All language subtitles for Special Ops S01E03_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,280 --> 00:00:53,720
It is 11:30 p.m.
2
00:00:54,200 --> 00:00:55,640
She said
she would return at 12 a.m.
3
00:00:55,840 --> 00:00:58,280
-And you were fine with it.
-Himmat...
4
00:00:58,680 --> 00:01:00,920
we need to be considerate
towards children of this age.
5
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
How old is she now?
6
00:01:03,320 --> 00:01:04,320
She is just 16!
7
00:01:04,400 --> 00:01:06,120
What's with this partying?
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,440
Why not go on a science trip
and explore nature?
9
00:01:09,280 --> 00:01:11,520
-Fucking partying at this age!
-Himmat!
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,960
You... you are spoiling her.
11
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
-Am I?
-Yes.
12
00:01:16,880 --> 00:01:18,040
-What did I do?
-Mark my words.
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
If she goes astray,
14
00:01:19,320 --> 00:01:23,720
-you will beg me for help.
-Beg you? Really?
15
00:01:23,960 --> 00:01:25,720
She is your daughter as well,
isn't she?
16
00:01:27,240 --> 00:01:28,520
By the way, I know
17
00:01:28,840 --> 00:01:30,600
what's on your mind right now.
18
00:01:30,840 --> 00:01:33,880
What? What is it?
19
00:01:34,520 --> 00:01:36,160
You are reminded
of your youthful days.
20
00:01:36,480 --> 00:01:38,240
What! Hey!
21
00:01:40,480 --> 00:01:42,960
I was the most innocent one
in my batch.
22
00:01:43,160 --> 00:01:44,280
-Innocent?
-Yes.
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,800
-You?
-Of course!
24
00:01:47,400 --> 00:01:49,720
My batchmates,
they all were reckless.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
They always made me the scapegoat...
26
00:01:53,920 --> 00:01:56,320
How did all this
end up being about me?
27
00:01:58,960 --> 00:02:01,160
How can you be so relaxed,
Saroj?
28
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
I know
29
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
you must have deputed someone
to keep an eye
30
00:02:05,680 --> 00:02:06,760
on Pari.
31
00:02:07,800 --> 00:02:09,160
I know your tactics well.
32
00:02:10,520 --> 00:02:12,360
Anyway, I am going to bed now.
33
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
Good night.
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,080
What's the time?
35
00:02:27,400 --> 00:02:28,840
-Time?
-It is 12:40 a.m.
36
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
I am getting late.
Let's go.
37
00:02:52,560 --> 00:02:54,080
Did you call for a cab?
38
00:02:54,120 --> 00:02:56,920
Yes, it is almost here.
39
00:03:04,080 --> 00:03:05,160
What does it say?
40
00:03:06,360 --> 00:03:07,840
We follow it strictly.
41
00:03:08,160 --> 00:03:10,320
We do not let underage people
enter the premises.
42
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
They all were below 18.
43
00:03:13,560 --> 00:03:14,920
Should I get your license cancelled?
44
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
No! No, sir. Sorry, sir.
45
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
Sorry, Dad.
46
00:03:34,440 --> 00:03:36,040
Okay. Thanks.
47
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Please give it to me.
48
00:06:37,120 --> 00:06:40,000
Sir, you told me I have to tap
the phone of a broker.
49
00:06:40,080 --> 00:06:42,280
-This is a girl's phone.
-You two-bit ethical hacker!
50
00:06:42,440 --> 00:06:44,720
-Just do as you are told.
-Hand me your phone, please.
51
00:06:45,040 --> 00:06:45,880
Your phone...
52
00:06:58,440 --> 00:06:59,400
It is done.
53
00:06:59,880 --> 00:07:00,840
Here you go.
54
00:07:30,040 --> 00:07:33,440
-How was it?
-All fine.
55
00:07:34,120 --> 00:07:35,040
They were all kids.
56
00:07:36,440 --> 00:07:37,720
They seemed to be
from good families.
57
00:07:38,520 --> 00:07:40,800
"Good families"?
Are you sure about that?
58
00:07:41,560 --> 00:07:42,640
Sir...
59
00:07:44,360 --> 00:07:45,320
they are just kids.
60
00:07:46,040 --> 00:07:48,800
They are expected to enjoy.
They were not doing drugs.
61
00:07:52,760 --> 00:07:53,720
I mean...
62
00:07:55,360 --> 00:07:57,120
if you are being considerate...
63
00:07:59,280 --> 00:08:02,160
Though you are a constantly drunk,
you preach well.
64
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Sorry, sir.
65
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
What did the hacker say?
What do I have access to?
66
00:08:08,200 --> 00:08:10,760
Everything, sir.
The GPS, WhatsApp,
67
00:08:10,840 --> 00:08:12,160
Facebook, Instagram
and everything else.
68
00:08:12,240 --> 00:08:14,600
You can also hear conversations
when this green light glows.
69
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Fine.
70
00:08:22,880 --> 00:08:24,720
-Good. Thank you.
-Welcome.
71
00:08:25,120 --> 00:08:26,400
-Jai Hind, sir.
-Well...
72
00:08:27,720 --> 00:08:30,120
Why do you say that
when you do me a personal favour?
73
00:08:31,640 --> 00:08:32,600
Fine, sir.
74
00:08:36,840 --> 00:08:40,680
You can go on Haj this time
with your family.
75
00:08:41,560 --> 00:08:42,960
You'll get a call
the day after tomorrow.
76
00:08:44,200 --> 00:08:45,760
I am not surprised.
You were on it.
77
00:08:46,400 --> 00:08:47,560
Thank you very much, sir.
78
00:08:49,120 --> 00:08:51,880
-May I say something, sir?
-Go ahead.
79
00:08:53,240 --> 00:08:54,760
She's your daughter.
80
00:08:56,760 --> 00:08:57,840
You should trust her.
81
00:08:58,680 --> 00:08:59,880
She can never go wrong.
82
00:09:02,720 --> 00:09:03,680
Bye, sir.
83
00:09:24,800 --> 00:09:25,760
Jai Hind, ma'am.
84
00:09:25,920 --> 00:09:27,600
Hello, Abbas. How are you?
85
00:09:27,680 --> 00:09:29,520
I'm fine, ma'am.
What about you?
86
00:09:29,800 --> 00:09:33,560
Abbas, I needed information
on a person.
87
00:09:33,920 --> 00:09:35,400
I want information
on his movements.
88
00:09:35,680 --> 00:09:37,400
Send me his picture.
I'll get it done.
89
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
I'll send it right away.
90
00:09:38,960 --> 00:09:40,680
-Jai Hind, ma'am.
-Jai Hind.
91
00:09:43,600 --> 00:09:45,560
I can't believe
these are the leaders of our country.
92
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
Open the barricade.
93
00:10:12,800 --> 00:10:14,320
Day three of inquiry.
94
00:10:17,440 --> 00:10:20,240
So, you kidnapped
Wasim Karachiwala
95
00:10:20,440 --> 00:10:22,240
from the airport.
96
00:10:22,400 --> 00:10:24,480
Yes, Farooq and my team did.
97
00:10:24,640 --> 00:10:28,840
So far, 12 attempts were made
to assassinate him.
98
00:10:29,280 --> 00:10:32,280
One of them was attempted
by the FBI and the US SEALs.
99
00:10:33,160 --> 00:10:37,800
So, are you telling us
that a rookie from your team
100
00:10:38,360 --> 00:10:40,480
did what no one ever could?
101
00:10:40,640 --> 00:10:41,600
Really?
102
00:10:42,040 --> 00:10:44,120
Sir, do you remember July 2002,
London?
103
00:10:45,720 --> 00:10:47,720
-What is it about?
-India versus England.
104
00:10:47,800 --> 00:10:49,440
First test, fourth innings.
105
00:10:50,200 --> 00:10:52,560
Sachin scored 12 runs,
106
00:10:53,000 --> 00:10:55,120
and Sourav Ganguly
was out for a duck,
107
00:10:56,360 --> 00:10:58,600
but Agarkar scored a century, sir.
108
00:11:00,480 --> 00:11:02,680
109, not out.
109
00:11:04,880 --> 00:11:06,240
Unbelievable!
110
00:11:07,480 --> 00:11:09,120
Was Sourav Ganguly
dismissed for a duck?
111
00:11:11,480 --> 00:11:15,280
Where were you interrogating
Wasim Karachiwala in Dubai?
112
00:11:15,480 --> 00:11:19,400
We had a safe house
in Deira.
113
00:11:36,520 --> 00:11:38,040
We know everything about you.
114
00:11:41,960 --> 00:11:43,520
That is what you think.
115
00:11:45,640 --> 00:11:49,120
Firdaus Sheikh
alias Jalaal Mansoor...
116
00:11:49,400 --> 00:11:51,040
alias Wasim Karachiwala.
117
00:11:52,400 --> 00:11:53,920
Whom do you meet in Dubai?
118
00:11:59,880 --> 00:12:02,240
Your mother.
119
00:12:07,640 --> 00:12:09,040
What are you doing?
Stop!
120
00:12:09,640 --> 00:12:12,600
What are you doing?
Stop it!
121
00:12:13,680 --> 00:12:15,440
Stop her!
What is she up to?
122
00:12:25,800 --> 00:12:26,840
Do you need a smoke?
123
00:12:27,920 --> 00:12:30,080
-No, I don't smoke.
-Even I don't.
124
00:12:32,960 --> 00:12:35,640
Now Karachiwala will find out
125
00:12:35,760 --> 00:12:37,640
how much a woman
can torture someone.
126
00:12:39,760 --> 00:12:40,800
I'm Ravinder Singh.
127
00:12:42,240 --> 00:12:43,920
Mr. Himmat calls me Taxi.
128
00:12:44,840 --> 00:12:48,200
-Farooq.
-Farooq. Nice.
129
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
Will you speak up now?
130
00:13:03,480 --> 00:13:05,600
Dead people don't talk.
131
00:13:07,800 --> 00:13:09,680
She is an expert in dealing
with such people.
132
00:13:11,040 --> 00:13:12,520
She can make even
the dead talk.
133
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
Who is on the call?
134
00:13:28,120 --> 00:13:29,320
Who is on the call?
135
00:13:36,040 --> 00:13:37,320
What is your name?
136
00:13:39,000 --> 00:13:40,080
What does it matter?
137
00:13:42,400 --> 00:13:43,960
You're a Muslim, right?
138
00:13:45,160 --> 00:13:46,360
I know it.
139
00:13:52,640 --> 00:13:54,080
Look into my eyes.
140
00:13:56,080 --> 00:13:57,760
You're Allah's servant.
141
00:13:58,920 --> 00:14:00,800
We're Allah's army.
142
00:14:02,360 --> 00:14:04,480
Why are you standing
with the infidels?
143
00:14:06,000 --> 00:14:07,280
Pick up your gun
144
00:14:07,800 --> 00:14:10,200
and kill these scoundrels.
145
00:14:12,200 --> 00:14:14,440
We've tormented India enough.
146
00:14:15,080 --> 00:14:16,880
By God's grace,
we will continue to do so.
147
00:14:18,080 --> 00:14:19,560
Do you think they can stop us?
148
00:14:20,840 --> 00:14:24,320
2001, Parliament. 2007.
149
00:14:25,000 --> 00:14:26,160
26/11.
150
00:14:28,600 --> 00:14:29,640
Should I remind you more?
151
00:14:32,200 --> 00:14:33,880
They are not worthy.
152
00:14:34,560 --> 00:14:35,840
Join us.
153
00:14:36,680 --> 00:14:38,200
Allah will guide you.
154
00:14:43,760 --> 00:14:46,200
Your Ajmal Kasab has told us
everything, Wasim.
155
00:14:48,280 --> 00:14:49,760
He's missing you a lot.
156
00:14:51,840 --> 00:14:53,320
When we were coming here
to get you,
157
00:14:53,680 --> 00:14:54,880
he requested us...
158
00:14:55,880 --> 00:14:58,040
not to kill you.
159
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
He asked us to bring you to him.
160
00:15:01,800 --> 00:15:04,680
That's where we got the idea
161
00:15:05,080 --> 00:15:07,760
to take you back.
162
00:15:08,480 --> 00:15:09,800
We'll parade you around.
163
00:15:10,520 --> 00:15:14,840
We'll show everyone
what a puny jihadi looks like.
164
00:15:16,640 --> 00:15:18,760
You and the commander
had placed a bet
165
00:15:19,440 --> 00:15:22,360
that Kasab and his men
would kill more than 150.
166
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
You scumbag!
167
00:15:24,320 --> 00:15:27,560
We will kill you
and the commander.
168
00:15:32,240 --> 00:15:34,520
Stop fooling around.
169
00:15:36,760 --> 00:15:39,400
You don't need to address him
as commander.
170
00:15:40,800 --> 00:15:42,280
Do you want to know his name?
171
00:15:43,960 --> 00:15:47,720
When we attacked
your parliament in 2001,
172
00:15:48,280 --> 00:15:50,120
why didn't you nab him?
173
00:15:50,960 --> 00:15:52,240
He was right there.
174
00:15:53,720 --> 00:15:57,800
He was just 50 feet away
from Mr. Advani.
175
00:16:02,160 --> 00:16:04,520
You, your government,
176
00:16:04,560 --> 00:16:06,000
your police, army,
177
00:16:06,080 --> 00:16:10,240
he escaped from
right under your noses.
178
00:16:20,400 --> 00:16:21,800
He's not an ordinary human.
179
00:16:22,880 --> 00:16:24,960
He is the embodiment of evil.
180
00:16:27,320 --> 00:16:30,440
You scoundrels
can never nab him!
181
00:16:33,160 --> 00:16:34,200
Wasim.
182
00:16:35,960 --> 00:16:38,360
That sixth person,
the commander...
183
00:16:38,960 --> 00:16:41,520
his name is Ikhlaq Khan, right?
184
00:16:44,480 --> 00:16:47,080
He is the embodiment of evil.
185
00:16:47,680 --> 00:16:48,840
Ikhlaq Khan.
186
00:16:54,800 --> 00:16:58,920
Leave the devil alone,
and he might return the favour.
187
00:17:02,760 --> 00:17:04,040
Wasim!
188
00:17:04,360 --> 00:17:05,560
-Wasim!
-Taxi!
189
00:17:05,680 --> 00:17:06,760
Taxi!
190
00:17:09,280 --> 00:17:11,680
That's it? Was that his end?
191
00:17:12,960 --> 00:17:14,040
Yes.
192
00:17:15,920 --> 00:17:18,240
What did he say in Arabic?
193
00:17:18,640 --> 00:17:20,160
Leave the devil alone...
194
00:17:21,320 --> 00:17:24,920
and he might return
the favour.
195
00:17:26,680 --> 00:17:27,800
Then?
196
00:17:28,840 --> 00:17:30,320
The usual, Mr. Chaddha.
197
00:17:30,640 --> 00:17:33,360
What we call a life-changing moment.
198
00:17:34,880 --> 00:17:38,240
Every agent gets
to a point of no return.
199
00:17:40,160 --> 00:17:41,840
If he goes past it,
200
00:17:43,040 --> 00:17:47,360
his life would be one of deceit
and hopelessness.
201
00:17:49,280 --> 00:17:53,320
He can't differentiate
between truth and artifice.
202
00:17:57,600 --> 00:18:00,320
Farooq Ali
203
00:18:01,240 --> 00:18:03,640
was at the point
of no return that day.
204
00:18:05,320 --> 00:18:06,520
Sir, I'll find out.
205
00:18:06,680 --> 00:18:08,320
I'll find out
who Wasim would meet here
206
00:18:08,400 --> 00:18:09,640
and all his activities.
207
00:18:09,720 --> 00:18:12,360
Sir, it might take time,
but I'll find out everything.
208
00:18:12,760 --> 00:18:15,920
Sir, if we follow these leads,
we'll surely get to Ikhlaq Khan.
209
00:18:17,000 --> 00:18:19,280
Sir, this proves your conjecture.
210
00:18:19,520 --> 00:18:22,200
Farooq, Wasim's flight
might be landing in Karachi.
211
00:18:22,680 --> 00:18:23,960
If he doesn't get down there,
212
00:18:24,320 --> 00:18:25,600
everybody will be alerted.
213
00:18:25,760 --> 00:18:26,880
They will go berserk.
214
00:18:27,280 --> 00:18:31,160
The ISI and Dubai Police
will be on your tail.
215
00:18:31,320 --> 00:18:32,280
How will you escape?
216
00:18:32,720 --> 00:18:35,120
Sir, I'll stay underground
for a few months
217
00:18:35,200 --> 00:18:36,880
and get back to work
when things are calm.
218
00:18:37,680 --> 00:18:40,160
Moreover,
I have Ravinder with me.
219
00:18:42,160 --> 00:18:44,680
It's too bloody risky, okay?
220
00:18:44,800 --> 00:18:47,720
-Ravinder?
-Sir, I don't know him.
221
00:18:47,840 --> 00:18:49,160
I'll do as you say.
222
00:18:49,640 --> 00:18:50,880
Sir, please.
223
00:19:03,800 --> 00:19:04,880
Ravinder...
224
00:19:05,800 --> 00:19:09,320
shift Farooq
to the harbour in Al Ain.
225
00:19:09,960 --> 00:19:10,840
Okay, sir.
226
00:19:10,920 --> 00:19:13,720
-Juhi, leave for Muscat by road.
-Sir.
227
00:19:14,240 --> 00:19:15,600
-Farooq.
-Yes, sir.
228
00:19:17,320 --> 00:19:20,000
-I will not ask you again--
-Sir, I want to stay.
229
00:19:29,520 --> 00:19:31,440
-All the best then.
-Thank you, sir.
230
00:19:32,760 --> 00:19:34,400
I hope you know what you're doing.
In the heat of the moment--
231
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
I know, Ravinder!
232
00:19:47,120 --> 00:19:48,200
Fuck!
233
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
You know shit.
234
00:19:51,000 --> 00:19:53,840
Pardon the language, sir,
but Ravinder was right.
235
00:19:54,320 --> 00:19:56,880
Farooq knew shit
about what awaited him.
236
00:19:58,600 --> 00:20:01,760
The ISI and Dubai Police
237
00:20:02,760 --> 00:20:05,120
searched for him for six months.
238
00:20:05,800 --> 00:20:10,600
During that time, Farooq realised
what it meant to be an agent.
239
00:20:12,160 --> 00:20:14,880
His whole world was confined
to a cubbyhole.
240
00:20:16,320 --> 00:20:18,760
A tiny window was the only link
to the outside world,
241
00:20:18,920 --> 00:20:21,880
from where he could see the sky.
242
00:20:23,240 --> 00:20:27,240
He watched the same movie
20 times on the VCR.
243
00:20:47,120 --> 00:20:50,800
This is where Farooq Ali's
real story begins.
244
00:20:52,600 --> 00:20:53,800
When things calmed down,
245
00:20:54,160 --> 00:20:56,480
we shifted him to Dubai.
246
00:21:06,640 --> 00:21:09,080
This is your room.
On the first floor, as per your request.
247
00:21:17,240 --> 00:21:18,800
You may open the windows.
248
00:21:20,680 --> 00:21:21,720
Keep this with you.
249
00:21:22,640 --> 00:21:24,200
Fine, I'll leave.
250
00:21:25,160 --> 00:21:26,120
Take care.
251
00:21:26,160 --> 00:21:27,000
-Thank you.
-Okay?
252
00:21:27,080 --> 00:21:28,160
I'll call you.
253
00:21:35,840 --> 00:21:37,280
Farooq spent months
254
00:21:37,640 --> 00:21:39,600
in search of the clue
255
00:21:39,920 --> 00:21:43,360
which would tell him
of Wasim Karachiwala's Dubai links.
256
00:22:19,320 --> 00:22:21,960
-Hello, Mom.
-Hello?
257
00:22:23,400 --> 00:22:24,680
Mom, it's me, Farooq.
258
00:22:25,880 --> 00:22:28,800
Only he knew what
he was going through.
259
00:22:31,840 --> 00:22:35,480
Farooq got to Illiyaas Hassan
in 2012.
260
00:22:39,560 --> 00:22:43,520
Illiyaas was Wasim Karachiwala's
driver in Dubai a few times.
261
00:22:43,960 --> 00:22:47,160
Amjad, nice man!
262
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
-Amjad...
-Yes?
263
00:22:50,120 --> 00:22:51,240
Arrange for a car.
264
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
Get a car,
and I will get customers.
265
00:22:54,840 --> 00:22:58,600
Yes. From India, Pakistan,
Muscat,
266
00:22:59,120 --> 00:23:01,120
Thailand, Saudi...
267
00:23:02,760 --> 00:23:04,920
-Customers from across the world.
-Wow!
268
00:23:07,800 --> 00:23:10,240
-You know Shah Rukh Khan?
-Yes.
269
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
Whenever he visits Dubai,
270
00:23:12,000 --> 00:23:14,680
he always asks for me.
271
00:23:17,040 --> 00:23:19,000
-He has his own car.
-Okay.
272
00:23:19,120 --> 00:23:21,360
But here he needs Illiyaas.
273
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
-Really?
-Yes.
274
00:23:23,400 --> 00:23:25,560
He's very nice.
He's very close to me.
275
00:23:27,200 --> 00:23:28,960
And that actress...
276
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
I forgot her name...
277
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
That...
278
00:23:34,400 --> 00:23:37,880
The girl who dances...
279
00:23:39,760 --> 00:23:43,920
She too always asks for me.
280
00:23:44,320 --> 00:23:46,520
-Always!
-You're amazing, Illiyaas.
281
00:23:46,880 --> 00:23:49,560
You changed the topic from
Wasim Karachiwala to her.
282
00:23:51,040 --> 00:23:52,720
What about Karachiwala?
283
00:23:53,000 --> 00:23:56,080
You told me that he comes here...
284
00:23:56,120 --> 00:23:57,880
-Yes, he does come here.
-Yes.
285
00:23:58,400 --> 00:23:59,520
-You're talking about Wasim, right?
-Yes.
286
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Yes, he does come.
287
00:24:03,920 --> 00:24:07,520
Wasim is a dangerous man.
288
00:24:08,240 --> 00:24:09,400
Very dangerous!
289
00:24:10,840 --> 00:24:12,720
He would be here
three days a month.
290
00:24:13,480 --> 00:24:15,600
He goes to the hotel
from the airport,
291
00:24:16,160 --> 00:24:18,400
and then back.
292
00:24:19,280 --> 00:24:21,840
His security cover is amazing.
293
00:24:22,240 --> 00:24:23,360
Really tight.
294
00:24:24,280 --> 00:24:26,200
It is impregnable.
295
00:24:27,320 --> 00:24:28,360
It cannot be broken into.
296
00:24:30,160 --> 00:24:32,040
I do not know
where he is these days.
297
00:24:33,520 --> 00:24:36,640
Some days ago,
I heard from someone
298
00:24:39,000 --> 00:24:39,960
that he's in America.
299
00:24:41,480 --> 00:24:43,360
He has joined America.
300
00:24:48,240 --> 00:24:49,280
Well...
301
00:24:50,520 --> 00:24:52,720
Whom did he meet here?
302
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Who?
303
00:24:54,320 --> 00:24:57,800
You were talking about
Wasim Karachiwala.
304
00:24:57,880 --> 00:24:59,560
-He came here to meet big shots...
-Yes.
305
00:24:59,640 --> 00:25:00,960
He did. He did.
306
00:25:01,560 --> 00:25:03,160
He would meet big shots.
307
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
The name...
308
00:25:05,680 --> 00:25:07,000
I don't remember the name.
309
00:25:07,280 --> 00:25:10,520
But the security was very tight.
310
00:25:12,480 --> 00:25:14,040
Don't you know
whom he would meet?
311
00:25:14,240 --> 00:25:16,480
Of course, I remember.
312
00:25:16,680 --> 00:25:17,640
I do remember.
313
00:25:18,760 --> 00:25:19,920
No...
314
00:25:23,200 --> 00:25:26,640
He came here to meet
Ismail Hassan.
315
00:25:27,800 --> 00:25:29,760
-Ismail Hassan?
-Do you know who he is?
316
00:25:30,480 --> 00:25:31,600
Who is he?
317
00:25:32,080 --> 00:25:36,680
In all the huge buildings
in Dubai,
318
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
in every one of them,
319
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
he owns space.
320
00:25:42,240 --> 00:25:43,480
I'm sure.
321
00:25:45,920 --> 00:25:47,160
-One day...
-Yes.
322
00:25:47,800 --> 00:25:50,360
-...Mr. Ismail boarded my car...
-Okay.
323
00:25:51,640 --> 00:25:52,800
-...with Wasim.
-Okay.
324
00:25:55,120 --> 00:25:57,680
Can you guess what
they were talking about?
325
00:25:59,240 --> 00:26:00,320
What were they talking about?
326
00:26:00,480 --> 00:26:01,520
Take a guess.
327
00:26:06,880 --> 00:26:08,520
You can't guess.
328
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
-Illiyaas.
-Yes.
329
00:26:15,520 --> 00:26:16,680
What did they talk about?
330
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
Who?
331
00:26:22,280 --> 00:26:23,760
-Be careful...
-Why did you slap me?
332
00:26:24,240 --> 00:26:25,360
Why did you slap me?
333
00:26:25,400 --> 00:26:27,280
Illiyaas,
you wanted me to slap you.
334
00:26:29,880 --> 00:26:31,120
Then it's okay.
335
00:26:34,080 --> 00:26:35,320
-Illiyaas.
-Yes.
336
00:26:35,440 --> 00:26:40,040
-You're talking about Ismail Hassan--
-Yes.
337
00:26:40,120 --> 00:26:42,280
I was talking about
Ismail Hassan.
338
00:26:42,560 --> 00:26:44,120
-What?
-Listen.
339
00:26:44,640 --> 00:26:49,400
Ismail Hassan funds Wasim.
340
00:26:50,400 --> 00:26:52,560
He would give Wasim
as much as he would ask for.
341
00:26:53,880 --> 00:26:56,080
It is a known fact that
342
00:26:57,560 --> 00:27:02,360
Ismail Hassan invests
Hafiz Ali's money in the market.
343
00:27:04,200 --> 00:27:07,160
Both were planning
something dangerous.
344
00:27:08,280 --> 00:27:09,600
-One day...
-Okay.
345
00:27:10,160 --> 00:27:14,520
...Ismail boarded my car
with Wasim.
346
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
While sitting in the car,
347
00:27:19,160 --> 00:27:22,160
they planned two bomb blasts
in India.
348
00:27:22,800 --> 00:27:23,920
Right from inside the car.
349
00:27:26,360 --> 00:27:28,480
Both of them were speaking
in Pashto.
350
00:27:29,400 --> 00:27:31,400
They thought
351
00:27:32,360 --> 00:27:34,680
I didn't know Pashto.
352
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
And I pretended...
353
00:29:06,000 --> 00:29:09,840
Ismail Hassan used to work
for shipping tycoon Hafiz Ali.
354
00:29:17,280 --> 00:29:19,000
We didn't understand
355
00:29:20,000 --> 00:29:22,480
what Wasim had to do
with Hafiz Ali.
356
00:29:22,560 --> 00:29:24,000
Sir, Ismail a finance guy.
357
00:29:24,480 --> 00:29:26,600
He owns audit firms
and financial institutions.
358
00:29:27,120 --> 00:29:29,720
Sir, he's the link between
Wasim Karachiwala and Hafiz Ali.
359
00:29:30,160 --> 00:29:32,640
Sir, if someone
can take us to Ikhlaq Khan,
360
00:29:32,720 --> 00:29:33,800
it is Hafiz Ali.
361
00:29:33,960 --> 00:29:36,800
And Ismail Hassan can get us
to Hafiz Ali.
362
00:29:38,080 --> 00:29:40,160
But how will you get
to Ismail Hassan?
363
00:29:40,760 --> 00:29:42,920
-Sir, Javed Khalil.
-Who is that?
364
00:30:29,840 --> 00:30:31,840
He has been throwing money
for a while now.
365
00:30:32,560 --> 00:30:34,920
Aren't people
supposed to do that
366
00:30:35,000 --> 00:30:36,080
in this club?
367
00:30:37,000 --> 00:30:38,960
He is throwing Malaysian
and Indian currency notes.
368
00:30:39,480 --> 00:30:40,800
And also dollar and pound notes.
369
00:30:41,200 --> 00:30:42,520
How much has he thrown so far?
370
00:30:42,960 --> 00:30:44,520
About 50,000 dirhams.
371
00:31:13,040 --> 00:31:15,320
-Sorry, I can't.
-One drink.
372
00:31:15,360 --> 00:31:16,600
-We're closed.
-Please.
373
00:31:16,680 --> 00:31:17,680
No.
374
00:31:18,640 --> 00:31:20,320
-Please. One drink.
-No.
375
00:31:26,720 --> 00:31:28,000
One drink.
376
00:31:29,120 --> 00:31:30,160
Only one and a half minutes.
377
00:31:31,640 --> 00:31:33,360
Do you want me
to come back tomorrow, or...
378
00:31:56,600 --> 00:31:59,360
Farooq started a trend.
379
00:32:07,000 --> 00:32:09,360
Mr. Javed, something's wrong.
380
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
What happened?
381
00:32:10,800 --> 00:32:11,840
That guy.
382
00:32:13,760 --> 00:32:15,120
-Is he here again?
-Yes.
383
00:32:15,280 --> 00:32:16,480
How long has it been that
he's been coming here?
384
00:32:16,520 --> 00:32:17,520
He has been coming here
two to three times every week
385
00:32:17,600 --> 00:32:18,920
for one and a half months now.
386
00:32:19,440 --> 00:32:21,760
Where does he get
so much money from?
387
00:32:22,800 --> 00:32:23,920
Yes, we were giving him money.
388
00:32:25,640 --> 00:32:28,960
Finally, the day came when...
389
00:32:31,120 --> 00:32:32,240
Sir.
390
00:32:32,760 --> 00:32:34,040
Sir, who are you?
391
00:32:34,400 --> 00:32:35,440
Amjad.
392
00:32:35,720 --> 00:32:39,040
People address me as Amjad.
393
00:32:39,600 --> 00:32:42,440
Sir, you have become
a regular visitor now,
394
00:32:42,720 --> 00:32:44,280
so I had to meet you.
395
00:32:44,680 --> 00:32:45,720
I'm Javed.
396
00:32:45,880 --> 00:32:46,920
I'm the manager
of this club.
397
00:32:48,440 --> 00:32:50,400
You don't look like an Arab.
398
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Where are you from?
399
00:32:55,840 --> 00:32:57,200
Kuala Lumpur.
400
00:33:03,600 --> 00:33:04,680
We'll meet again.
401
00:33:04,920 --> 00:33:07,920
When our target tries
to get close to us,
402
00:33:07,960 --> 00:33:09,400
we tend to go away.
403
00:33:09,720 --> 00:33:11,880
It is a cliché,
but it still works.
404
00:33:25,760 --> 00:33:27,760
Sir, the manager wants to meet you.
405
00:33:28,320 --> 00:33:29,400
Tell him that I'm busy.
406
00:33:35,360 --> 00:33:37,120
Mr. Javed, he said he is busy.
407
00:33:47,440 --> 00:33:48,680
Sir...
408
00:33:49,800 --> 00:33:52,040
Sir, I had a request.
409
00:33:53,320 --> 00:33:54,440
Go ahead.
410
00:33:55,240 --> 00:33:57,320
Do you know how much money
you have spent so far?
411
00:33:59,080 --> 00:34:00,120
What does it matter?
412
00:34:00,800 --> 00:34:02,000
Does it not matter?
413
00:34:02,200 --> 00:34:03,240
Why?
414
00:34:04,120 --> 00:34:05,560
The source of the funds
415
00:34:05,640 --> 00:34:06,560
is blessed by affluence.
416
00:34:07,280 --> 00:34:08,400
You don't have to worry.
417
00:34:09,800 --> 00:34:13,160
You're the first person
I've met who doesn't love money.
418
00:34:14,200 --> 00:34:17,640
-You've spent so much money that--
-Listen...
419
00:34:18,880 --> 00:34:20,080
we can talk tomorrow.
420
00:34:21,000 --> 00:34:23,920
Make sure you talk to me
before my evening begins.
421
00:34:24,200 --> 00:34:25,320
Sure, sir.
422
00:34:28,680 --> 00:34:31,960
When the prey comes
to the predator,
423
00:34:32,040 --> 00:34:35,000
that's when you realise
it's the right time.
424
00:34:38,000 --> 00:34:42,200
-I've seen the place. We can--
-Javed.
425
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
Why are you wasting time?
426
00:34:46,640 --> 00:34:47,800
Tell me something significant.
427
00:34:48,240 --> 00:34:49,960
Introduce me to a hotshot.
428
00:34:50,720 --> 00:34:51,800
Listen.
429
00:34:53,200 --> 00:34:55,320
Some of my funds are stuck
in Nigeria and Italy.
430
00:34:56,120 --> 00:34:58,160
Do you have someone
who can help me?
431
00:34:58,880 --> 00:34:59,920
Of course!
432
00:35:00,600 --> 00:35:02,640
Mr. Ismail can get it done
in no time.
433
00:35:03,120 --> 00:35:04,920
He is a very influential man.
434
00:35:07,280 --> 00:35:08,320
Ask him.
435
00:35:09,040 --> 00:35:11,480
-Will he have a cup of tea?
-Sure.
436
00:35:46,480 --> 00:35:47,760
Mr. Ismail.
437
00:35:48,240 --> 00:35:49,160
How are you, sir?
438
00:35:49,440 --> 00:35:51,240
-How are you, Javed?
-I'm fine.
439
00:35:52,480 --> 00:35:53,480
Mr. Amjad.
440
00:35:53,680 --> 00:35:55,160
I had told you about him.
441
00:35:56,160 --> 00:35:59,080
I've heard a lot about you.
442
00:36:00,560 --> 00:36:02,800
Even I've heard
a lot of good things about you.
443
00:36:05,160 --> 00:36:06,240
This is Sonya.
444
00:36:06,920 --> 00:36:10,640
If we do business together,
she'll handle your account.
445
00:36:11,000 --> 00:36:12,280
-Hi, Sonya.
-Hi.
446
00:36:13,960 --> 00:36:15,920
Mr. Ismail is not sure yet.
447
00:36:16,760 --> 00:36:19,960
But I have no doubts about it.
448
00:36:20,240 --> 00:36:21,320
That's it.
449
00:36:23,280 --> 00:36:25,000
So, this is the story
about Farooq Ali.
450
00:36:27,440 --> 00:36:30,840
We have some other names
with us as well.
451
00:36:32,120 --> 00:36:35,520
Like... Ruhani Khan.
452
00:36:41,520 --> 00:36:43,560
Himmat Singh, why did we pay
453
00:36:43,600 --> 00:36:46,200
the three nights and four days
Abu Dhabi's vacation bill
454
00:36:46,280 --> 00:36:47,760
for her and her husband?
455
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Answer me.
456
00:37:25,280 --> 00:37:27,880
Mr. Banerjee, I've been hiding
these people for years,
457
00:37:28,560 --> 00:37:32,000
and you've found out
about them in three days.
458
00:37:35,800 --> 00:37:37,000
I have more.
459
00:37:38,120 --> 00:37:39,000
Avinash.
460
00:37:57,800 --> 00:38:00,520
Avinash goes to Moscow
to watch a football match,
461
00:38:00,560 --> 00:38:03,400
and we sponsor it. Why?
462
00:38:07,720 --> 00:38:08,640
Juhi...
463
00:38:11,040 --> 00:38:13,600
A business-class ticket
to Kuala Lumpur,
464
00:38:13,640 --> 00:38:16,240
a five-star stay at Marriott.
465
00:38:16,280 --> 00:38:18,000
And the purpose of visit... holiday.
466
00:38:18,240 --> 00:38:20,000
But we are sponsoring it all.
467
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
Why?
468
00:38:39,840 --> 00:38:40,760
Balakrishna...
469
00:38:42,960 --> 00:38:45,520
He goes to Azerbaijan
for a couple of days
470
00:38:46,000 --> 00:38:48,400
to attend a food festival.
471
00:38:48,440 --> 00:38:52,080
And we sponsor that as well.
472
00:38:52,680 --> 00:38:53,720
Why?
473
00:39:00,840 --> 00:39:04,040
You have associated
Farooq's story with your theory.
474
00:39:04,760 --> 00:39:06,840
How do you justify
475
00:39:07,760 --> 00:39:11,480
these expenses?
476
00:39:12,480 --> 00:39:14,480
Everyone has a job to do.
477
00:39:14,640 --> 00:39:16,040
Some are there to defend,
478
00:39:16,160 --> 00:39:17,840
and some to render
the enemy weak.
479
00:39:40,720 --> 00:39:42,760
It is a very good offer,
Mr. Hafiz.
480
00:39:42,840 --> 00:39:45,080
It is good...
481
00:40:27,640 --> 00:40:29,840
-Mr. Marshall?
-Yeah, yeah, yeah.
482
00:40:30,400 --> 00:40:31,600
Anyway, like I was saying,
483
00:40:32,200 --> 00:40:34,320
if you can consider
your partner's project,
484
00:40:34,360 --> 00:40:36,760
we will be highly excited
to have you on board.
485
00:40:43,040 --> 00:40:44,120
Ismail.
486
00:40:49,760 --> 00:40:52,480
Mr. Marshall,
this is Ismail.
487
00:40:53,440 --> 00:40:56,440
He will be closing the deal
from my end.
488
00:40:57,640 --> 00:40:59,680
Ismail is my accountant,
489
00:40:59,720 --> 00:41:01,560
my shadow and my life.
490
00:41:01,960 --> 00:41:03,840
He will get in touch with you.
491
00:41:03,880 --> 00:41:06,720
-Thank you.
-Thank you. Bye.
492
00:41:10,440 --> 00:41:13,760
-Well done, Ismail.
-Thank you, sir.
493
00:41:20,480 --> 00:41:23,400
-Thank you.
-May God bless you.
494
00:41:27,840 --> 00:41:30,160
How are you, Ismail?
495
00:41:30,760 --> 00:41:33,840
I am fine.
Thank you, sir.
496
00:41:33,920 --> 00:41:36,000
And your family?
497
00:41:36,760 --> 00:41:41,040
-Don't they stay in London?
-Yes.
498
00:41:41,360 --> 00:41:42,880
Thanks to the Almighty.
499
00:41:45,840 --> 00:41:47,760
Do you know him, Ismail?
500
00:41:48,120 --> 00:41:51,360
-Ismail!
-Yes, sir.
501
00:41:52,120 --> 00:41:53,640
Who is he?
502
00:41:55,040 --> 00:41:57,960
He is my younger brother, Abu.
503
00:41:59,560 --> 00:42:04,120
I hope you know why
he has been brought here.
504
00:42:06,560 --> 00:42:10,040
-Ismail.
-He has...
505
00:42:10,080 --> 00:42:12,920
betrayed you, sir.
506
00:42:15,880 --> 00:42:18,520
Wonderfully said.
507
00:42:21,240 --> 00:42:23,720
This is why I like you.
508
00:42:24,560 --> 00:42:27,760
Your choice of words
is impeccable.
509
00:42:29,720 --> 00:42:34,400
-Your younger brother, Abu...
-Ismail...
510
00:42:37,200 --> 00:42:40,280
...he stole 10 million
from our company accounts.
511
00:42:41,000 --> 00:42:43,720
Everyone here,
except for you, thinks
512
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
that is why
I am upset with him.
513
00:42:47,440 --> 00:42:50,000
Because he has stolen money.
514
00:42:50,760 --> 00:42:53,120
But the fact is that
515
00:42:53,560 --> 00:42:56,760
I am upset
516
00:42:56,800 --> 00:42:59,720
because he has betrayed me.
517
00:43:01,040 --> 00:43:02,800
There's a difference.
518
00:43:07,880 --> 00:43:10,400
He should have known, sir,
519
00:43:10,880 --> 00:43:12,800
who you are and what consequences
he would have to bear
520
00:43:13,560 --> 00:43:16,360
if he betrayed you.
521
00:43:17,280 --> 00:43:20,000
We think alike, Ismail.
522
00:43:21,400 --> 00:43:23,440
So, I ask you.
523
00:43:23,840 --> 00:43:27,160
Am I being unfair?
524
00:43:31,000 --> 00:43:32,440
No, sir.
525
00:43:34,040 --> 00:43:35,160
Thanks.
526
00:43:38,520 --> 00:43:40,960
He might want
to tell you something.
527
00:43:48,080 --> 00:43:52,880
Ismail...
528
00:43:54,400 --> 00:43:55,560
Why did you do it?
529
00:43:55,760 --> 00:44:00,600
Ismail...
530
00:45:26,280 --> 00:45:27,960
Sir, Ismail's brother,
Abu Hassan, is dead.
531
00:45:31,960 --> 00:45:33,640
-Sir, I must leave.
-What is it?
532
00:45:33,960 --> 00:45:35,160
Bad news?
533
00:45:36,040 --> 00:45:38,080
No, a regular crisis.
534
00:45:38,440 --> 00:45:39,960
Excuse me.
535
00:46:06,840 --> 00:46:08,480
Mr. Chaddha...
536
00:46:08,880 --> 00:46:11,760
he seems devious.
537
00:46:12,480 --> 00:46:15,920
How do we find out
if he is lying?
538
00:46:20,960 --> 00:46:22,400
Sorry, Mr. Banerjee.
539
00:46:22,440 --> 00:46:24,400
My wife had messaged.
540
00:46:24,720 --> 00:46:26,040
Did you say something?
541
00:46:26,640 --> 00:46:29,280
Nothing important.
No problem.
542
00:46:30,440 --> 00:46:33,960
I was asking if you remember
the test match
543
00:46:34,000 --> 00:46:35,360
Himmat Singh was talking about
544
00:46:35,840 --> 00:46:38,280
in which Sourav
was out for a duck?
545
00:46:41,120 --> 00:46:42,760
I don't remember it either.
546
00:46:43,720 --> 00:46:46,680
-Keep messaging.
-I am done. Okay.
547
00:47:09,120 --> 00:47:10,680
-Hello, sir.
-Yes, Karan.
548
00:47:12,000 --> 00:47:14,840
All the agents deployed,
put them through a test
549
00:47:15,120 --> 00:47:17,360
and send me a report
detailing who are mission-ready.
550
00:47:17,560 --> 00:47:19,560
That will take some time, sir.
551
00:47:19,600 --> 00:47:21,080
We do not have time.
552
00:47:43,000 --> 00:47:44,800
Hello, sir? Hello!
37469