All language subtitles for Special Ops S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,280 --> 00:00:53,720 It is 11:30 p.m. 2 00:00:54,200 --> 00:00:55,640 She said she would return at 12 a.m. 3 00:00:55,840 --> 00:00:58,280 -And you were fine with it. -Himmat... 4 00:00:58,680 --> 00:01:00,920 we need to be considerate towards children of this age. 5 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 How old is she now? 6 00:01:03,320 --> 00:01:04,320 She is just 16! 7 00:01:04,400 --> 00:01:06,120 What's with this partying? 8 00:01:06,400 --> 00:01:08,440 Why not go on a science trip and explore nature? 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,520 -Fucking partying at this age! -Himmat! 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 You... you are spoiling her. 11 00:01:15,800 --> 00:01:16,800 -Am I? -Yes. 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,040 -What did I do? -Mark my words. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 If she goes astray, 14 00:01:19,320 --> 00:01:23,720 -you will beg me for help. -Beg you? Really? 15 00:01:23,960 --> 00:01:25,720 She is your daughter as well, isn't she? 16 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 By the way, I know 17 00:01:28,840 --> 00:01:30,600 what's on your mind right now. 18 00:01:30,840 --> 00:01:33,880 What? What is it? 19 00:01:34,520 --> 00:01:36,160 You are reminded of your youthful days. 20 00:01:36,480 --> 00:01:38,240 What! Hey! 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,960 I was the most innocent one in my batch. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,280 -Innocent? -Yes. 23 00:01:44,480 --> 00:01:45,800 -You? -Of course! 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,720 My batchmates, they all were reckless. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 They always made me the scapegoat... 26 00:01:53,920 --> 00:01:56,320 How did all this end up being about me? 27 00:01:58,960 --> 00:02:01,160 How can you be so relaxed, Saroj? 28 00:02:01,440 --> 00:02:02,560 I know 29 00:02:03,120 --> 00:02:05,160 you must have deputed someone to keep an eye 30 00:02:05,680 --> 00:02:06,760 on Pari. 31 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 I know your tactics well. 32 00:02:10,520 --> 00:02:12,360 Anyway, I am going to bed now. 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Good night. 34 00:02:26,320 --> 00:02:27,080 What's the time? 35 00:02:27,400 --> 00:02:28,840 -Time? -It is 12:40 a.m. 36 00:02:29,800 --> 00:02:31,400 I am getting late. Let's go. 37 00:02:52,560 --> 00:02:54,080 Did you call for a cab? 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,920 Yes, it is almost here. 39 00:03:04,080 --> 00:03:05,160 What does it say? 40 00:03:06,360 --> 00:03:07,840 We follow it strictly. 41 00:03:08,160 --> 00:03:10,320 We do not let underage people enter the premises. 42 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 They all were below 18. 43 00:03:13,560 --> 00:03:14,920 Should I get your license cancelled? 44 00:03:15,000 --> 00:03:16,800 No! No, sir. Sorry, sir. 45 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Sorry, Dad. 46 00:03:34,440 --> 00:03:36,040 Okay. Thanks. 47 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Please give it to me. 48 00:06:37,120 --> 00:06:40,000 Sir, you told me I have to tap the phone of a broker. 49 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 -This is a girl's phone. -You two-bit ethical hacker! 50 00:06:42,440 --> 00:06:44,720 -Just do as you are told. -Hand me your phone, please. 51 00:06:45,040 --> 00:06:45,880 Your phone... 52 00:06:58,440 --> 00:06:59,400 It is done. 53 00:06:59,880 --> 00:07:00,840 Here you go. 54 00:07:30,040 --> 00:07:33,440 -How was it? -All fine. 55 00:07:34,120 --> 00:07:35,040 They were all kids. 56 00:07:36,440 --> 00:07:37,720 They seemed to be from good families. 57 00:07:38,520 --> 00:07:40,800 "Good families"? Are you sure about that? 58 00:07:41,560 --> 00:07:42,640 Sir... 59 00:07:44,360 --> 00:07:45,320 they are just kids. 60 00:07:46,040 --> 00:07:48,800 They are expected to enjoy. They were not doing drugs. 61 00:07:52,760 --> 00:07:53,720 I mean... 62 00:07:55,360 --> 00:07:57,120 if you are being considerate... 63 00:07:59,280 --> 00:08:02,160 Though you are a constantly drunk, you preach well. 64 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Sorry, sir. 65 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 What did the hacker say? What do I have access to? 66 00:08:08,200 --> 00:08:10,760 Everything, sir. The GPS, WhatsApp, 67 00:08:10,840 --> 00:08:12,160 Facebook, Instagram and everything else. 68 00:08:12,240 --> 00:08:14,600 You can also hear conversations when this green light glows. 69 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Fine. 70 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 -Good. Thank you. -Welcome. 71 00:08:25,120 --> 00:08:26,400 -Jai Hind, sir. -Well... 72 00:08:27,720 --> 00:08:30,120 Why do you say that when you do me a personal favour? 73 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 Fine, sir. 74 00:08:36,840 --> 00:08:40,680 You can go on Haj this time with your family. 75 00:08:41,560 --> 00:08:42,960 You'll get a call the day after tomorrow. 76 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 I am not surprised. You were on it. 77 00:08:46,400 --> 00:08:47,560 Thank you very much, sir. 78 00:08:49,120 --> 00:08:51,880 -May I say something, sir? -Go ahead. 79 00:08:53,240 --> 00:08:54,760 She's your daughter. 80 00:08:56,760 --> 00:08:57,840 You should trust her. 81 00:08:58,680 --> 00:08:59,880 She can never go wrong. 82 00:09:02,720 --> 00:09:03,680 Bye, sir. 83 00:09:24,800 --> 00:09:25,760 Jai Hind, ma'am. 84 00:09:25,920 --> 00:09:27,600 Hello, Abbas. How are you? 85 00:09:27,680 --> 00:09:29,520 I'm fine, ma'am. What about you? 86 00:09:29,800 --> 00:09:33,560 Abbas, I needed information on a person. 87 00:09:33,920 --> 00:09:35,400 I want information on his movements. 88 00:09:35,680 --> 00:09:37,400 Send me his picture. I'll get it done. 89 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 I'll send it right away. 90 00:09:38,960 --> 00:09:40,680 -Jai Hind, ma'am. -Jai Hind. 91 00:09:43,600 --> 00:09:45,560 I can't believe these are the leaders of our country. 92 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 Open the barricade. 93 00:10:12,800 --> 00:10:14,320 Day three of inquiry. 94 00:10:17,440 --> 00:10:20,240 So, you kidnapped Wasim Karachiwala 95 00:10:20,440 --> 00:10:22,240 from the airport. 96 00:10:22,400 --> 00:10:24,480 Yes, Farooq and my team did. 97 00:10:24,640 --> 00:10:28,840 So far, 12 attempts were made to assassinate him. 98 00:10:29,280 --> 00:10:32,280 One of them was attempted by the FBI and the US SEALs. 99 00:10:33,160 --> 00:10:37,800 So, are you telling us that a rookie from your team 100 00:10:38,360 --> 00:10:40,480 did what no one ever could? 101 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 Really? 102 00:10:42,040 --> 00:10:44,120 Sir, do you remember July 2002, London? 103 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 -What is it about? -India versus England. 104 00:10:47,800 --> 00:10:49,440 First test, fourth innings. 105 00:10:50,200 --> 00:10:52,560 Sachin scored 12 runs, 106 00:10:53,000 --> 00:10:55,120 and Sourav Ganguly was out for a duck, 107 00:10:56,360 --> 00:10:58,600 but Agarkar scored a century, sir. 108 00:11:00,480 --> 00:11:02,680 109, not out. 109 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Unbelievable! 110 00:11:07,480 --> 00:11:09,120 Was Sourav Ganguly dismissed for a duck? 111 00:11:11,480 --> 00:11:15,280 Where were you interrogating Wasim Karachiwala in Dubai? 112 00:11:15,480 --> 00:11:19,400 We had a safe house in Deira. 113 00:11:36,520 --> 00:11:38,040 We know everything about you. 114 00:11:41,960 --> 00:11:43,520 That is what you think. 115 00:11:45,640 --> 00:11:49,120 Firdaus Sheikh alias Jalaal Mansoor... 116 00:11:49,400 --> 00:11:51,040 alias Wasim Karachiwala. 117 00:11:52,400 --> 00:11:53,920 Whom do you meet in Dubai? 118 00:11:59,880 --> 00:12:02,240 Your mother. 119 00:12:07,640 --> 00:12:09,040 What are you doing? Stop! 120 00:12:09,640 --> 00:12:12,600 What are you doing? Stop it! 121 00:12:13,680 --> 00:12:15,440 Stop her! What is she up to? 122 00:12:25,800 --> 00:12:26,840 Do you need a smoke? 123 00:12:27,920 --> 00:12:30,080 -No, I don't smoke. -Even I don't. 124 00:12:32,960 --> 00:12:35,640 Now Karachiwala will find out 125 00:12:35,760 --> 00:12:37,640 how much a woman can torture someone. 126 00:12:39,760 --> 00:12:40,800 I'm Ravinder Singh. 127 00:12:42,240 --> 00:12:43,920 Mr. Himmat calls me Taxi. 128 00:12:44,840 --> 00:12:48,200 -Farooq. -Farooq. Nice. 129 00:12:57,640 --> 00:12:58,760 Will you speak up now? 130 00:13:03,480 --> 00:13:05,600 Dead people don't talk. 131 00:13:07,800 --> 00:13:09,680 She is an expert in dealing with such people. 132 00:13:11,040 --> 00:13:12,520 She can make even the dead talk. 133 00:13:23,400 --> 00:13:24,560 Who is on the call? 134 00:13:28,120 --> 00:13:29,320 Who is on the call? 135 00:13:36,040 --> 00:13:37,320 What is your name? 136 00:13:39,000 --> 00:13:40,080 What does it matter? 137 00:13:42,400 --> 00:13:43,960 You're a Muslim, right? 138 00:13:45,160 --> 00:13:46,360 I know it. 139 00:13:52,640 --> 00:13:54,080 Look into my eyes. 140 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 You're Allah's servant. 141 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 We're Allah's army. 142 00:14:02,360 --> 00:14:04,480 Why are you standing with the infidels? 143 00:14:06,000 --> 00:14:07,280 Pick up your gun 144 00:14:07,800 --> 00:14:10,200 and kill these scoundrels. 145 00:14:12,200 --> 00:14:14,440 We've tormented India enough. 146 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 By God's grace, we will continue to do so. 147 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 Do you think they can stop us? 148 00:14:20,840 --> 00:14:24,320 2001, Parliament. 2007. 149 00:14:25,000 --> 00:14:26,160 26/11. 150 00:14:28,600 --> 00:14:29,640 Should I remind you more? 151 00:14:32,200 --> 00:14:33,880 They are not worthy. 152 00:14:34,560 --> 00:14:35,840 Join us. 153 00:14:36,680 --> 00:14:38,200 Allah will guide you. 154 00:14:43,760 --> 00:14:46,200 Your Ajmal Kasab has told us everything, Wasim. 155 00:14:48,280 --> 00:14:49,760 He's missing you a lot. 156 00:14:51,840 --> 00:14:53,320 When we were coming here to get you, 157 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 he requested us... 158 00:14:55,880 --> 00:14:58,040 not to kill you. 159 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 He asked us to bring you to him. 160 00:15:01,800 --> 00:15:04,680 That's where we got the idea 161 00:15:05,080 --> 00:15:07,760 to take you back. 162 00:15:08,480 --> 00:15:09,800 We'll parade you around. 163 00:15:10,520 --> 00:15:14,840 We'll show everyone what a puny jihadi looks like. 164 00:15:16,640 --> 00:15:18,760 You and the commander had placed a bet 165 00:15:19,440 --> 00:15:22,360 that Kasab and his men would kill more than 150. 166 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 You scumbag! 167 00:15:24,320 --> 00:15:27,560 We will kill you and the commander. 168 00:15:32,240 --> 00:15:34,520 Stop fooling around. 169 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 You don't need to address him as commander. 170 00:15:40,800 --> 00:15:42,280 Do you want to know his name? 171 00:15:43,960 --> 00:15:47,720 When we attacked your parliament in 2001, 172 00:15:48,280 --> 00:15:50,120 why didn't you nab him? 173 00:15:50,960 --> 00:15:52,240 He was right there. 174 00:15:53,720 --> 00:15:57,800 He was just 50 feet away from Mr. Advani. 175 00:16:02,160 --> 00:16:04,520 You, your government, 176 00:16:04,560 --> 00:16:06,000 your police, army, 177 00:16:06,080 --> 00:16:10,240 he escaped from right under your noses. 178 00:16:20,400 --> 00:16:21,800 He's not an ordinary human. 179 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 He is the embodiment of evil. 180 00:16:27,320 --> 00:16:30,440 You scoundrels can never nab him! 181 00:16:33,160 --> 00:16:34,200 Wasim. 182 00:16:35,960 --> 00:16:38,360 That sixth person, the commander... 183 00:16:38,960 --> 00:16:41,520 his name is Ikhlaq Khan, right? 184 00:16:44,480 --> 00:16:47,080 He is the embodiment of evil. 185 00:16:47,680 --> 00:16:48,840 Ikhlaq Khan. 186 00:16:54,800 --> 00:16:58,920 Leave the devil alone, and he might return the favour. 187 00:17:02,760 --> 00:17:04,040 Wasim! 188 00:17:04,360 --> 00:17:05,560 -Wasim! -Taxi! 189 00:17:05,680 --> 00:17:06,760 Taxi! 190 00:17:09,280 --> 00:17:11,680 That's it? Was that his end? 191 00:17:12,960 --> 00:17:14,040 Yes. 192 00:17:15,920 --> 00:17:18,240 What did he say in Arabic? 193 00:17:18,640 --> 00:17:20,160 Leave the devil alone... 194 00:17:21,320 --> 00:17:24,920 and he might return the favour. 195 00:17:26,680 --> 00:17:27,800 Then? 196 00:17:28,840 --> 00:17:30,320 The usual, Mr. Chaddha. 197 00:17:30,640 --> 00:17:33,360 What we call a life-changing moment. 198 00:17:34,880 --> 00:17:38,240 Every agent gets to a point of no return. 199 00:17:40,160 --> 00:17:41,840 If he goes past it, 200 00:17:43,040 --> 00:17:47,360 his life would be one of deceit and hopelessness. 201 00:17:49,280 --> 00:17:53,320 He can't differentiate between truth and artifice. 202 00:17:57,600 --> 00:18:00,320 Farooq Ali 203 00:18:01,240 --> 00:18:03,640 was at the point of no return that day. 204 00:18:05,320 --> 00:18:06,520 Sir, I'll find out. 205 00:18:06,680 --> 00:18:08,320 I'll find out who Wasim would meet here 206 00:18:08,400 --> 00:18:09,640 and all his activities. 207 00:18:09,720 --> 00:18:12,360 Sir, it might take time, but I'll find out everything. 208 00:18:12,760 --> 00:18:15,920 Sir, if we follow these leads, we'll surely get to Ikhlaq Khan. 209 00:18:17,000 --> 00:18:19,280 Sir, this proves your conjecture. 210 00:18:19,520 --> 00:18:22,200 Farooq, Wasim's flight might be landing in Karachi. 211 00:18:22,680 --> 00:18:23,960 If he doesn't get down there, 212 00:18:24,320 --> 00:18:25,600 everybody will be alerted. 213 00:18:25,760 --> 00:18:26,880 They will go berserk. 214 00:18:27,280 --> 00:18:31,160 The ISI and Dubai Police will be on your tail. 215 00:18:31,320 --> 00:18:32,280 How will you escape? 216 00:18:32,720 --> 00:18:35,120 Sir, I'll stay underground for a few months 217 00:18:35,200 --> 00:18:36,880 and get back to work when things are calm. 218 00:18:37,680 --> 00:18:40,160 Moreover, I have Ravinder with me. 219 00:18:42,160 --> 00:18:44,680 It's too bloody risky, okay? 220 00:18:44,800 --> 00:18:47,720 -Ravinder? -Sir, I don't know him. 221 00:18:47,840 --> 00:18:49,160 I'll do as you say. 222 00:18:49,640 --> 00:18:50,880 Sir, please. 223 00:19:03,800 --> 00:19:04,880 Ravinder... 224 00:19:05,800 --> 00:19:09,320 shift Farooq to the harbour in Al Ain. 225 00:19:09,960 --> 00:19:10,840 Okay, sir. 226 00:19:10,920 --> 00:19:13,720 -Juhi, leave for Muscat by road. -Sir. 227 00:19:14,240 --> 00:19:15,600 -Farooq. -Yes, sir. 228 00:19:17,320 --> 00:19:20,000 -I will not ask you again-- -Sir, I want to stay. 229 00:19:29,520 --> 00:19:31,440 -All the best then. -Thank you, sir. 230 00:19:32,760 --> 00:19:34,400 I hope you know what you're doing. In the heat of the moment-- 231 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 I know, Ravinder! 232 00:19:47,120 --> 00:19:48,200 Fuck! 233 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 You know shit. 234 00:19:51,000 --> 00:19:53,840 Pardon the language, sir, but Ravinder was right. 235 00:19:54,320 --> 00:19:56,880 Farooq knew shit about what awaited him. 236 00:19:58,600 --> 00:20:01,760 The ISI and Dubai Police 237 00:20:02,760 --> 00:20:05,120 searched for him for six months. 238 00:20:05,800 --> 00:20:10,600 During that time, Farooq realised what it meant to be an agent. 239 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 His whole world was confined to a cubbyhole. 240 00:20:16,320 --> 00:20:18,760 A tiny window was the only link to the outside world, 241 00:20:18,920 --> 00:20:21,880 from where he could see the sky. 242 00:20:23,240 --> 00:20:27,240 He watched the same movie 20 times on the VCR. 243 00:20:47,120 --> 00:20:50,800 This is where Farooq Ali's real story begins. 244 00:20:52,600 --> 00:20:53,800 When things calmed down, 245 00:20:54,160 --> 00:20:56,480 we shifted him to Dubai. 246 00:21:06,640 --> 00:21:09,080 This is your room. On the first floor, as per your request. 247 00:21:17,240 --> 00:21:18,800 You may open the windows. 248 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 Keep this with you. 249 00:21:22,640 --> 00:21:24,200 Fine, I'll leave. 250 00:21:25,160 --> 00:21:26,120 Take care. 251 00:21:26,160 --> 00:21:27,000 -Thank you. -Okay? 252 00:21:27,080 --> 00:21:28,160 I'll call you. 253 00:21:35,840 --> 00:21:37,280 Farooq spent months 254 00:21:37,640 --> 00:21:39,600 in search of the clue 255 00:21:39,920 --> 00:21:43,360 which would tell him of Wasim Karachiwala's Dubai links. 256 00:22:19,320 --> 00:22:21,960 -Hello, Mom. -Hello? 257 00:22:23,400 --> 00:22:24,680 Mom, it's me, Farooq. 258 00:22:25,880 --> 00:22:28,800 Only he knew what he was going through. 259 00:22:31,840 --> 00:22:35,480 Farooq got to Illiyaas Hassan in 2012. 260 00:22:39,560 --> 00:22:43,520 Illiyaas was Wasim Karachiwala's driver in Dubai a few times. 261 00:22:43,960 --> 00:22:47,160 Amjad, nice man! 262 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 -Amjad... -Yes? 263 00:22:50,120 --> 00:22:51,240 Arrange for a car. 264 00:22:51,840 --> 00:22:54,480 Get a car, and I will get customers. 265 00:22:54,840 --> 00:22:58,600 Yes. From India, Pakistan, Muscat, 266 00:22:59,120 --> 00:23:01,120 Thailand, Saudi... 267 00:23:02,760 --> 00:23:04,920 -Customers from across the world. -Wow! 268 00:23:07,800 --> 00:23:10,240 -You know Shah Rukh Khan? -Yes. 269 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 Whenever he visits Dubai, 270 00:23:12,000 --> 00:23:14,680 he always asks for me. 271 00:23:17,040 --> 00:23:19,000 -He has his own car. -Okay. 272 00:23:19,120 --> 00:23:21,360 But here he needs Illiyaas. 273 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 -Really? -Yes. 274 00:23:23,400 --> 00:23:25,560 He's very nice. He's very close to me. 275 00:23:27,200 --> 00:23:28,960 And that actress... 276 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 I forgot her name... 277 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 That... 278 00:23:34,400 --> 00:23:37,880 The girl who dances... 279 00:23:39,760 --> 00:23:43,920 She too always asks for me. 280 00:23:44,320 --> 00:23:46,520 -Always! -You're amazing, Illiyaas. 281 00:23:46,880 --> 00:23:49,560 You changed the topic from Wasim Karachiwala to her. 282 00:23:51,040 --> 00:23:52,720 What about Karachiwala? 283 00:23:53,000 --> 00:23:56,080 You told me that he comes here... 284 00:23:56,120 --> 00:23:57,880 -Yes, he does come here. -Yes. 285 00:23:58,400 --> 00:23:59,520 -You're talking about Wasim, right? -Yes. 286 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Yes, he does come. 287 00:24:03,920 --> 00:24:07,520 Wasim is a dangerous man. 288 00:24:08,240 --> 00:24:09,400 Very dangerous! 289 00:24:10,840 --> 00:24:12,720 He would be here three days a month. 290 00:24:13,480 --> 00:24:15,600 He goes to the hotel from the airport, 291 00:24:16,160 --> 00:24:18,400 and then back. 292 00:24:19,280 --> 00:24:21,840 His security cover is amazing. 293 00:24:22,240 --> 00:24:23,360 Really tight. 294 00:24:24,280 --> 00:24:26,200 It is impregnable. 295 00:24:27,320 --> 00:24:28,360 It cannot be broken into. 296 00:24:30,160 --> 00:24:32,040 I do not know where he is these days. 297 00:24:33,520 --> 00:24:36,640 Some days ago, I heard from someone 298 00:24:39,000 --> 00:24:39,960 that he's in America. 299 00:24:41,480 --> 00:24:43,360 He has joined America. 300 00:24:48,240 --> 00:24:49,280 Well... 301 00:24:50,520 --> 00:24:52,720 Whom did he meet here? 302 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Who? 303 00:24:54,320 --> 00:24:57,800 You were talking about Wasim Karachiwala. 304 00:24:57,880 --> 00:24:59,560 -He came here to meet big shots... -Yes. 305 00:24:59,640 --> 00:25:00,960 He did. He did. 306 00:25:01,560 --> 00:25:03,160 He would meet big shots. 307 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 The name... 308 00:25:05,680 --> 00:25:07,000 I don't remember the name. 309 00:25:07,280 --> 00:25:10,520 But the security was very tight. 310 00:25:12,480 --> 00:25:14,040 Don't you know whom he would meet? 311 00:25:14,240 --> 00:25:16,480 Of course, I remember. 312 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 I do remember. 313 00:25:18,760 --> 00:25:19,920 No... 314 00:25:23,200 --> 00:25:26,640 He came here to meet Ismail Hassan. 315 00:25:27,800 --> 00:25:29,760 -Ismail Hassan? -Do you know who he is? 316 00:25:30,480 --> 00:25:31,600 Who is he? 317 00:25:32,080 --> 00:25:36,680 In all the huge buildings in Dubai, 318 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 in every one of them, 319 00:25:40,000 --> 00:25:42,200 he owns space. 320 00:25:42,240 --> 00:25:43,480 I'm sure. 321 00:25:45,920 --> 00:25:47,160 -One day... -Yes. 322 00:25:47,800 --> 00:25:50,360 -...Mr. Ismail boarded my car... -Okay. 323 00:25:51,640 --> 00:25:52,800 -...with Wasim. -Okay. 324 00:25:55,120 --> 00:25:57,680 Can you guess what they were talking about? 325 00:25:59,240 --> 00:26:00,320 What were they talking about? 326 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Take a guess. 327 00:26:06,880 --> 00:26:08,520 You can't guess. 328 00:26:13,120 --> 00:26:14,360 -Illiyaas. -Yes. 329 00:26:15,520 --> 00:26:16,680 What did they talk about? 330 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 Who? 331 00:26:22,280 --> 00:26:23,760 -Be careful... -Why did you slap me? 332 00:26:24,240 --> 00:26:25,360 Why did you slap me? 333 00:26:25,400 --> 00:26:27,280 Illiyaas, you wanted me to slap you. 334 00:26:29,880 --> 00:26:31,120 Then it's okay. 335 00:26:34,080 --> 00:26:35,320 -Illiyaas. -Yes. 336 00:26:35,440 --> 00:26:40,040 -You're talking about Ismail Hassan-- -Yes. 337 00:26:40,120 --> 00:26:42,280 I was talking about Ismail Hassan. 338 00:26:42,560 --> 00:26:44,120 -What? -Listen. 339 00:26:44,640 --> 00:26:49,400 Ismail Hassan funds Wasim. 340 00:26:50,400 --> 00:26:52,560 He would give Wasim as much as he would ask for. 341 00:26:53,880 --> 00:26:56,080 It is a known fact that 342 00:26:57,560 --> 00:27:02,360 Ismail Hassan invests Hafiz Ali's money in the market. 343 00:27:04,200 --> 00:27:07,160 Both were planning something dangerous. 344 00:27:08,280 --> 00:27:09,600 -One day... -Okay. 345 00:27:10,160 --> 00:27:14,520 ...Ismail boarded my car with Wasim. 346 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 While sitting in the car, 347 00:27:19,160 --> 00:27:22,160 they planned two bomb blasts in India. 348 00:27:22,800 --> 00:27:23,920 Right from inside the car. 349 00:27:26,360 --> 00:27:28,480 Both of them were speaking in Pashto. 350 00:27:29,400 --> 00:27:31,400 They thought 351 00:27:32,360 --> 00:27:34,680 I didn't know Pashto. 352 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 And I pretended... 353 00:29:06,000 --> 00:29:09,840 Ismail Hassan used to work for shipping tycoon Hafiz Ali. 354 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 We didn't understand 355 00:29:20,000 --> 00:29:22,480 what Wasim had to do with Hafiz Ali. 356 00:29:22,560 --> 00:29:24,000 Sir, Ismail a finance guy. 357 00:29:24,480 --> 00:29:26,600 He owns audit firms and financial institutions. 358 00:29:27,120 --> 00:29:29,720 Sir, he's the link between Wasim Karachiwala and Hafiz Ali. 359 00:29:30,160 --> 00:29:32,640 Sir, if someone can take us to Ikhlaq Khan, 360 00:29:32,720 --> 00:29:33,800 it is Hafiz Ali. 361 00:29:33,960 --> 00:29:36,800 And Ismail Hassan can get us to Hafiz Ali. 362 00:29:38,080 --> 00:29:40,160 But how will you get to Ismail Hassan? 363 00:29:40,760 --> 00:29:42,920 -Sir, Javed Khalil. -Who is that? 364 00:30:29,840 --> 00:30:31,840 He has been throwing money for a while now. 365 00:30:32,560 --> 00:30:34,920 Aren't people supposed to do that 366 00:30:35,000 --> 00:30:36,080 in this club? 367 00:30:37,000 --> 00:30:38,960 He is throwing Malaysian and Indian currency notes. 368 00:30:39,480 --> 00:30:40,800 And also dollar and pound notes. 369 00:30:41,200 --> 00:30:42,520 How much has he thrown so far? 370 00:30:42,960 --> 00:30:44,520 About 50,000 dirhams. 371 00:31:13,040 --> 00:31:15,320 -Sorry, I can't. -One drink. 372 00:31:15,360 --> 00:31:16,600 -We're closed. -Please. 373 00:31:16,680 --> 00:31:17,680 No. 374 00:31:18,640 --> 00:31:20,320 -Please. One drink. -No. 375 00:31:26,720 --> 00:31:28,000 One drink. 376 00:31:29,120 --> 00:31:30,160 Only one and a half minutes. 377 00:31:31,640 --> 00:31:33,360 Do you want me to come back tomorrow, or... 378 00:31:56,600 --> 00:31:59,360 Farooq started a trend. 379 00:32:07,000 --> 00:32:09,360 Mr. Javed, something's wrong. 380 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 What happened? 381 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 That guy. 382 00:32:13,760 --> 00:32:15,120 -Is he here again? -Yes. 383 00:32:15,280 --> 00:32:16,480 How long has it been that he's been coming here? 384 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 He has been coming here two to three times every week 385 00:32:17,600 --> 00:32:18,920 for one and a half months now. 386 00:32:19,440 --> 00:32:21,760 Where does he get so much money from? 387 00:32:22,800 --> 00:32:23,920 Yes, we were giving him money. 388 00:32:25,640 --> 00:32:28,960 Finally, the day came when... 389 00:32:31,120 --> 00:32:32,240 Sir. 390 00:32:32,760 --> 00:32:34,040 Sir, who are you? 391 00:32:34,400 --> 00:32:35,440 Amjad. 392 00:32:35,720 --> 00:32:39,040 People address me as Amjad. 393 00:32:39,600 --> 00:32:42,440 Sir, you have become a regular visitor now, 394 00:32:42,720 --> 00:32:44,280 so I had to meet you. 395 00:32:44,680 --> 00:32:45,720 I'm Javed. 396 00:32:45,880 --> 00:32:46,920 I'm the manager of this club. 397 00:32:48,440 --> 00:32:50,400 You don't look like an Arab. 398 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Where are you from? 399 00:32:55,840 --> 00:32:57,200 Kuala Lumpur. 400 00:33:03,600 --> 00:33:04,680 We'll meet again. 401 00:33:04,920 --> 00:33:07,920 When our target tries to get close to us, 402 00:33:07,960 --> 00:33:09,400 we tend to go away. 403 00:33:09,720 --> 00:33:11,880 It is a cliché, but it still works. 404 00:33:25,760 --> 00:33:27,760 Sir, the manager wants to meet you. 405 00:33:28,320 --> 00:33:29,400 Tell him that I'm busy. 406 00:33:35,360 --> 00:33:37,120 Mr. Javed, he said he is busy. 407 00:33:47,440 --> 00:33:48,680 Sir... 408 00:33:49,800 --> 00:33:52,040 Sir, I had a request. 409 00:33:53,320 --> 00:33:54,440 Go ahead. 410 00:33:55,240 --> 00:33:57,320 Do you know how much money you have spent so far? 411 00:33:59,080 --> 00:34:00,120 What does it matter? 412 00:34:00,800 --> 00:34:02,000 Does it not matter? 413 00:34:02,200 --> 00:34:03,240 Why? 414 00:34:04,120 --> 00:34:05,560 The source of the funds 415 00:34:05,640 --> 00:34:06,560 is blessed by affluence. 416 00:34:07,280 --> 00:34:08,400 You don't have to worry. 417 00:34:09,800 --> 00:34:13,160 You're the first person I've met who doesn't love money. 418 00:34:14,200 --> 00:34:17,640 -You've spent so much money that-- -Listen... 419 00:34:18,880 --> 00:34:20,080 we can talk tomorrow. 420 00:34:21,000 --> 00:34:23,920 Make sure you talk to me before my evening begins. 421 00:34:24,200 --> 00:34:25,320 Sure, sir. 422 00:34:28,680 --> 00:34:31,960 When the prey comes to the predator, 423 00:34:32,040 --> 00:34:35,000 that's when you realise it's the right time. 424 00:34:38,000 --> 00:34:42,200 -I've seen the place. We can-- -Javed. 425 00:34:43,920 --> 00:34:45,400 Why are you wasting time? 426 00:34:46,640 --> 00:34:47,800 Tell me something significant. 427 00:34:48,240 --> 00:34:49,960 Introduce me to a hotshot. 428 00:34:50,720 --> 00:34:51,800 Listen. 429 00:34:53,200 --> 00:34:55,320 Some of my funds are stuck in Nigeria and Italy. 430 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 Do you have someone who can help me? 431 00:34:58,880 --> 00:34:59,920 Of course! 432 00:35:00,600 --> 00:35:02,640 Mr. Ismail can get it done in no time. 433 00:35:03,120 --> 00:35:04,920 He is a very influential man. 434 00:35:07,280 --> 00:35:08,320 Ask him. 435 00:35:09,040 --> 00:35:11,480 -Will he have a cup of tea? -Sure. 436 00:35:46,480 --> 00:35:47,760 Mr. Ismail. 437 00:35:48,240 --> 00:35:49,160 How are you, sir? 438 00:35:49,440 --> 00:35:51,240 -How are you, Javed? -I'm fine. 439 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 Mr. Amjad. 440 00:35:53,680 --> 00:35:55,160 I had told you about him. 441 00:35:56,160 --> 00:35:59,080 I've heard a lot about you. 442 00:36:00,560 --> 00:36:02,800 Even I've heard a lot of good things about you. 443 00:36:05,160 --> 00:36:06,240 This is Sonya. 444 00:36:06,920 --> 00:36:10,640 If we do business together, she'll handle your account. 445 00:36:11,000 --> 00:36:12,280 -Hi, Sonya. -Hi. 446 00:36:13,960 --> 00:36:15,920 Mr. Ismail is not sure yet. 447 00:36:16,760 --> 00:36:19,960 But I have no doubts about it. 448 00:36:20,240 --> 00:36:21,320 That's it. 449 00:36:23,280 --> 00:36:25,000 So, this is the story about Farooq Ali. 450 00:36:27,440 --> 00:36:30,840 We have some other names with us as well. 451 00:36:32,120 --> 00:36:35,520 Like... Ruhani Khan. 452 00:36:41,520 --> 00:36:43,560 Himmat Singh, why did we pay 453 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 the three nights and four days Abu Dhabi's vacation bill 454 00:36:46,280 --> 00:36:47,760 for her and her husband? 455 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 Answer me. 456 00:37:25,280 --> 00:37:27,880 Mr. Banerjee, I've been hiding these people for years, 457 00:37:28,560 --> 00:37:32,000 and you've found out about them in three days. 458 00:37:35,800 --> 00:37:37,000 I have more. 459 00:37:38,120 --> 00:37:39,000 Avinash. 460 00:37:57,800 --> 00:38:00,520 Avinash goes to Moscow to watch a football match, 461 00:38:00,560 --> 00:38:03,400 and we sponsor it. Why? 462 00:38:07,720 --> 00:38:08,640 Juhi... 463 00:38:11,040 --> 00:38:13,600 A business-class ticket to Kuala Lumpur, 464 00:38:13,640 --> 00:38:16,240 a five-star stay at Marriott. 465 00:38:16,280 --> 00:38:18,000 And the purpose of visit... holiday. 466 00:38:18,240 --> 00:38:20,000 But we are sponsoring it all. 467 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 Why? 468 00:38:39,840 --> 00:38:40,760 Balakrishna... 469 00:38:42,960 --> 00:38:45,520 He goes to Azerbaijan for a couple of days 470 00:38:46,000 --> 00:38:48,400 to attend a food festival. 471 00:38:48,440 --> 00:38:52,080 And we sponsor that as well. 472 00:38:52,680 --> 00:38:53,720 Why? 473 00:39:00,840 --> 00:39:04,040 You have associated Farooq's story with your theory. 474 00:39:04,760 --> 00:39:06,840 How do you justify 475 00:39:07,760 --> 00:39:11,480 these expenses? 476 00:39:12,480 --> 00:39:14,480 Everyone has a job to do. 477 00:39:14,640 --> 00:39:16,040 Some are there to defend, 478 00:39:16,160 --> 00:39:17,840 and some to render the enemy weak. 479 00:39:40,720 --> 00:39:42,760 It is a very good offer, Mr. Hafiz. 480 00:39:42,840 --> 00:39:45,080 It is good... 481 00:40:27,640 --> 00:40:29,840 -Mr. Marshall? -Yeah, yeah, yeah. 482 00:40:30,400 --> 00:40:31,600 Anyway, like I was saying, 483 00:40:32,200 --> 00:40:34,320 if you can consider your partner's project, 484 00:40:34,360 --> 00:40:36,760 we will be highly excited to have you on board. 485 00:40:43,040 --> 00:40:44,120 Ismail. 486 00:40:49,760 --> 00:40:52,480 Mr. Marshall, this is Ismail. 487 00:40:53,440 --> 00:40:56,440 He will be closing the deal from my end. 488 00:40:57,640 --> 00:40:59,680 Ismail is my accountant, 489 00:40:59,720 --> 00:41:01,560 my shadow and my life. 490 00:41:01,960 --> 00:41:03,840 He will get in touch with you. 491 00:41:03,880 --> 00:41:06,720 -Thank you. -Thank you. Bye. 492 00:41:10,440 --> 00:41:13,760 -Well done, Ismail. -Thank you, sir. 493 00:41:20,480 --> 00:41:23,400 -Thank you. -May God bless you. 494 00:41:27,840 --> 00:41:30,160 How are you, Ismail? 495 00:41:30,760 --> 00:41:33,840 I am fine. Thank you, sir. 496 00:41:33,920 --> 00:41:36,000 And your family? 497 00:41:36,760 --> 00:41:41,040 -Don't they stay in London? -Yes. 498 00:41:41,360 --> 00:41:42,880 Thanks to the Almighty. 499 00:41:45,840 --> 00:41:47,760 Do you know him, Ismail? 500 00:41:48,120 --> 00:41:51,360 -Ismail! -Yes, sir. 501 00:41:52,120 --> 00:41:53,640 Who is he? 502 00:41:55,040 --> 00:41:57,960 He is my younger brother, Abu. 503 00:41:59,560 --> 00:42:04,120 I hope you know why he has been brought here. 504 00:42:06,560 --> 00:42:10,040 -Ismail. -He has... 505 00:42:10,080 --> 00:42:12,920 betrayed you, sir. 506 00:42:15,880 --> 00:42:18,520 Wonderfully said. 507 00:42:21,240 --> 00:42:23,720 This is why I like you. 508 00:42:24,560 --> 00:42:27,760 Your choice of words is impeccable. 509 00:42:29,720 --> 00:42:34,400 -Your younger brother, Abu... -Ismail... 510 00:42:37,200 --> 00:42:40,280 ...he stole 10 million from our company accounts. 511 00:42:41,000 --> 00:42:43,720 Everyone here, except for you, thinks 512 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 that is why I am upset with him. 513 00:42:47,440 --> 00:42:50,000 Because he has stolen money. 514 00:42:50,760 --> 00:42:53,120 But the fact is that 515 00:42:53,560 --> 00:42:56,760 I am upset 516 00:42:56,800 --> 00:42:59,720 because he has betrayed me. 517 00:43:01,040 --> 00:43:02,800 There's a difference. 518 00:43:07,880 --> 00:43:10,400 He should have known, sir, 519 00:43:10,880 --> 00:43:12,800 who you are and what consequences he would have to bear 520 00:43:13,560 --> 00:43:16,360 if he betrayed you. 521 00:43:17,280 --> 00:43:20,000 We think alike, Ismail. 522 00:43:21,400 --> 00:43:23,440 So, I ask you. 523 00:43:23,840 --> 00:43:27,160 Am I being unfair? 524 00:43:31,000 --> 00:43:32,440 No, sir. 525 00:43:34,040 --> 00:43:35,160 Thanks. 526 00:43:38,520 --> 00:43:40,960 He might want to tell you something. 527 00:43:48,080 --> 00:43:52,880 Ismail... 528 00:43:54,400 --> 00:43:55,560 Why did you do it? 529 00:43:55,760 --> 00:44:00,600 Ismail... 530 00:45:26,280 --> 00:45:27,960 Sir, Ismail's brother, Abu Hassan, is dead. 531 00:45:31,960 --> 00:45:33,640 -Sir, I must leave. -What is it? 532 00:45:33,960 --> 00:45:35,160 Bad news? 533 00:45:36,040 --> 00:45:38,080 No, a regular crisis. 534 00:45:38,440 --> 00:45:39,960 Excuse me. 535 00:46:06,840 --> 00:46:08,480 Mr. Chaddha... 536 00:46:08,880 --> 00:46:11,760 he seems devious. 537 00:46:12,480 --> 00:46:15,920 How do we find out if he is lying? 538 00:46:20,960 --> 00:46:22,400 Sorry, Mr. Banerjee. 539 00:46:22,440 --> 00:46:24,400 My wife had messaged. 540 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 Did you say something? 541 00:46:26,640 --> 00:46:29,280 Nothing important. No problem. 542 00:46:30,440 --> 00:46:33,960 I was asking if you remember the test match 543 00:46:34,000 --> 00:46:35,360 Himmat Singh was talking about 544 00:46:35,840 --> 00:46:38,280 in which Sourav was out for a duck? 545 00:46:41,120 --> 00:46:42,760 I don't remember it either. 546 00:46:43,720 --> 00:46:46,680 -Keep messaging. -I am done. Okay. 547 00:47:09,120 --> 00:47:10,680 -Hello, sir. -Yes, Karan. 548 00:47:12,000 --> 00:47:14,840 All the agents deployed, put them through a test 549 00:47:15,120 --> 00:47:17,360 and send me a report detailing who are mission-ready. 550 00:47:17,560 --> 00:47:19,560 That will take some time, sir. 551 00:47:19,600 --> 00:47:21,080 We do not have time. 552 00:47:43,000 --> 00:47:44,800 Hello, sir? Hello! 37469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.