Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:25,840
-Yes, Farooq.
-Sir, I have found Ikhlaq Khan.
2
00:00:27,280 --> 00:00:28,840
This evening, I was with Ismail.
3
00:00:29,080 --> 00:00:31,400
He told me that Hafiz
received a call from his boss.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,840
He's in Saudi and planning
to do something in India.
5
00:00:35,160 --> 00:00:37,520
All the connections and contacts
are through Jaish-e-Mohammed.
6
00:00:37,720 --> 00:00:40,640
Sir, I am absolutely sure
that their boss
7
00:00:40,680 --> 00:00:42,160
is none other than
Ikhlaq Khan.
8
00:00:43,280 --> 00:00:45,120
Did he mention Ikhlaq Khan's name?
9
00:00:45,720 --> 00:00:48,640
-No, sir. But I am sure--
-We can't be too sure.
10
00:00:51,920 --> 00:00:54,080
-Keep me posted.
-Okay, sir.
11
00:00:54,840 --> 00:00:55,760
Farooq.
12
00:00:59,200 --> 00:01:00,560
Are you okay?
13
00:01:03,360 --> 00:01:04,320
Yes, sir.
14
00:01:05,720 --> 00:01:06,800
Take care of yourself.
15
00:01:07,480 --> 00:01:08,400
Sir.
16
00:01:32,600 --> 00:01:34,320
John, give me a drink.
17
00:01:58,080 --> 00:01:59,040
Cheers.
18
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
Hi.
19
00:02:39,920 --> 00:02:40,880
Hi.
20
00:02:49,920 --> 00:02:51,000
Alone?
21
00:02:55,720 --> 00:02:56,800
Scared?
22
00:03:03,240 --> 00:03:04,320
Where is your boyfriend?
23
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
You just dropped him off
at the airport.
24
00:03:11,880 --> 00:03:14,840
Right.
Now I remember.
25
00:03:19,680 --> 00:03:20,960
You didn't come last night?
26
00:03:24,800 --> 00:03:27,360
You didn't meet me,
so obviously I didn't come.
27
00:03:33,360 --> 00:03:34,480
If you had informed me...
28
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
I wouldn't have waited.
29
00:03:40,440 --> 00:03:43,320
You should have informed me
that you were waiting.
30
00:03:48,160 --> 00:03:49,960
You have two choices, Farooq.
31
00:03:51,040 --> 00:03:54,560
Either you can spend
the entire night
32
00:03:55,040 --> 00:03:58,960
here with this drink, or...
33
00:06:23,320 --> 00:06:25,200
Why are you creating a scene
on the road?
34
00:06:57,000 --> 00:06:58,040
Jai Hind, sir.
35
00:06:58,240 --> 00:06:59,520
I am sending a message.
36
00:07:00,760 --> 00:07:02,600
-Track him.
-Okay, sir.
37
00:07:02,680 --> 00:07:05,320
-Find out all the details.
-What happened, sir? All okay?
38
00:07:05,640 --> 00:07:08,600
No. Today, for the first time,
a guy made me reverse my car.
39
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
Capable people are
taking over our country.
40
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Coffee.
41
00:07:29,480 --> 00:07:30,520
Thank you.
42
00:07:32,520 --> 00:07:35,280
-What are you looking at?
-I am thinking.
43
00:07:36,040 --> 00:07:37,000
About what?
44
00:07:38,480 --> 00:07:40,240
That how can I be such a fool?
45
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
An attractive lady
is right beside me,
46
00:07:45,200 --> 00:07:46,160
and I am looking over there.
47
00:07:46,920 --> 00:07:48,120
So bloody corny!
48
00:07:51,440 --> 00:07:53,600
Saroj, please. I can't handle it.
49
00:07:53,680 --> 00:07:55,640
-Relax. Go.
-I can't handle...
50
00:07:55,720 --> 00:07:56,560
Talk to her.
51
00:07:56,640 --> 00:07:57,720
What will I talk about?
52
00:07:57,800 --> 00:08:01,160
-Who else would, if not you?
-You can ask her and tell me.
53
00:08:01,480 --> 00:08:02,640
What would I ask her?
54
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
"Dear, you are so grown up. How is
your boyfriend? What's his name?"
55
00:08:05,920 --> 00:08:06,840
Am I going to talk to her
about her boyfriend, Saroj?
56
00:08:06,920 --> 00:08:08,080
Rather I'd take him into
a corner and thrash him.
57
00:08:08,160 --> 00:08:09,040
Son of a bitch.
58
00:08:09,240 --> 00:08:10,640
You can't use such language
at home.
59
00:08:10,920 --> 00:08:11,960
Ridiculous.
60
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
I'll talk to her tomorrow.
61
00:08:20,040 --> 00:08:21,000
Okay...
62
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
-Hi, Dad.
-Hi.
63
00:08:36,720 --> 00:08:38,760
Did you upload the selfie
before breakfast?
64
00:08:44,240 --> 00:08:47,000
Actually, you know what, Dad?
I need to talk to you.
65
00:08:48,760 --> 00:08:49,840
Of course, dear.
66
00:08:50,000 --> 00:08:51,840
-How much money do you need?
-Dad!
67
00:08:53,160 --> 00:08:54,120
What?
68
00:08:54,760 --> 00:08:57,440
You know what?
Never mind. Thanks.
69
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
What? Pari!
70
00:09:04,440 --> 00:09:05,360
Really?
71
00:09:28,120 --> 00:09:29,160
Morning, sir.
72
00:09:29,560 --> 00:09:30,640
Morning. Come in.
73
00:09:36,680 --> 00:09:38,720
Sir, Mansoor has sent a message
from Karachi.
74
00:09:38,800 --> 00:09:41,000
His sister is getting married.
He is asking for Rs. 1 lakh
75
00:09:41,040 --> 00:09:42,160
in Indian currency.
76
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Get it done.
77
00:09:44,040 --> 00:09:46,440
But remind him
that we got the last tip
78
00:09:46,520 --> 00:09:48,320
-one and a half years ago.
-Sure.
79
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
Sir, Shamshuddin from Dhaka.
80
00:09:50,480 --> 00:09:52,400
His house got flooded during the rains.
He has asked
81
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
for Rs. 20,000 or Rs. 25,000,
whatever we can help with.
82
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
What else?
83
00:09:56,920 --> 00:10:00,400
Sir, I need your signature here
to get this sanctioned.
84
00:10:00,480 --> 00:10:01,400
What is it?
85
00:10:01,520 --> 00:10:05,000
Sir, I need an iPad.
I need your signature for it.
86
00:10:05,040 --> 00:10:06,600
Shamshuddin's house
got flooded in Dhaka,
87
00:10:06,680 --> 00:10:07,840
and you want an iPad?
88
00:10:08,240 --> 00:10:10,800
-Sir, how are they related?
-I'll think about it.
89
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
-Send money to Shamshuddin.
-Okay, sir.
90
00:10:15,440 --> 00:10:17,000
Which line can I use
to make calls today?
91
00:10:17,080 --> 00:10:19,360
Sir, lines seven
and four are secure.
92
00:10:19,520 --> 00:10:20,880
-Thank you.
-Thank you, sir.
93
00:10:42,960 --> 00:10:45,160
Hello.
How are you?
94
00:10:45,280 --> 00:10:46,200
Good.
95
00:10:46,920 --> 00:10:48,240
I have heard
96
00:10:48,360 --> 00:10:51,160
that a match has been found
for Fareeda.
97
00:10:51,520 --> 00:10:54,440
-I don't know if it is confirmed.
-This is great news.
98
00:10:55,160 --> 00:10:57,840
-Should I apply for leave?
-No. Not now.
99
00:10:58,160 --> 00:10:59,680
Start shopping.
100
00:11:00,400 --> 00:11:01,920
I'll find out the details
in a few days
101
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
and inform you about the wedding.
102
00:11:03,320 --> 00:11:04,440
-Bala!
-Okay...
103
00:11:21,200 --> 00:11:22,880
It is our tradition
104
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
that, even if elders are wrong,
105
00:11:24,760 --> 00:11:26,600
we don't talk back.
106
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
Oh, Bala!
107
00:11:35,840 --> 00:11:37,640
Okay.
See you.
108
00:11:53,160 --> 00:11:54,280
Who is calling?
109
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
Well, my uncle.
110
00:11:57,600 --> 00:12:00,560
-Which one?
-The one from Delhi
111
00:12:00,840 --> 00:12:03,040
who gifted a red-colour fridge
on our wedding.
112
00:12:03,680 --> 00:12:05,000
He is a very nice person!
113
00:12:05,240 --> 00:12:06,600
-Answer the call.
-Okay.
114
00:12:08,720 --> 00:12:12,400
Hello. Uncle!
Peace be upon you.
115
00:12:12,760 --> 00:12:14,160
Peace be upon you, too.
116
00:12:14,640 --> 00:12:16,840
-Is Salim home?
-Yes.
117
00:12:17,080 --> 00:12:19,480
-Yes, everything is fine.
-I have heard
118
00:12:19,560 --> 00:12:21,200
that a match has been
found for Fareeda.
119
00:12:21,920 --> 00:12:23,680
I don't know if it's confirmed.
120
00:12:25,040 --> 00:12:27,360
Wow!
Congratulations, Uncle.
121
00:12:27,640 --> 00:12:29,840
You finally found a match.
122
00:12:30,600 --> 00:12:31,800
Let me talk to him.
123
00:12:31,880 --> 00:12:33,080
-Hey--
-Let me talk to him.
124
00:12:34,120 --> 00:12:35,200
Hello.
125
00:12:35,560 --> 00:12:37,280
Peace be upon you, Uncle.
How are you?
126
00:12:37,560 --> 00:12:39,040
Praise be to God.
127
00:12:39,560 --> 00:12:41,040
Okay, Uncle. I have a request.
128
00:12:41,200 --> 00:12:43,720
Please don't fix the wedding date
without consulting us.
129
00:12:44,200 --> 00:12:46,360
You already know there is
a lot of work pressure.
130
00:12:46,560 --> 00:12:48,800
I don't get leaves.
We need to inform in advance.
131
00:12:49,720 --> 00:12:52,360
We will fix the date
after consulting you, dear.
132
00:12:53,520 --> 00:12:54,960
I will hang up now.
133
00:12:55,240 --> 00:12:58,240
-I've to inform others too. Bye.
-Okay...
134
00:12:58,280 --> 00:12:59,520
I will hang up now.
135
00:13:00,920 --> 00:13:03,040
Done.
The wedding has been fixed.
136
00:13:03,480 --> 00:13:04,520
Great.
137
00:13:14,000 --> 00:13:16,640
He says your visa has expired
on the 13th, which is today.
138
00:13:18,160 --> 00:13:20,280
Your flight for today is cancelled.
The next flight is tomorrow.
139
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
-And you need a new visa.
-Yes, but it's not my fault
140
00:13:23,520 --> 00:13:24,840
that the airline cancelled
the flight.
141
00:13:25,360 --> 00:13:27,400
-It's the process.
-No, so what does he expect me to do?
142
00:13:27,480 --> 00:13:28,800
What can I do at the airport?
143
00:13:28,880 --> 00:13:30,440
-Please switch off your phone.
-Yes, I am just...
144
00:13:30,480 --> 00:13:31,560
I'm switching it off.
145
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Switch off your phone, please.
146
00:13:33,680 --> 00:13:35,440
Listen, please explain to him
147
00:13:35,520 --> 00:13:37,400
that I cannot be here
at Jordan airport.
148
00:13:37,440 --> 00:13:38,800
I need to reach Kabul.
149
00:13:39,240 --> 00:13:40,640
If I am not at Kabul, then...
150
00:13:45,440 --> 00:13:46,320
-Sir.
-Juhi Kashyap
151
00:13:46,400 --> 00:13:47,600
is stuck at Jordan immigration.
152
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
Find out what the problem is.
Solve it immediately.
153
00:13:50,400 --> 00:13:51,320
Sir.
154
00:14:11,920 --> 00:14:12,960
Sir.
155
00:14:13,920 --> 00:14:15,080
I hope you are not busy.
156
00:14:15,560 --> 00:14:16,520
No, sir.
157
00:14:17,600 --> 00:14:19,360
Then what are you doing
at the Philharmonic Garden?
158
00:14:23,760 --> 00:14:24,840
Nothing, sir.
159
00:14:25,080 --> 00:14:26,320
I had forbidden you
160
00:14:26,440 --> 00:14:27,760
to take private assignments,
hadn't I?
161
00:14:30,240 --> 00:14:31,880
Sir, I was getting bored.
162
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
The one you can see
through your scope
163
00:14:35,200 --> 00:14:37,360
is not a Russian businessman,
but a Russian agent.
164
00:14:37,440 --> 00:14:38,640
Walk away immediately.
165
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Delete your contract account.
166
00:14:41,400 --> 00:14:43,000
Did you meet anyone personally?
167
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
No, sir.
168
00:14:46,760 --> 00:14:48,160
I have heard
169
00:14:48,280 --> 00:14:50,400
that a match has been found
for Fareeda.
170
00:14:50,920 --> 00:14:52,680
I don't know if it's confirmed.
171
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
Congratulations, sir.
172
00:14:55,600 --> 00:14:56,640
Let's see.
173
00:14:57,560 --> 00:14:58,960
There is a lot of excitement
coming up.
174
00:14:59,480 --> 00:15:01,080
Save your energy.
175
00:15:02,840 --> 00:15:04,600
What about your inquiry, sir?
176
00:15:10,800 --> 00:15:12,640
When you don't know
how to keep an account,
177
00:15:13,000 --> 00:15:14,760
it's very difficult
to give an account.
178
00:15:15,960 --> 00:15:17,840
Okay, time is up.
Bye.
179
00:15:52,520 --> 00:15:54,760
-Sir.
-I had forbidden you, right?
180
00:15:57,200 --> 00:15:58,320
Sorry, sir.
181
00:16:21,640 --> 00:16:23,280
-Hello, sir.
-Good afternoon.
182
00:16:26,600 --> 00:16:27,680
Good afternoon, sir.
183
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Afternoon.
184
00:16:31,080 --> 00:16:32,360
Good afternoon, Mr. Banerjee.
185
00:16:34,760 --> 00:16:36,040
I said good afternoon.
186
00:16:38,040 --> 00:16:39,080
Good afternoon.
187
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Start.
188
00:16:44,040 --> 00:16:45,520
Day two of inquiry.
189
00:16:48,200 --> 00:16:50,440
Mr. Himmat Singh.
190
00:16:52,760 --> 00:16:55,560
We had a discussion yesterday
when you left.
191
00:16:56,040 --> 00:16:57,520
A very serious discussion.
192
00:16:58,320 --> 00:16:59,600
Tell me something.
193
00:16:59,920 --> 00:17:03,720
-Do you know what goyenda means?
-It means...
194
00:17:04,000 --> 00:17:05,640
"detective." An investigator, sir.
195
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
Correct.
196
00:17:08,080 --> 00:17:10,400
Yesterday, after talking to you,
we understood
197
00:17:10,480 --> 00:17:12,240
that we have to become a detective
to extract information
198
00:17:12,320 --> 00:17:13,560
from a detective.
199
00:17:16,640 --> 00:17:20,000
That's why we went through
your file again very carefully,
200
00:17:20,760 --> 00:17:23,480
and we noticed something.
201
00:17:24,040 --> 00:17:28,000
Your expenses were
absolutely normal till 2008.
202
00:17:28,920 --> 00:17:32,000
But, from December 2008,
203
00:17:32,240 --> 00:17:34,680
your expenses shot up.
204
00:17:35,440 --> 00:17:37,520
And one name popped
205
00:17:38,080 --> 00:17:39,320
in your file.
206
00:17:40,120 --> 00:17:42,800
Himmat Singh, who is Farooq Ali,
207
00:17:42,920 --> 00:17:46,080
and what is he doing in the UAE
for the last ten years?
208
00:17:48,400 --> 00:17:51,120
-Sorry--
-"Sorry, sir." This won't work.
209
00:17:51,480 --> 00:17:54,880
If you say sorry again, I'll suspend
this committee right now
210
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
and I'll recommend in my report
to the board to stop your access
211
00:17:57,040 --> 00:18:00,400
-and functioning immediately...
-D.K.
212
00:18:00,480 --> 00:18:04,840
-...until you start cooperating with us.
-D.K.
213
00:18:05,520 --> 00:18:08,760
-I think you're being a bit too harsh.
-We have to be.
214
00:18:09,160 --> 00:18:10,200
Enough.
215
00:18:10,840 --> 00:18:12,320
Himmat, please answer.
216
00:18:12,920 --> 00:18:14,880
Who is Farooq Ali,
217
00:18:15,040 --> 00:18:17,440
and what is he doing in UAE
for the last ten years?
218
00:18:17,560 --> 00:18:18,600
Eleven.
219
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
Sorry?
220
00:18:22,360 --> 00:18:25,280
Farooq Ali has been in Dubai
for the last 11 years.
221
00:18:26,280 --> 00:18:29,760
And I can confidently say
222
00:18:30,640 --> 00:18:34,520
that now he knows more
about Lashkar and Jaish
223
00:18:34,600 --> 00:18:36,040
than you two.
224
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
Very good.
225
00:18:45,600 --> 00:18:46,880
Thanks for the compliment.
226
00:18:48,560 --> 00:18:49,880
Please go on.
227
00:18:52,600 --> 00:18:53,960
It happened in 2008.
228
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
My assistant called me up
from the police station
229
00:18:56,200 --> 00:18:57,000
saying it was urgent.
230
00:18:58,400 --> 00:18:59,440
Sir.
231
00:18:59,920 --> 00:19:01,120
Take it easy.
232
00:19:01,600 --> 00:19:03,480
-Where is he?
-Over there.
233
00:19:07,160 --> 00:19:10,960
-Sir...
-Stand upright!
234
00:19:11,240 --> 00:19:13,160
Didn't we detain him
last time as well?
235
00:19:13,280 --> 00:19:15,640
-Yes, sir.
-Take your hands off.
236
00:19:15,760 --> 00:19:17,400
-Sir...
-What is this?
237
00:19:19,640 --> 00:19:22,200
-Why are they doing this?
-Sir, he is an Ajay Devgn fan.
238
00:19:22,800 --> 00:19:25,040
-Jai Hind, sir.
-Sir, this is Khatri.
239
00:19:25,120 --> 00:19:26,360
He is the one who nabbed him.
240
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
What did he do?
241
00:19:28,240 --> 00:19:30,400
Sir, he was betting
in Chandni Chowk.
242
00:19:30,760 --> 00:19:32,720
-What about?
-About a major mishap
243
00:19:32,800 --> 00:19:34,680
that will take place in Mumbai.
244
00:19:55,800 --> 00:19:57,840
Don't move. Keep it down.
245
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
They said you were betting.
246
00:20:08,440 --> 00:20:11,760
Sir, tell them to release
my family.
247
00:20:15,320 --> 00:20:16,400
What's your name?
248
00:20:17,520 --> 00:20:18,560
Guddu.
249
00:20:19,000 --> 00:20:21,400
Hey, release Guddu's family.
250
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
Give some chocolates to the kids.
251
00:20:23,880 --> 00:20:26,280
-Sir...
-Okay?
252
00:20:26,640 --> 00:20:29,640
Sir, my father is
the only family member I have.
253
00:20:31,680 --> 00:20:35,520
Hey, release Guddu's father
and give him a chocolate.
254
00:20:39,040 --> 00:20:41,000
Okay? Speak up.
255
00:20:42,560 --> 00:20:44,120
Sir, something big
is about to happen
256
00:20:45,160 --> 00:20:48,600
in Mumbai. A major blast.
257
00:20:48,840 --> 00:20:50,440
-In Mumbai?
-Yes, sir.
258
00:20:50,600 --> 00:20:53,000
-Where exactly?
-I don't know that, sir.
259
00:20:53,560 --> 00:20:55,040
-My gun is in the car.
-Sir...
260
00:20:55,120 --> 00:20:57,640
-Get it.
-Sir, I'm speaking the truth.
261
00:20:57,800 --> 00:20:59,040
-Who has planned the attack?
-Sir, I--
262
00:21:04,120 --> 00:21:05,960
Who has planned the attack?
263
00:21:06,360 --> 00:21:07,400
Khatri.
264
00:21:10,560 --> 00:21:12,040
Empty your gun and give it to me.
265
00:21:12,760 --> 00:21:15,680
You guys work according
to your own set of rules.
266
00:21:20,360 --> 00:21:21,720
Some people from Pakistan.
267
00:21:22,240 --> 00:21:23,320
How do you know?
268
00:21:23,800 --> 00:21:27,520
My cousin stays
near the India-Pakistan border.
269
00:21:27,600 --> 00:21:29,160
He stays in a village in Kashmir.
270
00:21:29,280 --> 00:21:30,880
He told me this.
271
00:21:31,360 --> 00:21:33,160
How?
Where will they come from?
272
00:21:35,160 --> 00:21:39,000
Sir, since they are Pakistanis,
they will come from Pakistan.
273
00:21:39,080 --> 00:21:40,440
-You son of a bitch!
-Sir!
274
00:21:42,520 --> 00:21:44,880
-How will they come?
-Sir.
275
00:21:45,200 --> 00:21:46,440
Which route will they take?
276
00:21:46,840 --> 00:21:48,320
Sir...
277
00:21:48,720 --> 00:21:51,440
Sir, I don't know that.
278
00:21:51,800 --> 00:21:56,200
They said they would take...
279
00:21:56,240 --> 00:21:57,680
-I don't...
-What?
280
00:21:57,800 --> 00:21:59,520
They would take the...
281
00:22:00,120 --> 00:22:01,720
What did you say?
282
00:22:01,800 --> 00:22:02,840
The terrorists
will take the waterway
283
00:22:02,920 --> 00:22:04,840
to enter Mumbai.
284
00:22:05,400 --> 00:22:08,880
They will attack in a week or two.
285
00:22:09,920 --> 00:22:11,360
How many days has it been
since you learnt about it?
286
00:22:11,760 --> 00:22:15,080
About 10 to 12 days, sir.
Not more than that.
287
00:22:17,320 --> 00:22:18,560
Sir...
288
00:22:27,280 --> 00:22:28,320
Excuse me.
289
00:22:31,040 --> 00:22:32,680
-Yes, Himmat.
-Hello! Sir...
290
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
Yes. Hello...
291
00:22:34,440 --> 00:22:36,000
There is an intelligence input
of a terror attack in Mumbai.
292
00:22:36,040 --> 00:22:37,760
What?
293
00:22:40,200 --> 00:22:42,600
I can't hear you, Himmat.
Speak louder!
294
00:22:42,880 --> 00:22:44,960
There will be a terror attack
in Mumbai, sir!
295
00:22:48,360 --> 00:22:49,400
Hello!
296
00:22:50,200 --> 00:22:51,280
Hello, sir.
297
00:22:55,120 --> 00:22:56,520
November 2008.
298
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
During the attack on Taj,
299
00:22:59,560 --> 00:23:02,040
Ajmal Amir Kasab got caught.
300
00:23:03,880 --> 00:23:07,160
All agencies took turns
to interrogate him.
301
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
I was sent to Mumbai
on behalf of the R&AW.
302
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
Sorry, sir.
303
00:25:01,840 --> 00:25:03,200
Do you get enough sleep?
304
00:25:14,280 --> 00:25:15,880
And food?
305
00:25:24,360 --> 00:25:25,640
Do the cops hit you?
306
00:25:34,440 --> 00:25:35,480
Perhaps they scare you.
307
00:25:43,120 --> 00:25:45,240
Well, you have killed
so many people.
308
00:25:45,800 --> 00:25:47,120
They will scare you a little.
309
00:25:55,360 --> 00:25:56,560
Do you know who I am?
310
00:26:00,800 --> 00:26:04,360
Just like you have ISI
in your country, we have--
311
00:26:04,680 --> 00:26:05,760
The R&AW.
312
00:26:13,600 --> 00:26:16,800
These people have given me
only 30 minutes to talk to you.
313
00:26:19,000 --> 00:26:20,960
And there are
so many people outside.
314
00:26:22,160 --> 00:26:25,120
International media, human rights activists...
all are here.
315
00:26:29,800 --> 00:26:32,560
I have a couple of things to ask.
May I?
316
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
Tell me about your training.
317
00:26:42,160 --> 00:26:43,920
You underwent
a four-stage training, right?
318
00:26:47,320 --> 00:26:48,360
Yes.
319
00:26:48,760 --> 00:26:49,880
The initial training...
320
00:26:51,360 --> 00:26:52,400
for how many days was it?
321
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
Twenty days.
322
00:26:57,960 --> 00:26:59,040
The intermediate?
323
00:27:03,120 --> 00:27:04,160
Twenty-one days.
324
00:27:05,680 --> 00:27:06,760
The advanced stage?
325
00:27:09,320 --> 00:27:10,360
Seventy-five days.
326
00:27:11,200 --> 00:27:12,400
The expert stage?
327
00:27:14,400 --> 00:27:15,320
Thirty days.
328
00:27:20,040 --> 00:27:23,040
You had to take steroids
during the training, right?
329
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
Yes.
330
00:27:29,320 --> 00:27:30,360
Well...
331
00:27:31,280 --> 00:27:33,480
We had to become strong,
you see.
332
00:27:35,120 --> 00:27:36,240
We had to travel far.
333
00:27:38,040 --> 00:27:41,120
We had to stand for hours
and run long distances.
334
00:27:42,000 --> 00:27:45,200
Our training regimen was tough.
335
00:27:47,440 --> 00:27:48,760
We were given the best diet
336
00:27:50,440 --> 00:27:51,680
and lots of medicines.
337
00:27:54,200 --> 00:27:55,560
We would also take steroids.
338
00:27:57,120 --> 00:28:01,080
We couldn't have afforded to make
a mistake like the last time.
339
00:28:03,120 --> 00:28:05,760
Last time? You mean the...
340
00:28:06,560 --> 00:28:09,760
-the--
-The attack on your parliament.
341
00:28:14,560 --> 00:28:17,360
They were struggling
to run with their bags.
342
00:28:19,360 --> 00:28:22,240
They showed us the video
and told us not to be so weak.
343
00:28:25,120 --> 00:28:26,880
During the advanced stage,
we underwent training
344
00:28:27,120 --> 00:28:28,800
more rigorous than the army.
345
00:28:31,160 --> 00:28:32,520
We were taught
346
00:28:34,120 --> 00:28:36,360
not to repeat the mistake
made in 2001.
347
00:28:38,160 --> 00:28:39,840
That we must kill
as many people as possible
348
00:28:40,600 --> 00:28:43,520
and hold them hostages
for as long as possible.
349
00:28:45,720 --> 00:28:47,240
That's what our training was like.
350
00:28:49,000 --> 00:28:50,040
And...
351
00:28:50,800 --> 00:28:53,120
to prevent us from
falling asleep
352
00:28:54,440 --> 00:28:55,720
cocaine and...
353
00:28:58,320 --> 00:29:01,280
-LSD.
-LSD. We were taught to take those.
354
00:29:05,720 --> 00:29:08,440
Had somebody important come
to impart training
355
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
during the advanced stage?
356
00:29:11,680 --> 00:29:12,840
Many people had come.
357
00:29:13,720 --> 00:29:14,840
Including the whites.
358
00:29:15,640 --> 00:29:19,040
Somebody who had visited
India before?
359
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
All of them
had visited India before.
360
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
They were familiar
with everything here.
361
00:29:29,520 --> 00:29:30,880
But still, anyone...
362
00:29:32,360 --> 00:29:35,160
Ikhlaq Khan...
Anyone by that name?
363
00:29:38,200 --> 00:29:42,200
We would address everyone
as commander.
364
00:29:44,840 --> 00:29:46,000
Try to recollect.
365
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
No.
366
00:29:55,800 --> 00:29:56,960
Sir.
367
00:29:58,760 --> 00:29:59,840
Shall I tell you something?
368
00:30:02,440 --> 00:30:03,800
You are not like the others.
369
00:30:06,200 --> 00:30:07,480
The others here...
370
00:30:08,480 --> 00:30:09,960
keep abusing me.
371
00:30:21,080 --> 00:30:22,880
Ajmal Amir Kasab.
372
00:30:24,640 --> 00:30:26,160
What does "Ajmal" mean?
373
00:30:28,520 --> 00:30:29,480
Well...
374
00:30:30,360 --> 00:30:34,920
the one who is
extremely good-looking.
375
00:30:42,040 --> 00:30:44,480
You fucked your name up,
you bastard.
376
00:30:58,040 --> 00:30:59,080
Sir.
377
00:31:00,320 --> 00:31:01,560
Your style
378
00:31:02,960 --> 00:31:06,200
resembles that of our commander.
379
00:31:07,400 --> 00:31:08,760
You are just like him.
380
00:31:13,160 --> 00:31:14,800
He would behave just like you.
381
00:31:28,160 --> 00:31:29,200
He taught us
382
00:31:29,480 --> 00:31:33,120
to take medicines and drugs.
383
00:31:35,000 --> 00:31:36,040
He'd say
384
00:31:36,680 --> 00:31:40,480
that sleep is our biggest enemy.
385
00:31:43,000 --> 00:31:44,760
Describe his features to me.
386
00:31:46,360 --> 00:31:47,400
I don't know.
387
00:31:48,760 --> 00:31:50,040
Whenever we met him,
388
00:31:51,200 --> 00:31:53,720
either we'd be blindfolded
389
00:31:54,480 --> 00:31:56,680
or his face would be covered.
390
00:31:58,760 --> 00:32:01,400
While bidding farewell to us
from the Karachi port,
391
00:32:02,240 --> 00:32:05,280
he placed a bet with Wasim
392
00:32:06,000 --> 00:32:10,760
that we'd kill
more than 150 people.
393
00:32:40,000 --> 00:32:41,440
Who is Wasim?
394
00:32:42,680 --> 00:32:44,040
Wasim Karachiwala.
395
00:32:47,400 --> 00:32:48,560
He doesn't cover his face.
396
00:32:50,480 --> 00:32:51,720
He'd say behind his back...
397
00:32:52,600 --> 00:32:53,520
that...
398
00:32:53,800 --> 00:32:56,280
covering the face is
something that women do.
399
00:32:58,000 --> 00:32:59,600
He took pride in keeping
his face uncovered.
400
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Is Wasim Karachiwala
in Muzaffarabad?
401
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
Till last month he was.
402
00:33:07,160 --> 00:33:08,560
Wasim Karachiwala
403
00:33:09,080 --> 00:33:11,120
was on our radar for quite long.
404
00:33:12,920 --> 00:33:15,120
It is his drug network
405
00:33:15,200 --> 00:33:18,040
that supplied arms
to Jaish and Lashkar.
406
00:33:18,240 --> 00:33:20,560
His network was effective
even in the Valley.
407
00:33:21,920 --> 00:33:23,440
Despite many efforts,
408
00:33:23,960 --> 00:33:25,480
we were unable to track him down.
409
00:33:27,200 --> 00:33:28,200
Brilliant!
410
00:33:28,880 --> 00:33:30,800
What has Wasim Karachiwala
411
00:33:30,920 --> 00:33:33,000
got to do with this inquiry,
Himmat Singh?
412
00:33:33,160 --> 00:33:35,360
Exactly.
The only thing we asked was
413
00:33:35,880 --> 00:33:37,480
who this Farooq Ali is.
414
00:33:42,640 --> 00:33:45,760
Sir, in your file, Page 5...
415
00:33:47,120 --> 00:33:48,160
In the sixth row,
416
00:33:48,320 --> 00:33:50,720
there is a mention of
Operation Smiley and its cost.
417
00:33:54,200 --> 00:33:55,560
What is Operation Smiley?
418
00:33:56,120 --> 00:33:57,760
Yes! What is it?
419
00:33:59,520 --> 00:34:02,800
Operation Smiley was
Farooq Ali's first operation.
420
00:34:03,680 --> 00:34:07,000
After 26/11,
we started getting phone calls
421
00:34:07,400 --> 00:34:08,600
to kill some terrorist.
422
00:34:10,280 --> 00:34:13,480
We proposed a list of extremists
and the most wanted.
423
00:34:13,880 --> 00:34:16,920
We had already confirmed
their coordinates.
424
00:34:19,000 --> 00:34:20,760
Wasim Karachiwala's name
was selected.
425
00:34:22,240 --> 00:34:25,800
Jaish and Lashkar's big shots
had gone into hiding.
426
00:34:27,600 --> 00:34:29,560
Many bank accounts were frozen.
427
00:34:30,720 --> 00:34:32,640
These groups faced
a shortage of money.
428
00:34:32,800 --> 00:34:35,320
In this situation,
in Muzaffarabad, PoK,
429
00:34:35,440 --> 00:34:38,360
from the shop of one of our agents,
we spread a rumour
430
00:34:38,480 --> 00:34:40,560
that a businessman from Saudi
431
00:34:41,240 --> 00:34:44,640
wants to give Kasab a reward
432
00:34:45,240 --> 00:34:46,480
of Rs. 5 lakh,
433
00:34:46,600 --> 00:34:50,320
but he doesn't know
whom to give it to.
434
00:34:50,720 --> 00:34:52,480
After encountering a few frauds,
435
00:34:52,640 --> 00:34:55,280
on the seventh day,
a few people came to our agent's shop
436
00:34:55,480 --> 00:34:56,640
and took him away.
437
00:34:57,040 --> 00:34:58,360
-Hey!
-What...
438
00:34:58,440 --> 00:34:59,400
Come on...
439
00:35:00,120 --> 00:35:02,960
Get in! Hey!
440
00:35:04,160 --> 00:35:05,480
Come on...
441
00:35:14,280 --> 00:35:16,640
Hey! Take him.
Come on!
442
00:35:16,720 --> 00:35:17,760
Move it!
443
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
Move!
444
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
When the blindfold was removed,
445
00:35:34,800 --> 00:35:38,400
he couldn't believe he was
in front of Wasim Karachiwala.
446
00:35:40,680 --> 00:35:43,880
The man we had been looking for
three long years,
447
00:35:43,960 --> 00:35:47,480
a bait of Rs. 5 lakh
brought him to us.
448
00:35:47,840 --> 00:35:50,360
-Who wants to reward Kasab?
-Someone from Riyadh, sir.
449
00:35:50,640 --> 00:35:52,200
He deals in crude oil.
450
00:35:52,560 --> 00:35:54,600
-How much?
-Rs. 5 lakh.
451
00:35:54,880 --> 00:35:56,320
Call him up and let me talk to him.
452
00:35:56,520 --> 00:36:00,160
The agent rang up
the Saudi businessman,
453
00:36:00,680 --> 00:36:04,640
and I spoke to
Wasim Karachiwala directly.
454
00:36:07,360 --> 00:36:08,480
Hello.
455
00:36:22,040 --> 00:36:23,960
He gave me a false assurance.
456
00:36:24,200 --> 00:36:27,040
And I accepted his false assurance.
457
00:36:29,480 --> 00:36:30,960
In less than two hours,
458
00:36:31,360 --> 00:36:33,760
the money was sent to him
through the hawala network.
459
00:36:35,880 --> 00:36:38,720
We assigned another person
to spy on him.
460
00:36:39,280 --> 00:36:40,520
He'd always be with him.
461
00:36:41,520 --> 00:36:46,360
I told him that I want to start
a few madrasas in Sri Lanka,
462
00:36:47,200 --> 00:36:50,720
and he started looking
for places outside Colombo.
463
00:36:50,800 --> 00:36:52,040
After eight months,
464
00:36:52,440 --> 00:36:54,280
we noticed a pattern.
465
00:36:54,960 --> 00:36:56,200
Wasim Karachiwala
466
00:36:56,600 --> 00:37:00,280
goes to Dubai
467
00:37:00,520 --> 00:37:01,760
on the 14th, 15th and 16th
of every month.
468
00:37:29,600 --> 00:37:31,360
-Hello.
-Where are you?
469
00:37:31,960 --> 00:37:33,880
-Busy?
-Tell me.
470
00:37:34,440 --> 00:37:37,000
Actually, Pari wants to attend
a party tonight.
471
00:37:37,720 --> 00:37:39,040
No, that will be a problem.
472
00:37:39,640 --> 00:37:41,080
We don't have clearance.
473
00:37:41,360 --> 00:37:43,360
What if I give her the clearance?
474
00:37:43,680 --> 00:37:46,480
We can't give clearance for
late nights on such short notice.
475
00:37:47,520 --> 00:37:48,560
Come on, Himmat.
476
00:37:48,800 --> 00:37:51,240
They are her school friends.
It should be okay.
477
00:37:51,840 --> 00:37:54,320
Still, it is a sensitive area.
478
00:37:54,400 --> 00:37:56,680
It won't be safe to go there
without adequate security.
479
00:38:00,200 --> 00:38:01,560
She's not going to war.
480
00:38:05,280 --> 00:38:06,520
What's the exact location?
481
00:38:07,600 --> 00:38:08,680
Club...
482
00:38:09,160 --> 00:38:10,520
She said it is Club Tranquil.
483
00:38:10,800 --> 00:38:11,880
Okay. Noted.
484
00:38:12,360 --> 00:38:14,320
Great. Thanks.
485
00:38:15,720 --> 00:38:17,680
Sir,
I need to pass some instructions.
486
00:38:27,440 --> 00:38:28,360
Yes, sir?
487
00:38:28,400 --> 00:38:29,560
I am sending you details
of a location.
488
00:38:30,160 --> 00:38:32,320
Ensure complete security
and sanitisation.
489
00:38:34,600 --> 00:38:35,520
Okay, sir.
490
00:38:40,880 --> 00:38:42,160
Turn it on.
491
00:38:44,680 --> 00:38:49,040
So, Wasim Karachiwala
would visit Dubai
492
00:38:49,160 --> 00:38:50,240
on the 14th, 15th and 16th
of every month.
493
00:38:51,040 --> 00:38:53,960
Yes. When I met Farooq Ali
for the first time--
494
00:38:54,040 --> 00:38:56,360
We are not interested
in learning
495
00:38:56,440 --> 00:38:58,880
how you met for the first time.
496
00:38:59,880 --> 00:39:01,320
Let's come to the point.
497
00:39:01,640 --> 00:39:02,640
Okay, sir.
498
00:39:03,720 --> 00:39:06,040
The moment Farooq Ali
saw Wasim Karachiwala,
499
00:39:06,120 --> 00:39:08,640
-he pulled out--
-Himmat!
500
00:39:09,880 --> 00:39:14,440
We want to know why you chose
Farooq Ali for this mission.
501
00:39:14,520 --> 00:39:16,240
So, just answer the question.
502
00:39:16,360 --> 00:39:18,840
I was about to tell you that, sir,
but...
503
00:39:19,040 --> 00:39:22,240
-he told me to get to the point.
-I told you to get to the point,
504
00:39:22,800 --> 00:39:24,160
but you skipped right to the end
of the story.
505
00:39:25,400 --> 00:39:27,520
Fine. Go ahead.
Start from wherever relevant.
506
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
So, Farooq...
507
00:39:33,160 --> 00:39:36,400
Send in four cups of tea
along with some biscuits.
508
00:39:36,840 --> 00:39:37,920
You have Crocin?
509
00:39:38,600 --> 00:39:40,240
Mr. Chaddha,
do you want one?
510
00:39:41,760 --> 00:39:42,880
Get one for me.
511
00:39:50,200 --> 00:39:54,160
We had been tracking Farooq Ali
ever since he was in college.
512
00:39:55,040 --> 00:39:57,440
Very bright, exceptionally sharp.
513
00:39:58,120 --> 00:39:59,680
He wanted to join
the Indian Army.
514
00:40:00,520 --> 00:40:02,800
He appeared for CDS,
but failed all five times
515
00:40:03,200 --> 00:40:04,240
because of us.
516
00:40:05,240 --> 00:40:07,600
We have an unwritten mandate
517
00:40:07,640 --> 00:40:09,320
to look out for
the brightest minds around.
518
00:40:10,800 --> 00:40:13,520
So, Farooq would fail every year,
519
00:40:14,400 --> 00:40:17,480
and we monitored him regularly.
520
00:40:19,440 --> 00:40:21,640
After my meeting
with Ajmal Kasab,
521
00:40:21,840 --> 00:40:23,760
the first person I could think of
522
00:40:23,840 --> 00:40:25,520
to kill Wasim Karachiwala
523
00:40:26,920 --> 00:40:28,840
was Farooq Ali.
524
00:41:19,960 --> 00:41:21,520
Don't make this mistake, Farooq.
525
00:41:30,880 --> 00:41:31,960
Who are you?
526
00:41:33,720 --> 00:41:35,040
You believe in angels,
don't you?
527
00:41:36,520 --> 00:41:37,760
I am an angel sent for you.
528
00:41:39,120 --> 00:41:40,880
I failed the exams five times!
529
00:41:42,040 --> 00:41:43,120
Where were you then?
530
00:41:44,120 --> 00:41:45,960
I was the one
who made you fail.
531
00:41:50,160 --> 00:41:51,840
You want to join the army,
don't you?
532
00:41:55,560 --> 00:41:56,560
Yes.
533
00:42:00,960 --> 00:42:02,720
What about being a soldier
without donning the uniform?
534
00:42:09,960 --> 00:42:11,600
For one month,
I have been observing
535
00:42:11,720 --> 00:42:14,280
that you come here and climb up.
536
00:42:16,040 --> 00:42:18,320
And after five minutes,
you get down and go home.
537
00:42:21,400 --> 00:42:22,880
Whom were you waiting for
to jump?
538
00:42:34,400 --> 00:42:35,560
I was waiting for my angel.
539
00:42:37,560 --> 00:42:39,640
The Delhi Police was after me
for many days,
540
00:42:41,240 --> 00:42:42,880
but I couldn't get to meet you.
541
00:42:44,680 --> 00:42:46,800
Farooq was much better
than I had thought.
542
00:42:47,920 --> 00:42:50,560
I felt that we didn't recruit him,
543
00:42:51,200 --> 00:42:53,240
but he recruited us.
544
00:42:54,960 --> 00:42:58,120
We sent him to Bangalore
and then to Srinagar.
545
00:42:59,160 --> 00:43:00,360
After six months...
546
00:43:13,720 --> 00:43:14,720
-Sir.
-Sit down.
547
00:43:18,240 --> 00:43:19,760
He is our target.
548
00:43:21,120 --> 00:43:22,480
Wasim Karachiwala.
549
00:43:23,800 --> 00:43:25,640
He is landing in UAE
on the 13th,
550
00:43:25,720 --> 00:43:27,240
but we won't do anything
to him there.
551
00:43:27,480 --> 00:43:29,200
He has a tight security cover.
552
00:43:31,720 --> 00:43:33,640
We do have an opportunity
553
00:43:33,880 --> 00:43:36,320
when Wasim Karachiwala
554
00:43:37,080 --> 00:43:39,080
comes back to the airport
to board the return flight.
555
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
Sir, you mean to say
that I have to nab him
556
00:43:42,240 --> 00:43:44,920
-at Dubai airport.
-Precisely.
557
00:43:46,320 --> 00:43:48,440
The objective of this mission
is to abduct Wasim Karachiwala
558
00:43:48,520 --> 00:43:52,760
moments before his flight takes off,
559
00:43:53,920 --> 00:43:57,800
interrogate him before
that flight lands in Karachi
560
00:43:58,680 --> 00:44:00,320
and get all the information.
561
00:44:01,880 --> 00:44:02,920
Besides...
562
00:44:03,600 --> 00:44:05,560
he checks in a bit early
at the airport.
563
00:44:06,040 --> 00:44:08,200
Perhaps, he likes the food
at the airport lounge.
564
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Anyway.
565
00:44:11,040 --> 00:44:15,280
You'll get around 30 to
60 minutes to abduct Wasim.
566
00:44:15,800 --> 00:44:19,520
At 12 p.m. on the 16th,
you'll land in UAE.
567
00:44:20,320 --> 00:44:21,880
At the airport,
a colleague of yours will join you
568
00:44:22,560 --> 00:44:24,520
to assist you.
569
00:44:24,640 --> 00:44:26,840
Apart from that, we have men
to help us with the logistics,
570
00:44:26,960 --> 00:44:28,080
and they will help you out.
571
00:44:29,800 --> 00:44:32,080
So... any questions?
572
00:44:34,960 --> 00:44:35,960
Sir...
573
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
I made you reverse your car.
574
00:44:40,680 --> 00:44:41,880
So, this is the punishment?
575
00:44:48,680 --> 00:44:50,440
This is your first assignment,
Farooq,
576
00:44:52,200 --> 00:44:53,800
so you get to choose the name.
577
00:45:00,040 --> 00:45:01,240
Operation Smiley.
578
00:45:13,880 --> 00:45:15,040
Attention, please.
579
00:45:15,360 --> 00:45:17,920
This is an announcement
for passengers
580
00:45:17,960 --> 00:45:19,840
for Flight 232 to Karachi.
581
00:45:20,040 --> 00:45:23,440
The flight has been delayed
due to bad weather conditions.
582
00:45:23,880 --> 00:45:25,080
Thank you.
583
00:47:40,000 --> 00:47:41,120
End of day two.
584
00:47:42,800 --> 00:47:44,480
Thank you, sir. Thank you.
585
00:47:44,920 --> 00:47:47,880
You said Farooq Ali is in Dubai
586
00:47:47,960 --> 00:47:49,160
for the last 11 years.
587
00:47:51,120 --> 00:47:52,640
What's the hurry, Mr. Chaddha?
588
00:47:53,120 --> 00:47:54,440
The camera is off.
589
00:47:54,840 --> 00:47:56,080
Let's continue tomorrow.
590
00:47:57,120 --> 00:47:58,200
Himmat Singh.
591
00:47:59,960 --> 00:48:03,680
The stories you tell us
are amazing.
592
00:48:05,720 --> 00:48:07,440
No, sir. In our agency,
593
00:48:07,520 --> 00:48:11,840
we make stories and set examples
of the highest order.
594
00:48:15,280 --> 00:48:16,360
Good day.
41387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.