All language subtitles for Special Ops S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:16,280 Brother, we'll meet in Sham. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,280 Let's have a feast there next week. 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,040 The kids will be there well in advance. 4 00:01:23,760 --> 00:01:25,760 I wanted to tell you everything, Aditi, 5 00:01:26,840 --> 00:01:29,040 but I was scared about how you would react. 6 00:01:30,920 --> 00:01:33,040 I didn't want you to be hasty 7 00:01:33,080 --> 00:01:35,160 -in judging me. -Oh, shut up! 8 00:01:36,840 --> 00:01:39,880 "Aditi, my mom and dad died in an accident when I was a kid. 9 00:01:40,320 --> 00:01:42,720 "My mom's younger sister raised me, brought me up. 10 00:01:43,040 --> 00:01:44,760 "Aditi, ever since I was a kid, I was always in the kitchen, 11 00:01:44,800 --> 00:01:46,160 "so my aunt encouraged me. 12 00:01:46,200 --> 00:01:47,920 "Then she sent me to Aurangabad. 13 00:01:48,600 --> 00:01:51,120 "And now I'm here, in Istanbul, to earn a living. 14 00:01:51,760 --> 00:01:53,560 "And, Aditi, you aren't just Aditi. 15 00:01:54,240 --> 00:01:55,920 "You're that living I am earning." 16 00:01:56,160 --> 00:01:57,440 Aditi, I'm really sorry. 17 00:01:57,720 --> 00:01:59,040 -I was just doing-- -I knew it. 18 00:02:01,160 --> 00:02:03,640 -What do you know? -That you're a criminal. 19 00:02:04,320 --> 00:02:06,440 -Aditi, don't utter-- -You fled from India, right? 20 00:02:10,760 --> 00:02:13,560 -You want to know the truth? -Yes! 21 00:02:21,240 --> 00:02:22,560 Aditi, actually, I'm... 22 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Excuse me. 23 00:02:35,960 --> 00:02:37,320 I guess I'm waiting. 24 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Please. 25 00:03:02,640 --> 00:03:03,680 I said I'm sorry. 26 00:03:06,600 --> 00:03:08,120 I'm listening. Go on. 27 00:03:12,560 --> 00:03:13,680 I was seven years old... 28 00:03:14,840 --> 00:03:16,520 when I murdered my father. 29 00:03:19,400 --> 00:03:22,040 He used to hit my mother and me every day when drunk. 30 00:03:23,600 --> 00:03:25,160 I have an uncle called Himmat. 31 00:03:26,680 --> 00:03:28,360 He has a travel agency in Delhi. 32 00:03:29,400 --> 00:03:30,880 He sent me to Dubai. 33 00:03:32,320 --> 00:03:33,640 I grew up there, 34 00:03:34,400 --> 00:03:37,440 and then I joined the Dubai Institute of Culinary Arts. 35 00:03:38,480 --> 00:03:41,000 Then I came here to earn a living. 36 00:03:48,360 --> 00:03:50,960 Now which is this aunt of yours who died out of the blue? 37 00:03:51,720 --> 00:03:53,480 You don't really remember things. 38 00:03:53,520 --> 00:03:56,000 She was the one who gifted us our honeymoon package. 39 00:03:56,640 --> 00:03:58,600 I'll show you her photo in our wedding album. 40 00:03:58,960 --> 00:04:00,760 But there's a board meeting going on right now. 41 00:04:00,840 --> 00:04:02,160 I have clients here from abroad. 42 00:04:03,040 --> 00:04:05,240 You needn't let your business face any losses. 43 00:04:05,320 --> 00:04:06,880 I'll be back in a few days. 44 00:04:07,320 --> 00:04:08,440 Please try to understand. 45 00:04:08,560 --> 00:04:10,440 Uncle must be there alone with the kids. 46 00:04:10,760 --> 00:04:12,520 But how can you leave all of a sudden? 47 00:04:12,560 --> 00:04:14,240 -I've to book flight tickets-- -No, no. 48 00:04:14,400 --> 00:04:16,680 I've arranged for that. Have a look. 49 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 I even got a discount. 50 00:04:43,640 --> 00:04:45,080 Ladies and gentlemen, this is 51 00:04:45,120 --> 00:04:47,640 Ajab Prem Ki Ghazab Kahani, Part 2. 52 00:04:47,680 --> 00:04:52,320 That's right, Ms. Juhi. Your Avinash is coming. 53 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 -When will Pari be back? -How would I know? 54 00:05:56,360 --> 00:05:58,040 She's on her way. She'll be here any minute. 55 00:06:00,000 --> 00:06:02,840 You know, Himmat, I feel so jealous. 56 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 You never deployed anyone to keep an eye on me. 57 00:06:06,240 --> 00:06:08,000 I was the one who had my eyes on you. 58 00:06:08,640 --> 00:06:09,880 So sweet! 59 00:06:10,760 --> 00:06:12,880 She's here. Open the door. 60 00:06:22,600 --> 00:06:24,640 -Happy birthday! -Thank you! 61 00:06:26,480 --> 00:06:27,360 By the way, we're going 62 00:06:27,440 --> 00:06:29,120 -for lunch today, right? -Of course! 63 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 -Okay. -Many happy returns of the day. 64 00:06:31,240 --> 00:06:32,560 Thanks, Dad. 65 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 So, how was your night out... I mean, studies? 66 00:06:36,320 --> 00:06:38,800 -Amazing. Great. -Good, good. 67 00:06:38,840 --> 00:06:40,640 So, what birthday gift do you want? Tell me. 68 00:06:44,720 --> 00:06:46,040 Join us for lunch, Dad. 69 00:06:50,680 --> 00:06:53,800 Yeah... Yeah, I'll try. 70 00:06:54,120 --> 00:06:55,440 Great. See you then. 71 00:06:56,920 --> 00:06:58,400 -Did you see that? -Don't trip. 72 00:06:58,440 --> 00:06:59,720 -Don't-- -No! She knows. 73 00:06:59,760 --> 00:07:02,400 She knows that I can't come along as today's a weekday. 74 00:07:02,440 --> 00:07:04,400 She said it deliberately. "Join us for lunch, Dad." 75 00:07:04,440 --> 00:07:06,560 -These motherfucking emotions-- -Oh, God! 76 00:07:08,600 --> 00:07:11,160 You know, when I was a kid, we had a landlord called Nandu. 77 00:07:11,400 --> 00:07:12,440 He had a daughter. 78 00:07:13,600 --> 00:07:14,960 We used to tease him by saying, 79 00:07:15,480 --> 00:07:17,680 "Nandu's daughter is all grown up." 80 00:07:17,960 --> 00:07:19,280 Today, I'm motherfucking Nandu. 81 00:07:21,760 --> 00:07:23,680 -Yes, Karan? -Sir, everyone has landed. 82 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 Okay, I'll reach office soon. 83 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Bye. 84 00:07:33,600 --> 00:07:34,640 Bye, Nandu! 85 00:07:38,040 --> 00:07:39,000 Not funny. 86 00:08:25,400 --> 00:08:26,760 -Karan. -Sir. 87 00:08:26,880 --> 00:08:27,720 What's the update? 88 00:08:27,800 --> 00:08:29,360 Sir, all four of them are about to reach the safe house. 89 00:08:29,680 --> 00:08:32,320 -Farooq? -All his numbers are switched off. 90 00:08:32,880 --> 00:08:34,240 -Good. -"Good"? 91 00:08:34,400 --> 00:08:37,080 Sir, how will we know where he is? 92 00:08:39,920 --> 00:08:40,960 Sir? 93 00:08:42,160 --> 00:08:43,560 TRUTH ALONE TRIUMPHS 94 00:08:54,640 --> 00:08:55,600 Be ready for the transmission. 95 00:08:56,360 --> 00:08:58,600 I'll contact you only when I'm 100% sure 96 00:08:58,680 --> 00:08:59,440 that Ikhlaq Khan is coming there. 97 00:10:13,160 --> 00:10:15,680 Greetings. Welcome. 98 00:10:15,720 --> 00:10:17,160 Thank you. 99 00:10:18,040 --> 00:10:19,160 You know Ismail. 100 00:10:20,200 --> 00:10:21,080 -Hello. -Hello. 101 00:10:22,160 --> 00:10:23,200 And this is Amjad. 102 00:10:24,200 --> 00:10:27,560 And Mr. Ikhlaq? We're signing the papers today, right? 103 00:10:27,720 --> 00:10:30,200 Mr. Ikhlaq will be joining us directly at the oil fields. 104 00:10:30,280 --> 00:10:32,800 -That's great. Please come. -Thank you. 105 00:10:35,240 --> 00:10:37,760 Excuse me, guys. Give your phones, please. 106 00:10:53,200 --> 00:10:55,000 -Amjad. -Yes, Mr. Hafiz? 107 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Your shoelace. 108 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 Right. 109 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Thanks. 110 00:12:49,080 --> 00:12:50,040 Avi. 111 00:12:52,600 --> 00:12:54,600 -How are you, bro? -Tell me how you're doing. 112 00:12:54,880 --> 00:12:56,720 -All good? -Yes. All great! 113 00:12:56,800 --> 00:12:59,080 -Good to see you. -Same here. 114 00:12:59,640 --> 00:13:00,520 -Hey. Hi, Ruhani. -Hi. 115 00:13:00,600 --> 00:13:01,960 -How are you doing? -Good. How are you? 116 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 -Very good. -Ruhani... 117 00:13:03,360 --> 00:13:05,320 -Got this connected... -Yes... What? 118 00:13:07,040 --> 00:13:07,960 Hi. 119 00:13:12,160 --> 00:13:15,320 -So, what's up? -Well... the call. 120 00:13:18,040 --> 00:13:20,680 -Yes, sir? -If you are done with the greetings, 121 00:13:20,760 --> 00:13:22,920 -should we start the work? -Yes, sir. 122 00:13:24,280 --> 00:13:25,480 Put the phone on speaker. 123 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 Sir, everyone can hear you. 124 00:13:28,360 --> 00:13:30,120 -Hello, everyone. -Hello, sir. 125 00:13:30,720 --> 00:13:33,560 The objective of Operation Shadow is to kill Ikhlaq Khan. 126 00:13:36,200 --> 00:13:38,880 The target will be in Fali Oil Fields today. 127 00:13:39,040 --> 00:13:42,000 He'll be there to close a business deal on Jamaat's behalf. 128 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 I just got the confirmation 129 00:13:44,360 --> 00:13:46,320 that even Ikhlaq Khan is going to be there. 130 00:13:46,640 --> 00:13:48,160 This is our only window of opportunity. 131 00:13:48,360 --> 00:13:50,760 -Avinash will lead this op. -Yes, sir. 132 00:13:51,120 --> 00:13:53,080 Ruhani and Bala will take care of the base. 133 00:13:53,120 --> 00:13:54,040 -Sir. -Sir. 134 00:13:54,400 --> 00:13:55,680 -Avinash... -Sir. 135 00:13:55,720 --> 00:13:58,120 -Juhi and you will be in the field. -Sir. 136 00:14:01,000 --> 00:14:02,520 Their car has just left. 137 00:14:02,760 --> 00:14:04,960 It will take them about an hour to reach there. 138 00:14:05,240 --> 00:14:06,720 Avinash, this location 139 00:14:06,960 --> 00:14:09,760 is only 20 minutes away from your safe house. 140 00:14:09,920 --> 00:14:10,880 Sir. 141 00:14:12,560 --> 00:14:14,160 As soon as you set up the equipment, 142 00:14:14,240 --> 00:14:15,800 Ruhani, you're going to give me a call. 143 00:14:16,120 --> 00:14:19,240 I'll share their GPS feed with you. 144 00:14:19,680 --> 00:14:20,600 Okay, sir. 145 00:14:26,120 --> 00:14:27,040 Guys. 146 00:14:29,320 --> 00:14:32,160 It doesn't matter to me what today's body count will be, 147 00:14:33,440 --> 00:14:35,200 but you need to keep two things in mind. 148 00:14:35,920 --> 00:14:36,800 First... 149 00:14:37,680 --> 00:14:41,200 I want confirmation pertaining to Ikhlaq Khan's death. 150 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Second... 151 00:14:45,200 --> 00:14:48,240 there should be no reduction in the number of my team members. 152 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 -Yes, sir. -Yes, sir. 153 00:14:53,800 --> 00:14:55,840 Well, the rest... Kemaal, the guy standing behind you, 154 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 knows the rest. 155 00:15:00,640 --> 00:15:01,880 Any questions? 156 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 -No, sir. -No, sir. 157 00:15:03,560 --> 00:15:05,160 One won't ask even if one has a question. 158 00:15:05,280 --> 00:15:06,240 Hush! 159 00:15:06,800 --> 00:15:07,680 Good. 160 00:15:09,360 --> 00:15:10,920 So, call me back when you're ready. 161 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 -Yes, sir. -Yes, sir. 162 00:15:49,760 --> 00:15:50,640 -Ruhani. -Yeah? 163 00:15:50,720 --> 00:15:52,400 Farooq's on the grid. Just check the satellite images. 164 00:16:57,480 --> 00:16:59,560 What range would you prefer to take the shot? 165 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 The wind isn't strong. 166 00:17:03,720 --> 00:17:04,960 One kilometre will be enough. 167 00:17:10,480 --> 00:17:11,440 I'm sorry. 168 00:17:12,920 --> 00:17:14,000 Did you say something? 169 00:17:17,320 --> 00:17:18,320 I'm sorry. 170 00:17:19,880 --> 00:17:21,480 What are you saying? I can't hear a thing. 171 00:17:33,000 --> 00:17:35,880 -Zero. Status. Over. -Zero. Confirming status. 172 00:17:35,920 --> 00:17:38,120 Package one reaching destination in five. Over. 173 00:17:38,320 --> 00:17:39,800 Team Alpha patched in? Over. 174 00:17:40,040 --> 00:17:41,920 Alpha patched in. Loud and clear. Over. 175 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 Both teams relay on as is basis. Over. 176 00:17:44,240 --> 00:17:45,840 -Copy. -Copy. 177 00:18:52,040 --> 00:18:54,280 -Mr. Hafiz, this is my boss. -Nice meeting you. 178 00:18:54,320 --> 00:18:56,760 -Finally. -Boss, this is Mr. Hafiz. 179 00:18:58,600 --> 00:19:00,720 The boss says that he's glad to see you. 180 00:19:02,640 --> 00:19:03,600 Ismail. 181 00:19:04,320 --> 00:19:05,200 Pleasure. 182 00:19:06,080 --> 00:19:08,600 -And this is Amjad. -Nice to meet you, sir. 183 00:19:15,120 --> 00:19:16,440 Excuse me, sir. 184 00:19:16,480 --> 00:19:19,160 The boss wants to know when Mr. Ikhlaq Khan will come. 185 00:19:23,400 --> 00:19:24,840 In about three minutes. 186 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 He's here. 187 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 Ikhlaq Khan. 188 00:22:40,680 --> 00:22:41,280 Ikhlaq. 189 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 Sir, the car has stopped. 190 00:23:07,320 --> 00:23:09,280 Black-tinted windows, looks bulletproof. 191 00:23:39,720 --> 00:23:40,760 Yes, Mr. Ikhlaq? 192 00:23:42,920 --> 00:23:43,920 Yes. 193 00:23:45,120 --> 00:23:46,040 But... 194 00:23:47,040 --> 00:23:50,440 Sir, Hafiz is on the phone but Ikhlaq is still in the car. 195 00:23:52,280 --> 00:23:53,160 Okay. 196 00:23:55,840 --> 00:23:57,000 It's too hot here. 197 00:23:57,400 --> 00:24:00,000 Mr. Ikhlaq invited you to his car to sign. 198 00:24:05,160 --> 00:24:06,160 What's going on there? 199 00:24:06,280 --> 00:24:08,160 Sir, Hafiz and the Russians are talking. 200 00:24:08,880 --> 00:24:10,280 Ikhlaq is still in the car. 201 00:24:33,240 --> 00:24:34,480 Sir, both Hafiz and the Russian businessman 202 00:24:34,520 --> 00:24:35,720 are headed towards the car. 203 00:24:37,800 --> 00:24:39,120 What the fuck is this? 204 00:24:40,040 --> 00:24:40,720 Sorry. 205 00:24:56,800 --> 00:24:58,400 Sir, the Russian has entered the car. 206 00:24:58,600 --> 00:24:59,800 Hafiz is outside the car. 207 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Do you have a view? 208 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 Negative, sir. 209 00:25:05,680 --> 00:25:06,320 Where's Farooq? 210 00:25:07,440 --> 00:25:08,960 He's there, sir. Near the car. 211 00:25:43,040 --> 00:25:45,080 Sir, I have clean shots of Hafiz and the Russian. 212 00:25:53,040 --> 00:25:53,920 Sir, please give the orders. 213 00:25:54,040 --> 00:25:55,600 I have clean shots of both of them, sir. 214 00:26:00,080 --> 00:26:01,400 Order, sir, please. 215 00:26:10,040 --> 00:26:11,160 Sir, please give the order. 216 00:26:24,520 --> 00:26:25,720 Order, sir, please. 217 00:26:28,760 --> 00:26:30,560 Negative. Ikhlaq? 218 00:26:34,440 --> 00:26:35,760 He's in the car, sir. 219 00:26:36,520 --> 00:26:38,160 Sir, the car is leaving. Please order me. 220 00:26:38,200 --> 00:26:39,600 Do you want me to take the shot? 221 00:26:39,800 --> 00:26:40,680 Amjad. 222 00:26:42,920 --> 00:26:44,000 It's your turn now. 223 00:26:52,040 --> 00:26:54,400 -Do you have a clean shot? -Negative, sir. 224 00:26:54,840 --> 00:26:56,760 Then take a shot at what? God damn it! 225 00:26:59,800 --> 00:27:01,640 I expect my copy tomorrow. 226 00:27:12,320 --> 00:27:15,640 My boss says that it was a pleasure meeting Mr. Ikhlaq, 227 00:27:15,920 --> 00:27:17,560 and he has a good sense of humour. 228 00:27:19,480 --> 00:27:20,080 Thank you. 229 00:27:22,280 --> 00:27:23,640 Order, sir, please! 230 00:27:26,040 --> 00:27:26,960 Abort. 231 00:27:33,640 --> 00:27:35,840 I repeat. Abort and return to base. 232 00:28:44,000 --> 00:28:45,360 What happened, Amjad? 233 00:28:47,040 --> 00:28:48,320 It was a major deal. 234 00:28:49,840 --> 00:28:51,160 But you don't seem happy. 235 00:28:54,760 --> 00:28:56,040 No, it isn't so, Mr. Hafiz. 236 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 However, I am a little disappointed. 237 00:29:01,280 --> 00:29:02,320 And why is that? 238 00:29:03,400 --> 00:29:05,600 You said that, if God wills, then today, in Baku, 239 00:29:05,640 --> 00:29:08,120 we'd meet that Jamaat link, which keeps all of us together. 240 00:29:08,880 --> 00:29:10,520 Mr. Ikhlaq was in front of me, inside that car, 241 00:29:10,560 --> 00:29:12,240 but I couldn't meet him. That's why... 242 00:29:12,920 --> 00:29:14,320 That's why I'm a little disappointed. 243 00:29:20,920 --> 00:29:24,960 When did I say that link is called Mr. Ikhlaq? 244 00:29:30,400 --> 00:29:32,120 You didn't say that, Mr. Hafiz. Well... 245 00:29:32,320 --> 00:29:34,600 Well, that agreement suggested that Mr. Ikhlaq was seated in that car. 246 00:29:36,000 --> 00:29:37,320 His signatures were on it. 247 00:29:42,720 --> 00:29:44,720 You have a keen eye, Amjad. 248 00:29:46,280 --> 00:29:47,440 That's a good thing. 249 00:29:49,320 --> 00:29:51,600 -Ismail. -Yes, Mr. Hafiz? 250 00:29:52,880 --> 00:29:55,080 -When is the feast? -At 8 p.m. 251 00:29:55,400 --> 00:29:56,440 If God wills... 252 00:30:22,600 --> 00:30:24,920 Mr. Chaddha, for how long are we going to wait? 253 00:30:25,000 --> 00:30:25,840 What? 254 00:30:27,040 --> 00:30:28,440 That's what I was checking. 255 00:30:29,120 --> 00:30:31,480 If Himmat has sent a message or something. 256 00:30:31,880 --> 00:30:34,320 -No, he hasn't, Mr. Chaddha. -Sorry? 257 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 Himmat hasn't sent you any message, Mr. Chaddha. 258 00:30:40,000 --> 00:30:41,320 Yeah... you're right. 259 00:30:42,760 --> 00:30:45,320 Today, we even had to skip our lunch. 260 00:30:48,320 --> 00:30:49,760 Let's wait for another half an hour. 261 00:30:50,200 --> 00:30:52,520 Mathur, have some tea sent for me. 262 00:30:52,600 --> 00:30:53,560 Without sugar. 263 00:30:54,160 --> 00:30:55,960 -Mr. Chaddha, what about you? -One teaspoon. 264 00:30:56,560 --> 00:30:57,440 Yes, sir. 265 00:31:09,040 --> 00:31:11,200 Come on, brothers and sisters 266 00:31:11,320 --> 00:31:13,440 and my dear friends. 267 00:31:15,120 --> 00:31:15,480 Farah. 268 00:31:16,720 --> 00:31:18,200 I'm going to the medical store. 269 00:31:21,560 --> 00:31:24,840 Farah, don't open the door when the bell rings. 270 00:31:25,160 --> 00:31:26,120 Okay. 271 00:31:26,880 --> 00:31:28,720 No, I'll lock the door. 272 00:31:31,640 --> 00:31:32,520 Take care. 273 00:31:58,720 --> 00:32:01,440 -Where's Khushi? -Here I am, friends! 274 00:33:30,920 --> 00:33:32,520 -Yes, ma'am? -Well... 275 00:33:34,360 --> 00:33:35,960 Please give me these two medicines. 276 00:34:37,640 --> 00:34:38,520 Farah! Farah! Farah! 277 00:34:38,560 --> 00:34:40,040 Farah, let go! 278 00:34:40,240 --> 00:34:43,000 Farah, let go! Let go! 279 00:34:43,520 --> 00:34:45,640 There's no one! There's no one! 280 00:34:46,000 --> 00:34:47,320 There's nothing there. Everything is fine. 281 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 Everything is fine, Farah. Farah, everything is fine! 282 00:34:52,160 --> 00:34:53,200 Everything is fine. 283 00:34:56,800 --> 00:34:57,920 Everything is fine. 284 00:35:20,200 --> 00:35:21,040 Juhi. 285 00:35:22,400 --> 00:35:23,960 Juhi, I want to talk to you. 286 00:35:26,040 --> 00:35:27,000 Juhi. 287 00:35:33,280 --> 00:35:34,160 Juhi. 288 00:35:38,160 --> 00:35:40,080 Yes, sir. Yes. 289 00:35:40,320 --> 00:35:42,240 Sir, they're here. I'll put them on the speaker. 290 00:35:44,360 --> 00:35:45,920 -Avinash. -Sir. 291 00:35:46,400 --> 00:35:49,360 Sir, did Ikhlaq find out about our location? 292 00:35:49,720 --> 00:35:50,840 I doubt that. 293 00:35:51,360 --> 00:35:52,960 Had that been the case, he would've changed the location. 294 00:35:53,520 --> 00:35:54,720 What about Farooq, sir? 295 00:35:54,880 --> 00:35:56,400 Has he been compromised? 296 00:35:58,560 --> 00:36:01,120 -You think so? -I don't know, sir. 297 00:36:01,440 --> 00:36:02,920 When you don't know that, why think of such a thing? 298 00:36:05,040 --> 00:36:06,640 Farooq is on the line. I'm patching him through. 299 00:36:08,120 --> 00:36:10,200 -Yes, Farooq? -Sir, he was right in front of me. 300 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 Avinash didn't have a clean shot of the target. 301 00:36:11,960 --> 00:36:13,520 The car door opened twice, sir. 302 00:36:13,560 --> 00:36:15,440 And both times, my view was blocked. 303 00:36:15,680 --> 00:36:18,560 Guys, guys! There's nothing you could've done. 304 00:36:18,800 --> 00:36:19,680 Okay? 305 00:36:20,160 --> 00:36:21,680 Farooq, what's your location? 306 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Sir, I'm in the hotel room. 307 00:36:23,880 --> 00:36:25,680 We're about to leave to attend a wedding. 308 00:36:31,920 --> 00:36:34,920 -What do you mean by "we"? -Hafiz, Ismail and me. 309 00:36:37,360 --> 00:36:39,600 Did Hafiz drop any hints 310 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 as to when he's going to meet Ikhlaq again? 311 00:36:41,920 --> 00:36:42,800 No, sir. 312 00:36:45,960 --> 00:36:47,600 Does Hafiz know where Ikhlaq Khan is? 313 00:36:47,680 --> 00:36:49,880 Absolutely, sir. He's in constant touch with him. 314 00:37:02,280 --> 00:37:03,400 Let's abduct Hafiz. 315 00:37:04,880 --> 00:37:06,000 Sir? 316 00:37:08,840 --> 00:37:11,360 We can't wait anymore. We have to go on the offensive. 317 00:37:12,640 --> 00:37:15,720 Let's abduct Hafiz. He'll tell us where Ikhlaq Khan is. 318 00:37:16,640 --> 00:37:17,880 We don't have time. 319 00:37:18,480 --> 00:37:20,480 -Farooq, are you there? -Sir. 320 00:37:20,520 --> 00:37:22,760 When is this function taking place? Where is it? 321 00:37:22,840 --> 00:37:25,120 At 8 o'clock, sir. It's right here, in this hotel. 322 00:37:26,280 --> 00:37:28,560 Good. We have ample time. 323 00:37:29,200 --> 00:37:31,520 You need to share the details of your hotel with Ruhani. 324 00:37:31,640 --> 00:37:32,800 Avinash, go through it 325 00:37:33,440 --> 00:37:35,400 -and come up with a plan. -Sir. 326 00:38:11,160 --> 00:38:12,680 Sir, this kind of behaviour 327 00:38:12,720 --> 00:38:14,720 -is completely unacceptable. -Yes. 328 00:38:15,040 --> 00:38:17,000 I mean, we were seated there all day, but he didn't show up! 329 00:38:17,200 --> 00:38:18,600 It was almost 4:15 p.m. 330 00:38:18,800 --> 00:38:20,640 Good evening, sir. Evening, sir. 331 00:38:22,680 --> 00:38:23,880 You seem fit and fine. 332 00:38:24,800 --> 00:38:25,720 Yes... 333 00:38:25,800 --> 00:38:28,360 Himmat, you didn't attend the inquiry today? 334 00:38:29,040 --> 00:38:31,640 Sir, there was some trivial work. That's why I was occupied. 335 00:38:33,280 --> 00:38:35,440 Is the requisition worth Rs. 40 lakh 336 00:38:36,040 --> 00:38:39,640 -for that particular trivial work? -Yes, it is. 337 00:38:41,840 --> 00:38:43,920 These people are closing this inquiry today. 338 00:38:44,680 --> 00:38:47,320 -Mr. Chaddha. -Himmat... 339 00:38:47,640 --> 00:38:49,160 the findings of the inquiry pertaining to you 340 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 are completely unsatisfactory. 341 00:38:52,000 --> 00:38:54,480 So, no more payments 342 00:38:54,560 --> 00:38:57,040 can be authorised to you by the Secret Service Fund. 343 00:38:57,080 --> 00:38:58,040 I'm sorry. 344 00:38:59,840 --> 00:39:00,720 Okay, sir. 345 00:39:06,520 --> 00:39:08,080 Didn't you get it, Himmat Singh? 346 00:39:09,160 --> 00:39:13,120 Look, your monetary requirements will remain blocked 347 00:39:13,160 --> 00:39:16,640 until there is a new internal audit commission. 348 00:39:17,240 --> 00:39:18,240 Do you understand? 349 00:39:18,400 --> 00:39:20,760 -Is that clear? -Okay, sir. 350 00:39:22,680 --> 00:39:23,560 Hey... 351 00:39:26,960 --> 00:39:29,840 Apologies, sir. I have to attend a wedding. 352 00:39:30,480 --> 00:39:31,800 So, I'll have to take your leave. 353 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Thank you. 354 00:39:36,600 --> 00:39:39,720 He's going to attend a wedding! 355 00:39:41,320 --> 00:39:42,960 Is he out of his mind? 356 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 Bala? 25101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.