All language subtitles for Special Ops S01E04_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,520 --> 00:00:36,920 Hello, sir? Hello! 2 00:01:20,720 --> 00:01:22,000 -Yes, Karan. Tell me. -Sir, sorry. 3 00:01:22,120 --> 00:01:24,480 I heard the sound of firecrackers and the call got disconnected. 4 00:01:24,560 --> 00:01:27,240 Two people did come to burst crackers in a white Crysta. 5 00:01:27,520 --> 00:01:30,120 I couldn't see the number plate, but they went towards Raj Ghat. 6 00:01:30,720 --> 00:01:32,840 Okay, I am sending you the location details. 7 00:01:32,920 --> 00:01:34,680 -Get my car out of here quickly. -Okay, sir. 8 00:01:37,240 --> 00:01:38,160 What happened? 9 00:01:49,640 --> 00:01:51,640 Sir, are you all right? 10 00:01:54,800 --> 00:01:56,040 Hello, sir? 11 00:01:57,680 --> 00:01:58,520 Sir? 12 00:02:00,200 --> 00:02:01,800 -Hello, sir? -Yes. What did you say? 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,640 Sir, are you all right? 14 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 Yes. I had it serviced just last week. 15 00:02:33,040 --> 00:02:34,960 You'll stay here for a few days now. 16 00:02:36,040 --> 00:02:38,280 You'll get everything you need here. 17 00:02:46,320 --> 00:02:48,240 We'll inform you accordingly. 18 00:02:48,640 --> 00:02:50,480 Stay right here. 19 00:02:51,640 --> 00:02:53,760 -Do you get it? -Sir, the batteries? 20 00:02:53,840 --> 00:02:55,960 There's a match between India and Pakistan today. 21 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 I'll send them. 22 00:02:58,040 --> 00:02:59,520 Your food will be served here. 23 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 You don't have to go out. All right? 24 00:03:04,640 --> 00:03:05,520 Mister. 25 00:03:06,240 --> 00:03:09,480 I've seen the Taj Mahal, Qutub Minar, Babri Masjid 26 00:03:09,600 --> 00:03:11,520 only in pictures. 27 00:03:11,800 --> 00:03:14,960 -I want to see them for real. -Not now. 28 00:03:15,360 --> 00:03:16,920 You'll have time for that. 29 00:03:17,240 --> 00:03:19,280 How far is Babri Masjid from here? 30 00:03:22,000 --> 00:03:22,880 Why? 31 00:03:23,040 --> 00:03:24,200 I want to go there. 32 00:03:24,520 --> 00:03:27,320 They demolished it, and you all stood as mute spectators. 33 00:03:40,440 --> 00:03:41,640 Who is he? 34 00:03:41,960 --> 00:03:44,280 Motherfucker! He's insane, Mr. Lallan. 35 00:03:44,760 --> 00:03:46,480 After we shot that guy, 36 00:03:46,520 --> 00:03:49,520 he saw an ice cream vendor at Raj Ghat. 37 00:03:49,720 --> 00:03:53,320 He said he wanted to have ice cream. 38 00:03:53,960 --> 00:03:57,240 It was a toiling task to get him here. 39 00:03:58,040 --> 00:03:59,760 -Who is he? -Listen. 40 00:04:00,160 --> 00:04:02,400 We will need imported lunatics like him 41 00:04:02,480 --> 00:04:04,960 for what we have planned. 42 00:04:05,320 --> 00:04:06,240 Go on. 43 00:04:06,400 --> 00:04:08,400 Get a pair of AAA batteries. 44 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Go. 45 00:06:47,160 --> 00:06:48,280 Yes, Karan. 46 00:06:49,320 --> 00:06:51,520 Sir, Dr. Sharma is waiting. 47 00:06:52,360 --> 00:06:53,720 Any information on the car? 48 00:06:53,800 --> 00:06:54,720 Sir, it's a very common car, 49 00:06:54,800 --> 00:06:56,600 but the search is on. 50 00:06:57,680 --> 00:06:59,880 They're planning something big, Karan. I can feel it. 51 00:07:00,040 --> 00:07:01,000 When will I get the report 52 00:07:01,080 --> 00:07:02,120 on the mission-readiness of the officers? 53 00:07:02,880 --> 00:07:05,400 Sir, at such short notice, we had to activate 54 00:07:05,480 --> 00:07:07,280 the local mafia and gangs for this test. 55 00:07:07,360 --> 00:07:10,280 The CCTV feed is organised and all are being tracked. 56 00:07:10,320 --> 00:07:11,680 We'll start it from tonight. 57 00:07:12,160 --> 00:07:13,200 Yes, okay. 58 00:07:14,560 --> 00:07:16,040 Hey, listen... 59 00:07:16,760 --> 00:07:18,680 Deploy two people outside my house. 60 00:07:18,720 --> 00:07:21,240 -Saroj shouldn't get to know of it. -Sure, sir. 61 00:07:28,800 --> 00:07:29,960 Hello, listen. 62 00:07:30,000 --> 00:07:32,120 Deploy two people outside Mr. Himmat's house immediately. 63 00:07:32,160 --> 00:07:33,040 Right now. 64 00:07:35,480 --> 00:07:36,680 How did it happen? 65 00:07:38,560 --> 00:07:41,040 My car was at the signal, Dr. Sharma. 66 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 Someone rammed into it from behind. 67 00:07:43,960 --> 00:07:45,840 Did it happen the same way it happened last time? 68 00:07:45,880 --> 00:07:47,200 Exactly the same. 69 00:07:51,360 --> 00:07:52,560 Follow my finger. 70 00:07:55,160 --> 00:07:57,000 I have a T-shirt in the drawer. 71 00:07:57,880 --> 00:07:58,920 I'll get it, sir. 72 00:08:02,680 --> 00:08:05,360 I've heard that during the investigation 73 00:08:05,400 --> 00:08:09,080 you had a unique theory which was different from the rest. 74 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 Those five were operating on the instructions of a sixth person, 75 00:08:14,560 --> 00:08:16,760 and I believe that the sixth person wasn't an ordinary handler 76 00:08:16,800 --> 00:08:18,320 but their leader. 77 00:08:22,840 --> 00:08:25,880 Is everything okay? What are you thinking, Himmat? 78 00:08:29,160 --> 00:08:33,800 Sharma, isn't this the finger you showed me the last time? 79 00:08:52,160 --> 00:08:53,400 Goodbye. 80 00:09:11,720 --> 00:09:16,440 Even if I had saved his life today, Mr. Hafiz would have... 81 00:09:16,480 --> 00:09:21,040 Ismail, you did the right thing. 82 00:09:22,120 --> 00:09:23,360 There was no choice. 83 00:09:25,160 --> 00:09:29,480 But Mr. Hafiz could have been merciful. 84 00:09:30,480 --> 00:09:32,040 I don't know, Amjad. 85 00:09:32,520 --> 00:09:34,240 Mr. Hafiz had a younger brother too. 86 00:09:34,440 --> 00:09:36,680 -He too-- -He was his step-brother. 87 00:09:37,640 --> 00:09:38,720 I've heard the story. 88 00:09:40,320 --> 00:09:43,000 His step-brother and Abu are worlds apart. 89 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 Abu wasn't a bad person, Ismail. 90 00:09:48,480 --> 00:09:50,240 I can never believe that he did something wrong. 91 00:09:50,720 --> 00:09:53,480 I've seen the accounts and transfer details, Amjad. 92 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 Did you talk to Abu in the last few days? 93 00:10:00,360 --> 00:10:02,440 No, it's been long since I met him. 94 00:10:07,600 --> 00:10:09,080 Forgive me, my friend. 95 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 No, Ismail, I understand. 96 00:10:13,760 --> 00:10:15,040 Take care. 97 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 -So, Karan... -Sir. 98 00:10:59,120 --> 00:11:01,280 -What's the update? -It's about to start. 99 00:11:01,880 --> 00:11:03,520 -Who's first? -It's Bala. 100 00:11:03,600 --> 00:11:04,120 He is in Istanbul. 101 00:11:04,240 --> 00:11:06,120 He's on a date with a girl in Grand Bazaar. 102 00:11:06,520 --> 00:11:08,240 This is great. 103 00:11:08,920 --> 00:11:11,520 People have been harassing me here, 104 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 and he's on a date in Istanbul. 105 00:11:14,000 --> 00:11:16,080 Sir, life is lonely, you might not know. 106 00:11:21,240 --> 00:11:22,880 -Keep me posted. -Yes, sir. 107 00:11:28,360 --> 00:11:28,920 Yes, I'm leaving. 108 00:11:29,640 --> 00:11:33,600 Okay, listen, these officers standing outside our building, 109 00:11:33,640 --> 00:11:36,520 have you posted them here? 110 00:11:39,040 --> 00:11:41,960 Saroj, you should join the agency instead. 111 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 I'll retire. 112 00:11:46,280 --> 00:11:49,040 -Is everything all right? -Yes... 113 00:11:49,240 --> 00:11:52,000 Well, someone bumped into my car today. 114 00:11:56,120 --> 00:11:57,040 Again? 115 00:11:58,520 --> 00:12:02,320 Himmat, are you all right? I mean, did you-- 116 00:12:02,400 --> 00:12:05,360 No, I'm fine. Can anything ever happen to me? 117 00:12:05,720 --> 00:12:07,440 Don't say that, please. 118 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 -Okay, bye. -Yeah, bye. 119 00:12:52,800 --> 00:12:54,680 Do you know how many Indians are there in Istanbul? 120 00:12:56,640 --> 00:12:58,320 But I do know what's going to happen now. 121 00:12:59,760 --> 00:13:00,880 What's going to happen? 122 00:13:02,760 --> 00:13:05,680 The Indian High Commissioner to Turkey Mr. B.N. Rao's daughter, 123 00:13:05,920 --> 00:13:10,280 Aditi Rao, will give me statistics to prove how intelligent she is 124 00:13:10,480 --> 00:13:12,680 -and that I am-- -A chef? 125 00:13:14,360 --> 00:13:15,200 Exactly. 126 00:13:15,520 --> 00:13:17,440 There are 800 Indians in Istanbul. 127 00:13:18,080 --> 00:13:22,040 Wrong. 799 ordinary Indians, 128 00:13:22,280 --> 00:13:24,520 and one very beautiful Indian. 129 00:13:26,160 --> 00:13:29,040 Did you learn talking like this in the same school 130 00:13:29,120 --> 00:13:32,280 where you learned cooking or did you undertake special training? 131 00:13:33,240 --> 00:13:36,560 Why do you underestimate yourself so much, Aditi? 132 00:13:42,040 --> 00:13:43,680 Will you tell me something about yourself today? 133 00:13:46,240 --> 00:13:47,600 I've told you everything. 134 00:13:50,680 --> 00:13:52,240 I lost my parents in an accident. 135 00:13:52,440 --> 00:13:54,960 Mom's younger sister raised me. 136 00:13:55,880 --> 00:13:57,520 I spent most of my childhood in the kitchen. 137 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 Aunt encouraged me too. 138 00:13:59,760 --> 00:14:02,960 And I'm sitting here, in front of you, to earn a living. 139 00:14:06,680 --> 00:14:10,480 I won't pay you your salary. I'm Aditi. 140 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 That was a bad joke. 141 00:14:15,840 --> 00:14:17,920 Why do I feel like you're lying, Bala? 142 00:14:20,800 --> 00:14:21,360 What do you mean? 143 00:14:22,320 --> 00:14:24,400 The exact same lines, every time. 144 00:14:26,080 --> 00:14:27,800 You have the same answer every time. 145 00:14:28,200 --> 00:14:29,680 Not a word more or less, 146 00:14:29,720 --> 00:14:32,240 so I feel suspicious. 147 00:14:34,480 --> 00:14:38,320 -Aditi, you're just over-- -I experience a cheap thrill too 148 00:14:39,400 --> 00:14:41,960 that I might be dating a criminal 149 00:14:42,880 --> 00:14:45,280 who'll attack me after the date, and I'll somehow, 150 00:14:45,480 --> 00:14:48,760 with great difficulty, save myself and escape. 151 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 Then I'll write a book on this incident, 152 00:14:51,920 --> 00:14:53,280 which is going to be a bestseller. 153 00:14:53,800 --> 00:14:56,640 Then a movie will be made on it, which will be a blockbuster. 154 00:14:57,240 --> 00:14:59,200 Then people will come to me for its rights. 155 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 Tamil, Telugu, English... 156 00:15:01,760 --> 00:15:04,960 My life will be set just like J.K. Rowling's. 157 00:15:06,160 --> 00:15:08,840 -Wow! How? -What do you think? 158 00:15:08,880 --> 00:15:11,240 -How do you come up with all this? -Thank you. 159 00:15:11,960 --> 00:15:14,160 Excuse me. Can I have the check, please? 160 00:15:21,760 --> 00:15:22,960 Can I ask you something? 161 00:15:24,680 --> 00:15:25,640 Anything. 162 00:15:28,200 --> 00:15:29,120 Do you like me? 163 00:15:31,160 --> 00:15:32,040 What do you think? 164 00:15:35,040 --> 00:15:36,160 I'm asking you. 165 00:15:39,560 --> 00:15:41,640 I like samosas too, Aditi. 166 00:15:43,680 --> 00:15:46,240 -But you... -Shit! 167 00:15:47,760 --> 00:15:49,480 You're so cheesy, man! 168 00:15:52,920 --> 00:15:55,440 -Anyway... -Samosas! 169 00:15:57,600 --> 00:15:59,120 Do you want to do a jazz tour tonight? 170 00:16:00,680 --> 00:16:02,720 Someone's turning all romantic. 171 00:16:02,760 --> 00:16:04,720 I think it's just your company, right. 172 00:16:05,440 --> 00:16:07,160 But I have class at 7:30. 173 00:16:07,360 --> 00:16:09,800 So, we can do 9:00. What do you think? 174 00:16:09,840 --> 00:16:12,760 -Pick me up at 8:00. -I'll do that. That seems good. 175 00:16:13,520 --> 00:16:14,560 -Yes. -Yeah. 176 00:16:21,120 --> 00:16:22,040 Bala. 177 00:16:28,400 --> 00:16:29,320 Bala. 178 00:16:32,600 --> 00:16:35,040 Bala, I have pepper spray... 179 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 -Aditi... -It was right here... 180 00:16:36,840 --> 00:16:38,240 You need not take it out. Listen. 181 00:16:38,320 --> 00:16:39,240 Just listen to me. 182 00:16:40,160 --> 00:16:41,960 I want you to go and stand over there. Okay? 183 00:16:43,680 --> 00:16:45,560 -Should I not run? -No. 184 00:18:10,480 --> 00:18:12,320 What timing! 185 00:18:13,920 --> 00:18:16,680 The boy's name is Sohail. He lives in South Ex. 186 00:18:17,320 --> 00:18:19,760 -Tell me what to do. -What did the doctor say? 187 00:18:21,600 --> 00:18:24,560 The doctor... Nothing's happened. What would he say? 188 00:18:25,160 --> 00:18:26,800 Someone just bumped into my car... 189 00:18:30,680 --> 00:18:34,880 Oh, this! This is nothing. It's just for dust. 190 00:18:36,320 --> 00:18:38,160 Delhi is highly polluted, so... 191 00:18:41,000 --> 00:18:44,400 What's this, Saroj? Come on! 192 00:18:47,200 --> 00:18:49,560 Okay, listen, I swear to you, 193 00:18:49,600 --> 00:18:52,000 if I meet him again, I'll shoot him on your behalf. 194 00:18:52,040 --> 00:18:53,080 I promise. 195 00:18:55,080 --> 00:18:57,560 It's the most romantic thing you've said to me in a long time. 196 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 What are you saying? 197 00:19:00,400 --> 00:19:02,000 Okay! 198 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 Hello, mister! 199 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Hey! 200 00:23:19,160 --> 00:23:21,760 The day I meet you, you'll see the worst of me. 201 00:23:21,960 --> 00:23:23,200 I was just following orders. 202 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 Tell them I'm ready. 203 00:23:54,640 --> 00:23:57,600 -Is everything okay? -Everything's fine. 204 00:25:28,240 --> 00:25:29,120 Good morning, sir. 205 00:25:31,640 --> 00:25:34,280 -How are you, Mr. Chaddha? -I'm fine, thank you. 206 00:25:36,480 --> 00:25:38,840 -How are you? -I have a headache. 207 00:25:39,320 --> 00:25:41,200 Now that you're here, I hope I'll feel better. 208 00:25:42,920 --> 00:25:43,880 Sure. 209 00:25:44,200 --> 00:25:47,840 -What's going on nowadays? -The usual, ma'am. 210 00:25:49,160 --> 00:25:51,200 You're busy with an inquiry these days. 211 00:25:52,280 --> 00:25:54,720 -Yes, ma'am. -On Himmat Singh? 212 00:25:57,040 --> 00:25:57,960 Yes. 213 00:25:58,520 --> 00:26:00,520 Did my name surface? 214 00:26:02,400 --> 00:26:04,440 -No, ma'am. -It will. 215 00:26:05,400 --> 00:26:07,680 And, Mr. Chaddha, if my name surfaces, 216 00:26:07,720 --> 00:26:10,960 you must make sure no harm comes to me. 217 00:26:14,040 --> 00:26:16,840 Look, ma'am, you have a headache and I have to cure it. 218 00:26:17,960 --> 00:26:19,680 So I must know everything. 219 00:26:21,640 --> 00:26:23,920 It's nothing much, Mr. Chaddha. 220 00:26:24,040 --> 00:26:27,320 In 2011, my son and his friends 221 00:26:27,360 --> 00:26:31,880 made a small tech deal 222 00:26:31,920 --> 00:26:35,880 for which an offshore company paid a small commission, off the record. 223 00:26:36,040 --> 00:26:37,560 Around Rs. 250 crore. 224 00:26:39,400 --> 00:26:42,560 I don't know what Himmat Singh was doing in Russia at that time. 225 00:26:43,080 --> 00:26:44,880 But he found all this information 226 00:26:44,920 --> 00:26:47,720 along with the details of the commission. 227 00:26:48,520 --> 00:26:51,640 Himmat Singh could not interfere in these matters, 228 00:26:52,120 --> 00:26:55,200 so he forwarded all his findings and reports 229 00:26:55,280 --> 00:26:57,280 to the IB and CBI. 230 00:26:58,800 --> 00:27:02,160 Then, our internal agencies began rigorous investigations. 231 00:27:02,560 --> 00:27:05,880 And when they didn't find anything, the case was closed. 232 00:27:06,760 --> 00:27:09,400 Mr. Chaudhary was the head of investigation. 233 00:27:10,280 --> 00:27:14,640 Mr. Chaddha, you know how, in politics, the people and the media 234 00:27:14,680 --> 00:27:17,120 manipulate these business deals 235 00:27:17,160 --> 00:27:20,240 and present them to the public. 236 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 Yes, ma'am, it's very unfair. 237 00:27:22,520 --> 00:27:25,560 The media is very unjust to you all. It's... 238 00:27:25,760 --> 00:27:28,440 That commission was legitimate, Mr. Chaddha. 239 00:27:28,480 --> 00:27:31,240 -That company was legit too. -No, of course. 240 00:27:31,280 --> 00:27:32,720 You haven't done anything wrong. 241 00:27:33,440 --> 00:27:37,040 But I feel you should have asked your son 242 00:27:37,080 --> 00:27:39,120 to step down as a board member temporarily. 243 00:27:39,160 --> 00:27:40,880 What do we do next? 244 00:27:41,680 --> 00:27:43,120 The session is about to begin. 245 00:27:43,320 --> 00:27:45,920 Don't worry, ma'am. I'm looking into it. 246 00:27:46,480 --> 00:27:48,160 We'll do something. 247 00:27:49,880 --> 00:27:52,000 What kind of a person is Himmat Singh? 248 00:27:53,760 --> 00:27:55,800 I'll let you know as soon as I find out. 249 00:27:56,400 --> 00:28:00,040 He troubled me the last time too, Mr. Chaddha. 250 00:28:01,400 --> 00:28:04,320 Yes, ma'am. Some people are such. 251 00:29:06,400 --> 00:29:07,320 Yes, Karan. 252 00:29:07,480 --> 00:29:09,600 -Sir, we're live. -Okay. 253 00:29:59,480 --> 00:30:01,960 On November 8, 2016, 254 00:30:02,120 --> 00:30:04,720 PM Modi made an important declaration on TV. 255 00:30:04,920 --> 00:30:08,960 He shook everyone by announcing demonetisation. 256 00:30:09,800 --> 00:30:11,760 -Right? -Right, sir. 257 00:30:12,160 --> 00:30:14,200 Your expenses are dated here. 258 00:30:15,000 --> 00:30:17,600 November 16, 2016, Rs. 1 crore. 259 00:30:18,360 --> 00:30:19,280 Yes, sir. 260 00:30:20,040 --> 00:30:22,800 Just eight days after demonetisation? 261 00:30:23,640 --> 00:30:27,840 There was chaos in the country for Rs. 100 currency notes. 262 00:30:28,360 --> 00:30:30,880 And, in those days, you show that you spend Rs. 1 crore in cash 263 00:30:30,920 --> 00:30:34,400 and that too the new currency? 264 00:30:37,720 --> 00:30:41,720 Sir, it must have happened with you too at some time 265 00:30:42,960 --> 00:30:47,200 when you try to do one thing and something else happens. 266 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 It happens with me all the time. 267 00:30:51,080 --> 00:30:54,200 What I think of never happens. 268 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 Sir. 269 00:31:01,880 --> 00:31:05,120 It was an interesting situation in 2016. 270 00:31:06,480 --> 00:31:10,400 Farooq was in Dubai, doing business with Ismail. 271 00:31:11,040 --> 00:31:14,240 He was close to getting to Hafiz, 272 00:31:15,160 --> 00:31:16,440 but was not able to. 273 00:31:17,840 --> 00:31:20,880 Hafiz was just a step away, 274 00:31:22,880 --> 00:31:26,480 and so Ikhlaq was two steps away from him. 275 00:31:28,240 --> 00:31:31,080 In this scenario, on November 8, 2016, 276 00:31:31,120 --> 00:31:34,120 demonetisation was announced in India. 277 00:31:35,840 --> 00:31:37,880 And over there, in Dubai, 278 00:31:39,680 --> 00:31:40,880 Farooq's phone rang. 279 00:31:46,360 --> 00:31:49,520 -Yes, Ismail. -Amjad, just say yes or no. 280 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 Will your hawala network in India be able to handle 281 00:31:51,720 --> 00:31:54,000 a big transaction urgently? 282 00:31:55,320 --> 00:31:56,240 Yes. 283 00:31:57,280 --> 00:31:59,840 Absolutely. Why? Did something happen? 284 00:32:00,000 --> 00:32:02,040 Demonetisation has been announced in India. 285 00:32:03,080 --> 00:32:05,800 Demonetisation... What's that? 286 00:32:06,000 --> 00:32:07,960 Meet me at Al Ubeira Jetty in an hour. 287 00:32:10,920 --> 00:32:13,120 -What now? -I don't know. 288 00:32:13,200 --> 00:32:15,040 Rs. 500 notes and... 289 00:32:17,480 --> 00:32:20,520 No transaction can be done 290 00:32:20,720 --> 00:32:23,160 using the old notes 291 00:32:23,200 --> 00:32:27,760 from midnight today. 292 00:32:27,840 --> 00:32:29,040 Oh, man! 293 00:32:30,720 --> 00:32:33,280 So many are screwed. 294 00:32:35,040 --> 00:32:37,520 I will. Yes. Yes. 295 00:32:37,560 --> 00:32:38,520 Have I ever let you down? 296 00:32:39,240 --> 00:32:42,120 You don't have to worry, Mr. Chowksey... 297 00:32:45,680 --> 00:32:47,600 Mr. Chowksey, I will personally look into it 298 00:32:47,680 --> 00:32:48,760 -and call you. -Yes. 299 00:32:49,160 --> 00:32:50,760 -Yes. -Okay. 300 00:32:50,840 --> 00:32:53,160 -Don't you worry... -Yes... Thanks. 301 00:32:53,240 --> 00:32:54,640 -Good day. -Okay. 302 00:32:54,840 --> 00:32:56,560 What's going on in India? 303 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 -Hi. -Hi. 304 00:32:57,960 --> 00:33:00,800 -Mr. Ismail, where are we going? -To meet Mr. Hafiz. 305 00:33:01,000 --> 00:33:03,680 He needs to send some money to Kashmir, the new currency. 306 00:33:03,720 --> 00:33:05,080 He needs to make some payments urgently. 307 00:33:05,280 --> 00:33:07,280 He asked me, and I took your name. 308 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Will it be done? 309 00:33:09,400 --> 00:33:12,040 Ismail, since you've asked for it, I'll have to do it. 310 00:33:12,560 --> 00:33:16,160 Well done. You always insisted that you wanted to meet 311 00:33:16,200 --> 00:33:18,560 Mr. Hafiz for business. 312 00:33:18,600 --> 00:33:20,040 The day has arrived. 313 00:33:22,760 --> 00:33:24,360 -Are we ready? -Yes, sir. 314 00:33:31,400 --> 00:33:32,360 And then, the usual, sir... 315 00:33:32,920 --> 00:33:34,880 Demonetisation happened for a purpose, 316 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 but something else happened. 317 00:34:21,120 --> 00:34:23,560 Hi! 318 00:34:26,200 --> 00:34:29,400 -Amjad, wait here. -Okay. 319 00:35:14,880 --> 00:35:15,760 Yes, Farooq. 320 00:35:16,480 --> 00:35:20,640 Greetings, Mr. Mirchi. There's a hawala for the Valley. 321 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 We need new currency. 322 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 They are special people, and I've given them my word. 323 00:35:26,880 --> 00:35:29,160 -Does Hafiz need it? -Of course, Mr. Mirchi. 324 00:35:29,360 --> 00:35:30,600 That's why I called you. 325 00:35:31,720 --> 00:35:32,600 How much? 326 00:35:33,360 --> 00:35:34,960 -Rs. 1 crore. -What! 327 00:35:36,680 --> 00:35:37,880 To heck with Rs. 1 crore! 328 00:35:37,960 --> 00:35:41,120 I was in the queue for four hours for just Rs. 2,500. 329 00:35:41,800 --> 00:35:44,680 Thank you, Mr. Mirchi. I knew you wouldn't refuse. 330 00:35:45,200 --> 00:35:46,840 I'll text you the details and the location. 331 00:35:47,040 --> 00:35:50,280 Hey, Farooq. Farooq. Farooq, listen... 332 00:35:54,120 --> 00:35:56,200 -It'll be done. -Great. 333 00:36:48,720 --> 00:36:52,040 Amjad, Mr. Hafiz is impressed with you. 334 00:36:53,400 --> 00:36:56,120 Ismail, can I meet Mr. Hafiz now? 335 00:36:56,840 --> 00:36:59,320 Not today. There's no hurry. 336 00:36:59,400 --> 00:37:00,600 You can meet him some other time. 337 00:37:01,400 --> 00:37:02,280 You should leave. 338 00:37:02,360 --> 00:37:03,760 -I'll take time. -Ismail... 339 00:37:35,520 --> 00:37:39,640 So, you invested new currency worth Rs. 1 crore for terrorism 340 00:37:39,680 --> 00:37:41,560 in Kashmir 341 00:37:41,600 --> 00:37:44,640 so that Farooq could meet Hafiz. 342 00:37:45,120 --> 00:37:46,040 Yes, sir. 343 00:37:46,240 --> 00:37:49,640 -But he couldn't meet him. -He couldn't. 344 00:37:49,680 --> 00:37:52,920 Has your Farooq Ali been able 345 00:37:53,640 --> 00:37:54,840 to meet Hafiz yet? 346 00:37:55,720 --> 00:37:59,240 No, sir, but I hope, due to that investment, 347 00:38:00,160 --> 00:38:02,280 they will soon meet each other. 348 00:38:03,120 --> 00:38:05,880 There are a few incoming entries as well. 349 00:38:07,880 --> 00:38:08,880 Rs. 85 lakh. 350 00:38:10,400 --> 00:38:13,200 We got a hawala of Rs. 1 crore, sir... 351 00:38:14,480 --> 00:38:16,360 then we monitored the money. 352 00:38:17,200 --> 00:38:20,880 Six weeks later, the Indian Army and J&K Police, 353 00:38:20,920 --> 00:38:23,560 in a joint operation, recovered Rs. 85 lakh worth of new currency 354 00:38:24,800 --> 00:38:27,640 from four different locations. 355 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 This is the money. 356 00:38:34,880 --> 00:38:37,680 You got Rs. 7 lakh sanctioned last week. 357 00:38:38,240 --> 00:38:39,400 What was that, Himmat? 358 00:38:39,920 --> 00:38:42,520 That was a small operation, sir. 359 00:38:42,960 --> 00:38:45,680 We had to cause a blast in Rawalpindi today. 360 00:38:50,040 --> 00:38:53,160 It happened 20 minutes ago. 361 00:38:54,320 --> 00:38:57,720 It was all right. No civilian casualties. 362 00:39:00,600 --> 00:39:03,720 But why did you cause the blast in Rawalpindi? 363 00:39:20,640 --> 00:39:24,480 Sir, please turn on the TV. There may be breaking news. 364 00:39:24,640 --> 00:39:25,720 We should watch it. 365 00:39:28,960 --> 00:39:31,640 Mathur, switch on his breaking news. 366 00:39:45,360 --> 00:39:48,080 A deadly attack on the office 367 00:39:48,120 --> 00:39:49,320 of the United Nations in Rawalpindi this morning. 368 00:39:49,360 --> 00:39:51,920 The United Nations dismissed the appeal of removing the name 369 00:39:51,960 --> 00:39:53,480 of Noor Baqsh, the chief of Jamaat-ul-Tehreek 370 00:39:53,520 --> 00:39:55,440 from the list of terrorists. 371 00:39:55,480 --> 00:39:58,160 The mastermind behind the 2008 terrorist attack in Mumbai 372 00:39:58,200 --> 00:40:00,280 had appealed to get his name removed 373 00:40:00,320 --> 00:40:01,720 from the list of banned terrorists. 374 00:40:01,920 --> 00:40:06,200 This decision comes at a time when the 1,267 committees 375 00:40:06,240 --> 00:40:09,600 of the United Nations acquired a new request to restrict Masood Azhar, 376 00:40:09,640 --> 00:40:11,040 the chief of Jaish-e-Mohammed. 377 00:40:11,760 --> 00:40:15,280 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 378 00:40:15,320 --> 00:40:19,040 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 379 00:40:19,520 --> 00:40:22,760 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 380 00:40:22,880 --> 00:40:26,480 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 381 00:40:26,600 --> 00:40:30,040 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 382 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 383 00:40:32,160 --> 00:40:35,800 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 384 00:40:35,920 --> 00:40:39,560 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 385 00:40:39,640 --> 00:40:43,240 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 386 00:40:43,520 --> 00:40:47,000 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 387 00:40:47,200 --> 00:40:50,920 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 388 00:40:51,000 --> 00:40:54,560 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 389 00:40:54,680 --> 00:40:56,560 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 390 00:41:35,920 --> 00:41:40,400 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 391 00:41:40,680 --> 00:41:43,560 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 392 00:41:43,720 --> 00:41:46,680 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 393 00:41:47,040 --> 00:41:49,440 Long live Noor Baqsh... 394 00:41:56,720 --> 00:41:59,560 -Greetings, Mr. Noor. -Greetings. 395 00:42:07,920 --> 00:42:11,480 -Wajahat! -Sir. 396 00:42:12,520 --> 00:42:15,520 I've told you several times to get the chairs repaired. 397 00:42:16,360 --> 00:42:17,560 Don't you get it? 398 00:42:18,800 --> 00:42:20,320 Take them away right now and get them repaired. 399 00:42:37,840 --> 00:42:38,880 Forgive me, Mr. Noor. 400 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 You people should be ashamed. 401 00:42:42,320 --> 00:42:45,560 It's as if ISI has sworn an oath 402 00:42:45,600 --> 00:42:47,640 to harass Jamaat. 403 00:42:48,560 --> 00:42:50,480 Wake up. 404 00:42:50,680 --> 00:42:52,520 We will lose Kashmir. 405 00:42:53,480 --> 00:42:55,800 Show India how bold you are. 406 00:42:58,160 --> 00:42:59,400 Sir, your people caused a blast 407 00:42:59,480 --> 00:43:01,600 -in Rawalpindi today-- -Wrong! 408 00:43:03,920 --> 00:43:06,680 Jamaat did not cause a blast in Rawalpindi. 409 00:43:07,560 --> 00:43:09,240 We caused the blast. 410 00:43:10,440 --> 00:43:12,800 After Article 370 was revoked in Kashmir, 411 00:43:12,840 --> 00:43:14,960 the Jamaat had become aggressively active. 412 00:43:15,760 --> 00:43:19,120 So, we caused the blast and put the blame on Jamaat. 413 00:43:20,920 --> 00:43:25,120 The result was Jamaat's funds, bank accounts and even their assets 414 00:43:25,640 --> 00:43:27,040 have been frozen. 415 00:43:28,760 --> 00:43:31,520 Islamabad wouldn't want to get involved in this mess. 416 00:43:32,400 --> 00:43:34,560 At least, it won't support them directly. 417 00:43:35,240 --> 00:43:36,520 Call Hafiz. 418 00:43:38,320 --> 00:43:40,640 I don't need anyone's support. 419 00:43:41,400 --> 00:43:46,240 Tell Islamabad that Jamaat doesn't rely on anyone's favours. 420 00:43:47,000 --> 00:43:49,280 We will acquire Kashmir. 421 00:43:49,480 --> 00:43:51,800 Let's see if India can stop us. 422 00:43:52,400 --> 00:43:55,720 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 423 00:43:56,040 --> 00:43:59,720 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 424 00:43:59,960 --> 00:44:04,000 Long live Noor Baqsh! Long live Noor Baqsh! 425 00:44:04,120 --> 00:44:07,320 -Greetings, Mr. Noor. -Greetings, Hafiz. 426 00:44:08,400 --> 00:44:09,920 I want to talk to Ikhlaq. 427 00:44:11,080 --> 00:44:13,520 Mr. Ikhlaq must be in the ship now. 428 00:44:13,720 --> 00:44:16,760 Tell me, Mr. Noor. I'll convey your message to him. 429 00:44:17,040 --> 00:44:19,520 Do you know what's going on with Jamaat? 430 00:44:20,320 --> 00:44:20,840 Yes. 431 00:44:21,320 --> 00:44:24,040 What about our work, our plan? 432 00:44:24,640 --> 00:44:28,800 Should we cry and beg before people now for God's work? 433 00:44:29,440 --> 00:44:32,440 Mr. Noor, you won't have to do that. 434 00:44:32,480 --> 00:44:34,680 Rest assured, everything will be all right. 435 00:44:35,120 --> 00:44:37,200 I'll talk to Mr. Ikhlaq soon. 436 00:44:38,240 --> 00:44:41,120 -Goodbye. -Goodbye, Mr. Noor. 437 00:44:43,880 --> 00:44:46,560 Our intention behind the blast in Rawalpindi 438 00:44:46,760 --> 00:44:49,440 was to create a situation, cause panic. 439 00:44:50,400 --> 00:44:53,000 The leaders of Jamaat will now pressurise Hafiz and Ikhlaq 440 00:44:53,040 --> 00:44:55,560 to do something. 441 00:44:56,040 --> 00:44:58,760 Hafiz won't be able to do anything on his own. 442 00:44:59,720 --> 00:45:02,320 He'll require Ikhlaq Khan's assistance. 443 00:45:04,040 --> 00:45:07,640 In order to help Noor Baqsh and Jamaat, 444 00:45:08,800 --> 00:45:11,400 Ikhlaq Khan will have to come out in the open. 445 00:45:14,000 --> 00:45:16,960 That's the opportunity we're looking for, sir. 446 00:45:19,240 --> 00:45:22,800 So, the reason behind doing this is to find Ikhlaq 447 00:45:22,840 --> 00:45:27,560 who is your suspect in the 2001 Parliament House attack. 448 00:45:29,280 --> 00:45:30,160 Yes, sir. 449 00:45:31,640 --> 00:45:34,880 Farooq is in a very good position right now. 450 00:45:35,880 --> 00:45:37,560 His path is clear. 451 00:45:38,200 --> 00:45:40,800 Ismail will take him to Hafiz, 452 00:45:41,920 --> 00:45:43,960 and Hafiz will take him to Ikhlaq. 453 00:46:05,560 --> 00:46:06,440 Hello. 454 00:46:06,560 --> 00:46:08,600 Greetings, Amjad. 455 00:46:09,400 --> 00:46:11,440 This is Abu Hassan calling from heaven. 456 00:46:11,680 --> 00:46:12,680 Is everything all right? 457 00:46:13,280 --> 00:46:16,600 Bravo! Great job! Wonderful! 458 00:46:17,760 --> 00:46:20,480 But I left my phone there. 33745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.