All language subtitles for Strong Girl Nam-Soon EP02-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,668 --> 00:00:45,963 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:01:58,285 --> 00:01:59,369 Did… 3 00:01:59,453 --> 00:02:00,495 Did you… 4 00:02:01,330 --> 00:02:03,165 use your powers? 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,334 - No. - Then who was it? 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,003 Was it Hwa-ja? 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 It wasn't her. 8 00:02:09,296 --> 00:02:10,297 What? 9 00:02:18,555 --> 00:02:21,016 - All good. You may go. - Thank you. 10 00:02:27,105 --> 00:02:29,024 Right. Thank you for your patience. 11 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Hold on. 12 00:02:30,192 --> 00:02:31,234 What is it? 13 00:02:34,488 --> 00:02:35,488 They're masks. 14 00:02:35,906 --> 00:02:38,075 - May I take a look? - Sure. 15 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 They're relief supplies. I'm a nurse, you see. 16 00:02:50,837 --> 00:02:52,589 Right, it was just to make sure. 17 00:02:53,465 --> 00:02:55,842 - Thank you for your cooperation. - Place your suitcase here. 18 00:02:55,926 --> 00:02:57,135 Next. 19 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 Please open your bag. This is a drug investigation. 20 00:03:03,225 --> 00:03:04,810 I don't do drugs. 21 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 Even without them, I'm happy every day. 22 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 These days, even paper can be laced with drugs. 23 00:03:15,320 --> 00:03:18,073 See? I don't need drugs to be happy. 24 00:03:31,878 --> 00:03:32,963 What are these? 25 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 Moriny del. 26 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Mane hair. 27 00:03:36,842 --> 00:03:38,009 The mane of a horse. 28 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 And this is argai. 29 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 Ppappa's anklebone. 30 00:03:41,805 --> 00:03:43,890 Why did you bring a horse's mane and bones? 31 00:03:43,974 --> 00:03:46,309 It's to treasure Ppappa's soul. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,774 - It's a Mongolian tradition. - Are you Mongolian? 33 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 No, I'm a Gangnam person. 34 00:03:50,981 --> 00:03:52,441 Although I grew up in Mongolia. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 If you're Korean, just say so. 36 00:03:56,153 --> 00:03:57,797 Why are you saying you're a Gangnam person? 37 00:03:57,821 --> 00:03:58,989 Are you even Korean? 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 I sure am. 39 00:04:01,950 --> 00:04:03,577 Either way, these will be confiscated. 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 But they're not drugs! 41 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 That's up to us to decide. 42 00:04:10,542 --> 00:04:11,626 What's this? 43 00:04:12,252 --> 00:04:15,130 It means a great deal to me, so handle it with caution. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,011 What the heck is this? 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,305 Does this also look like drugs to you? 46 00:04:23,930 --> 00:04:26,141 - Why you… - What is it? Hand it over. 47 00:04:28,852 --> 00:04:30,187 It's quite heavy. 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,354 Is this gold-plated? 49 00:04:31,438 --> 00:04:33,273 It means the world to me. 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,441 I see. 51 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 We'll be inspecting this as well. 52 00:04:36,318 --> 00:04:37,402 Look here, cop. 53 00:04:37,486 --> 00:04:39,237 Our forensics team will test it. 54 00:04:39,321 --> 00:04:41,323 There's no way of knowing what's inside this, 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,867 so you will get it back once it has been cleared. 56 00:04:56,922 --> 00:04:58,006 Not this. 57 00:04:59,049 --> 00:05:00,967 I need it to find my mom. 58 00:05:02,135 --> 00:05:03,135 Your mom? 59 00:05:04,095 --> 00:05:07,057 I have to find my mom. 60 00:05:09,142 --> 00:05:11,353 Have you lost her? 61 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 I'm a police officer. 62 00:05:22,531 --> 00:05:23,907 I'll help you 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 find your mom. 64 00:05:37,379 --> 00:05:38,379 Okay. 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,174 Promise me. 66 00:05:52,644 --> 00:05:53,687 What's your name? 67 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 It's Kang Hee-sik. 68 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 I'll engrave that name on my heart. 69 00:06:09,578 --> 00:06:11,705 The smell of Gangnam. 70 00:06:16,876 --> 00:06:19,129 Gangnam. 71 00:06:36,688 --> 00:06:38,273 I'm here. 72 00:06:38,356 --> 00:06:39,691 Did I keep you waiting? 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,735 Let's do this! 74 00:06:49,534 --> 00:06:54,372 EPISODE 2 GANGNAM, HERE I COME 75 00:06:56,666 --> 00:06:59,586 All passengers on board landed safe and sound. 76 00:06:59,669 --> 00:07:03,673 Mid-flight, a female passenger kicked the door and jumped out. 77 00:07:03,757 --> 00:07:05,884 You don't believe me, do you? 78 00:07:05,967 --> 00:07:10,221 Find her and ask her yourself. 79 00:07:16,811 --> 00:07:19,397 It's not easy to find a place looking over the Han River, 80 00:07:19,481 --> 00:07:20,857 so consider yourself lucky. 81 00:07:20,941 --> 00:07:23,443 My sister and her husband have gone to the US 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 to teach for a year. 83 00:07:24,527 --> 00:07:27,614 If you wish to stay longer after three months, go ahead. 84 00:07:27,697 --> 00:07:29,658 No, three months is more than enough. 85 00:07:29,741 --> 00:07:31,910 I will find my parents during that time. 86 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 But why are you talking informally to me? 87 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 I'm older than you. 88 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 This is the Korean I learned for a decade, and now I'm stuck with it. 89 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 I see. 90 00:07:41,336 --> 00:07:42,921 I'll get going then. 91 00:07:43,004 --> 00:07:45,382 Please call me if you have any questions. 92 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Got it. 93 00:07:51,388 --> 00:07:52,597 Bye! 94 00:07:55,183 --> 00:07:59,270 Korean people are the nicest. 95 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 I'm a police officer. 96 00:08:05,777 --> 00:08:06,903 I'll help you 97 00:08:08,113 --> 00:08:09,155 find your mom. 98 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 Okay, I'll put my faith in you. 99 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 Tail Hwa-ja for me. 100 00:08:39,811 --> 00:08:42,814 There's a good chance she isn't my Nam-soon. 101 00:08:42,897 --> 00:08:43,982 Why the sudden doubt? 102 00:08:45,316 --> 00:08:46,985 The women in my family 103 00:08:47,068 --> 00:08:48,862 can sense each other's energy. 104 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 When one of us uses a tremendous amount of power, 105 00:08:51,614 --> 00:08:53,199 the others react to it. 106 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 However, 107 00:08:56,161 --> 00:08:57,203 Hwa-ja… 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,914 didn't use her powers that night. 109 00:09:00,999 --> 00:09:03,126 Yes, ma'am. Understood. 110 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 Mom! 111 00:09:24,105 --> 00:09:28,401 I'll find you no matter what! 112 00:09:28,943 --> 00:09:32,489 No matter how big this country is, 113 00:09:32,572 --> 00:09:36,868 I can do it! 114 00:09:37,368 --> 00:09:39,829 I miss you, 115 00:09:39,913 --> 00:09:41,122 Mom 116 00:09:41,664 --> 00:09:44,793 and Dad! 117 00:09:54,302 --> 00:09:56,346 GANGHAN POLICE PRECINCT 118 00:09:56,429 --> 00:09:57,429 Coin mixing. 119 00:09:57,472 --> 00:09:59,265 It makes sure the money is untraceable. 120 00:09:59,349 --> 00:10:00,892 The distributor tells the buyer 121 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 to wire one Bitcoin as payment for the drugs 122 00:10:03,770 --> 00:10:06,731 to address A, their disposable wallet. 123 00:10:06,815 --> 00:10:10,151 The buyer then purchases one Bitcoin and wires it to the account. 124 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 This is where the coin mixing begins. 125 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 The wired Bitcoin is split 126 00:10:15,115 --> 00:10:18,201 and transferred into wallets with the addresses B, C, D, E, and F. 127 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 They're split again 128 00:10:20,703 --> 00:10:23,206 and wired to wallets G, H, I, J, and K. 129 00:10:23,289 --> 00:10:24,374 Sir? 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,670 - I'm back, sir. - When will we have the test results? 131 00:10:29,254 --> 00:10:31,840 Hee-sik is waiting for it at the NFS. 132 00:10:33,091 --> 00:10:34,509 Let me go over these for you. 133 00:10:36,970 --> 00:10:39,097 This is a real snack made up of 90% wheat. 134 00:10:41,683 --> 00:10:43,393 Forget about that. What about this? 135 00:10:43,476 --> 00:10:45,854 This? It's a horse's mane. 136 00:10:47,939 --> 00:10:50,525 And this is a horse's anklebone. 137 00:10:51,442 --> 00:10:54,154 And this is 24K pure gold. 138 00:10:54,237 --> 00:10:55,155 Pure gold? 139 00:10:55,238 --> 00:10:57,365 What's embedded here are diamonds. 140 00:10:57,907 --> 00:10:59,951 - Diamonds? - Yes. 141 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 How much would this be worth? 142 00:11:04,122 --> 00:11:05,248 - Just a second. - Sure. 143 00:11:06,332 --> 00:11:07,584 - Hello? - Hee-sik. 144 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 We got a positive ID on that woman. 145 00:11:09,961 --> 00:11:11,796 - The one with the leather boots. - Really? 146 00:11:11,880 --> 00:11:13,548 She's not your average lady. 147 00:11:13,631 --> 00:11:15,049 The problem-solver of Gangnam 148 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 and a woman of wealth. 149 00:11:16,718 --> 00:11:17,969 I'll send you her file. 150 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 GEUMJU CONSTRUCTION 151 00:11:24,976 --> 00:11:27,979 HWANG GEUM-JU 152 00:11:28,479 --> 00:11:31,858 GOLD BLUE'S CEO HWANG FINDS HER LONG-LOST DAUGHTER AFTER 17 YEARS! 153 00:11:34,319 --> 00:11:35,320 I have to 154 00:11:36,362 --> 00:11:37,697 find my mom. 155 00:11:44,454 --> 00:11:46,205 A gold magic wand. 156 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 Who is this woman? 157 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 CEO HWANG GEUM-JU 158 00:12:20,782 --> 00:12:23,117 RECENT CALLS MS. PARK 159 00:12:29,082 --> 00:12:30,249 Ms. Park, 160 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 don't worry. 161 00:12:32,377 --> 00:12:33,503 I'm here for you. 162 00:12:34,128 --> 00:12:35,922 When you go to the police tomorrow, 163 00:12:36,005 --> 00:12:38,383 tell them the truth about everything. 164 00:12:39,133 --> 00:12:41,678 No one will dare to harm you. 165 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 You'll be able to get better with rehab. 166 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Please trust me and do as I say. 167 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 What the hell? 168 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 Damn it. 169 00:13:29,851 --> 00:13:31,227 It wasn't suicide. 170 00:13:31,728 --> 00:13:33,479 She jumped while hallucinating. 171 00:13:33,563 --> 00:13:35,023 If we had detained her, 172 00:13:35,106 --> 00:13:36,274 she wouldn't have died. 173 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 It was the only way to trace those higher up. 174 00:13:38,609 --> 00:13:42,613 This won't end until we lock up those high up in the food chain. 175 00:13:44,782 --> 00:13:46,034 Hee-sik's not back yet? 176 00:13:46,117 --> 00:13:48,661 Apparently, no drugs were detected. 177 00:13:49,370 --> 00:13:50,288 It's a flop. 178 00:13:50,371 --> 00:13:52,832 What was with that intel then? 179 00:13:54,000 --> 00:13:55,376 I was told they'd be there. 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 No, please proceed with it as we suggested. 181 00:14:00,006 --> 00:14:01,049 Yes. 182 00:14:11,184 --> 00:14:13,978 I'm sure you heard about Ms. Park's passing. 183 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 Make sure all her belongings are returned to her family. 184 00:14:17,273 --> 00:14:19,817 What? All of them? 185 00:14:20,401 --> 00:14:21,778 - Yes. - Yes, ma'am. 186 00:14:22,528 --> 00:14:25,740 Are you going to continue your crusade in leather boots 187 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 even after finding your daughter? 188 00:14:27,784 --> 00:14:30,578 - I must. - But why? 189 00:14:30,661 --> 00:14:32,455 The unthinkable has happened. 190 00:14:32,538 --> 00:14:34,749 Korea is no longer a drug-free country. 191 00:14:36,959 --> 00:14:39,462 I must protect it from crimes. 192 00:14:40,880 --> 00:14:42,173 How is my money being spent? 193 00:14:43,633 --> 00:14:46,636 I pay over 400 billion won in taxes every year, 194 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 but I can't tell if it's being spent wisely. 195 00:14:49,347 --> 00:14:50,973 So I'll take matters into my own hands. 196 00:14:51,474 --> 00:14:53,017 Is that the only reason? 197 00:14:53,643 --> 00:14:56,896 Please don't get me wrong. I've always been curious, that's all. 198 00:14:56,979 --> 00:15:01,567 Why are you taking it upon yourself to disrupt the ecosystem? 199 00:15:01,651 --> 00:15:02,652 I mean… 200 00:15:05,822 --> 00:15:06,864 It all began 201 00:15:07,448 --> 00:15:09,283 because of my daughter Nam-soon. 202 00:15:10,660 --> 00:15:12,120 I believed that the heavens 203 00:15:13,413 --> 00:15:16,082 would protect her for every good deed I accomplished. 204 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 But now, 205 00:15:18,960 --> 00:15:21,087 it has become my lifelong mission. 206 00:15:21,587 --> 00:15:23,965 There's a lot in this world 207 00:15:25,049 --> 00:15:26,843 that I must take care of. 208 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 Being outdoors all the time gave me a tan I never asked for. 209 00:15:36,561 --> 00:15:37,561 Hey. 210 00:15:37,979 --> 00:15:39,689 - I'm back. - Hi. 211 00:15:53,744 --> 00:15:55,139 The person you called is not available. 212 00:15:55,163 --> 00:15:58,708 Please leave a message after the tone… 213 00:15:58,791 --> 00:16:01,419 I thought she wanted me to call as soon as I got her things back. 214 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 "Korean name, Gang Nam-soon." 215 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Gang Nam-soon? 216 00:16:32,366 --> 00:16:34,452 - Who on earth are you? - Who are you? 217 00:16:34,535 --> 00:16:36,871 This unit is supposed to be on the market. 218 00:16:38,080 --> 00:16:40,166 I booked this place for three months 219 00:16:40,249 --> 00:16:42,877 through an agent on Airdnd last night. 220 00:16:42,960 --> 00:16:44,003 What? 221 00:16:44,086 --> 00:16:46,506 Hold on while I call the homeowner. 222 00:16:52,220 --> 00:16:54,972 It seems she took everything from your phone to your passport 223 00:16:55,056 --> 00:16:56,599 so you couldn't report her. 224 00:16:56,682 --> 00:16:58,392 She was so nice though. 225 00:16:58,476 --> 00:16:59,852 Are you saying I was conned? 226 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 All con artists are nice to their marks, 227 00:17:02,730 --> 00:17:04,774 and they're impossible to catch. 228 00:17:05,650 --> 00:17:07,151 I can't believe it. 229 00:17:07,235 --> 00:17:09,278 Don't waste your time like this 230 00:17:09,362 --> 00:17:12,073 and find a place to stay before nightfall. 231 00:17:12,907 --> 00:17:14,450 Do you have any extra money? 232 00:17:14,534 --> 00:17:15,576 Why did I even ask? 233 00:17:15,660 --> 00:17:17,119 She probably stole everything. 234 00:18:06,335 --> 00:18:08,963 You're not allowed to enter this room without permission. 235 00:18:13,009 --> 00:18:15,011 You're allowed in here, 236 00:18:15,094 --> 00:18:17,847 but why am I not allowed? I'm her daughter. 237 00:18:17,930 --> 00:18:20,016 I've been serving Ms. Hwang for ten years, 238 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 and I'm the only one who can enter this room. 239 00:18:22,560 --> 00:18:25,855 The door to the room suddenly opened, so I stumbled into it. 240 00:18:26,439 --> 00:18:28,608 Please make sure never to enter this room again. 241 00:18:28,691 --> 00:18:30,026 By the way, 242 00:18:31,986 --> 00:18:34,030 is that a safe? 243 00:18:34,113 --> 00:18:36,991 Yes, and only Ms. Hwang can open it. 244 00:18:37,074 --> 00:18:38,659 The lock requires her fingerprint. 245 00:18:48,002 --> 00:18:49,462 TO HAN RIVER 246 00:18:51,339 --> 00:18:53,090 HAN RIVER PARK 247 00:19:00,389 --> 00:19:03,976 Korea can't do this to me. 248 00:19:04,769 --> 00:19:06,771 How could one of its people con me? 249 00:19:22,620 --> 00:19:25,581 Yes, this is the place. Han River! 250 00:19:31,128 --> 00:19:32,755 Who knew Korea also had ger? 251 00:19:35,132 --> 00:19:37,218 GANGNAM HAN RIVER PARK RESTROOM CONSTRUCTION 252 00:19:37,927 --> 00:19:39,804 - Are you throwing these out? - Yes. 253 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 - I'll take them. - Sure. 254 00:20:49,874 --> 00:20:51,074 THIS TREE IS SET TO BE REMOVED 255 00:21:39,173 --> 00:21:40,216 Excellent. 256 00:21:42,134 --> 00:21:43,219 All right. One, two. 257 00:21:43,803 --> 00:21:44,804 Can you turn around? 258 00:21:44,887 --> 00:21:45,887 - Sure. - One, two. 259 00:21:45,930 --> 00:21:49,183 I can't believe you're taking photos at a time like this. 260 00:21:49,266 --> 00:21:51,101 We don't do same-day cancellations. 261 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 I'll wrap this up quickly. 262 00:21:53,187 --> 00:21:55,105 The photos are for a matchmaking agency. 263 00:21:55,689 --> 00:21:57,525 I need to bring my A-game. 264 00:21:58,943 --> 00:22:01,737 As if this would increase your chances in that department. 265 00:22:01,821 --> 00:22:02,821 Why you little… 266 00:22:02,863 --> 00:22:05,491 My dream is to be a wise father and caring husband. 267 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 If we miss out our window to get married, 268 00:22:08,077 --> 00:22:09,620 we'll end up like our team leader. 269 00:22:10,454 --> 00:22:11,935 I think you're already heading there. 270 00:22:39,984 --> 00:22:42,486 Hee-sik, they took the bait. Get over here. 271 00:22:42,570 --> 00:22:44,363 We're getting called in. Get changed. 272 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 Excuse me. 273 00:22:49,535 --> 00:22:51,328 Here's a discount coupon for my studio. 274 00:22:51,996 --> 00:22:54,081 I'd love to take photos of your handsome looks. 275 00:22:54,164 --> 00:22:55,082 Sure. 276 00:22:55,165 --> 00:22:56,584 BONG PHOTO GALLERY 30% DISCOUNT 277 00:22:57,459 --> 00:22:58,459 I'll be waiting. 278 00:22:58,961 --> 00:22:59,962 Have a good day. 279 00:23:00,045 --> 00:23:02,339 - All right, goodbye. - Goodbye. 280 00:23:13,434 --> 00:23:15,144 Is it good, Nam-in? 281 00:23:16,186 --> 00:23:17,563 Yes, it's good. 282 00:23:17,646 --> 00:23:19,231 You're always so relaxed. 283 00:23:19,315 --> 00:23:20,399 That's true. 284 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 So you booked the unit through Airdnd back in Mongolia? 285 00:23:27,615 --> 00:23:28,615 Yeah. 286 00:23:29,366 --> 00:23:31,660 You paid 50,000 won more since it had a rooftop terrace. 287 00:23:31,744 --> 00:23:32,870 Yeah. 288 00:23:32,953 --> 00:23:35,873 She offered a discount if I paid in advance, so I did. 289 00:23:35,956 --> 00:23:37,458 Your Korean is quite fluent. 290 00:23:37,541 --> 00:23:38,917 I'm Korean, after all. 291 00:23:40,502 --> 00:23:44,089 But I didn't learn honorifics while studying the language. 292 00:23:44,632 --> 00:23:47,384 That's why I speak like this. I hope you understand. 293 00:23:47,468 --> 00:23:48,677 All right. 294 00:23:50,137 --> 00:23:51,615 Do you remember what she looked like? 295 00:23:51,639 --> 00:23:53,182 Yeah, I do. 296 00:23:54,391 --> 00:23:55,434 It's done. 297 00:23:55,934 --> 00:23:57,394 We secured the security footage. 298 00:23:57,478 --> 00:23:59,146 We'll contact you when we have a suspect. 299 00:24:00,105 --> 00:24:03,150 But how can we contact you if you have lost your phone? 300 00:24:04,276 --> 00:24:05,276 You're right. 301 00:24:07,905 --> 00:24:08,781 First, 302 00:24:08,864 --> 00:24:10,282 there's a cop I must find. 303 00:24:11,033 --> 00:24:13,619 The cop who took my things 304 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 for a drug investigation at the airport. 305 00:24:16,580 --> 00:24:18,791 He said he'd contact me. 306 00:24:19,375 --> 00:24:20,584 Do you know his name? 307 00:24:21,710 --> 00:24:22,753 It's Kang Hee-sik. 308 00:24:23,545 --> 00:24:25,381 - Gan I-sik. - Excuse me? 309 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 Gan I-sik. 310 00:24:28,467 --> 00:24:30,177 As in liver transplant? 311 00:24:30,260 --> 00:24:32,137 Yeah, Gan I-sik. 312 00:24:32,221 --> 00:24:34,807 I couldn't forget that weird name even if I wanted to. 313 00:24:35,349 --> 00:24:36,892 Do you remember his face? 314 00:24:40,521 --> 00:24:43,399 He's super handsome. 315 00:24:44,692 --> 00:24:45,818 But… 316 00:24:46,443 --> 00:24:47,695 he's totally my type. 317 00:25:14,555 --> 00:25:17,015 Busan Regional Customs confiscated 90 kg of smuggled drugs, 318 00:25:17,099 --> 00:25:18,225 presumably from Vietnam. 319 00:25:18,308 --> 00:25:20,477 No way. 90 kg? 320 00:25:20,561 --> 00:25:22,855 That's worth enough to feed this whole country for a year. 321 00:25:22,938 --> 00:25:23,981 By the way, 322 00:25:24,565 --> 00:25:25,858 what was with the NIS intel? 323 00:25:25,941 --> 00:25:27,901 They were sure about a mule from Mongolia. 324 00:25:27,985 --> 00:25:30,738 They've been striking out a lot lately. 325 00:25:30,821 --> 00:25:31,822 Tell me about it. 326 00:25:33,741 --> 00:25:36,326 Anyway, I wonder how those two are doing. 327 00:25:39,413 --> 00:25:41,331 Come check out our latest products. 328 00:25:41,415 --> 00:25:43,375 - Right. - No, thank you. 329 00:25:45,878 --> 00:25:47,838 - What's wrong? - My hair. 330 00:25:47,921 --> 00:25:48,921 What about it? 331 00:25:51,300 --> 00:25:52,384 Come over here. 332 00:25:54,678 --> 00:25:56,597 - What are you doing? - Now you look younger. 333 00:25:56,680 --> 00:25:58,515 Otherwise, we won't look like newlyweds, 334 00:25:58,599 --> 00:26:00,142 especially since I'm such a baby face. 335 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 The heck? 336 00:26:01,143 --> 00:26:03,562 - Sweetheart. - What the hell? 337 00:26:03,645 --> 00:26:05,439 This is sexual harassment. I'll report you. 338 00:26:05,522 --> 00:26:08,317 You mean report our marriage for registration? 339 00:26:09,234 --> 00:26:10,319 Let's just get going. 340 00:26:11,069 --> 00:26:13,030 Young-tak, she's heading inside. 341 00:26:16,450 --> 00:26:17,993 Okay. Now… 342 00:26:18,869 --> 00:26:19,912 Off you go. 343 00:26:56,657 --> 00:26:58,742 Is the person who gave you this in the parking lot? 344 00:27:03,288 --> 00:27:04,414 Where's your next stop? 345 00:27:06,416 --> 00:27:07,584 The nursing room… 346 00:27:08,377 --> 00:27:09,711 at K-Mart. 347 00:27:10,546 --> 00:27:12,089 Let's go to the parking lot. 348 00:27:19,721 --> 00:27:21,598 Are you really reducing my sentence? 349 00:27:22,182 --> 00:27:23,684 Of course. 350 00:27:23,767 --> 00:27:26,371 If you're lucky, you can get a medal if you help us catch the boss. 351 00:27:26,395 --> 00:27:27,604 As if I need one. 352 00:27:28,522 --> 00:27:30,566 - So you don't do drugs? - I don't. 353 00:27:30,649 --> 00:27:34,278 Why do something that'll damage your body and ruin your life? 354 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 Unbelievable. 355 00:27:38,365 --> 00:27:39,533 Is that her? 356 00:27:39,616 --> 00:27:40,951 Yes, it's her. 357 00:27:43,328 --> 00:27:44,413 What am I seeing? 358 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 Could that cop's disguise be any lousier? 359 00:27:46,248 --> 00:27:48,250 I know. Blame our budget. 360 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 We should be allocating more funds to the police like the US. 361 00:27:51,420 --> 00:27:52,462 - I know. - You can't get 362 00:27:52,546 --> 00:27:55,716 digital forensics, forensic science, and whatnot in that state. 363 00:27:55,799 --> 00:27:56,967 Exactly. 364 00:27:57,551 --> 00:27:58,552 Jeez. 365 00:28:07,102 --> 00:28:08,437 You little punk. 366 00:28:09,563 --> 00:28:10,606 Damn it. 367 00:28:11,315 --> 00:28:12,691 Hey, wait. 368 00:28:12,774 --> 00:28:14,192 You… Let's go. 369 00:28:24,953 --> 00:28:26,204 Hey, you! 370 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 That guy is crazy. You can't go that way! 371 00:28:44,473 --> 00:28:45,599 We got you now. 372 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 What the hell? Move your car! 373 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 No way. 374 00:28:52,356 --> 00:28:53,690 You move your car instead! 375 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Get in here. 376 00:28:58,654 --> 00:29:00,697 Hey, I'm hungry. Order Chinese food for me. 377 00:29:00,781 --> 00:29:02,050 - Ask for extra pickled radish. - Sure. 378 00:29:02,074 --> 00:29:03,158 We're back. 379 00:29:03,242 --> 00:29:04,701 Hee-sik, get changed. 380 00:29:05,702 --> 00:29:07,621 It's the evidence confiscated at the scene. 381 00:29:37,025 --> 00:29:38,318 Hey! 382 00:29:40,654 --> 00:29:42,781 Get out of my house this second. 383 00:29:43,365 --> 00:29:46,326 How is this your place? 384 00:29:46,410 --> 00:29:48,203 - Is it yours then? - Yes. 385 00:29:48,287 --> 00:29:50,372 It's our place, though it hasn't been registered. 386 00:29:50,455 --> 00:29:51,540 What? 387 00:29:51,623 --> 00:29:52,666 Who are you guys? 388 00:29:55,502 --> 00:29:57,129 I'm a bohemian. 389 00:29:57,212 --> 00:30:01,591 A free-spirited soul who finds a home wherever his head can rest. 390 00:30:01,675 --> 00:30:03,302 - So you're vagrants. - Yes, exactly. 391 00:30:03,385 --> 00:30:04,553 "Vagrants"? How dare you? 392 00:30:05,262 --> 00:30:07,806 We are victims of this terrible social system 393 00:30:07,889 --> 00:30:10,809 that temporarily put us out of a home. 394 00:30:10,892 --> 00:30:14,855 What's wrong with everyone I've met since landing in Korea? 395 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Are you a foreigner? 396 00:30:16,023 --> 00:30:17,190 What's it to you? 397 00:30:17,274 --> 00:30:18,191 She definitely is. 398 00:30:18,275 --> 00:30:20,944 You're standing on what is obviously government property. 399 00:30:21,028 --> 00:30:23,113 Camping out here when you don't own the land 400 00:30:23,196 --> 00:30:25,073 is considered unauthorized camping. 401 00:30:25,157 --> 00:30:26,283 - What? - Hey. 402 00:30:26,366 --> 00:30:28,994 Why did you build this fancy tent here? 403 00:30:29,077 --> 00:30:31,580 One might think it's a Mongolian ger. 404 00:30:32,164 --> 00:30:34,291 - You know what a ger is? - I do. 405 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 So what's your story? 406 00:30:38,128 --> 00:30:40,547 How did you go from tourist to homeless overnight? 407 00:30:40,630 --> 00:30:42,257 I've never heard of that happening. 408 00:30:46,887 --> 00:30:49,556 Korea's a great country, but it has too many scammers. 409 00:30:49,639 --> 00:30:51,433 We rank number one in that field. 410 00:30:51,516 --> 00:30:52,642 Do you know why? 411 00:30:52,726 --> 00:30:54,811 Because they only get a slap on the wrist. 412 00:30:54,895 --> 00:30:56,104 - Indeed. - That's the issue. 413 00:30:56,188 --> 00:30:57,606 Take Ms. No, for example. 414 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 She's homeless as a result of being scammed. 415 00:31:01,318 --> 00:31:02,778 Darn it. My money. 416 00:31:02,861 --> 00:31:06,239 Anyway, it sounds like you're going to keep staying here. 417 00:31:06,323 --> 00:31:07,616 Am I right? 418 00:31:07,699 --> 00:31:09,159 Yes, that's right. 419 00:31:10,285 --> 00:31:13,372 Fine. Then here's the plan. 420 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 I'll make you another ger next to mine. 421 00:31:17,918 --> 00:31:19,628 You'll build a house for us? 422 00:31:19,711 --> 00:31:22,214 Yeah. It's no big deal. 423 00:31:23,048 --> 00:31:26,385 So for now, please leave mine. 424 00:31:26,468 --> 00:31:28,178 - You stink. - No way. 425 00:31:28,804 --> 00:31:32,015 Nothing in this world is for free. What can we do in return? 426 00:31:32,099 --> 00:31:35,227 I'll think of something you vagrants could offer me. 427 00:31:35,310 --> 00:31:37,104 For now, just get out. 428 00:31:37,813 --> 00:31:40,315 We will provide you with information of value. 429 00:31:40,857 --> 00:31:42,943 A full Michelin guide to free soup kitchens. 430 00:31:43,026 --> 00:31:45,362 A detailed map of Gangnam rivaling Daedongyeojido 431 00:31:45,445 --> 00:31:46,839 that includes restrooms with showers 432 00:31:46,863 --> 00:31:48,049 and places that offer free calls. 433 00:31:48,073 --> 00:31:51,535 I will provide you with the know-how on how to live without using money. 434 00:31:51,618 --> 00:31:55,038 What I tell you can't be found on any old online sites. 435 00:31:55,705 --> 00:31:57,374 I'm grateful for the offer, 436 00:31:58,250 --> 00:32:00,410 but it kind of feels like I've become a vagrant myself. 437 00:32:01,461 --> 00:32:02,461 Fine. 438 00:32:03,338 --> 00:32:04,423 You have a deal. 439 00:32:05,590 --> 00:32:06,590 Right now, 440 00:32:06,633 --> 00:32:07,968 I'd like to grab dinner. 441 00:32:08,051 --> 00:32:09,051 Let's eat. 442 00:32:11,096 --> 00:32:12,639 Dinner will be on us today. 443 00:32:12,722 --> 00:32:14,057 ANGEL OF HEAVEN SOUP KITCHEN 444 00:32:14,141 --> 00:32:16,643 FREE MEALS EVERY MONDAY, WEDNESDAY, FRIDAY 445 00:32:41,126 --> 00:32:42,502 It's so good. 446 00:32:42,586 --> 00:32:44,296 It's sweet and savory. 447 00:32:45,172 --> 00:32:47,090 I'm so happy. 448 00:32:47,174 --> 00:32:48,467 Have your fill. 449 00:32:48,550 --> 00:32:50,135 Sadang-dong is good on Fridays, 450 00:32:50,218 --> 00:32:51,678 and Jongno is good on the weekends. 451 00:32:52,262 --> 00:32:53,597 But that place gets too busy. 452 00:32:53,680 --> 00:32:55,120 It's because they serve meat dishes. 453 00:32:55,182 --> 00:32:56,933 Tomorrow, we're off to Yongsan. 454 00:32:57,017 --> 00:32:59,102 Father Ji Deok-gu runs the place. 455 00:32:59,186 --> 00:33:01,730 He spares no expense and even serves Naju rice. 456 00:33:01,813 --> 00:33:03,440 He runs it well. I approve. 457 00:33:03,523 --> 00:33:05,150 You sure are picky for vagrants. 458 00:33:05,233 --> 00:33:06,318 Good for you. 459 00:33:13,283 --> 00:33:15,076 She hasn't been picking up all day. 460 00:33:15,160 --> 00:33:17,454 Please leave a message after the tone. 461 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 - Did something happen to her? - Standard call charges will apply. 462 00:33:23,376 --> 00:33:25,962 Ms. Gang, why haven't you been picking up? 463 00:33:26,880 --> 00:33:28,590 Call me as soon as you get this message. 464 00:33:28,673 --> 00:33:30,425 I'm leaving you my personal number. 465 00:33:30,509 --> 00:33:32,677 It's 010-0491-1077. 466 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 I don't appreciate doing my work twice. 467 00:33:41,353 --> 00:33:43,313 Leave this to me. You go grab some food. 468 00:33:43,396 --> 00:33:44,396 Okay. 469 00:33:45,357 --> 00:33:46,399 You're up. 470 00:33:48,985 --> 00:33:50,862 Let me go already. 471 00:33:50,946 --> 00:33:53,281 I don't know anything about this. 472 00:33:53,365 --> 00:33:55,825 Of course you don't know anything. 473 00:33:55,909 --> 00:33:58,787 My guess is that drugs fall from the sky. 474 00:33:58,870 --> 00:34:00,247 No one knows anything about them. 475 00:34:00,330 --> 00:34:03,083 Everything disappears after we check the message on I-gram. 476 00:34:03,166 --> 00:34:05,377 How many times do I have to repeat myself? 477 00:34:05,460 --> 00:34:09,089 So just tell us who you met through I-gram. 478 00:34:09,172 --> 00:34:10,674 I know nothing about the distributor. 479 00:34:10,757 --> 00:34:14,052 Not their face, name, or number. 480 00:34:15,971 --> 00:34:19,182 Besides, their handle and address changes 481 00:34:19,266 --> 00:34:21,351 tens of thousands of times a day. 482 00:34:23,937 --> 00:34:24,937 Look here, Mr. Sung. 483 00:34:25,480 --> 00:34:27,899 Don't make things harder for yourself and come clean. 484 00:34:29,985 --> 00:34:32,320 What will you do for me if I do? 485 00:34:32,404 --> 00:34:33,655 What else? 486 00:34:33,738 --> 00:34:35,615 We'll show you mercy. 487 00:34:35,699 --> 00:34:38,743 You know that cooperating can lessen your sentence. 488 00:34:38,827 --> 00:34:40,412 What is this, amateur hour? 489 00:34:56,928 --> 00:34:58,013 Chamma. 490 00:34:58,597 --> 00:35:00,890 His phone is unlocked, so get whatever is on it. 491 00:35:00,974 --> 00:35:02,017 Got it. 492 00:35:05,729 --> 00:35:09,024 Look at how he shaved his hair just to get out of a drug test. 493 00:35:10,108 --> 00:35:12,861 Who can say Korea is a drug-free country 494 00:35:12,944 --> 00:35:15,655 when we have dopeheads everywhere? 495 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 What are we dealing with here? 496 00:35:23,413 --> 00:35:24,748 Its chemical formula 497 00:35:24,831 --> 00:35:28,543 is C₆₉H₂₆N₇. 498 00:35:28,627 --> 00:35:31,254 In solid form, it looks like ripped-up tissue paper. 499 00:35:31,338 --> 00:35:33,840 However, when dissolved in water, 500 00:35:33,923 --> 00:35:37,177 it transforms into C₆₉H₂₈N₇O. 501 00:35:37,260 --> 00:35:39,596 It becomes a new synthetic drug, 502 00:35:39,679 --> 00:35:42,390 one that is 200 times stronger than the deadly fentanyl 503 00:35:42,474 --> 00:35:44,434 and 400 times stronger than heroin. 504 00:35:44,517 --> 00:35:49,105 Even 0.00001 g of this can instantly kill you. 505 00:35:49,981 --> 00:35:52,359 This will revolutionize the drug scene completely. 506 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 All one needs to do is stick it in their ear. 507 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 It reacts 300 times faster 508 00:36:22,639 --> 00:36:24,683 when delivered to the brain than inhaled. 509 00:36:24,766 --> 00:36:26,851 It leaves your system 20 times faster 510 00:36:26,935 --> 00:36:29,104 and can't be detected in urine. 511 00:36:31,272 --> 00:36:32,440 Detective Kang. 512 00:36:33,274 --> 00:36:34,317 Yes? 513 00:36:34,818 --> 00:36:36,978 You worked customs at Incheon Airport yesterday, right? 514 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 - That's right. - By any chance, 515 00:36:38,988 --> 00:36:41,408 do you remember meeting a woman called Gang Nam-soon? 516 00:36:41,491 --> 00:36:42,325 Yes. 517 00:36:42,409 --> 00:36:43,493 Someone scammed her 518 00:36:43,576 --> 00:36:46,329 and took her phone to stop her from reporting it. 519 00:36:47,664 --> 00:36:49,791 No wonder I couldn't reach her. 520 00:36:50,375 --> 00:36:51,456 Where is she at the moment? 521 00:36:51,501 --> 00:36:54,796 There's no way to reach her since she has no phone. 522 00:36:54,879 --> 00:36:56,000 She just said she'd be back. 523 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 Why did that have to happen to her? 524 00:36:59,551 --> 00:37:02,429 Please call me right away if she comes back. 525 00:37:02,512 --> 00:37:03,512 Of course. 526 00:37:06,057 --> 00:37:09,102 She described you as a handsome officer. 527 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 That's how I knew right away it was you. 528 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 I see she has taste. 529 00:37:32,667 --> 00:37:33,894 ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 530 00:37:33,918 --> 00:37:35,359 METRO TRUMP SQUARE SUPER-DUPER TOWER 531 00:37:38,465 --> 00:37:39,716 This is incredible. 532 00:37:42,051 --> 00:37:44,471 - Is this our home now? - How is this possible? 533 00:37:44,554 --> 00:37:46,347 It's so nice! 534 00:37:46,431 --> 00:37:49,350 Nam-soon, thank you so much. 535 00:37:49,434 --> 00:37:52,312 This is better than any house out there. 536 00:37:52,395 --> 00:37:54,606 Do you know how expensive Gangnam apartments are? 537 00:37:54,689 --> 00:37:56,483 They're more than two billion won. 538 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 We'll never be able to own one in our lifetime. 539 00:38:01,780 --> 00:38:03,865 I'd love to register this as my property. 540 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Are you kidding me? 541 00:38:05,992 --> 00:38:08,077 - Get out here. - What nonsense is this? 542 00:38:08,161 --> 00:38:09,329 Get out this instant! 543 00:38:09,412 --> 00:38:11,498 Who dragged these pests out here? 544 00:38:11,581 --> 00:38:12,791 - Unbelievable. - Here they are. 545 00:38:12,874 --> 00:38:14,083 What on earth is this? 546 00:38:14,167 --> 00:38:16,461 What do you think you're doing? 547 00:38:16,544 --> 00:38:18,588 We reported you for ruining the natural landscape. 548 00:38:18,671 --> 00:38:19,798 Take these down now! 549 00:38:19,881 --> 00:38:20,924 We work our butts off 550 00:38:21,007 --> 00:38:24,719 trying to keep this park safe from homeless people. 551 00:38:24,803 --> 00:38:27,138 How dare you build this? Take them down this instant! 552 00:38:27,222 --> 00:38:30,099 You're blocking the path by putting these here. 553 00:38:30,183 --> 00:38:32,811 If you lack common sense, you should at least know your place. 554 00:38:32,894 --> 00:38:34,604 Take them down immediately. 555 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 The park allows campers to set up their tents here. 556 00:38:38,525 --> 00:38:40,169 I'll have it authorized at the district office. 557 00:38:40,193 --> 00:38:41,486 Did you hear that? 558 00:38:41,569 --> 00:38:42,569 - Unbelievable. - You punk! 559 00:38:42,612 --> 00:38:44,239 - "Punk"? - I've had enough of this. 560 00:38:44,322 --> 00:38:45,615 Let's take them down! 561 00:38:45,698 --> 00:38:47,992 - Sounds perfect. - Take them down. 562 00:39:00,505 --> 00:39:02,966 Please look the other way just this once! 563 00:39:06,010 --> 00:39:07,303 Darling! 564 00:39:12,350 --> 00:39:14,644 You're talking about our home. 565 00:39:22,402 --> 00:39:24,028 Darling, I'm hurt. 566 00:39:24,112 --> 00:39:25,989 Gosh, you're scraped all over. 567 00:39:35,164 --> 00:39:37,250 What the hell was that? 568 00:39:37,333 --> 00:39:38,418 Darling! 569 00:39:44,757 --> 00:39:46,301 Talk about a colossal mess. 570 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 The mess has been made and then some. 571 00:39:48,303 --> 00:39:51,598 Everyone here will come to the station with us. 572 00:39:51,681 --> 00:39:53,808 But we didn't do anything wrong! 573 00:39:55,101 --> 00:39:56,978 What on earth did we do wrong? 574 00:39:57,061 --> 00:39:59,147 It's the police who let the park be overrun. 575 00:39:59,230 --> 00:40:01,316 I didn't pay those taxes 576 00:40:01,399 --> 00:40:03,610 so that the homeless could set up their tents. 577 00:40:03,693 --> 00:40:05,838 If you don't have a home, you should go to prison instead. 578 00:40:05,862 --> 00:40:07,322 If you don't take them down, 579 00:40:07,405 --> 00:40:09,741 - we'll keep filing complaints. - What he said. 580 00:40:09,824 --> 00:40:10,992 - Unbelievable. - All right. 581 00:40:11,075 --> 00:40:12,785 - What is this? - You lousy civil servants. 582 00:40:12,869 --> 00:40:14,996 Talk about incompetence! 583 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 Unbelievable. 584 00:40:17,081 --> 00:40:19,584 Is this the best you people can do? 585 00:40:19,667 --> 00:40:21,002 How can you let this happen? 586 00:40:21,085 --> 00:40:22,837 We're protecting the environment. 587 00:40:22,921 --> 00:40:24,213 I only came here… 588 00:40:26,174 --> 00:40:28,843 to find my mom. 589 00:40:31,888 --> 00:40:35,516 This isn't what I dreamed of. 590 00:40:38,686 --> 00:40:41,981 I waited ten years for this trip to Korea 591 00:40:42,565 --> 00:40:43,858 caring for our sheep 592 00:40:45,068 --> 00:40:46,778 and saving up money. 593 00:40:51,366 --> 00:40:54,786 I studied Korean every day for five hours a day 594 00:40:55,870 --> 00:40:58,206 and dreamed of coming here every night. 595 00:41:28,820 --> 00:41:30,113 Have you eaten? 596 00:41:30,989 --> 00:41:32,323 I looked for you all day. 597 00:41:56,097 --> 00:41:57,097 Here. 598 00:42:03,187 --> 00:42:05,732 At least this remained safe, thanks to you. 599 00:42:08,776 --> 00:42:11,863 The scammer took everything else I owned. 600 00:42:13,573 --> 00:42:17,035 She would've taken this too if you hadn't confiscated it. 601 00:42:22,457 --> 00:42:24,751 I heard you didn't learn honorifics while studying Korean. 602 00:42:25,293 --> 00:42:26,627 The precinct officer told me. 603 00:42:29,672 --> 00:42:32,550 My Korean tutor back in Mongolia 604 00:42:32,633 --> 00:42:35,261 was a 93-year-old Mongolian lady 605 00:42:36,262 --> 00:42:37,764 who lived in Korea for 50 years. 606 00:42:38,347 --> 00:42:40,349 So she only taught me informal speech. 607 00:42:40,433 --> 00:42:44,562 I picked up on honorifics while watching Korean TV shows, 608 00:42:44,645 --> 00:42:46,064 but it's hard to make it stick. 609 00:42:46,898 --> 00:42:48,983 I'm sure it'll fix itself during my stay here. 610 00:42:51,235 --> 00:42:53,196 Does it bother you, cop? 611 00:42:53,946 --> 00:42:55,031 It does. 612 00:42:58,618 --> 00:42:59,744 Right. 613 00:42:59,827 --> 00:43:01,829 This is why early education matters. 614 00:43:02,330 --> 00:43:03,650 Then I'll be informal to you too. 615 00:43:04,332 --> 00:43:05,792 Aren't you already doing so? 616 00:43:07,418 --> 00:43:08,418 That's true. 617 00:43:14,759 --> 00:43:16,594 Are you really going to help me 618 00:43:17,929 --> 00:43:19,222 find my mom? 619 00:43:23,267 --> 00:43:24,685 I keep my promises. 620 00:43:31,609 --> 00:43:32,777 It's long overdue, 621 00:43:32,860 --> 00:43:35,738 but I'll protect my mom from the second I meet her. 622 00:43:36,239 --> 00:43:37,239 If she's broke, 623 00:43:37,281 --> 00:43:40,409 I'll work every day to treat her to delicious meals 624 00:43:40,493 --> 00:43:42,703 and build her a ger if she doesn't have a house. 625 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Do you remember her name or face? 626 00:43:54,549 --> 00:43:55,549 No. 627 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 I don't remember a thing. 628 00:43:59,178 --> 00:44:01,430 This was given to me by my parents 629 00:44:02,056 --> 00:44:04,600 who found and raised me in Mongolia. 630 00:44:07,395 --> 00:44:09,772 They said I was carrying this at the time. 631 00:44:15,528 --> 00:44:18,823 I doubt you'll need to work a job even after you meet your mom. 632 00:44:20,074 --> 00:44:21,284 That's pure gold. 633 00:44:28,374 --> 00:44:31,836 That lady seems to be loaded for sure. 634 00:44:32,587 --> 00:44:34,380 The basement safe seems impenetrable, 635 00:44:34,463 --> 00:44:37,175 so I'll have to make do with the jewelry in her bedroom. 636 00:44:37,258 --> 00:44:38,384 I'll need your help. 637 00:44:38,467 --> 00:44:40,511 Wouldn't it be better to stay as her daughter? 638 00:44:41,012 --> 00:44:43,181 Her real daughter could show up. 639 00:44:43,973 --> 00:44:47,101 There's a good chance she's dead seeing how she hasn't shown up yet. 640 00:44:48,144 --> 00:44:49,145 No. 641 00:44:49,812 --> 00:44:51,397 I think she's alive somewhere. 642 00:44:51,480 --> 00:44:52,899 I can feel it. 643 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 But… 644 00:44:55,860 --> 00:44:57,612 there is one problem. 645 00:44:58,696 --> 00:45:00,948 The women in that family are super strong. 646 00:45:01,782 --> 00:45:04,744 Her daughter Nam-soon was just as strong as the lady, 647 00:45:05,286 --> 00:45:08,497 and her mom is also a force to be reckoned with. 648 00:45:09,832 --> 00:45:10,832 Eat up. 649 00:45:11,375 --> 00:45:14,545 I ripped off about 100 million won from that woman so far, 650 00:45:15,129 --> 00:45:17,006 not including the prize money. 651 00:45:18,883 --> 00:45:19,967 A hundred million? 652 00:45:31,854 --> 00:45:33,175 Let me know when you find my mom. 653 00:45:34,440 --> 00:45:36,317 How can I when you don't have a phone? 654 00:45:36,859 --> 00:45:38,027 You can come and find me. 655 00:45:38,110 --> 00:45:39,820 I'm a busy man, so get yourself a phone. 656 00:45:39,904 --> 00:45:42,615 Maybe you should find that scammer quickly. 657 00:45:43,324 --> 00:45:46,369 I know I'm a police officer, but you're ordering me around too much. 658 00:45:47,370 --> 00:45:49,288 Isn't catching bad guys a priority? 659 00:45:49,372 --> 00:45:51,123 Isn't catching bad guys a given? 660 00:45:51,666 --> 00:45:54,168 I'll keep on living in that ger. 661 00:45:54,794 --> 00:45:57,129 Tell the other cops not to disturb me. 662 00:45:57,213 --> 00:45:59,298 You can't keep staying there. 663 00:46:00,800 --> 00:46:02,259 Do the police 664 00:46:02,343 --> 00:46:05,096 think it's more urgent to kick out the homeless 665 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 rather than to capture scammers? 666 00:46:10,768 --> 00:46:12,728 Fine. I'll catch the scammer first. 667 00:46:12,812 --> 00:46:13,812 Wait. 668 00:46:19,151 --> 00:46:20,277 Here you go. 669 00:46:20,361 --> 00:46:22,113 You were scammed out of your money. 670 00:46:22,196 --> 00:46:24,699 Don't put yourself in danger outdoors and get a room. 671 00:46:29,203 --> 00:46:31,914 I'll pay you back as soon as I get a job. 672 00:46:33,666 --> 00:46:36,127 To get a job, you'll need a new passport. 673 00:46:36,836 --> 00:46:39,005 I'll vouch for you, so come with me to the embassy. 674 00:46:43,259 --> 00:46:44,778 Go here to get your passport photo taken. 675 00:46:44,802 --> 00:46:47,096 BONG PHOTO GALLERY 30% DISCOUNT 676 00:46:48,347 --> 00:46:49,390 Thanks. 677 00:46:51,058 --> 00:46:53,269 But cop, where do you live? 678 00:46:53,352 --> 00:46:55,563 Why are you asking? To find me there? 679 00:46:56,147 --> 00:46:57,356 Aren't you a smart one? 680 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Over there. 681 00:47:00,276 --> 00:47:01,944 I live on the top floor of that building. 682 00:47:04,071 --> 00:47:05,072 Got it. 683 00:47:06,323 --> 00:47:07,323 Now shoo. 684 00:47:08,159 --> 00:47:09,452 Is there anything else you need? 685 00:47:09,535 --> 00:47:12,329 All in good time. Now shoo! 686 00:47:17,084 --> 00:47:18,294 You're back. 687 00:47:20,296 --> 00:47:21,338 Hello. 688 00:47:23,340 --> 00:47:24,633 Is everything quiet? 689 00:47:24,717 --> 00:47:26,594 Yes, all seems well for now. 690 00:47:26,677 --> 00:47:28,596 What an ugly sight. 691 00:47:28,679 --> 00:47:30,431 Look at what they've done to the park. 692 00:47:30,514 --> 00:47:33,017 Take them down before they attract the homeless. 693 00:47:33,100 --> 00:47:35,227 - Don't wait for them to move out. - Got it, sir. 694 00:47:35,311 --> 00:47:36,311 Why? 695 00:47:36,812 --> 00:47:37,980 What do you mean, "why?" 696 00:47:38,064 --> 00:47:40,232 Should we sit idly by and let this continue? 697 00:47:40,316 --> 00:47:41,436 The complaints will pile on. 698 00:47:41,484 --> 00:47:43,069 "Do the police 699 00:47:43,152 --> 00:47:45,571 think it's more urgent to kick out the homeless 700 00:47:45,654 --> 00:47:48,199 rather than to capture scammers?" 701 00:47:49,575 --> 00:47:51,911 That's what the ger architect asked. 702 00:47:51,994 --> 00:47:53,079 The architect? 703 00:47:53,788 --> 00:47:54,872 Are you being serious? 704 00:47:54,955 --> 00:47:56,582 We should arrest the scammer first 705 00:47:56,665 --> 00:47:59,627 to show the law protects people before insisting they follow it. 706 00:48:00,211 --> 00:48:03,005 Telling them to follow the law without protecting their rights 707 00:48:03,089 --> 00:48:06,133 makes the police just as bad as the scammers out there. 708 00:48:06,217 --> 00:48:07,426 What's with you? 709 00:48:08,094 --> 00:48:09,220 Whose side are you on? 710 00:48:09,303 --> 00:48:11,514 Taking sides? Please. 711 00:48:12,056 --> 00:48:13,307 If I must label it, 712 00:48:13,390 --> 00:48:16,185 I'm an errand boy of the people who sides with the innocent. 713 00:48:16,977 --> 00:48:18,521 I believe our priority should be 714 00:48:18,604 --> 00:48:21,148 to help a citizen who was scammed out of a place to stay. 715 00:48:22,650 --> 00:48:24,777 I'll clock out for the day then. 716 00:48:55,307 --> 00:48:56,307 Hey, it's me. 717 00:48:56,350 --> 00:48:59,145 It's about what I requested regarding the missing daughter. 718 00:49:00,312 --> 00:49:04,191 Can you get me a list of girls who went missing between 2006 and 2023? 719 00:49:06,193 --> 00:49:07,820 She was lost in Mongolia, 720 00:49:07,903 --> 00:49:10,504 so the list will be short if narrowed down to international cases. 721 00:49:11,532 --> 00:49:13,409 Thanks again. I'll wait for your call. 722 00:49:13,492 --> 00:49:14,492 Goodbye. 723 00:49:59,413 --> 00:50:01,916 Look at him throwing a party for himself. 724 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 I'm not sure what he achieved 725 00:50:04,210 --> 00:50:06,420 to get him dancing like that in his undies. 726 00:50:29,026 --> 00:50:31,278 Hey, lovebirds. Rise and shine. 727 00:50:34,573 --> 00:50:36,992 - Hey! - We're already awake. 728 00:50:38,577 --> 00:50:40,663 The early bird catches the worm. 729 00:50:41,538 --> 00:50:43,749 Let's go. We must hustle to get breakfast. 730 00:50:44,250 --> 00:50:46,252 The line will only get longer with time. 731 00:50:49,129 --> 00:50:50,714 You're diligent for a vagrant. 732 00:50:50,798 --> 00:50:53,092 I didn't become a vagrant because I was lazy. 733 00:50:53,175 --> 00:50:54,677 It's because I was unlucky. 734 00:51:08,399 --> 00:51:10,192 Who parked their car like this? 735 00:51:22,579 --> 00:51:23,622 Hello? 736 00:51:24,123 --> 00:51:26,583 I'm calling from the Golden Imperial parking lot. 737 00:51:26,667 --> 00:51:28,502 You need to move your car. 738 00:51:28,585 --> 00:51:30,796 Damn it. I was sleeping. 739 00:51:30,879 --> 00:51:32,756 Push it or something. Do it yourself. 740 00:51:37,303 --> 00:51:39,388 You don't mind if your tires get damaged? 741 00:51:39,471 --> 00:51:43,309 For crying out loud. Stop bothering me, you old hag. 742 00:51:43,809 --> 00:51:45,060 Hey, Granny. 743 00:51:45,144 --> 00:51:47,771 If you're old, don't bother going out. 744 00:51:47,855 --> 00:51:50,691 Just stay home and watch your grandkids or something, got it? 745 00:51:50,774 --> 00:51:52,401 I'm busy as it is. 746 00:51:52,484 --> 00:51:54,737 Is this freaking bastard being serious right now? 747 00:51:54,820 --> 00:51:56,447 I could just snap your neck. 748 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 That wouldn't be enough to teach that little jerk a lesson. 749 00:52:27,311 --> 00:52:28,812 What was that? 750 00:52:29,396 --> 00:52:31,398 I can't understand a word you're saying. 751 00:52:31,482 --> 00:52:32,649 Whatever, I'm hanging up. 752 00:52:35,611 --> 00:52:36,820 Where's my car? 753 00:52:36,904 --> 00:52:39,490 Damn it. Where did I put it? 754 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 Is that it? 755 00:52:45,704 --> 00:52:47,206 I think it is. Is it? 756 00:52:48,082 --> 00:52:49,208 My baby! 757 00:52:50,084 --> 00:52:51,502 Why are you lying upside down? 758 00:52:51,585 --> 00:52:54,171 I've only paid off three months of installments! 759 00:53:06,600 --> 00:53:09,603 The Heritage Club requires a certain dress code, ma'am. 760 00:53:09,686 --> 00:53:11,522 If they want matching attire, 761 00:53:12,189 --> 00:53:13,607 they should wear school uniforms. 762 00:53:13,690 --> 00:53:15,484 One must be at the top of the pyramid 763 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 to flip it upside down. 764 00:53:17,653 --> 00:53:19,154 You said it yourself 765 00:53:19,238 --> 00:53:22,074 that you had to be among the elite to change the world. 766 00:53:22,157 --> 00:53:23,242 That's right. 767 00:53:24,451 --> 00:53:27,913 I said I'll make the world a better place with what I have. 768 00:53:27,996 --> 00:53:28,996 Yes. 769 00:53:29,456 --> 00:53:33,293 You also said it was for Nam-soon's sake. 770 00:53:33,377 --> 00:53:34,377 That's right. 771 00:53:37,214 --> 00:53:39,633 Did you look into Hwa-ja? 772 00:53:44,680 --> 00:53:45,680 Yes, ma'am. 773 00:53:46,723 --> 00:53:47,891 Tell me. 774 00:53:49,643 --> 00:53:50,644 She… 775 00:53:51,228 --> 00:53:52,354 isn't your daughter. 776 00:53:55,023 --> 00:53:56,733 Would you like the recording? 777 00:53:59,445 --> 00:54:00,445 No. 778 00:54:02,865 --> 00:54:03,991 I'd rather not hear it. 779 00:54:05,117 --> 00:54:07,369 How should I deal with her? 780 00:54:12,499 --> 00:54:13,500 For now, 781 00:54:14,918 --> 00:54:16,170 observe quietly. 782 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 Please don't be too disappointed, ma'am. 783 00:54:21,592 --> 00:54:24,386 I'm sure you'll find your daughter. 784 00:54:27,055 --> 00:54:28,098 My daughter 785 00:54:29,391 --> 00:54:30,893 is currently in Korea. 786 00:54:31,727 --> 00:54:33,353 She's somewhere close. 787 00:54:35,022 --> 00:54:36,648 I can feel it. 788 00:54:51,121 --> 00:54:53,040 Mother, are you heading out today? 789 00:54:53,832 --> 00:54:54,832 Yes. 790 00:54:57,294 --> 00:54:58,378 Then… 791 00:54:58,462 --> 00:55:02,299 would it be all right to have some friends over today? 792 00:55:08,263 --> 00:55:09,264 Sure. 793 00:55:10,349 --> 00:55:11,433 Have fun. 794 00:55:26,615 --> 00:55:28,200 ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 795 00:55:30,410 --> 00:55:31,453 Hey. 796 00:55:31,537 --> 00:55:33,956 I'm heading out on a call. 797 00:55:34,039 --> 00:55:35,039 I didn't ask. 798 00:55:37,543 --> 00:55:38,794 Here. You can use this. 799 00:55:38,877 --> 00:55:40,879 It's my personal phone. Take it for now. 800 00:55:41,588 --> 00:55:43,382 You shouldn't have… 801 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 is what you thought I'd say, right? 802 00:55:45,259 --> 00:55:46,593 Nope. I'm taking it. 803 00:55:48,220 --> 00:55:50,430 My number's on speed dial one, so call me. 804 00:55:50,514 --> 00:55:52,015 Sure. Thanks, kiddo. 805 00:55:53,392 --> 00:55:56,228 Learning Korean from an old lady made you sound like one. 806 00:55:56,311 --> 00:55:58,522 What are you grumbling about, kiddo? 807 00:55:58,605 --> 00:55:59,815 Head off to work already. 808 00:55:59,898 --> 00:56:02,401 Catch the person who scammed me and find my mom. 809 00:56:03,026 --> 00:56:05,737 You seem too at ease for a cop. 810 00:56:05,821 --> 00:56:06,989 Now shoo. 811 00:56:07,072 --> 00:56:08,323 Yes, ma'am. 812 00:56:09,741 --> 00:56:12,619 I saw you drinking Pangtao beer. 813 00:56:12,703 --> 00:56:13,954 You were dancing too. 814 00:56:14,621 --> 00:56:15,621 What? 815 00:56:16,164 --> 00:56:18,417 In neon undies of all things. 816 00:56:19,543 --> 00:56:22,588 I'm too busy today to keep talking with you. 817 00:56:23,088 --> 00:56:24,464 - Come back tomorrow. - Why should I? 818 00:56:24,548 --> 00:56:25,882 We have to go to the embassy. 819 00:56:28,468 --> 00:56:29,636 - Let's go. - Let's move. 820 00:56:31,430 --> 00:56:33,140 What's with her shameless confidence? 821 00:56:35,183 --> 00:56:36,310 Wait, neon undies? 822 00:56:36,393 --> 00:56:37,594 How did she see me last night? 823 00:56:38,979 --> 00:56:40,147 Who is this woman? 824 00:57:17,309 --> 00:57:19,853 I made it this far on my own two feet, 825 00:57:19,936 --> 00:57:22,314 which makes them quite valuable. 826 00:57:22,397 --> 00:57:24,524 I couldn't let them sit in any old shoes. 827 00:57:24,608 --> 00:57:26,193 If you say so. 828 00:57:26,693 --> 00:57:30,322 To make it wherever you want, one's feet must be comfortable. 829 00:57:31,073 --> 00:57:31,949 Then, 830 00:57:32,032 --> 00:57:34,576 let us raise our glasses to celebrate our newest member. 831 00:57:34,660 --> 00:57:36,244 Please welcome 832 00:57:36,328 --> 00:57:38,372 the newest member of our club, Ms. Hwang Geum-ju. 833 00:57:38,455 --> 00:57:40,540 - Cheers. - Cheers. 834 00:57:41,249 --> 00:57:42,249 How about a toast? 835 00:57:42,292 --> 00:57:43,292 Me? 836 00:57:43,961 --> 00:57:44,961 Yes. 837 00:57:52,719 --> 00:57:56,223 I hope for a world that is livable not only for those with money 838 00:57:56,848 --> 00:57:59,518 but also for everyone else in this world. 839 00:58:00,602 --> 00:58:01,602 Cheers. 840 00:58:04,314 --> 00:58:05,314 There's no such world. 841 00:58:05,357 --> 00:58:07,693 You must be feisty because you're new here. 842 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 Give it your best. 843 00:58:10,362 --> 00:58:13,323 But the world will never change. 844 00:58:16,868 --> 00:58:18,328 I'm willing to give it a shot. 845 00:58:20,580 --> 00:58:21,580 So just watch. 846 00:58:22,874 --> 00:58:25,210 It seems to be something you're good at, 847 00:58:26,586 --> 00:58:30,549 seeing how you've been completely occupied with watching that lady over there. 848 00:58:31,091 --> 00:58:32,300 I saw it all. 849 00:58:38,682 --> 00:58:41,268 Excuse me. I must leave, everyone. 850 00:59:58,512 --> 00:59:59,552 You're in the wrong place. 851 01:00:00,639 --> 01:00:03,308 Go here if you wish to change the world. 852 01:00:03,391 --> 01:00:04,392 This is the place 853 01:00:04,893 --> 01:00:07,354 that only grants access to special people. 854 01:00:18,615 --> 01:00:22,285 JOB LISTINGS 855 01:00:22,369 --> 01:00:24,246 HIRING MOVIE EXTRAS 856 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 GAN I-SIK 857 01:00:32,045 --> 01:00:33,045 Hey. 858 01:00:33,463 --> 01:00:34,840 Ninety-eight. 859 01:00:35,799 --> 01:00:36,967 You'll need a photo 860 01:00:37,050 --> 01:00:38,969 for your passport tomorrow. Did you take it? 861 01:00:39,052 --> 01:00:40,887 Okay, I'll go and get one. 862 01:00:42,681 --> 01:00:44,099 When you do… 863 01:00:44,182 --> 01:00:45,182 Hello? 864 01:00:48,937 --> 01:00:51,565 For some reason, I feel like I'm being dragged around. 865 01:00:54,359 --> 01:00:55,694 It's not too bad though. 866 01:01:00,115 --> 01:01:01,616 Careful not to crap yourself. 867 01:01:10,083 --> 01:01:11,751 BONG PHOTO GALLERY 868 01:01:12,335 --> 01:01:13,211 Wait. 869 01:01:13,295 --> 01:01:15,755 On Wednesdays, we close at 6 p.m. 870 01:01:16,840 --> 01:01:19,467 But I need a passport photo. 871 01:01:20,302 --> 01:01:21,469 I'm sorry. 872 01:01:22,387 --> 01:01:23,638 I guess I have no choice. 873 01:01:24,222 --> 01:01:25,932 I'll take it someplace else. 874 01:01:26,641 --> 01:01:28,810 You shouldn't address elders so informally… 875 01:01:31,730 --> 01:01:32,730 Hang on. 876 01:02:37,420 --> 01:02:39,756 STRONG GIRL NAM-SOON 877 01:02:39,839 --> 01:02:42,801 The drug was smuggled in one of her possessions. 878 01:02:42,884 --> 01:02:44,820 It was disguised as something we could never think of. 879 01:02:44,844 --> 01:02:46,304 It seems like a synthetic drug. 880 01:02:46,388 --> 01:02:47,573 This drug could be terrifying. 881 01:02:47,597 --> 01:02:48,718 Either way, I'm eating that. 882 01:02:48,765 --> 01:02:50,409 - Do you want to get fired? - No, but maybe you do! 883 01:02:50,433 --> 01:02:52,519 Give me a tarot reading on Nam-soon's whereabouts. 884 01:02:52,602 --> 01:02:55,313 Like destiny, a savior will come to the rescue. 885 01:02:55,397 --> 01:02:56,773 She's coming our way. 886 01:02:56,856 --> 01:02:59,210 I hear you're looking for your daughter. Is it true that you found her? 887 01:02:59,234 --> 01:03:02,362 Get me everything on a police officer by the name of Kang Hee-sik and fast. 888 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 I've changed my mind. 889 01:03:03,822 --> 01:03:05,448 I'm staying as her daughter. 890 01:03:05,532 --> 01:03:07,033 What do you think you're doing? 891 01:03:07,701 --> 01:03:10,370 You'll pay for this. 892 01:03:12,706 --> 01:03:17,711 Subtitle translation by: Hye-lim Park 62815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.