Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
A man who doesn't hesitate
2
00:00:19,200 --> 00:00:23,040
to use his wife
to serve his purpose...
3
00:00:23,240 --> 00:00:25,120
he cares about no one.
4
00:00:25,880 --> 00:00:27,040
What are you saying, Ismail?
5
00:00:28,040 --> 00:00:30,440
There's a grand feast in Delhi
at 11 o'clock tomorrow.
6
00:00:31,920 --> 00:00:37,000
Do you know who will host it
on behalf of Jamaat?
7
00:00:38,040 --> 00:00:38,960
A feast?
8
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
Bomb blast.
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,280
Mr. Hafiz's wife.
10
00:00:47,320 --> 00:00:48,640
Mr. Hafiz's wife?
11
00:00:49,360 --> 00:00:50,880
But they both are here,
at their house.
12
00:00:51,600 --> 00:00:52,640
His third wife.
13
00:00:53,360 --> 00:00:55,520
The plan being executed
in Delhi tomorrow
14
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
is the responsibility of
Hafiz's third wife, Sadia.
15
00:00:57,880 --> 00:01:00,920
I asked him, with all due respect,
16
00:01:01,240 --> 00:01:03,280
why he chose Sadia.
17
00:01:03,760 --> 00:01:06,200
He said that
it's Ikhlaq Khan's wish.
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,120
He said Mr. Ikhlaq must be right
in deciding this.
19
00:01:10,480 --> 00:01:11,720
Amjad, I've witnessed it.
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,560
Whenever there's some trouble,
21
00:01:13,720 --> 00:01:15,760
he mentions Ikhlaq Khan.
22
00:01:24,320 --> 00:01:28,040
-Mr. Ismail, come on.
-Where, Amjad?
23
00:01:33,240 --> 00:01:34,880
Please come.
24
00:01:37,720 --> 00:01:39,480
Taxi, take care of him.
25
00:01:40,040 --> 00:01:41,960
Mr. Ismail, you are
absolutely safe here.
26
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
But until I come back,
27
00:01:44,040 --> 00:01:46,040
please don't try to call
or contact anyone.
28
00:01:46,360 --> 00:01:47,240
Please.
29
00:01:47,680 --> 00:01:48,640
Thank you, Amjad.
30
00:02:01,920 --> 00:02:02,880
Where do I sit?
31
00:02:03,920 --> 00:02:05,920
It's a huge space.
You can sit anywhere.
32
00:02:12,240 --> 00:02:13,680
-Yes, Farooq.
-Sir.
33
00:02:13,840 --> 00:02:16,440
There's going to be a bomb blast
at 11 a.m. tomorrow in Delhi.
34
00:02:16,880 --> 00:02:19,080
-Where... exactly in Delhi?
-I don't know, sir.
35
00:02:19,360 --> 00:02:21,200
But Hafiz's wife
will host the feast.
36
00:02:21,760 --> 00:02:23,880
Which one?
He has two wives, doesn't he?
37
00:02:24,120 --> 00:02:25,560
-Rukhsana and Ameera.
-No, sir.
38
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
He got married for a third time.
39
00:02:27,240 --> 00:02:28,920
Sadia is the name
of his third wife.
40
00:02:30,560 --> 00:02:31,680
How... is that possible?
41
00:02:32,200 --> 00:02:33,600
We have no such information
in any of our reports.
42
00:02:33,640 --> 00:02:35,360
And there's no mention about it
in your intel either.
43
00:02:35,400 --> 00:02:36,680
Sir, even I'm shocked.
44
00:02:36,720 --> 00:02:38,240
I just came to know
that he has two wives.
45
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Sadia.
46
00:02:42,640 --> 00:02:44,240
-What is her full name?
-I don't know, sir.
47
00:02:44,680 --> 00:02:46,160
Where has she come from?
Do you have her photo?
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,200
Negative, sir.
49
00:02:47,280 --> 00:02:49,040
I'll try to gather some information
by this evening.
50
00:02:49,640 --> 00:02:52,200
Sir, Hafiz had called up.
I'm going to meet him.
51
00:02:52,640 --> 00:02:55,560
Avinash and Ruhani
will be landing in Dubai now.
52
00:02:56,240 --> 00:02:57,680
-Call me up once you come back.
-Sir.
53
00:03:08,520 --> 00:03:10,040
-Sir.
-Karan.
54
00:03:11,160 --> 00:03:14,200
Hafiz has a third wife, Sadia.
55
00:03:14,640 --> 00:03:16,360
No, sir.
He has only two wives.
56
00:03:16,440 --> 00:03:17,560
Rukhsana and Ameera.
57
00:03:20,960 --> 00:03:23,160
You know the two ears
that are attached to your head?
58
00:03:24,400 --> 00:03:26,840
Use them to listen
to people properly
59
00:03:27,120 --> 00:03:29,680
and process the information
before you deny it.
60
00:03:32,480 --> 00:03:34,040
I wasn't asking you.
I was telling you
61
00:03:34,320 --> 00:03:37,480
that Hafiz has a third wife
and her name is Sadia.
62
00:03:37,520 --> 00:03:40,440
Now, please find out who she is
and where she is from.
63
00:03:40,480 --> 00:03:41,360
Thank you.
64
00:03:57,040 --> 00:03:59,000
In the wake of Hindu-Muslim riots,
65
00:03:59,040 --> 00:04:00,600
a curfew was imposed
in Muzaffarnagar.
66
00:04:00,640 --> 00:04:03,360
But riots continued in Muzaffarnagar
on the third day too.
67
00:04:03,800 --> 00:04:06,280
Six people died
in separate incidents today.
68
00:04:06,600 --> 00:04:09,160
In spite of the lockdown
announced on the 5th,
69
00:04:09,240 --> 00:04:11,760
incidents of violence and rape
by the rioters
70
00:04:11,880 --> 00:04:13,000
aren't coming to an end.
71
00:04:22,840 --> 00:04:24,280
Move only when I ask you to.
72
00:04:25,720 --> 00:04:26,600
Sister.
73
00:04:27,640 --> 00:04:29,480
I can't run anymore.
74
00:04:31,160 --> 00:04:35,200
-I can't.
-Farah, stay strong. Stay strong.
75
00:04:36,320 --> 00:04:37,200
Look at me.
76
00:04:38,640 --> 00:04:40,400
You are my life, aren't you?
77
00:04:41,560 --> 00:04:42,840
Stay brave.
78
00:04:43,440 --> 00:04:45,200
Farah, come.
79
00:04:46,560 --> 00:04:47,520
Come!
80
00:05:08,360 --> 00:05:11,040
Sister! Sister!
81
00:05:11,680 --> 00:05:12,840
No!
82
00:05:15,360 --> 00:05:16,760
Farah!
83
00:06:29,920 --> 00:06:30,960
Charlie, come in.
84
00:06:31,000 --> 00:06:31,960
Come in, Bravo.
85
00:06:32,000 --> 00:06:34,360
Package on the way.
ETA to location in 20.
86
00:06:34,440 --> 00:06:36,040
I repeat, ETA in 20.
87
00:06:36,720 --> 00:06:37,920
Copy.
Over and out.
88
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
89
00:08:00,840 --> 00:08:02,080
Sir, this is Surya Kumar.
90
00:08:02,280 --> 00:08:04,320
He is in charge
of your security.
91
00:08:04,680 --> 00:08:05,560
Welcome, sir.
92
00:08:05,600 --> 00:08:06,880
-Thank you.
-This way.
93
00:08:07,200 --> 00:08:09,840
Considering the fact that
you are in charge of my security,
94
00:08:10,600 --> 00:08:13,240
I suppose you are having
restless nights.
95
00:08:14,040 --> 00:08:15,800
Sir, we consider guests
akin to God.
96
00:08:16,560 --> 00:08:17,960
We feel fortunate to have you here.
97
00:08:18,120 --> 00:08:19,520
-Please come.
-Well said.
98
00:08:38,480 --> 00:08:40,720
Keep him there.
I will reach in some time.
99
00:08:41,240 --> 00:08:42,200
-Yes, where is he?
-Yes, sir.
100
00:08:42,280 --> 00:08:43,080
Come.
101
00:08:54,200 --> 00:08:55,320
He has high blood pressure.
102
00:08:55,360 --> 00:08:56,880
The doctor asked me
to feed him chocolates.
103
00:08:58,480 --> 00:09:01,160
Sir, may I leave?
I have some urgent work.
104
00:09:02,040 --> 00:09:04,760
Urgent? What do you know.
105
00:09:05,640 --> 00:09:07,360
Since when did you start
keeping secrets from me?
106
00:09:08,440 --> 00:09:10,040
You are the one
who keeps secrets, sir.
107
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
You didn't even tell me
that someone shot at you.
108
00:09:15,640 --> 00:09:16,560
In spite of spending
so many years with me,
109
00:09:16,600 --> 00:09:17,720
did you not consider me
worthy of it?
110
00:09:19,200 --> 00:09:20,760
-No--
-Someone was detained in Old Delhi.
111
00:09:20,800 --> 00:09:22,280
I will deal with him.
112
00:09:22,720 --> 00:09:24,120
Tell me once you are done
with this man.
113
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
We will have to inform the ATS.
114
00:09:26,480 --> 00:09:27,440
Jai Hind, sir.
115
00:09:33,040 --> 00:09:34,200
Saroj.
116
00:09:38,320 --> 00:09:39,280
-Give me the cane.
-Sir.
117
00:09:44,160 --> 00:09:45,320
This is not right.
118
00:09:48,200 --> 00:09:49,120
Stand up.
119
00:09:50,320 --> 00:09:51,360
I said stand up!
120
00:09:59,760 --> 00:10:00,720
What is this?
121
00:10:02,160 --> 00:10:04,360
-It's... a stick.
-Exactly.
122
00:10:05,600 --> 00:10:07,880
Now you should answer
my questions.
123
00:10:08,760 --> 00:10:11,400
Or else, the edge of this stick
will be on your behind
124
00:10:11,440 --> 00:10:15,360
and stay in contact
until I get answers from you.
125
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Understood?
126
00:10:18,920 --> 00:10:21,680
What sort of language is that?
127
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
I'm still speaking in Urdu.
128
00:10:23,720 --> 00:10:25,560
If it doesn't work,
I'll speak Hindustani.
129
00:10:26,040 --> 00:10:29,200
Look, you are speaking
to a Muslim, a minority--
130
00:10:29,240 --> 00:10:30,320
Shut up, motherfucker!
131
00:10:33,040 --> 00:10:35,160
You forcefully take women from here
and get them married in other nations,
132
00:10:35,200 --> 00:10:36,040
and you claim to be
a Muslim!
133
00:10:36,040 --> 00:10:36,920
Motherfucker!
134
00:10:37,680 --> 00:10:40,320
-Look, you can't do this--
-Hey, hold him.
135
00:10:40,360 --> 00:10:41,400
I'll use this stick on...
136
00:10:45,720 --> 00:10:46,960
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
137
00:10:47,000 --> 00:10:47,920
How are you?
138
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
When did you hang him?
139
00:10:55,120 --> 00:10:56,480
It has been more than half an hour.
140
00:10:57,400 --> 00:10:58,440
Did I ask you?
141
00:11:00,000 --> 00:11:00,800
Sorry, sir.
142
00:11:01,800 --> 00:11:03,440
Sir, it has been more
than half an hour.
143
00:11:05,320 --> 00:11:06,240
Are you enjoying yourself?
144
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
I'm asking you.
145
00:11:09,360 --> 00:11:10,240
No, sir.
146
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
Did you undertake the contract
to kill Himmat Singh?
147
00:11:14,040 --> 00:11:14,960
Who's Himmat Singh?
148
00:11:15,880 --> 00:11:18,640
The man whom you guys shot at
around Red Fort, motherfucker.
149
00:11:19,560 --> 00:11:24,080
Sir, we were asked to threaten
a businessman of Karol Bagh.
150
00:11:24,520 --> 00:11:26,840
They gave us the car number,
route and timing.
151
00:11:27,440 --> 00:11:29,280
They told us to fire twice
or thrice and leave.
152
00:11:30,040 --> 00:11:31,680
It was a contract
for Rs. 50,000, sir.
153
00:11:32,640 --> 00:11:33,600
Who fired?
154
00:11:34,000 --> 00:11:37,320
Sir, one of my brother-in-law
Shaukat's relatives.
155
00:11:38,280 --> 00:11:39,560
He is a shooter from Karachi.
156
00:11:40,200 --> 00:11:42,520
They wanted someone
from another country, sir.
157
00:11:43,160 --> 00:11:44,120
Now where is he?
158
00:11:44,400 --> 00:11:45,880
Sir, I swear
I have no idea.
159
00:11:46,480 --> 00:11:47,600
He is missing since two days.
160
00:11:47,640 --> 00:11:50,040
I'm also looking for him.
He has a habit of absconding.
161
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
He's crazy, sir.
162
00:11:55,880 --> 00:11:57,120
Who gave you the contract?
163
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Sir! Sir! Sir!
Sir, I'll tell you! I'll tell you!
164
00:12:08,480 --> 00:12:10,000
-Will they come with us?
-Yes.
165
00:12:10,680 --> 00:12:14,000
I have another wish, Mr. Bakhtiyar. You...
166
00:12:15,000 --> 00:12:16,880
-Greetings, sir.
-Greetings, Rashid.
167
00:12:16,920 --> 00:12:17,840
Come.
168
00:12:18,840 --> 00:12:19,880
Meet him.
169
00:12:20,280 --> 00:12:23,160
He is Bakhtiyar Khan.
He is the former DG of this place.
170
00:12:23,880 --> 00:12:27,040
Whenever I lose something,
I ask him for help.
171
00:12:28,440 --> 00:12:31,440
And Bakhtiyar Khan
has never disappointed me.
172
00:12:32,960 --> 00:12:34,720
He found Abu too.
173
00:12:35,000 --> 00:12:36,720
He has a great track record.
174
00:12:37,680 --> 00:12:39,600
You're embarrassing me, Mr. Hafiz.
175
00:12:40,200 --> 00:12:42,320
Bakhtiyar, this is Rashid.
176
00:12:43,240 --> 00:12:45,360
We were talking about him.
177
00:12:46,040 --> 00:12:46,960
Greetings, sir.
178
00:12:47,800 --> 00:12:48,680
Greetings.
179
00:12:49,480 --> 00:12:52,600
Mr. Hafiz, I know
that I need to execute
180
00:12:52,640 --> 00:12:54,160
the task that you've assigned me.
181
00:12:54,880 --> 00:12:55,800
Thank you.
182
00:12:56,360 --> 00:12:57,640
-Goodbye.
-Goodbye.
183
00:13:01,400 --> 00:13:02,600
Where's Ismail, Rashid?
184
00:13:04,440 --> 00:13:05,520
I don't know, Mr. Hafiz.
185
00:13:05,920 --> 00:13:08,400
When I called him in the morning,
he was on his way to meet you.
186
00:13:09,440 --> 00:13:11,200
His phone is switched off
since then.
187
00:13:12,280 --> 00:13:14,720
Tomorrow is a very important
day for us, Rashid.
188
00:13:15,600 --> 00:13:18,160
Ismail vanishing
in such a situation
189
00:13:18,400 --> 00:13:20,440
will be a problem for us.
190
00:13:20,960 --> 00:13:22,720
-Let me do this. I'll--
-Sonya.
191
00:13:23,800 --> 00:13:24,720
Where's Sonya?
192
00:13:26,400 --> 00:13:29,320
She... must be
with Mr. Ismail, Mr. Hafiz.
193
00:13:31,760 --> 00:13:35,680
Where can they possibly go?
It's such a small world.
194
00:13:37,400 --> 00:13:40,840
And for Bakhtiyar Khan, it's smaller.
195
00:13:41,520 --> 00:13:42,480
Yes.
196
00:13:42,520 --> 00:13:43,560
Anyway...
197
00:13:44,760 --> 00:13:49,280
I called you because we need
to go to Islamabad tomorrow.
198
00:13:50,280 --> 00:13:52,240
I have made
your travel arrangements.
199
00:13:52,720 --> 00:13:54,400
We'll be catching a flight
tomorrow at 10:00.
200
00:13:55,720 --> 00:13:59,280
-Why Islamabad, Mr. Hafiz?
-Why?
201
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
Do you have a problem?
202
00:14:03,440 --> 00:14:05,040
No. Not at all.
203
00:14:08,400 --> 00:14:10,240
Islamabad is
a very beautiful place.
204
00:14:11,440 --> 00:14:16,200
I also like it because
Delhi seems closer from there.
205
00:14:18,440 --> 00:14:21,000
-You will like it.
-Okay.
206
00:14:31,120 --> 00:14:33,200
Ms. Sadia is from
Islamabad, right?
207
00:14:41,120 --> 00:14:42,520
Mr. Ismail told me.
208
00:14:43,680 --> 00:14:44,800
I wasn't aware.
209
00:14:48,280 --> 00:14:49,840
What else did Ismail tell you?
210
00:14:50,200 --> 00:14:53,240
He told me that you got married
to her last year.
211
00:14:56,880 --> 00:14:59,160
What do you know about
Jamaat and Noor Mohammed?
212
00:15:00,280 --> 00:15:01,480
Who's Noor Mohammed, sir?
213
00:15:04,400 --> 00:15:06,040
How do you know Noor Mohammed?
214
00:15:09,240 --> 00:15:12,000
After the riots
in Muzaffarnagar in 2013,
215
00:15:13,200 --> 00:15:15,920
we got a message
from Pakistan and Jamaat.
216
00:15:16,400 --> 00:15:18,160
Mr. Noor had made a request.
217
00:15:18,800 --> 00:15:20,280
He wanted an innocent
and oppressed girl,
218
00:15:20,360 --> 00:15:21,800
who was a victim in the riots.
219
00:15:22,240 --> 00:15:26,920
He wanted to get one of his
commanders married to that victim
220
00:15:27,240 --> 00:15:30,000
and wanted to set an example
of humanity and magnanimity.
221
00:15:31,600 --> 00:15:35,760
He wanted to publicise
how our people are ill-treated
222
00:15:35,800 --> 00:15:36,960
in India.
223
00:15:38,360 --> 00:15:39,640
It didn't take much time.
224
00:15:40,800 --> 00:15:43,200
We found an innocent
and oppressed woman.
225
00:15:44,280 --> 00:15:45,560
She had only one condition.
226
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Wherever she goes,
227
00:15:47,120 --> 00:15:48,960
her younger sister should be
with her.
228
00:15:50,400 --> 00:15:51,760
Was the woman's name Sadia?
229
00:15:52,040 --> 00:15:52,960
Yes.
230
00:15:54,200 --> 00:15:55,440
It was Sadia Qureshi.
231
00:16:06,960 --> 00:16:10,720
The commander whom she
was married to...
232
00:16:12,160 --> 00:16:15,640
-Is his name Hafiz?
-No.
233
00:16:16,720 --> 00:16:17,640
It was not Hafiz.
234
00:16:27,600 --> 00:16:31,040
-Was it him?
-Yes, it was him.
235
00:16:31,840 --> 00:16:33,400
But his name is not Hafiz.
236
00:16:34,840 --> 00:16:38,880
Rashid, you know I wasn't
interested in this wedding.
237
00:16:40,160 --> 00:16:42,400
But who can say no to Mr. Ikhlaq?
238
00:16:43,480 --> 00:16:48,040
Mr. Ikhlaq spoke about it.
And Mr. Ikhlaq
239
00:16:48,120 --> 00:16:49,960
made the arrangements.
240
00:16:50,000 --> 00:16:50,960
Amjad, I have witnessed it.
241
00:16:51,320 --> 00:16:55,120
Whenever there's some trouble,
he mentions Ikhlaq Khan.
242
00:16:55,400 --> 00:16:57,360
If God wishes,
tomorrow in Baku,
243
00:16:57,400 --> 00:16:59,560
you will meet that member
of Jamaat,
244
00:16:59,640 --> 00:17:01,400
who has kept us united.
245
00:17:02,520 --> 00:17:04,120
Yes. Yes, Mr. Ikhlaq Khan.
246
00:17:05,280 --> 00:17:06,280
But...
247
00:17:07,240 --> 00:17:08,320
It's too hot here.
248
00:17:08,800 --> 00:17:11,160
Mr. Ikhlaq invited you
to his car to sign.
249
00:17:27,000 --> 00:17:30,360
My boss says that it was a pleasure
meeting Mr. Ikhlaq,
250
00:17:30,640 --> 00:17:32,480
and he has a good sense of humour.
251
00:17:34,240 --> 00:17:35,160
Thank you.
252
00:17:36,560 --> 00:17:38,120
Where are you lost, Rashid?
253
00:17:40,480 --> 00:17:42,040
His name is not Hafiz.
254
00:17:42,640 --> 00:17:43,920
This is Ikhlaq Khan.
255
00:17:44,320 --> 00:17:45,800
Hey, look at him carefully.
256
00:17:47,200 --> 00:17:48,080
Okay.
257
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Yes, sir.
This is Ikhlaq Khan.
258
00:17:55,520 --> 00:17:56,880
I was present at that wedding.
259
00:17:58,560 --> 00:17:59,840
Even I was shocked,
260
00:18:00,040 --> 00:18:02,240
because, until then,
I was told some other name.
261
00:18:03,640 --> 00:18:08,040
After that, the priest informed
Sadia about the identity
262
00:18:08,360 --> 00:18:09,880
of the groom to introduce him
before the mahr was given.
263
00:18:10,280 --> 00:18:12,560
His name was Ikhlaq Khan.
264
00:18:13,040 --> 00:18:16,720
Ikhlaq Khan, son of Aslam Khan.
265
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
-Chair...
-Sir?
266
00:18:53,520 --> 00:18:55,040
-Bring me a chair.
-Yes.
267
00:19:28,640 --> 00:19:30,000
I don't know, Mr. Hafiz.
268
00:19:31,240 --> 00:19:34,240
I am feeling unwell.
I'll take your leave.
269
00:19:35,200 --> 00:19:37,560
Good night, Rashid.
I'll meet you tomorrow.
270
00:19:38,600 --> 00:19:41,640
If God wills, tomorrow will be
the best day of our lives.
271
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Why, Mr. Hafiz?
What's so special tomorrow?
272
00:19:48,760 --> 00:19:50,280
Your questions don't end.
273
00:19:52,160 --> 00:19:53,240
Forgive me.
274
00:19:58,040 --> 00:20:00,960
Tomorrow, a long-standing dream
of Mr. Ikhlaq
275
00:20:01,400 --> 00:20:02,480
is going to come true.
276
00:20:07,680 --> 00:20:10,040
-If God wills.
-If God wills.
277
00:20:23,120 --> 00:20:24,760
-Yes, sir.
-Where's Ismail?
278
00:20:25,120 --> 00:20:28,040
-He's having noodles, sir.
-Shoot him and leave!
279
00:20:28,960 --> 00:20:31,640
-What?
-Shoot him and leave.
280
00:21:08,160 --> 00:21:11,040
-Sir, it's done.
-Leave for Oman.
281
00:21:11,280 --> 00:21:13,200
Don't come back
until you get my message.
282
00:21:13,280 --> 00:21:14,320
Okay, sir.
283
00:21:14,960 --> 00:21:18,120
Go, go, go.
284
00:21:26,720 --> 00:21:28,920
-Check the security camera.
-Yes, sir.
285
00:21:38,600 --> 00:21:40,400
-Good night, Mr. Zaheer.
-Good night, Mansoor.
286
00:21:49,160 --> 00:21:51,400
Smoking is injurious
to health, Mr. Mansoor.
287
00:21:58,360 --> 00:22:01,160
Days passed
And I didn't even miss you
288
00:22:01,320 --> 00:22:04,880
But it's not that
I have forgotten you
289
00:22:08,960 --> 00:22:10,680
-How are you?
-Don't get me started.
290
00:22:11,320 --> 00:22:13,680
I am struggling
in order to protect you all.
291
00:22:14,240 --> 00:22:15,120
Where's the threat from?
292
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
This time around,
it's astonishing, Mansoor.
293
00:22:17,800 --> 00:22:20,440
Both the guest and the threat
are from Pakistan.
294
00:22:20,640 --> 00:22:22,640
No kidding...
295
00:22:22,840 --> 00:22:23,920
Just a minute.
296
00:22:24,240 --> 00:22:25,080
Excuse me.
297
00:22:25,920 --> 00:22:27,440
-Hello.
-This is Himmat Singh speaking.
298
00:22:28,280 --> 00:22:30,160
-Tell me.
-There are two inputs for you.
299
00:22:30,360 --> 00:22:31,880
The first one is that the blast
300
00:22:31,920 --> 00:22:33,320
is scheduled to take place
at 11 a.m. tomorrow.
301
00:22:33,360 --> 00:22:35,880
The second is that this attack
will be made by an Indian woman.
302
00:22:36,440 --> 00:22:39,160
Sadia Qureshi.
She lives in Muzaffarnagar.
303
00:22:39,440 --> 00:22:41,040
I'll send the rest of the details
to you via WhatsApp.
304
00:22:41,280 --> 00:22:43,040
That's good. Thanks.
305
00:22:43,040 --> 00:22:47,040
Also, you asked me
306
00:22:47,080 --> 00:22:49,320
if I still think
that Ikhlaq Khan exists.
307
00:22:50,760 --> 00:22:53,120
Let me tell you that
I have found Ikhlaq Khan.
308
00:22:53,880 --> 00:22:57,040
Congrats.
I'll wait for your message.
309
00:22:57,200 --> 00:22:59,800
-Bye.
-Is everything okay?
310
00:23:00,000 --> 00:23:00,880
Absolutely.
311
00:23:01,960 --> 00:23:03,880
Hey, it's too late.
312
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
Take rest.
I'll meet you tomorrow.
313
00:23:06,160 --> 00:23:08,280
-Good night.
-Good night.
314
00:23:28,880 --> 00:23:30,040
-Hey, guys.
- Hey.
315
00:23:37,640 --> 00:23:38,440
-Sir.
-Here.
316
00:23:38,480 --> 00:23:39,360
Thank you.
317
00:23:42,200 --> 00:23:44,000
-Sir, Hafiz is Ikhlaq Khan.
-Hafiz is Ikhlaq Khan.
318
00:23:50,080 --> 00:23:51,680
-Where are the other two?
-They are here, sir.
319
00:23:52,040 --> 00:23:52,920
Put your phone
on speaker.
320
00:23:55,200 --> 00:23:57,320
Sir, Hafiz has told me to go
to Islamabad with him tomorrow.
321
00:23:57,680 --> 00:23:58,760
Then go on an outing.
322
00:23:59,600 --> 00:24:01,320
He fooled us big time.
323
00:24:01,840 --> 00:24:03,160
This is the least
we can do for him.
324
00:24:09,120 --> 00:24:12,160
If we plan an operation
to eliminate Ikhlaq Khan,
325
00:24:12,280 --> 00:24:15,560
-do we have the funds, Ruhani?
-No, sir.
326
00:24:18,120 --> 00:24:19,640
Logistics and support, Avinash?
327
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
Negative, sir. We need to do
everything by ourselves.
328
00:24:23,640 --> 00:24:24,520
What about Taxi?
329
00:24:25,280 --> 00:24:27,240
Sir, Ismail is dead
and Taxi is underground.
330
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
When is your flight scheduled
to leave for Islamabad, Farooq?
331
00:24:38,320 --> 00:24:39,560
Sir, it's at 10 a.m. tomorrow.
332
00:24:45,200 --> 00:24:48,240
So...
do you want to do it?
333
00:24:48,520 --> 00:24:49,640
-Yes, sir.
-Yes, sir.
334
00:24:50,560 --> 00:24:51,600
Yes, sir.
335
00:24:53,720 --> 00:24:55,440
-Are you sure?
-Sure, sir!
336
00:24:56,640 --> 00:24:57,800
Get some rest.
I'll call you back.
337
00:25:20,240 --> 00:25:22,000
I'll try to get the approval
from higher authorities.
338
00:25:22,040 --> 00:25:22,880
Okay, sir.
339
00:25:25,440 --> 00:25:26,480
-Come later.
-Okay, sir.
340
00:25:35,040 --> 00:25:36,000
Himmat Singh.
341
00:25:36,240 --> 00:25:37,440
Hello, sir. How are you?
342
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
I'm fine.
What made you call me?
343
00:25:40,960 --> 00:25:43,280
Actually, you know the operation
we were conducting, sir.
344
00:25:43,520 --> 00:25:45,600
We have got
a big breakthrough.
345
00:25:45,800 --> 00:25:47,600
So I thought of updating you.
346
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
Why should you update me?
347
00:25:51,160 --> 00:25:53,560
You stopped our funding, sir.
348
00:25:54,400 --> 00:25:56,160
Now you need to arrange for it,
349
00:25:56,200 --> 00:25:58,720
so I have to give you
the update, sir.
350
00:25:59,120 --> 00:26:01,920
We require Rs. 25 lakh, sir.
It's on an urgent basis.
351
00:26:02,640 --> 00:26:05,560
Why will I arrange
your funding, Himmat?
352
00:26:05,880 --> 00:26:09,280
Not you, sir. You just inform
our minister, Ms. Sujata Thapar.
353
00:26:09,600 --> 00:26:10,520
She will arrange it immediately.
354
00:26:11,040 --> 00:26:13,280
You listen to her, sir.
I saw it during the inquiry.
355
00:26:14,960 --> 00:26:17,880
When I tried to say something
about the tech deal on camera,
356
00:26:17,920 --> 00:26:20,920
you stopped me immediately.
357
00:26:21,200 --> 00:26:24,040
Now that you obey her so much,
she'll obey you as well.
358
00:26:24,960 --> 00:26:26,760
I'll text you
an account number.
359
00:26:27,520 --> 00:26:29,400
Please get this done
first thing in the morning.
360
00:26:30,280 --> 00:26:31,360
What if I don't?
361
00:26:32,240 --> 00:26:36,400
The goons whom the minister
had hired to scare me,
362
00:26:37,880 --> 00:26:42,160
they are hanging in Daryaganj
police station right now.
363
00:26:43,880 --> 00:26:44,840
Bye.
364
00:26:59,000 --> 00:26:59,840
Thank you, ma'am.
365
00:27:06,360 --> 00:27:07,600
Tell me, Mr. Chaddha.
366
00:27:08,240 --> 00:27:10,040
Ms. Sujata,
there is a small problem.
367
00:28:07,320 --> 00:28:08,360
Really?
368
00:28:09,160 --> 00:28:10,200
Wow, Himmat!
369
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
This is big.
Really big.
370
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Nineteen years.
371
00:28:19,560 --> 00:28:20,640
The world kept laughing.
372
00:28:22,680 --> 00:28:26,920
They termed my investigation...
a theory.
373
00:28:26,960 --> 00:28:29,160
But you never...
I mean...
374
00:28:31,800 --> 00:28:34,760
You know...
you never doubted me.
375
00:28:36,720 --> 00:28:37,880
You are amazing.
376
00:28:40,640 --> 00:28:42,400
Thanks, Saroj.
377
00:28:44,040 --> 00:28:47,120
I didn't have an option.
I'm your wife.
378
00:28:49,160 --> 00:28:51,040
Yes, that's... true.
379
00:28:53,160 --> 00:28:55,240
I'm proud of you.
Really.
380
00:29:09,920 --> 00:29:11,200
-Morning, sir.
-Morning.
381
00:29:11,760 --> 00:29:13,520
Sir, a transfer of Rs. 25 lakh
has been made
382
00:29:13,600 --> 00:29:15,600
to our Dena Bank account
this morning.
383
00:29:15,640 --> 00:29:17,560
Good.
Contact Ruhani.
384
00:29:18,120 --> 00:29:19,560
Get the money transferred
immediately.
385
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Yes, sir.
386
00:29:57,360 --> 00:29:58,760
Mic check, one, two, three.
387
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
Mic check, one, two
388
00:30:01,960 --> 00:30:02,800
-three...
-Sir.
389
00:30:03,000 --> 00:30:04,160
Naik has reached the hotel.
390
00:30:04,200 --> 00:30:05,440
He is being taken
to the control room.
391
00:30:05,480 --> 00:30:06,280
-Copy.
-Hello!
392
00:31:24,800 --> 00:31:26,320
Keep looking, god damn it!
Over.
393
00:31:26,840 --> 00:31:28,160
-Good morning, sir.
-Good morning.
394
00:31:28,720 --> 00:31:30,360
We will stop
at the holding area first.
395
00:31:30,840 --> 00:31:32,040
The journalists are
still settling in.
396
00:31:32,120 --> 00:31:33,520
-As you wish.
-Please come.
397
00:32:13,680 --> 00:32:14,480
Mister.
398
00:32:16,160 --> 00:32:17,840
Please order something to eat.
399
00:32:19,360 --> 00:32:21,200
Get some medicines too.
400
00:32:23,040 --> 00:32:24,440
It is getting very late.
401
00:32:25,320 --> 00:32:28,080
Otherwise, get me a chocolate.
402
00:32:28,800 --> 00:32:32,080
Motherfucker! A bomb will go off
under our asses,
403
00:32:32,440 --> 00:32:33,680
and you want to have a chocolate?
404
00:32:34,040 --> 00:32:35,200
Look at the screen.
405
00:32:35,760 --> 00:32:37,280
Why don't you understand?
406
00:32:37,720 --> 00:32:39,440
I am really in pain.
407
00:32:39,680 --> 00:32:40,840
Shall I explain it to you?
408
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Look at the screen.
409
00:32:50,040 --> 00:32:52,040
Sir, please wait here.
I'll see you in the auditorium.
410
00:32:52,120 --> 00:32:52,920
Okay.
411
00:33:45,280 --> 00:33:46,200
Mansoor.
412
00:33:47,920 --> 00:33:48,840
All okay?
413
00:33:49,840 --> 00:33:50,800
All okay.
414
00:33:51,160 --> 00:33:52,360
She is Mr. Zaheer's guest.
415
00:33:52,840 --> 00:33:54,680
-I'll take her inside.
-Sure.
416
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
I'll tell you what...
417
00:34:23,240 --> 00:34:24,440
Are you missing Juhi?
418
00:34:27,160 --> 00:34:28,560
Are you missing Juhi?
419
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
A lot.
420
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
No problem.
421
00:34:34,960 --> 00:34:37,040
You will not miss Juhi
after I save you
422
00:34:37,720 --> 00:34:38,720
when you get caught
in a while.
423
00:35:47,840 --> 00:35:48,800
ETA 20 minutes.
424
00:35:48,920 --> 00:35:49,800
Copy.
425
00:36:41,520 --> 00:36:43,560
Take this. Your tea is here.
426
00:36:45,440 --> 00:36:46,440
Drink the tea.
427
00:36:50,360 --> 00:36:51,320
Hey!
428
00:36:53,160 --> 00:36:54,320
Shit!
429
00:36:56,560 --> 00:36:58,240
-Mr. Surya, come in.
-Come in.
430
00:36:58,560 --> 00:36:59,720
Sir, there is a problem.
431
00:37:02,800 --> 00:37:03,680
Fuck!
432
00:37:04,560 --> 00:37:05,520
Excuse me.
433
00:37:06,840 --> 00:37:07,720
Excuse me.
434
00:37:29,920 --> 00:37:30,840
Sister.
435
00:37:35,600 --> 00:37:36,480
Hello?
436
00:37:36,560 --> 00:37:37,800
Naik is dead, Himmat Singh.
437
00:37:38,760 --> 00:37:39,760
What?
438
00:37:41,960 --> 00:37:43,040
He had a heart attack.
439
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Sister, why are you crying?
440
00:37:58,360 --> 00:37:59,560
Nothing.
441
00:38:01,800 --> 00:38:04,520
But you cry only when I'm injured.
442
00:38:54,840 --> 00:38:55,800
Listen, dear.
All you have to do is,
443
00:38:55,960 --> 00:38:57,200
when a man comes from there
444
00:38:57,320 --> 00:38:59,360
and sits in the chair in the middle,
445
00:38:59,760 --> 00:39:01,480
you have to press that button.
446
00:39:21,640 --> 00:39:23,400
-Rashid.
-Yes, Mr. Hafiz.
447
00:39:23,480 --> 00:39:25,640
-This meeting is important for us.
-Yes.
448
00:39:25,720 --> 00:39:28,920
It is important for Jamaat
and for you too.
449
00:39:29,920 --> 00:39:31,200
Yes, Mr. Hafiz.
450
00:39:34,480 --> 00:39:35,360
Yes, tell me.
451
00:39:35,520 --> 00:39:36,720
Mr. Hafiz.
452
00:39:38,040 --> 00:39:41,400
The man sitting next to you,
claiming to be Rashid,
453
00:39:42,120 --> 00:39:43,760
is an agent from India.
454
00:39:48,240 --> 00:39:50,640
And his real name is Farooq.
455
00:39:58,520 --> 00:39:59,600
Thank you.
456
00:40:18,400 --> 00:40:20,280
-Farooq.
-Yes.
457
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
ETA... Five...
458
00:40:30,760 --> 00:40:31,640
Four...
459
00:40:34,520 --> 00:40:35,440
Three...
460
00:40:38,640 --> 00:40:39,480
Two...
461
00:41:30,880 --> 00:41:31,760
Shit.
462
00:42:19,440 --> 00:42:20,320
Sir.
463
00:42:25,520 --> 00:42:26,600
Ikhlaq Khan.
464
00:42:39,320 --> 00:42:40,240
Ikhlaq.
465
00:42:43,720 --> 00:42:45,840
You...
Aren't you the same guy?
466
00:42:51,600 --> 00:42:52,640
I am impressed.
467
00:42:55,680 --> 00:42:58,640
I heard that you were
the only person
468
00:42:58,960 --> 00:43:01,440
who believed that I exist.
469
00:43:02,000 --> 00:43:02,880
I was alone.
470
00:43:05,040 --> 00:43:05,880
But that was sufficient.
471
00:43:09,040 --> 00:43:11,720
This is what is called style.
472
00:43:15,960 --> 00:43:17,280
You can rejoice
for the time being.
473
00:43:18,000 --> 00:43:20,840
But I'm the one who is going
to win, eventually.
474
00:43:21,400 --> 00:43:22,880
I know, Ikhlaq.
475
00:43:24,400 --> 00:43:25,920
That you've sent
Sadia over here.
476
00:43:30,040 --> 00:43:31,360
You don't know anything.
477
00:43:34,800 --> 00:43:36,360
Here is my final move.
478
00:43:43,880 --> 00:43:46,240
Check... mate...
479
00:44:26,320 --> 00:44:27,480
Give his phone to Ruhani.
480
00:44:27,720 --> 00:44:28,640
Evacuate immediately.
481
00:44:28,800 --> 00:44:29,680
Over and out.
482
00:44:53,040 --> 00:44:54,200
You don't know anything.
483
00:44:55,840 --> 00:44:57,520
Here is my final move.
484
00:45:07,280 --> 00:45:08,800
-Hello?
-Someone is helping them.
485
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Someone from Mr. Zaheer's team
is helping them, sir.
486
00:45:24,400 --> 00:45:25,280
Sir?
Hello.
487
00:45:32,440 --> 00:45:33,280
Mansoor.
488
00:45:39,400 --> 00:45:40,840
You are heading
towards the exit.
489
00:45:41,680 --> 00:45:42,800
What is the hurry?
490
00:45:58,600 --> 00:46:00,560
Sir, I've hacked
Ikhlaq's phone.
491
00:46:00,600 --> 00:46:02,640
Scan it.
Photo gallery, mail,
492
00:46:02,680 --> 00:46:03,560
WhatsApp, everything.
493
00:46:03,800 --> 00:46:05,000
I want pictures
of both the sisters.
494
00:46:05,200 --> 00:46:06,480
-Quick.
-Copy.
495
00:46:09,080 --> 00:46:10,160
Sir.
496
00:46:10,200 --> 00:46:11,680
Their chief security officer,
Mansoor--
497
00:46:11,720 --> 00:46:14,600
Go to the CCTV control room.
I'll send you the images.
498
00:46:14,680 --> 00:46:15,480
Okay.
499
00:46:18,480 --> 00:46:20,120
-Ruhani, status?
-Looking, sir.
500
00:46:20,800 --> 00:46:22,920
-Can I help?
-Just stay quiet.
501
00:46:28,720 --> 00:46:30,240
Our special guest
502
00:46:30,360 --> 00:46:33,760
whose efforts
to bring about peace and harmony
503
00:46:34,040 --> 00:46:36,400
has earned him a fan following
in both nations...
504
00:46:36,600 --> 00:46:39,160
Sir, I got a copy
of a Dubai passport.
505
00:46:39,200 --> 00:46:40,240
It is issued in the name
of Sadia Qureshi.
506
00:46:40,280 --> 00:46:42,040
And there's an image
of Farah Qureshi.
507
00:46:42,120 --> 00:46:43,000
I'm uploading it now.
508
00:46:43,160 --> 00:46:44,600
Okay. Sir.
509
00:46:45,000 --> 00:46:46,360
I'm sending across
two photographs.
510
00:46:46,400 --> 00:46:47,920
Search for them
in the audience.
511
00:46:47,960 --> 00:46:49,320
And please be careful.
512
00:46:49,520 --> 00:46:50,800
They are both armed
and dangerous.
513
00:46:51,240 --> 00:46:53,440
Please welcome Mr. Zaheer Raza.
514
00:46:54,520 --> 00:46:57,360
This day won't just make history,
515
00:46:57,760 --> 00:46:59,800
but it will herald a new beginning
516
00:46:59,840 --> 00:47:01,360
in the relationship
between India and Pakistan.
517
00:47:18,360 --> 00:47:19,240
She is Mr. Zaheer's guest.
518
00:47:20,120 --> 00:47:21,840
-I will take her inside.
-Sure.
519
00:47:30,120 --> 00:47:30,960
There she is.
520
00:47:32,840 --> 00:47:36,200
The students of UK Public School
will now felicitate...
521
00:47:46,680 --> 00:47:47,560
Listen, dear.
All you have to do is,
522
00:47:47,800 --> 00:47:49,120
when a man comes from there
523
00:47:49,160 --> 00:47:51,160
and sits in the chair in the middle,
524
00:47:51,520 --> 00:47:53,440
you have to press that button.
525
00:48:05,080 --> 00:48:06,080
I offer a warm welcome
to the guests,
526
00:48:06,160 --> 00:48:09,640
diplomats and the ministers.
527
00:48:27,280 --> 00:48:28,600
Farah.
528
00:48:54,800 --> 00:48:55,960
Come on.
529
00:48:59,160 --> 00:49:00,520
Ladies and gentlemen,
530
00:49:00,880 --> 00:49:03,320
before we begin this memorable
and wonderful event,
531
00:49:03,400 --> 00:49:04,480
I have an important announcement.
532
00:49:04,760 --> 00:49:06,120
Paging for Sadia Qureshi.
533
00:49:06,600 --> 00:49:08,760
I repeat.
Paging for Sadia Qureshi.
534
00:49:09,080 --> 00:49:12,240
Your younger sister, Farah,
is waiting for you in the lounge.
535
00:49:12,600 --> 00:49:15,120
Your younger sister, Farah,
is waiting for you in the lounge.
536
00:49:15,560 --> 00:49:16,400
Thank you.
537
00:50:06,640 --> 00:50:07,560
Sister!
538
00:50:16,480 --> 00:50:17,960
Sir.
They're clean.
539
00:50:18,640 --> 00:50:19,480
What?
540
00:50:20,240 --> 00:50:21,120
What do you mean?
541
00:50:21,160 --> 00:50:23,600
They don't have
any bomb or suicide vest, sir.
542
00:50:23,680 --> 00:50:24,520
They're clean.
543
00:50:40,680 --> 00:50:42,600
It won't hurt, right, sister?
544
00:51:16,960 --> 00:51:18,280
They both are clean, Himmat Singh.
545
00:51:24,200 --> 00:51:25,080
Of course.
546
00:51:29,640 --> 00:51:32,840
Sanitize and seal Mansoor's room.
547
00:51:34,520 --> 00:51:36,880
And I think that you should
allow those two sisters...
548
00:51:38,440 --> 00:51:39,560
to go, sir.
549
00:51:41,840 --> 00:51:43,000
They aren't a threat to you.
550
00:51:43,320 --> 00:51:44,200
Bye.
38293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.