All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E30 The Second Verdict 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,120 --> 00:00:24,199 - Good evening. 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,920 I'm now in the real estate business 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,560 selling cemetery plots 4 00:00:31,600 --> 00:00:34,719 for our modern nomadic civilization. 5 00:00:34,759 --> 00:00:38,240 The old-fashioned cemetery presents a difficulty. 6 00:00:38,280 --> 00:00:40,119 A plot bought in Maine 7 00:00:40,159 --> 00:00:41,799 is of little use when someone 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,560 moves to California. 9 00:00:43,600 --> 00:00:46,960 However, we have now solved this problem 10 00:00:47,000 --> 00:00:49,240 with portable plots. 11 00:00:49,280 --> 00:00:52,799 Now at last, you can take it with you. 12 00:00:52,840 --> 00:00:55,399 Thus, whether driving on the freeway, 13 00:00:55,439 --> 00:00:57,880 or on a vacation, or a honeymoon, 14 00:00:57,920 --> 00:01:00,920 you will be ready for any eventuality. 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,640 Actually, we don't sell the plot, 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 just the hull. 17 00:01:08,040 --> 00:01:10,879 Here for example is one model. 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,599 Three by six by eight feet. 19 00:01:13,640 --> 00:01:16,359 You can see it will be quite easy to carry 20 00:01:16,400 --> 00:01:17,920 and will fit into any excavation 21 00:01:17,959 --> 00:01:20,920 in any part of the country. 22 00:01:20,959 --> 00:01:23,319 A final word about plots. 23 00:01:23,359 --> 00:01:26,079 Tonight's is about a young criminal lawyer 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,920 whose sense of ethics gets him 25 00:01:27,959 --> 00:01:30,200 into a dangerous situation. 26 00:01:30,239 --> 00:01:32,799 But first our sponsor takes a moment 27 00:01:32,840 --> 00:01:35,439 to point out a few simple truths. 28 00:02:12,159 --> 00:02:13,240 - Everybody rise. 29 00:02:24,479 --> 00:02:25,360 Be seated. 30 00:02:45,000 --> 00:02:45,800 - I love you. 31 00:02:51,120 --> 00:02:52,360 - Will the foreman of the jury please stand? 32 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 Mr. Foreman, has the jury reached 33 00:02:56,840 --> 00:02:58,599 a verdict in this case? 34 00:02:58,639 --> 00:02:59,879 - We have your honor. 35 00:02:59,919 --> 00:03:01,080 - And do you find the defendant 36 00:03:01,120 --> 00:03:04,240 innocent or guilty of the charge of murder? 37 00:03:04,280 --> 00:03:07,080 - We find the defendant, innocent. 38 00:03:07,120 --> 00:03:09,639 - Thank you ladies and gentlemen of the jury. 39 00:03:09,680 --> 00:03:11,759 The defendant is dismissed. 40 00:03:11,800 --> 00:03:15,879 Court adjourned. 41 00:03:17,919 --> 00:03:19,000 - Okay, okay. 42 00:03:20,520 --> 00:03:22,479 - Oh Mr. Murray, you were wonderful. 43 00:03:22,520 --> 00:03:23,199 Wasn't he wonderful Lew? 44 00:03:23,240 --> 00:03:24,639 - I picked a good lawyer. 45 00:03:24,680 --> 00:03:26,599 - The evidence proved Lew innocent Mrs. Rydell. 46 00:03:26,639 --> 00:03:28,280 - Oh but you believed he was innocent, 47 00:03:28,319 --> 00:03:29,439 and nobody else did. 48 00:03:29,479 --> 00:03:32,159 - Okay babe, let's go home okay. 49 00:03:32,199 --> 00:03:33,240 - Thank you. 50 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 - Excuse me. 51 00:03:42,520 --> 00:03:45,280 - Hey listen Murray, about your fee, 52 00:03:45,319 --> 00:03:46,879 I'd like to take care of it, huh? 53 00:03:46,919 --> 00:03:48,280 - Don't worry about it Lew. 54 00:03:49,319 --> 00:03:50,719 - What I owe, I pay. 55 00:03:51,479 --> 00:03:53,080 - We can settle later. 56 00:03:53,120 --> 00:03:55,080 Look, why don't you go home, relax, 57 00:03:55,120 --> 00:03:55,919 have a couple of drinks. 58 00:03:55,960 --> 00:03:57,800 - Lew don't drink. - Really? 59 00:03:57,840 --> 00:03:59,879 - Funny, his being a salesman 60 00:03:59,919 --> 00:04:02,159 out on the road and all, he don't touch it. 61 00:04:02,199 --> 00:04:04,039 Or gamble, or anything. 62 00:04:05,680 --> 00:04:07,599 The only vice Lew's got is me. 63 00:04:07,639 --> 00:04:09,680 - Hey, what, are ya writing a biography? 64 00:04:11,080 --> 00:04:14,199 Listen, I just wanna settle what I owe you counselor. 65 00:04:15,319 --> 00:04:16,920 I'll relax afterwards. 66 00:04:16,959 --> 00:04:19,040 - Well Mr. Osterman's waiting for me but 67 00:04:20,680 --> 00:04:21,959 if you'd like to come up to the office? 68 00:04:22,000 --> 00:04:24,079 - Great, great, that's fine with me. 69 00:04:25,399 --> 00:04:27,319 Oh, you wait in the cab all right, 70 00:04:27,360 --> 00:04:29,000 I'll just be a couple of minutes. 71 00:04:30,399 --> 00:04:33,920 Oh, and, don't start talking to the hackie you hear? 72 00:04:34,959 --> 00:04:36,720 - Why should I talk to the hackie? 73 00:04:36,759 --> 00:04:38,120 - He wears pants don't he? 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,600 - I haven't got too much time Lew. 75 00:04:46,639 --> 00:04:47,879 Mr. Osterman's waiting for me. 76 00:04:47,920 --> 00:04:48,879 - Yeah, okay. 77 00:04:48,920 --> 00:04:50,279 - I got so much work to catch up on. 78 00:04:55,720 --> 00:04:57,360 Come in Lew, sit down, make yourself comfortable. 79 00:04:57,399 --> 00:04:59,480 - No, that's okay. 80 00:04:59,519 --> 00:05:01,240 I did a lot of sitting in court. 81 00:05:04,920 --> 00:05:07,480 Mr. Murray, about the money I owe ya. 82 00:05:07,519 --> 00:05:09,279 Supposing I pay you back 100 bucks a month, 83 00:05:09,319 --> 00:05:10,120 that be okay? 84 00:05:10,160 --> 00:05:11,040 - Sure Lew. 85 00:05:11,079 --> 00:05:12,240 Fine 100 a month. 86 00:05:13,800 --> 00:05:15,920 - Some months I'll be able to swing a little bit more. 87 00:05:15,959 --> 00:05:17,319 You know what it is being a salesman. 88 00:05:17,360 --> 00:05:19,199 I got good months, I got bad months. 89 00:05:19,240 --> 00:05:20,120 - There's no urgency Lew. 90 00:05:20,160 --> 00:05:22,279 Osterman won't go to the poorhouse 91 00:05:22,319 --> 00:05:24,279 if you miss a payment or two. 92 00:05:24,319 --> 00:05:26,800 - I'll sign a paper if you want. 93 00:05:26,839 --> 00:05:28,240 - That won't be necessary. 94 00:05:34,839 --> 00:05:36,879 - She's beautiful ain't she? 95 00:05:36,920 --> 00:05:37,759 - Huh? 96 00:05:37,800 --> 00:05:39,279 - Melanie, she's beautiful huh? 97 00:05:39,319 --> 00:05:41,519 - Oh, you're a lucky man Lew. 98 00:05:41,560 --> 00:05:43,759 - Yeah, that's what they all say. 99 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Except they don't say man. 100 00:05:45,839 --> 00:05:46,800 - Oh, what do they say? 101 00:05:46,839 --> 00:05:49,040 - Lucky dog, that's what they say. 102 00:05:50,279 --> 00:05:53,800 You know, I have to watch her every minute. 103 00:05:53,839 --> 00:05:56,480 All the time, even in my own house. 104 00:05:56,519 --> 00:05:57,759 Somebody will ring the doorbell 105 00:05:57,800 --> 00:05:59,800 and she'll go to the door wearing her nightgown 106 00:05:59,839 --> 00:06:02,800 or that housecoat of hers with the buttons open down to. 107 00:06:04,160 --> 00:06:06,120 Don't matter to her, but guys, you know what I mean? 108 00:06:06,160 --> 00:06:07,519 - Yeah, I think so. 109 00:06:07,560 --> 00:06:08,959 - Like that kid Freddy. 110 00:06:09,000 --> 00:06:11,319 The grocery kid, I mean he was just making a delivery 111 00:06:11,360 --> 00:06:13,560 and she went to the door. 112 00:06:13,600 --> 00:06:16,519 I know what the kid thought seeing her like that. 113 00:06:16,560 --> 00:06:18,879 I know what they all think. 114 00:06:18,920 --> 00:06:20,879 - Well, it was an unfortunate thing Lew. 115 00:06:20,920 --> 00:06:22,279 Kid made a pass, your wife told you, 116 00:06:22,319 --> 00:06:24,680 and then the next day they find him killed and robbed. 117 00:06:24,720 --> 00:06:25,959 It was circumstantial. 118 00:06:26,000 --> 00:06:29,680 - Oh I get a kind of burn in my head here. 119 00:06:29,720 --> 00:06:31,319 That's why I don't drink you see. 120 00:06:31,360 --> 00:06:33,199 'Cause when I drink it's worse. 121 00:06:33,240 --> 00:06:35,120 - Well Lew, it's over. 122 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 - Yeah. 123 00:06:36,199 --> 00:06:37,000 - You're a free man now. 124 00:06:37,040 --> 00:06:38,800 - Yeah, yeah, yeah. 125 00:06:38,839 --> 00:06:39,680 Free. 126 00:06:55,759 --> 00:06:58,040 I killed that kid. 127 00:06:58,079 --> 00:06:59,040 - You... 128 00:07:01,680 --> 00:07:03,439 - Yeah, yeah. 129 00:07:03,480 --> 00:07:04,639 Yeah, I killed him. 130 00:07:05,800 --> 00:07:06,360 The day after Melanie told me. 131 00:07:09,720 --> 00:07:11,800 He was such a scrawny kid too. 132 00:07:11,839 --> 00:07:12,879 How much did he weigh? 133 00:07:12,920 --> 00:07:14,839 It was like breaking a stick in half. 134 00:07:16,000 --> 00:07:17,800 Well, I took the money out of his pocket 135 00:07:17,839 --> 00:07:20,240 to make it look like he was mugged. 136 00:07:20,279 --> 00:07:21,600 Though I didn't want the money. 137 00:07:21,639 --> 00:07:23,959 I put it in the poor box at the church on the corner. 138 00:07:30,439 --> 00:07:31,600 - You swore to me you 139 00:07:33,360 --> 00:07:34,480 didn't kill that boy. 140 00:07:34,519 --> 00:07:35,600 - Yeah. 141 00:07:37,920 --> 00:07:39,759 Yeah well, you wouldn't of took the case 142 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 if I told you the truth, would ya? 143 00:07:43,519 --> 00:07:45,040 - Why are you telling me now? 144 00:07:48,079 --> 00:07:51,319 - Because of all them congratulations you got. 145 00:07:51,360 --> 00:07:52,959 See, I hate guys who think 146 00:07:53,000 --> 00:07:54,839 they're better than other people. 147 00:07:56,600 --> 00:07:57,839 - You may not believe this Rydell, 148 00:07:57,879 --> 00:07:59,959 but I've never defended a guilty man. 149 00:08:00,000 --> 00:08:01,399 - No? 150 00:08:01,439 --> 00:08:03,600 Hey, there's a first time for everything, huh counselor? 151 00:08:03,639 --> 00:08:04,480 - I accepted your story. 152 00:08:04,519 --> 00:08:05,600 I let you plead innocent. 153 00:08:05,639 --> 00:08:06,560 - Yeah, well, what's the difference, 154 00:08:06,600 --> 00:08:07,680 you get your-- 155 00:08:07,720 --> 00:08:08,560 - Justice, that's the difference Rydell! 156 00:08:08,600 --> 00:08:09,720 - Justice? 157 00:08:09,759 --> 00:08:10,879 Hey, don't worry about justice Murray, 158 00:08:10,920 --> 00:08:11,639 you don't lose any sleep over that. 159 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 No justice in this jungle. 160 00:08:14,040 --> 00:08:14,839 - Rydell! 161 00:08:14,879 --> 00:08:16,040 - What? 162 00:08:16,079 --> 00:08:16,839 - You expect me to let you walk out of here? 163 00:08:16,879 --> 00:08:17,600 - Yeah. 164 00:08:17,639 --> 00:08:18,800 - Forget what you told me, 165 00:08:18,839 --> 00:08:20,480 you think just because you've been acquitted? 166 00:08:20,519 --> 00:08:21,560 You think I'm gonna file it away in some 167 00:08:21,600 --> 00:08:22,360 filing cabinet and lock the case closed? 168 00:08:24,680 --> 00:08:26,680 - Do you got another choice counselor? 169 00:08:41,519 --> 00:08:42,639 - Yes. 170 00:08:42,679 --> 00:08:43,600 - Mr. Osterman would like to 171 00:08:43,639 --> 00:08:45,879 see you in his office Mr. Murray. 172 00:08:45,919 --> 00:08:46,919 - All right. 173 00:09:12,320 --> 00:09:15,879 - I remember when Ned first came into the office. 174 00:09:15,919 --> 00:09:17,759 The ink was still wet on his law degree. 175 00:09:17,799 --> 00:09:19,679 But I knew the boy had something. 176 00:09:19,720 --> 00:09:20,639 - What was it papa? 177 00:09:20,679 --> 00:09:21,600 - Convictions! 178 00:09:21,639 --> 00:09:23,000 It's a rare thing to have Karen. 179 00:09:23,039 --> 00:09:24,159 - Oh I know papa. 180 00:09:24,200 --> 00:09:25,320 - And some of us believe what 181 00:09:25,360 --> 00:09:27,720 is convenient for us to believe. 182 00:09:27,759 --> 00:09:29,720 Oh, we're not dishonest, we're just... 183 00:09:31,480 --> 00:09:32,320 - Professionals. 184 00:09:32,360 --> 00:09:33,679 - That's it I guess. 185 00:09:36,240 --> 00:09:37,799 Ned has the purity of an amateur. 186 00:09:37,840 --> 00:09:40,480 - Oh papa, I don't want him that pure. 187 00:09:40,519 --> 00:09:42,519 I don't mind a little corruption. 188 00:09:42,559 --> 00:09:43,720 - Well take the Harpen case. 189 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 - Oh you told me about it before papa. 190 00:09:45,919 --> 00:09:47,679 - He's a boy, 15-years-old, 191 00:09:47,720 --> 00:09:50,600 brother a notorious gangster doing a stretch at the time. 192 00:09:51,919 --> 00:09:54,000 He was stabbing an old man on the East side. 193 00:09:54,039 --> 00:09:55,600 I tell you, I wouldn't have given 194 00:09:55,639 --> 00:09:57,759 any lawyer a snowballs chance with a case like that. 195 00:09:57,799 --> 00:09:59,279 Didn't even want the office to touch it. 196 00:09:59,320 --> 00:10:00,960 But Ned insisted, why? 197 00:10:03,120 --> 00:10:06,159 - Because he believed the boy was innocent. 198 00:10:06,200 --> 00:10:07,679 - He believed, that's the point. 199 00:10:07,720 --> 00:10:09,519 And he proved it to the jury. 200 00:10:09,559 --> 00:10:10,799 When Tony Hardeman got out of the pen, 201 00:10:10,840 --> 00:10:12,279 he was pretty grateful. 202 00:10:12,320 --> 00:10:13,440 Why he sent Ned a-- 203 00:10:14,200 --> 00:10:15,879 Ned, congratulations! 204 00:10:15,919 --> 00:10:17,159 - Oh, thank you. 205 00:10:17,200 --> 00:10:19,639 - What kind of a car was it that Tony sent you Ned? 206 00:10:19,679 --> 00:10:20,519 Foreign wasn't it? 207 00:10:20,559 --> 00:10:21,600 - English. 208 00:10:21,639 --> 00:10:22,759 - A hand tool and he sent it back. 209 00:10:22,799 --> 00:10:24,440 - Well Ned's patriotic, he only drives 210 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 what they make in Detroit, right? 211 00:10:25,519 --> 00:10:27,399 - Yeah, the motor had an accent. 212 00:10:27,440 --> 00:10:29,279 - You look tired! 213 00:10:29,320 --> 00:10:31,600 - Yeah, well I am a little. 214 00:10:32,519 --> 00:10:33,559 - Well pop is about to tell you 215 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 what a brilliant job you did in court 216 00:10:35,639 --> 00:10:38,279 and how proud he is of you. 217 00:10:38,320 --> 00:10:39,240 Right papa? 218 00:10:40,919 --> 00:10:42,480 - Well I know who's gonna do the congratulating 219 00:10:42,519 --> 00:10:44,240 and how she's gonna do it. 220 00:10:44,279 --> 00:10:45,120 Hm. 221 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 Oh, don't forget the party. 222 00:10:48,159 --> 00:10:49,120 - I won't papa. 223 00:10:49,159 --> 00:10:50,000 Not a party. 224 00:10:53,080 --> 00:10:53,840 - What party? 225 00:10:53,879 --> 00:10:54,679 - For you, tonight. 226 00:10:54,720 --> 00:10:55,919 A victory celebration. 227 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 - Ah, I could do without the cheers. 228 00:10:59,159 --> 00:11:02,080 - Oh but darling, the cheers are the nicest part of it. 229 00:11:03,159 --> 00:11:04,480 - Look, Rydell wasn't anything special. 230 00:11:04,519 --> 00:11:06,679 Just somebody off the street. 231 00:11:06,720 --> 00:11:08,159 A face in the crowd. 232 00:11:08,200 --> 00:11:09,559 - Well the crowd is what 233 00:11:09,600 --> 00:11:10,360 makes a lawyers reputation. 234 00:11:14,840 --> 00:11:15,480 Ned. 235 00:11:15,519 --> 00:11:16,360 - Yeah? 236 00:11:18,120 --> 00:11:19,919 - Ned what is it? 237 00:11:19,960 --> 00:11:20,840 Something 238 00:11:21,559 --> 00:11:22,399 bothering you? 239 00:11:22,440 --> 00:11:23,879 Don't you feel well? 240 00:11:25,039 --> 00:11:26,840 - It's just after the trial blues, 241 00:11:26,879 --> 00:11:29,919 - Oh, is that the case for the defense, hm? 242 00:11:30,759 --> 00:11:32,159 - I'm afraid so your honor. 243 00:11:34,679 --> 00:11:35,919 I love you Karen. 244 00:11:38,039 --> 00:11:39,720 - Would you have the stenographer 245 00:11:39,759 --> 00:11:41,840 please read that back to the court? 246 00:11:44,080 --> 00:11:46,600 - Question, does the defendant Edward Murray 247 00:11:46,639 --> 00:11:48,080 love Miss Karen Osterman? 248 00:11:49,399 --> 00:11:50,720 Answer. 249 00:12:12,000 --> 00:12:13,519 - You still shake hands with losers counselor? 250 00:12:13,559 --> 00:12:14,480 - Tony, how are you? 251 00:12:14,519 --> 00:12:15,679 What are you doing here? 252 00:12:15,720 --> 00:12:16,960 - I couldn't shake your mitt in court 253 00:12:17,000 --> 00:12:18,720 so I figured I'd wait here in the lobby. 254 00:12:18,759 --> 00:12:19,600 - You were in court? 255 00:12:19,639 --> 00:12:21,159 - Yeah, I sat in the back pew. 256 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 Figured nobody would recognize me in the back. 257 00:12:24,039 --> 00:12:26,159 Got time for me to buy you a drink counselor? 258 00:12:27,279 --> 00:12:31,039 - Tony, I'm sorry, but I'm kinda bushed. 259 00:12:31,080 --> 00:12:32,159 I've had a long day. 260 00:12:32,200 --> 00:12:33,159 - Yeah, sure. 261 00:12:35,759 --> 00:12:37,360 - Hey, how's Margie? 262 00:12:37,399 --> 00:12:38,320 - Well she's fine. 263 00:12:39,480 --> 00:12:40,840 Is something bugging ya kid? 264 00:12:40,879 --> 00:12:41,759 - Why? 265 00:12:41,799 --> 00:12:42,960 - You got that look. 266 00:12:44,399 --> 00:12:46,320 What is it, a girl? 267 00:12:46,360 --> 00:12:47,639 - I don't fool around. 268 00:12:51,360 --> 00:12:52,720 - Money? 269 00:12:52,759 --> 00:12:53,840 - I got all I need. 270 00:12:55,159 --> 00:12:56,720 - Remember what Tony said. 271 00:12:56,759 --> 00:12:58,320 You got troubles, Tony wants to hear about it. 272 00:12:58,360 --> 00:12:59,279 I owe you a favor. 273 00:13:00,360 --> 00:13:01,720 - Tony, that was a long time ago. 274 00:13:01,759 --> 00:13:02,799 - A favor's a favor. 275 00:13:02,840 --> 00:13:04,480 Yesterday, today, tomorrow. 276 00:13:04,519 --> 00:13:05,720 - How is your brother? 277 00:13:08,600 --> 00:13:10,320 - Kid's gonna be an architect in about a year, 278 00:13:10,360 --> 00:13:11,200 how do ya like that? 279 00:13:11,240 --> 00:13:12,000 - Great, great. 280 00:13:12,039 --> 00:13:13,240 - Now it if weren't for you 281 00:13:13,279 --> 00:13:15,039 he'd of been hustling nickels in a pool room. 282 00:13:15,080 --> 00:13:16,200 - Now Tony, I'm happy about the boy, 283 00:13:16,240 --> 00:13:17,600 but you don't owe me anything on his account. 284 00:13:17,639 --> 00:13:18,679 - Now look kid, 285 00:13:19,639 --> 00:13:20,960 when I do as a big favor for you 286 00:13:21,000 --> 00:13:23,519 as what you've done for me, then I close the books. 287 00:13:23,559 --> 00:13:25,360 - Look Tony, I really have to go. 288 00:13:25,399 --> 00:13:27,720 Why don't you stop by the office some afternoon, hm? 289 00:13:28,879 --> 00:13:31,120 - I don't wanna give the place a bad name. 290 00:13:31,159 --> 00:13:32,960 - Come up to the apartment, we'll have a drink there. 291 00:13:33,000 --> 00:13:34,159 - When? 292 00:13:34,200 --> 00:13:35,039 - Thursday. 293 00:13:35,080 --> 00:13:35,720 - What time? 294 00:13:35,759 --> 00:13:37,279 - Nine o'clock. 295 00:13:39,200 --> 00:13:44,120 Thanks. 296 00:13:48,320 --> 00:13:49,720 - Just a second! 297 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Hi Mr. Murray! 298 00:13:55,240 --> 00:13:56,919 Gee this is a surprise, come on in! 299 00:13:56,960 --> 00:13:57,600 - Thank you. 300 00:13:57,639 --> 00:13:58,480 Is Lew home? 301 00:13:58,519 --> 00:13:59,399 - No. 302 00:13:59,440 --> 00:14:00,679 Hey, you know what time it is? 303 00:14:00,720 --> 00:14:02,279 - One o'clock. 304 00:14:02,320 --> 00:14:03,799 - Gee, where'd the morning go? 305 00:14:05,000 --> 00:14:08,080 Oh Lew went down to Mr. Fleming's office. 306 00:14:08,120 --> 00:14:10,960 His old office, Mr. Fleming's a sales manager. 307 00:14:11,000 --> 00:14:12,600 Hey, you don't think Lew would have 308 00:14:12,639 --> 00:14:14,679 any trouble getting his old job back do ya? 309 00:14:14,720 --> 00:14:17,639 I mean, you know how business people are. 310 00:14:17,679 --> 00:14:20,200 I mean, they can't blame Lew can they? 311 00:14:20,240 --> 00:14:21,120 - No Mrs. Rydell. 312 00:14:21,159 --> 00:14:22,320 - Oh, you wanna sit down? 313 00:14:23,480 --> 00:14:24,879 Gee, I ought to get dressed, 314 00:14:24,919 --> 00:14:26,960 but then I get dressed and I don't have anything to do. 315 00:14:27,000 --> 00:14:28,360 You see, Lew don't like me to work 316 00:14:28,399 --> 00:14:30,480 and he just wants me to stay home. 317 00:14:30,519 --> 00:14:32,679 Hey, would you like some coffee? 318 00:14:32,720 --> 00:14:33,799 - No, no thank you. - Hey, how 'bout a root beer? 319 00:14:33,840 --> 00:14:34,960 - Now Mrs. Rydell, - I got some root beer 320 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 - Could you sit down - in the refrigerator. 321 00:14:36,039 --> 00:14:37,320 - and talk to me for a moment? 322 00:14:37,360 --> 00:14:38,600 - Sure. 323 00:14:38,639 --> 00:14:40,480 You know, Lew says I'm a lousy housekeeper 324 00:14:40,519 --> 00:14:41,720 but then I guess he didn't marry me 325 00:14:41,759 --> 00:14:42,919 because I was neat. 326 00:14:44,759 --> 00:14:46,200 - Mrs. Rydell, would you mind if I asked 327 00:14:46,240 --> 00:14:47,320 you a few questions? 328 00:14:47,360 --> 00:14:48,639 - Sure, go ahead. 329 00:14:49,720 --> 00:14:51,159 Do you mind if I finish my nails? 330 00:14:51,200 --> 00:14:51,720 I was doing my nails. 331 00:14:51,759 --> 00:14:53,240 - Go right ahead. 332 00:14:53,279 --> 00:14:54,120 - Thanks. 333 00:14:59,639 --> 00:15:00,720 - Mrs. Rydell, 334 00:15:02,960 --> 00:15:04,159 before the trial you told me 335 00:15:04,200 --> 00:15:07,320 that Lew was the jealous type didn't you? 336 00:15:07,360 --> 00:15:08,240 - Uh-huh. 337 00:15:09,759 --> 00:15:12,639 - Was there ever any justification for his jealousy? 338 00:15:14,360 --> 00:15:15,279 - What do you mean? 339 00:15:16,960 --> 00:15:19,039 - You know what I mean Mrs. Rydell. 340 00:15:23,759 --> 00:15:27,120 - Maybe I don't know how to make an apple pie, 341 00:15:27,159 --> 00:15:29,679 but there's one thing I never done to Lew is cheat on him. 342 00:15:29,720 --> 00:15:31,120 - Please, I need the truth. 343 00:15:34,240 --> 00:15:35,600 The delivery boy, Freddy. 344 00:15:35,639 --> 00:15:38,639 Lew was furious about the pass he made at you wasn't he? 345 00:15:39,879 --> 00:15:42,360 - Well he didn't wanna pin any robes on him. 346 00:15:43,919 --> 00:15:46,399 - Did he threaten to harm the boy? 347 00:15:46,440 --> 00:15:48,000 - Well what do you mean harm? 348 00:15:48,039 --> 00:15:48,919 - Hurt him. 349 00:15:50,720 --> 00:15:53,360 - Well he said the kid needed a lesson Ned, so. 350 00:15:54,679 --> 00:15:56,879 - What kind of a lesson? 351 00:15:56,919 --> 00:15:58,320 - Oh a slap in the mouth just to 352 00:15:58,360 --> 00:15:59,919 teach him to keep hands off. 353 00:15:59,960 --> 00:16:00,799 That's all. 354 00:16:01,720 --> 00:16:04,440 - Mrs. Rydell, the trial's over. 355 00:16:04,480 --> 00:16:06,679 Lew is legally innocent, 356 00:16:06,720 --> 00:16:08,559 and a court can't charge him twice for the same crime, 357 00:16:08,600 --> 00:16:09,639 so you have nothing to hide. 358 00:16:09,679 --> 00:16:11,639 - I ain't hiding nothing. 359 00:16:13,480 --> 00:16:16,279 - Lew taught that boy a lesson, didn't he Mrs. Rydell? 360 00:16:17,399 --> 00:16:19,200 A lesson that killed him! 361 00:16:19,240 --> 00:16:20,200 - That's a lie! 362 00:16:20,240 --> 00:16:21,200 What are you trying to pull on me? 363 00:16:21,240 --> 00:16:21,679 - Lew murdered that kid didn't he? 364 00:16:21,720 --> 00:16:23,000 He said so! 365 00:16:23,039 --> 00:16:24,600 - You're crazy, Lew never said nothing like that! 366 00:16:24,639 --> 00:16:25,879 That delivery boy was robbed! 367 00:16:25,919 --> 00:16:27,720 Why should Lew rob a delivery boy? 368 00:16:27,759 --> 00:16:30,320 He don't need no delivery boys nickels or dimes! 369 00:16:30,360 --> 00:16:31,200 - Close your coat. 370 00:16:31,240 --> 00:16:32,120 - Huh? 371 00:16:32,159 --> 00:16:33,679 - Close your coat! 372 00:16:35,399 --> 00:16:36,360 Because if you don't Mrs. Rydell, 373 00:16:36,399 --> 00:16:37,519 the same thing might happen again! 374 00:16:37,559 --> 00:16:39,200 So close it, because I'm not interested! 375 00:16:39,240 --> 00:16:40,799 And keep it closed! 376 00:16:40,840 --> 00:16:42,519 Because Lew might not find some fool like me 377 00:16:42,559 --> 00:16:44,759 to believe he's innocent and sell it to a jury! 378 00:16:44,799 --> 00:16:47,080 - You stop trying to scare me. 379 00:16:47,120 --> 00:16:47,879 - Now button the coat. 380 00:16:47,919 --> 00:16:48,759 - You can't give me orders. 381 00:16:48,799 --> 00:16:51,000 - Button that coat! 382 00:16:55,840 --> 00:16:58,120 - I didn't mean nothing like that. 383 00:16:59,200 --> 00:17:00,159 I love Lew. 384 00:17:00,200 --> 00:17:01,440 I love him! 385 00:17:01,480 --> 00:17:02,960 - Sure you do Mrs. Rydell. 386 00:17:03,000 --> 00:17:04,559 But why didn't you explain that to Lew 387 00:17:04,599 --> 00:17:06,039 before he killed that kid! 388 00:17:08,759 --> 00:17:09,839 - What's the matter? 389 00:17:24,880 --> 00:17:25,720 Hi! 390 00:17:29,759 --> 00:17:31,519 Where's your derby? 391 00:17:31,559 --> 00:17:32,680 You know how the joke goes? 392 00:17:32,720 --> 00:17:34,079 A husband forgets a derby and comes home 393 00:17:34,119 --> 00:17:35,079 and finds two derby's. 394 00:17:35,119 --> 00:17:36,119 - Well I was-- 395 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 - You okay babe? 396 00:17:37,200 --> 00:17:38,880 - I'm all right Lew. 397 00:17:41,799 --> 00:17:43,079 - I was just passing by-- 398 00:17:43,119 --> 00:17:44,720 - And thought you'd say hello to my wife. 399 00:17:44,759 --> 00:17:47,240 That's nice, she don't get much company. 400 00:17:47,279 --> 00:17:48,319 I got good news baby. 401 00:17:48,359 --> 00:17:49,920 I saw Fleming today and he said 402 00:17:49,960 --> 00:17:52,119 I can start any time I want, same territory. 403 00:17:52,160 --> 00:17:54,119 - Oh that's wonderful Lew! (Lew chuckles) 404 00:17:54,160 --> 00:17:56,640 - I guess we got it made, huh counselor? 405 00:17:58,519 --> 00:17:59,640 - That's right Lew. 406 00:18:00,640 --> 00:18:02,079 You've got it made. 407 00:18:10,400 --> 00:18:11,720 - Well one thing anyway, 408 00:18:13,119 --> 00:18:15,680 you got that coat buttoned for a change. 409 00:18:20,039 --> 00:18:22,519 - We now observe the ritual of the station break. 410 00:18:22,559 --> 00:18:25,799 Following this will be the second half 411 00:18:25,839 --> 00:18:31,480 of the "Alfred Hitchcock Hour." 412 00:18:34,839 --> 00:18:35,599 - Sit down Ned. 413 00:18:47,519 --> 00:18:51,279 Ned, did you go uptown to see Mrs. Rydell yesterday? 414 00:18:52,640 --> 00:18:53,680 - That's right. 415 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 - Why? 416 00:18:56,000 --> 00:18:58,200 - There was a question I wanted answered. 417 00:18:58,240 --> 00:19:00,000 - A question? 418 00:19:00,039 --> 00:19:01,559 What question? 419 00:19:01,599 --> 00:19:03,160 If there were any questions to be answered by Mrs. Rydell 420 00:19:03,200 --> 00:19:05,400 the trial was the proper place to ask them. 421 00:19:05,440 --> 00:19:07,599 - Unfortunately I didn't get the chance. 422 00:19:07,640 --> 00:19:09,839 - Well look Mr. Osterman, let's not play games. 423 00:19:09,880 --> 00:19:11,279 Murray went up town to tell my wife 424 00:19:11,319 --> 00:19:12,880 that the verdict in my case was wrong. 425 00:19:12,920 --> 00:19:14,000 He went up there to scare her 426 00:19:14,039 --> 00:19:15,319 by telling her I was guilty! 427 00:19:15,359 --> 00:19:16,759 Ain't that right counselor? 428 00:19:16,799 --> 00:19:18,759 - Is that the reason you went Ned? 429 00:19:18,799 --> 00:19:20,000 - Yes. 430 00:19:20,039 --> 00:19:21,839 - See Mr. Osterman, I ought to sue him. 431 00:19:21,880 --> 00:19:23,119 Lawyer or no lawyer. 432 00:19:23,160 --> 00:19:24,279 - Are you out of your mind? 433 00:19:24,319 --> 00:19:26,519 Accusing your own client after an acquittal? 434 00:19:27,440 --> 00:19:29,200 - One hour after that acquittal, 435 00:19:29,960 --> 00:19:31,000 Lew stood in my office 436 00:19:31,039 --> 00:19:33,480 and told me he actually killed that boy! 437 00:19:33,519 --> 00:19:34,559 - Huh? 438 00:19:34,599 --> 00:19:35,359 - Is that true? 439 00:19:35,400 --> 00:19:36,240 - What! 440 00:19:39,640 --> 00:19:43,079 Awe come on now Mr. Osterman, what do I look, nuts? 441 00:19:43,119 --> 00:19:45,000 Why would I wanna do a stupid thing like that 442 00:19:45,039 --> 00:19:46,279 after a jury's just freed me, 443 00:19:46,319 --> 00:19:48,119 I'd have him put away if I did anything like that! 444 00:19:48,160 --> 00:19:49,920 - Yeah, perhaps we can arrange that too! 445 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 - Hey, ask him, ask him the other reason he went up town. 446 00:19:54,000 --> 00:19:55,839 - That is the only reason! 447 00:19:55,880 --> 00:19:59,720 - You saw my wife Mr. Osterman, she's beautiful ain't she? 448 00:19:59,759 --> 00:20:00,880 - Well-- 449 00:20:00,920 --> 00:20:02,240 - Yeah, well, that's the other reason. 450 00:20:03,839 --> 00:20:07,799 - Mr. Rydell, Mr. Murray is engaged to my daughter. 451 00:20:10,720 --> 00:20:13,680 - Well that don't make him no choir boy. 452 00:20:13,720 --> 00:20:15,799 - Can't you see H.E., the man's a psychopath. 453 00:20:15,839 --> 00:20:18,400 - You got no right to persecute me or chase my wife! 454 00:20:18,440 --> 00:20:19,839 - Oh no, of course not Mr. Rydell. 455 00:20:19,880 --> 00:20:22,400 There must be some misunderstanding. 456 00:20:22,440 --> 00:20:24,799 I'm sure Mr. Murray has no interest in your wife. 457 00:20:24,839 --> 00:20:26,000 At least that's true isn't it? 458 00:20:26,039 --> 00:20:27,400 - Look, I wouldn't go near his wife 459 00:20:27,440 --> 00:20:29,160 if she were in a velvet swing! 460 00:20:31,960 --> 00:20:33,240 It's too dangerous! 461 00:20:33,279 --> 00:20:34,480 Rydell might wait for me some dark night 462 00:20:34,519 --> 00:20:36,680 like he waited for that delivery boy! 463 00:20:36,720 --> 00:20:38,799 - I'll sue you Murray! 464 00:20:38,839 --> 00:20:40,079 Oh you hear me Osterman? 465 00:20:40,119 --> 00:20:42,160 You don't stop this kid from talking like he is, 466 00:20:42,200 --> 00:20:44,000 I swear I'll sue this whole company 467 00:20:44,039 --> 00:20:45,599 for a suit for slander! 468 00:20:47,839 --> 00:20:49,000 - Mr. Murray will apologize. 469 00:20:49,039 --> 00:20:51,200 - Yeah, sure, sure I will, to the State! 470 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 For saving his miserable skin 471 00:20:52,279 --> 00:20:53,559 for not sending him to the chair! 472 00:20:53,599 --> 00:20:54,440 - Ned! 473 00:20:57,359 --> 00:20:59,200 I don't know what went on in your office. 474 00:20:59,240 --> 00:20:59,880 I don't know what Rydell said or didn't say 475 00:20:59,920 --> 00:21:02,279 and I don't care. 476 00:21:02,319 --> 00:21:03,799 But I do know that anything that happens 477 00:21:03,839 --> 00:21:05,960 reflects on this law firm and Mr. Rydell was tried in court. 478 00:21:06,000 --> 00:21:07,200 - Mis-tried. 479 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 - You tried the case you won his acquittal. 480 00:21:08,279 --> 00:21:10,200 That's all I'm concerned with. 481 00:21:10,240 --> 00:21:13,079 And let me remind you Ned, in case you've forgotten. 482 00:21:13,119 --> 00:21:15,079 A lawyer hasn't the right anymore than a priest 483 00:21:15,119 --> 00:21:16,640 does to violate something told him 484 00:21:16,680 --> 00:21:18,119 in confidence by his client. 485 00:21:18,160 --> 00:21:21,279 - I also know a lawyer goes into court to obtain justice! 486 00:21:21,319 --> 00:21:23,559 - Are you conducting a class in law Mr. Murray? 487 00:21:23,599 --> 00:21:24,599 - I didn't mean it-- 488 00:21:24,640 --> 00:21:25,799 - When I need a refresher course in the 489 00:21:25,839 --> 00:21:27,480 function of the law I'll go back to law school! 490 00:21:27,519 --> 00:21:29,000 Meanwhile, I'll run this law firm 491 00:21:29,039 --> 00:21:30,559 the way I've run it for 25 years! 492 00:21:30,599 --> 00:21:32,400 And that doesn't include betraying a clients trust 493 00:21:32,440 --> 00:21:34,200 or retrying him in public after he's 494 00:21:34,240 --> 00:21:35,079 been legally cleared! 495 00:21:35,119 --> 00:21:36,720 Legally, do you understand! 496 00:21:36,759 --> 00:21:38,759 - If you won't believe me, maybe the District Attorney will! 497 00:21:38,799 --> 00:21:39,640 - Ned! 498 00:21:39,680 --> 00:21:40,519 - I'll sue you! 499 00:21:41,359 --> 00:21:43,400 Don't kid yourself I won't. 500 00:21:43,440 --> 00:21:44,799 - Who said I'm kidding myself? 501 00:21:56,359 --> 00:22:00,160 All right, all right, I'm coming, I'm coming! 502 00:22:04,359 --> 00:22:06,720 - Darling, I've been ringing and ringing. 503 00:22:06,759 --> 00:22:07,599 - Well I was sleeping. 504 00:22:07,640 --> 00:22:08,680 - Oh, at eight o'clock? 505 00:22:10,039 --> 00:22:11,200 Well, aren't you going to invite me in 506 00:22:11,240 --> 00:22:15,079 or is Thursday girl night at the skating rink? 507 00:22:15,119 --> 00:22:16,279 - I'm sorry darling. 508 00:22:22,240 --> 00:22:24,799 - A Greek bearing gifts. 509 00:22:24,839 --> 00:22:26,200 - Oh, what is it? 510 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 - It's not a snake, open it. 511 00:22:28,960 --> 00:22:30,200 Watch. 512 00:22:30,240 --> 00:22:32,440 You're beginning to need a woman I can see. 513 00:22:33,839 --> 00:22:34,880 I was saving it 514 00:22:34,920 --> 00:22:37,920 but your birthday isn't for six months 515 00:22:37,960 --> 00:22:39,880 and it's even longer til Christmas. 516 00:22:44,839 --> 00:22:45,960 - What it cost? 517 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 - Oh darling, really. 518 00:22:47,440 --> 00:22:49,880 You shouldn't ask the price of a gift. 519 00:22:49,920 --> 00:22:51,279 - Well I only ask because, 520 00:22:52,599 --> 00:22:54,480 honey, if you're trying to bribe me. 521 00:22:54,519 --> 00:22:56,519 - Oh, am I trying to bribe you? 522 00:22:56,559 --> 00:22:57,920 - Yeah, I get that little feeling. 523 00:22:57,960 --> 00:22:59,480 - Oh, I see! 524 00:23:01,039 --> 00:23:04,400 What about my old sex appeal? 525 00:23:04,440 --> 00:23:06,519 - Now that might be more effective. 526 00:23:08,440 --> 00:23:09,279 - Think so? 527 00:23:10,960 --> 00:23:12,799 Shall I try? 528 00:23:13,839 --> 00:23:14,880 - What can you lose? 529 00:23:26,839 --> 00:23:27,680 - Well? 530 00:23:29,240 --> 00:23:30,839 - Yeah, I guess I'm fire-proofed. 531 00:23:31,839 --> 00:23:32,680 Wanna drink? 532 00:23:42,240 --> 00:23:44,400 Now what's so funny? 533 00:23:44,440 --> 00:23:45,960 - The whole bit. 534 00:23:46,000 --> 00:23:48,920 You, father. 535 00:23:48,960 --> 00:23:51,319 Did you really whistle at each other, hm? 536 00:23:51,359 --> 00:23:52,960 I'd love to have been there. 537 00:23:53,000 --> 00:23:54,200 - Sure. 538 00:23:54,240 --> 00:23:56,200 Ringside huh, the best seats? 539 00:23:56,240 --> 00:23:57,400 - Oh but don't you feel silly 540 00:23:57,440 --> 00:23:59,079 fighting with poor daddy over 541 00:23:59,119 --> 00:24:01,359 some idiotic salesman? 542 00:24:02,519 --> 00:24:04,200 - The whole thing amuses you doesn't it? 543 00:24:04,240 --> 00:24:07,039 - You don't expect me to take it seriously, do you? 544 00:24:07,079 --> 00:24:08,400 - I do. 545 00:24:08,440 --> 00:24:09,319 - Oh darling. 546 00:24:11,759 --> 00:24:12,880 - Now what's that mean? 547 00:24:13,839 --> 00:24:14,680 - It means, 548 00:24:16,119 --> 00:24:17,799 of course you take it seriously. 549 00:24:18,960 --> 00:24:20,519 And I do understand. 550 00:24:21,720 --> 00:24:22,839 I honestly do Ned. 551 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 But oh dear, 552 00:24:26,839 --> 00:24:28,599 why just now. 553 00:24:29,759 --> 00:24:30,960 When everything was going so beautifully? 554 00:24:31,000 --> 00:24:32,880 I mean, why spoil things now? 555 00:24:36,960 --> 00:24:38,720 - Now exactly what am I spoiling? 556 00:24:38,759 --> 00:24:40,000 - Do I have to spell it out? 557 00:24:40,039 --> 00:24:41,400 - Yeah, letter by letter. 558 00:24:46,519 --> 00:24:48,000 - You haven't even said you liked your pipe. 559 00:24:48,039 --> 00:24:49,039 - It's a beautiful pipe, 560 00:24:49,079 --> 00:24:51,720 but exactly what am I spoiling Karen? 561 00:24:51,759 --> 00:24:52,839 - Oh for heavens sakes, 562 00:24:52,880 --> 00:24:55,599 suppose that awful man did kill that boy? 563 00:24:55,640 --> 00:24:56,559 - Yes? 564 00:24:56,599 --> 00:24:57,640 - Well what I mean... 565 00:24:58,599 --> 00:25:01,000 Of course he ought to be punished. 566 00:25:01,039 --> 00:25:02,480 But why must you feel that it's your 567 00:25:02,519 --> 00:25:05,039 special duty to see that he is? 568 00:25:05,079 --> 00:25:07,000 - Because I am responsible for Lew Rydell's 569 00:25:07,039 --> 00:25:08,559 being set free, that's why! 570 00:25:08,599 --> 00:25:10,519 - Must you feel so responsible? 571 00:25:10,559 --> 00:25:12,079 - Apparently. 572 00:25:12,119 --> 00:25:13,759 I put some lemon in there. 573 00:25:15,640 --> 00:25:16,599 - Thank you. 574 00:25:19,960 --> 00:25:20,839 Ned. 575 00:25:21,839 --> 00:25:22,680 - What? 576 00:25:24,720 --> 00:25:26,799 - Have you gone to the District Attorney? 577 00:25:28,119 --> 00:25:29,319 - I'm going tomorrow. 578 00:25:30,640 --> 00:25:32,920 - And I can't make you change your mind? 579 00:25:32,960 --> 00:25:34,400 - I don't think so darling. 580 00:25:38,039 --> 00:25:39,599 - Even if I tried hard? 581 00:25:41,440 --> 00:25:42,880 - I wouldn't like you to try. 582 00:25:46,759 --> 00:25:49,200 - Oh I don't understand you. 583 00:25:49,240 --> 00:25:51,920 - The whole thing seems very simple to me. 584 00:25:51,960 --> 00:25:54,599 - Why must you be so obstinate Ned? 585 00:25:54,640 --> 00:25:56,519 - Oh, is that what your father says it is? 586 00:25:56,559 --> 00:25:58,720 - I'll tell you what else father says if you're interested. 587 00:25:58,759 --> 00:25:59,759 - I'd like to hear. 588 00:25:59,799 --> 00:26:01,160 - Oh, he said that if you go to the 589 00:26:01,200 --> 00:26:02,799 District Attorney tomorrow, 590 00:26:02,839 --> 00:26:06,559 you can find yourself another law firm to work for. 591 00:26:09,319 --> 00:26:10,720 - What about his daughter? 592 00:26:10,759 --> 00:26:11,599 What does she say? 593 00:26:12,559 --> 00:26:14,119 - About what? 594 00:26:14,160 --> 00:26:16,200 - Do I find myself another daughter too? 595 00:26:17,039 --> 00:26:18,000 - Not yet. 596 00:26:18,039 --> 00:26:19,680 - How long have I got? 597 00:26:19,720 --> 00:26:20,680 - A little longer. 598 00:26:20,720 --> 00:26:22,480 - Did daddy tell you to say that too! 599 00:26:22,519 --> 00:26:25,279 - No daddy didn't tell me to say that counselor! 600 00:26:27,640 --> 00:26:29,559 I make up my own speeches! 601 00:26:38,279 --> 00:26:39,160 - Karen, Karen wait! 602 00:26:39,200 --> 00:26:40,000 Now please wait! 603 00:26:40,039 --> 00:26:41,160 - I've obviously waited 604 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 too long Mr. Murray. - Now listen to me. 605 00:26:42,240 --> 00:26:47,400 - Listen to me! 606 00:26:48,319 --> 00:26:49,279 Now listen to me, listen to me. 607 00:26:49,319 --> 00:26:50,799 - It won't come off, I'll mail it. 608 00:27:14,599 --> 00:27:15,440 - Oh. 609 00:27:17,039 --> 00:27:17,880 Tony. 610 00:27:18,839 --> 00:27:20,359 - Hey counselor, 611 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 you left a little in the bottle. 612 00:27:23,640 --> 00:27:24,519 - Tony. 613 00:27:25,440 --> 00:27:26,319 I'm drunk. 614 00:27:29,960 --> 00:27:31,839 What are you doing here? 615 00:27:31,880 --> 00:27:34,039 - Well I was invited, remember? 616 00:27:34,079 --> 00:27:35,200 I came to get that drink 617 00:27:35,240 --> 00:27:37,240 but it looks like you got a headstart. 618 00:27:38,839 --> 00:27:40,799 - I had a tough day. 619 00:27:40,839 --> 00:27:41,680 - Yeah. 620 00:27:43,079 --> 00:27:44,519 That's a nice pipe. 621 00:27:45,960 --> 00:27:46,839 - Yeah. 622 00:27:48,880 --> 00:27:50,880 I owe you a drink. 623 00:27:50,920 --> 00:27:52,720 - Yeah, well, forget about the drinks. 624 00:27:54,039 --> 00:27:56,000 I'll fix us a nice pot of hot coffee. 625 00:27:56,039 --> 00:27:56,839 - Good idea. 626 00:27:56,880 --> 00:27:57,960 - Yeah. 627 00:27:58,000 --> 00:27:59,799 Come on, get your feet up there. 628 00:28:03,759 --> 00:28:05,920 After I fix the coffee, 629 00:28:05,960 --> 00:28:07,160 I'll come back and then we'll talk 630 00:28:07,200 --> 00:28:09,640 about what made it a rough day, huh? 631 00:28:18,240 --> 00:28:20,640 So that's what's bugging ya? 632 00:28:22,440 --> 00:28:24,200 Rydell knocked off the kid, huh? 633 00:28:26,119 --> 00:28:27,640 Another cup of coffee will do. 634 00:28:29,599 --> 00:28:29,880 - Why don't you laugh? 635 00:28:32,559 --> 00:28:33,440 - Laugh? 636 00:28:33,480 --> 00:28:34,079 - Yeah. 637 00:28:34,119 --> 00:28:35,200 It's a joke. 638 00:28:36,599 --> 00:28:37,359 Rydell must be laughing. 639 00:28:37,400 --> 00:28:39,440 - Oh take it easy counselor. 640 00:28:42,039 --> 00:28:43,240 - Why did he have to tell me? 641 00:28:43,279 --> 00:28:45,400 Why couldn't he keep his mouth shut? 642 00:28:45,440 --> 00:28:46,279 - Bugs. 643 00:28:47,640 --> 00:28:48,880 What's the doc call it? 644 00:28:48,920 --> 00:28:50,799 A compulsion. 645 00:28:50,839 --> 00:28:54,200 - Maybe you think I'm making too much of it too, huh? 646 00:28:54,240 --> 00:28:56,519 Osterman does, Karen does. 647 00:28:57,079 --> 00:28:59,799 Sure, forget it. 648 00:28:59,839 --> 00:29:01,240 Just a small legal error. 649 00:29:01,279 --> 00:29:03,000 I mean after all, there are more killers on the streets 650 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 then there are in the death house. 651 00:29:10,839 --> 00:29:11,799 I can't fix the world. 652 00:29:12,920 --> 00:29:15,240 All right. 653 00:29:15,279 --> 00:29:16,640 All right, maybe I should. 654 00:29:17,680 --> 00:29:18,799 It's wise, it's prudent. 655 00:29:20,839 --> 00:29:22,799 But somehow I can't! 656 00:29:22,839 --> 00:29:23,799 It sticks in my crawl! 657 00:29:28,839 --> 00:29:30,400 Tony, my father was a lawyer too. 658 00:29:31,599 --> 00:29:33,319 And he had a friend, Judge Lincoln Arthur. 659 00:29:33,359 --> 00:29:34,799 Yeah, that's right, the same judge that sat 660 00:29:34,839 --> 00:29:35,839 at Lew Rydell's trial. 661 00:29:36,920 --> 00:29:38,319 Well they loved the law Tony. 662 00:29:38,359 --> 00:29:40,720 Well not the law just as a system of punishments but 663 00:29:41,880 --> 00:29:43,839 as the only idea of justice we have. 664 00:29:45,079 --> 00:29:47,279 I don't know, maybe as boy I listened 665 00:29:47,319 --> 00:29:49,039 to my father and Judge Arthur too long. 666 00:29:49,079 --> 00:29:50,119 I don't know. 667 00:29:52,119 --> 00:29:53,160 - Yeah, I know. 668 00:29:55,200 --> 00:29:56,839 Everybody gotta respect something. 669 00:29:58,839 --> 00:29:59,839 What made the laws? 670 00:29:59,880 --> 00:30:01,759 Cops. 671 00:30:04,039 --> 00:30:05,759 When they catch you that's the law. 672 00:30:09,079 --> 00:30:11,640 You can't nail this Rydell on nothing, huh? 673 00:30:11,680 --> 00:30:12,720 - No, double jeopardy. 674 00:30:12,759 --> 00:30:12,880 One trial to a customer. 675 00:30:15,440 --> 00:30:17,319 That's the way it is in the books. 676 00:30:20,039 --> 00:30:24,599 - Well, that's the trouble with being a lawyer! 677 00:30:26,079 --> 00:30:27,200 It's gotta be legal. 678 00:30:34,319 --> 00:30:35,200 Well me, 679 00:30:35,920 --> 00:30:37,839 I ain't legal. 680 00:30:40,960 --> 00:30:42,400 - What do you mean? 681 00:30:42,440 --> 00:30:44,279 - Hey counselor, why don't you come up the house one night 682 00:30:44,319 --> 00:30:45,759 and Margie will fix us a nice big dinner-- 683 00:30:45,799 --> 00:30:46,920 - Tony-- 684 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 - And we'll open a bottle of wine, huh? 685 00:30:48,720 --> 00:30:50,680 - What did you mean by what you just said? 686 00:30:52,039 --> 00:30:54,440 - Now look kid, you got too much on your mind. 687 00:30:54,480 --> 00:30:58,200 You gotta square things with the old man, the girl. 688 00:30:58,240 --> 00:30:58,839 I'll take care of it. 689 00:30:58,880 --> 00:31:00,720 - How? 690 00:31:04,480 --> 00:31:07,799 - Look, in my business we don't have double jeopardy. 691 00:31:07,839 --> 00:31:10,079 If I front a guy and he goes wrong, 692 00:31:10,119 --> 00:31:11,400 there's no law that says I gotta lay off of him 693 00:31:11,440 --> 00:31:14,440 because I made a mistake the first time you see? 694 00:31:14,480 --> 00:31:16,279 Now I'll take care of everything. 695 00:31:17,279 --> 00:31:18,319 You got a free night, you come up 696 00:31:18,359 --> 00:31:20,519 and we'll put it on the feedback. 697 00:31:20,559 --> 00:31:22,000 - Tony wait. 698 00:31:22,039 --> 00:31:23,839 - What is it kid? 699 00:31:23,880 --> 00:31:25,759 - Where are you going? 700 00:31:25,799 --> 00:31:26,640 - Home. 701 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 Margie's got the dinner on the stove. 702 00:31:32,559 --> 00:31:35,000 - You got something up your sleeve? 703 00:31:35,039 --> 00:31:35,880 - Me? 704 00:31:39,880 --> 00:31:40,799 Nothing. 705 00:31:42,440 --> 00:31:44,400 Why don't you get some shut eye. 706 00:31:44,440 --> 00:31:45,720 You go to the office in the morning 707 00:31:45,759 --> 00:31:47,400 and tell the old man everything's gonna be all right. 708 00:31:47,440 --> 00:31:48,799 No mess. 709 00:31:48,839 --> 00:31:51,319 You're not gonna hear anything from this Rydell anymore. 710 00:31:53,960 --> 00:31:55,359 As a matter of fact, 711 00:31:56,839 --> 00:31:57,680 this Rydell, 712 00:31:58,839 --> 00:31:59,799 kinda disappear. 713 00:32:02,960 --> 00:32:03,799 - Disappeared? 714 00:32:06,160 --> 00:32:07,599 - He took a boat somewheres. 715 00:32:11,039 --> 00:32:12,799 A slow boat. 716 00:32:12,839 --> 00:32:14,000 For his health. 717 00:32:52,200 --> 00:32:53,559 - Mind if I bust in a minute Ned? 718 00:32:53,599 --> 00:32:54,720 - Of course not H.E. 719 00:32:54,759 --> 00:32:55,039 - Paper says rain. 720 00:32:57,920 --> 00:32:59,640 We can use some out in the country. 721 00:33:09,519 --> 00:33:10,319 No, nevermind. 722 00:33:10,359 --> 00:33:11,240 Sit down. 723 00:33:23,599 --> 00:33:26,119 Ned, I did a little soul searching last night. 724 00:33:28,039 --> 00:33:29,160 A man gets out of practice with all 725 00:33:29,200 --> 00:33:30,640 that sort of stuff you know. 726 00:33:32,480 --> 00:33:34,559 Forgets first principals and all that. 727 00:33:39,599 --> 00:33:40,880 You go to the DA Ned. 728 00:33:40,920 --> 00:33:44,559 Don't let anything I said yesterday stop you. 729 00:33:44,599 --> 00:33:47,359 It's just my arteriosclerosis. 730 00:33:48,920 --> 00:33:50,400 If you think going to the DA's the right 731 00:33:50,440 --> 00:33:52,279 thing to do you go ahead and do it. 732 00:33:53,839 --> 00:33:55,480 - You mean that H.E.? 733 00:33:55,519 --> 00:33:58,440 - Stick with your convictions, that's what counts. 734 00:34:04,119 --> 00:34:06,440 - Thanks H.E. I appreciate it. 735 00:34:08,239 --> 00:34:09,079 But 736 00:34:11,159 --> 00:34:13,360 I'm not going to the DA. 737 00:34:13,400 --> 00:34:14,280 - What? 738 00:34:15,639 --> 00:34:17,400 - You were positively right. 739 00:34:17,440 --> 00:34:18,239 I wouldn't have accomplished anything, 740 00:34:18,280 --> 00:34:20,320 it would've splattered the firm. 741 00:34:20,360 --> 00:34:22,719 - You mean you've changed your mind? 742 00:34:22,760 --> 00:34:26,519 - Well that or my principals. 743 00:34:26,559 --> 00:34:27,400 - Wow. 744 00:34:28,840 --> 00:34:31,440 That does put a different color on the horse doesn't it? 745 00:34:32,679 --> 00:34:34,360 I can't say that I'm not relieved. 746 00:34:35,440 --> 00:34:36,599 In any case, you would of had to prove 747 00:34:36,639 --> 00:34:38,039 that Rydell perjured himself 748 00:34:38,079 --> 00:34:41,480 and we both know what those chances would have been. 749 00:34:41,519 --> 00:34:43,079 - That's right H.E. 750 00:34:43,119 --> 00:34:44,280 So you can relax now. 751 00:34:45,320 --> 00:34:46,119 - Of course I hate to see a fellow 752 00:34:46,159 --> 00:34:47,719 like Rydell get away with it. 753 00:34:48,719 --> 00:34:49,880 - Yeah, sure. 754 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 - But we'll leave it to providence 755 00:34:50,960 --> 00:34:52,400 and see that he's punished. 756 00:34:53,719 --> 00:34:58,000 Of course you know that Karen was pretty upset. 757 00:34:58,039 --> 00:35:00,239 She didn't sleep a wink, poor kid. 758 00:35:00,280 --> 00:35:01,760 She thinks you're mad at her. 759 00:35:03,480 --> 00:35:05,000 - I'm not mad at anybody 760 00:35:05,039 --> 00:35:06,480 H.E. not anymore. 761 00:35:08,320 --> 00:35:09,559 - She gave me a message for you. 762 00:35:09,599 --> 00:35:11,000 - Yes. 763 00:35:11,039 --> 00:35:14,639 - She said, "Tell Ned I still can't get the ring off." 764 00:35:16,119 --> 00:35:18,440 - Well you tell her to stop trying H.E. 765 00:35:18,480 --> 00:35:20,440 - Then give her a call, won't you Ned? 766 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 You're very unhappy. 767 00:35:25,800 --> 00:35:26,960 If it doesn't rain I might get in 768 00:35:27,000 --> 00:35:28,599 a round of gold this afternoon. 769 00:35:45,239 --> 00:35:48,679 - Hello Margie, it's Ned Murray again. 770 00:35:49,639 --> 00:35:51,239 Tony still isn't home huh? 771 00:35:51,280 --> 00:35:53,679 I know what you told me but I, I thought maybe... 772 00:35:55,119 --> 00:35:57,280 Well have him call me as soon as you hear from him. 773 00:35:57,320 --> 00:35:58,159 Thank you. 774 00:36:38,960 --> 00:36:40,039 - Hello. 775 00:36:41,480 --> 00:36:42,280 Hello! 776 00:36:45,239 --> 00:36:46,079 Hello? 777 00:36:59,719 --> 00:37:00,719 - Who was it? 778 00:37:00,760 --> 00:37:03,280 - I don't know, they hung up. 779 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 - What do you mean they hung up? 780 00:37:04,360 --> 00:37:05,719 You said hello, didn't they answer? 781 00:37:05,760 --> 00:37:06,960 - Oh cut it out Lew. 782 00:37:07,000 --> 00:37:08,320 Maybe it was the wrong number. 783 00:37:08,360 --> 00:37:09,840 Maybe it was some kid playing around with the phone. 784 00:37:09,880 --> 00:37:15,239 How should I know? 785 00:37:15,280 --> 00:37:16,360 - Maybe it was the signal huh? 786 00:37:16,400 --> 00:37:17,880 Look at me when I'm talking to you! 787 00:37:17,920 --> 00:37:19,880 Maybe it was the signal huh? 788 00:37:19,920 --> 00:37:20,440 - What do you mean a signal? 789 00:37:20,480 --> 00:37:22,000 I said hello. 790 00:37:22,039 --> 00:37:22,880 What kind of a signal is hello? 791 00:37:22,920 --> 00:37:24,320 - When I'm home you answer. 792 00:37:25,599 --> 00:37:26,480 - Don't be stupid. 793 00:37:29,719 --> 00:37:30,559 - Lately we, 794 00:37:31,880 --> 00:37:34,119 we get a lot of wrong numbers. 795 00:37:34,159 --> 00:37:36,760 How come they dial us all the time? 796 00:37:36,800 --> 00:37:38,480 - Are you nuts? 797 00:37:38,519 --> 00:37:39,920 One lousy wrong number. 798 00:37:39,960 --> 00:37:41,119 Why don't you get the phone shut off 799 00:37:41,159 --> 00:37:42,679 if you're so suspicious? 800 00:37:44,639 --> 00:37:46,760 - I got a better idea baby. 801 00:37:46,800 --> 00:37:48,159 Why don't I just shut it off myself! 802 00:37:48,199 --> 00:37:49,679 - Lew! 803 00:37:49,719 --> 00:37:50,880 - Them wires from now on sweetheart, 804 00:37:50,920 --> 00:37:52,480 they got special rates for two-timers! 805 00:37:52,519 --> 00:37:53,519 That's what you are! 806 00:37:53,559 --> 00:37:54,840 - Well why don't you just lock me up 807 00:37:54,880 --> 00:37:56,239 and swallow the key huh? 808 00:37:56,280 --> 00:37:57,480 Go ahead! 809 00:37:57,519 --> 00:37:59,039 Lock me up like I was imprisoned or something 810 00:37:59,079 --> 00:38:00,280 while you're out on the road so I sit around-- 811 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - That's what you're waiting for huh? 812 00:38:02,320 --> 00:38:03,760 Waiting for me to go out on the road. 813 00:38:03,800 --> 00:38:06,079 My first road trip so you can be alone! 814 00:38:06,119 --> 00:38:07,920 I ought to break your neck! 815 00:38:07,960 --> 00:38:09,679 Just like I broke that kids! 816 00:38:17,960 --> 00:38:20,239 - What do you mean? 817 00:38:20,280 --> 00:38:21,079 What kids? 818 00:38:22,559 --> 00:38:23,480 - What kid. 819 00:38:24,360 --> 00:38:25,920 What kid do you think I mean? 820 00:38:25,960 --> 00:38:27,039 - Lew. 821 00:38:27,079 --> 00:38:29,119 I told you nothing happened. 822 00:38:29,159 --> 00:38:31,679 - Yeah, nothing ever happens. 823 00:38:33,360 --> 00:38:36,000 Oh, it's just the wrong number, that's all. 824 00:38:36,039 --> 00:38:37,280 Nothing ever happens. 825 00:38:38,360 --> 00:38:40,079 You walk around advertising yourself! 826 00:38:40,119 --> 00:38:41,440 Look at yourself! 827 00:38:41,480 --> 00:38:44,239 This stuff I make up and stick in my head here huh? 828 00:38:44,280 --> 00:38:46,199 Hey, why don't I open up the window 829 00:38:46,239 --> 00:38:47,440 and so everybody can see 830 00:38:47,480 --> 00:38:49,679 and you can put on your own little show, okay? 831 00:38:49,719 --> 00:38:51,280 Why don't I do that huh? 832 00:38:51,320 --> 00:38:54,840 Why don't I. 833 00:39:02,800 --> 00:39:04,119 Wrong number huh? 834 00:39:04,159 --> 00:39:06,599 - Lew, what is it? 835 00:39:11,320 --> 00:39:12,199 - Why? 836 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 Why? 837 00:39:15,880 --> 00:39:18,280 - Lew, don't hurt me. 838 00:39:18,320 --> 00:39:19,559 I love you. - You know what I 839 00:39:19,599 --> 00:39:20,559 - gotta do now. 840 00:39:20,599 --> 00:39:21,679 - I've been good, I've been good. 841 00:39:21,719 --> 00:39:23,400 I love you, I love you! 842 00:39:25,559 --> 00:39:26,519 - Yes Hilda? 843 00:39:26,559 --> 00:39:28,880 - It's Mr. Murray to see you judge. 844 00:39:28,920 --> 00:39:29,800 - Ned? 845 00:39:29,840 --> 00:39:31,079 Oh, have him come in Hilda. 846 00:39:34,199 --> 00:39:37,000 - Sick of you! 847 00:39:37,039 --> 00:39:39,800 You made a date baby, keep it. 848 00:39:39,840 --> 00:39:41,519 - Please Lew, I didn't make no date! 849 00:39:41,559 --> 00:39:42,599 - Signal him. 850 00:39:59,320 --> 00:40:01,320 - Slow down Ned. 851 00:40:01,360 --> 00:40:03,400 Now, what is this story of yours? 852 00:40:03,440 --> 00:40:04,480 A parable? 853 00:40:06,079 --> 00:40:09,159 - A riddle judge, a legal riddle. 854 00:40:09,199 --> 00:40:11,920 - Well, let's see if I can state it for you. 855 00:40:11,960 --> 00:40:13,599 A criminal lawyer who defends somebody 856 00:40:13,639 --> 00:40:16,440 against a murder charge and does it successfully. 857 00:40:16,480 --> 00:40:17,880 He's convinced of his clients innocence 858 00:40:17,920 --> 00:40:19,719 and that helps him get the acquittal. 859 00:40:19,760 --> 00:40:24,920 Then after the verdict, he discovers his client is guilty. 860 00:40:24,960 --> 00:40:26,360 - That's right. 861 00:40:26,400 --> 00:40:29,079 - Was he thrown evidence that has appeared in the trial? 862 00:40:29,119 --> 00:40:30,960 Evidence he has misinterpreted 863 00:40:31,000 --> 00:40:33,800 or concealed unknowingly? 864 00:40:33,840 --> 00:40:36,159 - No, it was a confession. 865 00:40:36,199 --> 00:40:38,639 - And how does he obtain this confession? 866 00:40:40,079 --> 00:40:43,320 - It was given to him unsolicited by his client. 867 00:40:43,360 --> 00:40:46,280 - Are there any witnesses to this confession? 868 00:40:46,320 --> 00:40:48,159 - No, and when he's confronted with it 869 00:40:48,199 --> 00:40:51,679 in front of another person, he denies it completely. 870 00:40:51,719 --> 00:40:53,360 - Ah. 871 00:40:53,400 --> 00:40:54,280 I see. 872 00:40:55,559 --> 00:40:59,079 This is not a legal riddle you're asking Ned. 873 00:40:59,119 --> 00:41:00,639 It's an ethical riddle. 874 00:41:04,000 --> 00:41:06,079 - If you were that lawyer Judge, 875 00:41:06,119 --> 00:41:07,159 what would you do? 876 00:41:10,679 --> 00:41:12,599 - If I were that lawyer... 877 00:41:20,199 --> 00:41:23,159 Well, I imagine at first I'd be outraged. 878 00:41:23,199 --> 00:41:25,679 I feel I'd helped to cheat justice. 879 00:41:25,719 --> 00:41:29,119 I'd feel like storming into the District Attorney's office 880 00:41:29,159 --> 00:41:31,960 and exposing myself and the murderer. 881 00:41:32,000 --> 00:41:33,639 And then later-- 882 00:41:33,679 --> 00:41:34,519 - Later? 883 00:41:35,519 --> 00:41:37,559 - I'd feel only pity. 884 00:41:38,880 --> 00:41:39,159 - Pity? 885 00:41:40,719 --> 00:41:42,639 Pity for a man like Rydell? 886 00:41:42,679 --> 00:41:43,480 - Exactly. 887 00:41:44,639 --> 00:41:47,280 A man who feels the compulsion to confess 888 00:41:47,320 --> 00:41:48,760 must've felt the compulsion to kill. 889 00:41:50,719 --> 00:41:53,079 They're symptoms of the same disease. 890 00:41:54,000 --> 00:41:55,880 If there's one thing the law 891 00:41:55,920 --> 00:41:58,079 has learned in this century, 892 00:41:59,360 --> 00:42:03,519 it is the ability to have compassion for the sick. 893 00:42:03,559 --> 00:42:04,519 - Well he's sick all right, 894 00:42:04,559 --> 00:42:05,559 but that doesn't justify-- 895 00:42:05,599 --> 00:42:07,519 - Are you talking about Lew Rydell? 896 00:42:11,480 --> 00:42:12,760 - Yes. 897 00:42:12,800 --> 00:42:16,000 - And he told you that he murdered that grocery boy? 898 00:42:16,039 --> 00:42:17,079 - He felt he was safe enough. 899 00:42:17,119 --> 00:42:19,639 He knew he couldn't be indicted twice. 900 00:42:19,679 --> 00:42:21,280 - Oh, very rational thought 901 00:42:21,320 --> 00:42:24,039 to justify an irrational act. 902 00:42:24,920 --> 00:42:26,119 - What? 903 00:42:26,159 --> 00:42:29,079 - Isn't it possible the man is mentally ill? 904 00:42:29,119 --> 00:42:32,480 He kills a boy for putting an arm around his wife. 905 00:42:32,519 --> 00:42:35,159 And he confesses when there is no need to confess. 906 00:42:35,199 --> 00:42:37,000 - He's dangerous and he'll do it again! 907 00:42:37,039 --> 00:42:38,079 If a man just looks at his wife 908 00:42:38,119 --> 00:42:40,119 it'll be an excuse for another murder! 909 00:42:41,440 --> 00:42:44,199 - If Rydell had been found guilty-- 910 00:42:44,239 --> 00:42:46,639 - Then he'd be where he belongs in the death house! 911 00:42:48,000 --> 00:42:50,320 - I was the judge at the trial. 912 00:42:50,360 --> 00:42:54,079 It was my prerogative to pass the sentence Ned, not yours. 913 00:42:54,960 --> 00:42:57,079 - It was first degree murder. 914 00:42:57,119 --> 00:42:59,639 - But there is no automatic death sentence. 915 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 I can't tell you anything official 916 00:43:03,840 --> 00:43:06,679 about what my sentence might have been, 917 00:43:06,719 --> 00:43:09,920 but if evidence concerning Rydell's mental condition 918 00:43:09,960 --> 00:43:11,519 had been submitted, 919 00:43:12,920 --> 00:43:14,519 it is possible a jury would have 920 00:43:14,559 --> 00:43:15,840 found him criminally insane. 921 00:43:15,880 --> 00:43:18,280 And in that case, I couldn't possibly 922 00:43:18,320 --> 00:43:20,239 have given him the death sentence. 923 00:43:21,480 --> 00:43:23,480 I think I would have 924 00:43:23,519 --> 00:43:27,079 remanded him to a state institution 925 00:43:27,119 --> 00:43:28,760 for the criminally insane. 926 00:43:32,280 --> 00:43:33,079 - Then you 927 00:43:34,320 --> 00:43:35,880 wouldn't have sent him to the chair? 928 00:43:35,920 --> 00:43:37,480 - No. 929 00:43:37,519 --> 00:43:41,079 The chair would not have been the justice 930 00:43:41,119 --> 00:43:43,000 that Rydell deserves. 931 00:43:46,599 --> 00:43:47,960 - I must go Judge. 932 00:43:49,719 --> 00:43:50,920 - Are you all right? 933 00:43:50,960 --> 00:43:52,039 - Yes, I, 934 00:43:53,000 --> 00:43:54,440 I have an appointment. 935 00:43:54,480 --> 00:43:55,880 I have to hurry. 936 00:43:55,920 --> 00:43:58,440 - Well you're not upset by something I said? 937 00:43:58,480 --> 00:43:59,320 - Oh no, no. 938 00:44:00,519 --> 00:44:02,480 But there's somebody I have to see fast! 939 00:44:11,320 --> 00:44:12,239 Taxi! Taxi! 940 00:44:31,519 --> 00:44:32,360 Taxi! 941 00:44:39,480 --> 00:44:43,760 12031 Forester as fast as you can make it! 942 00:44:45,079 --> 00:44:46,239 - Oh no, no! 943 00:44:48,320 --> 00:44:49,519 Somebody help! 944 00:44:49,559 --> 00:44:50,719 Help! 945 00:44:50,760 --> 00:44:52,079 Somebody, help! 946 00:45:02,639 --> 00:45:03,880 - Okay, this will be fine! 947 00:45:03,920 --> 00:45:05,000 Thank you! 948 00:45:11,119 --> 00:45:11,920 Lieutenant, please! 949 00:45:11,960 --> 00:45:12,840 Let me in! 950 00:45:12,880 --> 00:45:13,840 Tom, Tom Bailey! 951 00:45:13,880 --> 00:45:15,280 - He's okay Pete. - What's happened? 952 00:45:15,320 --> 00:45:17,280 - We got a dying man in there. 953 00:45:19,920 --> 00:45:22,280 My mistake, a dead man. 954 00:45:50,000 --> 00:45:51,440 One for the books huh? 955 00:45:52,719 --> 00:45:55,000 Tony Hardeman getting it from a jealous husband. 956 00:45:56,679 --> 00:45:58,079 And you know who plugged him? 957 00:45:58,119 --> 00:45:59,400 An ex-client of yours. 958 00:46:00,320 --> 00:46:02,159 He says Tony was after his wife. 959 00:46:04,480 --> 00:46:05,679 - Where is he? 960 00:46:05,719 --> 00:46:07,280 - Rydell, upstairs. 961 00:46:07,320 --> 00:46:09,119 He won't beat the rap this time. 962 00:46:12,239 --> 00:46:13,760 Where do you think you're going counselor? 963 00:46:13,800 --> 00:46:14,800 - Upstairs. 964 00:46:14,840 --> 00:46:15,679 - What for? 965 00:46:17,840 --> 00:46:19,360 - He's entitled to a lawyer isn't he? 966 00:46:19,400 --> 00:46:22,119 - He don't need a lawyer, he needs a straight jacket! 967 00:46:24,519 --> 00:46:26,599 - That's what I intend to prove in court. 968 00:46:29,599 --> 00:46:30,440 Excuse me Tom I, 969 00:46:31,159 --> 00:46:32,480 I have to see my client. 970 00:46:52,840 --> 00:46:55,119 - That concludes our story. 971 00:46:55,159 --> 00:46:56,760 Scenes of next weeks play 972 00:46:56,800 --> 00:46:58,320 will on view in a few minutes. 973 00:46:58,360 --> 00:47:01,239 One last word in behalf 974 00:47:01,280 --> 00:47:04,159 of my cemetery and funeral business. 975 00:47:04,199 --> 00:47:06,320 I'm running a special this week. 976 00:47:06,360 --> 00:47:09,920 A combination, 10-day Caribbean cruise 977 00:47:09,960 --> 00:47:11,440 and a burial at sea. 978 00:47:11,480 --> 00:47:13,480 It's quite popular. 979 00:47:13,519 --> 00:47:15,239 As we learned this evening, 980 00:47:15,280 --> 00:47:17,039 the law of double jeopardy 981 00:47:17,079 --> 00:47:18,559 protects the criminal 982 00:47:18,599 --> 00:47:22,400 from having to face the same charge more than once. 983 00:47:22,440 --> 00:47:27,199 No such mercies shown the television viewer. 984 00:47:27,239 --> 00:47:28,800 In other words, 985 00:47:28,840 --> 00:47:30,800 here is another commercial. 67932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.