Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Mom.
2
00:02:30,375 --> 00:02:32,333
Do you know how power cuts happen?
3
00:02:33,416 --> 00:02:36,250
The electricity was flowing through
the electric line,
4
00:02:36,333 --> 00:02:39,208
on which the black-eyed bat
died with a shock.
5
00:02:39,541 --> 00:02:43,333
As it traveled across
Uncle Sali's yard and the pond,
6
00:02:43,708 --> 00:02:45,416
and reached the tiger claw tree,
7
00:02:45,500 --> 00:02:48,333
there awaits the blazing red-eyed demon.
8
00:02:48,416 --> 00:02:50,208
The demon spewed fire at the electricity,
9
00:02:50,333 --> 00:02:52,708
and the electricity died right there,
before reaching Pathu's home.
10
00:02:52,791 --> 00:02:55,041
When it tries to return to
Uncle Suni's house,
11
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
there comes another demon.
12
00:02:57,083 --> 00:03:00,041
Mom! The electricity goes out
as the demons blow it away,
13
00:03:00,125 --> 00:03:01,583
that's what Grandma told me.
14
00:03:03,250 --> 00:03:04,416
If that's the case,
15
00:03:04,791 --> 00:03:06,083
how many demons would be needed
16
00:03:06,166 --> 00:03:08,333
for all the houses to experience
a power outage altogether?
17
00:03:09,666 --> 00:03:12,041
Grandma also told me that
a djinn would appear during power cuts.
18
00:03:12,541 --> 00:03:14,166
Have you ever seen a djinn?
19
00:03:14,666 --> 00:03:16,416
I heard they wear a white shirt.
20
00:03:16,750 --> 00:03:18,666
I wonder why they wear white shirts.
21
00:03:18,916 --> 00:03:20,208
Why don't they wear black ones?
22
00:03:20,333 --> 00:03:22,083
Then they wouldn't be visible in the dark.
23
00:03:22,541 --> 00:03:23,916
My dear Pathu,
24
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
if I give you something, will you
please be quiet for just two minutes?
25
00:03:28,833 --> 00:03:32,625
You started screaming "Mamma"
at just eight months old. And guess what?
26
00:03:32,833 --> 00:03:34,625
She hasn't shut her trap since then!
27
00:03:35,041 --> 00:03:36,208
My Lord!
28
00:03:36,625 --> 00:03:39,125
-A mute child would have been better!
-Mom.
29
00:03:39,458 --> 00:03:41,666
Does "mute" mean those who can't speak?
30
00:03:42,041 --> 00:03:45,583
If so, why do we call those who
can't speak or hear, "mute"?
31
00:03:46,416 --> 00:03:47,416
My goodness!
32
00:03:48,000 --> 00:03:48,833
Mom…
33
00:03:49,208 --> 00:03:52,000
Come, Pathu. Let's go to bed.
Dad will be late.
34
00:03:52,291 --> 00:03:54,416
Shall I tell you a story then?
35
00:03:54,750 --> 00:03:58,666
A fresh story about a tailor poking
an elephant's trunk with a needle.
36
00:03:59,041 --> 00:04:01,708
Please go to sleep, Pathu!
37
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Mommy's Chatterbox!
38
00:04:10,250 --> 00:04:12,291
Muneer! You can go watch football,
39
00:04:12,375 --> 00:04:15,291
rest, or even nap at the club.
40
00:04:15,458 --> 00:04:17,833
But you must be back here by the time
Pathu needs to go to school, alright?
41
00:04:19,708 --> 00:04:20,666
Where is Asif?
42
00:04:20,833 --> 00:04:23,875
Oh! He went with Rafeeq yesterday
to watch the match!
43
00:04:24,291 --> 00:04:27,708
No wonder! Kids learn from their dads!
44
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
Please stop it.
45
00:04:29,791 --> 00:04:31,958
I have lots of work
waiting at the workshop.
46
00:04:32,125 --> 00:04:33,458
After all, she's not studying
to be an IAS, right?
47
00:04:33,916 --> 00:04:35,875
When I suggested sending her
to a school nearby,
48
00:04:36,166 --> 00:04:38,833
it was you who wanted an English medium
school and sent her to a school in town!
49
00:04:39,208 --> 00:04:40,958
Their school bus doesn't even come here.
50
00:04:42,791 --> 00:04:45,708
Yeah! It was me who sent her
to an English medium school.
51
00:04:46,166 --> 00:04:47,916
Back then, my father
52
00:04:48,000 --> 00:04:51,083
accused me of writing letters to boys
and stopped my schooling.
53
00:04:51,333 --> 00:04:52,750
Who knows if she won't write letters?
54
00:04:52,833 --> 00:04:54,083
Let her write.
55
00:04:56,333 --> 00:04:58,291
If girls don't write letters to boys,
56
00:04:58,375 --> 00:05:01,000
and boys don't chase after girls,
57
00:05:01,250 --> 00:05:03,250
what good is this place, then?
58
00:05:07,041 --> 00:05:08,125
Hey, Chatterbox Pathu!
59
00:05:08,541 --> 00:05:09,541
Why are you silent?
60
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
-Hey, Chatterbox Pathu!
-Stop it!
61
00:05:13,791 --> 00:05:14,750
Hi, Uncle Sardine Babu!
62
00:05:15,041 --> 00:05:16,250
What kinds of fish do you have today?
63
00:05:16,375 --> 00:05:18,416
-And what's the price?
-I've got a couple of varieties, dear.
64
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
Do you want me to tell you the prices?
65
00:05:20,375 --> 00:05:21,666
-Send some to my house.
-Sure.
66
00:05:21,750 --> 00:05:23,416
-I'll pay you at the workshop.
-Sure.
67
00:05:23,541 --> 00:05:26,833
How many small fish need to be lined up
to equal the size of a big one?
68
00:05:26,916 --> 00:05:30,000
Only the Lord knows!
Don't confuse me, Chatterbox!
69
00:05:30,208 --> 00:05:32,208
Did Uncle Ashif go back, Auntie Amina?
70
00:05:32,500 --> 00:05:33,750
He returned last night itself.
71
00:05:33,833 --> 00:05:34,833
Oh, okay.
72
00:05:35,375 --> 00:05:37,458
You seem to know
everything in this panchayat.
73
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Why do you call him "Sardine Babu"?
74
00:05:39,750 --> 00:05:42,416
Because he is "Sardine Babu"!
75
00:05:43,791 --> 00:05:45,208
Buy tickets!
Come, come!
76
00:05:45,958 --> 00:05:47,583
Where are you off to?
77
00:05:49,000 --> 00:05:49,833
Get down.
78
00:05:54,958 --> 00:05:57,083
-Hey, Basheer. Has your bus arrived yet?
-No.
79
00:05:57,333 --> 00:05:58,208
Hey, Basheer.
80
00:05:58,416 --> 00:06:00,875
I also want to play football this evening.
81
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
How many of you were there yesterday?
82
00:06:02,708 --> 00:06:04,791
-But you didn't come yesterday.
-I'll come today!
83
00:06:04,875 --> 00:06:08,250
And they all say they'll let you play
only if you keep your mouth shut.
84
00:06:08,375 --> 00:06:10,250
Hey, it's easier to stop her from playing.
85
00:06:10,333 --> 00:06:11,416
But to keep her mouth shut,
86
00:06:11,583 --> 00:06:12,625
you won't be able to do it.
87
00:06:14,041 --> 00:06:14,916
Get lost!
88
00:06:24,958 --> 00:06:27,291
Do they really call you
"chatterbox" around here?
89
00:06:27,666 --> 00:06:29,708
Didn't they give you the nickname
"Lolan, the tender heart",
90
00:06:29,791 --> 00:06:31,500
when you fainted
after losing a tooth and bleeding?
91
00:06:31,625 --> 00:06:32,500
So, this is my nickname!
92
00:06:39,666 --> 00:06:41,333
-Can you please start it?
-Yeah. Start it.
93
00:06:43,458 --> 00:06:44,875
-How much?
-You can discuss it with Dad.
94
00:06:44,958 --> 00:06:45,833
-Dad…
-Yes.
95
00:06:48,500 --> 00:06:49,583
Your son is quite good.
96
00:06:49,666 --> 00:06:50,791
He fixed it in a minute.
97
00:06:50,875 --> 00:06:52,916
There's a reason why people say
everybody has his own taste.
98
00:06:53,000 --> 00:06:53,916
I agree.
99
00:06:54,250 --> 00:06:55,500
But, I'm not gonna let him be a mechanic.
100
00:06:55,916 --> 00:06:58,083
He says he will learn mechanic work
and do business.
101
00:06:58,333 --> 00:06:59,791
But can we afford
to start a business and all?
102
00:06:59,875 --> 00:07:00,708
Hey, Lolan!
103
00:07:00,791 --> 00:07:02,458
There's nobody to even support us.
104
00:07:02,958 --> 00:07:05,083
It's been 12 years
since I returned from the Middle East.
105
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
-I tried going back, but couldn't.
-What's the fee?
106
00:07:07,833 --> 00:07:08,750
Open it!
107
00:07:10,166 --> 00:07:11,083
Okay, then.
108
00:07:11,500 --> 00:07:12,333
How's it?
109
00:07:13,875 --> 00:07:14,791
{\an8}Under 14, right?
110
00:07:15,458 --> 00:07:17,458
{\an8}No. I turned 15 last month.
111
00:07:17,666 --> 00:07:18,583
{\an8}Let's make it under 15 this time.
112
00:07:18,666 --> 00:07:20,958
{\an8}Good. I was about to print "Under 14".
113
00:07:22,000 --> 00:07:23,125
-Make it "Under 15", okay?
-Yeah.
114
00:07:31,916 --> 00:07:34,333
The rain is pouring heavily.
115
00:07:34,458 --> 00:07:37,375
Goalkeeper Pathu's hands
are drenched in raindrops.
116
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
The Santhosh Trophy ground is soaking wet.
117
00:07:46,208 --> 00:07:48,333
On the soaked field, Salim
makes a swift move,
118
00:07:48,416 --> 00:07:50,791
snatching the ball from Basheer
with incredible skill.
119
00:07:53,416 --> 00:07:56,041
With the ball now at Salim's feet,
he masterfully passes it to Rafi bro!
120
00:07:57,166 --> 00:08:00,875
Both teams are not ready to lose
in this crazy, wild match.
121
00:08:01,458 --> 00:08:02,291
One goal!
122
00:08:02,375 --> 00:08:04,750
Without being able to score a goal
in return,
123
00:08:05,000 --> 00:08:06,666
both the teams are moving forward.
124
00:08:07,875 --> 00:08:10,083
Brother Ajmal snatches the ball
from Brother Rafi's feet,
125
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
and here he comes
towards goalkeeper Pathu.
126
00:08:12,958 --> 00:08:15,833
"I won't give up, even if it means
breaking my knees!",
127
00:08:15,916 --> 00:08:18,208
Declares Fathima Noorjahan
with unwavering determination.
128
00:08:19,875 --> 00:08:21,583
Brother Ajmal's kick…
129
00:08:23,291 --> 00:08:24,416
Goal!
130
00:08:24,500 --> 00:08:25,750
Hey, Chatterbox Pathu!
131
00:08:25,833 --> 00:08:27,916
Shut up and watch the ball.
You could've blocked that goal.
132
00:08:28,000 --> 00:08:28,833
Scram!
133
00:08:31,500 --> 00:08:34,833
The ball that escaped the grasp of Coward
Basheer is now soaring high into the sky!
134
00:08:34,916 --> 00:08:36,250
-Pathu!
-Yeah.
135
00:08:36,416 --> 00:08:37,541
Stop standing in the rain, come inside.
136
00:08:38,500 --> 00:08:39,666
-Off I go.
-Come here.
137
00:08:39,875 --> 00:08:40,708
Chatterbox!
138
00:08:41,458 --> 00:08:43,083
If you walk away in the middle,
we won't allow you to play tomorrow.
139
00:08:44,041 --> 00:08:46,000
Come here.
This girl is soaked from the rain.
140
00:08:46,291 --> 00:08:47,875
Go home. It's raining.
141
00:08:48,000 --> 00:08:48,833
Yeah!
142
00:08:49,166 --> 00:08:50,125
My dear girl.
143
00:08:50,458 --> 00:08:51,458
-Can't you just go and play…
-Enough.
144
00:08:51,541 --> 00:08:54,208
-with Rahna and other girls?
-Enough, Mom.
145
00:08:54,291 --> 00:08:56,250
Why do you want to play football
with those boys?
146
00:08:56,708 --> 00:08:57,750
Well, wherever you go
147
00:08:57,958 --> 00:09:00,500
-you're not going to keep your mouth shut.
-Wait!
148
00:09:00,583 --> 00:09:03,250
-It's still wet. Dry her hair properly.
-Let me go.
149
00:09:03,333 --> 00:09:04,333
I did, Mom.
150
00:09:10,000 --> 00:09:12,583
Here comes another one,
completely soaked from the rain.
151
00:09:18,458 --> 00:09:20,833
What's this? You could have waited
until the rain stopped.
152
00:09:20,916 --> 00:09:23,750
I left when the rain had stopped,
but it started again on the way.
153
00:09:24,708 --> 00:09:25,708
Your hair is completely soaked.
154
00:09:25,791 --> 00:09:28,750
Look, it's a swing bed,
just like the one at Uncle Ashraf's house.
155
00:09:29,750 --> 00:09:30,958
Didn't she go to play football today?
156
00:09:31,041 --> 00:09:32,458
Yes, she did.
157
00:09:32,583 --> 00:09:34,791
-I had to arrest and bring her back.
-What's that noise?
158
00:09:35,958 --> 00:09:40,041
Jerry is snoring just like Grandma.
159
00:09:41,375 --> 00:09:44,250
Jerry searched for the pillow in his sleep
and placed it under his head.
160
00:09:44,625 --> 00:09:47,166
Oh, no! He's here. Here comes Tom.
161
00:09:47,333 --> 00:09:49,625
And here he throws
Jerry's yellow pillow away.
162
00:09:49,916 --> 00:09:52,250
All he needs is a reason to fight.
163
00:09:52,833 --> 00:09:54,916
Oh, dear! He unfastened the swing bed.
164
00:09:55,125 --> 00:09:57,166
Poor Jerry is sliding away,
165
00:09:57,375 --> 00:10:00,583
just like Basheer sliding down
from the tall areca palm tree.
166
00:10:01,708 --> 00:10:03,208
Jerry falls into the water.
167
00:10:04,541 --> 00:10:05,416
Oh, no!
168
00:10:06,125 --> 00:10:08,708
He had a narrow escape.
It was a really close call for Jerry.
169
00:10:09,083 --> 00:10:13,000
I'll teach you a lesson, Uncle Tom!
Your silly watermelon juice.
170
00:10:13,458 --> 00:10:15,708
Everyone calls her Chatterbox Pathu.
171
00:10:15,875 --> 00:10:17,416
Well, we can't really blame them.
172
00:10:17,875 --> 00:10:21,125
There isn't a day that goes by when
I don't wonder why she doesn't hush up.
173
00:10:21,750 --> 00:10:24,333
People say she's just like your mother.
174
00:10:25,125 --> 00:10:26,166
She's just a kid, after all.
175
00:10:26,291 --> 00:10:27,666
She'll be fine when she grows up.
176
00:10:28,666 --> 00:10:30,583
{\an8}Jerry is soaring through the sky.
177
00:10:36,666 --> 00:10:38,125
Oh, Lord!
178
00:10:38,791 --> 00:10:42,375
Oh, Lord! I just hope everyone gets
defeated in front of Rocket's gun.
179
00:10:42,958 --> 00:10:43,833
Amen!
180
00:10:44,166 --> 00:10:46,000
Well, it's all good.
181
00:10:46,375 --> 00:10:48,291
They haven't witnessed Thor's action yet.
182
00:10:48,708 --> 00:10:50,000
Please, folks.
183
00:10:50,083 --> 00:10:52,708
Don't joke around amid the chaos.
Take action!
184
00:10:52,875 --> 00:10:54,125
Damn!
185
00:10:55,916 --> 00:10:58,875
Our Captain America
has lost his old attire. So sad.
186
00:10:59,291 --> 00:11:00,458
But, it's okay.
187
00:11:00,958 --> 00:11:03,708
No matter what he wears,
he's incredibly charming.
188
00:11:05,000 --> 00:11:07,708
And, of course, our Black Panther is here,
so there's no need to worry.
189
00:11:08,791 --> 00:11:11,083
Otherwise, I would've been worried
to death.
190
00:11:42,250 --> 00:11:43,541
Oh, come on, Sandra.
191
00:11:43,625 --> 00:11:46,000
Why don't you ask him directly
where he was?
192
00:11:46,166 --> 00:11:48,208
Why do you overthink so much?
193
00:11:48,416 --> 00:11:49,416
Just give talking to him a shot.
194
00:11:50,416 --> 00:11:51,250
Bro…
195
00:11:51,375 --> 00:11:52,791
Get me some water to drink.
196
00:11:53,416 --> 00:11:55,000
-Where's Mom?
-In the kitchen.
197
00:11:55,083 --> 00:11:58,125
That's your issue. You don't say anything.
A simple talk can settle it.
198
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
-You go and talk.
-Mom.
199
00:11:59,291 --> 00:12:00,333
Or should I talk to him?
200
00:12:00,416 --> 00:12:02,916
Ask Sobin to come to
the coffee shop tomorrow.
201
00:12:03,833 --> 00:12:04,875
How did it go?
202
00:12:04,958 --> 00:12:06,291
How can that be? Didn't work out!
203
00:12:06,875 --> 00:12:09,041
The land lease documents are in order.
204
00:12:10,500 --> 00:12:13,583
However, since our workshop isn't
registered, it's causing us some trouble.
205
00:12:14,458 --> 00:12:15,416
We need to fix that first.
206
00:12:16,166 --> 00:12:17,416
They will conduct an inspection
of the premises.
207
00:12:18,166 --> 00:12:20,541
Any further progress will only happen
after that inspection.
208
00:12:21,666 --> 00:12:22,583
How much loan did you request?
209
00:12:23,083 --> 00:12:24,291
Thirty-five lakhs.
210
00:12:24,916 --> 00:12:26,291
Thirty-five lakhs?!
211
00:12:26,791 --> 00:12:27,625
God!
212
00:12:27,833 --> 00:12:28,833
You're playing with fire, Asi!
213
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
When you told me about leasing Thangal's
plot and starting a service station,
214
00:12:31,708 --> 00:12:33,416
I thought it was a simple
vehicle washing place.
215
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
Why do you need
such a large sum of money for this?
216
00:12:34,875 --> 00:12:36,916
Can you just shut up? I know what to do.
217
00:12:37,625 --> 00:12:39,291
I have a solution for all your problems.
218
00:12:39,375 --> 00:12:40,333
Let's fix everything tomorrow.
219
00:12:44,625 --> 00:12:45,541
I'll call you back later.
220
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
It's a vehicle washing service, Dad.
221
00:12:48,583 --> 00:12:49,666
But it's not like it used to be.
222
00:12:49,791 --> 00:12:51,083
We use machines for it now.
223
00:12:51,166 --> 00:12:53,041
These kinds of ventures are doable
only when you have others to support you,
224
00:12:53,375 --> 00:12:55,333
but I don't think we can manage it.
Please, listen to me.
225
00:12:55,458 --> 00:12:57,875
We went to the bank because we
realized we couldn't handle it on our own.
226
00:12:58,291 --> 00:12:59,833
We have to spend money to make money.
227
00:12:59,916 --> 00:13:02,291
Selling this house and plot won't
even come close to covering the loan.
228
00:13:02,375 --> 00:13:03,208
Understand that first.
229
00:13:03,333 --> 00:13:05,208
Dad, what's this?
230
00:13:05,416 --> 00:13:07,375
Muneer, that's enough. Stop it.
231
00:13:07,625 --> 00:13:10,416
He's old enough to think
and make his own decisions.
232
00:13:14,333 --> 00:13:15,166
I'm going to the mosque.
233
00:13:19,958 --> 00:13:21,750
Nothing seems to be working out here.
234
00:13:23,500 --> 00:13:24,375
Asi!
235
00:13:31,500 --> 00:13:32,958
Bro, let it go.
236
00:13:33,708 --> 00:13:36,000
You know that Dad tends to be
so negative, right? No big deal.
237
00:13:36,166 --> 00:13:37,208
It's alright.
238
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
And, I have something to say.
239
00:13:39,500 --> 00:13:41,125
Please, name the service station after me.
240
00:13:41,625 --> 00:13:42,458
What?!
241
00:13:42,625 --> 00:13:44,125
Chatterbox Car Service?
242
00:13:44,500 --> 00:13:46,375
That's probably the worst name
in the whole world.
243
00:13:46,583 --> 00:13:48,166
People might think it's a place
where cars are destroyed.
244
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
Never mind. I've got a better name.
245
00:13:49,833 --> 00:13:51,250
Lolan's Car Palace!
246
00:13:51,333 --> 00:13:54,291
People would think it's a superb place.
Let's go with that name.
247
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Get lost!
248
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
-Such a pain!
-Well, when does your tournament start?
249
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
Day after tomorrow.
250
00:14:00,541 --> 00:14:01,458
My dear Chatterbox,
251
00:14:01,625 --> 00:14:05,625
dare you come there and spoil the game.
252
00:14:05,916 --> 00:14:07,375
-Scram, Lolan!
-Scram!
253
00:14:13,000 --> 00:14:15,250
Hey! Will your dumbo come today?
254
00:14:15,375 --> 00:14:17,291
There's a Madrid vs City match today.
I gotta go home.
255
00:14:17,708 --> 00:14:20,291
I'll kick you. I'm going crazy here.
Damn her match.
256
00:14:20,375 --> 00:14:21,541
Why are you going crazy?
257
00:14:22,041 --> 00:14:24,208
When Sobin comes,
ask him everything to his face.
258
00:14:24,291 --> 00:14:26,083
-Hey…
-Ask him if he hung out with Mehru.
259
00:14:26,416 --> 00:14:28,416
If he denies it,
you tell him that she saw it.
260
00:14:28,541 --> 00:14:29,958
We'll see how he responds then.
261
00:14:30,166 --> 00:14:32,708
It's not about hanging out.
But he should accept it. Why can't he?
262
00:14:32,958 --> 00:14:34,166
Otherwise, he could simply inform you
and go hang out.
263
00:14:34,750 --> 00:14:36,500
Anyway, let's see what he has to say.
264
00:14:36,791 --> 00:14:38,333
We can easily catch his lies.
265
00:14:39,458 --> 00:14:40,666
One more thing, this is for you.
266
00:14:41,708 --> 00:14:44,500
If you start sobbing while talking to him,
things won't go well.
267
00:14:44,583 --> 00:14:45,583
Don't get overly emotional.
268
00:14:45,666 --> 00:14:47,416
Ask him calmly and clear your doubts.
269
00:14:47,541 --> 00:14:50,416
If you find out that he's lying,
don't wait a second. Just break up!
270
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
-Bro. One sandwich.
-Sandwich? Okay.
271
00:14:58,625 --> 00:15:00,583
-Hey, girl!
-Why? You want one too?
272
00:15:00,666 --> 00:15:01,625
Make it two then.
273
00:15:01,750 --> 00:15:02,583
There he is!
274
00:15:02,666 --> 00:15:04,416
Jesus! Chatterbox is here.
275
00:15:04,500 --> 00:15:06,250
I'll have to bear her ramblings now.
276
00:15:15,458 --> 00:15:16,708
What's going on, Sandra?
277
00:15:16,791 --> 00:15:18,916
I waited for you by the church yesterday,
but you never came.
278
00:15:19,875 --> 00:15:20,791
Ask him.
279
00:15:21,166 --> 00:15:22,166
What's happening, Fathima?
280
00:15:22,250 --> 00:15:24,375
What have you all done
for her lovely face to look so puffy?
281
00:15:24,500 --> 00:15:25,708
Why are you shouting at her?
282
00:15:25,791 --> 00:15:26,750
It's you who is wrong!
283
00:15:26,833 --> 00:15:28,000
What did I do wrong, honey?
284
00:15:28,166 --> 00:15:30,458
Hey! I told you not to cry
and come to the point.
285
00:15:30,541 --> 00:15:31,458
What's the matter?
286
00:15:31,541 --> 00:15:33,166
What's your business with Mehru?
287
00:15:34,375 --> 00:15:36,750
She learned that you were hanging out
with her on your bike.
288
00:15:36,875 --> 00:15:38,541
Tell us the truth. Black and white.
289
00:15:38,708 --> 00:15:40,000
You think you can do
anything as you please?!
290
00:15:40,208 --> 00:15:42,250
You're in love with one girl
while wooing another.
291
00:15:42,375 --> 00:15:44,750
None other than your girlfriend's friend.
Do you not feel any shame?!
292
00:15:45,083 --> 00:15:46,333
Hey, girl! Stop blabbering!
293
00:15:46,541 --> 00:15:48,625
Jabbering whatever you want, huh?
Where did you see us together?
294
00:15:49,083 --> 00:15:50,208
I will blabber what I want.
295
00:15:50,333 --> 00:15:51,500
I don't need your permission for that!
296
00:15:51,625 --> 00:15:53,375
Didn't you and her hang out
at Mohabbat Cafe in Kozhikode?
297
00:15:53,708 --> 00:15:54,750
We've got proof as well.
298
00:15:55,000 --> 00:15:55,958
CCTV footage from Mohabbat!
299
00:15:58,291 --> 00:16:01,416
That was when I met her
there unexpectedly…
300
00:16:01,500 --> 00:16:04,041
Hey, I've just realized that
you pulled a fast one on me.
301
00:16:04,666 --> 00:16:06,000
What did you do?
302
00:16:06,125 --> 00:16:07,958
There are quite a few selfies
of you two on this, right?
303
00:16:08,041 --> 00:16:09,458
Let them get cooked well.
304
00:16:10,125 --> 00:16:12,250
Listen, Sobin. I just did
what she was supposed to do.
305
00:16:12,500 --> 00:16:16,000
Think of it as a little payback from her
for what you've put her through!
306
00:16:16,666 --> 00:16:18,208
-Now leave.
-You'll pay dearly for this.
307
00:16:18,291 --> 00:16:19,458
-I'll see to it.
-Your damn glasses.
308
00:16:20,250 --> 00:16:21,208
Lord, my glasses.
309
00:16:28,916 --> 00:16:30,916
It's actually a good thing he left.
Look at it this way.
310
00:16:31,125 --> 00:16:32,083
His stupid hair,
311
00:16:32,250 --> 00:16:33,875
that hair color of his,
like a broiler chicken.
312
00:16:34,458 --> 00:16:36,625
If you gotta get married,
marry someone like Rafie!
313
00:16:40,041 --> 00:16:40,916
Wow!
314
00:16:41,083 --> 00:16:42,416
His white shorts,
315
00:16:42,583 --> 00:16:43,916
blue t-shirt,
316
00:16:44,083 --> 00:16:45,291
and blue hairband…
317
00:16:45,375 --> 00:16:47,916
to me he looks like a cute crescent moon!
318
00:16:49,541 --> 00:16:51,916
Nadal gave Pathu a smile once.
319
00:16:52,083 --> 00:16:55,208
When I saw that smile,
I screamed with joy, "Oh, my God!"
320
00:16:56,666 --> 00:16:57,666
And fell head over heels for him!
321
00:16:58,250 --> 00:17:00,583
{\an8}Yeah, not many, just three.
322
00:17:00,833 --> 00:17:02,083
{\an8}Three screws must be loose up in her head.
323
00:17:02,583 --> 00:17:04,250
{\an8}Tighten them up first.
324
00:17:05,416 --> 00:17:07,416
{\an8}Well, how did you manage
to get Mohabbat's CCTV footage?
325
00:17:07,500 --> 00:17:08,333
{\an8}Which CCTV footage?
326
00:17:08,791 --> 00:17:11,916
{\an8}-The footage of Sobin and Mehar together.
-What CCTV? Are you out of your mind?
327
00:17:12,375 --> 00:17:14,708
{\an8}I just played a little trick,
and the loser fell right into it.
328
00:17:14,916 --> 00:17:16,625
{\an8}Why would Mohabbat give me
their CCTV footage?
329
00:17:17,833 --> 00:17:19,041
{\an8}Oh, Lord! My match!
330
00:17:21,416 --> 00:17:22,375
{\an8}I'll call you later.
331
00:17:22,500 --> 00:17:24,333
{\an8}With just minutes remaining in the match,
332
00:17:24,416 --> 00:17:26,875
both teams are deadlocked
with a score of one each.
333
00:17:27,208 --> 00:17:28,166
Shut up!
334
00:17:28,250 --> 00:17:31,166
The game is building up to
an exhilarating conclusion!
335
00:17:31,583 --> 00:17:33,500
The ball hit high from the right wing…
336
00:17:35,000 --> 00:17:36,291
Rodrigo!
337
00:17:36,375 --> 00:17:37,958
Rodrigo! Watch him play!
338
00:17:38,041 --> 00:17:40,958
He scores the goal with incredible style,
Watch him play with your eyes wide open.
339
00:17:42,041 --> 00:17:42,916
Air!
340
00:17:45,666 --> 00:17:47,541
A strong gush of air.
You can't do it, dear.
341
00:17:49,208 --> 00:17:50,041
Brother.
342
00:17:50,458 --> 00:17:51,416
Can you please teach me?
343
00:17:53,666 --> 00:17:55,208
-Brother…
-What's it, girl?
344
00:17:56,041 --> 00:17:57,000
Please.
345
00:17:57,208 --> 00:17:59,083
And not only that, teaching
Real Madrid fans how to whistle.
346
00:17:59,333 --> 00:18:02,166
Not just that. Teaching Real Madrid fans
how to whistle,
347
00:18:02,250 --> 00:18:03,916
goes against the principles of us,
the City fans.
348
00:18:06,291 --> 00:18:07,166
Damn!
349
00:18:09,041 --> 00:18:09,916
Well, brother.
350
00:18:10,125 --> 00:18:11,708
It's the guy from Brazil
who scored the goal.
351
00:18:12,000 --> 00:18:13,791
Won't you whistle for him?
352
00:18:14,875 --> 00:18:15,750
Scram, Lolan!
353
00:18:26,916 --> 00:18:27,791
Where's he?
354
00:18:27,875 --> 00:18:29,083
He just left.
355
00:18:29,166 --> 00:18:30,416
He's asking for 6000 rupees.
356
00:18:30,500 --> 00:18:33,041
What kind of demand is that?
We paid him 3000 for the last match.
357
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
How can it go up to 6000 this time?
358
00:18:35,250 --> 00:18:36,583
How can we afford to pay that much?
359
00:18:36,958 --> 00:18:38,708
Even the prize money
is only one lakh rupees.
360
00:18:38,791 --> 00:18:40,041
How can we possibly pay him
6000 out of that?
361
00:18:40,291 --> 00:18:42,541
I think Valanchery has
got him on their side.
362
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
After all, he hails from that place.
363
00:18:44,083 --> 00:18:46,958
Or else, it's like a slap in their face
when a big game is happening here.
364
00:18:47,750 --> 00:18:49,791
But, would Ansar turn down something
that puts money in his pocket?
365
00:18:49,875 --> 00:18:51,041
That's his old story.
366
00:18:51,208 --> 00:18:53,166
He wooed and married Kadar's daughter,
don't you know?
367
00:18:53,375 --> 00:18:54,666
He came here in a Polo car today.
368
00:18:54,916 --> 00:18:55,791
Let it be.
369
00:18:55,875 --> 00:18:57,125
You…
370
00:18:57,250 --> 00:18:58,125
call Jabbar.
371
00:18:58,250 --> 00:19:00,666
We tried calling Jabbar,
Sound Nisar, and everyone.
372
00:19:00,791 --> 00:19:01,958
They've all got other games, it seems!
373
00:19:02,125 --> 00:19:03,458
Only Uthaman is left now.
374
00:19:03,541 --> 00:19:04,791
But he went to the Middle East last week.
375
00:19:05,000 --> 00:19:05,875
What do we do now?
376
00:19:06,875 --> 00:19:09,083
-Should we skip the commentary?
-What are you saying?
377
00:19:09,333 --> 00:19:11,083
Commentary is what adds soul to the match.
378
00:19:11,375 --> 00:19:12,916
It'd be a shame
to have a match without it.
379
00:19:13,416 --> 00:19:14,875
-Damn!
-Plus, the folks in town
380
00:19:14,958 --> 00:19:16,333
will think we can't handle it.
381
00:19:16,458 --> 00:19:17,750
They'll have a field day with this news.
382
00:19:18,083 --> 00:19:19,208
Tell us some ideas, then.
383
00:19:19,291 --> 00:19:20,416
Shall I give it a shot?
384
00:19:21,666 --> 00:19:23,250
First, learn to say the stadium's name
correctly.
385
00:19:23,375 --> 00:19:25,416
-Mambaram Brypa…
-Green field.
386
00:19:25,541 --> 00:19:26,458
Stop it, dude!
387
00:19:26,541 --> 00:19:27,583
Damn, his bypass!
388
00:19:27,666 --> 00:19:28,625
If you don't want me, let it be!
389
00:19:29,625 --> 00:19:30,458
Asi…
390
00:19:30,791 --> 00:19:31,750
Shall I give you a suggestion?
391
00:19:33,541 --> 00:19:35,750
There's someone capable of it
but you've got to be on board with it.
392
00:19:37,375 --> 00:19:38,458
Our Chatterbox.
393
00:19:39,791 --> 00:19:41,250
That sounds like an idea!
394
00:19:41,333 --> 00:19:43,708
Her chatter is nowhere close to
the announcement.
395
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
Does she even know the game?
396
00:19:45,041 --> 00:19:47,041
You think so?
She's got a good grip on the game.
397
00:19:47,125 --> 00:19:49,458
She's pretty good at doing announcements
and even some commentary
398
00:19:49,541 --> 00:19:50,583
while watching matches on TV.
399
00:19:51,208 --> 00:19:52,208
But…
400
00:19:52,333 --> 00:19:54,083
I'm not sure if she'll go for this.
401
00:19:54,250 --> 00:19:56,000
Don't think twice.
You're right here, right?
402
00:19:56,166 --> 00:19:57,791
Just get her over, and
drop her back home after the match.
403
00:19:58,291 --> 00:20:00,625
Plus, it's kinda cool when a girl
does the announcements, right?
404
00:20:01,041 --> 00:20:02,333
And we can save a bit of cash.
405
00:20:03,250 --> 00:20:04,625
You're spot on, but I'm not sure
406
00:20:04,750 --> 00:20:07,083
if my dad will be okay with it,
especially because it's at the stadium.
407
00:20:07,291 --> 00:20:09,250
Don't make it sound like a huge deal.
408
00:20:09,333 --> 00:20:10,833
Just mention that you're bringing her
to catch the game.
409
00:20:11,000 --> 00:20:12,541
Don't think too much. Just go for it.
410
00:20:13,083 --> 00:20:14,375
-So, let's call her?
-Yeah.
411
00:20:15,583 --> 00:20:18,500
But, I mocked her today
for being a Real Madrid fan.
412
00:20:18,666 --> 00:20:20,375
-Wow! Best!
-I don't think it'll work out.
413
00:20:20,500 --> 00:20:22,458
Give her a little bribe
and talk her into it, Asi.
414
00:20:22,666 --> 00:20:23,541
Come on. Go.
415
00:20:24,083 --> 00:20:25,041
Go!
416
00:20:25,500 --> 00:20:26,958
-Shall I try asking her?
-Yeah!
417
00:20:27,166 --> 00:20:28,458
I just hope she agrees.
418
00:20:38,291 --> 00:20:39,208
Hey, Pathu!
419
00:20:39,416 --> 00:20:41,041
Why did you make gestures at Sivan?
420
00:20:43,875 --> 00:20:45,666
Why did you make gestures at Sivan?
421
00:20:45,791 --> 00:20:46,666
Really? I did?
422
00:20:47,166 --> 00:20:48,208
Are you out of your mind?
423
00:20:48,833 --> 00:20:49,708
Lord!
424
00:20:50,041 --> 00:20:51,875
I saw you making gestures to Sivan!
425
00:20:51,958 --> 00:20:52,791
Come on. My foot!
426
00:20:54,291 --> 00:20:55,500
Don't you lie, Pathu!
427
00:20:55,625 --> 00:20:58,708
I'm all stressed out here,
and you keep saying nonsense.
428
00:20:59,208 --> 00:21:03,041
Listen. Last week, Sivan and a girl in a
veil were spotted at Mukkam Rose Cinemas.
429
00:21:03,125 --> 00:21:04,875
Annakutty, our neighbor,
clued me in on this.
430
00:21:05,041 --> 00:21:06,916
Was that you, by any chance?
431
00:21:07,000 --> 00:21:09,291
Look at me. Stop making up these stories.
432
00:21:09,375 --> 00:21:12,166
I've told you a hundred times not to pay
attention to Annakutty's gossip.
433
00:21:12,541 --> 00:21:14,875
Then why did you make gestures at him?
Tell me!
434
00:21:15,416 --> 00:21:16,458
I'm asking you.
435
00:21:17,541 --> 00:21:18,875
-Well…
-My God!
436
00:21:19,250 --> 00:21:20,625
So far it was only chattering.
437
00:21:21,000 --> 00:21:22,416
What's this girl up to now?
438
00:21:23,000 --> 00:21:23,916
Mom!
439
00:21:24,333 --> 00:21:25,166
What's it?
440
00:21:26,000 --> 00:21:26,875
Listen…
441
00:21:27,166 --> 00:21:29,458
I was practicing how to blow a whistle.
442
00:21:29,958 --> 00:21:31,125
Whistle?
443
00:21:31,375 --> 00:21:33,916
My dear Pathu, you're seriously nuts.
444
00:21:34,000 --> 00:21:36,291
Not a whistle.
I should blow your brains out.
445
00:21:37,166 --> 00:21:39,458
I don't care that you've grown up now.
Mind it.
446
00:21:40,416 --> 00:21:42,208
I had a bit of a shock there.
447
00:21:42,375 --> 00:21:44,750
I'm done going to Annakutty's
no need to mess with my peace of mind.
448
00:21:45,916 --> 00:21:47,708
So, when do you have
the rest of your exams?
449
00:21:47,791 --> 00:21:49,416
Oh, it's not an exam, Mom.
It's an internship.
450
00:21:49,833 --> 00:21:51,333
Gotta join some company for a job.
451
00:21:59,208 --> 00:22:00,333
-Listen.
-Yeah?
452
00:22:00,708 --> 00:22:01,583
Listen.
453
00:22:01,958 --> 00:22:03,916
I heard a coconut drop
from the tree in our yard.
454
00:22:04,583 --> 00:22:06,416
If Suni's mom sees it, she'll grab it.
455
00:22:06,875 --> 00:22:07,791
Please go and check once.
456
00:22:11,291 --> 00:22:12,833
Please go!
457
00:22:30,458 --> 00:22:31,416
-Hey, Pathu.
-Yeah.
458
00:22:35,416 --> 00:22:36,541
See if Dad is gone.
459
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Yeah.
460
00:22:41,166 --> 00:22:42,083
He's going to the yard.
461
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
You're awesome, Mom!
462
00:22:52,875 --> 00:22:54,291
-Show me once.
-Keep your hand like this.
463
00:22:54,708 --> 00:22:55,833
Now, roll your tongue.
464
00:22:59,250 --> 00:23:00,125
Not quite there yet.
465
00:23:00,416 --> 00:23:01,250
Once again.
466
00:23:01,916 --> 00:23:02,833
Come on.
467
00:23:05,833 --> 00:23:06,833
Isn't it better now?!
468
00:23:07,333 --> 00:23:08,208
Once more.
469
00:23:13,958 --> 00:23:14,833
You liar!
470
00:23:16,541 --> 00:23:17,916
I'll show you, brother.
471
00:23:21,791 --> 00:23:23,416
Pathu…
472
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Are you coming to watch the match?
473
00:23:27,083 --> 00:23:28,333
Are you coming to watch the match?
474
00:23:28,791 --> 00:23:29,875
-Me?!
-Yeah.
475
00:23:31,000 --> 00:23:32,083
Sure, brother. I'm in.
476
00:23:32,375 --> 00:23:33,958
Go get changed and and come.
477
00:23:40,708 --> 00:23:42,916
How do I convince her now?
478
00:23:45,291 --> 00:23:47,458
So, tell me, bro. Who's it?
479
00:23:48,291 --> 00:23:49,375
Rahna from my gang,
480
00:23:49,708 --> 00:23:51,250
or Surumi, that girl we met
at the wedding the other day?
481
00:23:51,458 --> 00:23:52,333
What?!
482
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
You're bribing me
to help you win them over, right?
483
00:23:55,291 --> 00:23:57,458
Chocolate shake, watermelon juice!
484
00:23:58,000 --> 00:23:58,958
Surumi?!
485
00:23:59,041 --> 00:23:59,958
It's not that.
486
00:24:00,416 --> 00:24:02,041
-I need a bigger favor from you.
-What?
487
00:24:02,666 --> 00:24:06,166
You gotta do the commentary for our match.
488
00:24:07,416 --> 00:24:08,291
Commentary?
489
00:24:09,791 --> 00:24:12,166
Ansar, who used to handle it
for our tournament, backed out.
490
00:24:12,500 --> 00:24:13,791
And Jabbar's got another match to attend.
491
00:24:14,583 --> 00:24:15,708
We're kinda stuck.
492
00:24:16,208 --> 00:24:17,958
-Please help us.
-What do you mean?
493
00:24:19,208 --> 00:24:22,000
I mean, you should do the announcements
and the commentary.
494
00:24:22,125 --> 00:24:24,708
No way! Start the bike
and drop me back home right now.
495
00:24:24,791 --> 00:24:25,708
I can't do it.
496
00:24:25,833 --> 00:24:27,125
Really? Commentary, you say.
497
00:24:27,291 --> 00:24:28,958
Commentary isn't about just blabbering
whatever comes to your mind.
498
00:24:29,041 --> 00:24:30,458
Especially at an event
with a ton of people.
499
00:24:30,666 --> 00:24:32,333
That's no big deal.
500
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
We've set up a booth like an office.
501
00:24:35,416 --> 00:24:37,208
Once you're inside,
no one's gonna notice you.
502
00:24:37,541 --> 00:24:38,458
Just give it a shot.
503
00:24:38,708 --> 00:24:39,750
It'll be awesome if it works out.
504
00:24:39,833 --> 00:24:41,375
No way, brother! No can do.
505
00:24:42,166 --> 00:24:44,250
It'd be so embarrassing
if I ended up saying something dumb.
506
00:24:44,541 --> 00:24:46,083
Commentary for a football match.
Who do you think I am,
507
00:24:46,166 --> 00:24:47,041
the famous commentator Shaiju Damodaran?
508
00:24:47,708 --> 00:24:49,625
You want the entire Malappuram district
to start calling me "Chatterbox"!
509
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
Oh, Pathu. Just come with me if you can.
510
00:24:52,791 --> 00:24:53,791
Otherwise, we all will be shamefaced.
511
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
Not my problem.
512
00:24:55,583 --> 00:24:57,166
It's almost time.
513
00:24:57,541 --> 00:24:59,541
There's a writer named Chullikkad, right?
514
00:25:00,166 --> 00:25:02,416
He and Mohammed Rafi
are the ones opening the tournament.
515
00:25:02,750 --> 00:25:03,583
Rafi?
516
00:25:03,833 --> 00:25:05,041
You mean Mohammed Rafi?
517
00:25:07,791 --> 00:25:09,375
I'll come, but you gotta help me
get a photo with him.
518
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Forget one,
519
00:25:12,375 --> 00:25:13,666
I'll let you take ten selfies.
520
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Come.
521
00:25:24,500 --> 00:25:25,583
TICKET COUNTER
50/-
522
00:25:34,500 --> 00:25:40,791
An abode brims with desires' weight
523
00:25:42,333 --> 00:25:48,416
As your voice ripples through the scene
524
00:25:50,333 --> 00:25:56,750
As feet dance into the game's embraceWe witness the joy it imparts
525
00:25:58,583 --> 00:26:04,750
While ears hunt for tales untold
526
00:26:06,333 --> 00:26:13,000
{\an8}Stories bloom from your utterance
527
00:26:14,291 --> 00:26:20,791
As the pitch is etched upon the groundIt's the hour of the battle
528
00:26:22,583 --> 00:26:29,291
{\an8}From your tongue, fiery words ignite
529
00:26:30,500 --> 00:26:36,625
Summoning the entire villageTo witness the clash
530
00:26:38,541 --> 00:26:44,958
The sparks of excitement burst to lifeAmid echoing cheers and shouts
531
00:27:14,166 --> 00:27:15,833
Pathu, leave out
the Malappuram slang for now.
532
00:27:16,000 --> 00:27:17,958
Start with formal language, and later
you can throw in the Malappuram slang.
533
00:27:57,666 --> 00:28:01,583
An electrifying match is set to kick off
at Mambaram Mini Stadium today.
534
00:28:03,625 --> 00:28:07,708
Come rain or shine, despite any barriers
Team Teatime Perinthalmanna
535
00:28:07,833 --> 00:28:11,666
{\an8}is here with
an unbreakable will and determination.
536
00:28:11,958 --> 00:28:14,041
{\an8}On the flip side, we've got
Team Super Studio Malappuram,
537
00:28:14,125 --> 00:28:16,333
proudly sponsored by
Poonthodan Beef Stall in Mankada.
538
00:28:16,416 --> 00:28:18,250
The teams are ready to rip
apart their opponents on the field.
539
00:28:20,750 --> 00:28:24,333
We extend a warm welcome to all
the die-hard football fans out there
540
00:28:24,416 --> 00:28:26,666
to today's thrilling football tournament.
541
00:28:32,875 --> 00:28:35,458
Navigating down the left wing,
542
00:28:35,666 --> 00:28:37,958
orchestrating the game
from side to side with precise footwork,
543
00:28:38,041 --> 00:28:39,791
and firing shots from the left,
544
00:28:40,000 --> 00:28:43,541
they're here to surprise the opposition
with their powerful strikes.
545
00:28:43,666 --> 00:28:45,833
Kicking off the pre-season
football tournament
546
00:28:45,916 --> 00:28:48,083
brought to you by Super Boys Malappuram,
547
00:28:48,166 --> 00:28:50,583
we've got the showdown between
548
00:28:50,666 --> 00:28:53,625
{\an8}Teatime Perinthalmanna
and Super Studio Malappuram underway.
549
00:28:54,041 --> 00:28:57,750
{\an8}We're not only graced with esteemed
players from all-India sevens teams,
550
00:28:58,541 --> 00:29:00,375
but we've got an abundance of talent
beyond that.
551
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
{\an8}Right here on our turf,
552
00:29:13,166 --> 00:29:15,791
{\an8}this football match is heating up
like a sizzling biryani hotpot.
553
00:29:16,041 --> 00:29:18,125
All five thousand hearts in this gallery
554
00:29:18,291 --> 00:29:21,125
are all set to shout, "Goal! Goal!"
555
00:29:21,583 --> 00:29:23,458
Take a deep breath, folks.
556
00:29:23,666 --> 00:29:26,958
We're just a few minutes away
from this thunderous match.
557
00:29:30,708 --> 00:29:32,125
The fearless Malappuram tuskers,
558
00:29:32,208 --> 00:29:35,458
who face opponents head-on
from every angle,
559
00:29:35,541 --> 00:29:38,791
and those who possess cunning tricks
to conquer their foes,
560
00:29:38,875 --> 00:29:41,375
are gearing up for the battle.
561
00:29:41,750 --> 00:29:46,291
The teams, who have kissed the
all-India football trophies several times,
562
00:29:46,416 --> 00:29:48,625
have assembled on the field.
563
00:29:48,875 --> 00:29:51,791
A warm welcome
to this brilliant spectacle of football.
564
00:29:53,666 --> 00:29:56,750
A kick-off whistle echoes uniting
both heart and foot with the ball,
565
00:29:57,083 --> 00:29:58,833
cutting through our very core.
566
00:29:59,416 --> 00:30:01,916
Kuttan initiates the play
with a gentle kiss of his foot,
567
00:30:02,083 --> 00:30:04,000
passing it over
to the Sudani player Bellac.
568
00:30:04,083 --> 00:30:06,166
Bellac swiftly directs it
towards Ashiq Usman's boots.
569
00:30:06,250 --> 00:30:08,958
Ashiq is enchanting the pitch
like a mystical djinn,
570
00:30:09,041 --> 00:30:12,333
darts forward, gliding past
three tenacious defenders!
571
00:30:12,416 --> 00:30:14,458
Meanwhile,
Rafi is perched on the edge of his seat,
572
00:30:14,541 --> 00:30:15,958
utterly captivated
by the graceful dance of the ball.
573
00:30:17,333 --> 00:30:20,541
And there they go, the Super Studio like
mighty tuskers with their tusks shaking.
574
00:30:20,666 --> 00:30:22,291
Bellac is back in action.
Here he goes!
575
00:30:22,375 --> 00:30:24,458
Yes! See the incredible power
of Sudani's kicks,
576
00:30:24,541 --> 00:30:26,541
sending the ball to where it belongs.
577
00:30:26,708 --> 00:30:30,125
The booted feet are swinging in perfect
harmony, much like a rhythmic dance.
578
00:30:30,416 --> 00:30:33,375
But Teatime's defense remains unshaken.
579
00:30:33,541 --> 00:30:37,416
Teatime bounces back like a Samurai
reclaiming the battlefield.
580
00:30:37,625 --> 00:30:39,583
Wow! The tables are turning.
581
00:30:39,791 --> 00:30:41,875
Teatime is advancing with the ball,
582
00:30:41,958 --> 00:30:44,041
It's not the same ball
that 14 pairs of feet touched.
583
00:30:44,166 --> 00:30:46,541
It's no longer the same.
It has evolved and transformed.
584
00:30:46,625 --> 00:30:48,791
The ball charges towards the goal.
585
00:30:49,041 --> 00:30:50,625
A moment that demands
to be etched in memory.
586
00:30:50,708 --> 00:30:52,000
Hold your breath.
587
00:30:52,125 --> 00:30:55,666
There it goes! Vishal unleashes
a rocket towards the goal.
588
00:30:56,041 --> 00:30:57,291
Oh, no!
589
00:30:58,375 --> 00:31:01,416
The ball narrowly misses
the target by mere inches.
590
00:31:03,000 --> 00:31:04,375
You rocked, my dear!
591
00:31:04,500 --> 00:31:05,583
Out of the world!
592
00:31:06,541 --> 00:31:12,791
From your tongue, fiery words ignite
593
00:31:14,541 --> 00:31:21,000
The sparks of excitement burst to lifeAmid echoing cheers and shouts
594
00:31:46,708 --> 00:31:50,250
Summoning the entire village
to witness the clash.
595
00:31:50,958 --> 00:31:54,291
It's the season now.
Sevens is really fun.
596
00:31:54,375 --> 00:31:55,958
Your tournament just rocked.
597
00:31:56,250 --> 00:31:58,625
Her commentary, especially.
Using phrases like,
598
00:31:58,708 --> 00:32:00,916
"A kick-off whistle uniting both
heart and foot with the ball. "
599
00:32:01,125 --> 00:32:02,041
Just amazing!
600
00:32:02,208 --> 00:32:04,916
I waited to congratulate her.
601
00:32:07,958 --> 00:32:10,000
In Thunchath Ezhuthachan's
"Adhyatma Ramayanam",
602
00:32:10,083 --> 00:32:13,833
there's a line that goes,
"Like waves in the sea,
603
00:32:13,958 --> 00:32:17,166
words from your mother tongue
should come to your mind whenever needed. "
604
00:32:17,541 --> 00:32:18,375
Means,
605
00:32:18,458 --> 00:32:21,208
just like the ceaseless waves in the sea,
606
00:32:21,291 --> 00:32:24,791
words should flow into your mind
effortlessly and continuously.
607
00:32:25,416 --> 00:32:27,208
It's the eternal wish of every writer.
608
00:32:27,583 --> 00:32:29,666
May you also be blessed with that gift.
609
00:32:29,750 --> 00:32:30,666
Thank you, sir.
610
00:32:30,833 --> 00:32:31,875
-See you then.
-Bye, sir.
611
00:32:32,125 --> 00:32:32,958
Okay, sir.
612
00:32:35,666 --> 00:32:38,541
Chatterbox, you turned a star overnight.
613
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
What did he just say?
614
00:32:40,416 --> 00:32:41,750
Sea? Waves?
615
00:32:41,833 --> 00:32:43,125
Honestly, I didn't get it.
616
00:32:43,208 --> 00:32:44,750
Anyway, you nailed it.
617
00:32:44,833 --> 00:32:47,083
The commentary
and the announcements, right?
618
00:32:47,166 --> 00:32:48,375
-Of course! It was awesome.
-Superb!
619
00:32:49,916 --> 00:32:52,833
A kick-off whistle echoes unitingboth heart and foot with the ball.
620
00:32:53,000 --> 00:32:54,833
Cutting through our very core.
621
00:32:55,083 --> 00:32:56,791
Here we have the highly anticipated clash
622
00:32:56,875 --> 00:32:59,208
between Hunters Mukkam and Soccer Vengoor!
623
00:32:59,833 --> 00:33:01,625
A move down the left wing as they strive
624
00:33:01,708 --> 00:33:03,291
to intercept Shanid Rahman'sscorching pass.
625
00:33:03,875 --> 00:33:05,041
Shafeek lines up a shot to hit a goal.
626
00:33:05,125 --> 00:33:07,125
Can this be an early goal for the Hunters?
627
00:33:07,333 --> 00:33:08,750
Oh, no!
628
00:33:09,416 --> 00:33:13,083
See the ball rolling?See the game fuming and boiling?
629
00:33:13,250 --> 00:33:16,750
There goes Fathima, pulling a trickAs the first whistle blows
630
00:33:16,833 --> 00:33:20,708
On your way back home, Did you see a riveting "Sevens" match?
631
00:33:20,875 --> 00:33:24,583
Did you hear her firecracker commentaryBlasting through the mike?
632
00:33:24,875 --> 00:33:28,416
She's the first girl of her kindAs loud as a blaring anklet
633
00:33:28,750 --> 00:33:32,291
Her voice packs a punchThe match is on!
634
00:33:32,625 --> 00:33:39,416
The damsel in my heart’s arcadeClamoring like coins for ages
635
00:34:26,791 --> 00:34:28,375
The girl spreading fragranceWith her voice
636
00:34:28,458 --> 00:34:30,500
Bright as a crimson red flowerHer vigor is
637
00:34:30,666 --> 00:34:34,291
Oh, here comes the back pass ofA prayer-reciting muezzin
638
00:34:34,541 --> 00:34:38,250
Even the housewives shoutHe's as good as Benzema
639
00:34:38,416 --> 00:34:42,208
{\an8}See the football flyingAcross the beaches of Malappuram?
640
00:34:42,291 --> 00:34:45,916
She's the first girl of her kindAs loud as a blaring anklet
641
00:34:46,166 --> 00:34:49,708
Her voice packs a punchThe match is on!
642
00:34:50,041 --> 00:34:57,000
Here she is, the one who conqueredOur hearts with ardent clamor
643
00:35:32,541 --> 00:35:34,416
Picture this field as our entire world,
644
00:35:34,500 --> 00:35:37,208
and from its center line, the equator,
645
00:35:37,375 --> 00:35:39,083
Cooper Mohan launches
a long kick down the pitch.
646
00:35:39,166 --> 00:35:42,750
Scooter Moidutty, with his outstretched
legs, traps this pass from the left wing.
647
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
Moidutty charges forward with the ball,
648
00:35:45,125 --> 00:35:48,000
resembling a scooter weaving through
a congested traffic jam,
649
00:35:48,125 --> 00:35:51,083
effortlessly gliding past the stationary
vehicles toward the traffic signal.
650
00:35:51,166 --> 00:35:52,291
Just like that, he moves forward.
651
00:35:52,500 --> 00:35:55,625
He's moving past
the Kozhikode Brothers' defenders
652
00:35:55,750 --> 00:35:57,708
with the ease of River Kallayi.
653
00:35:58,250 --> 00:36:00,000
Moidutty is closing in on the goalpost.
654
00:36:00,083 --> 00:36:02,208
Wow! Moidutty sends a long, precise pass.
655
00:36:02,458 --> 00:36:04,791
Jose is fluttering like a butterfly
with the ball.
656
00:36:05,000 --> 00:36:07,791
Jose is sprinting forward, passing
the ball from his right foot to the left.
657
00:36:07,875 --> 00:36:08,750
Jose!
658
00:36:08,833 --> 00:36:10,416
Now, the only obstacle standing
before Jose is the goalkeeper.
659
00:36:11,375 --> 00:36:13,500
Goal!
660
00:36:14,041 --> 00:36:16,625
A strike as potent as a cannonball
fired from a cannon.
661
00:36:16,708 --> 00:36:18,041
It's a goal!
662
00:36:18,583 --> 00:36:19,750
Chatterbox.
663
00:36:19,916 --> 00:36:22,250
You're joining us for TTM Perinthalmanna's
success celebration tomorrow, right?
664
00:36:22,333 --> 00:36:23,916
Tomorrow is Rahna's pre-wedding function.
665
00:36:24,541 --> 00:36:25,750
I can come for an hour, maybe.
666
00:36:26,125 --> 00:36:27,541
Just an announcement,
not a commentary, right?
667
00:36:27,666 --> 00:36:28,833
So much arrogance?
668
00:36:29,041 --> 00:36:31,083
Even Shaiju Damodaran from the IFL
isn't as busy as you.
669
00:36:31,291 --> 00:36:32,125
Listen up.
670
00:36:32,250 --> 00:36:34,208
Commentary is what brings soul
to the match.
671
00:36:34,750 --> 00:36:36,666
That's not the case with announcements.
Tell me if you want me there.
672
00:36:36,750 --> 00:36:39,125
Hey, please come.
I told them that you'd be coming.
673
00:36:39,208 --> 00:36:40,750
If you do the announcement,
it'll pack a punch.
674
00:36:41,041 --> 00:36:42,541
-Okay.
-Alright, then.
675
00:36:45,333 --> 00:36:48,916
Navigating the hallowed grounds that hold
676
00:36:49,041 --> 00:36:53,000
a special place
in the history of Indian football,
677
00:36:53,125 --> 00:36:55,750
we have the spectacular champions,
Teatime Perinthalmanna,
678
00:36:55,833 --> 00:36:57,791
trailing right behind this vehicle.
679
00:36:57,875 --> 00:37:00,958
And here they are,
making their grand entrance!
680
00:37:04,666 --> 00:37:07,458
The one showcasing incredible dynamism
in front of the goalpost,
681
00:37:07,541 --> 00:37:09,916
with impressive moves that skid, flip,
682
00:37:10,000 --> 00:37:13,375
and shatter the opponent's
dreams of victory,
683
00:37:13,500 --> 00:37:18,333
the Oliver Kahn of Kerala sports,
the goalkeeper Mammad Khan!
684
00:37:20,083 --> 00:37:24,916
Alongside, the mighty defender
who erects a Himalayan wall of defense
685
00:37:25,000 --> 00:37:29,500
{\an8}to thwart both the incoming opponent
and their ball, Shameer!
686
00:37:32,166 --> 00:37:36,333
On the left wing,
we have the unstoppable defender, Shanid,
687
00:37:36,416 --> 00:37:38,958
impervious even to
the fiercest eastern winds.
688
00:37:42,333 --> 00:37:45,958
And on the right wing,
none other than T. N. Vishnu,
689
00:37:46,083 --> 00:37:49,875
who can thwart a charging opponent
with a shout of "move away".
690
00:37:51,583 --> 00:37:55,916
Adding a touch of traditional finesse
to the game, the attacker Hafiz,
691
00:37:56,041 --> 00:38:00,500
who's poised to send tremors through
the opponent's goalpost.
692
00:38:02,666 --> 00:38:04,166
With a triumphant kiss on the cup,
693
00:38:04,250 --> 00:38:08,083
behold the majestic entry
of Teatime Perinthalmanna.
694
00:38:08,375 --> 00:38:12,000
These seasoned players, the true royalty
of the pitch, proudly donning their boots,
695
00:38:12,125 --> 00:38:15,000
here they come, receiving
all your applause and cheering!
696
00:38:15,208 --> 00:38:16,375
Pathu, where were you?
697
00:38:16,625 --> 00:38:19,291
Everyone got here ages ago.
Look at her. Take off those glasses.
698
00:38:20,583 --> 00:38:22,458
Come. Damn her glasses!
699
00:38:22,625 --> 00:38:23,708
Where were you?
700
00:38:24,375 --> 00:38:26,250
Did you not hear any of those, Mom?
701
00:38:27,083 --> 00:38:28,125
Yeah, I heard it.
702
00:38:28,500 --> 00:38:29,708
I hope your Dad never catches wind of it.
703
00:38:30,458 --> 00:38:32,541
She's been looking for you
for quite a while now.
704
00:38:33,125 --> 00:38:35,666
After hearing you blabber,
I thought you were not gonna come today.
705
00:38:35,750 --> 00:38:37,291
I wouldn't have if it was your wedding.
706
00:38:37,375 --> 00:38:38,875
You're into guys who resemble
broiler chickens, right?
707
00:38:38,958 --> 00:38:39,791
Get lost!
708
00:38:39,875 --> 00:38:42,666
Come on, let's take some pictures.
We've been waiting for you forever!
709
00:38:42,750 --> 00:38:43,791
Did you have food?
710
00:38:47,166 --> 00:38:48,958
Okay. Please stand closer, brother.
711
00:38:49,291 --> 00:38:50,833
Take a step back. Look at the camera.
712
00:38:51,041 --> 00:38:52,166
Stand closer.
713
00:38:52,291 --> 00:38:53,416
She looks gorgeous.
714
00:38:53,500 --> 00:38:54,333
Okay. Get down.
715
00:38:54,416 --> 00:38:55,291
It's our turn now. Come.
716
00:38:56,333 --> 00:38:57,958
-Hi!
-Scram. Hell with your "Hi"!
717
00:38:58,875 --> 00:39:00,500
What's up, bride?
718
00:39:00,666 --> 00:39:01,541
Here. Have it.
719
00:39:02,458 --> 00:39:04,750
-Don't complain that we didn't come.
-Why are you late?
720
00:39:04,833 --> 00:39:05,916
-Please look here and smile.
-Look there.
721
00:39:06,625 --> 00:39:09,208
Okay, the one on this side, sit closer.
722
00:39:10,250 --> 00:39:11,125
Okay.
723
00:39:11,416 --> 00:39:12,791
-Let's take a selfie.
-Yeah. A selfie.
724
00:39:13,250 --> 00:39:14,541
-Is that okay?
-Superb!
725
00:39:14,750 --> 00:39:16,416
-Okay.
-Have food before you leave, okay?
726
00:39:29,416 --> 00:39:30,666
-Yeah, right.
-Then?
727
00:39:30,750 --> 00:39:31,583
Muneer.
728
00:39:32,375 --> 00:39:33,250
Call your daughter here.
729
00:39:33,375 --> 00:39:34,375
-Your commentary was superb.
-Thanks.
730
00:39:35,291 --> 00:39:36,166
Pathu!
731
00:39:38,916 --> 00:39:39,791
I'll be right back.
732
00:39:42,333 --> 00:39:44,458
Daughters are meant
to be wedded to another family.
733
00:39:44,666 --> 00:39:45,666
Right, Muneer?
734
00:39:46,125 --> 00:39:48,583
Girls like these, so irresponsible
and reckless, not fearing God,
735
00:39:48,708 --> 00:39:49,875
would anybody consider marrying them?
736
00:39:50,166 --> 00:39:52,625
At a place where boys play football
and have fun,
737
00:39:53,041 --> 00:39:54,916
I heard she goes there to prattle.
Is it true?
738
00:39:55,000 --> 00:39:56,916
Football is everywhere nowadays.
739
00:39:57,375 --> 00:39:59,875
Also, wearing boy-like clothes,
740
00:40:00,166 --> 00:40:01,583
not even wearing the veil properly,
741
00:40:01,958 --> 00:40:03,166
and clicking photos.
742
00:40:03,750 --> 00:40:04,791
It's not even a photo.
743
00:40:04,958 --> 00:40:06,416
Selfie.
744
00:40:07,041 --> 00:40:08,666
But Kadar, she--
745
00:40:11,083 --> 00:40:12,375
Are you of the same age as Rahna?
746
00:40:12,916 --> 00:40:14,083
It's her wedding today.
747
00:40:14,250 --> 00:40:15,166
And the groom?!
748
00:40:15,291 --> 00:40:16,916
An MBA, working in Dubai.
749
00:40:17,500 --> 00:40:19,083
Whatever progressive things they say,
750
00:40:19,250 --> 00:40:22,500
when it comes to marriage,
boys want only well-mannered girls.
751
00:40:22,750 --> 00:40:24,458
Even if the girl is not so pretty,
they won't care.
752
00:40:25,125 --> 00:40:27,291
Who told you that
these are the demands of boys these days?
753
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
Such idiots might be there.
754
00:40:29,291 --> 00:40:30,500
But, not everybody is like that.
755
00:40:31,041 --> 00:40:34,541
We are looking for equal partners
who are willing to share responsibilities.
756
00:40:36,333 --> 00:40:37,583
Holy Lord!
757
00:40:37,833 --> 00:40:39,666
Aren't you the son of
the union leader Moidu?
758
00:40:39,958 --> 00:40:40,833
So?
759
00:40:40,916 --> 00:40:42,958
Is he still in prison, or outside
after his so-called revolution?
760
00:40:43,500 --> 00:40:46,000
Dare you say one more word,
I'll punch you. This is Rafeeq's word.
761
00:40:51,000 --> 00:40:52,583
We were concerned
because you're part of our family.
762
00:40:53,875 --> 00:40:57,375
If you want to get married, you should
follow the advice of your elders.
763
00:40:58,375 --> 00:41:00,125
Asi! Take her and go home.
764
00:41:00,791 --> 00:41:03,166
Don't let his words bother you, Muneer.
Come with me.
765
00:41:07,916 --> 00:41:09,750
Troublesome viruses like these…
766
00:41:13,708 --> 00:41:15,625
What are you waiting for, now?
Let's go!
767
00:41:17,291 --> 00:41:18,458
What's this, Pathu?
768
00:41:18,958 --> 00:41:20,250
This didn't come up all of a sudden.
769
00:41:20,625 --> 00:41:21,666
This came up a while back.
770
00:41:22,625 --> 00:41:24,208
I thought of telling you later.
771
00:41:24,750 --> 00:41:26,041
Just because such an incident
happened yesterday,
772
00:41:26,125 --> 00:41:27,083
do you think we'll bring up
a proposal today?
773
00:41:27,750 --> 00:41:29,375
I know why this is happening now.
774
00:41:30,000 --> 00:41:32,375
He said something yesterday,
and now you're behind it.
775
00:41:32,583 --> 00:41:33,416
Just leave me alone!
776
00:41:36,875 --> 00:41:37,791
Pathu.
777
00:41:38,375 --> 00:41:40,208
Immediately after
Rahna's marriage was fixed,
778
00:41:40,625 --> 00:41:42,416
Dad presented your profile
to the marriage broker.
779
00:41:43,250 --> 00:41:44,916
He gave us an update yesterday.
780
00:41:46,250 --> 00:41:47,750
Let them just come and see you.
781
00:41:48,708 --> 00:41:49,958
Dad gave them his word, right?
782
00:41:50,458 --> 00:41:52,541
No way, the day after tomorrow.
I gotta go to the college.
783
00:41:53,000 --> 00:41:56,250
I gotta enroll for the internship, and
submit the project. Lots of work to do!
784
00:41:56,750 --> 00:41:58,583
You could've just asked me
if it's about my marriage.
785
00:41:58,833 --> 00:42:00,583
You didn't ask me
before giving your word, right?
786
00:42:01,083 --> 00:42:02,291
You're always after your project.
787
00:42:03,166 --> 00:42:05,916
Don't you have any project to do
while goofing off for football commentary?
788
00:42:07,333 --> 00:42:08,625
Listen to me, dear.
789
00:42:09,125 --> 00:42:10,291
They are a nice family.
790
00:42:10,583 --> 00:42:12,166
If this works out,
it's for your own benefit.
791
00:42:12,625 --> 00:42:13,750
Of course, I'll have my project.
792
00:42:14,166 --> 00:42:16,416
Didn't I tell you
that I wanted to study law?
793
00:42:16,750 --> 00:42:20,208
You discouraged me, saying I wasn't cut
out to be a lawyer or a police officer.
794
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
Allowed me to study chemistry
and become a teacher.
795
00:42:24,791 --> 00:42:26,708
Saying that teaching jobs
are more suitable for women.
796
00:42:27,125 --> 00:42:28,291
So, I'll have plenty of projects
to work on.
797
00:42:28,541 --> 00:42:29,875
I'll need to put in
a lot of effort for that as well.
798
00:42:30,250 --> 00:42:31,625
You're responsible for everything.
799
00:42:31,750 --> 00:42:33,333
-Don't blame it on me now.
-Pathu…
800
00:42:33,458 --> 00:42:34,291
Yeah.
801
00:42:34,375 --> 00:42:36,083
I'm responsible for everything.
802
00:42:36,666 --> 00:42:38,250
It's my mistake that I let you study.
803
00:42:39,291 --> 00:42:40,750
Anyway, it's a trend among the girls,
804
00:42:40,958 --> 00:42:42,166
not to get married
once they become educated.
805
00:42:43,166 --> 00:42:44,291
And now I've become a laughing stock.
806
00:42:44,416 --> 00:42:45,333
Pathu.
807
00:42:45,541 --> 00:42:47,583
Muneer. Ask them to come.
808
00:42:47,666 --> 00:42:48,958
-She will meet the groom.
-Grandma.
809
00:42:50,375 --> 00:42:51,458
It's okay.
810
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
Oh God, what a pain!
811
00:42:56,208 --> 00:42:58,291
You just gotta show up
in front of them, Fathima.
812
00:42:58,666 --> 00:43:00,041
Nobody is forcing you to marry that guy.
813
00:43:00,500 --> 00:43:02,958
Dad must've felt bad
when they said such things about you.
814
00:43:03,041 --> 00:43:04,666
But isn't this my life, ma'am?
815
00:43:04,750 --> 00:43:06,666
Can they plan for such a meeting
without telling me?
816
00:43:06,750 --> 00:43:09,000
Well, they can't marry you off
without telling you, right?
817
00:43:09,166 --> 00:43:10,750
Anyway, meet the guy once.
818
00:43:11,416 --> 00:43:14,208
And, let me see what can be done
about your internship.
819
00:43:15,333 --> 00:43:16,708
ARTS CLUB
INAUGURATION
820
00:43:16,791 --> 00:43:19,583
I guess the inauguration is over.
See. Balachandran Chullikkad.
821
00:43:20,291 --> 00:43:21,375
No matter how many years pass,
822
00:43:21,458 --> 00:43:23,708
his face comes to my mind
when I hear the word "campus".
823
00:43:24,208 --> 00:43:25,458
Are you quite old, ma'am?
824
00:43:25,625 --> 00:43:27,958
Dulquer Salman comes to my mind
when I hear the word "campus".
825
00:43:28,041 --> 00:43:29,125
Let's go.
826
00:43:30,375 --> 00:43:31,916
Aren't you Fathima? The commentary girl?
827
00:43:32,208 --> 00:43:33,041
Yes, sir.
828
00:43:33,166 --> 00:43:34,791
-Do you study here?
-Yes, sir.
829
00:43:34,916 --> 00:43:37,541
She is excellent at football commentary.
830
00:43:37,625 --> 00:43:40,041
-So you've gone to their town, sir?
-Yes.
831
00:43:40,250 --> 00:43:42,041
For the inauguration of
the Sevens Football Tournament.
832
00:43:42,125 --> 00:43:43,833
It was she who handled
the commentary that day.
833
00:43:44,333 --> 00:43:45,875
There's a small tea party at the office.
834
00:43:46,166 --> 00:43:47,000
Please come, ma'am.
835
00:43:47,291 --> 00:43:48,458
-Come, Fathima.
-Yes, ma'am.
836
00:43:51,166 --> 00:43:53,041
I'd have killed you if you had refused.
837
00:43:53,125 --> 00:43:54,625
You're still holding on to
your old flame of love?
838
00:43:54,708 --> 00:43:55,541
Get lost.
839
00:43:59,000 --> 00:44:00,208
Fathima. Sir is here.
840
00:44:00,833 --> 00:44:02,333
Sir. This is Ancy teacher.
841
00:44:02,583 --> 00:44:03,708
She is your old fan.
842
00:44:04,625 --> 00:44:06,791
-Means, aren't you a fan now?
-I am a fan even now, sir.
843
00:44:08,625 --> 00:44:09,708
-Fathima.
-Sir.
844
00:44:10,416 --> 00:44:11,833
Don't forget what I told you.
845
00:44:12,125 --> 00:44:13,375
The command over words.
846
00:44:13,791 --> 00:44:15,291
Not everybody is blessed with that.
847
00:44:16,208 --> 00:44:20,000
There is a lot of scope
for a girl who does commentary.
848
00:44:20,375 --> 00:44:22,291
It's a door that leads to a unique path.
849
00:44:23,208 --> 00:44:25,541
Don't hesitate to knock on that door.
850
00:44:31,000 --> 00:44:32,208
You will be called when it's time.
851
00:44:32,958 --> 00:44:33,958
You may show up only then.
852
00:44:34,833 --> 00:44:38,083
And, don't ask them too many questions,
Dad said.
853
00:44:38,375 --> 00:44:39,916
You mean, stay silent? Me?
854
00:44:40,083 --> 00:44:41,625
What are you saying, Mom?
855
00:44:41,833 --> 00:44:44,541
You mean someone can just meet me and go?
Without any conversation?
856
00:44:44,875 --> 00:44:47,208
I know that you can't stay silent.
857
00:44:47,708 --> 00:44:49,375
Whatever you wanna ask,
ask them politely.
858
00:44:49,541 --> 00:44:51,166
Don't bombard them with your questions.
859
00:44:51,541 --> 00:44:53,291
Don't raise my blood pressure.
860
00:44:54,041 --> 00:44:55,208
I'll think about it.
861
00:44:55,375 --> 00:44:56,208
Pathu.
862
00:44:57,166 --> 00:44:59,875
We raised him as an obedient child.
863
00:44:59,958 --> 00:45:03,166
He never even goes to those grounds
where guys his age play football.
864
00:45:03,250 --> 00:45:04,375
And look at the result.
865
00:45:04,583 --> 00:45:06,500
He has a nice job in the Middle East now.
866
00:45:06,583 --> 00:45:08,666
He has a car, an iPhone… and everything.
867
00:45:09,333 --> 00:45:10,833
Well, is playing football an issue?
868
00:45:10,916 --> 00:45:11,791
Of course.
869
00:45:12,125 --> 00:45:15,250
Football shouldn't be given much
importance during their studies.
870
00:45:15,500 --> 00:45:17,375
Studies meant
more than anything to him.
871
00:45:18,458 --> 00:45:19,625
Call her, then.
872
00:45:20,000 --> 00:45:20,958
Call her.
873
00:45:21,166 --> 00:45:22,000
Pathu.
874
00:45:28,125 --> 00:45:29,541
This is Nawaz's mother.
875
00:45:31,791 --> 00:45:33,833
-165.
-What?
876
00:45:33,916 --> 00:45:35,583
It's my height.
I saw you struggling to figure it out.
877
00:45:36,708 --> 00:45:38,125
What are you studying, dear?
878
00:45:38,541 --> 00:45:40,083
B. Sc. Biochemistry.
879
00:45:40,166 --> 00:45:42,416
We aren't really an orthodox family.
880
00:45:42,791 --> 00:45:44,958
Our family members even go to the movies.
881
00:45:45,791 --> 00:45:47,750
You can even wear jeans after marriage.
882
00:45:47,833 --> 00:45:49,375
That's no big deal.
883
00:45:49,708 --> 00:45:51,416
Just make sure you wear a longer top.
884
00:45:52,666 --> 00:45:53,875
You are allowed to do such things.
885
00:45:54,458 --> 00:45:56,333
Let the bride and groom have a word then.
886
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Yeah. Let them have a word.
887
00:45:58,333 --> 00:46:00,458
-It's not our decision, after all.
-Right, Pathu?
888
00:46:01,708 --> 00:46:02,541
Thank you.
889
00:46:07,875 --> 00:46:08,750
Come back soon.
890
00:46:13,958 --> 00:46:16,333
-Your name is Nawaz, right?
-Yeah. Nawaz.
891
00:46:16,458 --> 00:46:17,416
Studious Nawaz.
892
00:46:17,791 --> 00:46:18,666
Kind of.
893
00:46:26,916 --> 00:46:28,416
Let's go there and talk.
894
00:46:28,583 --> 00:46:29,625
Go there…
895
00:46:44,833 --> 00:46:46,791
I realized only yesterday that
they're looking for a match for me.
896
00:46:47,458 --> 00:46:49,708
It was my friend Rahna's marriage
the other day.
897
00:46:50,166 --> 00:46:53,208
After we returned from the function,
Dad said somebody was coming to meet me.
898
00:46:54,375 --> 00:46:56,500
Ever since Rahna got married,
Dad has been stressed
899
00:46:56,583 --> 00:46:58,041
and is doing such strange things.
900
00:46:58,333 --> 00:46:59,500
That's why my face is like this.
901
00:47:00,750 --> 00:47:01,875
Are you always on your phone?
902
00:47:03,333 --> 00:47:04,833
Well… I am tense.
903
00:47:06,500 --> 00:47:07,666
Do you have the habit of reading?
904
00:47:08,791 --> 00:47:09,958
Reading? No.
905
00:47:10,166 --> 00:47:11,791
-Don't you read books?
-No.
906
00:47:12,416 --> 00:47:13,541
Do you watch movies?
907
00:47:14,541 --> 00:47:16,250
-Movies…
-What kind of movies do you like the most?
908
00:47:16,708 --> 00:47:18,291
Nothing like that. Just casually--
909
00:47:18,375 --> 00:47:19,291
Casually means?
910
00:47:20,083 --> 00:47:21,541
Just for fun. Going to the theater and…
911
00:47:22,000 --> 00:47:23,916
Do you watch football? Do you play?
912
00:47:24,250 --> 00:47:26,500
Not really. I'm not much into football.
913
00:47:26,666 --> 00:47:29,500
Still… Argentina or Brazil?
No, hold on.
914
00:47:29,916 --> 00:47:30,833
Madrid or City?
915
00:47:31,458 --> 00:47:33,708
"City" means…
916
00:47:33,791 --> 00:47:35,708
Manchester City.
The team with Kevin De Bruyne and all.
917
00:47:36,375 --> 00:47:37,750
-Kevin?
-Forget it, pal.
918
00:47:37,833 --> 00:47:38,875
You won't be able to handle it.
919
00:47:39,375 --> 00:47:40,583
Which company do you work for in Dubai?
920
00:47:41,125 --> 00:47:41,958
What's your post?
921
00:47:42,541 --> 00:47:43,500
It's a startup company.
922
00:47:44,083 --> 00:47:45,416
Its mother company is in Germany.
923
00:47:45,500 --> 00:47:46,416
Are you there on a family visa?
924
00:47:46,666 --> 00:47:48,583
Will you take me there after marriage?
Or will I have to stay here?
925
00:47:48,958 --> 00:47:50,000
It's not a family visa at the moment.
926
00:47:50,500 --> 00:47:51,375
But, yes.
927
00:47:51,791 --> 00:47:52,833
What did you study?
928
00:47:53,250 --> 00:47:54,958
Did you study here?
At Feroke?
929
00:47:55,041 --> 00:47:56,416
Hey, Nawaz. Come here.
930
00:47:58,000 --> 00:47:59,875
-Coming.
-Well, the family visa?
931
00:48:00,375 --> 00:48:01,875
I studied…
932
00:48:02,750 --> 00:48:04,958
Don't go yet.
I gotta ask you one more thing.
933
00:48:05,333 --> 00:48:06,458
Do you buy lottery tickets?
934
00:48:10,000 --> 00:48:13,208
I first heard your name
and sound during the Sevens match.
935
00:48:13,625 --> 00:48:15,083
The federation-level matches were
almost over by then.
936
00:48:15,333 --> 00:48:18,541
We wanted the semi-finals and the finals
to pack some punch,
937
00:48:18,625 --> 00:48:19,708
that's why they agreed to invite you.
938
00:48:20,291 --> 00:48:21,208
But, Pathu…
939
00:48:21,541 --> 00:48:23,625
-your commentary is excellent. I swear.
-Thanks.
940
00:48:23,708 --> 00:48:25,291
I called you here to tell you
this in person.
941
00:48:25,875 --> 00:48:26,833
You arrived late.
942
00:48:26,916 --> 00:48:29,541
Otherwise, I would've appreciated you
during the federation meeting.
943
00:48:29,916 --> 00:48:30,750
With a garland.
944
00:48:30,833 --> 00:48:32,125
Oh, no. No need for a garland.
945
00:48:32,416 --> 00:48:33,916
Your appreciation is of great value to me.
946
00:48:34,083 --> 00:48:36,166
No garland can give me the joy
of hearing your words.
947
00:48:36,458 --> 00:48:37,708
And this is for our joy.
948
00:48:38,166 --> 00:48:39,041
Take it.
949
00:48:39,500 --> 00:48:40,750
I don't wanna bargain and all.
950
00:48:41,250 --> 00:48:42,916
And you'll be called
when the next Federation Cup starts.
951
00:48:43,416 --> 00:48:44,708
There's a school match, too,
apart from that.
952
00:48:44,958 --> 00:48:46,583
We'll call you for its final as well.
Right, Jayan?
953
00:48:46,666 --> 00:48:48,833
Yeah. We're just starting
the inter-district zone.
954
00:48:49,208 --> 00:48:51,500
And, the old folks are saying
all sorts of things about you.
955
00:48:51,583 --> 00:48:52,625
You, too, heard it, right?
956
00:48:52,958 --> 00:48:54,291
Don't pay much heed to it.
957
00:48:54,375 --> 00:48:55,708
-Jayan.
-There he is.
958
00:48:57,000 --> 00:48:58,625
-Hi.
-I asked him to drop me here.
959
00:48:59,000 --> 00:49:01,166
At least he reached here by the time
I was about to leave. See you.
960
00:49:01,500 --> 00:49:02,916
-Alright, see you then.
-Shall we leave then?
961
00:49:03,833 --> 00:49:05,333
Such a plethora of happiness.
962
00:49:05,833 --> 00:49:07,333
-They invited me for the next season.
-Wow!
963
00:49:07,458 --> 00:49:08,875
Who led you towards this path?
964
00:49:08,958 --> 00:49:10,583
Of course, you'll show that legacy.
965
00:49:10,666 --> 00:49:12,041
My Brother Asi is a gem.
966
00:49:12,500 --> 00:49:13,708
How much did you swindle them for?
967
00:49:14,125 --> 00:49:15,416
How much money
did you take from them, I mean?
968
00:49:15,750 --> 00:49:17,541
Oh. Don't bother knowing it
for the time being.
969
00:49:17,625 --> 00:49:20,375
These are small things.
Bigger ones are yet to come.
970
00:49:21,375 --> 00:49:24,000
Come home.
A terrific one is waiting for you there.
971
00:49:24,166 --> 00:49:25,041
What's it?
972
00:49:25,125 --> 00:49:26,958
Don't bother for the time being.
Come get on the bike.
973
00:49:27,625 --> 00:49:28,500
Come.
974
00:49:32,916 --> 00:49:33,875
Would he show me the red card?
975
00:49:34,250 --> 00:49:36,458
It's the final whistle I guess, dear.
976
00:49:38,333 --> 00:49:39,958
Are you a cop to question him?
977
00:49:41,208 --> 00:49:43,250
He was about to leave, and she
stopped him and questioned him again.
978
00:49:44,875 --> 00:49:46,750
Would any sane girl do such things?
979
00:49:46,833 --> 00:49:47,750
They called me.
980
00:49:48,083 --> 00:49:49,666
I was embarrassed to the core
listening to them.
981
00:49:49,750 --> 00:49:51,791
They're asking me, "Is this how
you raise girls?"
982
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
Really?
983
00:49:53,500 --> 00:49:54,500
What did you ask him?
984
00:49:54,750 --> 00:49:55,916
I heard you asked him a lot of questions.
985
00:49:56,000 --> 00:49:57,375
Hold on.
986
00:49:57,458 --> 00:49:59,625
Ask her calmly first.
987
00:49:59,791 --> 00:50:02,083
I only asked him about the family visa
and the company he works for.
988
00:50:02,416 --> 00:50:03,791
Did he ask you anything, Pathu?
989
00:50:04,458 --> 00:50:06,125
She should give him
some breathing space for that.
990
00:50:06,916 --> 00:50:07,750
Muneer.
991
00:50:08,166 --> 00:50:09,833
What did I tell you a few days back?
992
00:50:10,083 --> 00:50:10,958
And how did it end up now?
993
00:50:11,791 --> 00:50:13,916
It's your daughter's mistake that
they left her.
994
00:50:14,875 --> 00:50:16,750
Left me? Who left me?
995
00:50:16,958 --> 00:50:18,333
He hasn't even married me yet.
996
00:50:18,583 --> 00:50:20,375
Anyway, he's not worth marrying.
997
00:50:20,625 --> 00:50:22,125
But you're not gonna marry him.
998
00:50:22,208 --> 00:50:23,125
He's gonna marry you, right?
999
00:50:23,291 --> 00:50:24,375
Wait, Uncle Kadar.
1000
00:50:24,583 --> 00:50:26,041
What century are you living in?
1001
00:50:26,125 --> 00:50:28,833
I listened to you the other day
just because there were people around.
1002
00:50:28,916 --> 00:50:30,750
Not because you had a point.
1003
00:50:31,208 --> 00:50:33,458
I asked questions to the groom
who came to see me, right?
1004
00:50:33,750 --> 00:50:35,000
I don't think it is wrong.
1005
00:50:35,583 --> 00:50:37,875
Someone who's not interested in
anything I like,
1006
00:50:38,166 --> 00:50:40,875
and isn't even aware of those things,
I can't marry him.
1007
00:50:40,958 --> 00:50:43,000
Do you realize what you're saying,
and whom you're talking to?
1008
00:50:44,416 --> 00:50:45,916
Relax, Pathu.
1009
00:50:46,208 --> 00:50:47,291
Speak with respect.
1010
00:50:49,250 --> 00:50:51,583
Dad, I am also saying this
for you to understand.
1011
00:50:52,208 --> 00:50:54,583
Let me first achieve something
and be on my own feet.
1012
00:50:54,708 --> 00:50:55,875
I have no plans to get married
before that.
1013
00:50:57,750 --> 00:51:00,125
And if you have plans to
forcefully marry me off,
1014
00:51:00,208 --> 00:51:01,291
I have other options.
1015
00:51:02,166 --> 00:51:03,458
Don't think that I'm gonna commit suicide.
1016
00:51:03,541 --> 00:51:04,708
We have law and courts here.
1017
00:51:09,708 --> 00:51:10,916
Exactly.
1018
00:51:11,208 --> 00:51:12,166
Uncle Kadar.
1019
00:51:12,375 --> 00:51:13,916
I didn't like him at all.
1020
00:51:14,291 --> 00:51:15,500
He buys lottery tickets.
1021
00:51:15,666 --> 00:51:17,916
Those guys who buy lottery tickets.
I don't like them at all.
1022
00:51:18,625 --> 00:51:20,708
They think that they can sit idle
and make easy money.
1023
00:51:22,583 --> 00:51:23,500
I see.
1024
00:51:24,041 --> 00:51:25,000
It's clear now.
1025
00:51:29,208 --> 00:51:30,041
Pathu.
1026
00:51:30,583 --> 00:51:31,833
You won't be able to manage this.
1027
00:51:32,625 --> 00:51:35,291
Leaving home and staying in
a small hostel room,
1028
00:51:35,541 --> 00:51:36,916
you won't be able to do this, okay?
1029
00:51:37,291 --> 00:51:38,208
Mom.
1030
00:51:38,750 --> 00:51:40,416
It's true that I have homesickness.
1031
00:51:41,458 --> 00:51:42,750
But I will adjust to this.
1032
00:51:43,458 --> 00:51:44,291
I have to go.
1033
00:51:52,916 --> 00:51:53,875
Ask her not to go.
1034
00:51:54,166 --> 00:51:58,083
Tell her that I won't conduct her marriage
without her consent.
1035
00:51:58,541 --> 00:52:00,166
I've told her that already.
1036
00:52:00,791 --> 00:52:03,458
Even when the first groom came, I asked
her just to go and stand before them.
1037
00:52:05,500 --> 00:52:06,541
Well, I mean…
1038
00:52:06,833 --> 00:52:09,166
we can't marry her off
without her consent, right?
1039
00:52:17,750 --> 00:52:18,625
Pathu.
1040
00:52:18,708 --> 00:52:20,291
What's the matter? I heard Dad's voice.
1041
00:52:20,833 --> 00:52:21,916
He's asking you not to go.
1042
00:52:22,208 --> 00:52:23,708
He says he won't marry you off now.
1043
00:52:24,500 --> 00:52:25,416
Poor soul.
1044
00:52:25,583 --> 00:52:27,708
Here is the halwa.
Good Calicut halwa.
1045
00:52:27,791 --> 00:52:29,375
Bro. Read this.
1046
00:52:30,083 --> 00:52:31,875
No. Read it and explain it to her.
1047
00:52:40,416 --> 00:52:42,000
She's right, Mom. It's in a lab.
1048
00:52:42,583 --> 00:52:43,666
A biochemistry lab.
1049
00:52:43,791 --> 00:52:46,458
Heard him? Marriage or bride-meeting
is not my concern.
1050
00:52:47,666 --> 00:52:49,458
Well, Chatterbox.
Don't you have any matches these days?
1051
00:52:49,666 --> 00:52:51,375
Well, nothing much
until the end of the fasting phase.
1052
00:52:51,791 --> 00:52:53,500
So, play some cricket in the meantime.
1053
00:52:54,000 --> 00:52:55,125
I'll be back by Eid.
1054
00:52:55,833 --> 00:52:57,708
Besides, matches happen
outside Malappuram too.
1055
00:52:57,958 --> 00:52:59,666
There's a large world
outside this place, dear.
1056
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
You must be feeling glum
because you lost the FIFA World Cup.
1057
00:53:02,125 --> 00:53:03,375
We have tournaments such as IFL here.
1058
00:53:03,666 --> 00:53:05,375
You may try there as well.
1059
00:53:05,666 --> 00:53:07,291
And what was her line?
1060
00:53:08,291 --> 00:53:10,166
A net made with nylon…
1061
00:53:10,333 --> 00:53:12,291
-Not made. Tied.
-Tied.
1062
00:53:12,708 --> 00:53:15,083
In front of the goalpost
that's tied with the nylon net,
1063
00:53:15,291 --> 00:53:18,958
-jumping, flying, skidding, flipping,
-Jumping, flying, skidding, flipping,
1064
00:53:19,041 --> 00:53:22,250
kicking away
the opponent's dreams of victory…
1065
00:53:22,375 --> 00:53:23,708
Have it. Eat.
1066
00:53:33,291 --> 00:53:34,166
Dad.
1067
00:53:39,875 --> 00:53:40,791
Dad.
1068
00:53:41,416 --> 00:53:43,666
I'm going away for my studies and job.
1069
00:53:43,958 --> 00:53:45,583
It's not because
I'm scared of the marriage.
1070
00:53:47,833 --> 00:53:49,416
Isn't this my life, Dad?
1071
00:53:50,000 --> 00:53:51,875
I gotta achieve the things
I wished for, right?
1072
00:53:53,333 --> 00:53:56,000
Everything I achieved till now
was because of your support.
1073
00:53:57,125 --> 00:53:58,958
Not with the support of
some random townsfolk.
1074
00:53:59,625 --> 00:54:01,750
So, you should be the one guiding me
to achieve this aim too.
1075
00:54:04,166 --> 00:54:05,000
Dear.
1076
00:54:05,500 --> 00:54:07,291
Ours is a normal middle-class family.
1077
00:54:07,958 --> 00:54:09,666
Everybody will ask you to dream big.
1078
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
I, too, was told the same.
1079
00:54:11,291 --> 00:54:14,750
When I was in school, my teachers
used to tell me to dream big.
1080
00:54:15,083 --> 00:54:17,208
And then? We would dream big.
1081
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
We won't be able to manage further.
1082
00:54:20,125 --> 00:54:22,333
It'd be a free fall
from the top of the dreams.
1083
00:54:22,958 --> 00:54:24,166
Such a huge downfall it'd be.
1084
00:54:27,500 --> 00:54:28,416
Dad…
1085
00:54:28,666 --> 00:54:30,541
The ones who ask you
to dream about touching the skies
1086
00:54:30,791 --> 00:54:33,208
never tell us we should work for it.
1087
00:54:33,875 --> 00:54:35,750
Everything will be sorted
if we think about that.
1088
00:54:37,250 --> 00:54:38,166
Now, tell me.
1089
00:54:38,708 --> 00:54:39,583
Would I fall?
1090
00:55:19,041 --> 00:55:20,125
-Here you go.
-Alright.
1091
00:55:28,875 --> 00:55:29,791
Hello.
1092
00:55:30,000 --> 00:55:31,333
I was asked to come here
for the internship.
1093
00:55:31,708 --> 00:55:33,166
Okay. Please wait there.
1094
00:55:33,291 --> 00:55:34,291
-There?
-Yes.
1095
00:55:37,250 --> 00:55:38,791
Who are you? What do you want?
1096
00:55:44,458 --> 00:55:46,083
-Is it the internship?
-Yeah.
1097
00:55:49,000 --> 00:55:51,833
As mentioned here, you should
note down all the activities in this lab.
1098
00:55:51,916 --> 00:55:54,333
Then you should submit the report to me
after a week.
1099
00:55:54,791 --> 00:55:56,666
When I say everything that happens here…
1100
00:55:56,750 --> 00:55:58,416
specimens. , molecular analysis,
1101
00:55:58,500 --> 00:56:00,000
testing methods, and everything.
1102
00:56:00,333 --> 00:56:01,166
Explain it to her once.
1103
00:56:02,125 --> 00:56:04,166
-I had to ask you something, sir.
-What's it?
1104
00:56:04,500 --> 00:56:06,166
Are Saturdays and Sundays off here?
1105
00:56:06,791 --> 00:56:07,625
What?
1106
00:56:07,708 --> 00:56:09,541
Are Saturdays and Sundays off here?
1107
00:56:10,416 --> 00:56:12,333
I wanted to know
when I can take a day off.
1108
00:56:12,458 --> 00:56:13,375
I just came to this city.
1109
00:56:13,791 --> 00:56:16,375
So I had to buy a few things
for my hostel. That's why.
1110
00:56:16,666 --> 00:56:18,541
How much time has it been
since you joined, Fathima?
1111
00:56:19,166 --> 00:56:20,125
Five minutes, sir.
1112
00:56:20,666 --> 00:56:22,250
This ain't a place like the others.
1113
00:56:22,416 --> 00:56:24,833
I won't let you do shoddy work
in the name of internship here.
1114
00:56:24,916 --> 00:56:25,833
Let me say that in advance.
1115
00:56:26,250 --> 00:56:30,041
I'll give you the internship certificate
only if you do the things I ask you to.
1116
00:56:30,125 --> 00:56:30,958
Got it?
1117
00:56:31,041 --> 00:56:32,875
It's not even five minutes,
and she wants a leave.
1118
00:56:35,125 --> 00:56:37,250
You came straight here?
Where are you staying?
1119
00:56:37,333 --> 00:56:38,708
I've arranged my stay well in advance.
1120
00:56:38,958 --> 00:56:40,583
One of my seniors is here.
1121
00:56:40,875 --> 00:56:42,333
Though she studied Chemistry like me,
1122
00:56:42,625 --> 00:56:43,708
she's a journalist now.
1123
00:56:43,916 --> 00:56:45,500
Ramya Avani. She's in the Times newspaper.
1124
00:56:46,000 --> 00:56:47,958
God! You should read her articles.
1125
00:56:48,166 --> 00:56:49,833
Her name appears in newspapers
sometimes. Have you seen it?
1126
00:56:49,916 --> 00:56:51,458
Lower your voice, please.
1127
00:56:55,833 --> 00:56:58,666
You're not gonna die
even if a jackfruit falls on your head.
1128
00:56:59,208 --> 00:57:01,000
-I just said some bad things about you.
-Lower your voice.
1129
00:57:01,083 --> 00:57:02,208
Stop blabbering.
1130
00:57:02,875 --> 00:57:04,333
I had an assignment to complete
this morning.
1131
00:57:05,125 --> 00:57:06,291
I'm all free now.
1132
00:57:07,708 --> 00:57:09,875
-So, how are things there?
-Well, not too bad.
1133
00:57:10,166 --> 00:57:11,291
Everybody studies so hard.
1134
00:57:11,666 --> 00:57:13,916
I'm worried that I, too, will study hard
and become a scientist.
1135
00:57:14,458 --> 00:57:17,000
And I guess I'll have to use a silencer
even when I breathe.
1136
00:57:17,583 --> 00:57:19,375
This place looks like
villain Amrish Puri's den.
1137
00:57:19,541 --> 00:57:20,666
Stop it.
1138
00:57:21,291 --> 00:57:22,916
Spare some topics to discuss
when we meet.
1139
00:57:23,000 --> 00:57:24,833
There won't be any
scarcity for that, dear.
1140
00:57:24,916 --> 00:57:26,500
I got lots and lots to tell you.
1141
00:57:26,625 --> 00:57:28,208
My work will be done around 4:00 p. m.
1142
00:57:28,666 --> 00:57:30,708
I'll come there.
Let's go out together after that.
1143
00:57:31,333 --> 00:57:32,500
We have something for the evening.
1144
00:57:32,583 --> 00:57:33,750
Alright. Okay.
1145
00:57:36,291 --> 00:57:38,333
Amrish Puri's underground den.
1146
00:57:38,416 --> 00:57:40,500
A den with blinking lights.
1147
00:57:40,583 --> 00:57:42,416
A den where you can't talk.
1148
00:57:42,500 --> 00:57:44,000
A den where you shoot for fun.
1149
00:57:55,041 --> 00:57:56,166
So, that's the matter.
1150
00:57:57,041 --> 00:57:58,583
Dad finally gave up, right?
1151
00:57:59,125 --> 00:58:02,541
Then why did you extend your two-week
internship to two months?
1152
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
What are you up to for these two months?
Do you have any affairs?
1153
00:58:05,583 --> 00:58:07,166
Scram. Affair, it seems.
1154
00:58:07,625 --> 00:58:08,750
If I get into an affair,
1155
00:58:09,125 --> 00:58:10,750
I'll have to dress up as he suggests,
1156
00:58:10,833 --> 00:58:12,666
tell him wherever I go,
1157
00:58:13,000 --> 00:58:14,750
give up my sleep,
and message him all night.
1158
00:58:15,333 --> 00:58:16,166
Spare me.
1159
00:58:16,333 --> 00:58:17,416
What's this fishy deal, then?
1160
00:58:19,125 --> 00:58:22,125
Hey, there's a dream that I had
quite recently.
1161
00:58:22,916 --> 00:58:24,166
I wanna follow that dream.
1162
00:58:25,416 --> 00:58:27,250
This visit to Kochi is
the first step to that.
1163
00:58:27,833 --> 00:58:28,750
The first step.
1164
00:58:29,750 --> 00:58:31,666
The intro seems nice.
Come to the point now.
1165
00:58:32,166 --> 00:58:33,833
The point is a bit insane.
1166
00:58:34,750 --> 00:58:35,916
Still…
1167
00:58:36,958 --> 00:58:38,250
I want to become a commentator.
1168
00:58:39,041 --> 00:58:40,625
-What?
-What did you say?
1169
00:58:41,125 --> 00:58:42,041
Commentator.
1170
00:58:43,333 --> 00:58:44,375
Commentator, I said.
1171
00:58:44,791 --> 00:58:47,416
Commentator? Commenting what?
1172
00:58:47,541 --> 00:58:48,375
Football commentator.
1173
00:58:48,791 --> 00:58:51,291
The commentator for IFL football,
which is gonna happen in the stadium here.
1174
00:58:51,666 --> 00:58:53,208
What?
1175
00:58:53,333 --> 00:58:55,625
Didn't you get her?
Like our famous Mr. Damodar.
1176
00:58:55,875 --> 00:58:57,666
Ronaldo! Oh!
1177
00:58:57,750 --> 00:59:00,625
Watch This. In this universe…
1178
00:59:00,708 --> 00:59:01,833
Come on, stop it.
1179
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
-You continue.
-It's somewhat like that.
1180
00:59:05,333 --> 00:59:06,958
I wanna do the commentary
with such enthusiasm.
1181
00:59:08,208 --> 00:59:11,333
The listeners should witness the game
listening to my commentary.
1182
00:59:12,333 --> 00:59:14,833
When a goal is scored,
they should be as zealous as I am.
1183
00:59:15,666 --> 00:59:17,333
When a penalty kick is missed,
1184
00:59:17,625 --> 00:59:19,083
they should cry with me.
1185
00:59:20,666 --> 00:59:22,958
And thus, make them stay in that magic.
1186
00:59:23,333 --> 00:59:24,333
Awesome.
1187
00:59:24,500 --> 00:59:25,750
It's nice, dear.
1188
00:59:25,958 --> 00:59:27,333
I don't wanna disappoint you.
1189
00:59:27,708 --> 00:59:28,875
But it's not gonna work out.
1190
00:59:29,208 --> 00:59:31,250
You ought to learn Malayalam first.
1191
00:59:31,500 --> 00:59:33,958
Your Malabar Malayalam and
formal Malayalam are two different things.
1192
00:59:35,958 --> 00:59:36,875
Here. Hold this.
1193
00:59:39,666 --> 00:59:41,541
-If this ground is the world,
-Wow!
1194
00:59:41,625 --> 00:59:44,208
from its imaginary dividing line, from its equator…
1195
00:59:44,291 --> 00:59:49,083
It's amazing, right?
1196
01:00:05,958 --> 01:00:06,875
Hey. Get up.
1197
01:00:13,666 --> 01:00:14,791
Don't you have to go to work today?
1198
01:00:16,333 --> 01:00:18,500
I took two days off, saying
I needed to find a place to stay.
1199
01:00:19,208 --> 01:00:20,041
As soon as I joined.
1200
01:00:20,416 --> 01:00:21,625
They're safe for two days.
1201
01:00:26,541 --> 01:00:27,458
Tea?
1202
01:00:27,666 --> 01:00:28,541
Yes, my dear.
1203
01:00:28,625 --> 01:00:29,916
What's this bribe for?
1204
01:00:30,500 --> 01:00:31,708
I need your help.
1205
01:00:32,208 --> 01:00:34,458
-You must know these people, right?
-What's this? A to-do list?
1206
01:00:35,375 --> 01:00:38,166
Kerala Football Federation…
1207
01:00:38,583 --> 01:00:40,083
You're so determined?
1208
01:00:41,666 --> 01:00:42,541
Yeah.
1209
01:00:53,916 --> 01:00:55,791
-Brother. Isn't the president here?
-Who?
1210
01:00:56,125 --> 01:00:57,916
Jayesh Nair, the federation president.
1211
01:00:58,083 --> 01:00:59,666
A meeting about the football tournament
is going on.
1212
01:01:00,250 --> 01:01:01,958
-Oh.
-It'll take some time to finish.
1213
01:01:02,375 --> 01:01:03,458
-Oh!
-Shall we wait?
1214
01:01:03,916 --> 01:01:04,791
-Sure.
-Alright.
1215
01:01:16,458 --> 01:01:18,750
If you have some work, go finish it first.
I'll wait here.
1216
01:01:19,125 --> 01:01:20,666
-Will you be able to manage?
-Yeah.
1217
01:01:22,416 --> 01:01:23,791
I had a task to finish.
1218
01:01:24,166 --> 01:01:25,416
If you can manage, it's okay.
1219
01:01:25,625 --> 01:01:26,500
Carry on.
1220
01:01:29,333 --> 01:01:31,333
Call me if you need anything. See you.
1221
01:02:22,250 --> 01:02:23,750
-You want some?
-No, dear.
1222
01:02:23,833 --> 01:02:25,708
-You can take. I have more with me.
-No, thanks.
1223
01:02:25,916 --> 01:02:27,583
-It's okay. You can take some.
-No.
1224
01:02:28,583 --> 01:02:29,791
Seems like the meeting is over.
1225
01:02:30,333 --> 01:02:31,333
Sir's coming.
1226
01:02:31,541 --> 01:02:32,916
Check on that contract.
1227
01:02:33,000 --> 01:02:34,375
-I will.
-About the catering at the stadium,
1228
01:02:34,458 --> 01:02:36,166
-give that to the guy I talked about.
-No worries.
1229
01:02:36,666 --> 01:02:38,208
Sir, I am Fathima.
1230
01:02:38,708 --> 01:02:39,666
I am from Malappuram.
1231
01:02:40,458 --> 01:02:41,708
-Are you a student?
-Yes.
1232
01:02:42,458 --> 01:02:45,458
Listen, the volunteers for IFL
are not chosen via the federation.
1233
01:02:45,750 --> 01:02:47,375
-It's not that, sir.
-Then?
1234
01:02:48,583 --> 01:02:51,916
I wanted to know the selection process
for the commentators in IFL.
1235
01:02:52,208 --> 01:02:53,083
What?
1236
01:02:54,291 --> 01:02:56,208
-Selection for commentary?
-Yes, sir.
1237
01:02:56,666 --> 01:02:58,333
Aren't those more serious matters?
1238
01:02:59,291 --> 01:03:00,375
-What's your name?
-Fathima.
1239
01:03:01,000 --> 01:03:02,125
Lady Fathima,
1240
01:03:02,541 --> 01:03:05,166
this is a tournament with
a business value of more than 1000 crores.
1241
01:03:05,500 --> 01:03:07,041
How much? How much?
1242
01:03:07,125 --> 01:03:08,000
Thousand crores.
1243
01:03:08,375 --> 01:03:09,750
Thousand crores.
1244
01:03:10,375 --> 01:03:13,041
Do you know how many zeroes are there
in a thousand crores?
1245
01:03:13,291 --> 01:03:14,333
One, ten, hundred…
1246
01:03:14,416 --> 01:03:17,333
Do one thing. Enroll yourself here
for the volunteer post.
1247
01:03:17,458 --> 01:03:19,500
You'll be called
if there's any opportunity. Okay?
1248
01:03:21,166 --> 01:03:24,125
Then, you'll have the privilege
to get on the ground and pick balls, okay?
1249
01:03:25,625 --> 01:03:27,500
No, sir. I'm not here to be a volunteer.
1250
01:03:27,958 --> 01:03:30,083
Is there any chance for commentary?
1251
01:03:31,083 --> 01:03:32,750
Sir. Can you please have a look at this?
1252
01:03:34,583 --> 01:03:35,541
Sir, please.
1253
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Can you please have a look?
1254
01:03:37,375 --> 01:03:40,000
Okay, get my phone number from here.
You may send it to my number.
1255
01:03:41,041 --> 01:03:42,583
What did you do?
1256
01:03:43,000 --> 01:03:44,833
Did you see the way
she was rolling like a ball?
1257
01:03:45,000 --> 01:03:47,458
She must've had a banana for breakfast.
That must be why.
1258
01:03:49,166 --> 01:03:51,000
Don't do your regular tricks.
1259
01:03:55,583 --> 01:03:56,666
This is fantastic.
1260
01:03:57,083 --> 01:03:58,500
Even better than my commentary.
1261
01:03:59,083 --> 01:04:01,833
To tell you the truth, I don't remember
how I was chosen to be a commentator.
1262
01:04:03,000 --> 01:04:05,375
The selection is made by IFL
and that sports channel.
1263
01:04:06,250 --> 01:04:08,625
Anyway, it's in Mumbai
where these things are decided.
1264
01:04:10,125 --> 01:04:11,000
But…
1265
01:04:11,333 --> 01:04:13,250
who is the decision maker for this?
1266
01:04:13,333 --> 01:04:14,250
One, Mr. Shiva.
1267
01:04:14,875 --> 01:04:16,166
Shiva has the final word.
1268
01:04:17,083 --> 01:04:18,791
I have seen him
only during the selection process.
1269
01:04:18,916 --> 01:04:21,625
But I don't think my reference would
help you much.
1270
01:04:21,791 --> 01:04:22,791
It'll be difficult to contact him.
1271
01:04:23,416 --> 01:04:25,041
If there's any possibility,
please let us know.
1272
01:04:25,333 --> 01:04:26,166
Definitely.
1273
01:04:26,958 --> 01:04:27,916
-Alright.
-Shall we go?
1274
01:04:29,625 --> 01:04:30,500
See you.
1275
01:04:34,416 --> 01:04:37,958
For the rights and benefitsof the farmers of the high range.
1276
01:04:38,125 --> 01:04:40,208
To go ahead with more vigor.
1277
01:04:41,791 --> 01:04:44,291
{\an8}I sent some emails as per
the info you gave.
1278
01:04:44,375 --> 01:04:45,958
{\an8}I tried looking into
some contacts as well.
1279
01:04:46,458 --> 01:04:47,416
But no use.
1280
01:04:48,125 --> 01:04:49,291
We don't have any role in this.
1281
01:04:49,666 --> 01:04:50,916
It's the Star network
that manages such things.
1282
01:04:51,416 --> 01:04:53,916
I'll try again. Will let you know
if anything works out.
1283
01:04:54,125 --> 01:04:55,833
-I'll contact you. Okay?
-Bye.
1284
01:04:55,916 --> 01:04:58,291
We request you. From the district of Kottayam.
1285
01:05:16,083 --> 01:05:18,000
{\an8}You have to resolve
this matter, madam. This is the petition--
1286
01:05:18,083 --> 01:05:19,000
{\an8}This isn't needed.
1287
01:05:19,166 --> 01:05:20,500
{\an8}I've already informed this, right?
1288
01:05:20,708 --> 01:05:22,125
{\an8}Satheesh, please collect it from him.
1289
01:05:22,708 --> 01:05:23,708
-Hey, Ramya.
-Hi.
1290
01:05:24,041 --> 01:05:25,875
-How's it going?
-All good, minister.
1291
01:05:26,166 --> 01:05:27,791
Isn't the town hall meeting at 3:00 p. m. ?
1292
01:05:27,916 --> 01:05:30,875
Yeah. It's been some days since I saw Mom.
I'll be here for the next few days.
1293
01:05:30,958 --> 01:05:32,375
Ma'am, this is Fathima.
1294
01:05:32,458 --> 01:05:34,583
The one I told you about the other day.
The commentator.
1295
01:05:34,666 --> 01:05:36,833
-I sent you a video as well.
-Oh, she's the one.
1296
01:05:36,958 --> 01:05:38,416
-Your commentary is nice.
-Thank you.
1297
01:05:38,500 --> 01:05:40,125
Ma'am, about what I asked you…
1298
01:05:40,375 --> 01:05:42,166
Hey, I have the same answer
I told you on the phone.
1299
01:05:42,625 --> 01:05:43,833
It's just that
this is the venue for the event.
1300
01:05:43,916 --> 01:05:45,666
But our government has no role in this.
1301
01:05:45,791 --> 01:05:48,333
And we could get a few
VIP passes if we want.
1302
01:05:49,166 --> 01:05:51,000
Didn't you try meeting with Jayesh?
1303
01:05:53,166 --> 01:05:55,083
Well, he's the overall in charge of this.
1304
01:05:56,166 --> 01:05:57,833
And I'm telling you this because it's you.
1305
01:05:57,916 --> 01:05:59,791
This isn't gonna work out.
It's quite difficult.
1306
01:06:00,416 --> 01:06:01,250
Alright.
1307
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
-Ma'am.
-Ma'am.
1308
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
-You wait here. I'll come now.
-Okay.
1309
01:06:12,208 --> 01:06:14,875
Man, some people say that
Evan's decision is right.
1310
01:06:14,958 --> 01:06:16,125
Some say it's wrong.
1311
01:06:16,958 --> 01:06:18,083
{\an8}What decision should I--
1312
01:06:18,833 --> 01:06:19,750
What decision should I make?
1313
01:06:20,250 --> 01:06:21,291
See what happened now?
1314
01:06:22,208 --> 01:06:24,625
They're gonna import
foreign referees to India.
1315
01:06:25,208 --> 01:06:27,416
What would the Indian referees do, then?
Sit at home and…
1316
01:06:27,791 --> 01:06:31,041
-blow whistles?
-Sir, I am Fathima. I…
1317
01:06:31,625 --> 01:06:32,916
You're such a trouble.
1318
01:06:33,125 --> 01:06:37,583
There's no point in asking my help
for something that's not gonna happen.
1319
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
Stop roaming around here and go home.
1320
01:06:44,375 --> 01:06:46,916
Man, I wasn't asking
the coach to leave.
1321
01:06:47,416 --> 01:06:49,000
It was that roach of a girl.
1322
01:06:52,166 --> 01:06:54,125
{\an8}Commentary? No chance.
1323
01:06:54,250 --> 01:06:56,583
{\an8}Dear, it's not as simple as you think.
1324
01:06:56,708 --> 01:06:59,041
Commentary?What's wrong with you?
1325
01:06:59,125 --> 01:07:00,833
It won't happen.
It won't.
1326
01:07:00,916 --> 01:07:03,333
{\an8}Why? For what?
We don't need it.
1327
01:07:03,416 --> 01:07:04,583
There are no announcements here.
1328
01:07:04,666 --> 01:07:05,500
No way, my dear.
1329
01:07:05,583 --> 01:07:08,833
{\an8}-How many times should I tell you?
-It's not going to happen.
1330
01:07:09,166 --> 01:07:10,625
We don't need commentators.
1331
01:07:10,750 --> 01:07:13,041
No, that's impossible now!
1332
01:07:22,875 --> 01:07:23,916
You'll be discharged soon.
1333
01:07:24,333 --> 01:07:25,958
-Take off that cannula.
-Okay.
1334
01:07:35,333 --> 01:07:37,250
-Was it quite expensive?
-Yeah.
1335
01:07:37,583 --> 01:07:39,625
I sold my home and the land around it.
1336
01:07:40,166 --> 01:07:42,708
There's a cow left.
I'm gonna sell it too.
1337
01:07:44,708 --> 01:07:45,666
Let it be.
1338
01:07:46,250 --> 01:07:47,291
What's your next plan?
1339
01:07:47,791 --> 01:07:49,458
Aren't you almost certain
that it's not gonna work out?
1340
01:07:49,541 --> 01:07:50,458
So, better go home soon.
1341
01:07:50,666 --> 01:07:51,708
I've booked you a ticket.
1342
01:07:51,833 --> 01:07:53,541
Ticket? For me?
1343
01:07:53,625 --> 01:07:54,500
Yeah.
1344
01:07:54,666 --> 01:07:58,583
Rosie, you may leave
if you don't like me staying here.
1345
01:07:58,958 --> 01:08:00,083
Fresh.
1346
01:08:00,166 --> 01:08:02,458
We have two more months before
the tournament begins. Let's see.
1347
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
Maybe it won't work out.
1348
01:08:04,166 --> 01:08:06,166
But I can give it a shot.
1349
01:08:06,916 --> 01:08:09,041
No, we can't enter the gym now.
1350
01:08:09,125 --> 01:08:10,833
No, I'm not going to complain.
1351
01:08:11,291 --> 01:08:12,541
I have another way in mind.
1352
01:08:12,833 --> 01:08:14,333
After all,
you're so obsessed with it, right?
1353
01:08:16,416 --> 01:08:18,375
But I can't trouble you that much, right?
1354
01:08:19,375 --> 01:08:20,708
I gotta find a small job.
1355
01:08:21,083 --> 01:08:23,333
Oh. So you're all set to see my doom?
1356
01:08:23,625 --> 01:08:24,875
There's still time left, right?
1357
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
Isn't it just the half-time?
1358
01:08:26,333 --> 01:08:27,375
Let's see if the doom comes.
1359
01:08:27,708 --> 01:08:29,750
Then, blow the whistle for the half-time.
1360
01:08:59,958 --> 01:09:02,458
We've finished going through
all the members on this list.
1361
01:09:03,500 --> 01:09:05,833
From tomorrow, once more, repeat.
1362
01:09:43,500 --> 01:09:45,208
The street transforms intoAn endless sea
1363
01:09:45,291 --> 01:09:47,625
Burning dreams ripple upon its surface
1364
01:09:47,708 --> 01:09:49,958
Shadows meld into the shifting sands
1365
01:09:50,083 --> 01:09:52,708
The stadium overflows, The audience peeks through the wall
1366
01:09:53,083 --> 01:09:54,875
A downpour of fiery rain
1367
01:09:54,958 --> 01:09:57,208
You stand prepared for the battle
1368
01:09:57,291 --> 01:09:59,625
The game escalates, and you become one
1369
01:09:59,708 --> 01:10:02,708
God must now unveil a miracle profound
1370
01:10:40,208 --> 01:10:42,750
Warriors, weary and drenched in sweat
1371
01:10:42,875 --> 01:10:45,166
Countless battles aheadThey must confront
1372
01:10:45,291 --> 01:10:47,541
Ashes engulf our mortal frames
1373
01:10:47,625 --> 01:10:50,000
As a chronic ache cries outFrom deep within
1374
01:10:50,083 --> 01:10:52,416
The ground roars with jubilant shouts
1375
01:10:52,500 --> 01:10:54,666
Eyes witness footballs soar highIn the skies
1376
01:10:54,750 --> 01:10:57,250
This fierce energy within our souls
1377
01:10:57,333 --> 01:11:00,250
May it endure till our very last breath
1378
01:11:21,958 --> 01:11:24,291
Yeah, it's technically
an administrative assistant post.
1379
01:11:24,416 --> 01:11:27,291
But you'll have to do
all sorts of things here. All in all.
1380
01:11:27,500 --> 01:11:28,875
You may even have to assist the coach.
1381
01:11:29,458 --> 01:11:31,375
Football is our major focus.
1382
01:11:31,500 --> 01:11:32,833
But we do athletics too.
1383
01:11:33,583 --> 01:11:35,875
Things like the playground, matches,
and football are glued to my mind.
1384
01:11:36,333 --> 01:11:38,666
I wasn't able to
get hold of other jobs too.
1385
01:11:38,791 --> 01:11:40,500
That's when Ramya told me about you.
1386
01:11:40,750 --> 01:11:41,583
Thank you, ma'am.
1387
01:11:41,708 --> 01:11:43,791
Even the sight of a football rolling
makes me happy.
1388
01:11:43,875 --> 01:11:45,458
We had a vacation camp here.
1389
01:11:45,583 --> 01:11:46,791
Ramya was here to cover it.
1390
01:11:46,875 --> 01:11:48,083
That's how I know Ramya.
1391
01:11:48,208 --> 01:11:49,791
She was my senior at college.
1392
01:11:49,958 --> 01:11:50,791
That's how I know her.
1393
01:11:51,166 --> 01:11:53,125
I mean, when I was in twelfth grade--
1394
01:11:55,291 --> 01:11:56,833
-Sorry.
-Why sorry?
1395
01:11:57,000 --> 01:11:58,041
I keep talking like this.
1396
01:11:58,125 --> 01:12:00,583
So what? It's nice to listen to you.
1397
01:12:00,666 --> 01:12:03,125
You keep talking.
You can talk to the kids, too.
1398
01:12:03,375 --> 01:12:05,416
Talk, right? I'll do it as I can, ma'am.
1399
01:12:06,208 --> 01:12:07,750
To tell you the truth, we miss it here.
1400
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Then…
1401
01:12:10,458 --> 01:12:12,083
-What's it?
-My boot's studs are gone.
1402
01:12:12,791 --> 01:12:14,541
They came off in just one round
of running. Such useless ones.
1403
01:12:14,833 --> 01:12:16,041
Aren't those soft ground boots?
1404
01:12:16,291 --> 01:12:17,625
If you wear this and play on the turf,
1405
01:12:17,708 --> 01:12:19,416
not just the studs
but your feet, too, may fall off.
1406
01:12:19,625 --> 01:12:21,958
-This is Fathima. Our new--
-Yeah, Ramya told me.
1407
01:12:22,041 --> 01:12:22,916
She called in the morning.
1408
01:12:24,000 --> 01:12:24,875
Solomon.
1409
01:12:25,416 --> 01:12:26,250
Solomon.
1410
01:12:27,000 --> 01:12:28,250
Did you pick a fight with the gym trainer?
1411
01:12:28,625 --> 01:12:29,458
I heard a case has been filed.
1412
01:12:29,750 --> 01:12:31,458
No case. We settled it at the hospital.
1413
01:12:31,541 --> 01:12:33,333
I'm asking you to just wait for a month.
1414
01:12:33,833 --> 01:12:35,416
After waiting this long--
1415
01:12:36,583 --> 01:12:37,583
Otherwise, everything will be wasted.
1416
01:12:44,500 --> 01:12:45,666
Isn't he Solomon?
1417
01:12:45,875 --> 01:12:47,000
The one from I-League?
1418
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
Solomon Margaret?
1419
01:12:48,666 --> 01:12:51,041
My husband Job Thomas and he
started this academy together.
1420
01:12:51,125 --> 01:12:53,250
Back then, kids used to come here
just to see him.
1421
01:12:53,916 --> 01:12:55,375
Nowadays, they're leaving,
all thanks to him.
1422
01:12:59,416 --> 01:13:00,541
He doesn't play anymore.
1423
01:13:00,708 --> 01:13:02,875
He just wears his boots and jogs around.
1424
01:13:03,041 --> 01:13:04,500
And then watch the game.
1425
01:13:05,041 --> 01:13:08,000
He thinks the kids would
get demoralized if he plays.
1426
01:13:09,458 --> 01:13:10,416
Ma'am.
1427
01:13:11,041 --> 01:13:13,083
-He's a former Indian footballer--
-I know.
1428
01:13:13,166 --> 01:13:14,083
Pradeep sir, right?
1429
01:13:14,166 --> 01:13:16,958
Football-playing boys used to
be my friends when I was a kid.
1430
01:13:17,541 --> 01:13:21,708
I still remember the lines from the
newspaper they used to wrap their books.
1431
01:13:21,916 --> 01:13:24,916
The ball that hit the foot of
Bhaichung Bhutia, who fell down,
1432
01:13:25,166 --> 01:13:28,458
reached the foot of Pradeep,
Indian team's Moolamattam Power House.
1433
01:13:29,083 --> 01:13:31,250
The attacking soldier, the
one designated by the coach.
1434
01:13:32,916 --> 01:13:34,291
Not bad.
1435
01:13:34,416 --> 01:13:35,708
People don't usually remember us.
1436
01:13:35,791 --> 01:13:37,458
Especially us, the mid-fielders.
1437
01:13:38,958 --> 01:13:40,666
Pradeep, this is Fathima.
1438
01:13:41,125 --> 01:13:43,083
-Take her.
-What a goal!
1439
01:13:43,208 --> 01:13:46,291
The ball had bounced off Bhutia's legand landed in front of Pradeep.
1440
01:13:46,458 --> 01:13:48,416
The ultimate powerhouseof Indian Football
1441
01:13:48,541 --> 01:13:51,291
Pradeep shot to thegoalpost with a single loophole.
1442
01:13:56,791 --> 01:13:59,083
Hey. Don't ruin your throat gurgling.
1443
01:13:59,583 --> 01:14:00,833
Are you going to sing tomorrow?
1444
01:14:01,000 --> 01:14:02,541
It's just a small match.
1445
01:14:03,375 --> 01:14:04,625
How is it going at the academy?
1446
01:14:05,083 --> 01:14:05,916
Hey.
1447
01:14:06,000 --> 01:14:08,375
I saw Solomon there.
Solomon Margaret.
1448
01:14:08,500 --> 01:14:10,583
When I called him to discuss about
tomorrow's plan, he told me
1449
01:14:10,791 --> 01:14:12,083
about you lecturing him.
1450
01:14:13,250 --> 01:14:15,000
Wait, what about tomorrow?
1451
01:14:15,541 --> 01:14:17,958
Isn't it Solomon who recommended you
for tomorrow's commentary?
1452
01:14:18,333 --> 01:14:19,916
I see.
1453
01:14:20,166 --> 01:14:21,500
I, too, was wondering…
1454
01:14:22,083 --> 01:14:23,458
how did it work all of a sudden
1455
01:14:23,541 --> 01:14:24,833
after they paid no attention
to our previous attempts.
1456
01:14:25,416 --> 01:14:26,666
But isn't he expelled from the team?
1457
01:14:26,875 --> 01:14:29,333
That's something
done via the sports council.
1458
01:14:29,500 --> 01:14:31,416
You should rock the show.
Don't ruin my reputation.
1459
01:14:31,791 --> 01:14:33,416
Of course, I will hold up your reputation.
1460
01:14:34,000 --> 01:14:35,291
Even if it takes me to break my throat,
1461
01:14:35,375 --> 01:14:38,125
I'll yell in between that you
helped me get this chance.
1462
01:14:43,458 --> 01:14:45,125
KERALA SCHOOL LEAGUE
1463
01:14:46,875 --> 01:14:48,708
There. They are the ones.
1464
01:14:48,791 --> 01:14:49,958
I mean, fry. Dried chili fry.
1465
01:14:50,041 --> 01:14:51,708
-It'll be awesome as a side dish.
-Yeah.
1466
01:14:52,375 --> 01:14:55,041
Hey. Solomon asked us to…
for the commentary.
1467
01:14:55,916 --> 01:14:56,958
Is she the one?
1468
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
Didn't I tell you I'll get something done?
1469
01:15:00,958 --> 01:15:02,416
Why did you go with
Solomon's recommendation then?
1470
01:15:02,500 --> 01:15:03,541
It's not like that.
1471
01:15:03,625 --> 01:15:05,458
I work in his academy now.
1472
01:15:05,875 --> 01:15:06,791
In Solomon's academy?
1473
01:15:06,875 --> 01:15:07,958
Yes. Not just that,
1474
01:15:08,291 --> 01:15:10,708
he recommended me as
nothing worked out despite my attempts.
1475
01:15:11,125 --> 01:15:12,875
Not me. My friend
Ramya suggested it to him.
1476
01:15:13,458 --> 01:15:15,458
She told Solomon about this,
and so…
1477
01:15:16,375 --> 01:15:17,750
I don't know
if anything will work out here.
1478
01:15:18,708 --> 01:15:20,000
Anyway, let me see.
1479
01:15:21,333 --> 01:15:22,250
But, sir…
1480
01:15:22,666 --> 01:15:25,916
Solomon told us
he had already spoken to Mr. Jayesh,
1481
01:15:26,125 --> 01:15:27,125
so we came here.
1482
01:15:28,250 --> 01:15:29,333
Isn't there a match today?
1483
01:15:30,583 --> 01:15:31,583
Hey, Fathima.
1484
01:15:31,666 --> 01:15:33,666
It's not Solomon who decides things here.
1485
01:15:34,041 --> 01:15:37,208
I thought of helping you,
but you paid no attention to me.
1486
01:15:37,916 --> 01:15:39,916
When I tried to help you and message you,
1487
01:15:40,708 --> 01:15:41,583
no reply.
1488
01:15:43,208 --> 01:15:45,500
Let me talk to the president.
1489
01:15:45,750 --> 01:15:46,666
I'll let you know then.
1490
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
-Will it work?
-Two pretty girls are here, sir.
1491
01:15:51,875 --> 01:15:53,125
Wanna do the commentary, it seems.
1492
01:15:53,208 --> 01:15:55,250
Yeah. I was told about this
by the sports council.
1493
01:15:55,875 --> 01:15:57,916
Give this to her and
ask her to anchor the event.
1494
01:15:59,875 --> 01:16:01,958
Listen. You're lucky.
1495
01:16:02,208 --> 01:16:05,791
Mr. Jayesh has agreed to make you
do the introduction of the guests.
1496
01:16:06,791 --> 01:16:08,125
This is the list of guests.
1497
01:16:08,916 --> 01:16:10,375
I'm not here for that, sir.
1498
01:16:10,458 --> 01:16:11,791
I'm here to do the commentary
for the match.
1499
01:16:12,041 --> 01:16:13,791
Solomon told me that
he had informed you of this.
1500
01:16:14,166 --> 01:16:15,083
Oh, that's the thing?
1501
01:16:16,666 --> 01:16:18,708
Who said you can do the commentary?
That loser?
1502
01:16:20,166 --> 01:16:22,166
Even he is of no value here.
1503
01:16:22,291 --> 01:16:23,958
Do you think
we're just waiting for his orders?
1504
01:16:24,666 --> 01:16:25,916
I got a call from the Council.
1505
01:16:27,208 --> 01:16:29,625
I agreed to this, only because
the Council suggested it. Got it?
1506
01:16:29,833 --> 01:16:31,333
Commentary isn't going to happen.
1507
01:16:32,333 --> 01:16:33,291
See, Fathima.
1508
01:16:33,666 --> 01:16:36,000
I wanted to tell you this
when I saw you first.
1509
01:16:36,250 --> 01:16:38,750
Commentary is an activity with your voice.
1510
01:16:39,125 --> 01:16:40,625
When someone hits a goal on the ground,
1511
01:16:40,708 --> 01:16:42,333
or something happens,
1512
01:16:42,416 --> 01:16:45,625
you may have to do the commentary
by lowering your pitch or shouting.
1513
01:16:45,708 --> 01:16:46,541
Got it?
1514
01:16:47,083 --> 01:16:49,625
You won't get such depth
in a female voice.
1515
01:16:50,083 --> 01:16:51,000
Anyway,
1516
01:16:51,416 --> 01:16:53,916
have you seen any woman doing commentary
in any of the World Cups?
1517
01:16:54,250 --> 01:16:55,083
No.
1518
01:16:55,458 --> 01:16:56,875
This is a man's zone.
1519
01:16:57,041 --> 01:16:58,916
Gender reservation isn't going to
work here.
1520
01:17:03,708 --> 01:17:04,875
Here. Try this.
1521
01:17:05,000 --> 01:17:05,916
Anchoring. Just try.
1522
01:17:07,208 --> 01:17:09,708
This is a nice option. Right?
1523
01:17:09,875 --> 01:17:12,041
Not just that.
You can be around the ball too.
1524
01:17:12,250 --> 01:17:13,458
This is quite a big chance.
1525
01:17:13,791 --> 01:17:14,708
You won't get it again.
1526
01:17:17,958 --> 01:17:19,541
Sir, this big chance of yours,
1527
01:17:19,916 --> 01:17:20,791
for me…
1528
01:17:21,333 --> 01:17:23,583
we women get several such chances.
1529
01:17:24,166 --> 01:17:26,166
Since childhood, if we wish for something,
1530
01:17:26,375 --> 01:17:28,125
ask for something we like,
1531
01:17:28,250 --> 01:17:30,208
or want to study what we like,
such chances come up.
1532
01:17:30,875 --> 01:17:33,416
Saying that this is better than that,
this is the better option,
1533
01:17:33,583 --> 01:17:35,041
you won't be able to do this,
1534
01:17:35,125 --> 01:17:36,708
so try something easier.
1535
01:17:37,458 --> 01:17:38,333
No, sir.
1536
01:17:39,375 --> 01:17:40,833
Please keep this big chance to yourself.
1537
01:17:42,208 --> 01:17:43,125
I want my chance only.
1538
01:17:44,458 --> 01:17:45,375
It's okay.
1539
01:17:45,583 --> 01:17:46,416
Come.
1540
01:18:12,333 --> 01:18:14,166
I'm still angry with him.
1541
01:18:14,958 --> 01:18:16,541
Such losers are also there in my office.
1542
01:18:17,791 --> 01:18:19,500
I'm not able to reach Solomon.
1543
01:18:20,083 --> 01:18:21,291
Don't get angry.
1544
01:18:21,416 --> 01:18:22,500
We told him the problem.
1545
01:18:22,875 --> 01:18:24,541
-We should've slapped him.
-What for?
1546
01:18:25,083 --> 01:18:26,833
We can sort things out just by talking.
1547
01:18:27,416 --> 01:18:30,166
We can avoid half of the fights
if we say things to people's faces.
1548
01:18:30,791 --> 01:18:34,791
See. I have an even bigger nuisance
to deal with now.
1549
01:18:35,083 --> 01:18:36,000
What?
1550
01:18:36,166 --> 01:18:37,791
-Remember that loser?
-Who?
1551
01:18:37,958 --> 01:18:40,375
The scoundrel who's with
the Football Federation president.
1552
01:18:41,250 --> 01:18:42,916
Didn't you see him today?
The one in khadi clothes.
1553
01:18:43,000 --> 01:18:44,416
Oh. That guy?
1554
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
He keeps messaging me.
1555
01:18:47,000 --> 01:18:49,458
-Anything lewd?
-Yeah. It wasn't so often till today.
1556
01:18:49,583 --> 01:18:50,916
But ever since we left that place today,
1557
01:18:51,000 --> 01:18:54,208
he says, "Let's meet, talk,
find a solution for everything. "
1558
01:18:55,125 --> 01:18:56,708
He has asked me to
go to his flat tomorrow.
1559
01:18:57,458 --> 01:18:58,750
Go to his flat?
1560
01:18:58,833 --> 01:18:59,666
Yeah.
1561
01:19:00,416 --> 01:19:01,291
Scumbag.
1562
01:19:01,583 --> 01:19:03,291
When Solomon calls,
I'll tell him this as well.
1563
01:19:03,375 --> 01:19:04,250
What for?
1564
01:19:04,416 --> 01:19:05,500
That's not necessary.
1565
01:19:05,666 --> 01:19:08,000
Why? Isn't it Solomon
who asked you to call Jayesh?
1566
01:19:09,000 --> 01:19:11,666
Anyway, there's a limit
to inviting someone and insulting them.
1567
01:19:12,208 --> 01:19:14,416
Why do we need a third person
to sort out our things?
1568
01:19:14,958 --> 01:19:16,000
Deal with it as a lady.
1569
01:19:18,833 --> 01:19:20,416
What about we take a screenshot
and post it on Facebook?
1570
01:19:20,500 --> 01:19:22,333
That's right. I also thought of it.
1571
01:19:22,916 --> 01:19:23,791
But not now.
1572
01:19:23,875 --> 01:19:25,375
I've agreed to meet him tomorrow.
1573
01:19:25,750 --> 01:19:26,666
At his flat?
1574
01:19:26,875 --> 01:19:27,791
What for?
1575
01:19:29,083 --> 01:19:29,958
How to kill a king?
1576
01:19:30,750 --> 01:19:31,625
It's simple.
1577
01:19:32,083 --> 01:19:33,125
Find his queen.
1578
01:19:47,208 --> 01:19:48,583
I knew that you'd come.
1579
01:19:48,875 --> 01:19:49,750
Please come in.
1580
01:19:59,208 --> 01:20:00,666
Spray… Jaguar.
1581
01:20:02,541 --> 01:20:03,416
Please, sit.
1582
01:20:04,166 --> 01:20:05,041
Please.
1583
01:20:06,750 --> 01:20:08,416
Shall I get you some juice, Fathima?
1584
01:20:10,708 --> 01:20:12,166
In this situation,
1585
01:20:12,708 --> 01:20:14,541
grape honey is better. Right?
1586
01:20:17,708 --> 01:20:19,250
Let's have it after a while.
Isn't that better?
1587
01:20:20,500 --> 01:20:21,375
Yeah.
1588
01:20:21,583 --> 01:20:22,500
Let's have it after a while.
1589
01:20:25,875 --> 01:20:27,333
Let me sit first.
1590
01:20:28,791 --> 01:20:29,708
Sorry.
1591
01:20:33,791 --> 01:20:35,625
Where are you from, Fathima?
1592
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Malappuram.
1593
01:20:37,166 --> 01:20:38,208
Malappuram.
1594
01:20:42,083 --> 01:20:43,333
I saw the link you sent the other day.
1595
01:20:44,083 --> 01:20:45,083
To tell you the truth,
1596
01:20:45,500 --> 01:20:47,500
you don't seem like someone
who speaks this much.
1597
01:20:48,125 --> 01:20:50,333
You seem to me
like a teeny, tiny, silent kitten.
1598
01:20:52,916 --> 01:20:57,583
A kitten that we like to
carry and caress.
1599
01:20:59,208 --> 01:21:00,166
Meow.
1600
01:21:00,250 --> 01:21:01,333
Naughty fellow.
1601
01:21:04,541 --> 01:21:08,000
There's no point in asking that
useless president about the commentary.
1602
01:21:13,375 --> 01:21:14,375
It's Shiva from Star Network
1603
01:21:14,583 --> 01:21:15,833
who deals with those things.
1604
01:21:16,083 --> 01:21:16,958
Not the president.
1605
01:21:17,333 --> 01:21:19,666
There's a confidante of Shiva's.
1606
01:21:20,208 --> 01:21:21,416
It'll work out if you can convince him.
1607
01:21:22,000 --> 01:21:23,958
But he's a very serious person.
1608
01:21:25,500 --> 01:21:28,125
He doesn't get influenced so easily.
1609
01:21:29,916 --> 01:21:31,750
If you can persuade him somehow,
1610
01:21:32,666 --> 01:21:34,833
you'll be doing the commentary
when the game happens.
1611
01:21:35,500 --> 01:21:36,708
-Who's that person?
-Look.
1612
01:21:37,541 --> 01:21:38,666
Look here.
1613
01:21:42,208 --> 01:21:43,333
L. P. Gopakumar.
1614
01:21:45,250 --> 01:21:46,250
It's me.
1615
01:21:48,000 --> 01:21:48,875
Let me get you some juice.
1616
01:21:49,250 --> 01:21:51,291
This girl and her antics.
1617
01:21:51,375 --> 01:21:53,125
It would've lost the coolness.
1618
01:22:08,166 --> 01:22:10,541
I want to listen to your commentary live.
1619
01:22:13,375 --> 01:22:15,541
The care I showed you all this while…
1620
01:22:17,083 --> 01:22:18,166
I want the same in return.
1621
01:22:18,500 --> 01:22:20,166
So, I offer my full support.
1622
01:22:22,875 --> 01:22:23,750
Commentary, right?
1623
01:22:27,583 --> 01:22:28,416
Commentary.
1624
01:22:32,958 --> 01:22:35,791
Thinking that the goalkeeper would
give in, the player comes with the ball,
1625
01:22:35,875 --> 01:22:38,708
crossing all the crooked paths
and sprinting towards Fathima…
1626
01:22:38,791 --> 01:22:41,708
he is L. P. Gopakumar, the scoundrel
from the Football Federation.
1627
01:22:42,500 --> 01:22:45,541
Before him, the opposing team presented
their trump card.
1628
01:22:47,041 --> 01:22:49,375
That trump card is called Gopika Vinodini.
1629
01:22:49,583 --> 01:22:51,541
Gopika, who studies
at St. Alberts College.
1630
01:22:52,916 --> 01:22:53,833
Wait…
1631
01:22:53,916 --> 01:22:55,375
-Isn't she your daughter, sir?
-Yeah.
1632
01:22:55,625 --> 01:22:56,583
Right.
1633
01:22:56,791 --> 01:22:57,791
So, that's the thing.
1634
01:22:58,708 --> 01:22:59,750
The thing is, sir…
1635
01:23:02,041 --> 01:23:04,541
though Gopika wasn't the friend of
this humble Fathima,
1636
01:23:04,625 --> 01:23:07,583
Fathima became friends with
a couple of Gopika's friends,
1637
01:23:07,708 --> 01:23:09,875
and made Gopika her friend as well
through a tactful move.
1638
01:23:10,708 --> 01:23:12,750
I message Gopika
quite often these days, okay?
1639
01:23:14,750 --> 01:23:17,666
I sensed something wrong
with your first message itself.
1640
01:23:18,166 --> 01:23:20,375
I guessed that you'd try to hit a goal.
1641
01:23:20,791 --> 01:23:23,416
It was evident from your face that
you are shameless.
1642
01:23:23,875 --> 01:23:24,916
Don't you worry, sir.
1643
01:23:25,291 --> 01:23:29,083
This message hasn't reached
Gopika's inbox yet, like a penalty.
1644
01:23:32,458 --> 01:23:33,416
Sir.
1645
01:23:33,666 --> 01:23:34,791
How's my live commentary?
1646
01:23:34,958 --> 01:23:37,333
-Good--
-How'd it be if I took a screenshot
1647
01:23:37,416 --> 01:23:39,708
of yesterday's message,
posted it on Facebook, and tagged her?
1648
01:23:41,291 --> 01:23:42,250
Or…
1649
01:23:42,416 --> 01:23:44,125
how about sending it to her
as a personal message?
1650
01:23:44,708 --> 01:23:45,875
-No need…
-Yeah.
1651
01:23:46,916 --> 01:23:49,583
So you fouled by trying to hit on
someone as young as your daughter.
1652
01:23:49,666 --> 01:23:52,333
And you're aware that
whatever you did is heinous.
1653
01:23:52,416 --> 01:23:53,291
Yeah, I am aware.
1654
01:23:54,333 --> 01:23:56,791
If you do this again,
even after my warning,
1655
01:23:57,083 --> 01:23:59,125
I'll take a red card and
pin it on your chest.
1656
01:24:00,541 --> 01:24:02,375
It was a minor slip on my side…
1657
01:24:02,583 --> 01:24:03,541
A minor slip?
1658
01:24:04,166 --> 01:24:05,041
This?
1659
01:24:05,208 --> 01:24:06,166
I'll have the evidence with me.
1660
01:24:07,000 --> 01:24:08,625
Don't do such hideous things again.
1661
01:24:09,083 --> 01:24:09,958
See you then.
1662
01:24:10,583 --> 01:24:11,875
Convey my regards to Gopika.
1663
01:24:11,958 --> 01:24:13,166
Sure. I will.
1664
01:24:14,500 --> 01:24:16,416
At what damn time
did I even think of doing that.
1665
01:24:17,208 --> 01:24:18,291
Look.
1666
01:24:19,166 --> 01:24:21,458
Don't try to get back at me
for saying these things, okay?
1667
01:24:21,541 --> 01:24:22,375
No, no.
1668
01:24:22,458 --> 01:24:23,916
Don't panic, just be cautious.
1669
01:24:30,875 --> 01:24:31,708
Solomon.
1670
01:24:36,625 --> 01:24:38,958
-How are you, champion?
-All good. How are you?
1671
01:24:39,166 --> 01:24:40,208
So nice to see you.
1672
01:24:40,458 --> 01:24:41,416
Yeah, good.
1673
01:24:41,708 --> 01:24:43,041
Fathima, this is Vijay John.
1674
01:24:43,291 --> 01:24:44,416
A big shot in IFL.
1675
01:24:45,041 --> 01:24:47,250
No, no. I'm not a big shot
or anything of that sort.
1676
01:24:47,500 --> 01:24:49,875
I just stay with the team,
handle their transport,
1677
01:24:50,166 --> 01:24:52,041
you know, like a minor logistics partner.
1678
01:24:53,291 --> 01:24:55,000
Champion, as you said,
1679
01:24:55,875 --> 01:24:58,541
the decision-makers are
the broadcasting channels. Okay?
1680
01:24:59,625 --> 01:25:01,625
And the name you got
is the correct one. Shiva.
1681
01:25:02,833 --> 01:25:06,708
But now, he's at a bad stage
after a personal tragedy.
1682
01:25:07,625 --> 01:25:09,291
His wife died six months ago.
1683
01:25:09,625 --> 01:25:12,041
He's living alone now with his child.
1684
01:25:13,291 --> 01:25:15,083
Anyway, I'll talk to him. Okay?
1685
01:25:15,333 --> 01:25:16,250
Thank you, sir.
1686
01:25:16,541 --> 01:25:18,458
I never expected that
I'd reach this close.
1687
01:25:19,000 --> 01:25:20,666
-And now…
-See, Fathima.
1688
01:25:20,958 --> 01:25:23,625
Your commentary is good.
It's quite amazing, actually. Okay?
1689
01:25:24,625 --> 01:25:25,458
But…
1690
01:25:26,000 --> 01:25:29,333
I don't think that'd help you
to do commentary in IFL.
1691
01:25:30,833 --> 01:25:33,333
The process of becoming a commentator
is different altogether.
1692
01:25:33,750 --> 01:25:35,500
Anyway, next Monday,
1693
01:25:35,583 --> 01:25:36,625
I mean, the day after tomorrow,
1694
01:25:37,208 --> 01:25:39,625
the IFL organizing committee's meeting
is taking place.
1695
01:25:40,041 --> 01:25:41,416
And Shiva will be there.
1696
01:25:41,958 --> 01:25:43,583
So, I'll talk to him.
1697
01:25:45,541 --> 01:25:48,000
You try to meet Shiva. Okay?
1698
01:25:48,333 --> 01:25:49,416
Thank you, sir.
1699
01:26:06,083 --> 01:26:07,541
Hello.
Where are you going?
1700
01:26:07,833 --> 01:26:08,666
Inside.
1701
01:26:08,833 --> 01:26:10,125
Isn't the IFL meeting happening here?
1702
01:26:10,500 --> 01:26:11,875
I got an appointment to see someone
who came for the meeting.
1703
01:26:11,958 --> 01:26:13,958
-You can't go in.
-They've asked me to come in the morning.
1704
01:26:14,041 --> 01:26:16,041
You can't go in.
A meeting is happening.
1705
01:26:17,708 --> 01:26:20,333
Then you can inform them.
My name's Fathima Noorjahan.
1706
01:26:20,500 --> 01:26:22,291
I'm someone who does
football commentary.
1707
01:26:22,791 --> 01:26:24,458
Commentary?
For our football?
1708
01:26:25,250 --> 01:26:27,125
See, we received some complaints.
1709
01:26:27,583 --> 01:26:29,625
We don't want to ruin the
name of the tournament.
1710
01:26:30,625 --> 01:26:33,041
So be careful about the tenders
and contracts.
1711
01:26:33,250 --> 01:26:34,333
You get me?
1712
01:26:41,666 --> 01:26:44,041
-Hello.
-Sir, a girl's here.
1713
01:26:44,500 --> 01:26:47,166
To see someone who came
from Bombay for the meeting.
1714
01:26:47,416 --> 01:26:49,083
-She said Shiva or something--
-A girl?
1715
01:26:49,666 --> 01:26:51,416
Ask her name and tell me.
1716
01:26:51,541 --> 01:26:52,791
-What's your name?
-Fathima.
1717
01:26:53,500 --> 01:26:54,875
Sir, she said it's Fathima.
1718
01:26:55,041 --> 01:26:56,000
Hang up.
1719
01:26:56,083 --> 01:26:57,666
I'm all doomed here and…
1720
01:26:57,750 --> 01:26:59,750
If you let her in, I'll terminate you.
1721
01:26:59,833 --> 01:27:00,666
-Okay, sir.
-Cut the call.
1722
01:27:02,458 --> 01:27:03,416
What's it, man?
1723
01:27:04,000 --> 01:27:06,250
Sir, that was… Sorry, madam.
1724
01:27:06,708 --> 01:27:08,000
Some internal issues.
1725
01:27:08,083 --> 01:27:09,083
Didn't I hear a lot?
1726
01:27:09,416 --> 01:27:10,833
Leave. Leave.
1727
01:27:11,291 --> 01:27:13,416
-What's it? To whom did you talk?
-Mr. Jayesh.
1728
01:27:14,208 --> 01:27:15,875
What's it to you, whoever that is?
Come on, leave.
1729
01:27:16,625 --> 01:27:18,000
-What did he say?
-Leave.
1730
01:27:18,083 --> 01:27:20,000
No cuss words.
But asked me not to send you in.
1731
01:27:20,458 --> 01:27:22,083
Leave. Come on.
1732
01:27:25,833 --> 01:27:26,833
Leave.
1733
01:27:27,333 --> 01:27:28,833
Do you have any issues if I wait here?
1734
01:27:29,125 --> 01:27:31,125
I'll lose my job if
they see you when they come out.
1735
01:27:31,333 --> 01:27:32,875
Please. Stand there.
1736
01:27:33,833 --> 01:27:34,708
Go.
1737
01:27:49,833 --> 01:27:50,875
Thanks, brother.
1738
01:28:06,958 --> 01:28:08,166
They left.
1739
01:28:08,708 --> 01:28:11,000
Thank God.
They didn't see you.
1740
01:28:11,500 --> 01:28:12,541
I would've lost my job.
1741
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
What did you do, brother?
1742
01:28:15,583 --> 01:28:17,291
Where the hell is she coming from?
1743
01:28:21,291 --> 01:28:22,291
I couldn't meet him.
1744
01:28:23,416 --> 01:28:25,500
Didn't I tell you about Shiva's schedule?
1745
01:28:26,833 --> 01:28:29,166
See, you can't catch him this season.
1746
01:28:30,833 --> 01:28:34,041
I think he's going to Portugal
today or tomorrow or something. Okay?
1747
01:28:34,583 --> 01:28:37,166
He's got meetings regardingthe streaming of matches there.
1748
01:28:38,416 --> 01:28:39,416
I can't do anything.
1749
01:28:40,583 --> 01:28:42,541
And about that Football FederationPresident Jayesh,
1750
01:28:43,166 --> 01:28:45,250
if he's the one troubling you,
1751
01:28:45,375 --> 01:28:46,416
fix that problem first.
1752
01:28:47,000 --> 01:28:48,208
What is this, champion?
1753
01:28:53,208 --> 01:28:54,166
Listen to me.
1754
01:28:57,000 --> 01:29:00,750
For the catering contract at the stadium
during the matches,
1755
01:29:01,083 --> 01:29:03,125
I asked them for 40 lakh rupees.
1756
01:29:04,666 --> 01:29:05,875
They were annoyed at first.
1757
01:29:06,541 --> 01:29:07,666
But when I further insisted,
1758
01:29:08,291 --> 01:29:09,208
it worked out.
1759
01:29:24,916 --> 01:29:26,750
Dare they mess with us.
1760
01:29:27,833 --> 01:29:29,416
Hey, Solomon.
1761
01:29:35,250 --> 01:29:37,291
This is for everything. Everything.
1762
01:29:38,583 --> 01:29:39,500
Got it?
1763
01:29:41,208 --> 01:29:42,375
Rascals.
1764
01:29:49,333 --> 01:29:50,333
I had this up my sleeve for long.
1765
01:29:51,750 --> 01:29:53,833
Just one dialogue, just one punch.
Clean field.
1766
01:29:54,208 --> 01:29:55,708
Who said? Do you know?
1767
01:29:56,083 --> 01:29:59,416
Even wars are ended by discussions
across a table.
1768
01:30:00,166 --> 01:30:01,708
Yet you think a punch will solve it all.
1769
01:30:02,666 --> 01:30:04,500
Anyway, I did what I had to.
Nobody got to know about this.
1770
01:30:05,166 --> 01:30:07,458
He won't tell it to anybody
as it's shameful for him.
1771
01:30:08,416 --> 01:30:09,458
My dear Pathu. ,
1772
01:30:09,583 --> 01:30:11,583
-don't you spread this news now.
-Fathima.
1773
01:30:14,416 --> 01:30:15,416
Oh no!
1774
01:30:15,958 --> 01:30:17,250
Hold this.
Please take care of this.
1775
01:30:18,458 --> 01:30:19,666
First, Kerala FC.
1776
01:30:20,375 --> 01:30:21,500
Later, I-League.
1777
01:30:21,833 --> 01:30:24,958
When everybody thought that
he'd be selected for the IFL,
1778
01:30:26,166 --> 01:30:27,041
that happened.
1779
01:30:27,125 --> 01:30:29,250
He was caught for doping
while playing in the I-League.
1780
01:30:30,041 --> 01:30:32,166
The anti-doping agency has banned him now.
1781
01:30:32,875 --> 01:30:34,541
-It's been a year now.
-Yeah, I know.
1782
01:30:35,083 --> 01:30:36,375
I read a lot of news about this.
1783
01:30:37,208 --> 01:30:38,416
But didn't it happen a long time ago?
1784
01:30:38,875 --> 01:30:40,166
Can't he try to make a comeback?
1785
01:30:40,625 --> 01:30:43,166
It's easy to say but not so easy to do.
1786
01:30:43,750 --> 01:30:46,875
When the whole world tries to knock
you down for something you didn't even do,
1787
01:30:47,750 --> 01:30:50,666
it's not so simple
to recover from that, Fathima.
1788
01:30:51,250 --> 01:30:52,208
Means?
1789
01:30:53,291 --> 01:30:54,166
Means…
1790
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Means that was cheating.
1791
01:30:58,041 --> 01:30:59,416
The doctor from their team
1792
01:31:00,083 --> 01:31:01,750
did that for someone else.
1793
01:31:01,916 --> 01:31:03,750
They say Jayesh is also involved in it.
1794
01:31:04,291 --> 01:31:05,875
The medicine the doctor gave him
while he was sick
1795
01:31:07,041 --> 01:31:09,125
contained anabolic steroids.
1796
01:31:09,416 --> 01:31:12,666
It was caught later, and
the doctor was expelled. But…
1797
01:31:12,750 --> 01:31:14,208
Solomon's ban wasn't lifted.
1798
01:31:14,416 --> 01:31:16,333
The decision about that will come
in another month.
1799
01:31:16,583 --> 01:31:18,125
And he's getting into new troubles
amid that.
1800
01:31:18,333 --> 01:31:19,708
That's what I told him as well.
1801
01:31:20,208 --> 01:31:21,750
Getting into unnecessary trouble,
for my sake.
1802
01:31:25,125 --> 01:31:26,416
He can't be blamed.
1803
01:31:26,583 --> 01:31:28,083
He was under treatment
for severe depression.
1804
01:31:30,375 --> 01:31:31,333
Let it be.
1805
01:31:31,833 --> 01:31:33,500
You're going home for four days,
what are your plans?
1806
01:31:33,666 --> 01:31:36,083
A small deal with
the Malappuram Football Federation.
1807
01:31:36,208 --> 01:31:37,791
An inter-district school tournament.
1808
01:31:37,958 --> 01:31:39,041
Just go there and prattle something.
1809
01:31:39,541 --> 01:31:41,583
Oh, so you're gonna earn some bucks.
1810
01:31:41,708 --> 01:31:43,041
The football matches in my town,
1811
01:31:43,250 --> 01:31:44,333
it's altogether a different level of fun.
1812
01:31:48,166 --> 01:31:49,875
Mom, it's finished.
1813
01:31:50,000 --> 01:31:51,458
Serve her one more.
1814
01:31:51,833 --> 01:31:52,791
What's this, Pathu?
1815
01:31:53,000 --> 01:31:54,333
Were you starving there?
1816
01:31:54,583 --> 01:31:56,458
This is a dish made by my mom.
1817
01:31:56,541 --> 01:31:58,125
Enough. Stop it.
1818
01:31:58,500 --> 01:31:59,833
You just need to pour some water now.
1819
01:31:59,916 --> 01:32:01,625
The soap of your flattering
has lathered up well.
1820
01:32:02,000 --> 01:32:02,833
Have some curry.
1821
01:32:04,000 --> 01:32:07,166
Hurry up, Fathima Noorjahan.
The car is ready. Make it fast.
1822
01:32:07,291 --> 01:32:09,166
-Let her eat in peace.
-Yeah, let her.
1823
01:32:09,333 --> 01:32:10,458
What's up with the car?
1824
01:32:10,875 --> 01:32:11,791
Where are you off to?
1825
01:32:11,875 --> 01:32:13,541
Today is the zone final of IST.
1826
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
So, she's the one doing commentary.
1827
01:32:16,083 --> 01:32:17,250
The Federation has invited her.
1828
01:32:21,125 --> 01:32:21,958
Wait, Dad.
1829
01:32:22,041 --> 01:32:24,416
Isn't Uncle Ahmed from the Federation
your friend?
1830
01:32:26,041 --> 01:32:27,375
They used to play together at Mambaram.
1831
01:32:27,500 --> 01:32:29,166
I know. Tornado Muneer.
1832
01:32:29,500 --> 01:32:30,458
It was that era's game.
1833
01:32:31,250 --> 01:32:34,166
From Kannur Sree Narayana
to Trivandrum GV,
1834
01:32:34,250 --> 01:32:35,833
I've gone with all these teams
to play and to watch the game.
1835
01:32:36,458 --> 01:32:38,083
Ahmed could carry that passion forward.
1836
01:32:38,250 --> 01:32:39,291
He was capable enough for that.
1837
01:32:39,666 --> 01:32:41,750
We are too. You come with us, Dad.
1838
01:32:42,166 --> 01:32:44,208
You haven't heard my commentary, right?
It'd be fun.
1839
01:32:44,458 --> 01:32:45,666
You can boast in front of Uncle Ahmed.
1840
01:32:47,166 --> 01:32:48,625
No. You carry on.
1841
01:32:49,791 --> 01:32:51,291
Well, when are you going?
1842
01:32:52,000 --> 01:32:52,916
In a while.
1843
01:32:53,041 --> 01:32:54,958
You just change and come, Dad.
Let's go.
1844
01:32:56,250 --> 01:32:58,208
Come, Dad. Let's have some fun.
1845
01:32:58,333 --> 01:32:59,250
Right?
1846
01:32:59,708 --> 01:33:01,416
Come on. Shall I also come?
1847
01:33:01,583 --> 01:33:03,875
Let's listen to her commentary.
It'll be fun.
1848
01:33:05,541 --> 01:33:06,375
Please, Dad.
1849
01:33:06,458 --> 01:33:07,791
Go ahead, Muneer.
1850
01:33:14,166 --> 01:33:16,125
Wow. There's a hoarding
with Chatterbox's photo.
1851
01:33:17,791 --> 01:33:19,416
Hi, Jayan. Where's Uncle Ahmed?
1852
01:33:19,833 --> 01:33:22,791
The day before yesterday, he invited me
and he's not answering the calls today.
1853
01:33:22,875 --> 01:33:23,791
He must be busy, right?
1854
01:33:23,875 --> 01:33:25,375
Uncle Ahmed is there.
But you don't go there.
1855
01:33:25,791 --> 01:33:26,625
Why?
1856
01:33:26,708 --> 01:33:28,375
Nothing. Let's not have
your commentary today.
1857
01:33:28,750 --> 01:33:30,416
Let's do it another time.
Skip it for today.
1858
01:33:30,500 --> 01:33:33,041
What's this? I came here
because Uncle Ahmed invited me.
1859
01:33:33,125 --> 01:33:34,250
What happened?
Found someone new?
1860
01:33:34,333 --> 01:33:35,375
No, there's nobody.
1861
01:33:35,708 --> 01:33:36,708
But it's not gonna work out.
1862
01:33:36,833 --> 01:33:37,750
What's wrong, Jayan?
1863
01:33:37,875 --> 01:33:38,750
What's the problem?
1864
01:33:39,833 --> 01:33:41,041
{\an8}There's a small problem, Asi.
1865
01:33:41,458 --> 01:33:42,750
Take her and leave now.
I'll call you.
1866
01:33:42,833 --> 01:33:44,583
What's the matter, Jayan?
Let me go check.
1867
01:33:44,750 --> 01:33:46,125
I'll leave only after meeting Uncle Ahmed.
1868
01:33:46,375 --> 01:33:47,333
-Asi…
-Come with me, Dad.
1869
01:33:47,875 --> 01:33:48,750
Pathu…
1870
01:33:48,833 --> 01:33:49,791
What's the matter?
1871
01:33:49,916 --> 01:33:51,333
Ask her not to go inside now.
1872
01:34:00,625 --> 01:34:01,625
You're here?
1873
01:34:01,916 --> 01:34:03,250
So, this is the reason.
1874
01:34:04,041 --> 01:34:05,833
This is the reason for keeping me
away, right?
1875
01:34:05,958 --> 01:34:07,916
You invited me here, right?
And now?
1876
01:34:08,791 --> 01:34:09,625
And now?
1877
01:34:09,958 --> 01:34:11,166
And now, you'll go back.
1878
01:34:11,750 --> 01:34:13,708
Forget commentary,
you won't even enter this stadium.
1879
01:34:14,000 --> 01:34:16,875
Not just here. Any stadium
managed by the federation's funds.
1880
01:34:16,958 --> 01:34:18,041
Who's he to say that, Uncle?
1881
01:34:18,125 --> 01:34:19,083
-Asi…
-What's his problem?
1882
01:34:19,291 --> 01:34:22,000
Ask her if you wanna know the problem.
1883
01:34:22,500 --> 01:34:26,416
Just understand that he has the right
to stop her from entering this stadium.
1884
01:34:26,791 --> 01:34:28,416
Isn't this a small thing?
1885
01:34:28,625 --> 01:34:30,250
They're here to watch the match.
1886
01:34:30,333 --> 01:34:31,791
Are you still out of your senses?
1887
01:34:32,208 --> 01:34:34,750
Either the federation's fund
or her commentary.
1888
01:34:34,833 --> 01:34:35,791
Choose either one.
1889
01:34:36,041 --> 01:34:36,875
Let it be, Uncle Ahmed.
1890
01:34:36,958 --> 01:34:38,500
-Don't beg in front of him for my sake.
-Pathu.
1891
01:34:38,666 --> 01:34:40,000
He is pure venom.
1892
01:34:40,583 --> 01:34:42,625
And sir, you're not
the end of this world, right?
1893
01:34:42,958 --> 01:34:44,041
I'll find my own way.
1894
01:34:44,375 --> 01:34:46,208
-Pathu, stop.
-You find your own way.
1895
01:34:46,541 --> 01:34:47,625
But it's gonna be the end of you.
1896
01:34:48,041 --> 01:34:50,958
The voice of someone like you,
won't be heard on any grounds, anymore.
1897
01:34:55,291 --> 01:34:56,875
And that fella of yours, Solomon.
1898
01:34:57,375 --> 01:34:59,166
I'll make sure to pay him back.
1899
01:35:00,791 --> 01:35:01,625
Come.
1900
01:35:02,541 --> 01:35:03,416
President…
1901
01:35:04,291 --> 01:35:06,333
What's Pathu up to, Muneer?
1902
01:35:06,416 --> 01:35:09,208
They're not normal people.
They're the underworld.
1903
01:35:09,500 --> 01:35:12,500
Don't try to mess with people
out of our league. Okay?
1904
01:35:16,916 --> 01:35:17,791
Dad.
1905
01:35:18,375 --> 01:35:20,458
-Pathu…
-Come.
1906
01:35:36,083 --> 01:35:37,458
I've told you several times
1907
01:35:37,583 --> 01:35:38,666
not to go beyond your limits.
1908
01:35:39,083 --> 01:35:40,208
Where do you think you stand?
1909
01:35:40,833 --> 01:35:42,500
You ought to be scared of such people.
1910
01:35:43,041 --> 01:35:44,250
What a mess you've made, Pathu!
1911
01:35:44,458 --> 01:35:46,541
It's not like our low-budget tournaments.
1912
01:35:46,833 --> 01:35:48,083
They're big shots.
1913
01:35:48,375 --> 01:35:49,625
Who are you to argue with them?
1914
01:35:50,416 --> 01:35:51,958
Tell us what happened there.
1915
01:35:53,291 --> 01:35:54,416
You lost your speech now?
1916
01:35:56,541 --> 01:35:58,666
I went to them asking for a chance
to do the commentary for IFL.
1917
01:35:59,458 --> 01:36:01,583
But they said women aren't
capable enough to do that,
1918
01:36:01,666 --> 01:36:03,208
insulted me, and said bad things to me.
1919
01:36:04,208 --> 01:36:05,083
I did the same then.
1920
01:36:06,000 --> 01:36:07,291
Wait. Where to do the commentary?
1921
01:36:07,583 --> 01:36:08,541
At IFL?
1922
01:36:08,958 --> 01:36:10,125
Have you gone crazy?
1923
01:36:10,416 --> 01:36:11,791
Or have you lost your senses?
1924
01:36:12,250 --> 01:36:13,916
I'm telling you again and again.
1925
01:36:14,041 --> 01:36:15,333
Your dad, and him,
1926
01:36:15,416 --> 01:36:16,916
we're normal mechanics, Pathu.
1927
01:36:17,041 --> 01:36:18,333
Just have some sense and think about it.
1928
01:36:19,791 --> 01:36:20,791
It's all your fault.
1929
01:36:21,166 --> 01:36:23,791
She was just blabbering
and you encouraged her.
1930
01:36:23,916 --> 01:36:25,125
Now she thinks she's some big shot.
1931
01:36:26,000 --> 01:36:28,625
Messing with them would cause
further troubles, Pathu.
1932
01:36:28,750 --> 01:36:30,333
They're of a different league altogether.
1933
01:36:30,416 --> 01:36:31,833
Involved in politics and business.
1934
01:36:31,958 --> 01:36:33,250
Why don't you understand that?
1935
01:36:34,125 --> 01:36:35,875
-What kind of commentary are you doing?
-Dear…
1936
01:36:36,708 --> 01:36:37,916
Watching the TV and blabbering?
1937
01:36:38,250 --> 01:36:40,666
Or texting your friends on the phone?
1938
01:36:41,250 --> 01:36:42,666
Or when guests come to our house,
1939
01:36:42,750 --> 01:36:45,208
asking them questions
without even giving them breathing space?
1940
01:36:46,541 --> 01:36:48,166
In the tournament where random guys play,
1941
01:36:48,250 --> 01:36:51,458
you think just reading out their names
makes you something big?
1942
01:36:52,750 --> 01:36:55,208
Just listen to my commentary once, Dad.
1943
01:36:55,291 --> 01:36:57,541
Can you stop it?
Don't say anything about it.
1944
01:36:58,125 --> 01:36:59,583
To hell with her football and commentary.
1945
01:37:01,708 --> 01:37:03,333
What do you think
where I got this from, Dad?
1946
01:37:07,041 --> 01:37:09,291
In Areekode Ground,
where they wept hard from defeats,
1947
01:37:09,541 --> 01:37:11,666
the Malappuram Morning Star team
stepped in once again,
1948
01:37:11,750 --> 01:37:13,666
with a bunch of new players
with no hopes of winning.
1949
01:37:18,208 --> 01:37:21,958
In the 17th minute, Sali Moideen,
the goalkeeper from Ringo Star Team
1950
01:37:22,458 --> 01:37:24,125
kicked the ball from the goal post,
1951
01:37:24,208 --> 01:37:26,583
and a lean foot stopped it
at the central forward,
1952
01:37:27,125 --> 01:37:29,000
thus starting the glorious history of
Morning Star.
1953
01:37:33,333 --> 01:37:35,208
Like diving into River Chaliyar,
1954
01:37:35,750 --> 01:37:37,875
he dived past three defenders
1955
01:37:37,958 --> 01:37:39,708
and hit the goal from 50 feet away.
1956
01:37:39,833 --> 01:37:42,541
That central forward player's goal
still has a name of its own.
1957
01:37:44,833 --> 01:37:46,083
Lean Tornado.
1958
01:37:47,250 --> 01:37:49,583
Tornado Muneer, the one with jersey
number six,
1959
01:37:50,416 --> 01:37:52,125
thus marked his name
in the history of football.
1960
01:37:55,500 --> 01:37:57,791
Please stand by me at least once, Dad.
1961
01:38:14,500 --> 01:38:15,416
Pathu.
1962
01:38:22,916 --> 01:38:24,166
Sorry, I am a bit late.
1963
01:38:29,083 --> 01:38:29,958
Listen.
1964
01:38:30,500 --> 01:38:31,750
Brighten up your face a bit.
1965
01:38:32,125 --> 01:38:33,583
And open the zip of your mouth too.
1966
01:38:33,791 --> 01:38:35,291
We're going for an important thing.
1967
01:38:35,541 --> 01:38:36,416
What?
1968
01:38:36,541 --> 01:38:38,625
There's something, Chatterbox.
It's a surprise.
1969
01:38:39,375 --> 01:38:41,375
-Stop chattering, and tell me.
-I will.
1970
01:38:42,333 --> 01:38:45,291
And, Shiva's Facebook
and Instagram profiles,
1971
01:38:45,500 --> 01:38:46,916
I've sent you those links on WhatsApp.
1972
01:38:47,166 --> 01:38:48,125
Really?
1973
01:38:48,791 --> 01:38:50,625
-Where did you find it from?
-Somebody sent me.
1974
01:38:50,708 --> 01:38:52,333
Shall I try sending him my
commentary's YouTube video?
1975
01:38:53,791 --> 01:38:54,958
Let's go and meet them
1976
01:39:06,041 --> 01:39:08,083
Damn. Is this loser also here?
1977
01:39:08,666 --> 01:39:09,541
Come.
1978
01:39:12,666 --> 01:39:13,791
Hey, Ramya.
1979
01:39:15,125 --> 01:39:16,000
Fathima.
1980
01:39:16,500 --> 01:39:17,583
Hi. Prashant.
1981
01:39:18,083 --> 01:39:18,958
Have a seat.
1982
01:39:19,916 --> 01:39:21,958
Hey, your commentary was fantastic.
1983
01:39:22,666 --> 01:39:23,833
Ramya sent me the link.
1984
01:39:24,000 --> 01:39:26,083
He is Prashant. He's a sports reporter.
1985
01:39:26,708 --> 01:39:28,250
-He is Alex Kurian.
-Hi.
1986
01:39:28,541 --> 01:39:29,458
He's into crime reporting.
1987
01:39:29,833 --> 01:39:32,166
It's Prashant who gave me
Shiva's Instagram ID.
1988
01:39:32,750 --> 01:39:33,583
Thanks.
1989
01:39:33,875 --> 01:39:35,125
-Come. Let's sit outside.
-Okay.
1990
01:39:43,375 --> 01:39:47,208
See, Shiva is the deputy
broadcast director of IFL.
1991
01:39:47,291 --> 01:39:50,833
Which means he deals with all aspects
of the game right from the live telecast.
1992
01:39:51,416 --> 01:39:52,875
And, about the thing she mentioned.
1993
01:39:53,250 --> 01:39:54,500
From what I know,
1994
01:39:54,583 --> 01:39:57,875
apart from hiring some experienced
commentators such as Shaiju Damodaran,
1995
01:39:58,208 --> 01:40:01,375
no sort of auditions or interviews
for freshers have happened till now.
1996
01:40:01,958 --> 01:40:04,166
I tried a lot to meet Shiva.
But I couldn't.
1997
01:40:04,458 --> 01:40:06,291
Even Mr. Shaiju couldn't
get me in touch with him.
1998
01:40:06,375 --> 01:40:09,041
He's a peculiar type, I heard.
1999
01:40:09,208 --> 01:40:10,041
That's okay.
2000
01:40:10,125 --> 01:40:11,958
I had gone for a program
that Solomon recommended.
2001
01:40:12,083 --> 01:40:13,000
To do the commentary.
2002
01:40:13,500 --> 01:40:14,416
Solomon?
2003
01:40:14,916 --> 01:40:17,125
Yes. Solomon Margaret.
The football guy.
2004
01:40:17,208 --> 01:40:18,416
I work at their academy now.
2005
01:40:18,500 --> 01:40:20,875
On his recommendation, I went to the
Kerala School League for the commentary.
2006
01:40:21,333 --> 01:40:23,458
But the federation guys showed
their true colors.
2007
01:40:23,708 --> 01:40:26,208
Saying things like girls can't do
commentary, our voice needs to be deeper,
2008
01:40:26,291 --> 01:40:28,416
and it's not suitable for me,
they'd give me another big chance.
2009
01:40:28,500 --> 01:40:29,583
I just left then.
2010
01:40:29,958 --> 01:40:31,750
-Who was it? Jayesh?
-Yeah. Him.
2011
01:40:32,000 --> 01:40:33,250
And, L. P. Gopakumar too.
2012
01:40:33,666 --> 01:40:36,083
He's a scumbag.
Don't give him your number.
2013
01:40:36,416 --> 01:40:37,416
I'm way past it now.
2014
01:40:37,708 --> 01:40:40,333
He got my number
and sent me his photos with dyed hair,
2015
01:40:40,625 --> 01:40:42,458
he stepped back once I told him that
his daughter was my friend.
2016
01:40:43,375 --> 01:40:44,833
He's got payback for his bad deeds.
2017
01:40:45,500 --> 01:40:46,541
Jayesh met with an accident.
2018
01:40:46,708 --> 01:40:49,541
When I saw him yesterday,
his face was swollen like a pumpkin.
2019
01:40:49,708 --> 01:40:52,333
That wasn't an accident.
It was Solomon.
2020
01:40:52,541 --> 01:40:53,375
I told you!
2021
01:40:53,916 --> 01:40:55,625
The security guy
from the stadium was right!
2022
01:40:55,916 --> 01:40:58,000
His face shows he took quite a beating.
2023
01:40:58,250 --> 01:40:59,291
That's what I told him.
2024
01:41:01,416 --> 01:41:02,416
When did this happen?
2025
01:41:02,791 --> 01:41:04,375
I'm not sure if it is true.
2026
01:41:05,125 --> 01:41:06,583
I just assumed that it happened.
2027
01:41:06,666 --> 01:41:08,333
Oh. Okay.
2028
01:41:09,125 --> 01:41:12,291
He was almost getting out of the whole
"punching the academy trainer" mess.
2029
01:41:12,625 --> 01:41:14,041
But there he goes again.
2030
01:41:15,833 --> 01:41:17,750
The verdict on his appeal
will be out next week.
2031
01:41:18,208 --> 01:41:19,541
-Alright, then.
-Bye.
2032
01:41:20,250 --> 01:41:21,458
Come. Come.
2033
01:41:22,541 --> 01:41:23,500
Bye. See you.
2034
01:41:27,708 --> 01:41:30,083
Why did you mention Solomon
in front of that loser?
2035
01:41:30,166 --> 01:41:31,083
Will that be a problem?
2036
01:41:31,166 --> 01:41:32,166
We can't be sure.
2037
01:41:32,458 --> 01:41:33,583
He's a big-time scoundrel.
2038
01:41:34,791 --> 01:41:36,375
He slipped weed into
his sister's lover's bike,
2039
01:41:36,458 --> 01:41:37,458
got the cops to catch him,
2040
01:41:37,625 --> 01:41:39,250
and published that news in the newspaper.
2041
01:41:40,625 --> 01:41:41,583
What do I do now?
2042
01:41:41,875 --> 01:41:43,041
Let's see. Come.
2043
01:42:00,250 --> 01:42:02,083
ANOTHER COMPLAINT AGAINST SOLOMON
2044
01:42:02,583 --> 01:42:03,458
Damn.
2045
01:42:04,041 --> 01:42:05,166
He's so pathetic.
2046
01:42:05,625 --> 01:42:07,125
Solomon's news is in the newspaper.
2047
01:42:12,083 --> 01:42:13,958
Prashant and I pleaded
with him yesterday.
2048
01:42:14,583 --> 01:42:15,500
But he didn't listen.
2049
01:42:15,708 --> 01:42:16,875
That's not the ethics, it seems.
2050
01:42:18,833 --> 01:42:19,708
Loser.
2051
01:42:20,041 --> 01:42:21,458
Damn. It's my fault.
2052
01:42:21,708 --> 01:42:22,666
To hell with my tongue.
2053
01:42:23,333 --> 01:42:24,500
Breaking news.
2054
01:42:24,583 --> 01:42:28,000
Kerala football player Solomon's banhas been extended for another year.
2055
01:42:28,083 --> 01:42:32,708
{\an8}The punishment was given forbeating up the federation president.
2056
01:42:32,791 --> 01:42:35,875
{\an8}Our reporter Maria is joining uswith further details. Maria, tell us.
2057
01:42:35,958 --> 01:42:38,958
Solomon is currently
facing a ban for doping.
2058
01:42:39,166 --> 01:42:41,583
This ban is now extended further.
2059
01:42:41,666 --> 01:42:44,666
And also Solomon refusesto comment on the ban.
2060
01:42:44,750 --> 01:42:48,291
And no one knows about his whereabouts.
2061
01:42:48,375 --> 01:42:52,625
We inquired at the academywhere Solomon works.
2062
01:42:52,750 --> 01:42:54,458
Look at Solomon's WhatsApp status.
2063
01:42:56,583 --> 01:42:59,166
His phone has been switched offsince this morning.
2064
01:43:00,458 --> 01:43:01,541
Damn.
2065
01:43:01,750 --> 01:43:02,708
Where would he be?
2066
01:43:02,833 --> 01:43:06,208
Solomon had once tried committing suicide.
2067
01:43:06,291 --> 01:43:08,333
What if he does something
stupid like before?
2068
01:43:18,625 --> 01:43:21,125
DISTRICT HOSPITAL, ALUVA
2069
01:43:30,083 --> 01:43:30,958
Fathima.
2070
01:43:31,791 --> 01:43:32,750
I want to sit straight.
2071
01:43:44,083 --> 01:43:45,166
Catherine ma'am will be here soon.
2072
01:43:45,875 --> 01:43:46,750
You may leave.
2073
01:43:50,750 --> 01:43:52,875
-I have to tell you something.
-Tell me.
2074
01:43:52,958 --> 01:43:55,500
I am the reason
why this news came in the newspaper.
2075
01:43:55,708 --> 01:43:59,208
I spoke in front of some media persons
who I met with Ramya by mistake.
2076
01:44:00,333 --> 01:44:01,833
I didn't expect it to become news.
2077
01:44:02,041 --> 01:44:02,875
Sorry.
2078
01:44:02,958 --> 01:44:04,916
Oh, so it was your repentance?
2079
01:44:05,041 --> 01:44:07,375
I can't hide it from you. That's all.
2080
01:44:08,125 --> 01:44:09,583
Anyway, I know the guy
who wrote that article.
2081
01:44:10,250 --> 01:44:11,541
Let me get discharged first.
2082
01:44:12,041 --> 01:44:14,333
Wow! Best. Don't you have
any wish to wear the boots again?
2083
01:44:14,416 --> 01:44:15,458
Why get into unnecessary trouble?
2084
01:44:16,416 --> 01:44:17,833
What did you just do?
2085
01:44:18,208 --> 01:44:19,583
Things aren't like what you think.
2086
01:44:20,000 --> 01:44:21,708
Why do you keep yourself away
from the academy?
2087
01:44:22,791 --> 01:44:24,791
There are many kids there
who want to be like you.
2088
01:44:25,250 --> 01:44:27,125
Aren't you their hero?
Yet you do such things.
2089
01:44:27,541 --> 01:44:28,416
What hero?
2090
01:44:28,583 --> 01:44:30,791
Everybody knows that you did
nothing wrong. What's the problem then?
2091
01:44:31,375 --> 01:44:33,541
Even Messi can't get past defenders
every time.
2092
01:44:34,041 --> 01:44:35,000
Just think of it that way.
2093
01:44:36,291 --> 01:44:38,500
I've told myself not to do such things
a thousand times.
2094
01:44:40,083 --> 01:44:41,291
But sometimes, things go out of my hands.
2095
01:44:45,041 --> 01:44:45,958
Just let it go.
2096
01:44:51,250 --> 01:44:53,916
Solomon, there's a rumor that you're
retiring from football, is that true?
2097
01:44:54,083 --> 01:44:55,125
Football means everything to me.
2098
01:44:55,625 --> 01:44:56,625
I might be a villain for some.
2099
01:44:57,333 --> 01:44:58,833
But for some, I am a hero.
2100
01:44:59,250 --> 01:45:00,333
I apologize to them.
2101
01:45:01,125 --> 01:45:02,083
I will go for another appeal.
2102
01:45:02,250 --> 01:45:03,125
And I will be back.
2103
01:45:57,416 --> 01:45:59,458
HIGH COURT INTERVENES IN SOLOMON'S BAN
2104
01:46:29,000 --> 01:46:31,666
There should be the federation's name
on every single barricade, understood?
2105
01:46:31,833 --> 01:46:33,250
Otherwise, they'll write IFL.
2106
01:46:34,250 --> 01:46:35,916
-See. They're coming.
-Let's try talking to him.
2107
01:46:36,250 --> 01:46:37,125
Sir.
2108
01:46:37,250 --> 01:46:38,958
Why are you treating me as your enemy?
2109
01:46:39,125 --> 01:46:42,250
Is it because I talked back
when this man said bad things to me?
2110
01:46:42,541 --> 01:46:44,625
Is that why you said that you won't let me
enter even the grounds at Malappuram?
2111
01:46:46,541 --> 01:46:48,333
I apologize for whatever Solomon did.
2112
01:46:48,583 --> 01:46:49,458
Please, sir.
2113
01:46:49,791 --> 01:46:51,833
For me, this commentary is…
2114
01:46:52,583 --> 01:46:53,791
it's like a zest for me.
2115
01:46:54,625 --> 01:46:56,208
If I can't do it here, I will go back.
2116
01:46:56,541 --> 01:46:58,125
But in my town Malappuram,
2117
01:46:58,791 --> 01:47:00,291
please don't come there and torment me.
2118
01:47:00,375 --> 01:47:01,458
I'm not worth it.
2119
01:47:01,583 --> 01:47:03,958
Whatever worth you be, you won't enter
any playground at Malappuram.
2120
01:47:04,458 --> 01:47:05,958
And about those messages I sent you,
2121
01:47:06,041 --> 01:47:07,875
I have lodged a complaint that
my WhatsApp was hacked.
2122
01:47:08,000 --> 01:47:09,500
That's enough for me to survive.
2123
01:47:09,750 --> 01:47:10,750
Dear Fathima.
2124
01:47:11,333 --> 01:47:13,166
Just forget about doing commentary again.
2125
01:47:13,875 --> 01:47:15,916
Well, she can do commentary
while watching matches on TV.
2126
01:47:16,583 --> 01:47:18,583
Or even the matches
little kids play at paddy fields,
2127
01:47:18,916 --> 01:47:20,333
you can do the commentary there.
2128
01:47:21,166 --> 01:47:23,500
If I can control all these people
2129
01:47:23,750 --> 01:47:26,708
without even touching a ball
or wearing a jersey.
2130
01:47:27,291 --> 01:47:29,583
I know how to just pick you
and throw you out of this ground.
2131
01:47:29,708 --> 01:47:30,541
Got it?
2132
01:47:30,666 --> 01:47:31,500
President.
2133
01:47:32,291 --> 01:47:33,583
Will this be over if I apologize?
2134
01:47:34,208 --> 01:47:35,125
Then I can apologize.
2135
01:47:35,250 --> 01:47:37,000
Will you apologize? Really?
2136
01:47:38,208 --> 01:47:39,458
Will you apologize in any manner?
2137
01:47:44,625 --> 01:47:45,541
Solomon.
2138
01:47:46,916 --> 01:47:47,791
No.
2139
01:47:48,750 --> 01:47:50,458
Scram you, loser.
2140
01:47:56,458 --> 01:47:57,375
Hey, Pathu.
2141
01:47:57,708 --> 01:47:59,125
They're blocking you completely.
2142
01:47:59,916 --> 01:48:00,750
What do we do now?
2143
01:48:02,750 --> 01:48:03,833
My Dad used to say,
2144
01:48:04,833 --> 01:48:06,458
that we are mere mechanics,
2145
01:48:06,916 --> 01:48:08,875
and aren't very capable.
2146
01:48:10,958 --> 01:48:13,958
Me and my bro used to
argue with Dad about this.
2147
01:48:16,333 --> 01:48:18,000
But now, like my Dad said…
2148
01:48:19,000 --> 01:48:21,125
it feels like falling straight down
from a great dream.
2149
01:48:24,291 --> 01:48:25,291
Still…
2150
01:48:26,916 --> 01:48:28,625
my old habit isn't gonna go away.
2151
01:48:31,000 --> 01:48:32,125
I just can't let go of it.
2152
01:48:32,208 --> 01:48:33,083
Don't let go of it.
2153
01:48:33,958 --> 01:48:35,291
We can try for the next season.
2154
01:48:36,166 --> 01:48:37,333
What's the point?
2155
01:48:37,916 --> 01:48:38,833
He'll be the one in
charge even then.
2156
01:48:40,583 --> 01:48:41,833
This isn't going to change.
2157
01:48:45,958 --> 01:48:47,875
As I fought with Dad and came here,
2158
01:48:49,083 --> 01:48:51,958
I can't survive without climbing up
even one step here.
2159
01:48:55,000 --> 01:48:56,083
But the time's up for that.
2160
01:48:57,291 --> 01:48:58,916
Now it'll be the final whistle
for my marriage.
2161
01:48:59,958 --> 01:49:01,375
Everybody tells me that,
2162
01:49:02,041 --> 01:49:03,416
this is a silly dream.
2163
01:49:05,375 --> 01:49:07,416
They ask me to give it up and go home.
2164
01:49:10,375 --> 01:49:11,875
Perhaps it is a silly dream.
2165
01:49:14,666 --> 01:49:15,708
Still, it is my dream.
2166
01:49:19,750 --> 01:49:20,666
Let it be.
2167
01:49:21,083 --> 01:49:22,375
Don't we have to go for
Ramya's program?
2168
01:49:22,666 --> 01:49:23,708
She's been calling me.
2169
01:49:24,041 --> 01:49:24,958
Come.
2170
01:49:28,833 --> 01:49:29,666
Let's go.
2171
01:51:08,083 --> 01:51:09,458
My dear angels.
2172
01:51:09,916 --> 01:51:11,458
My angel kids.
2173
01:51:12,000 --> 01:51:16,166
Give a big round of applause
to the kids who sang and danced here.
2174
01:51:17,666 --> 01:51:19,208
Somebody's here
2175
01:51:19,625 --> 01:51:21,708
to give you presents
2176
01:51:21,791 --> 01:51:23,041
and to talk to you.
2177
01:51:23,416 --> 01:51:24,583
Shall we call her?
2178
01:51:24,708 --> 01:51:25,625
Yes!
2179
01:51:25,708 --> 01:51:28,125
Let's welcome on stage our chief guest,
2180
01:51:28,250 --> 01:51:31,333
lady commentator Fathima Noorjahan.
2181
01:51:33,750 --> 01:51:34,833
Come on, Fathima.
2182
01:51:35,041 --> 01:51:37,041
Please say a few words to our children.
2183
01:51:38,333 --> 01:51:39,166
Oh, no. I don't want to.
2184
01:51:41,166 --> 01:51:43,583
Listen to me.
I'm not in a situation to do so.
2185
01:51:43,666 --> 01:51:44,625
Come on, hold this mic.
2186
01:51:45,041 --> 01:51:45,916
Please.
2187
01:51:46,166 --> 01:51:47,458
I'll punch you in your face.
2188
01:51:47,708 --> 01:51:48,666
Take this.
2189
01:51:49,000 --> 01:51:50,208
Just think of this as your ground.
2190
01:51:50,500 --> 01:51:52,000
Everything will be alright. Come.
2191
01:51:58,625 --> 01:52:00,958
Do you know who Fathima is?
2192
01:52:01,291 --> 01:52:03,416
Someone who gives commentary
for football matches.
2193
01:52:04,250 --> 01:52:08,166
Today, Fathima will also become
Pathu, a small kid like you.
2194
01:52:09,041 --> 01:52:10,000
Fathima, please.
2195
01:52:10,166 --> 01:52:12,708
Please do some Tom and Jerry commentary
for our children.
2196
01:52:15,291 --> 01:52:16,166
Come on.
2197
01:52:28,916 --> 01:52:29,833
Wow!
2198
01:52:29,916 --> 01:52:35,333
Our Tom is off to a start,
dribbling a black and white football.
2199
01:52:36,083 --> 01:52:39,291
With the flexibility and the foot-control
of a football player,
2200
01:52:39,416 --> 01:52:42,791
Tom is seen kicking the ball to the sky,
catching it with his foot, moving forward.
2201
01:52:43,041 --> 01:52:47,125
The name of the football
in black and white is "Telstar'"
2202
01:52:48,000 --> 01:52:50,833
Do you know
why that ball is named that, kids?
2203
01:52:53,125 --> 01:52:56,250
When our TVs used to be black and white
a long time ago,
2204
01:52:56,416 --> 01:52:58,708
the football appeared all white on TV.
2205
01:52:59,291 --> 01:53:01,166
TV watchers weren't able to spot it then.
2206
01:53:01,708 --> 01:53:03,750
In the World Cup that
took place in Mexico,
2207
01:53:03,833 --> 01:53:07,333
the football was first painted
black and white, and shown on TV.
2208
01:53:08,125 --> 01:53:09,041
See.
2209
01:53:09,458 --> 01:53:13,041
Jerry is pasted like a poster
on the football that Tom kicked,
2210
01:53:13,458 --> 01:53:16,666
and Tom plucks him off
and keeps him in front of the goalpost,
2211
01:53:16,750 --> 01:53:17,875
and here goes Tom, hitting a goal.
2212
01:53:18,416 --> 01:53:22,875
Jerry is sprinting to dodge
the blazing footballs.
2213
01:53:23,083 --> 01:53:28,625
Jerry can be sprinting across, swinging
and turning, getting away from Tom,
2214
01:53:28,750 --> 01:53:35,000
like a fish that swims across the river
2215
01:53:35,250 --> 01:53:39,541
with the little light of a firefly.
2216
01:53:40,208 --> 01:53:41,291
Tom will catch him now.
2217
01:53:42,125 --> 01:53:44,625
Oh, no. Tom just went under the chair.
2218
01:53:45,125 --> 01:53:46,708
Jerry has climbed up,
2219
01:53:46,791 --> 01:53:49,208
and there goes Jerry, hitting
right at Tom's back.
2220
01:53:55,500 --> 01:53:56,458
That's all.
2221
01:53:58,041 --> 01:54:00,166
Thank you. Thank you, Fathima Noorjahan.
2222
01:54:00,250 --> 01:54:01,875
The lady commentator.
2223
01:54:09,666 --> 01:54:10,541
Is this for me?
2224
01:54:11,000 --> 01:54:11,833
Thank you.
2225
01:54:12,916 --> 01:54:14,458
-Bye.
-Bye.
2226
01:54:18,958 --> 01:54:20,458
That was good.
2227
01:54:20,541 --> 01:54:22,041
-Hello, thank you, ma'am.
-Thanks.
2228
01:54:22,166 --> 01:54:23,666
-See?
-Your fans?
2229
01:55:36,708 --> 01:55:38,208
Hey. It's ten already.
2230
01:55:38,791 --> 01:55:40,666
Don't keep thinking about the meeting.
Get up first.
2231
01:55:43,166 --> 01:55:44,583
Aren't you gonna meet Shiva
for the first time?
2232
01:55:45,250 --> 01:55:47,291
If you get ready quickly,
we can go out
2233
01:55:47,375 --> 01:55:48,666
and buy some new clothes. Okay?
2234
01:55:48,750 --> 01:55:50,791
That's a good idea.
Let's call Solomon as well.
2235
01:55:52,333 --> 01:55:55,416
Why get him beaten up by
folks of Malappuram?
2236
01:55:55,666 --> 01:55:56,958
Yeah. You seem more sensible.
2237
01:55:59,916 --> 01:56:01,625
Come on. Pack your bags.
2238
01:56:02,083 --> 01:56:02,958
What for?
2239
01:56:03,083 --> 01:56:04,666
I've realized what you're doing here.
2240
01:56:04,916 --> 01:56:07,041
Do I need to tell you more?
The whole town has seen it now.
2241
01:56:08,541 --> 01:56:09,458
SOLOMON WILL COME BACK
2242
01:56:09,541 --> 01:56:11,333
-He's my friend, Dad.
-Friend.
2243
01:56:12,083 --> 01:56:14,916
Wasn't this the guy the football president
mentioned the other day?
2244
01:56:15,166 --> 01:56:17,125
While coming here,
I heard all your stories.
2245
01:56:17,333 --> 01:56:19,083
-Pack your bags.
-What's this, Dad?
2246
01:56:19,541 --> 01:56:21,166
-Pathu.
-Hey!
2247
01:56:39,458 --> 01:56:40,416
Give me some water.
2248
01:56:41,833 --> 01:56:43,041
What kind of a slap was that, Dad?
2249
01:56:43,625 --> 01:56:45,125
With that strong mechanic hand.
2250
01:56:45,500 --> 01:56:47,000
My face is punctured.
2251
01:56:48,458 --> 01:56:50,833
What are you doing?
Where are you taking me to?
2252
01:56:51,000 --> 01:56:51,958
To cremate you.
2253
01:56:52,791 --> 01:56:54,583
-By knocking me out?
-Shut up!
2254
01:56:55,916 --> 01:56:57,791
Dad, he was at the hospital.
2255
01:56:57,958 --> 01:57:00,250
When he got discharged, I was there.
That's all.
2256
01:57:00,333 --> 01:57:02,083
I am not in love with him.
2257
01:57:03,250 --> 01:57:05,875
Who is he to you, for coming out from
the hospital with a hand on your shoulder?
2258
01:57:06,375 --> 01:57:07,583
He is my friend, Dad.
2259
01:57:07,708 --> 01:57:09,458
-His name is Solomon.
-Friend.
2260
01:57:09,541 --> 01:57:10,375
Muneer…
2261
01:57:10,750 --> 01:57:11,583
See?
2262
01:57:11,791 --> 01:57:13,000
See how she jumped to the other shore?
2263
01:57:14,041 --> 01:57:15,166
Have you gone mad, Pathu?
2264
01:57:16,708 --> 01:57:18,083
Stop the car and let me out.
2265
01:57:18,166 --> 01:57:19,625
I'll kill you. Kill you.
2266
01:57:20,000 --> 01:57:21,208
Nobody is gonna kill me.
2267
01:57:21,750 --> 01:57:23,666
You might take me home
and lock me up for a few days.
2268
01:57:24,125 --> 01:57:25,625
But once I am out, I will come back here.
2269
01:57:29,208 --> 01:57:31,375
We're not taking you home
to lock you up.
2270
01:57:31,458 --> 01:57:32,500
We're taking you to get you married.
2271
01:57:32,708 --> 01:57:34,333
We're determined this time.
2272
01:57:35,333 --> 01:57:37,125
Marriage without my consent?
2273
01:57:37,833 --> 01:57:39,791
Which century are you living in,
Uncle Kadar?
2274
01:57:41,125 --> 01:57:42,916
For the time being,
we don't need your consent.
2275
01:57:44,333 --> 01:57:45,208
Alright.
2276
01:57:45,375 --> 01:57:47,250
You might be able to tie me up
and conduct my marriage.
2277
01:57:47,458 --> 01:57:49,583
So what? Once that's over,
I will come back here.
2278
01:57:53,166 --> 01:57:54,041
Muneer.
2279
01:57:57,333 --> 01:57:58,625
Your husband must be crazy
2280
01:57:58,916 --> 01:57:59,833
to let you come back here.
2281
01:58:00,333 --> 01:58:03,083
Listen. I didn't say that I would come
back with my husband's permission.
2282
01:58:03,166 --> 01:58:04,083
I meant I'll flee.
2283
01:58:04,166 --> 01:58:05,166
I have my friends here.
2284
01:58:05,416 --> 01:58:07,041
With their help,
I will be able to flee easily.
2285
01:58:12,875 --> 01:58:14,416
What did you think marriage is?
2286
01:58:14,916 --> 01:58:16,583
It's not something
that ends during the day.
2287
01:58:17,375 --> 01:58:19,291
It's not about holding hands
and walking around.
2288
01:58:20,541 --> 01:58:21,750
After marriage,
2289
01:58:22,041 --> 01:58:24,291
the real fun begins at night.
2290
01:58:27,666 --> 01:58:30,375
Bro. This old goat is telling me
such offensive things,
2291
01:58:30,541 --> 01:58:31,500
and you remain silent?
2292
01:58:31,833 --> 01:58:32,708
Have you got any shame?
2293
01:59:01,625 --> 01:59:04,583
So, Uncle Kadar says that I can return
after the marriage and the nuptial night?
2294
01:59:05,208 --> 01:59:06,166
I'll do it that way, then.
2295
01:59:06,375 --> 01:59:08,416
Nobody will touch my body
without my permission.
2296
01:59:08,875 --> 01:59:10,416
He can't have sex without touching
my body, right?
2297
01:59:12,583 --> 01:59:14,458
And if he plans to rape me,
there are courts here.
2298
01:59:16,875 --> 01:59:19,083
Why aren't you saying anything, Muneer?
2299
01:59:19,291 --> 01:59:20,958
Heard what this witch said?
2300
01:59:21,125 --> 01:59:23,458
Talking to me about sex and all…
2301
01:59:23,541 --> 01:59:25,000
Why? Can't I say the word "sex"?
2302
01:59:25,083 --> 01:59:26,041
I'll give you one.
2303
01:59:26,125 --> 01:59:27,041
That'd be a stupid move.
2304
01:59:27,333 --> 01:59:30,125
If you do anything here, all of you will
end up in the police station.
2305
01:59:30,500 --> 01:59:32,416
And, you'll be in trouble
even if I simply scream.
2306
01:59:33,208 --> 01:59:34,416
There's clear evidence on my face, right?
2307
01:59:37,375 --> 01:59:39,083
Why aren't you saying anything, Asi?
2308
01:59:39,375 --> 01:59:42,000
It makes me feel really sad
when I see you sitting idle like this.
2309
01:59:43,125 --> 01:59:44,583
What's with this strange act, Pathu?
2310
01:59:44,666 --> 01:59:45,750
What strange act?
2311
01:59:46,083 --> 01:59:47,666
What strange thing did I do?
2312
01:59:50,166 --> 01:59:51,000
Dad…
2313
01:59:51,833 --> 01:59:52,791
I am not coming with you now.
2314
01:59:53,416 --> 01:59:54,958
I will come home when I feel like coming.
2315
01:59:55,666 --> 01:59:57,958
And, I won't marry anyone
without telling you.
2316
01:59:58,791 --> 02:00:00,625
My priority is not to marry someone
and get settled.
2317
02:00:01,166 --> 02:00:02,041
I will leave now.
2318
02:00:03,083 --> 02:00:04,291
Don't try to stop me.
2319
02:00:05,000 --> 02:00:06,958
And, don't threaten me by saying that
you won't let me in our home.
2320
02:00:07,041 --> 02:00:08,458
I will come, and I will enter our home.
2321
02:00:12,041 --> 02:00:12,875
Bro…
2322
02:00:13,541 --> 02:00:14,458
Give me my phone.
2323
02:00:29,291 --> 02:00:30,625
Pathu. Where are you?
2324
02:00:31,916 --> 02:00:33,291
I came back to my senses
when we reached Thrissur.
2325
02:00:33,833 --> 02:00:35,458
We are having food at a restaurant here.
2326
02:00:35,541 --> 02:00:38,333
Damn. You chased your dream all
these days and reached the final lap.
2327
02:00:38,916 --> 02:00:39,916
I don't know, dear.
2328
02:00:40,041 --> 02:00:40,875
I will come back.
2329
02:00:40,958 --> 02:00:43,291
But I don't know if I'll be able to
get there on time.
2330
02:00:43,458 --> 02:00:45,250
Alright, come fast then.
I'll wait at the stadium.
2331
02:00:51,375 --> 02:00:52,208
Hey, bro.
2332
02:00:52,375 --> 02:00:54,541
It's you who planted the dream of
commentary in my mind.
2333
02:00:55,041 --> 02:00:57,000
And now you say, "Enough, stop it. "
2334
02:01:00,125 --> 02:01:03,458
Today is the last chance to know
if I can achieve that dream.
2335
02:01:03,625 --> 02:01:04,958
One last chance.
2336
02:01:06,125 --> 02:01:07,416
I want this chance, Dad.
2337
02:01:07,958 --> 02:01:09,166
I've been called by the IFL.
2338
02:01:10,375 --> 02:01:11,916
I'll go there once and then come home.
2339
02:01:12,250 --> 02:01:13,875
IFL? You?
2340
02:01:14,541 --> 02:01:16,458
They've asked me to go there.
At 3:00 p. m. today.
2341
02:01:16,958 --> 02:01:17,958
I don't know why they called.
2342
02:01:18,500 --> 02:01:19,416
I'll come home after that.
2343
02:01:19,833 --> 02:01:21,333
Why did they call you?
2344
02:01:21,583 --> 02:01:22,666
I don't know, bro.
2345
02:01:25,791 --> 02:01:26,791
Just go, Pathu.
2346
02:01:27,083 --> 02:01:28,083
Asi, don't.
2347
02:01:28,166 --> 02:01:29,166
It's her life, Dad.
2348
02:01:29,250 --> 02:01:30,375
Let her go.
2349
02:01:32,500 --> 02:01:34,083
-Go ahead, dear.
-You're a sweetheart.
2350
02:01:38,250 --> 02:01:39,083
My glasses.
2351
02:01:39,375 --> 02:01:40,250
These glasses are awesome.
2352
02:01:40,416 --> 02:01:41,291
I'm taking these.
2353
02:01:44,666 --> 02:01:45,833
Allah…
2354
02:01:47,708 --> 02:01:48,541
Oh, God.
2355
02:01:48,958 --> 02:01:50,666
It's already 1:00 p. m.
How will she reach?
2356
02:01:56,666 --> 02:01:57,625
Listen to me…
2357
02:02:13,583 --> 02:02:15,791
Here, hurry up.
All the best.
2358
02:02:37,500 --> 02:02:38,666
-Fathima?
-Yeah.
2359
02:02:41,083 --> 02:02:41,916
You're called inside.
2360
02:02:42,791 --> 02:02:44,458
What the heck are you wearing?
2361
02:03:01,250 --> 02:03:02,541
So this is Fathima.
2362
02:03:03,166 --> 02:03:05,083
I have been talking about her.
2363
02:03:06,291 --> 02:03:07,125
Hi, Fathima.
2364
02:03:07,458 --> 02:03:08,750
-Hi, sir.
-I'm Shiva.
2365
02:03:09,291 --> 02:03:10,208
Shiva Narayanan.
2366
02:03:11,166 --> 02:03:13,208
My daughter was the one who
gave the card to you yesterday.
2367
02:03:15,541 --> 02:03:16,708
I enjoyed the drama.
2368
02:03:16,916 --> 02:03:18,791
That's all unnecessary.
2369
02:03:19,083 --> 02:03:21,166
We cannot make someone do commentary
2370
02:03:21,250 --> 02:03:23,041
for IFL just because they could do it
for Tom and Jerry.
2371
02:03:24,875 --> 02:03:28,375
Jayesh, do you know why
football is black and white in color?
2372
02:03:29,458 --> 02:03:32,708
Football has been like that
since its invention, right?
2373
02:03:33,500 --> 02:03:34,333
No, it's not like that.
2374
02:03:34,791 --> 02:03:36,750
Anyway, the commentary was good Fathima.
2375
02:03:37,333 --> 02:03:38,916
-Thanks.
-My daughter…
2376
02:03:39,541 --> 02:03:41,083
can't really focus on anything.
2377
02:03:41,333 --> 02:03:42,416
She's an ADHD kid.
2378
02:03:42,500 --> 02:03:45,708
But yesterday I saw her
listening to you keenly.
2379
02:03:46,875 --> 02:03:48,166
That was a nice moment.
2380
02:03:48,875 --> 02:03:50,833
There's something special
in your words, Fathima.
2381
02:03:51,125 --> 02:03:51,958
For sure.
2382
02:03:53,541 --> 02:03:54,458
Hi, Fathima.
2383
02:03:54,666 --> 02:03:55,500
I'm Deepika.
2384
02:03:55,833 --> 02:03:56,916
Scheduling Director.
2385
02:03:57,791 --> 02:03:59,416
Shiva told me about you.
2386
02:03:59,666 --> 02:04:01,375
Still, please introduce yourself.
2387
02:04:03,583 --> 02:04:05,291
My name is Fathima Noorjahan.
2388
02:04:05,833 --> 02:04:06,958
I'm from Malappuram.
2389
02:04:07,333 --> 02:04:09,583
I live with my dad, mom, and bro.
2390
02:04:10,791 --> 02:04:13,375
Bro? Are you going to do
the commentary like this?
2391
02:04:14,083 --> 02:04:16,916
What's this, sir? She can't
even speak proper Malayalam.
2392
02:04:17,083 --> 02:04:19,791
We had given her an
opportunity to compere a match.
2393
02:04:19,875 --> 02:04:22,333
-But, she couldn't even do that.
-Hold your horses, President.
2394
02:04:23,041 --> 02:04:24,166
Commentary is not compering.
2395
02:04:26,458 --> 02:04:27,333
One minute.
2396
02:04:28,000 --> 02:04:29,333
Fathima, continue.
2397
02:04:34,750 --> 02:04:36,541
My name is Fathima Noorjahan.
2398
02:04:37,333 --> 02:04:38,541
I'm from Malappuram.
2399
02:04:39,291 --> 02:04:40,791
I live with my dad, mom…
2400
02:04:41,666 --> 02:04:43,416
bro, grandma.
2401
02:04:44,125 --> 02:04:45,000
All are there.
2402
02:04:45,416 --> 02:04:47,458
I've been a chatterbox since childhood.
2403
02:04:48,125 --> 02:04:49,666
So everyone calls me "Chatterbox".
2404
02:04:49,750 --> 02:04:52,083
Though I irritate some people by talking,
2405
02:04:52,333 --> 02:04:53,708
I keep talking.
2406
02:04:54,166 --> 02:04:56,000
I used to be the goalkeeper
2407
02:04:56,083 --> 02:04:57,875
and commentator when we played football
as a kid.
2408
02:04:58,083 --> 02:04:59,083
That's how I started.
2409
02:04:59,875 --> 02:05:02,458
But, girls talking too much…
2410
02:05:03,000 --> 02:05:04,250
People don't really like that.
2411
02:05:05,375 --> 02:05:08,166
Some feel that my talking
is because of my arrogance.
2412
02:05:10,083 --> 02:05:12,125
I came to Kochi because
something similar happened.
2413
02:05:13,250 --> 02:05:16,708
When someone came home with a proposal,
I asked him so many questions.
2414
02:05:18,500 --> 02:05:22,500
For someone like me to
come to a place like this,
2415
02:05:23,083 --> 02:05:24,708
the battle is not small.
2416
02:05:25,791 --> 02:05:28,791
The reason I came here in my night suit,
2417
02:05:29,583 --> 02:05:31,458
and this mark on my face.
2418
02:05:32,416 --> 02:05:34,000
It was a part of my battle.
2419
02:05:34,458 --> 02:05:35,375
However…
2420
02:05:36,791 --> 02:05:40,250
when that ball turns to one leg
from another like the globe,
2421
02:05:41,125 --> 02:05:42,583
words will come to my
mouth along with that.
2422
02:05:43,916 --> 02:05:44,958
Like the tides in the ocean.
2423
02:05:53,750 --> 02:05:54,750
Let's hear it Fathima.
2424
02:05:55,666 --> 02:05:56,541
Say something.
2425
02:05:57,958 --> 02:06:00,041
Do you recognize the person
who's taking the free-kick?
2426
02:06:00,208 --> 02:06:01,041
Who is it?
2427
02:06:01,166 --> 02:06:03,041
-Roberto Carlos.
-Yes.
2428
02:06:03,583 --> 02:06:05,875
Your commentary should feel like you're
watching this game for the first time.
2429
02:06:06,500 --> 02:06:07,333
Go for it.
2430
02:06:07,416 --> 02:06:08,416
Roberto Carlos.
2431
02:06:09,083 --> 02:06:10,666
The only bullet man in football.
2432
02:06:11,083 --> 02:06:14,375
He's a storm that would pierce through
the goalpost with his fuming free-kicks.
2433
02:06:14,833 --> 02:06:19,541
That storm… that very storm is coming
to take this free kick against France.
2434
02:06:19,833 --> 02:06:21,833
Look at him placing
the ball on the ground.
2435
02:06:23,208 --> 02:06:26,083
It's like placing a test tube for an
experiment after long calculations.
2436
02:06:26,708 --> 02:06:28,875
Like lighting a candle at the altar.
2437
02:06:29,000 --> 02:06:31,500
He's stepping back to kick the ball.
2438
02:06:31,916 --> 02:06:33,000
Further back.
2439
02:06:33,458 --> 02:06:34,625
And farthest.
2440
02:06:35,458 --> 02:06:37,458
Roberto runs to the ball.
2441
02:06:38,833 --> 02:06:40,541
Wow! Unbelievable!
2442
02:06:40,625 --> 02:06:42,375
A Rainbow Kick with his left leg.
2443
02:06:42,583 --> 02:06:45,958
The goalkeeper Fabious Barthes
can only stand as a mute spectator.
2444
02:06:46,250 --> 02:06:50,291
When a Rainbow Kick like this
falls into the history of football,
2445
02:06:50,541 --> 02:06:52,125
what else can a goalkeeper do?
2446
02:06:55,083 --> 02:06:56,333
Roberto Carlos.
2447
02:06:56,583 --> 02:06:58,125
What a goal!
2448
02:07:09,500 --> 02:07:11,208
That was awesome. Really.
2449
02:07:13,708 --> 02:07:14,541
What do you think?
2450
02:07:15,416 --> 02:07:16,375
Yes.
2451
02:07:17,500 --> 02:07:19,250
But do you think we can risk this?
2452
02:07:19,958 --> 02:07:21,875
Veteran stars or sports journalists.
2453
02:07:22,000 --> 02:07:24,208
That's our criteria
for commentators, Shiva.
2454
02:07:24,375 --> 02:07:26,833
Yeah, but can't we change
the criteria, Deepika?
2455
02:07:27,916 --> 02:07:32,291
See, what we struggled the most when
we started IFL was to find commentators.
2456
02:07:32,666 --> 02:07:33,791
Regional commentators.
2457
02:07:34,375 --> 02:07:35,750
There would be hundreds if it was cricket.
2458
02:07:36,458 --> 02:07:37,333
But, football isn't like that.
2459
02:07:37,958 --> 02:07:40,541
It's too risky and
so much is at stake, Shiva.
2460
02:07:41,083 --> 02:07:43,083
We can't change things at the last moment.
2461
02:07:43,958 --> 02:07:46,791
You made the rules.
So let's stick to that.
2462
02:07:47,916 --> 02:07:49,083
I'm just saying.
2463
02:07:49,541 --> 02:07:50,791
The decision is yours.
2464
02:07:52,458 --> 02:07:54,666
-But, you know my opinion is that.
-Exactly.
2465
02:07:55,000 --> 02:07:57,416
No last-minute change in plan.
2466
02:07:57,583 --> 02:07:59,333
The federation won't agree to it.
2467
02:08:00,125 --> 02:08:01,541
Tomorrow is the first match.
2468
02:08:01,708 --> 02:08:03,166
And you want new things now?
2469
02:08:03,458 --> 02:08:05,625
Making the girls do the commentary.
2470
02:08:07,875 --> 02:08:08,958
Oh.
2471
02:08:09,791 --> 02:08:10,750
Nonsense.
2472
02:08:11,791 --> 02:08:14,625
Shiva, I know that you don't
have any personal interest in this.
2473
02:08:15,000 --> 02:08:18,625
And you only know the commentary
she just made and that YouTube link.
2474
02:08:19,625 --> 02:08:20,541
Why, Shiva?
2475
02:08:23,000 --> 02:08:25,625
See, Fathima,
this is a very planned thing.
2476
02:08:26,125 --> 02:08:27,958
And we planned it last year itself.
2477
02:08:28,791 --> 02:08:30,916
So you try next year.
2478
02:08:32,125 --> 02:08:33,250
Let me be frank.
2479
02:08:34,416 --> 02:08:35,666
Your chances are low.
2480
02:08:36,791 --> 02:08:39,708
Because we prefer veteran stars
or sports journalists.
2481
02:08:41,041 --> 02:08:43,833
It's not about the commentary made
based on the movement of the ball.
2482
02:08:44,750 --> 02:08:46,458
There's science behind football.
2483
02:08:47,125 --> 02:08:50,583
The people who just follow football
might not have that knowledge.
2484
02:08:51,125 --> 02:08:52,458
-You get me?
-It's okay, ma'am.
2485
02:08:52,958 --> 02:08:53,791
Thank you.
2486
02:08:54,208 --> 02:08:57,875
It's a great thing that a girl like
me could reach a place like this.
2487
02:08:59,541 --> 02:09:01,958
At a place where a big tournament
in the country is happening,
2488
02:09:02,416 --> 02:09:04,541
you all are discussing my commentary.
2489
02:09:06,000 --> 02:09:06,833
I'm glad.
2490
02:09:07,291 --> 02:09:08,166
And…
2491
02:09:08,833 --> 02:09:10,958
this wall of criteria
will collapse one day.
2492
02:09:11,875 --> 02:09:13,625
That ball has broken much bigger walls.
2493
02:09:17,291 --> 02:09:18,666
I'm sorry, Fathima.
2494
02:09:19,041 --> 02:09:20,416
It's okay, sir. Thank you.
2495
02:09:21,541 --> 02:09:23,125
Rainbow kick.
2496
02:09:23,791 --> 02:09:26,625
She is just copying what Shaiju is saying.
2497
02:09:26,708 --> 02:09:28,875
Otherwise, how does she
know about Rainbow Kick?
2498
02:09:29,125 --> 02:09:31,125
You know when that match took place?
2499
02:09:32,166 --> 02:09:34,291
Why is that goal so brilliant?
2500
02:09:35,375 --> 02:09:38,333
It was a match between France and Brazil
in 1997.
2501
02:09:40,125 --> 02:09:41,875
That goal, that Rainbow Kick.
2502
02:09:42,083 --> 02:09:43,000
That Banana Kick.
2503
02:09:44,375 --> 02:09:46,916
That goal proved that Newton's
first law of motion was wrong.
2504
02:09:47,833 --> 02:09:50,916
According to Newton, till an
external force is applied to an object,
2505
02:09:51,000 --> 02:09:52,500
the direction of the object won't change.
2506
02:09:53,500 --> 02:09:55,250
But, Roberto's goal overcame that.
2507
02:09:56,333 --> 02:09:57,166
You know how?
2508
02:09:57,541 --> 02:09:59,875
When the ball is rotating,
2509
02:10:00,125 --> 02:10:03,416
the air will flow accordingly
from the opposite side.
2510
02:10:03,500 --> 02:10:05,416
That creates a high-pressure space.
2511
02:10:05,625 --> 02:10:09,083
The air on the other side
will flow in the ball's direction.
2512
02:10:10,083 --> 02:10:12,083
That creates a low-pressure space.
2513
02:10:13,041 --> 02:10:15,125
That's how the ball
is bent like a rainbow.
2514
02:10:16,625 --> 02:10:17,833
It's called the Magnus effect.
2515
02:10:18,583 --> 02:10:19,958
Newton also invented that.
2516
02:10:21,125 --> 02:10:22,458
It's not that easy.
2517
02:10:23,958 --> 02:10:26,375
The kick should be on the
lower right corner of the ball.
2518
02:10:26,958 --> 02:10:28,250
Speed, height, angle,
2519
02:10:28,791 --> 02:10:30,333
and everything has to be precise.
2520
02:10:32,041 --> 02:10:33,625
And to know about it more,
2521
02:10:34,291 --> 02:10:35,958
you should have played
football at least when you were a kid.
2522
02:10:38,583 --> 02:10:39,958
You won't become a veteran by
wearing this white and white, sir.
2523
02:10:41,375 --> 02:10:42,375
You'll have to wear a jersey.
2524
02:10:45,916 --> 02:10:46,791
Sorry.
2525
02:10:50,166 --> 02:10:51,208
Fathima, one second.
2526
02:10:53,416 --> 02:10:57,208
It won't be good to wear this
night dress to the commentary box.
2527
02:10:58,750 --> 02:11:00,041
So wear something else
when you come tomorrow.
2528
02:11:08,750 --> 02:11:10,916
The match is between Mumbai Indians
and Kerala Blasters.
2529
02:11:11,916 --> 02:11:13,375
Not only the ground and the gallery,
2530
02:11:14,833 --> 02:11:15,916
but your gallery is also the Malayalees
2531
02:11:16,500 --> 02:11:18,083
across the world who will
be watching it on TV.
2532
02:11:18,791 --> 02:11:19,666
Fathima…
2533
02:11:21,208 --> 02:11:22,666
let the world hear your voice.
2534
02:11:24,041 --> 02:11:24,958
All the best.
2535
02:11:27,625 --> 02:11:28,500
Thank you, sir.
2536
02:13:03,333 --> 02:13:05,500
Let's see what happens in today's match.
2537
02:13:10,208 --> 02:13:11,083
Shall we begin?
2538
02:13:12,041 --> 02:13:15,125
I am Shaiju Damodaran,
and here with me is I. M. Vijayan.
2539
02:13:15,416 --> 02:13:17,333
This is a historic battle.
2540
02:13:18,208 --> 02:13:19,916
Whatever the result of this match,
2541
02:13:20,291 --> 02:13:22,250
like a mighty wave from
the commentary box,
2542
02:13:22,916 --> 02:13:25,916
first time in history, a lady commentator
is here to bless us with her commentary.
2543
02:13:26,583 --> 02:13:28,541
This is a moment when the time freezes.
2544
02:13:28,708 --> 02:13:30,500
This moment will be marked in history.
2545
02:13:31,333 --> 02:13:33,416
Fathima Noorjahan from Malappuram.
2546
02:13:40,333 --> 02:13:42,416
This is history.
2547
02:13:43,333 --> 02:13:45,541
No. This is her story.
2548
02:13:46,291 --> 02:13:48,083
Up next, Fathima on mike.
184531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.