,320 --> 00:36:11,079 - What kind of trouble did you mean, falling overboard? 611 00:36:11,119 --> 00:36:12,400 - There was a couple last month that drifted around 612 00:36:12,440 --> 00:36:17,039 for 18 hours before the Coast Guard picked 'em up. 613 00:36:17,079 --> 00:36:20,079 Brought 'em in lookin' like a pair of drowned rats. 614 00:36:20,119 --> 00:36:21,400 - Well I, I don't suppose 615 00:36:21,440 --> 00:36:24,039 there are many fatal accidents though. 616 00:36:24,079 --> 00:36:25,679 - No. 617 00:36:25,719 --> 00:36:28,920 Whoa, but there was a bad one two years ago last August. 618 00:36:28,960 --> 00:36:31,880 A boat like this exploded out at sea, blam. 619 00:36:31,920 --> 00:36:34,039 All three people in it, killed. 620 00:36:35,519 --> 00:36:37,400 - My, that's terrible. 621 00:36:37,440 --> 00:36:39,280 Do they know what caused it? 622 00:36:39,320 --> 00:36:40,519 - Wasn't enough of that boat left 623 00:36:40,559 --> 00:36:42,079 to make a stack of firewood. 624 00:36:42,119 --> 00:36:45,880 But look, what's the biggest cargo a boat like this carries? 625 00:36:45,920 --> 00:36:48,920 Gasoline, son, and that is what blew her up. 626 00:37:16,519 --> 00:37:17,840 - No official reason was given 627 00:37:17,880 --> 00:37:19,400 as the cause of the explosion, 628 00:37:19,440 --> 00:37:21,599 but Police Chief Martin Summers theorized 629 00:37:21,639 --> 00:37:23,639 that a buildup of gasoline fumes 630 00:37:23,679 --> 00:37:25,800 in the bilge caused the disaster. 631 00:37:25,840 --> 00:37:27,559 One possibility mentioned was that the coupling 632 00:37:27,599 --> 00:37:30,360 on the fuel lines from the starboard and port tanks 633 00:37:30,400 --> 00:37:31,559 had loosened. 634 00:37:31,599 --> 00:37:33,679 If the coupling had come loose even a fraction, 635 00:37:33,719 --> 00:37:36,280 Chief Summers said, an explosion could've occurred 636 00:37:36,320 --> 00:37:37,679 when switching tanks. 637 00:38:57,039 --> 00:38:58,079 Hi. 638 00:38:58,119 --> 00:38:58,920 - Hi. 639 00:39:00,159 --> 00:39:02,599 My, you took a long time to get those cigarettes. 640 00:39:02,639 --> 00:39:04,719 - Well, I thought I'd take a little walk. 641 00:39:05,920 --> 00:39:08,719 You know honey, I've been thinking about that 642 00:39:09,519 --> 00:39:10,760 shop in Springdale. 643 00:39:11,719 --> 00:39:12,679 And you know, if Ferguson 644 00:39:12,719 --> 00:39:14,880 won't accept the $3,000 down payment, 645 00:39:14,920 --> 00:39:16,840 I'll have to give up the whole idea. 646 00:39:18,039 --> 00:39:19,679 - There's plenty of time to worry about that. 647 00:39:19,719 --> 00:39:21,119 - No, no there's no time at all. 648 00:39:21,159 --> 00:39:23,679 Ferguson's leaving for Europe next week. 649 00:39:23,719 --> 00:39:26,639 So I told him to call me here tomorrow and let me know. 650 00:39:26,679 --> 00:39:27,840 - Tomorrow? 651 00:39:29,079 --> 00:39:30,480 But we're taking the boat out tomorrow. 652 00:39:30,519 --> 00:39:31,639 It's our last day. 653 00:39:31,679 --> 00:39:32,519 - Yeah, I know. 654 00:39:32,559 --> 00:39:34,199 But it can't be helped. 655 00:39:34,239 --> 00:39:36,320 This is important to me, honey. 656 00:39:36,360 --> 00:39:38,079 Well, it's important to both of us. 657 00:39:39,599 --> 00:39:40,880 I tell you what, why don't you take the boat out yourself? 658 00:39:40,920 --> 00:39:41,360 I'd hate to spoil your fun. 659 00:39:42,360 --> 00:39:44,280 - Alone? 660 00:39:45,480 --> 00:39:47,079 I wouldn't think of it. 661 00:39:47,119 --> 00:39:48,159 - But why not? 662 00:39:48,199 --> 00:39:49,840 You're the sailor in the family, not me. 663 00:39:49,880 --> 00:39:51,960 I hate to see you disappointed. 664 00:39:52,000 --> 00:39:54,599 - I wouldn't enjoy it without you. 665 00:39:54,639 --> 00:39:56,440 Maybe Ferguson will call early. 666 00:39:56,480 --> 00:39:58,239 - I doubt it. 667 00:39:58,280 --> 00:40:00,679 I doubt it, I might have to hang around the hotel all day. 668 00:40:02,039 --> 00:40:03,559 Aww. 669 00:40:03,599 --> 00:40:06,280 Now don't make me feel like a heel, Isabel. 670 00:40:06,320 --> 00:40:07,519 It's the last chance you'll have, 671 00:40:07,559 --> 00:40:09,880 and they say the weather's going to be perfect. 672 00:40:10,760 --> 00:40:13,719 I won't take no for an answer. 673 00:40:16,360 --> 00:40:18,159 - You're so sweet to me, Howard. 674 00:40:40,559 --> 00:40:41,639 - Yes? 675 00:40:42,599 --> 00:40:44,280 No, this is room 520. 676 00:40:44,320 --> 00:40:45,960 You've got the wrong number. 677 00:41:37,320 --> 00:41:38,199 Thank you. 678 00:41:46,920 --> 00:41:47,800 - May I come in? 679 00:41:49,599 --> 00:41:53,280 - Why Lieutenant, you're a long way off your beat. 680 00:41:53,320 --> 00:41:54,519 - I thought I'd take a drive down, 681 00:41:54,559 --> 00:41:55,960 and express my sympathies. 682 00:41:57,159 --> 00:41:59,280 - Thank you, but you could've telephoned. 683 00:41:59,320 --> 00:42:00,760 - No, I couldn't. 684 00:42:02,639 --> 00:42:04,039 I wanted to see your face. 685 00:42:05,320 --> 00:42:06,480 - What's that supposed to mean? 686 00:42:06,519 --> 00:42:08,519 - I want to see what you look like now, Clements. 687 00:42:08,559 --> 00:42:10,280 Now that you've got what you wanted. 688 00:42:11,280 --> 00:42:12,679 - You think I wanted this? 689 00:42:13,599 --> 00:42:15,360 Isabel dead? 690 00:42:15,400 --> 00:42:16,519 - I've thought so ever since 691 00:42:16,559 --> 00:42:18,119 I heard you were going to be married. 692 00:42:18,159 --> 00:42:19,559 I couldn't prove it. 693 00:42:19,599 --> 00:42:22,039 I couldn't even say it out loud. 694 00:42:22,079 --> 00:42:24,480 But I smelled murder on you, Clements. 695 00:42:24,519 --> 00:42:26,400 I still smell it. 696 00:42:26,440 --> 00:42:27,519 - And what about now, Lieutenant? 697 00:42:27,559 --> 00:42:28,960 Do you have the proof? 698 00:42:29,000 --> 00:42:31,800 - You know I haven't anything, not even a corpse. 699 00:42:31,840 --> 00:42:34,119 - Yes, the sea is a pretty big graveyard. 700 00:42:34,159 --> 00:42:37,679 I guess you'd have trouble finding anything there, hm? 701 00:42:39,519 --> 00:42:42,679 Now look, would you mind leaving, Lieutenant? 702 00:42:42,719 --> 00:42:44,159 I've been up all night. 703 00:42:44,199 --> 00:42:45,679 I could use the sleep. 704 00:42:50,280 --> 00:42:51,760 - You think you can sleep? 705 00:42:51,800 --> 00:42:54,079 - I can sleep very well, Lieutenant. 706 00:42:57,079 --> 00:42:57,920 Hello? 707 00:42:59,599 --> 00:43:00,639 It's for you. 708 00:43:04,840 --> 00:43:05,679 - Hello? 709 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Yes, Lou. 710 00:43:09,400 --> 00:43:10,280 What? 711 00:43:13,639 --> 00:43:14,400 It's fine, I'll stay right here. 712 00:43:14,440 --> 00:43:16,840 Thanks for letting me know. 713 00:43:19,599 --> 00:43:21,039 - Good news? 714 00:43:21,079 --> 00:43:21,920 - Very good news. 715 00:43:23,320 --> 00:43:25,079 A fishing boat spotted the wreckage. 716 00:43:25,119 --> 00:43:27,239 There must have been an explosion of some kind, 717 00:43:27,280 --> 00:43:29,760 but Isabel was thrown clear. 718 00:43:29,800 --> 00:43:31,079 She held onto some debris, 719 00:43:31,119 --> 00:43:33,119 and floated in the water half the night, 720 00:43:33,159 --> 00:43:35,519 but she's all right, she's perfectly fine. 721 00:43:35,559 --> 00:43:37,719 She should be back here within the hour. 722 00:43:53,039 --> 00:43:53,880 - Hello? 723 00:43:55,719 --> 00:43:56,960 Yes, I've heard. 724 00:43:58,719 --> 00:44:00,800 Yes, thank you very much. 725 00:44:05,719 --> 00:44:06,880 - So it didn't work, Clements. 726 00:44:06,920 --> 00:44:09,639 You didn't get your revenge, after all. 727 00:44:12,440 --> 00:44:13,800 - Get out of here, Huntley. 728 00:44:13,840 --> 00:44:16,199 You just leave me alone. 729 00:44:16,239 --> 00:44:18,400 - You don't get many chances at murder, Clements. 730 00:44:18,440 --> 00:44:20,280 A woman can have one fatal accident, 731 00:44:20,320 --> 00:44:21,920 but two would be very suspicious. 732 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 We'll be watching you from now on in. 733 00:44:25,119 --> 00:44:26,920 - Now what makes you think that murder's 734 00:44:26,960 --> 00:44:28,599 the only way to get rid of a wife, Lieutenant? 735 00:44:28,639 --> 00:44:31,039 - But you don't want to get rid of Isabel. 736 00:44:31,079 --> 00:44:32,960 She loves you, Clements. 737 00:44:33,000 --> 00:44:37,199 She doesn't care what you are, or why you married her. 738 00:44:37,239 --> 00:44:38,760 She doesn't ask questions. 739 00:44:38,800 --> 00:44:40,760 She just wants you around. 740 00:44:40,800 --> 00:44:43,199 - Well she might have to learn to do without me. 741 00:44:44,519 --> 00:44:46,679 - Marriage isn't so bad, Clements. 742 00:44:47,559 --> 00:44:51,280 It's a lot better than prison, 743 00:44:51,320 --> 00:44:52,880 if you had to go back. 744 00:44:52,920 --> 00:44:53,960 - Go back? 745 00:44:55,440 --> 00:44:59,320 - You see, there was this bank messenger in Capitol City. 746 00:44:59,360 --> 00:45:03,280 Now the man who robbed him got away with more than $15,000 747 00:45:03,320 --> 00:45:04,639 and he was never caught. 748 00:45:05,519 --> 00:45:07,119 A strange sort of criminal. 749 00:45:07,159 --> 00:45:10,440 He seemed to think that the world owed him something. 750 00:45:10,480 --> 00:45:14,400 Owed him $13,000, to be exact. 751 00:45:14,440 --> 00:45:18,320 So he sent back the remainder, and opened a bank account. 752 00:45:19,519 --> 00:45:22,480 - That's got nothing to do with me. 753 00:45:22,519 --> 00:45:25,679 - Oh, there was no real case against him now, 754 00:45:26,480 --> 00:45:27,719 but who knows? 755 00:45:27,760 --> 00:45:30,280 With a little hard work, and patience? 756 00:45:31,480 --> 00:45:33,239 I'm a patient man, Clements. 757 00:45:34,239 --> 00:45:34,360 - You couldn't prove it. 758 00:45:37,920 --> 00:45:40,079 - If you want to take that chance, take it. 759 00:45:41,199 --> 00:45:44,719 But remember what the penalty might be. 760 00:45:44,760 --> 00:45:48,239 Another five or 10 years behind bars. 761 00:45:48,280 --> 00:45:50,159 Five or 10 years, Clements. 762 00:45:52,280 --> 00:45:54,719 A cell can look pretty small in all that time. 763 00:46:06,599 --> 00:46:08,000 - Okay. 764 00:46:09,320 --> 00:46:11,280 What do you want me to do? 765 00:46:11,320 --> 00:46:13,320 - Do, why nothing at all. 766 00:46:13,360 --> 00:46:15,280 What any ordinary husband does. 767 00:46:16,400 --> 00:46:18,880 Love and cherish, honor and obey. 768 00:46:20,360 --> 00:46:22,079 Isabel deserves that much, Howard. 769 00:46:23,039 --> 00:46:26,400 - I can't, I can't! 770 00:46:26,440 --> 00:46:28,360 - It's your choice. 771 00:46:30,360 --> 00:46:32,199 - Howard. 772 00:46:36,480 --> 00:46:37,599 Oh, Howard. 773 00:46:37,639 --> 00:46:39,599 I'm all right, I'm safe. 774 00:47:11,079 --> 00:47:15,639 - And so Isabel and Howard lived happily ever after. 775 00:47:15,679 --> 00:47:19,400 Oh, Howard occasionally had unwholesome thoughts, 776 00:47:19,440 --> 00:47:22,599 but the knowledge of what the consequences would be 777 00:47:22,639 --> 00:47:25,400 proved a purifying influence. 778 00:47:25,440 --> 00:47:28,039 He is now a model husband. 779 00:47:29,199 --> 00:47:32,800 A miserable husband, but a model one. 780 00:47:32,840 --> 00:47:36,239 Next week, we should be back with another uplifting story. 781 00:47:36,280 --> 00:47:38,719 Scenes of which will be on view in a few moments. 56650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.