All language subtitles for Sesham Mike-il Fathima (2023) Tamil HQ HDRip

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Mom. 2 00:02:30,375 --> 00:02:32,333 Do you know how power cuts happen? 3 00:02:33,416 --> 00:02:36,250 The electricity was flowing through the electric line, 4 00:02:36,333 --> 00:02:39,208 on which the black-eyed bat died with a shock. 5 00:02:39,541 --> 00:02:43,333 As it traveled across Uncle Sali's yard and the pond, 6 00:02:43,708 --> 00:02:45,416 and reached the tiger claw tree, 7 00:02:45,500 --> 00:02:48,333 there awaits the blazing red-eyed demon. 8 00:02:48,416 --> 00:02:50,208 The demon spewed fire at the electricity, 9 00:02:50,333 --> 00:02:52,708 and the electricity died right there, before reaching Pathu's home. 10 00:02:52,791 --> 00:02:55,041 When it tries to return to Uncle Suni's house, 11 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 there comes another demon. 12 00:02:57,083 --> 00:03:00,041 Mom! The electricity goes out as the demons blow it away, 13 00:03:00,125 --> 00:03:01,583 that's what Grandma told me. 14 00:03:03,250 --> 00:03:04,416 If that's the case, 15 00:03:04,791 --> 00:03:06,083 how many demons would be needed 16 00:03:06,166 --> 00:03:08,333 for all the houses to experience a power outage altogether? 17 00:03:09,666 --> 00:03:12,041 Grandma also told me that a djinn would appear during power cuts. 18 00:03:12,541 --> 00:03:14,166 Have you ever seen a djinn? 19 00:03:14,666 --> 00:03:16,416 I heard they wear a white shirt. 20 00:03:16,750 --> 00:03:18,666 I wonder why they wear white shirts. 21 00:03:18,916 --> 00:03:20,208 Why don't they wear black ones? 22 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 Then they wouldn't be visible in the dark. 23 00:03:22,541 --> 00:03:23,916 My dear Pathu, 24 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 if I give you something, will you please be quiet for just two minutes? 25 00:03:28,833 --> 00:03:32,625 You started screaming "Mamma" at just eight months old. And guess what? 26 00:03:32,833 --> 00:03:34,625 She hasn't shut her trap since then! 27 00:03:35,041 --> 00:03:36,208 My Lord! 28 00:03:36,625 --> 00:03:39,125 -A mute child would have been better! -Mom. 29 00:03:39,458 --> 00:03:41,666 Does "mute" mean those who can't speak? 30 00:03:42,041 --> 00:03:45,583 If so, why do we call those who can't speak or hear, "mute"? 31 00:03:46,416 --> 00:03:47,416 My goodness! 32 00:03:48,000 --> 00:03:48,833 Mom… 33 00:03:49,208 --> 00:03:52,000 Come, Pathu. Let's go to bed. Dad will be late. 34 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 Shall I tell you a story then? 35 00:03:54,750 --> 00:03:58,666 A fresh story about a tailor poking an elephant's trunk with a needle. 36 00:03:59,041 --> 00:04:01,708 Please go to sleep, Pathu! 37 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Mommy's Chatterbox! 38 00:04:10,250 --> 00:04:12,291 Muneer! You can go watch football, 39 00:04:12,375 --> 00:04:15,291 rest, or even nap at the club. 40 00:04:15,458 --> 00:04:17,833 But you must be back here by the time Pathu needs to go to school, alright? 41 00:04:19,708 --> 00:04:20,666 Where is Asif? 42 00:04:20,833 --> 00:04:23,875 Oh! He went with Rafeeq yesterday to watch the match! 43 00:04:24,291 --> 00:04:27,708 No wonder! Kids learn from their dads! 44 00:04:28,666 --> 00:04:29,541 Please stop it. 45 00:04:29,791 --> 00:04:31,958 I have lots of work waiting at the workshop. 46 00:04:32,125 --> 00:04:33,458 After all, she's not studying to be an IAS, right? 47 00:04:33,916 --> 00:04:35,875 When I suggested sending her to a school nearby, 48 00:04:36,166 --> 00:04:38,833 it was you who wanted an English medium school and sent her to a school in town! 49 00:04:39,208 --> 00:04:40,958 Their school bus doesn't even come here. 50 00:04:42,791 --> 00:04:45,708 Yeah! It was me who sent her to an English medium school. 51 00:04:46,166 --> 00:04:47,916 Back then, my father 52 00:04:48,000 --> 00:04:51,083 accused me of writing letters to boys and stopped my schooling. 53 00:04:51,333 --> 00:04:52,750 Who knows if she won't write letters? 54 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 Let her write. 55 00:04:56,333 --> 00:04:58,291 If girls don't write letters to boys, 56 00:04:58,375 --> 00:05:01,000 and boys don't chase after girls, 57 00:05:01,250 --> 00:05:03,250 what good is this place, then? 58 00:05:07,041 --> 00:05:08,125 Hey, Chatterbox Pathu! 59 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 Why are you silent? 60 00:05:10,166 --> 00:05:11,625 -Hey, Chatterbox Pathu! -Stop it! 61 00:05:13,791 --> 00:05:14,750 Hi, Uncle Sardine Babu! 62 00:05:15,041 --> 00:05:16,250 What kinds of fish do you have today? 63 00:05:16,375 --> 00:05:18,416 -And what's the price? -I've got a couple of varieties, dear. 64 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 Do you want me to tell you the prices? 65 00:05:20,375 --> 00:05:21,666 -Send some to my house. -Sure. 66 00:05:21,750 --> 00:05:23,416 -I'll pay you at the workshop. -Sure. 67 00:05:23,541 --> 00:05:26,833 How many small fish need to be lined up to equal the size of a big one? 68 00:05:26,916 --> 00:05:30,000 Only the Lord knows! Don't confuse me, Chatterbox! 69 00:05:30,208 --> 00:05:32,208 Did Uncle Ashif go back, Auntie Amina? 70 00:05:32,500 --> 00:05:33,750 He returned last night itself. 71 00:05:33,833 --> 00:05:34,833 Oh, okay. 72 00:05:35,375 --> 00:05:37,458 You seem to know everything in this panchayat. 73 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Why do you call him "Sardine Babu"? 74 00:05:39,750 --> 00:05:42,416 Because he is "Sardine Babu"! 75 00:05:43,791 --> 00:05:45,208 Buy tickets! Come, come! 76 00:05:45,958 --> 00:05:47,583 Where are you off to? 77 00:05:49,000 --> 00:05:49,833 Get down. 78 00:05:54,958 --> 00:05:57,083 -Hey, Basheer. Has your bus arrived yet? -No. 79 00:05:57,333 --> 00:05:58,208 Hey, Basheer. 80 00:05:58,416 --> 00:06:00,875 I also want to play football this evening. 81 00:06:00,958 --> 00:06:02,583 How many of you were there yesterday? 82 00:06:02,708 --> 00:06:04,791 -But you didn't come yesterday. -I'll come today! 83 00:06:04,875 --> 00:06:08,250 And they all say they'll let you play only if you keep your mouth shut. 84 00:06:08,375 --> 00:06:10,250 Hey, it's easier to stop her from playing. 85 00:06:10,333 --> 00:06:11,416 But to keep her mouth shut, 86 00:06:11,583 --> 00:06:12,625 you won't be able to do it. 87 00:06:14,041 --> 00:06:14,916 Get lost! 88 00:06:24,958 --> 00:06:27,291 Do they really call you "chatterbox" around here? 89 00:06:27,666 --> 00:06:29,708 Didn't they give you the nickname "Lolan, the tender heart", 90 00:06:29,791 --> 00:06:31,500 when you fainted after losing a tooth and bleeding? 91 00:06:31,625 --> 00:06:32,500 So, this is my nickname! 92 00:06:39,666 --> 00:06:41,333 -Can you please start it? -Yeah. Start it. 93 00:06:43,458 --> 00:06:44,875 -How much? -You can discuss it with Dad. 94 00:06:44,958 --> 00:06:45,833 -Dad… -Yes. 95 00:06:48,500 --> 00:06:49,583 Your son is quite good. 96 00:06:49,666 --> 00:06:50,791 He fixed it in a minute. 97 00:06:50,875 --> 00:06:52,916 There's a reason why people say everybody has his own taste. 98 00:06:53,000 --> 00:06:53,916 I agree. 99 00:06:54,250 --> 00:06:55,500 But, I'm not gonna let him be a mechanic. 100 00:06:55,916 --> 00:06:58,083 He says he will learn mechanic work and do business. 101 00:06:58,333 --> 00:06:59,791 But can we afford to start a business and all? 102 00:06:59,875 --> 00:07:00,708 Hey, Lolan! 103 00:07:00,791 --> 00:07:02,458 There's nobody to even support us. 104 00:07:02,958 --> 00:07:05,083 It's been 12 years since I returned from the Middle East. 105 00:07:05,166 --> 00:07:07,750 -I tried going back, but couldn't. -What's the fee? 106 00:07:07,833 --> 00:07:08,750 Open it! 107 00:07:10,166 --> 00:07:11,083 Okay, then. 108 00:07:11,500 --> 00:07:12,333 How's it? 109 00:07:13,875 --> 00:07:14,791 {\an8}Under 14, right? 110 00:07:15,458 --> 00:07:17,458 {\an8}No. I turned 15 last month. 111 00:07:17,666 --> 00:07:18,583 {\an8}Let's make it under 15 this time. 112 00:07:18,666 --> 00:07:20,958 {\an8}Good. I was about to print "Under 14". 113 00:07:22,000 --> 00:07:23,125 -Make it "Under 15", okay? -Yeah. 114 00:07:31,916 --> 00:07:34,333 The rain is pouring heavily. 115 00:07:34,458 --> 00:07:37,375 Goalkeeper Pathu's hands are drenched in raindrops. 116 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 The Santhosh Trophy ground is soaking wet. 117 00:07:46,208 --> 00:07:48,333 On the soaked field, Salim makes a swift move, 118 00:07:48,416 --> 00:07:50,791 snatching the ball from Basheer with incredible skill. 119 00:07:53,416 --> 00:07:56,041 With the ball now at Salim's feet, he masterfully passes it to Rafi bro! 120 00:07:57,166 --> 00:08:00,875 Both teams are not ready to lose in this crazy, wild match. 121 00:08:01,458 --> 00:08:02,291 One goal! 122 00:08:02,375 --> 00:08:04,750 Without being able to score a goal in return, 123 00:08:05,000 --> 00:08:06,666 both the teams are moving forward. 124 00:08:07,875 --> 00:08:10,083 Brother Ajmal snatches the ball from Brother Rafi's feet, 125 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 and here he comes towards goalkeeper Pathu. 126 00:08:12,958 --> 00:08:15,833 "I won't give up, even if it means breaking my knees!", 127 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 Declares Fathima Noorjahan with unwavering determination. 128 00:08:19,875 --> 00:08:21,583 Brother Ajmal's kick… 129 00:08:23,291 --> 00:08:24,416 Goal! 130 00:08:24,500 --> 00:08:25,750 Hey, Chatterbox Pathu! 131 00:08:25,833 --> 00:08:27,916 Shut up and watch the ball. You could've blocked that goal. 132 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Scram! 133 00:08:31,500 --> 00:08:34,833 The ball that escaped the grasp of Coward Basheer is now soaring high into the sky! 134 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 -Pathu! -Yeah. 135 00:08:36,416 --> 00:08:37,541 Stop standing in the rain, come inside. 136 00:08:38,500 --> 00:08:39,666 -Off I go. -Come here. 137 00:08:39,875 --> 00:08:40,708 Chatterbox! 138 00:08:41,458 --> 00:08:43,083 If you walk away in the middle, we won't allow you to play tomorrow. 139 00:08:44,041 --> 00:08:46,000 Come here. This girl is soaked from the rain. 140 00:08:46,291 --> 00:08:47,875 Go home. It's raining. 141 00:08:48,000 --> 00:08:48,833 Yeah! 142 00:08:49,166 --> 00:08:50,125 My dear girl. 143 00:08:50,458 --> 00:08:51,458 -Can't you just go and play… -Enough. 144 00:08:51,541 --> 00:08:54,208 -with Rahna and other girls? -Enough, Mom. 145 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Why do you want to play football with those boys? 146 00:08:56,708 --> 00:08:57,750 Well, wherever you go 147 00:08:57,958 --> 00:09:00,500 -you're not going to keep your mouth shut. -Wait! 148 00:09:00,583 --> 00:09:03,250 -It's still wet. Dry her hair properly. -Let me go. 149 00:09:03,333 --> 00:09:04,333 I did, Mom. 150 00:09:10,000 --> 00:09:12,583 Here comes another one, completely soaked from the rain. 151 00:09:18,458 --> 00:09:20,833 What's this? You could have waited until the rain stopped. 152 00:09:20,916 --> 00:09:23,750 I left when the rain had stopped, but it started again on the way. 153 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 Your hair is completely soaked. 154 00:09:25,791 --> 00:09:28,750 Look, it's a swing bed, just like the one at Uncle Ashraf's house. 155 00:09:29,750 --> 00:09:30,958 Didn't she go to play football today? 156 00:09:31,041 --> 00:09:32,458 Yes, she did. 157 00:09:32,583 --> 00:09:34,791 -I had to arrest and bring her back. -What's that noise? 158 00:09:35,958 --> 00:09:40,041 Jerry is snoring just like Grandma. 159 00:09:41,375 --> 00:09:44,250 Jerry searched for the pillow in his sleep and placed it under his head. 160 00:09:44,625 --> 00:09:47,166 Oh, no! He's here. Here comes Tom. 161 00:09:47,333 --> 00:09:49,625 And here he throws Jerry's yellow pillow away. 162 00:09:49,916 --> 00:09:52,250 All he needs is a reason to fight. 163 00:09:52,833 --> 00:09:54,916 Oh, dear! He unfastened the swing bed. 164 00:09:55,125 --> 00:09:57,166 Poor Jerry is sliding away, 165 00:09:57,375 --> 00:10:00,583 just like Basheer sliding down from the tall areca palm tree. 166 00:10:01,708 --> 00:10:03,208 Jerry falls into the water. 167 00:10:04,541 --> 00:10:05,416 Oh, no! 168 00:10:06,125 --> 00:10:08,708 He had a narrow escape. It was a really close call for Jerry. 169 00:10:09,083 --> 00:10:13,000 I'll teach you a lesson, Uncle Tom! Your silly watermelon juice. 170 00:10:13,458 --> 00:10:15,708 Everyone calls her Chatterbox Pathu. 171 00:10:15,875 --> 00:10:17,416 Well, we can't really blame them. 172 00:10:17,875 --> 00:10:21,125 There isn't a day that goes by when I don't wonder why she doesn't hush up. 173 00:10:21,750 --> 00:10:24,333 People say she's just like your mother. 174 00:10:25,125 --> 00:10:26,166 She's just a kid, after all. 175 00:10:26,291 --> 00:10:27,666 She'll be fine when she grows up. 176 00:10:28,666 --> 00:10:30,583 {\an8}Jerry is soaring through the sky. 177 00:10:36,666 --> 00:10:38,125 Oh, Lord! 178 00:10:38,791 --> 00:10:42,375 Oh, Lord! I just hope everyone gets defeated in front of Rocket's gun. 179 00:10:42,958 --> 00:10:43,833 Amen! 180 00:10:44,166 --> 00:10:46,000 Well, it's all good. 181 00:10:46,375 --> 00:10:48,291 They haven't witnessed Thor's action yet. 182 00:10:48,708 --> 00:10:50,000 Please, folks. 183 00:10:50,083 --> 00:10:52,708 Don't joke around amid the chaos. Take action! 184 00:10:52,875 --> 00:10:54,125 Damn! 185 00:10:55,916 --> 00:10:58,875 Our Captain America has lost his old attire. So sad. 186 00:10:59,291 --> 00:11:00,458 But, it's okay. 187 00:11:00,958 --> 00:11:03,708 No matter what he wears, he's incredibly charming. 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,708 And, of course, our Black Panther is here, so there's no need to worry. 189 00:11:08,791 --> 00:11:11,083 Otherwise, I would've been worried to death. 190 00:11:42,250 --> 00:11:43,541 Oh, come on, Sandra. 191 00:11:43,625 --> 00:11:46,000 Why don't you ask him directly where he was? 192 00:11:46,166 --> 00:11:48,208 Why do you overthink so much? 193 00:11:48,416 --> 00:11:49,416 Just give talking to him a shot. 194 00:11:50,416 --> 00:11:51,250 Bro… 195 00:11:51,375 --> 00:11:52,791 Get me some water to drink. 196 00:11:53,416 --> 00:11:55,000 -Where's Mom? -In the kitchen. 197 00:11:55,083 --> 00:11:58,125 That's your issue. You don't say anything. A simple talk can settle it. 198 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 -You go and talk. -Mom. 199 00:11:59,291 --> 00:12:00,333 Or should I talk to him? 200 00:12:00,416 --> 00:12:02,916 Ask Sobin to come to the coffee shop tomorrow. 201 00:12:03,833 --> 00:12:04,875 How did it go? 202 00:12:04,958 --> 00:12:06,291 How can that be? Didn't work out! 203 00:12:06,875 --> 00:12:09,041 The land lease documents are in order. 204 00:12:10,500 --> 00:12:13,583 However, since our workshop isn't registered, it's causing us some trouble. 205 00:12:14,458 --> 00:12:15,416 We need to fix that first. 206 00:12:16,166 --> 00:12:17,416 They will conduct an inspection of the premises. 207 00:12:18,166 --> 00:12:20,541 Any further progress will only happen after that inspection. 208 00:12:21,666 --> 00:12:22,583 How much loan did you request? 209 00:12:23,083 --> 00:12:24,291 Thirty-five lakhs. 210 00:12:24,916 --> 00:12:26,291 Thirty-five lakhs?! 211 00:12:26,791 --> 00:12:27,625 God! 212 00:12:27,833 --> 00:12:28,833 You're playing with fire, Asi! 213 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 When you told me about leasing Thangal's plot and starting a service station, 214 00:12:31,708 --> 00:12:33,416 I thought it was a simple vehicle washing place. 215 00:12:33,583 --> 00:12:34,583 Why do you need such a large sum of money for this? 216 00:12:34,875 --> 00:12:36,916 Can you just shut up? I know what to do. 217 00:12:37,625 --> 00:12:39,291 I have a solution for all your problems. 218 00:12:39,375 --> 00:12:40,333 Let's fix everything tomorrow. 219 00:12:44,625 --> 00:12:45,541 I'll call you back later. 220 00:12:46,500 --> 00:12:48,083 It's a vehicle washing service, Dad. 221 00:12:48,583 --> 00:12:49,666 But it's not like it used to be. 222 00:12:49,791 --> 00:12:51,083 We use machines for it now. 223 00:12:51,166 --> 00:12:53,041 These kinds of ventures are doable only when you have others to support you, 224 00:12:53,375 --> 00:12:55,333 but I don't think we can manage it. Please, listen to me. 225 00:12:55,458 --> 00:12:57,875 We went to the bank because we realized we couldn't handle it on our own. 226 00:12:58,291 --> 00:12:59,833 We have to spend money to make money. 227 00:12:59,916 --> 00:13:02,291 Selling this house and plot won't even come close to covering the loan. 228 00:13:02,375 --> 00:13:03,208 Understand that first. 229 00:13:03,333 --> 00:13:05,208 Dad, what's this? 230 00:13:05,416 --> 00:13:07,375 Muneer, that's enough. Stop it. 231 00:13:07,625 --> 00:13:10,416 He's old enough to think and make his own decisions. 232 00:13:14,333 --> 00:13:15,166 I'm going to the mosque. 233 00:13:19,958 --> 00:13:21,750 Nothing seems to be working out here. 234 00:13:23,500 --> 00:13:24,375 Asi! 235 00:13:31,500 --> 00:13:32,958 Bro, let it go. 236 00:13:33,708 --> 00:13:36,000 You know that Dad tends to be so negative, right? No big deal. 237 00:13:36,166 --> 00:13:37,208 It's alright. 238 00:13:37,500 --> 00:13:39,166 And, I have something to say. 239 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 Please, name the service station after me. 240 00:13:41,625 --> 00:13:42,458 What?! 241 00:13:42,625 --> 00:13:44,125 Chatterbox Car Service? 242 00:13:44,500 --> 00:13:46,375 That's probably the worst name in the whole world. 243 00:13:46,583 --> 00:13:48,166 People might think it's a place where cars are destroyed. 244 00:13:48,250 --> 00:13:49,666 Never mind. I've got a better name. 245 00:13:49,833 --> 00:13:51,250 Lolan's Car Palace! 246 00:13:51,333 --> 00:13:54,291 People would think it's a superb place. Let's go with that name. 247 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Get lost! 248 00:13:55,833 --> 00:13:58,083 -Such a pain! -Well, when does your tournament start? 249 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 Day after tomorrow. 250 00:14:00,541 --> 00:14:01,458 My dear Chatterbox, 251 00:14:01,625 --> 00:14:05,625 dare you come there and spoil the game. 252 00:14:05,916 --> 00:14:07,375 -Scram, Lolan! -Scram! 253 00:14:13,000 --> 00:14:15,250 Hey! Will your dumbo come today? 254 00:14:15,375 --> 00:14:17,291 There's a Madrid vs City match today. I gotta go home. 255 00:14:17,708 --> 00:14:20,291 I'll kick you. I'm going crazy here. Damn her match. 256 00:14:20,375 --> 00:14:21,541 Why are you going crazy? 257 00:14:22,041 --> 00:14:24,208 When Sobin comes, ask him everything to his face. 258 00:14:24,291 --> 00:14:26,083 -Hey… -Ask him if he hung out with Mehru. 259 00:14:26,416 --> 00:14:28,416 If he denies it, you tell him that she saw it. 260 00:14:28,541 --> 00:14:29,958 We'll see how he responds then. 261 00:14:30,166 --> 00:14:32,708 It's not about hanging out. But he should accept it. Why can't he? 262 00:14:32,958 --> 00:14:34,166 Otherwise, he could simply inform you and go hang out. 263 00:14:34,750 --> 00:14:36,500 Anyway, let's see what he has to say. 264 00:14:36,791 --> 00:14:38,333 We can easily catch his lies. 265 00:14:39,458 --> 00:14:40,666 One more thing, this is for you. 266 00:14:41,708 --> 00:14:44,500 If you start sobbing while talking to him, things won't go well. 267 00:14:44,583 --> 00:14:45,583 Don't get overly emotional. 268 00:14:45,666 --> 00:14:47,416 Ask him calmly and clear your doubts. 269 00:14:47,541 --> 00:14:50,416 If you find out that he's lying, don't wait a second. Just break up! 270 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 -Bro. One sandwich. -Sandwich? Okay. 271 00:14:58,625 --> 00:15:00,583 -Hey, girl! -Why? You want one too? 272 00:15:00,666 --> 00:15:01,625 Make it two then. 273 00:15:01,750 --> 00:15:02,583 There he is! 274 00:15:02,666 --> 00:15:04,416 Jesus! Chatterbox is here. 275 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 I'll have to bear her ramblings now. 276 00:15:15,458 --> 00:15:16,708 What's going on, Sandra? 277 00:15:16,791 --> 00:15:18,916 I waited for you by the church yesterday, but you never came. 278 00:15:19,875 --> 00:15:20,791 Ask him. 279 00:15:21,166 --> 00:15:22,166 What's happening, Fathima? 280 00:15:22,250 --> 00:15:24,375 What have you all done for her lovely face to look so puffy? 281 00:15:24,500 --> 00:15:25,708 Why are you shouting at her? 282 00:15:25,791 --> 00:15:26,750 It's you who is wrong! 283 00:15:26,833 --> 00:15:28,000 What did I do wrong, honey? 284 00:15:28,166 --> 00:15:30,458 Hey! I told you not to cry and come to the point. 285 00:15:30,541 --> 00:15:31,458 What's the matter? 286 00:15:31,541 --> 00:15:33,166 What's your business with Mehru? 287 00:15:34,375 --> 00:15:36,750 She learned that you were hanging out with her on your bike. 288 00:15:36,875 --> 00:15:38,541 Tell us the truth. Black and white. 289 00:15:38,708 --> 00:15:40,000 You think you can do anything as you please?! 290 00:15:40,208 --> 00:15:42,250 You're in love with one girl while wooing another. 291 00:15:42,375 --> 00:15:44,750 None other than your girlfriend's friend. Do you not feel any shame?! 292 00:15:45,083 --> 00:15:46,333 Hey, girl! Stop blabbering! 293 00:15:46,541 --> 00:15:48,625 Jabbering whatever you want, huh? Where did you see us together? 294 00:15:49,083 --> 00:15:50,208 I will blabber what I want. 295 00:15:50,333 --> 00:15:51,500 I don't need your permission for that! 296 00:15:51,625 --> 00:15:53,375 Didn't you and her hang out at Mohabbat Cafe in Kozhikode? 297 00:15:53,708 --> 00:15:54,750 We've got proof as well. 298 00:15:55,000 --> 00:15:55,958 CCTV footage from Mohabbat! 299 00:15:58,291 --> 00:16:01,416 That was when I met her there unexpectedly… 300 00:16:01,500 --> 00:16:04,041 Hey, I've just realized that you pulled a fast one on me. 301 00:16:04,666 --> 00:16:06,000 What did you do? 302 00:16:06,125 --> 00:16:07,958 There are quite a few selfies of you two on this, right? 303 00:16:08,041 --> 00:16:09,458 Let them get cooked well. 304 00:16:10,125 --> 00:16:12,250 Listen, Sobin. I just did what she was supposed to do. 305 00:16:12,500 --> 00:16:16,000 Think of it as a little payback from her for what you've put her through! 306 00:16:16,666 --> 00:16:18,208 -Now leave. -You'll pay dearly for this. 307 00:16:18,291 --> 00:16:19,458 -I'll see to it. -Your damn glasses. 308 00:16:20,250 --> 00:16:21,208 Lord, my glasses. 309 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 It's actually a good thing he left. Look at it this way. 310 00:16:31,125 --> 00:16:32,083 His stupid hair, 311 00:16:32,250 --> 00:16:33,875 that hair color of his, like a broiler chicken. 312 00:16:34,458 --> 00:16:36,625 If you gotta get married, marry someone like Rafie! 313 00:16:40,041 --> 00:16:40,916 Wow! 314 00:16:41,083 --> 00:16:42,416 His white shorts, 315 00:16:42,583 --> 00:16:43,916 blue t-shirt, 316 00:16:44,083 --> 00:16:45,291 and blue hairband… 317 00:16:45,375 --> 00:16:47,916 to me he looks like a cute crescent moon! 318 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 Nadal gave Pathu a smile once. 319 00:16:52,083 --> 00:16:55,208 When I saw that smile, I screamed with joy, "Oh, my God!" 320 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 And fell head over heels for him! 321 00:16:58,250 --> 00:17:00,583 {\an8}Yeah, not many, just three. 322 00:17:00,833 --> 00:17:02,083 {\an8}Three screws must be loose up in her head. 323 00:17:02,583 --> 00:17:04,250 {\an8}Tighten them up first. 324 00:17:05,416 --> 00:17:07,416 {\an8}Well, how did you manage to get Mohabbat's CCTV footage? 325 00:17:07,500 --> 00:17:08,333 {\an8}Which CCTV footage? 326 00:17:08,791 --> 00:17:11,916 {\an8}-The footage of Sobin and Mehar together. -What CCTV? Are you out of your mind? 327 00:17:12,375 --> 00:17:14,708 {\an8}I just played a little trick, and the loser fell right into it. 328 00:17:14,916 --> 00:17:16,625 {\an8}Why would Mohabbat give me their CCTV footage? 329 00:17:17,833 --> 00:17:19,041 {\an8}Oh, Lord! My match! 330 00:17:21,416 --> 00:17:22,375 {\an8}I'll call you later. 331 00:17:22,500 --> 00:17:24,333 {\an8}With just minutes remaining in the match, 332 00:17:24,416 --> 00:17:26,875 both teams are deadlocked with a score of one each. 333 00:17:27,208 --> 00:17:28,166 Shut up! 334 00:17:28,250 --> 00:17:31,166 The game is building up to an exhilarating conclusion! 335 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 The ball hit high from the right wing… 336 00:17:35,000 --> 00:17:36,291 Rodrigo! 337 00:17:36,375 --> 00:17:37,958 Rodrigo! Watch him play! 338 00:17:38,041 --> 00:17:40,958 He scores the goal with incredible style, Watch him play with your eyes wide open. 339 00:17:42,041 --> 00:17:42,916 Air! 340 00:17:45,666 --> 00:17:47,541 A strong gush of air. You can't do it, dear. 341 00:17:49,208 --> 00:17:50,041 Brother. 342 00:17:50,458 --> 00:17:51,416 Can you please teach me? 343 00:17:53,666 --> 00:17:55,208 -Brother… -What's it, girl? 344 00:17:56,041 --> 00:17:57,000 Please. 345 00:17:57,208 --> 00:17:59,083 And not only that, teaching Real Madrid fans how to whistle. 346 00:17:59,333 --> 00:18:02,166 Not just that. Teaching Real Madrid fans how to whistle, 347 00:18:02,250 --> 00:18:03,916 goes against the principles of us, the City fans. 348 00:18:06,291 --> 00:18:07,166 Damn! 349 00:18:09,041 --> 00:18:09,916 Well, brother. 350 00:18:10,125 --> 00:18:11,708 It's the guy from Brazil who scored the goal. 351 00:18:12,000 --> 00:18:13,791 Won't you whistle for him? 352 00:18:14,875 --> 00:18:15,750 Scram, Lolan! 353 00:18:26,916 --> 00:18:27,791 Where's he? 354 00:18:27,875 --> 00:18:29,083 He just left. 355 00:18:29,166 --> 00:18:30,416 He's asking for 6000 rupees. 356 00:18:30,500 --> 00:18:33,041 What kind of demand is that? We paid him 3000 for the last match. 357 00:18:33,333 --> 00:18:34,958 How can it go up to 6000 this time? 358 00:18:35,250 --> 00:18:36,583 How can we afford to pay that much? 359 00:18:36,958 --> 00:18:38,708 Even the prize money is only one lakh rupees. 360 00:18:38,791 --> 00:18:40,041 How can we possibly pay him 6000 out of that? 361 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 I think Valanchery has got him on their side. 362 00:18:42,875 --> 00:18:44,000 After all, he hails from that place. 363 00:18:44,083 --> 00:18:46,958 Or else, it's like a slap in their face when a big game is happening here. 364 00:18:47,750 --> 00:18:49,791 But, would Ansar turn down something that puts money in his pocket? 365 00:18:49,875 --> 00:18:51,041 That's his old story. 366 00:18:51,208 --> 00:18:53,166 He wooed and married Kadar's daughter, don't you know? 367 00:18:53,375 --> 00:18:54,666 He came here in a Polo car today. 368 00:18:54,916 --> 00:18:55,791 Let it be. 369 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 You… 370 00:18:57,250 --> 00:18:58,125 call Jabbar. 371 00:18:58,250 --> 00:19:00,666 We tried calling Jabbar, Sound Nisar, and everyone. 372 00:19:00,791 --> 00:19:01,958 They've all got other games, it seems! 373 00:19:02,125 --> 00:19:03,458 Only Uthaman is left now. 374 00:19:03,541 --> 00:19:04,791 But he went to the Middle East last week. 375 00:19:05,000 --> 00:19:05,875 What do we do now? 376 00:19:06,875 --> 00:19:09,083 -Should we skip the commentary? -What are you saying? 377 00:19:09,333 --> 00:19:11,083 Commentary is what adds soul to the match. 378 00:19:11,375 --> 00:19:12,916 It'd be a shame to have a match without it. 379 00:19:13,416 --> 00:19:14,875 -Damn! -Plus, the folks in town 380 00:19:14,958 --> 00:19:16,333 will think we can't handle it. 381 00:19:16,458 --> 00:19:17,750 They'll have a field day with this news. 382 00:19:18,083 --> 00:19:19,208 Tell us some ideas, then. 383 00:19:19,291 --> 00:19:20,416 Shall I give it a shot? 384 00:19:21,666 --> 00:19:23,250 First, learn to say the stadium's name correctly. 385 00:19:23,375 --> 00:19:25,416 -Mambaram Brypa… -Green field. 386 00:19:25,541 --> 00:19:26,458 Stop it, dude! 387 00:19:26,541 --> 00:19:27,583 Damn, his bypass! 388 00:19:27,666 --> 00:19:28,625 If you don't want me, let it be! 389 00:19:29,625 --> 00:19:30,458 Asi… 390 00:19:30,791 --> 00:19:31,750 Shall I give you a suggestion? 391 00:19:33,541 --> 00:19:35,750 There's someone capable of it but you've got to be on board with it. 392 00:19:37,375 --> 00:19:38,458 Our Chatterbox. 393 00:19:39,791 --> 00:19:41,250 That sounds like an idea! 394 00:19:41,333 --> 00:19:43,708 Her chatter is nowhere close to the announcement. 395 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 Does she even know the game? 396 00:19:45,041 --> 00:19:47,041 You think so? She's got a good grip on the game. 397 00:19:47,125 --> 00:19:49,458 She's pretty good at doing announcements and even some commentary 398 00:19:49,541 --> 00:19:50,583 while watching matches on TV. 399 00:19:51,208 --> 00:19:52,208 But… 400 00:19:52,333 --> 00:19:54,083 I'm not sure if she'll go for this. 401 00:19:54,250 --> 00:19:56,000 Don't think twice. You're right here, right? 402 00:19:56,166 --> 00:19:57,791 Just get her over, and drop her back home after the match. 403 00:19:58,291 --> 00:20:00,625 Plus, it's kinda cool when a girl does the announcements, right? 404 00:20:01,041 --> 00:20:02,333 And we can save a bit of cash. 405 00:20:03,250 --> 00:20:04,625 You're spot on, but I'm not sure 406 00:20:04,750 --> 00:20:07,083 if my dad will be okay with it, especially because it's at the stadium. 407 00:20:07,291 --> 00:20:09,250 Don't make it sound like a huge deal. 408 00:20:09,333 --> 00:20:10,833 Just mention that you're bringing her to catch the game. 409 00:20:11,000 --> 00:20:12,541 Don't think too much. Just go for it. 410 00:20:13,083 --> 00:20:14,375 -So, let's call her? -Yeah. 411 00:20:15,583 --> 00:20:18,500 But, I mocked her today for being a Real Madrid fan. 412 00:20:18,666 --> 00:20:20,375 -Wow! Best! -I don't think it'll work out. 413 00:20:20,500 --> 00:20:22,458 Give her a little bribe and talk her into it, Asi. 414 00:20:22,666 --> 00:20:23,541 Come on. Go. 415 00:20:24,083 --> 00:20:25,041 Go! 416 00:20:25,500 --> 00:20:26,958 -Shall I try asking her? -Yeah! 417 00:20:27,166 --> 00:20:28,458 I just hope she agrees. 418 00:20:38,291 --> 00:20:39,208 Hey, Pathu! 419 00:20:39,416 --> 00:20:41,041 Why did you make gestures at Sivan? 420 00:20:43,875 --> 00:20:45,666 Why did you make gestures at Sivan? 421 00:20:45,791 --> 00:20:46,666 Really? I did? 422 00:20:47,166 --> 00:20:48,208 Are you out of your mind? 423 00:20:48,833 --> 00:20:49,708 Lord! 424 00:20:50,041 --> 00:20:51,875 I saw you making gestures to Sivan! 425 00:20:51,958 --> 00:20:52,791 Come on. My foot! 426 00:20:54,291 --> 00:20:55,500 Don't you lie, Pathu! 427 00:20:55,625 --> 00:20:58,708 I'm all stressed out here, and you keep saying nonsense. 428 00:20:59,208 --> 00:21:03,041 Listen. Last week, Sivan and a girl in a veil were spotted at Mukkam Rose Cinemas. 429 00:21:03,125 --> 00:21:04,875 Annakutty, our neighbor, clued me in on this. 430 00:21:05,041 --> 00:21:06,916 Was that you, by any chance? 431 00:21:07,000 --> 00:21:09,291 Look at me. Stop making up these stories. 432 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 I've told you a hundred times not to pay attention to Annakutty's gossip. 433 00:21:12,541 --> 00:21:14,875 Then why did you make gestures at him? Tell me! 434 00:21:15,416 --> 00:21:16,458 I'm asking you. 435 00:21:17,541 --> 00:21:18,875 -Well… -My God! 436 00:21:19,250 --> 00:21:20,625 So far it was only chattering. 437 00:21:21,000 --> 00:21:22,416 What's this girl up to now? 438 00:21:23,000 --> 00:21:23,916 Mom! 439 00:21:24,333 --> 00:21:25,166 What's it? 440 00:21:26,000 --> 00:21:26,875 Listen… 441 00:21:27,166 --> 00:21:29,458 I was practicing how to blow a whistle. 442 00:21:29,958 --> 00:21:31,125 Whistle? 443 00:21:31,375 --> 00:21:33,916 My dear Pathu, you're seriously nuts. 444 00:21:34,000 --> 00:21:36,291 Not a whistle. I should blow your brains out. 445 00:21:37,166 --> 00:21:39,458 I don't care that you've grown up now. Mind it. 446 00:21:40,416 --> 00:21:42,208 I had a bit of a shock there. 447 00:21:42,375 --> 00:21:44,750 I'm done going to Annakutty's no need to mess with my peace of mind. 448 00:21:45,916 --> 00:21:47,708 So, when do you have the rest of your exams? 449 00:21:47,791 --> 00:21:49,416 Oh, it's not an exam, Mom. It's an internship. 450 00:21:49,833 --> 00:21:51,333 Gotta join some company for a job. 451 00:21:59,208 --> 00:22:00,333 -Listen. -Yeah? 452 00:22:00,708 --> 00:22:01,583 Listen. 453 00:22:01,958 --> 00:22:03,916 I heard a coconut drop from the tree in our yard. 454 00:22:04,583 --> 00:22:06,416 If Suni's mom sees it, she'll grab it. 455 00:22:06,875 --> 00:22:07,791 Please go and check once. 456 00:22:11,291 --> 00:22:12,833 Please go! 457 00:22:30,458 --> 00:22:31,416 -Hey, Pathu. -Yeah. 458 00:22:35,416 --> 00:22:36,541 See if Dad is gone. 459 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Yeah. 460 00:22:41,166 --> 00:22:42,083 He's going to the yard. 461 00:22:51,375 --> 00:22:52,541 You're awesome, Mom! 462 00:22:52,875 --> 00:22:54,291 -Show me once. -Keep your hand like this. 463 00:22:54,708 --> 00:22:55,833 Now, roll your tongue. 464 00:22:59,250 --> 00:23:00,125 Not quite there yet. 465 00:23:00,416 --> 00:23:01,250 Once again. 466 00:23:01,916 --> 00:23:02,833 Come on. 467 00:23:05,833 --> 00:23:06,833 Isn't it better now?! 468 00:23:07,333 --> 00:23:08,208 Once more. 469 00:23:13,958 --> 00:23:14,833 You liar! 470 00:23:16,541 --> 00:23:17,916 I'll show you, brother. 471 00:23:21,791 --> 00:23:23,416 Pathu… 472 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Are you coming to watch the match? 473 00:23:27,083 --> 00:23:28,333 Are you coming to watch the match? 474 00:23:28,791 --> 00:23:29,875 -Me?! -Yeah. 475 00:23:31,000 --> 00:23:32,083 Sure, brother. I'm in. 476 00:23:32,375 --> 00:23:33,958 Go get changed and and come. 477 00:23:40,708 --> 00:23:42,916 How do I convince her now? 478 00:23:45,291 --> 00:23:47,458 So, tell me, bro. Who's it? 479 00:23:48,291 --> 00:23:49,375 Rahna from my gang, 480 00:23:49,708 --> 00:23:51,250 or Surumi, that girl we met at the wedding the other day? 481 00:23:51,458 --> 00:23:52,333 What?! 482 00:23:52,958 --> 00:23:55,083 You're bribing me to help you win them over, right? 483 00:23:55,291 --> 00:23:57,458 Chocolate shake, watermelon juice! 484 00:23:58,000 --> 00:23:58,958 Surumi?! 485 00:23:59,041 --> 00:23:59,958 It's not that. 486 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 -I need a bigger favor from you. -What? 487 00:24:02,666 --> 00:24:06,166 You gotta do the commentary for our match. 488 00:24:07,416 --> 00:24:08,291 Commentary? 489 00:24:09,791 --> 00:24:12,166 Ansar, who used to handle it for our tournament, backed out. 490 00:24:12,500 --> 00:24:13,791 And Jabbar's got another match to attend. 491 00:24:14,583 --> 00:24:15,708 We're kinda stuck. 492 00:24:16,208 --> 00:24:17,958 -Please help us. -What do you mean? 493 00:24:19,208 --> 00:24:22,000 I mean, you should do the announcements and the commentary. 494 00:24:22,125 --> 00:24:24,708 No way! Start the bike and drop me back home right now. 495 00:24:24,791 --> 00:24:25,708 I can't do it. 496 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 Really? Commentary, you say. 497 00:24:27,291 --> 00:24:28,958 Commentary isn't about just blabbering whatever comes to your mind. 498 00:24:29,041 --> 00:24:30,458 Especially at an event with a ton of people. 499 00:24:30,666 --> 00:24:32,333 That's no big deal. 500 00:24:32,875 --> 00:24:34,958 We've set up a booth like an office. 501 00:24:35,416 --> 00:24:37,208 Once you're inside, no one's gonna notice you. 502 00:24:37,541 --> 00:24:38,458 Just give it a shot. 503 00:24:38,708 --> 00:24:39,750 It'll be awesome if it works out. 504 00:24:39,833 --> 00:24:41,375 No way, brother! No can do. 505 00:24:42,166 --> 00:24:44,250 It'd be so embarrassing if I ended up saying something dumb. 506 00:24:44,541 --> 00:24:46,083 Commentary for a football match. Who do you think I am, 507 00:24:46,166 --> 00:24:47,041 the famous commentator Shaiju Damodaran? 508 00:24:47,708 --> 00:24:49,625 You want the entire Malappuram district to start calling me "Chatterbox"! 509 00:24:49,916 --> 00:24:52,000 Oh, Pathu. Just come with me if you can. 510 00:24:52,791 --> 00:24:53,791 Otherwise, we all will be shamefaced. 511 00:24:54,000 --> 00:24:54,833 Not my problem. 512 00:24:55,583 --> 00:24:57,166 It's almost time. 513 00:24:57,541 --> 00:24:59,541 There's a writer named Chullikkad, right? 514 00:25:00,166 --> 00:25:02,416 He and Mohammed Rafi are the ones opening the tournament. 515 00:25:02,750 --> 00:25:03,583 Rafi? 516 00:25:03,833 --> 00:25:05,041 You mean Mohammed Rafi? 517 00:25:07,791 --> 00:25:09,375 I'll come, but you gotta help me get a photo with him. 518 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Forget one, 519 00:25:12,375 --> 00:25:13,666 I'll let you take ten selfies. 520 00:25:14,708 --> 00:25:15,541 Come. 521 00:25:24,500 --> 00:25:25,583 TICKET COUNTER 50/- 522 00:25:34,500 --> 00:25:40,791 An abode brims with desires' weight 523 00:25:42,333 --> 00:25:48,416 As your voice ripples through the scene 524 00:25:50,333 --> 00:25:56,750 As feet dance into the game's embrace We witness the joy it imparts 525 00:25:58,583 --> 00:26:04,750 While ears hunt for tales untold 526 00:26:06,333 --> 00:26:13,000 {\an8}Stories bloom from your utterance 527 00:26:14,291 --> 00:26:20,791 As the pitch is etched upon the ground It's the hour of the battle 528 00:26:22,583 --> 00:26:29,291 {\an8}From your tongue, fiery words ignite 529 00:26:30,500 --> 00:26:36,625 Summoning the entire village To witness the clash 530 00:26:38,541 --> 00:26:44,958 The sparks of excitement burst to life Amid echoing cheers and shouts 531 00:27:14,166 --> 00:27:15,833 Pathu, leave out the Malappuram slang for now. 532 00:27:16,000 --> 00:27:17,958 Start with formal language, and later you can throw in the Malappuram slang. 533 00:27:57,666 --> 00:28:01,583 An electrifying match is set to kick off at Mambaram Mini Stadium today. 534 00:28:03,625 --> 00:28:07,708 Come rain or shine, despite any barriers Team Teatime Perinthalmanna 535 00:28:07,833 --> 00:28:11,666 {\an8}is here with an unbreakable will and determination. 536 00:28:11,958 --> 00:28:14,041 {\an8}On the flip side, we've got Team Super Studio Malappuram, 537 00:28:14,125 --> 00:28:16,333 proudly sponsored by Poonthodan Beef Stall in Mankada. 538 00:28:16,416 --> 00:28:18,250 The teams are ready to rip apart their opponents on the field. 539 00:28:20,750 --> 00:28:24,333 We extend a warm welcome to all the die-hard football fans out there 540 00:28:24,416 --> 00:28:26,666 to today's thrilling football tournament. 541 00:28:32,875 --> 00:28:35,458 Navigating down the left wing, 542 00:28:35,666 --> 00:28:37,958 orchestrating the game from side to side with precise footwork, 543 00:28:38,041 --> 00:28:39,791 and firing shots from the left, 544 00:28:40,000 --> 00:28:43,541 they're here to surprise the opposition with their powerful strikes. 545 00:28:43,666 --> 00:28:45,833 Kicking off the pre-season football tournament 546 00:28:45,916 --> 00:28:48,083 brought to you by Super Boys Malappuram, 547 00:28:48,166 --> 00:28:50,583 we've got the showdown between 548 00:28:50,666 --> 00:28:53,625 {\an8}Teatime Perinthalmanna and Super Studio Malappuram underway. 549 00:28:54,041 --> 00:28:57,750 {\an8}We're not only graced with esteemed players from all-India sevens teams, 550 00:28:58,541 --> 00:29:00,375 but we've got an abundance of talent beyond that. 551 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 {\an8}Right here on our turf, 552 00:29:13,166 --> 00:29:15,791 {\an8}this football match is heating up like a sizzling biryani hotpot. 553 00:29:16,041 --> 00:29:18,125 All five thousand hearts in this gallery 554 00:29:18,291 --> 00:29:21,125 are all set to shout, "Goal! Goal!" 555 00:29:21,583 --> 00:29:23,458 Take a deep breath, folks. 556 00:29:23,666 --> 00:29:26,958 We're just a few minutes away from this thunderous match. 557 00:29:30,708 --> 00:29:32,125 The fearless Malappuram tuskers, 558 00:29:32,208 --> 00:29:35,458 who face opponents head-on from every angle, 559 00:29:35,541 --> 00:29:38,791 and those who possess cunning tricks to conquer their foes, 560 00:29:38,875 --> 00:29:41,375 are gearing up for the battle. 561 00:29:41,750 --> 00:29:46,291 The teams, who have kissed the all-India football trophies several times, 562 00:29:46,416 --> 00:29:48,625 have assembled on the field. 563 00:29:48,875 --> 00:29:51,791 A warm welcome to this brilliant spectacle of football. 564 00:29:53,666 --> 00:29:56,750 A kick-off whistle echoes uniting both heart and foot with the ball, 565 00:29:57,083 --> 00:29:58,833 cutting through our very core. 566 00:29:59,416 --> 00:30:01,916 Kuttan initiates the play with a gentle kiss of his foot, 567 00:30:02,083 --> 00:30:04,000 passing it over to the Sudani player Bellac. 568 00:30:04,083 --> 00:30:06,166 Bellac swiftly directs it towards Ashiq Usman's boots. 569 00:30:06,250 --> 00:30:08,958 Ashiq is enchanting the pitch like a mystical djinn, 570 00:30:09,041 --> 00:30:12,333 darts forward, gliding past three tenacious defenders! 571 00:30:12,416 --> 00:30:14,458 Meanwhile, Rafi is perched on the edge of his seat, 572 00:30:14,541 --> 00:30:15,958 utterly captivated by the graceful dance of the ball. 573 00:30:17,333 --> 00:30:20,541 And there they go, the Super Studio like mighty tuskers with their tusks shaking. 574 00:30:20,666 --> 00:30:22,291 Bellac is back in action. Here he goes! 575 00:30:22,375 --> 00:30:24,458 Yes! See the incredible power of Sudani's kicks, 576 00:30:24,541 --> 00:30:26,541 sending the ball to where it belongs. 577 00:30:26,708 --> 00:30:30,125 The booted feet are swinging in perfect harmony, much like a rhythmic dance. 578 00:30:30,416 --> 00:30:33,375 But Teatime's defense remains unshaken. 579 00:30:33,541 --> 00:30:37,416 Teatime bounces back like a Samurai reclaiming the battlefield. 580 00:30:37,625 --> 00:30:39,583 Wow! The tables are turning. 581 00:30:39,791 --> 00:30:41,875 Teatime is advancing with the ball, 582 00:30:41,958 --> 00:30:44,041 It's not the same ball that 14 pairs of feet touched. 583 00:30:44,166 --> 00:30:46,541 It's no longer the same. It has evolved and transformed. 584 00:30:46,625 --> 00:30:48,791 The ball charges towards the goal. 585 00:30:49,041 --> 00:30:50,625 A moment that demands to be etched in memory. 586 00:30:50,708 --> 00:30:52,000 Hold your breath. 587 00:30:52,125 --> 00:30:55,666 There it goes! Vishal unleashes a rocket towards the goal. 588 00:30:56,041 --> 00:30:57,291 Oh, no! 589 00:30:58,375 --> 00:31:01,416 The ball narrowly misses the target by mere inches. 590 00:31:03,000 --> 00:31:04,375 You rocked, my dear! 591 00:31:04,500 --> 00:31:05,583 Out of the world! 592 00:31:06,541 --> 00:31:12,791 From your tongue, fiery words ignite 593 00:31:14,541 --> 00:31:21,000 The sparks of excitement burst to life Amid echoing cheers and shouts 594 00:31:46,708 --> 00:31:50,250 Summoning the entire village to witness the clash. 595 00:31:50,958 --> 00:31:54,291 It's the season now. Sevens is really fun. 596 00:31:54,375 --> 00:31:55,958 Your tournament just rocked. 597 00:31:56,250 --> 00:31:58,625 Her commentary, especially. Using phrases like, 598 00:31:58,708 --> 00:32:00,916 "A kick-off whistle uniting both heart and foot with the ball. " 599 00:32:01,125 --> 00:32:02,041 Just amazing! 600 00:32:02,208 --> 00:32:04,916 I waited to congratulate her. 601 00:32:07,958 --> 00:32:10,000 In Thunchath Ezhuthachan's "Adhyatma Ramayanam", 602 00:32:10,083 --> 00:32:13,833 there's a line that goes, "Like waves in the sea, 603 00:32:13,958 --> 00:32:17,166 words from your mother tongue should come to your mind whenever needed. " 604 00:32:17,541 --> 00:32:18,375 Means, 605 00:32:18,458 --> 00:32:21,208 just like the ceaseless waves in the sea, 606 00:32:21,291 --> 00:32:24,791 words should flow into your mind effortlessly and continuously. 607 00:32:25,416 --> 00:32:27,208 It's the eternal wish of every writer. 608 00:32:27,583 --> 00:32:29,666 May you also be blessed with that gift. 609 00:32:29,750 --> 00:32:30,666 Thank you, sir. 610 00:32:30,833 --> 00:32:31,875 -See you then. -Bye, sir. 611 00:32:32,125 --> 00:32:32,958 Okay, sir. 612 00:32:35,666 --> 00:32:38,541 Chatterbox, you turned a star overnight. 613 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 What did he just say? 614 00:32:40,416 --> 00:32:41,750 Sea? Waves? 615 00:32:41,833 --> 00:32:43,125 Honestly, I didn't get it. 616 00:32:43,208 --> 00:32:44,750 Anyway, you nailed it. 617 00:32:44,833 --> 00:32:47,083 The commentary and the announcements, right? 618 00:32:47,166 --> 00:32:48,375 -Of course! It was awesome. -Superb! 619 00:32:49,916 --> 00:32:52,833 A kick-off whistle echoes uniting both heart and foot with the ball. 620 00:32:53,000 --> 00:32:54,833 Cutting through our very core. 621 00:32:55,083 --> 00:32:56,791 Here we have the highly anticipated clash 622 00:32:56,875 --> 00:32:59,208 between Hunters Mukkam and Soccer Vengoor! 623 00:32:59,833 --> 00:33:01,625 A move down the left wing as they strive 624 00:33:01,708 --> 00:33:03,291 to intercept Shanid Rahman's scorching pass. 625 00:33:03,875 --> 00:33:05,041 Shafeek lines up a shot to hit a goal. 626 00:33:05,125 --> 00:33:07,125 Can this be an early goal for the Hunters? 627 00:33:07,333 --> 00:33:08,750 Oh, no! 628 00:33:09,416 --> 00:33:13,083 See the ball rolling? See the game fuming and boiling? 629 00:33:13,250 --> 00:33:16,750 There goes Fathima, pulling a trick As the first whistle blows 630 00:33:16,833 --> 00:33:20,708 On your way back home, Did you see a riveting "Sevens" match? 631 00:33:20,875 --> 00:33:24,583 Did you hear her firecracker commentary Blasting through the mike? 632 00:33:24,875 --> 00:33:28,416 She's the first girl of her kind As loud as a blaring anklet 633 00:33:28,750 --> 00:33:32,291 Her voice packs a punch The match is on! 634 00:33:32,625 --> 00:33:39,416 The damsel in my heart’s arcade Clamoring like coins for ages 635 00:34:26,791 --> 00:34:28,375 The girl spreading fragrance With her voice 636 00:34:28,458 --> 00:34:30,500 Bright as a crimson red flower Her vigor is 637 00:34:30,666 --> 00:34:34,291 Oh, here comes the back pass of A prayer-reciting muezzin 638 00:34:34,541 --> 00:34:38,250 Even the housewives shout He's as good as Benzema 639 00:34:38,416 --> 00:34:42,208 {\an8}See the football flying Across the beaches of Malappuram? 640 00:34:42,291 --> 00:34:45,916 She's the first girl of her kind As loud as a blaring anklet 641 00:34:46,166 --> 00:34:49,708 Her voice packs a punch The match is on! 642 00:34:50,041 --> 00:34:57,000 Here she is, the one who conquered Our hearts with ardent clamor 643 00:35:32,541 --> 00:35:34,416 Picture this field as our entire world, 644 00:35:34,500 --> 00:35:37,208 and from its center line, the equator, 645 00:35:37,375 --> 00:35:39,083 Cooper Mohan launches a long kick down the pitch. 646 00:35:39,166 --> 00:35:42,750 Scooter Moidutty, with his outstretched legs, traps this pass from the left wing. 647 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 Moidutty charges forward with the ball, 648 00:35:45,125 --> 00:35:48,000 resembling a scooter weaving through a congested traffic jam, 649 00:35:48,125 --> 00:35:51,083 effortlessly gliding past the stationary vehicles toward the traffic signal. 650 00:35:51,166 --> 00:35:52,291 Just like that, he moves forward. 651 00:35:52,500 --> 00:35:55,625 He's moving past the Kozhikode Brothers' defenders 652 00:35:55,750 --> 00:35:57,708 with the ease of River Kallayi. 653 00:35:58,250 --> 00:36:00,000 Moidutty is closing in on the goalpost. 654 00:36:00,083 --> 00:36:02,208 Wow! Moidutty sends a long, precise pass. 655 00:36:02,458 --> 00:36:04,791 Jose is fluttering like a butterfly with the ball. 656 00:36:05,000 --> 00:36:07,791 Jose is sprinting forward, passing the ball from his right foot to the left. 657 00:36:07,875 --> 00:36:08,750 Jose! 658 00:36:08,833 --> 00:36:10,416 Now, the only obstacle standing before Jose is the goalkeeper. 659 00:36:11,375 --> 00:36:13,500 Goal! 660 00:36:14,041 --> 00:36:16,625 A strike as potent as a cannonball fired from a cannon. 661 00:36:16,708 --> 00:36:18,041 It's a goal! 662 00:36:18,583 --> 00:36:19,750 Chatterbox. 663 00:36:19,916 --> 00:36:22,250 You're joining us for TTM Perinthalmanna's success celebration tomorrow, right? 664 00:36:22,333 --> 00:36:23,916 Tomorrow is Rahna's pre-wedding function. 665 00:36:24,541 --> 00:36:25,750 I can come for an hour, maybe. 666 00:36:26,125 --> 00:36:27,541 Just an announcement, not a commentary, right? 667 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 So much arrogance? 668 00:36:29,041 --> 00:36:31,083 Even Shaiju Damodaran from the IFL isn't as busy as you. 669 00:36:31,291 --> 00:36:32,125 Listen up. 670 00:36:32,250 --> 00:36:34,208 Commentary is what brings soul to the match. 671 00:36:34,750 --> 00:36:36,666 That's not the case with announcements. Tell me if you want me there. 672 00:36:36,750 --> 00:36:39,125 Hey, please come. I told them that you'd be coming. 673 00:36:39,208 --> 00:36:40,750 If you do the announcement, it'll pack a punch. 674 00:36:41,041 --> 00:36:42,541 -Okay. -Alright, then. 675 00:36:45,333 --> 00:36:48,916 Navigating the hallowed grounds that hold 676 00:36:49,041 --> 00:36:53,000 a special place in the history of Indian football, 677 00:36:53,125 --> 00:36:55,750 we have the spectacular champions, Teatime Perinthalmanna, 678 00:36:55,833 --> 00:36:57,791 trailing right behind this vehicle. 679 00:36:57,875 --> 00:37:00,958 And here they are, making their grand entrance! 680 00:37:04,666 --> 00:37:07,458 The one showcasing incredible dynamism in front of the goalpost, 681 00:37:07,541 --> 00:37:09,916 with impressive moves that skid, flip, 682 00:37:10,000 --> 00:37:13,375 and shatter the opponent's dreams of victory, 683 00:37:13,500 --> 00:37:18,333 the Oliver Kahn of Kerala sports, the goalkeeper Mammad Khan! 684 00:37:20,083 --> 00:37:24,916 Alongside, the mighty defender who erects a Himalayan wall of defense 685 00:37:25,000 --> 00:37:29,500 {\an8}to thwart both the incoming opponent and their ball, Shameer! 686 00:37:32,166 --> 00:37:36,333 On the left wing, we have the unstoppable defender, Shanid, 687 00:37:36,416 --> 00:37:38,958 impervious even to the fiercest eastern winds. 688 00:37:42,333 --> 00:37:45,958 And on the right wing, none other than T. N. Vishnu, 689 00:37:46,083 --> 00:37:49,875 who can thwart a charging opponent with a shout of "move away". 690 00:37:51,583 --> 00:37:55,916 Adding a touch of traditional finesse to the game, the attacker Hafiz, 691 00:37:56,041 --> 00:38:00,500 who's poised to send tremors through the opponent's goalpost. 692 00:38:02,666 --> 00:38:04,166 With a triumphant kiss on the cup, 693 00:38:04,250 --> 00:38:08,083 behold the majestic entry of Teatime Perinthalmanna. 694 00:38:08,375 --> 00:38:12,000 These seasoned players, the true royalty of the pitch, proudly donning their boots, 695 00:38:12,125 --> 00:38:15,000 here they come, receiving all your applause and cheering! 696 00:38:15,208 --> 00:38:16,375 Pathu, where were you? 697 00:38:16,625 --> 00:38:19,291 Everyone got here ages ago. Look at her. Take off those glasses. 698 00:38:20,583 --> 00:38:22,458 Come. Damn her glasses! 699 00:38:22,625 --> 00:38:23,708 Where were you? 700 00:38:24,375 --> 00:38:26,250 Did you not hear any of those, Mom? 701 00:38:27,083 --> 00:38:28,125 Yeah, I heard it. 702 00:38:28,500 --> 00:38:29,708 I hope your Dad never catches wind of it. 703 00:38:30,458 --> 00:38:32,541 She's been looking for you for quite a while now. 704 00:38:33,125 --> 00:38:35,666 After hearing you blabber, I thought you were not gonna come today. 705 00:38:35,750 --> 00:38:37,291 I wouldn't have if it was your wedding. 706 00:38:37,375 --> 00:38:38,875 You're into guys who resemble broiler chickens, right? 707 00:38:38,958 --> 00:38:39,791 Get lost! 708 00:38:39,875 --> 00:38:42,666 Come on, let's take some pictures. We've been waiting for you forever! 709 00:38:42,750 --> 00:38:43,791 Did you have food? 710 00:38:47,166 --> 00:38:48,958 Okay. Please stand closer, brother. 711 00:38:49,291 --> 00:38:50,833 Take a step back. Look at the camera. 712 00:38:51,041 --> 00:38:52,166 Stand closer. 713 00:38:52,291 --> 00:38:53,416 She looks gorgeous. 714 00:38:53,500 --> 00:38:54,333 Okay. Get down. 715 00:38:54,416 --> 00:38:55,291 It's our turn now. Come. 716 00:38:56,333 --> 00:38:57,958 -Hi! -Scram. Hell with your "Hi"! 717 00:38:58,875 --> 00:39:00,500 What's up, bride? 718 00:39:00,666 --> 00:39:01,541 Here. Have it. 719 00:39:02,458 --> 00:39:04,750 -Don't complain that we didn't come. -Why are you late? 720 00:39:04,833 --> 00:39:05,916 -Please look here and smile. -Look there. 721 00:39:06,625 --> 00:39:09,208 Okay, the one on this side, sit closer. 722 00:39:10,250 --> 00:39:11,125 Okay. 723 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 -Let's take a selfie. -Yeah. A selfie. 724 00:39:13,250 --> 00:39:14,541 -Is that okay? -Superb! 725 00:39:14,750 --> 00:39:16,416 -Okay. -Have food before you leave, okay? 726 00:39:29,416 --> 00:39:30,666 -Yeah, right. -Then? 727 00:39:30,750 --> 00:39:31,583 Muneer. 728 00:39:32,375 --> 00:39:33,250 Call your daughter here. 729 00:39:33,375 --> 00:39:34,375 -Your commentary was superb. -Thanks. 730 00:39:35,291 --> 00:39:36,166 Pathu! 731 00:39:38,916 --> 00:39:39,791 I'll be right back. 732 00:39:42,333 --> 00:39:44,458 Daughters are meant to be wedded to another family. 733 00:39:44,666 --> 00:39:45,666 Right, Muneer? 734 00:39:46,125 --> 00:39:48,583 Girls like these, so irresponsible and reckless, not fearing God, 735 00:39:48,708 --> 00:39:49,875 would anybody consider marrying them? 736 00:39:50,166 --> 00:39:52,625 At a place where boys play football and have fun, 737 00:39:53,041 --> 00:39:54,916 I heard she goes there to prattle. Is it true? 738 00:39:55,000 --> 00:39:56,916 Football is everywhere nowadays. 739 00:39:57,375 --> 00:39:59,875 Also, wearing boy-like clothes, 740 00:40:00,166 --> 00:40:01,583 not even wearing the veil properly, 741 00:40:01,958 --> 00:40:03,166 and clicking photos. 742 00:40:03,750 --> 00:40:04,791 It's not even a photo. 743 00:40:04,958 --> 00:40:06,416 Selfie. 744 00:40:07,041 --> 00:40:08,666 But Kadar, she-- 745 00:40:11,083 --> 00:40:12,375 Are you of the same age as Rahna? 746 00:40:12,916 --> 00:40:14,083 It's her wedding today. 747 00:40:14,250 --> 00:40:15,166 And the groom?! 748 00:40:15,291 --> 00:40:16,916 An MBA, working in Dubai. 749 00:40:17,500 --> 00:40:19,083 Whatever progressive things they say, 750 00:40:19,250 --> 00:40:22,500 when it comes to marriage, boys want only well-mannered girls. 751 00:40:22,750 --> 00:40:24,458 Even if the girl is not so pretty, they won't care. 752 00:40:25,125 --> 00:40:27,291 Who told you that these are the demands of boys these days? 753 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Such idiots might be there. 754 00:40:29,291 --> 00:40:30,500 But, not everybody is like that. 755 00:40:31,041 --> 00:40:34,541 We are looking for equal partners who are willing to share responsibilities. 756 00:40:36,333 --> 00:40:37,583 Holy Lord! 757 00:40:37,833 --> 00:40:39,666 Aren't you the son of the union leader Moidu? 758 00:40:39,958 --> 00:40:40,833 So? 759 00:40:40,916 --> 00:40:42,958 Is he still in prison, or outside after his so-called revolution? 760 00:40:43,500 --> 00:40:46,000 Dare you say one more word, I'll punch you. This is Rafeeq's word. 761 00:40:51,000 --> 00:40:52,583 We were concerned because you're part of our family. 762 00:40:53,875 --> 00:40:57,375 If you want to get married, you should follow the advice of your elders. 763 00:40:58,375 --> 00:41:00,125 Asi! Take her and go home. 764 00:41:00,791 --> 00:41:03,166 Don't let his words bother you, Muneer. Come with me. 765 00:41:07,916 --> 00:41:09,750 Troublesome viruses like these… 766 00:41:13,708 --> 00:41:15,625 What are you waiting for, now? Let's go! 767 00:41:17,291 --> 00:41:18,458 What's this, Pathu? 768 00:41:18,958 --> 00:41:20,250 This didn't come up all of a sudden. 769 00:41:20,625 --> 00:41:21,666 This came up a while back. 770 00:41:22,625 --> 00:41:24,208 I thought of telling you later. 771 00:41:24,750 --> 00:41:26,041 Just because such an incident happened yesterday, 772 00:41:26,125 --> 00:41:27,083 do you think we'll bring up a proposal today? 773 00:41:27,750 --> 00:41:29,375 I know why this is happening now. 774 00:41:30,000 --> 00:41:32,375 He said something yesterday, and now you're behind it. 775 00:41:32,583 --> 00:41:33,416 Just leave me alone! 776 00:41:36,875 --> 00:41:37,791 Pathu. 777 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Immediately after Rahna's marriage was fixed, 778 00:41:40,625 --> 00:41:42,416 Dad presented your profile to the marriage broker. 779 00:41:43,250 --> 00:41:44,916 He gave us an update yesterday. 780 00:41:46,250 --> 00:41:47,750 Let them just come and see you. 781 00:41:48,708 --> 00:41:49,958 Dad gave them his word, right? 782 00:41:50,458 --> 00:41:52,541 No way, the day after tomorrow. I gotta go to the college. 783 00:41:53,000 --> 00:41:56,250 I gotta enroll for the internship, and submit the project. Lots of work to do! 784 00:41:56,750 --> 00:41:58,583 You could've just asked me if it's about my marriage. 785 00:41:58,833 --> 00:42:00,583 You didn't ask me before giving your word, right? 786 00:42:01,083 --> 00:42:02,291 You're always after your project. 787 00:42:03,166 --> 00:42:05,916 Don't you have any project to do while goofing off for football commentary? 788 00:42:07,333 --> 00:42:08,625 Listen to me, dear. 789 00:42:09,125 --> 00:42:10,291 They are a nice family. 790 00:42:10,583 --> 00:42:12,166 If this works out, it's for your own benefit. 791 00:42:12,625 --> 00:42:13,750 Of course, I'll have my project. 792 00:42:14,166 --> 00:42:16,416 Didn't I tell you that I wanted to study law? 793 00:42:16,750 --> 00:42:20,208 You discouraged me, saying I wasn't cut out to be a lawyer or a police officer. 794 00:42:22,500 --> 00:42:24,166 Allowed me to study chemistry and become a teacher. 795 00:42:24,791 --> 00:42:26,708 Saying that teaching jobs are more suitable for women. 796 00:42:27,125 --> 00:42:28,291 So, I'll have plenty of projects to work on. 797 00:42:28,541 --> 00:42:29,875 I'll need to put in a lot of effort for that as well. 798 00:42:30,250 --> 00:42:31,625 You're responsible for everything. 799 00:42:31,750 --> 00:42:33,333 -Don't blame it on me now. -Pathu… 800 00:42:33,458 --> 00:42:34,291 Yeah. 801 00:42:34,375 --> 00:42:36,083 I'm responsible for everything. 802 00:42:36,666 --> 00:42:38,250 It's my mistake that I let you study. 803 00:42:39,291 --> 00:42:40,750 Anyway, it's a trend among the girls, 804 00:42:40,958 --> 00:42:42,166 not to get married once they become educated. 805 00:42:43,166 --> 00:42:44,291 And now I've become a laughing stock. 806 00:42:44,416 --> 00:42:45,333 Pathu. 807 00:42:45,541 --> 00:42:47,583 Muneer. Ask them to come. 808 00:42:47,666 --> 00:42:48,958 -She will meet the groom. -Grandma. 809 00:42:50,375 --> 00:42:51,458 It's okay. 810 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 Oh God, what a pain! 811 00:42:56,208 --> 00:42:58,291 You just gotta show up in front of them, Fathima. 812 00:42:58,666 --> 00:43:00,041 Nobody is forcing you to marry that guy. 813 00:43:00,500 --> 00:43:02,958 Dad must've felt bad when they said such things about you. 814 00:43:03,041 --> 00:43:04,666 But isn't this my life, ma'am? 815 00:43:04,750 --> 00:43:06,666 Can they plan for such a meeting without telling me? 816 00:43:06,750 --> 00:43:09,000 Well, they can't marry you off without telling you, right? 817 00:43:09,166 --> 00:43:10,750 Anyway, meet the guy once. 818 00:43:11,416 --> 00:43:14,208 And, let me see what can be done about your internship. 819 00:43:15,333 --> 00:43:16,708 ARTS CLUB INAUGURATION 820 00:43:16,791 --> 00:43:19,583 I guess the inauguration is over. See. Balachandran Chullikkad. 821 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 No matter how many years pass, 822 00:43:21,458 --> 00:43:23,708 his face comes to my mind when I hear the word "campus". 823 00:43:24,208 --> 00:43:25,458 Are you quite old, ma'am? 824 00:43:25,625 --> 00:43:27,958 Dulquer Salman comes to my mind when I hear the word "campus". 825 00:43:28,041 --> 00:43:29,125 Let's go. 826 00:43:30,375 --> 00:43:31,916 Aren't you Fathima? The commentary girl? 827 00:43:32,208 --> 00:43:33,041 Yes, sir. 828 00:43:33,166 --> 00:43:34,791 -Do you study here? -Yes, sir. 829 00:43:34,916 --> 00:43:37,541 She is excellent at football commentary. 830 00:43:37,625 --> 00:43:40,041 -So you've gone to their town, sir? -Yes. 831 00:43:40,250 --> 00:43:42,041 For the inauguration of the Sevens Football Tournament. 832 00:43:42,125 --> 00:43:43,833 It was she who handled the commentary that day. 833 00:43:44,333 --> 00:43:45,875 There's a small tea party at the office. 834 00:43:46,166 --> 00:43:47,000 Please come, ma'am. 835 00:43:47,291 --> 00:43:48,458 -Come, Fathima. -Yes, ma'am. 836 00:43:51,166 --> 00:43:53,041 I'd have killed you if you had refused. 837 00:43:53,125 --> 00:43:54,625 You're still holding on to your old flame of love? 838 00:43:54,708 --> 00:43:55,541 Get lost. 839 00:43:59,000 --> 00:44:00,208 Fathima. Sir is here. 840 00:44:00,833 --> 00:44:02,333 Sir. This is Ancy teacher. 841 00:44:02,583 --> 00:44:03,708 She is your old fan. 842 00:44:04,625 --> 00:44:06,791 -Means, aren't you a fan now? -I am a fan even now, sir. 843 00:44:08,625 --> 00:44:09,708 -Fathima. -Sir. 844 00:44:10,416 --> 00:44:11,833 Don't forget what I told you. 845 00:44:12,125 --> 00:44:13,375 The command over words. 846 00:44:13,791 --> 00:44:15,291 Not everybody is blessed with that. 847 00:44:16,208 --> 00:44:20,000 There is a lot of scope for a girl who does commentary. 848 00:44:20,375 --> 00:44:22,291 It's a door that leads to a unique path. 849 00:44:23,208 --> 00:44:25,541 Don't hesitate to knock on that door. 850 00:44:31,000 --> 00:44:32,208 You will be called when it's time. 851 00:44:32,958 --> 00:44:33,958 You may show up only then. 852 00:44:34,833 --> 00:44:38,083 And, don't ask them too many questions, Dad said. 853 00:44:38,375 --> 00:44:39,916 You mean, stay silent? Me? 854 00:44:40,083 --> 00:44:41,625 What are you saying, Mom? 855 00:44:41,833 --> 00:44:44,541 You mean someone can just meet me and go? Without any conversation? 856 00:44:44,875 --> 00:44:47,208 I know that you can't stay silent. 857 00:44:47,708 --> 00:44:49,375 Whatever you wanna ask, ask them politely. 858 00:44:49,541 --> 00:44:51,166 Don't bombard them with your questions. 859 00:44:51,541 --> 00:44:53,291 Don't raise my blood pressure. 860 00:44:54,041 --> 00:44:55,208 I'll think about it. 861 00:44:55,375 --> 00:44:56,208 Pathu. 862 00:44:57,166 --> 00:44:59,875 We raised him as an obedient child. 863 00:44:59,958 --> 00:45:03,166 He never even goes to those grounds where guys his age play football. 864 00:45:03,250 --> 00:45:04,375 And look at the result. 865 00:45:04,583 --> 00:45:06,500 He has a nice job in the Middle East now. 866 00:45:06,583 --> 00:45:08,666 He has a car, an iPhone… and everything. 867 00:45:09,333 --> 00:45:10,833 Well, is playing football an issue? 868 00:45:10,916 --> 00:45:11,791 Of course. 869 00:45:12,125 --> 00:45:15,250 Football shouldn't be given much importance during their studies. 870 00:45:15,500 --> 00:45:17,375 Studies meant more than anything to him. 871 00:45:18,458 --> 00:45:19,625 Call her, then. 872 00:45:20,000 --> 00:45:20,958 Call her. 873 00:45:21,166 --> 00:45:22,000 Pathu. 874 00:45:28,125 --> 00:45:29,541 This is Nawaz's mother. 875 00:45:31,791 --> 00:45:33,833 -165. -What? 876 00:45:33,916 --> 00:45:35,583 It's my height. I saw you struggling to figure it out. 877 00:45:36,708 --> 00:45:38,125 What are you studying, dear? 878 00:45:38,541 --> 00:45:40,083 B. Sc. Biochemistry. 879 00:45:40,166 --> 00:45:42,416 We aren't really an orthodox family. 880 00:45:42,791 --> 00:45:44,958 Our family members even go to the movies. 881 00:45:45,791 --> 00:45:47,750 You can even wear jeans after marriage. 882 00:45:47,833 --> 00:45:49,375 That's no big deal. 883 00:45:49,708 --> 00:45:51,416 Just make sure you wear a longer top. 884 00:45:52,666 --> 00:45:53,875 You are allowed to do such things. 885 00:45:54,458 --> 00:45:56,333 Let the bride and groom have a word then. 886 00:45:56,458 --> 00:45:58,208 Yeah. Let them have a word. 887 00:45:58,333 --> 00:46:00,458 -It's not our decision, after all. -Right, Pathu? 888 00:46:01,708 --> 00:46:02,541 Thank you. 889 00:46:07,875 --> 00:46:08,750 Come back soon. 890 00:46:13,958 --> 00:46:16,333 -Your name is Nawaz, right? -Yeah. Nawaz. 891 00:46:16,458 --> 00:46:17,416 Studious Nawaz. 892 00:46:17,791 --> 00:46:18,666 Kind of. 893 00:46:26,916 --> 00:46:28,416 Let's go there and talk. 894 00:46:28,583 --> 00:46:29,625 Go there… 895 00:46:44,833 --> 00:46:46,791 I realized only yesterday that they're looking for a match for me. 896 00:46:47,458 --> 00:46:49,708 It was my friend Rahna's marriage the other day. 897 00:46:50,166 --> 00:46:53,208 After we returned from the function, Dad said somebody was coming to meet me. 898 00:46:54,375 --> 00:46:56,500 Ever since Rahna got married, Dad has been stressed 899 00:46:56,583 --> 00:46:58,041 and is doing such strange things. 900 00:46:58,333 --> 00:46:59,500 That's why my face is like this. 901 00:47:00,750 --> 00:47:01,875 Are you always on your phone? 902 00:47:03,333 --> 00:47:04,833 Well… I am tense. 903 00:47:06,500 --> 00:47:07,666 Do you have the habit of reading? 904 00:47:08,791 --> 00:47:09,958 Reading? No. 905 00:47:10,166 --> 00:47:11,791 -Don't you read books? -No. 906 00:47:12,416 --> 00:47:13,541 Do you watch movies? 907 00:47:14,541 --> 00:47:16,250 -Movies… -What kind of movies do you like the most? 908 00:47:16,708 --> 00:47:18,291 Nothing like that. Just casually-- 909 00:47:18,375 --> 00:47:19,291 Casually means? 910 00:47:20,083 --> 00:47:21,541 Just for fun. Going to the theater and… 911 00:47:22,000 --> 00:47:23,916 Do you watch football? Do you play? 912 00:47:24,250 --> 00:47:26,500 Not really. I'm not much into football. 913 00:47:26,666 --> 00:47:29,500 Still… Argentina or Brazil? No, hold on. 914 00:47:29,916 --> 00:47:30,833 Madrid or City? 915 00:47:31,458 --> 00:47:33,708 "City" means… 916 00:47:33,791 --> 00:47:35,708 Manchester City. The team with Kevin De Bruyne and all. 917 00:47:36,375 --> 00:47:37,750 -Kevin? -Forget it, pal. 918 00:47:37,833 --> 00:47:38,875 You won't be able to handle it. 919 00:47:39,375 --> 00:47:40,583 Which company do you work for in Dubai? 920 00:47:41,125 --> 00:47:41,958 What's your post? 921 00:47:42,541 --> 00:47:43,500 It's a startup company. 922 00:47:44,083 --> 00:47:45,416 Its mother company is in Germany. 923 00:47:45,500 --> 00:47:46,416 Are you there on a family visa? 924 00:47:46,666 --> 00:47:48,583 Will you take me there after marriage? Or will I have to stay here? 925 00:47:48,958 --> 00:47:50,000 It's not a family visa at the moment. 926 00:47:50,500 --> 00:47:51,375 But, yes. 927 00:47:51,791 --> 00:47:52,833 What did you study? 928 00:47:53,250 --> 00:47:54,958 Did you study here? At Feroke? 929 00:47:55,041 --> 00:47:56,416 Hey, Nawaz. Come here. 930 00:47:58,000 --> 00:47:59,875 -Coming. -Well, the family visa? 931 00:48:00,375 --> 00:48:01,875 I studied… 932 00:48:02,750 --> 00:48:04,958 Don't go yet. I gotta ask you one more thing. 933 00:48:05,333 --> 00:48:06,458 Do you buy lottery tickets? 934 00:48:10,000 --> 00:48:13,208 I first heard your name and sound during the Sevens match. 935 00:48:13,625 --> 00:48:15,083 The federation-level matches were almost over by then. 936 00:48:15,333 --> 00:48:18,541 We wanted the semi-finals and the finals to pack some punch, 937 00:48:18,625 --> 00:48:19,708 that's why they agreed to invite you. 938 00:48:20,291 --> 00:48:21,208 But, Pathu… 939 00:48:21,541 --> 00:48:23,625 -your commentary is excellent. I swear. -Thanks. 940 00:48:23,708 --> 00:48:25,291 I called you here to tell you this in person. 941 00:48:25,875 --> 00:48:26,833 You arrived late. 942 00:48:26,916 --> 00:48:29,541 Otherwise, I would've appreciated you during the federation meeting. 943 00:48:29,916 --> 00:48:30,750 With a garland. 944 00:48:30,833 --> 00:48:32,125 Oh, no. No need for a garland. 945 00:48:32,416 --> 00:48:33,916 Your appreciation is of great value to me. 946 00:48:34,083 --> 00:48:36,166 No garland can give me the joy of hearing your words. 947 00:48:36,458 --> 00:48:37,708 And this is for our joy. 948 00:48:38,166 --> 00:48:39,041 Take it. 949 00:48:39,500 --> 00:48:40,750 I don't wanna bargain and all. 950 00:48:41,250 --> 00:48:42,916 And you'll be called when the next Federation Cup starts. 951 00:48:43,416 --> 00:48:44,708 There's a school match, too, apart from that. 952 00:48:44,958 --> 00:48:46,583 We'll call you for its final as well. Right, Jayan? 953 00:48:46,666 --> 00:48:48,833 Yeah. We're just starting the inter-district zone. 954 00:48:49,208 --> 00:48:51,500 And, the old folks are saying all sorts of things about you. 955 00:48:51,583 --> 00:48:52,625 You, too, heard it, right? 956 00:48:52,958 --> 00:48:54,291 Don't pay much heed to it. 957 00:48:54,375 --> 00:48:55,708 -Jayan. -There he is. 958 00:48:57,000 --> 00:48:58,625 -Hi. -I asked him to drop me here. 959 00:48:59,000 --> 00:49:01,166 At least he reached here by the time I was about to leave. See you. 960 00:49:01,500 --> 00:49:02,916 -Alright, see you then. -Shall we leave then? 961 00:49:03,833 --> 00:49:05,333 Such a plethora of happiness. 962 00:49:05,833 --> 00:49:07,333 -They invited me for the next season. -Wow! 963 00:49:07,458 --> 00:49:08,875 Who led you towards this path? 964 00:49:08,958 --> 00:49:10,583 Of course, you'll show that legacy. 965 00:49:10,666 --> 00:49:12,041 My Brother Asi is a gem. 966 00:49:12,500 --> 00:49:13,708 How much did you swindle them for? 967 00:49:14,125 --> 00:49:15,416 How much money did you take from them, I mean? 968 00:49:15,750 --> 00:49:17,541 Oh. Don't bother knowing it for the time being. 969 00:49:17,625 --> 00:49:20,375 These are small things. Bigger ones are yet to come. 970 00:49:21,375 --> 00:49:24,000 Come home. A terrific one is waiting for you there. 971 00:49:24,166 --> 00:49:25,041 What's it? 972 00:49:25,125 --> 00:49:26,958 Don't bother for the time being. Come get on the bike. 973 00:49:27,625 --> 00:49:28,500 Come. 974 00:49:32,916 --> 00:49:33,875 Would he show me the red card? 975 00:49:34,250 --> 00:49:36,458 It's the final whistle I guess, dear. 976 00:49:38,333 --> 00:49:39,958 Are you a cop to question him? 977 00:49:41,208 --> 00:49:43,250 He was about to leave, and she stopped him and questioned him again. 978 00:49:44,875 --> 00:49:46,750 Would any sane girl do such things? 979 00:49:46,833 --> 00:49:47,750 They called me. 980 00:49:48,083 --> 00:49:49,666 I was embarrassed to the core listening to them. 981 00:49:49,750 --> 00:49:51,791 They're asking me, "Is this how you raise girls?" 982 00:49:51,875 --> 00:49:52,708 Really? 983 00:49:53,500 --> 00:49:54,500 What did you ask him? 984 00:49:54,750 --> 00:49:55,916 I heard you asked him a lot of questions. 985 00:49:56,000 --> 00:49:57,375 Hold on. 986 00:49:57,458 --> 00:49:59,625 Ask her calmly first. 987 00:49:59,791 --> 00:50:02,083 I only asked him about the family visa and the company he works for. 988 00:50:02,416 --> 00:50:03,791 Did he ask you anything, Pathu? 989 00:50:04,458 --> 00:50:06,125 She should give him some breathing space for that. 990 00:50:06,916 --> 00:50:07,750 Muneer. 991 00:50:08,166 --> 00:50:09,833 What did I tell you a few days back? 992 00:50:10,083 --> 00:50:10,958 And how did it end up now? 993 00:50:11,791 --> 00:50:13,916 It's your daughter's mistake that they left her. 994 00:50:14,875 --> 00:50:16,750 Left me? Who left me? 995 00:50:16,958 --> 00:50:18,333 He hasn't even married me yet. 996 00:50:18,583 --> 00:50:20,375 Anyway, he's not worth marrying. 997 00:50:20,625 --> 00:50:22,125 But you're not gonna marry him. 998 00:50:22,208 --> 00:50:23,125 He's gonna marry you, right? 999 00:50:23,291 --> 00:50:24,375 Wait, Uncle Kadar. 1000 00:50:24,583 --> 00:50:26,041 What century are you living in? 1001 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 I listened to you the other day just because there were people around. 1002 00:50:28,916 --> 00:50:30,750 Not because you had a point. 1003 00:50:31,208 --> 00:50:33,458 I asked questions to the groom who came to see me, right? 1004 00:50:33,750 --> 00:50:35,000 I don't think it is wrong. 1005 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 Someone who's not interested in anything I like, 1006 00:50:38,166 --> 00:50:40,875 and isn't even aware of those things, I can't marry him. 1007 00:50:40,958 --> 00:50:43,000 Do you realize what you're saying, and whom you're talking to? 1008 00:50:44,416 --> 00:50:45,916 Relax, Pathu. 1009 00:50:46,208 --> 00:50:47,291 Speak with respect. 1010 00:50:49,250 --> 00:50:51,583 Dad, I am also saying this for you to understand. 1011 00:50:52,208 --> 00:50:54,583 Let me first achieve something and be on my own feet. 1012 00:50:54,708 --> 00:50:55,875 I have no plans to get married before that. 1013 00:50:57,750 --> 00:51:00,125 And if you have plans to forcefully marry me off, 1014 00:51:00,208 --> 00:51:01,291 I have other options. 1015 00:51:02,166 --> 00:51:03,458 Don't think that I'm gonna commit suicide. 1016 00:51:03,541 --> 00:51:04,708 We have law and courts here. 1017 00:51:09,708 --> 00:51:10,916 Exactly. 1018 00:51:11,208 --> 00:51:12,166 Uncle Kadar. 1019 00:51:12,375 --> 00:51:13,916 I didn't like him at all. 1020 00:51:14,291 --> 00:51:15,500 He buys lottery tickets. 1021 00:51:15,666 --> 00:51:17,916 Those guys who buy lottery tickets. I don't like them at all. 1022 00:51:18,625 --> 00:51:20,708 They think that they can sit idle and make easy money. 1023 00:51:22,583 --> 00:51:23,500 I see. 1024 00:51:24,041 --> 00:51:25,000 It's clear now. 1025 00:51:29,208 --> 00:51:30,041 Pathu. 1026 00:51:30,583 --> 00:51:31,833 You won't be able to manage this. 1027 00:51:32,625 --> 00:51:35,291 Leaving home and staying in a small hostel room, 1028 00:51:35,541 --> 00:51:36,916 you won't be able to do this, okay? 1029 00:51:37,291 --> 00:51:38,208 Mom. 1030 00:51:38,750 --> 00:51:40,416 It's true that I have homesickness. 1031 00:51:41,458 --> 00:51:42,750 But I will adjust to this. 1032 00:51:43,458 --> 00:51:44,291 I have to go. 1033 00:51:52,916 --> 00:51:53,875 Ask her not to go. 1034 00:51:54,166 --> 00:51:58,083 Tell her that I won't conduct her marriage without her consent. 1035 00:51:58,541 --> 00:52:00,166 I've told her that already. 1036 00:52:00,791 --> 00:52:03,458 Even when the first groom came, I asked her just to go and stand before them. 1037 00:52:05,500 --> 00:52:06,541 Well, I mean… 1038 00:52:06,833 --> 00:52:09,166 we can't marry her off without her consent, right? 1039 00:52:17,750 --> 00:52:18,625 Pathu. 1040 00:52:18,708 --> 00:52:20,291 What's the matter? I heard Dad's voice. 1041 00:52:20,833 --> 00:52:21,916 He's asking you not to go. 1042 00:52:22,208 --> 00:52:23,708 He says he won't marry you off now. 1043 00:52:24,500 --> 00:52:25,416 Poor soul. 1044 00:52:25,583 --> 00:52:27,708 Here is the halwa. Good Calicut halwa. 1045 00:52:27,791 --> 00:52:29,375 Bro. Read this. 1046 00:52:30,083 --> 00:52:31,875 No. Read it and explain it to her. 1047 00:52:40,416 --> 00:52:42,000 She's right, Mom. It's in a lab. 1048 00:52:42,583 --> 00:52:43,666 A biochemistry lab. 1049 00:52:43,791 --> 00:52:46,458 Heard him? Marriage or bride-meeting is not my concern. 1050 00:52:47,666 --> 00:52:49,458 Well, Chatterbox. Don't you have any matches these days? 1051 00:52:49,666 --> 00:52:51,375 Well, nothing much until the end of the fasting phase. 1052 00:52:51,791 --> 00:52:53,500 So, play some cricket in the meantime. 1053 00:52:54,000 --> 00:52:55,125 I'll be back by Eid. 1054 00:52:55,833 --> 00:52:57,708 Besides, matches happen outside Malappuram too. 1055 00:52:57,958 --> 00:52:59,666 There's a large world outside this place, dear. 1056 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 You must be feeling glum because you lost the FIFA World Cup. 1057 00:53:02,125 --> 00:53:03,375 We have tournaments such as IFL here. 1058 00:53:03,666 --> 00:53:05,375 You may try there as well. 1059 00:53:05,666 --> 00:53:07,291 And what was her line? 1060 00:53:08,291 --> 00:53:10,166 A net made with nylon… 1061 00:53:10,333 --> 00:53:12,291 -Not made. Tied. -Tied. 1062 00:53:12,708 --> 00:53:15,083 In front of the goalpost that's tied with the nylon net, 1063 00:53:15,291 --> 00:53:18,958 -jumping, flying, skidding, flipping, -Jumping, flying, skidding, flipping, 1064 00:53:19,041 --> 00:53:22,250 kicking away the opponent's dreams of victory… 1065 00:53:22,375 --> 00:53:23,708 Have it. Eat. 1066 00:53:33,291 --> 00:53:34,166 Dad. 1067 00:53:39,875 --> 00:53:40,791 Dad. 1068 00:53:41,416 --> 00:53:43,666 I'm going away for my studies and job. 1069 00:53:43,958 --> 00:53:45,583 It's not because I'm scared of the marriage. 1070 00:53:47,833 --> 00:53:49,416 Isn't this my life, Dad? 1071 00:53:50,000 --> 00:53:51,875 I gotta achieve the things I wished for, right? 1072 00:53:53,333 --> 00:53:56,000 Everything I achieved till now was because of your support. 1073 00:53:57,125 --> 00:53:58,958 Not with the support of some random townsfolk. 1074 00:53:59,625 --> 00:54:01,750 So, you should be the one guiding me to achieve this aim too. 1075 00:54:04,166 --> 00:54:05,000 Dear. 1076 00:54:05,500 --> 00:54:07,291 Ours is a normal middle-class family. 1077 00:54:07,958 --> 00:54:09,666 Everybody will ask you to dream big. 1078 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 I, too, was told the same. 1079 00:54:11,291 --> 00:54:14,750 When I was in school, my teachers used to tell me to dream big. 1080 00:54:15,083 --> 00:54:17,208 And then? We would dream big. 1081 00:54:18,291 --> 00:54:19,541 We won't be able to manage further. 1082 00:54:20,125 --> 00:54:22,333 It'd be a free fall from the top of the dreams. 1083 00:54:22,958 --> 00:54:24,166 Such a huge downfall it'd be. 1084 00:54:27,500 --> 00:54:28,416 Dad… 1085 00:54:28,666 --> 00:54:30,541 The ones who ask you to dream about touching the skies 1086 00:54:30,791 --> 00:54:33,208 never tell us we should work for it. 1087 00:54:33,875 --> 00:54:35,750 Everything will be sorted if we think about that. 1088 00:54:37,250 --> 00:54:38,166 Now, tell me. 1089 00:54:38,708 --> 00:54:39,583 Would I fall? 1090 00:55:19,041 --> 00:55:20,125 -Here you go. -Alright. 1091 00:55:28,875 --> 00:55:29,791 Hello. 1092 00:55:30,000 --> 00:55:31,333 I was asked to come here for the internship. 1093 00:55:31,708 --> 00:55:33,166 Okay. Please wait there. 1094 00:55:33,291 --> 00:55:34,291 -There? -Yes. 1095 00:55:37,250 --> 00:55:38,791 Who are you? What do you want? 1096 00:55:44,458 --> 00:55:46,083 -Is it the internship? -Yeah. 1097 00:55:49,000 --> 00:55:51,833 As mentioned here, you should note down all the activities in this lab. 1098 00:55:51,916 --> 00:55:54,333 Then you should submit the report to me after a week. 1099 00:55:54,791 --> 00:55:56,666 When I say everything that happens here… 1100 00:55:56,750 --> 00:55:58,416 specimens. , molecular analysis, 1101 00:55:58,500 --> 00:56:00,000 testing methods, and everything. 1102 00:56:00,333 --> 00:56:01,166 Explain it to her once. 1103 00:56:02,125 --> 00:56:04,166 -I had to ask you something, sir. -What's it? 1104 00:56:04,500 --> 00:56:06,166 Are Saturdays and Sundays off here? 1105 00:56:06,791 --> 00:56:07,625 What? 1106 00:56:07,708 --> 00:56:09,541 Are Saturdays and Sundays off here? 1107 00:56:10,416 --> 00:56:12,333 I wanted to know when I can take a day off. 1108 00:56:12,458 --> 00:56:13,375 I just came to this city. 1109 00:56:13,791 --> 00:56:16,375 So I had to buy a few things for my hostel. That's why. 1110 00:56:16,666 --> 00:56:18,541 How much time has it been since you joined, Fathima? 1111 00:56:19,166 --> 00:56:20,125 Five minutes, sir. 1112 00:56:20,666 --> 00:56:22,250 This ain't a place like the others. 1113 00:56:22,416 --> 00:56:24,833 I won't let you do shoddy work in the name of internship here. 1114 00:56:24,916 --> 00:56:25,833 Let me say that in advance. 1115 00:56:26,250 --> 00:56:30,041 I'll give you the internship certificate only if you do the things I ask you to. 1116 00:56:30,125 --> 00:56:30,958 Got it? 1117 00:56:31,041 --> 00:56:32,875 It's not even five minutes, and she wants a leave. 1118 00:56:35,125 --> 00:56:37,250 You came straight here? Where are you staying? 1119 00:56:37,333 --> 00:56:38,708 I've arranged my stay well in advance. 1120 00:56:38,958 --> 00:56:40,583 One of my seniors is here. 1121 00:56:40,875 --> 00:56:42,333 Though she studied Chemistry like me, 1122 00:56:42,625 --> 00:56:43,708 she's a journalist now. 1123 00:56:43,916 --> 00:56:45,500 Ramya Avani. She's in the Times newspaper. 1124 00:56:46,000 --> 00:56:47,958 God! You should read her articles. 1125 00:56:48,166 --> 00:56:49,833 Her name appears in newspapers sometimes. Have you seen it? 1126 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 Lower your voice, please. 1127 00:56:55,833 --> 00:56:58,666 You're not gonna die even if a jackfruit falls on your head. 1128 00:56:59,208 --> 00:57:01,000 -I just said some bad things about you. -Lower your voice. 1129 00:57:01,083 --> 00:57:02,208 Stop blabbering. 1130 00:57:02,875 --> 00:57:04,333 I had an assignment to complete this morning. 1131 00:57:05,125 --> 00:57:06,291 I'm all free now. 1132 00:57:07,708 --> 00:57:09,875 -So, how are things there? -Well, not too bad. 1133 00:57:10,166 --> 00:57:11,291 Everybody studies so hard. 1134 00:57:11,666 --> 00:57:13,916 I'm worried that I, too, will study hard and become a scientist. 1135 00:57:14,458 --> 00:57:17,000 And I guess I'll have to use a silencer even when I breathe. 1136 00:57:17,583 --> 00:57:19,375 This place looks like villain Amrish Puri's den. 1137 00:57:19,541 --> 00:57:20,666 Stop it. 1138 00:57:21,291 --> 00:57:22,916 Spare some topics to discuss when we meet. 1139 00:57:23,000 --> 00:57:24,833 There won't be any scarcity for that, dear. 1140 00:57:24,916 --> 00:57:26,500 I got lots and lots to tell you. 1141 00:57:26,625 --> 00:57:28,208 My work will be done around 4:00 p. m. 1142 00:57:28,666 --> 00:57:30,708 I'll come there. Let's go out together after that. 1143 00:57:31,333 --> 00:57:32,500 We have something for the evening. 1144 00:57:32,583 --> 00:57:33,750 Alright. Okay. 1145 00:57:36,291 --> 00:57:38,333 Amrish Puri's underground den. 1146 00:57:38,416 --> 00:57:40,500 A den with blinking lights. 1147 00:57:40,583 --> 00:57:42,416 A den where you can't talk. 1148 00:57:42,500 --> 00:57:44,000 A den where you shoot for fun. 1149 00:57:55,041 --> 00:57:56,166 So, that's the matter. 1150 00:57:57,041 --> 00:57:58,583 Dad finally gave up, right? 1151 00:57:59,125 --> 00:58:02,541 Then why did you extend your two-week internship to two months? 1152 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 What are you up to for these two months? Do you have any affairs? 1153 00:58:05,583 --> 00:58:07,166 Scram. Affair, it seems. 1154 00:58:07,625 --> 00:58:08,750 If I get into an affair, 1155 00:58:09,125 --> 00:58:10,750 I'll have to dress up as he suggests, 1156 00:58:10,833 --> 00:58:12,666 tell him wherever I go, 1157 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 give up my sleep, and message him all night. 1158 00:58:15,333 --> 00:58:16,166 Spare me. 1159 00:58:16,333 --> 00:58:17,416 What's this fishy deal, then? 1160 00:58:19,125 --> 00:58:22,125 Hey, there's a dream that I had quite recently. 1161 00:58:22,916 --> 00:58:24,166 I wanna follow that dream. 1162 00:58:25,416 --> 00:58:27,250 This visit to Kochi is the first step to that. 1163 00:58:27,833 --> 00:58:28,750 The first step. 1164 00:58:29,750 --> 00:58:31,666 The intro seems nice. Come to the point now. 1165 00:58:32,166 --> 00:58:33,833 The point is a bit insane. 1166 00:58:34,750 --> 00:58:35,916 Still… 1167 00:58:36,958 --> 00:58:38,250 I want to become a commentator. 1168 00:58:39,041 --> 00:58:40,625 -What? -What did you say? 1169 00:58:41,125 --> 00:58:42,041 Commentator. 1170 00:58:43,333 --> 00:58:44,375 Commentator, I said. 1171 00:58:44,791 --> 00:58:47,416 Commentator? Commenting what? 1172 00:58:47,541 --> 00:58:48,375 Football commentator. 1173 00:58:48,791 --> 00:58:51,291 The commentator for IFL football, which is gonna happen in the stadium here. 1174 00:58:51,666 --> 00:58:53,208 What? 1175 00:58:53,333 --> 00:58:55,625 Didn't you get her? Like our famous Mr. Damodar. 1176 00:58:55,875 --> 00:58:57,666 Ronaldo! Oh! 1177 00:58:57,750 --> 00:59:00,625 Watch This. In this universe… 1178 00:59:00,708 --> 00:59:01,833 Come on, stop it. 1179 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 -You continue. -It's somewhat like that. 1180 00:59:05,333 --> 00:59:06,958 I wanna do the commentary with such enthusiasm. 1181 00:59:08,208 --> 00:59:11,333 The listeners should witness the game listening to my commentary. 1182 00:59:12,333 --> 00:59:14,833 When a goal is scored, they should be as zealous as I am. 1183 00:59:15,666 --> 00:59:17,333 When a penalty kick is missed, 1184 00:59:17,625 --> 00:59:19,083 they should cry with me. 1185 00:59:20,666 --> 00:59:22,958 And thus, make them stay in that magic. 1186 00:59:23,333 --> 00:59:24,333 Awesome. 1187 00:59:24,500 --> 00:59:25,750 It's nice, dear. 1188 00:59:25,958 --> 00:59:27,333 I don't wanna disappoint you. 1189 00:59:27,708 --> 00:59:28,875 But it's not gonna work out. 1190 00:59:29,208 --> 00:59:31,250 You ought to learn Malayalam first. 1191 00:59:31,500 --> 00:59:33,958 Your Malabar Malayalam and formal Malayalam are two different things. 1192 00:59:35,958 --> 00:59:36,875 Here. Hold this. 1193 00:59:39,666 --> 00:59:41,541 -If this ground is the world, -Wow! 1194 00:59:41,625 --> 00:59:44,208 from its imaginary dividing line, from its equator… 1195 00:59:44,291 --> 00:59:49,083 It's amazing, right? 1196 01:00:05,958 --> 01:00:06,875 Hey. Get up. 1197 01:00:13,666 --> 01:00:14,791 Don't you have to go to work today? 1198 01:00:16,333 --> 01:00:18,500 I took two days off, saying I needed to find a place to stay. 1199 01:00:19,208 --> 01:00:20,041 As soon as I joined. 1200 01:00:20,416 --> 01:00:21,625 They're safe for two days. 1201 01:00:26,541 --> 01:00:27,458 Tea? 1202 01:00:27,666 --> 01:00:28,541 Yes, my dear. 1203 01:00:28,625 --> 01:00:29,916 What's this bribe for? 1204 01:00:30,500 --> 01:00:31,708 I need your help. 1205 01:00:32,208 --> 01:00:34,458 -You must know these people, right? -What's this? A to-do list? 1206 01:00:35,375 --> 01:00:38,166 Kerala Football Federation… 1207 01:00:38,583 --> 01:00:40,083 You're so determined? 1208 01:00:41,666 --> 01:00:42,541 Yeah. 1209 01:00:53,916 --> 01:00:55,791 -Brother. Isn't the president here? -Who? 1210 01:00:56,125 --> 01:00:57,916 Jayesh Nair, the federation president. 1211 01:00:58,083 --> 01:00:59,666 A meeting about the football tournament is going on. 1212 01:01:00,250 --> 01:01:01,958 -Oh. -It'll take some time to finish. 1213 01:01:02,375 --> 01:01:03,458 -Oh! -Shall we wait? 1214 01:01:03,916 --> 01:01:04,791 -Sure. -Alright. 1215 01:01:16,458 --> 01:01:18,750 If you have some work, go finish it first. I'll wait here. 1216 01:01:19,125 --> 01:01:20,666 -Will you be able to manage? -Yeah. 1217 01:01:22,416 --> 01:01:23,791 I had a task to finish. 1218 01:01:24,166 --> 01:01:25,416 If you can manage, it's okay. 1219 01:01:25,625 --> 01:01:26,500 Carry on. 1220 01:01:29,333 --> 01:01:31,333 Call me if you need anything. See you. 1221 01:02:22,250 --> 01:02:23,750 -You want some? -No, dear. 1222 01:02:23,833 --> 01:02:25,708 -You can take. I have more with me. -No, thanks. 1223 01:02:25,916 --> 01:02:27,583 -It's okay. You can take some. -No. 1224 01:02:28,583 --> 01:02:29,791 Seems like the meeting is over. 1225 01:02:30,333 --> 01:02:31,333 Sir's coming. 1226 01:02:31,541 --> 01:02:32,916 Check on that contract. 1227 01:02:33,000 --> 01:02:34,375 -I will. -About the catering at the stadium, 1228 01:02:34,458 --> 01:02:36,166 -give that to the guy I talked about. -No worries. 1229 01:02:36,666 --> 01:02:38,208 Sir, I am Fathima. 1230 01:02:38,708 --> 01:02:39,666 I am from Malappuram. 1231 01:02:40,458 --> 01:02:41,708 -Are you a student? -Yes. 1232 01:02:42,458 --> 01:02:45,458 Listen, the volunteers for IFL are not chosen via the federation. 1233 01:02:45,750 --> 01:02:47,375 -It's not that, sir. -Then? 1234 01:02:48,583 --> 01:02:51,916 I wanted to know the selection process for the commentators in IFL. 1235 01:02:52,208 --> 01:02:53,083 What? 1236 01:02:54,291 --> 01:02:56,208 -Selection for commentary? -Yes, sir. 1237 01:02:56,666 --> 01:02:58,333 Aren't those more serious matters? 1238 01:02:59,291 --> 01:03:00,375 -What's your name? -Fathima. 1239 01:03:01,000 --> 01:03:02,125 Lady Fathima, 1240 01:03:02,541 --> 01:03:05,166 this is a tournament with a business value of more than 1000 crores. 1241 01:03:05,500 --> 01:03:07,041 How much? How much? 1242 01:03:07,125 --> 01:03:08,000 Thousand crores. 1243 01:03:08,375 --> 01:03:09,750 Thousand crores. 1244 01:03:10,375 --> 01:03:13,041 Do you know how many zeroes are there in a thousand crores? 1245 01:03:13,291 --> 01:03:14,333 One, ten, hundred… 1246 01:03:14,416 --> 01:03:17,333 Do one thing. Enroll yourself here for the volunteer post. 1247 01:03:17,458 --> 01:03:19,500 You'll be called if there's any opportunity. Okay? 1248 01:03:21,166 --> 01:03:24,125 Then, you'll have the privilege to get on the ground and pick balls, okay? 1249 01:03:25,625 --> 01:03:27,500 No, sir. I'm not here to be a volunteer. 1250 01:03:27,958 --> 01:03:30,083 Is there any chance for commentary? 1251 01:03:31,083 --> 01:03:32,750 Sir. Can you please have a look at this? 1252 01:03:34,583 --> 01:03:35,541 Sir, please. 1253 01:03:36,000 --> 01:03:37,083 Can you please have a look? 1254 01:03:37,375 --> 01:03:40,000 Okay, get my phone number from here. You may send it to my number. 1255 01:03:41,041 --> 01:03:42,583 What did you do? 1256 01:03:43,000 --> 01:03:44,833 Did you see the way she was rolling like a ball? 1257 01:03:45,000 --> 01:03:47,458 She must've had a banana for breakfast. That must be why. 1258 01:03:49,166 --> 01:03:51,000 Don't do your regular tricks. 1259 01:03:55,583 --> 01:03:56,666 This is fantastic. 1260 01:03:57,083 --> 01:03:58,500 Even better than my commentary. 1261 01:03:59,083 --> 01:04:01,833 To tell you the truth, I don't remember how I was chosen to be a commentator. 1262 01:04:03,000 --> 01:04:05,375 The selection is made by IFL and that sports channel. 1263 01:04:06,250 --> 01:04:08,625 Anyway, it's in Mumbai where these things are decided. 1264 01:04:10,125 --> 01:04:11,000 But… 1265 01:04:11,333 --> 01:04:13,250 who is the decision maker for this? 1266 01:04:13,333 --> 01:04:14,250 One, Mr. Shiva. 1267 01:04:14,875 --> 01:04:16,166 Shiva has the final word. 1268 01:04:17,083 --> 01:04:18,791 I have seen him only during the selection process. 1269 01:04:18,916 --> 01:04:21,625 But I don't think my reference would help you much. 1270 01:04:21,791 --> 01:04:22,791 It'll be difficult to contact him. 1271 01:04:23,416 --> 01:04:25,041 If there's any possibility, please let us know. 1272 01:04:25,333 --> 01:04:26,166 Definitely. 1273 01:04:26,958 --> 01:04:27,916 -Alright. -Shall we go? 1274 01:04:29,625 --> 01:04:30,500 See you. 1275 01:04:34,416 --> 01:04:37,958 For the rights and benefits of the farmers of the high range. 1276 01:04:38,125 --> 01:04:40,208 To go ahead with more vigor. 1277 01:04:41,791 --> 01:04:44,291 {\an8}I sent some emails as per the info you gave. 1278 01:04:44,375 --> 01:04:45,958 {\an8}I tried looking into some contacts as well. 1279 01:04:46,458 --> 01:04:47,416 But no use. 1280 01:04:48,125 --> 01:04:49,291 We don't have any role in this. 1281 01:04:49,666 --> 01:04:50,916 It's the Star network that manages such things. 1282 01:04:51,416 --> 01:04:53,916 I'll try again. Will let you know if anything works out. 1283 01:04:54,125 --> 01:04:55,833 -I'll contact you. Okay? -Bye. 1284 01:04:55,916 --> 01:04:58,291 We request you. From the district of Kottayam. 1285 01:05:16,083 --> 01:05:18,000 {\an8}You have to resolve this matter, madam. This is the petition-- 1286 01:05:18,083 --> 01:05:19,000 {\an8}This isn't needed. 1287 01:05:19,166 --> 01:05:20,500 {\an8}I've already informed this, right? 1288 01:05:20,708 --> 01:05:22,125 {\an8}Satheesh, please collect it from him. 1289 01:05:22,708 --> 01:05:23,708 -Hey, Ramya. -Hi. 1290 01:05:24,041 --> 01:05:25,875 -How's it going? -All good, minister. 1291 01:05:26,166 --> 01:05:27,791 Isn't the town hall meeting at 3:00 p. m. ? 1292 01:05:27,916 --> 01:05:30,875 Yeah. It's been some days since I saw Mom. I'll be here for the next few days. 1293 01:05:30,958 --> 01:05:32,375 Ma'am, this is Fathima. 1294 01:05:32,458 --> 01:05:34,583 The one I told you about the other day. The commentator. 1295 01:05:34,666 --> 01:05:36,833 -I sent you a video as well. -Oh, she's the one. 1296 01:05:36,958 --> 01:05:38,416 -Your commentary is nice. -Thank you. 1297 01:05:38,500 --> 01:05:40,125 Ma'am, about what I asked you… 1298 01:05:40,375 --> 01:05:42,166 Hey, I have the same answer I told you on the phone. 1299 01:05:42,625 --> 01:05:43,833 It's just that this is the venue for the event. 1300 01:05:43,916 --> 01:05:45,666 But our government has no role in this. 1301 01:05:45,791 --> 01:05:48,333 And we could get a few VIP passes if we want. 1302 01:05:49,166 --> 01:05:51,000 Didn't you try meeting with Jayesh? 1303 01:05:53,166 --> 01:05:55,083 Well, he's the overall in charge of this. 1304 01:05:56,166 --> 01:05:57,833 And I'm telling you this because it's you. 1305 01:05:57,916 --> 01:05:59,791 This isn't gonna work out. It's quite difficult. 1306 01:06:00,416 --> 01:06:01,250 Alright. 1307 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 -Ma'am. -Ma'am. 1308 01:06:03,291 --> 01:06:05,000 -You wait here. I'll come now. -Okay. 1309 01:06:12,208 --> 01:06:14,875 Man, some people say that Evan's decision is right. 1310 01:06:14,958 --> 01:06:16,125 Some say it's wrong. 1311 01:06:16,958 --> 01:06:18,083 {\an8}What decision should I-- 1312 01:06:18,833 --> 01:06:19,750 What decision should I make? 1313 01:06:20,250 --> 01:06:21,291 See what happened now? 1314 01:06:22,208 --> 01:06:24,625 They're gonna import foreign referees to India. 1315 01:06:25,208 --> 01:06:27,416 What would the Indian referees do, then? Sit at home and… 1316 01:06:27,791 --> 01:06:31,041 -blow whistles? -Sir, I am Fathima. I… 1317 01:06:31,625 --> 01:06:32,916 You're such a trouble. 1318 01:06:33,125 --> 01:06:37,583 There's no point in asking my help for something that's not gonna happen. 1319 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 Stop roaming around here and go home. 1320 01:06:44,375 --> 01:06:46,916 Man, I wasn't asking the coach to leave. 1321 01:06:47,416 --> 01:06:49,000 It was that roach of a girl. 1322 01:06:52,166 --> 01:06:54,125 {\an8}Commentary? No chance. 1323 01:06:54,250 --> 01:06:56,583 {\an8}Dear, it's not as simple as you think. 1324 01:06:56,708 --> 01:06:59,041 Commentary? What's wrong with you? 1325 01:06:59,125 --> 01:07:00,833 It won't happen. It won't. 1326 01:07:00,916 --> 01:07:03,333 {\an8}Why? For what? We don't need it. 1327 01:07:03,416 --> 01:07:04,583 There are no announcements here. 1328 01:07:04,666 --> 01:07:05,500 No way, my dear. 1329 01:07:05,583 --> 01:07:08,833 {\an8}-How many times should I tell you? -It's not going to happen. 1330 01:07:09,166 --> 01:07:10,625 We don't need commentators. 1331 01:07:10,750 --> 01:07:13,041 No, that's impossible now! 1332 01:07:22,875 --> 01:07:23,916 You'll be discharged soon. 1333 01:07:24,333 --> 01:07:25,958 -Take off that cannula. -Okay. 1334 01:07:35,333 --> 01:07:37,250 -Was it quite expensive? -Yeah. 1335 01:07:37,583 --> 01:07:39,625 I sold my home and the land around it. 1336 01:07:40,166 --> 01:07:42,708 There's a cow left. I'm gonna sell it too. 1337 01:07:44,708 --> 01:07:45,666 Let it be. 1338 01:07:46,250 --> 01:07:47,291 What's your next plan? 1339 01:07:47,791 --> 01:07:49,458 Aren't you almost certain that it's not gonna work out? 1340 01:07:49,541 --> 01:07:50,458 So, better go home soon. 1341 01:07:50,666 --> 01:07:51,708 I've booked you a ticket. 1342 01:07:51,833 --> 01:07:53,541 Ticket? For me? 1343 01:07:53,625 --> 01:07:54,500 Yeah. 1344 01:07:54,666 --> 01:07:58,583 Rosie, you may leave if you don't like me staying here. 1345 01:07:58,958 --> 01:08:00,083 Fresh. 1346 01:08:00,166 --> 01:08:02,458 We have two more months before the tournament begins. Let's see. 1347 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 Maybe it won't work out. 1348 01:08:04,166 --> 01:08:06,166 But I can give it a shot. 1349 01:08:06,916 --> 01:08:09,041 No, we can't enter the gym now. 1350 01:08:09,125 --> 01:08:10,833 No, I'm not going to complain. 1351 01:08:11,291 --> 01:08:12,541 I have another way in mind. 1352 01:08:12,833 --> 01:08:14,333 After all, you're so obsessed with it, right? 1353 01:08:16,416 --> 01:08:18,375 But I can't trouble you that much, right? 1354 01:08:19,375 --> 01:08:20,708 I gotta find a small job. 1355 01:08:21,083 --> 01:08:23,333 Oh. So you're all set to see my doom? 1356 01:08:23,625 --> 01:08:24,875 There's still time left, right? 1357 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 Isn't it just the half-time? 1358 01:08:26,333 --> 01:08:27,375 Let's see if the doom comes. 1359 01:08:27,708 --> 01:08:29,750 Then, blow the whistle for the half-time. 1360 01:08:59,958 --> 01:09:02,458 We've finished going through all the members on this list. 1361 01:09:03,500 --> 01:09:05,833 From tomorrow, once more, repeat. 1362 01:09:43,500 --> 01:09:45,208 The street transforms into An endless sea 1363 01:09:45,291 --> 01:09:47,625 Burning dreams ripple upon its surface 1364 01:09:47,708 --> 01:09:49,958 Shadows meld into the shifting sands 1365 01:09:50,083 --> 01:09:52,708 The stadium overflows, The audience peeks through the wall 1366 01:09:53,083 --> 01:09:54,875 A downpour of fiery rain 1367 01:09:54,958 --> 01:09:57,208 You stand prepared for the battle 1368 01:09:57,291 --> 01:09:59,625 The game escalates, and you become one 1369 01:09:59,708 --> 01:10:02,708 God must now unveil a miracle profound 1370 01:10:40,208 --> 01:10:42,750 Warriors, weary and drenched in sweat 1371 01:10:42,875 --> 01:10:45,166 Countless battles ahead They must confront 1372 01:10:45,291 --> 01:10:47,541 Ashes engulf our mortal frames 1373 01:10:47,625 --> 01:10:50,000 As a chronic ache cries out From deep within 1374 01:10:50,083 --> 01:10:52,416 The ground roars with jubilant shouts 1375 01:10:52,500 --> 01:10:54,666 Eyes witness footballs soar high In the skies 1376 01:10:54,750 --> 01:10:57,250 This fierce energy within our souls 1377 01:10:57,333 --> 01:11:00,250 May it endure till our very last breath 1378 01:11:21,958 --> 01:11:24,291 Yeah, it's technically an administrative assistant post. 1379 01:11:24,416 --> 01:11:27,291 But you'll have to do all sorts of things here. All in all. 1380 01:11:27,500 --> 01:11:28,875 You may even have to assist the coach. 1381 01:11:29,458 --> 01:11:31,375 Football is our major focus. 1382 01:11:31,500 --> 01:11:32,833 But we do athletics too. 1383 01:11:33,583 --> 01:11:35,875 Things like the playground, matches, and football are glued to my mind. 1384 01:11:36,333 --> 01:11:38,666 I wasn't able to get hold of other jobs too. 1385 01:11:38,791 --> 01:11:40,500 That's when Ramya told me about you. 1386 01:11:40,750 --> 01:11:41,583 Thank you, ma'am. 1387 01:11:41,708 --> 01:11:43,791 Even the sight of a football rolling makes me happy. 1388 01:11:43,875 --> 01:11:45,458 We had a vacation camp here. 1389 01:11:45,583 --> 01:11:46,791 Ramya was here to cover it. 1390 01:11:46,875 --> 01:11:48,083 That's how I know Ramya. 1391 01:11:48,208 --> 01:11:49,791 She was my senior at college. 1392 01:11:49,958 --> 01:11:50,791 That's how I know her. 1393 01:11:51,166 --> 01:11:53,125 I mean, when I was in twelfth grade-- 1394 01:11:55,291 --> 01:11:56,833 -Sorry. -Why sorry? 1395 01:11:57,000 --> 01:11:58,041 I keep talking like this. 1396 01:11:58,125 --> 01:12:00,583 So what? It's nice to listen to you. 1397 01:12:00,666 --> 01:12:03,125 You keep talking. You can talk to the kids, too. 1398 01:12:03,375 --> 01:12:05,416 Talk, right? I'll do it as I can, ma'am. 1399 01:12:06,208 --> 01:12:07,750 To tell you the truth, we miss it here. 1400 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Then… 1401 01:12:10,458 --> 01:12:12,083 -What's it? -My boot's studs are gone. 1402 01:12:12,791 --> 01:12:14,541 They came off in just one round of running. Such useless ones. 1403 01:12:14,833 --> 01:12:16,041 Aren't those soft ground boots? 1404 01:12:16,291 --> 01:12:17,625 If you wear this and play on the turf, 1405 01:12:17,708 --> 01:12:19,416 not just the studs but your feet, too, may fall off. 1406 01:12:19,625 --> 01:12:21,958 -This is Fathima. Our new-- -Yeah, Ramya told me. 1407 01:12:22,041 --> 01:12:22,916 She called in the morning. 1408 01:12:24,000 --> 01:12:24,875 Solomon. 1409 01:12:25,416 --> 01:12:26,250 Solomon. 1410 01:12:27,000 --> 01:12:28,250 Did you pick a fight with the gym trainer? 1411 01:12:28,625 --> 01:12:29,458 I heard a case has been filed. 1412 01:12:29,750 --> 01:12:31,458 No case. We settled it at the hospital. 1413 01:12:31,541 --> 01:12:33,333 I'm asking you to just wait for a month. 1414 01:12:33,833 --> 01:12:35,416 After waiting this long-- 1415 01:12:36,583 --> 01:12:37,583 Otherwise, everything will be wasted. 1416 01:12:44,500 --> 01:12:45,666 Isn't he Solomon? 1417 01:12:45,875 --> 01:12:47,000 The one from I-League? 1418 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 Solomon Margaret? 1419 01:12:48,666 --> 01:12:51,041 My husband Job Thomas and he started this academy together. 1420 01:12:51,125 --> 01:12:53,250 Back then, kids used to come here just to see him. 1421 01:12:53,916 --> 01:12:55,375 Nowadays, they're leaving, all thanks to him. 1422 01:12:59,416 --> 01:13:00,541 He doesn't play anymore. 1423 01:13:00,708 --> 01:13:02,875 He just wears his boots and jogs around. 1424 01:13:03,041 --> 01:13:04,500 And then watch the game. 1425 01:13:05,041 --> 01:13:08,000 He thinks the kids would get demoralized if he plays. 1426 01:13:09,458 --> 01:13:10,416 Ma'am. 1427 01:13:11,041 --> 01:13:13,083 -He's a former Indian footballer-- -I know. 1428 01:13:13,166 --> 01:13:14,083 Pradeep sir, right? 1429 01:13:14,166 --> 01:13:16,958 Football-playing boys used to be my friends when I was a kid. 1430 01:13:17,541 --> 01:13:21,708 I still remember the lines from the newspaper they used to wrap their books. 1431 01:13:21,916 --> 01:13:24,916 The ball that hit the foot of Bhaichung Bhutia, who fell down, 1432 01:13:25,166 --> 01:13:28,458 reached the foot of Pradeep, Indian team's Moolamattam Power House. 1433 01:13:29,083 --> 01:13:31,250 The attacking soldier, the one designated by the coach. 1434 01:13:32,916 --> 01:13:34,291 Not bad. 1435 01:13:34,416 --> 01:13:35,708 People don't usually remember us. 1436 01:13:35,791 --> 01:13:37,458 Especially us, the mid-fielders. 1437 01:13:38,958 --> 01:13:40,666 Pradeep, this is Fathima. 1438 01:13:41,125 --> 01:13:43,083 -Take her. -What a goal! 1439 01:13:43,208 --> 01:13:46,291 The ball had bounced off Bhutia's leg and landed in front of Pradeep. 1440 01:13:46,458 --> 01:13:48,416 The ultimate powerhouse of Indian Football 1441 01:13:48,541 --> 01:13:51,291 Pradeep shot to the goalpost with a single loophole. 1442 01:13:56,791 --> 01:13:59,083 Hey. Don't ruin your throat gurgling. 1443 01:13:59,583 --> 01:14:00,833 Are you going to sing tomorrow? 1444 01:14:01,000 --> 01:14:02,541 It's just a small match. 1445 01:14:03,375 --> 01:14:04,625 How is it going at the academy? 1446 01:14:05,083 --> 01:14:05,916 Hey. 1447 01:14:06,000 --> 01:14:08,375 I saw Solomon there. Solomon Margaret. 1448 01:14:08,500 --> 01:14:10,583 When I called him to discuss about tomorrow's plan, he told me 1449 01:14:10,791 --> 01:14:12,083 about you lecturing him. 1450 01:14:13,250 --> 01:14:15,000 Wait, what about tomorrow? 1451 01:14:15,541 --> 01:14:17,958 Isn't it Solomon who recommended you for tomorrow's commentary? 1452 01:14:18,333 --> 01:14:19,916 I see. 1453 01:14:20,166 --> 01:14:21,500 I, too, was wondering… 1454 01:14:22,083 --> 01:14:23,458 how did it work all of a sudden 1455 01:14:23,541 --> 01:14:24,833 after they paid no attention to our previous attempts. 1456 01:14:25,416 --> 01:14:26,666 But isn't he expelled from the team? 1457 01:14:26,875 --> 01:14:29,333 That's something done via the sports council. 1458 01:14:29,500 --> 01:14:31,416 You should rock the show. Don't ruin my reputation. 1459 01:14:31,791 --> 01:14:33,416 Of course, I will hold up your reputation. 1460 01:14:34,000 --> 01:14:35,291 Even if it takes me to break my throat, 1461 01:14:35,375 --> 01:14:38,125 I'll yell in between that you helped me get this chance. 1462 01:14:43,458 --> 01:14:45,125 KERALA SCHOOL LEAGUE 1463 01:14:46,875 --> 01:14:48,708 There. They are the ones. 1464 01:14:48,791 --> 01:14:49,958 I mean, fry. Dried chili fry. 1465 01:14:50,041 --> 01:14:51,708 -It'll be awesome as a side dish. -Yeah. 1466 01:14:52,375 --> 01:14:55,041 Hey. Solomon asked us to… for the commentary. 1467 01:14:55,916 --> 01:14:56,958 Is she the one? 1468 01:14:58,583 --> 01:15:00,708 Didn't I tell you I'll get something done? 1469 01:15:00,958 --> 01:15:02,416 Why did you go with Solomon's recommendation then? 1470 01:15:02,500 --> 01:15:03,541 It's not like that. 1471 01:15:03,625 --> 01:15:05,458 I work in his academy now. 1472 01:15:05,875 --> 01:15:06,791 In Solomon's academy? 1473 01:15:06,875 --> 01:15:07,958 Yes. Not just that, 1474 01:15:08,291 --> 01:15:10,708 he recommended me as nothing worked out despite my attempts. 1475 01:15:11,125 --> 01:15:12,875 Not me. My friend Ramya suggested it to him. 1476 01:15:13,458 --> 01:15:15,458 She told Solomon about this, and so… 1477 01:15:16,375 --> 01:15:17,750 I don't know if anything will work out here. 1478 01:15:18,708 --> 01:15:20,000 Anyway, let me see. 1479 01:15:21,333 --> 01:15:22,250 But, sir… 1480 01:15:22,666 --> 01:15:25,916 Solomon told us he had already spoken to Mr. Jayesh, 1481 01:15:26,125 --> 01:15:27,125 so we came here. 1482 01:15:28,250 --> 01:15:29,333 Isn't there a match today? 1483 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 Hey, Fathima. 1484 01:15:31,666 --> 01:15:33,666 It's not Solomon who decides things here. 1485 01:15:34,041 --> 01:15:37,208 I thought of helping you, but you paid no attention to me. 1486 01:15:37,916 --> 01:15:39,916 When I tried to help you and message you, 1487 01:15:40,708 --> 01:15:41,583 no reply. 1488 01:15:43,208 --> 01:15:45,500 Let me talk to the president. 1489 01:15:45,750 --> 01:15:46,666 I'll let you know then. 1490 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 -Will it work? -Two pretty girls are here, sir. 1491 01:15:51,875 --> 01:15:53,125 Wanna do the commentary, it seems. 1492 01:15:53,208 --> 01:15:55,250 Yeah. I was told about this by the sports council. 1493 01:15:55,875 --> 01:15:57,916 Give this to her and ask her to anchor the event. 1494 01:15:59,875 --> 01:16:01,958 Listen. You're lucky. 1495 01:16:02,208 --> 01:16:05,791 Mr. Jayesh has agreed to make you do the introduction of the guests. 1496 01:16:06,791 --> 01:16:08,125 This is the list of guests. 1497 01:16:08,916 --> 01:16:10,375 I'm not here for that, sir. 1498 01:16:10,458 --> 01:16:11,791 I'm here to do the commentary for the match. 1499 01:16:12,041 --> 01:16:13,791 Solomon told me that he had informed you of this. 1500 01:16:14,166 --> 01:16:15,083 Oh, that's the thing? 1501 01:16:16,666 --> 01:16:18,708 Who said you can do the commentary? That loser? 1502 01:16:20,166 --> 01:16:22,166 Even he is of no value here. 1503 01:16:22,291 --> 01:16:23,958 Do you think we're just waiting for his orders? 1504 01:16:24,666 --> 01:16:25,916 I got a call from the Council. 1505 01:16:27,208 --> 01:16:29,625 I agreed to this, only because the Council suggested it. Got it? 1506 01:16:29,833 --> 01:16:31,333 Commentary isn't going to happen. 1507 01:16:32,333 --> 01:16:33,291 See, Fathima. 1508 01:16:33,666 --> 01:16:36,000 I wanted to tell you this when I saw you first. 1509 01:16:36,250 --> 01:16:38,750 Commentary is an activity with your voice. 1510 01:16:39,125 --> 01:16:40,625 When someone hits a goal on the ground, 1511 01:16:40,708 --> 01:16:42,333 or something happens, 1512 01:16:42,416 --> 01:16:45,625 you may have to do the commentary by lowering your pitch or shouting. 1513 01:16:45,708 --> 01:16:46,541 Got it? 1514 01:16:47,083 --> 01:16:49,625 You won't get such depth in a female voice. 1515 01:16:50,083 --> 01:16:51,000 Anyway, 1516 01:16:51,416 --> 01:16:53,916 have you seen any woman doing commentary in any of the World Cups? 1517 01:16:54,250 --> 01:16:55,083 No. 1518 01:16:55,458 --> 01:16:56,875 This is a man's zone. 1519 01:16:57,041 --> 01:16:58,916 Gender reservation isn't going to work here. 1520 01:17:03,708 --> 01:17:04,875 Here. Try this. 1521 01:17:05,000 --> 01:17:05,916 Anchoring. Just try. 1522 01:17:07,208 --> 01:17:09,708 This is a nice option. Right? 1523 01:17:09,875 --> 01:17:12,041 Not just that. You can be around the ball too. 1524 01:17:12,250 --> 01:17:13,458 This is quite a big chance. 1525 01:17:13,791 --> 01:17:14,708 You won't get it again. 1526 01:17:17,958 --> 01:17:19,541 Sir, this big chance of yours, 1527 01:17:19,916 --> 01:17:20,791 for me… 1528 01:17:21,333 --> 01:17:23,583 we women get several such chances. 1529 01:17:24,166 --> 01:17:26,166 Since childhood, if we wish for something, 1530 01:17:26,375 --> 01:17:28,125 ask for something we like, 1531 01:17:28,250 --> 01:17:30,208 or want to study what we like, such chances come up. 1532 01:17:30,875 --> 01:17:33,416 Saying that this is better than that, this is the better option, 1533 01:17:33,583 --> 01:17:35,041 you won't be able to do this, 1534 01:17:35,125 --> 01:17:36,708 so try something easier. 1535 01:17:37,458 --> 01:17:38,333 No, sir. 1536 01:17:39,375 --> 01:17:40,833 Please keep this big chance to yourself. 1537 01:17:42,208 --> 01:17:43,125 I want my chance only. 1538 01:17:44,458 --> 01:17:45,375 It's okay. 1539 01:17:45,583 --> 01:17:46,416 Come. 1540 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 I'm still angry with him. 1541 01:18:14,958 --> 01:18:16,541 Such losers are also there in my office. 1542 01:18:17,791 --> 01:18:19,500 I'm not able to reach Solomon. 1543 01:18:20,083 --> 01:18:21,291 Don't get angry. 1544 01:18:21,416 --> 01:18:22,500 We told him the problem. 1545 01:18:22,875 --> 01:18:24,541 -We should've slapped him. -What for? 1546 01:18:25,083 --> 01:18:26,833 We can sort things out just by talking. 1547 01:18:27,416 --> 01:18:30,166 We can avoid half of the fights if we say things to people's faces. 1548 01:18:30,791 --> 01:18:34,791 See. I have an even bigger nuisance to deal with now. 1549 01:18:35,083 --> 01:18:36,000 What? 1550 01:18:36,166 --> 01:18:37,791 -Remember that loser? -Who? 1551 01:18:37,958 --> 01:18:40,375 The scoundrel who's with the Football Federation president. 1552 01:18:41,250 --> 01:18:42,916 Didn't you see him today? The one in khadi clothes. 1553 01:18:43,000 --> 01:18:44,416 Oh. That guy? 1554 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 He keeps messaging me. 1555 01:18:47,000 --> 01:18:49,458 -Anything lewd? -Yeah. It wasn't so often till today. 1556 01:18:49,583 --> 01:18:50,916 But ever since we left that place today, 1557 01:18:51,000 --> 01:18:54,208 he says, "Let's meet, talk, find a solution for everything. " 1558 01:18:55,125 --> 01:18:56,708 He has asked me to go to his flat tomorrow. 1559 01:18:57,458 --> 01:18:58,750 Go to his flat? 1560 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 Yeah. 1561 01:19:00,416 --> 01:19:01,291 Scumbag. 1562 01:19:01,583 --> 01:19:03,291 When Solomon calls, I'll tell him this as well. 1563 01:19:03,375 --> 01:19:04,250 What for? 1564 01:19:04,416 --> 01:19:05,500 That's not necessary. 1565 01:19:05,666 --> 01:19:08,000 Why? Isn't it Solomon who asked you to call Jayesh? 1566 01:19:09,000 --> 01:19:11,666 Anyway, there's a limit to inviting someone and insulting them. 1567 01:19:12,208 --> 01:19:14,416 Why do we need a third person to sort out our things? 1568 01:19:14,958 --> 01:19:16,000 Deal with it as a lady. 1569 01:19:18,833 --> 01:19:20,416 What about we take a screenshot and post it on Facebook? 1570 01:19:20,500 --> 01:19:22,333 That's right. I also thought of it. 1571 01:19:22,916 --> 01:19:23,791 But not now. 1572 01:19:23,875 --> 01:19:25,375 I've agreed to meet him tomorrow. 1573 01:19:25,750 --> 01:19:26,666 At his flat? 1574 01:19:26,875 --> 01:19:27,791 What for? 1575 01:19:29,083 --> 01:19:29,958 How to kill a king? 1576 01:19:30,750 --> 01:19:31,625 It's simple. 1577 01:19:32,083 --> 01:19:33,125 Find his queen. 1578 01:19:47,208 --> 01:19:48,583 I knew that you'd come. 1579 01:19:48,875 --> 01:19:49,750 Please come in. 1580 01:19:59,208 --> 01:20:00,666 Spray… Jaguar. 1581 01:20:02,541 --> 01:20:03,416 Please, sit. 1582 01:20:04,166 --> 01:20:05,041 Please. 1583 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 Shall I get you some juice, Fathima? 1584 01:20:10,708 --> 01:20:12,166 In this situation, 1585 01:20:12,708 --> 01:20:14,541 grape honey is better. Right? 1586 01:20:17,708 --> 01:20:19,250 Let's have it after a while. Isn't that better? 1587 01:20:20,500 --> 01:20:21,375 Yeah. 1588 01:20:21,583 --> 01:20:22,500 Let's have it after a while. 1589 01:20:25,875 --> 01:20:27,333 Let me sit first. 1590 01:20:28,791 --> 01:20:29,708 Sorry. 1591 01:20:33,791 --> 01:20:35,625 Where are you from, Fathima? 1592 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 Malappuram. 1593 01:20:37,166 --> 01:20:38,208 Malappuram. 1594 01:20:42,083 --> 01:20:43,333 I saw the link you sent the other day. 1595 01:20:44,083 --> 01:20:45,083 To tell you the truth, 1596 01:20:45,500 --> 01:20:47,500 you don't seem like someone who speaks this much. 1597 01:20:48,125 --> 01:20:50,333 You seem to me like a teeny, tiny, silent kitten. 1598 01:20:52,916 --> 01:20:57,583 A kitten that we like to carry and caress. 1599 01:20:59,208 --> 01:21:00,166 Meow. 1600 01:21:00,250 --> 01:21:01,333 Naughty fellow. 1601 01:21:04,541 --> 01:21:08,000 There's no point in asking that useless president about the commentary. 1602 01:21:13,375 --> 01:21:14,375 It's Shiva from Star Network 1603 01:21:14,583 --> 01:21:15,833 who deals with those things. 1604 01:21:16,083 --> 01:21:16,958 Not the president. 1605 01:21:17,333 --> 01:21:19,666 There's a confidante of Shiva's. 1606 01:21:20,208 --> 01:21:21,416 It'll work out if you can convince him. 1607 01:21:22,000 --> 01:21:23,958 But he's a very serious person. 1608 01:21:25,500 --> 01:21:28,125 He doesn't get influenced so easily. 1609 01:21:29,916 --> 01:21:31,750 If you can persuade him somehow, 1610 01:21:32,666 --> 01:21:34,833 you'll be doing the commentary when the game happens. 1611 01:21:35,500 --> 01:21:36,708 -Who's that person? -Look. 1612 01:21:37,541 --> 01:21:38,666 Look here. 1613 01:21:42,208 --> 01:21:43,333 L. P. Gopakumar. 1614 01:21:45,250 --> 01:21:46,250 It's me. 1615 01:21:48,000 --> 01:21:48,875 Let me get you some juice. 1616 01:21:49,250 --> 01:21:51,291 This girl and her antics. 1617 01:21:51,375 --> 01:21:53,125 It would've lost the coolness. 1618 01:22:08,166 --> 01:22:10,541 I want to listen to your commentary live. 1619 01:22:13,375 --> 01:22:15,541 The care I showed you all this while… 1620 01:22:17,083 --> 01:22:18,166 I want the same in return. 1621 01:22:18,500 --> 01:22:20,166 So, I offer my full support. 1622 01:22:22,875 --> 01:22:23,750 Commentary, right? 1623 01:22:27,583 --> 01:22:28,416 Commentary. 1624 01:22:32,958 --> 01:22:35,791 Thinking that the goalkeeper would give in, the player comes with the ball, 1625 01:22:35,875 --> 01:22:38,708 crossing all the crooked paths and sprinting towards Fathima… 1626 01:22:38,791 --> 01:22:41,708 he is L. P. Gopakumar, the scoundrel from the Football Federation. 1627 01:22:42,500 --> 01:22:45,541 Before him, the opposing team presented their trump card. 1628 01:22:47,041 --> 01:22:49,375 That trump card is called Gopika Vinodini. 1629 01:22:49,583 --> 01:22:51,541 Gopika, who studies at St. Alberts College. 1630 01:22:52,916 --> 01:22:53,833 Wait… 1631 01:22:53,916 --> 01:22:55,375 -Isn't she your daughter, sir? -Yeah. 1632 01:22:55,625 --> 01:22:56,583 Right. 1633 01:22:56,791 --> 01:22:57,791 So, that's the thing. 1634 01:22:58,708 --> 01:22:59,750 The thing is, sir… 1635 01:23:02,041 --> 01:23:04,541 though Gopika wasn't the friend of this humble Fathima, 1636 01:23:04,625 --> 01:23:07,583 Fathima became friends with a couple of Gopika's friends, 1637 01:23:07,708 --> 01:23:09,875 and made Gopika her friend as well through a tactful move. 1638 01:23:10,708 --> 01:23:12,750 I message Gopika quite often these days, okay? 1639 01:23:14,750 --> 01:23:17,666 I sensed something wrong with your first message itself. 1640 01:23:18,166 --> 01:23:20,375 I guessed that you'd try to hit a goal. 1641 01:23:20,791 --> 01:23:23,416 It was evident from your face that you are shameless. 1642 01:23:23,875 --> 01:23:24,916 Don't you worry, sir. 1643 01:23:25,291 --> 01:23:29,083 This message hasn't reached Gopika's inbox yet, like a penalty. 1644 01:23:32,458 --> 01:23:33,416 Sir. 1645 01:23:33,666 --> 01:23:34,791 How's my live commentary? 1646 01:23:34,958 --> 01:23:37,333 -Good-- -How'd it be if I took a screenshot 1647 01:23:37,416 --> 01:23:39,708 of yesterday's message, posted it on Facebook, and tagged her? 1648 01:23:41,291 --> 01:23:42,250 Or… 1649 01:23:42,416 --> 01:23:44,125 how about sending it to her as a personal message? 1650 01:23:44,708 --> 01:23:45,875 -No need… -Yeah. 1651 01:23:46,916 --> 01:23:49,583 So you fouled by trying to hit on someone as young as your daughter. 1652 01:23:49,666 --> 01:23:52,333 And you're aware that whatever you did is heinous. 1653 01:23:52,416 --> 01:23:53,291 Yeah, I am aware. 1654 01:23:54,333 --> 01:23:56,791 If you do this again, even after my warning, 1655 01:23:57,083 --> 01:23:59,125 I'll take a red card and pin it on your chest. 1656 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 It was a minor slip on my side… 1657 01:24:02,583 --> 01:24:03,541 A minor slip? 1658 01:24:04,166 --> 01:24:05,041 This? 1659 01:24:05,208 --> 01:24:06,166 I'll have the evidence with me. 1660 01:24:07,000 --> 01:24:08,625 Don't do such hideous things again. 1661 01:24:09,083 --> 01:24:09,958 See you then. 1662 01:24:10,583 --> 01:24:11,875 Convey my regards to Gopika. 1663 01:24:11,958 --> 01:24:13,166 Sure. I will. 1664 01:24:14,500 --> 01:24:16,416 At what damn time did I even think of doing that. 1665 01:24:17,208 --> 01:24:18,291 Look. 1666 01:24:19,166 --> 01:24:21,458 Don't try to get back at me for saying these things, okay? 1667 01:24:21,541 --> 01:24:22,375 No, no. 1668 01:24:22,458 --> 01:24:23,916 Don't panic, just be cautious. 1669 01:24:30,875 --> 01:24:31,708 Solomon. 1670 01:24:36,625 --> 01:24:38,958 -How are you, champion? -All good. How are you? 1671 01:24:39,166 --> 01:24:40,208 So nice to see you. 1672 01:24:40,458 --> 01:24:41,416 Yeah, good. 1673 01:24:41,708 --> 01:24:43,041 Fathima, this is Vijay John. 1674 01:24:43,291 --> 01:24:44,416 A big shot in IFL. 1675 01:24:45,041 --> 01:24:47,250 No, no. I'm not a big shot or anything of that sort. 1676 01:24:47,500 --> 01:24:49,875 I just stay with the team, handle their transport, 1677 01:24:50,166 --> 01:24:52,041 you know, like a minor logistics partner. 1678 01:24:53,291 --> 01:24:55,000 Champion, as you said, 1679 01:24:55,875 --> 01:24:58,541 the decision-makers are the broadcasting channels. Okay? 1680 01:24:59,625 --> 01:25:01,625 And the name you got is the correct one. Shiva. 1681 01:25:02,833 --> 01:25:06,708 But now, he's at a bad stage after a personal tragedy. 1682 01:25:07,625 --> 01:25:09,291 His wife died six months ago. 1683 01:25:09,625 --> 01:25:12,041 He's living alone now with his child. 1684 01:25:13,291 --> 01:25:15,083 Anyway, I'll talk to him. Okay? 1685 01:25:15,333 --> 01:25:16,250 Thank you, sir. 1686 01:25:16,541 --> 01:25:18,458 I never expected that I'd reach this close. 1687 01:25:19,000 --> 01:25:20,666 -And now… -See, Fathima. 1688 01:25:20,958 --> 01:25:23,625 Your commentary is good. It's quite amazing, actually. Okay? 1689 01:25:24,625 --> 01:25:25,458 But… 1690 01:25:26,000 --> 01:25:29,333 I don't think that'd help you to do commentary in IFL. 1691 01:25:30,833 --> 01:25:33,333 The process of becoming a commentator is different altogether. 1692 01:25:33,750 --> 01:25:35,500 Anyway, next Monday, 1693 01:25:35,583 --> 01:25:36,625 I mean, the day after tomorrow, 1694 01:25:37,208 --> 01:25:39,625 the IFL organizing committee's meeting is taking place. 1695 01:25:40,041 --> 01:25:41,416 And Shiva will be there. 1696 01:25:41,958 --> 01:25:43,583 So, I'll talk to him. 1697 01:25:45,541 --> 01:25:48,000 You try to meet Shiva. Okay? 1698 01:25:48,333 --> 01:25:49,416 Thank you, sir. 1699 01:26:06,083 --> 01:26:07,541 Hello. Where are you going? 1700 01:26:07,833 --> 01:26:08,666 Inside. 1701 01:26:08,833 --> 01:26:10,125 Isn't the IFL meeting happening here? 1702 01:26:10,500 --> 01:26:11,875 I got an appointment to see someone who came for the meeting. 1703 01:26:11,958 --> 01:26:13,958 -You can't go in. -They've asked me to come in the morning. 1704 01:26:14,041 --> 01:26:16,041 You can't go in. A meeting is happening. 1705 01:26:17,708 --> 01:26:20,333 Then you can inform them. My name's Fathima Noorjahan. 1706 01:26:20,500 --> 01:26:22,291 I'm someone who does football commentary. 1707 01:26:22,791 --> 01:26:24,458 Commentary? For our football? 1708 01:26:25,250 --> 01:26:27,125 See, we received some complaints. 1709 01:26:27,583 --> 01:26:29,625 We don't want to ruin the name of the tournament. 1710 01:26:30,625 --> 01:26:33,041 So be careful about the tenders and contracts. 1711 01:26:33,250 --> 01:26:34,333 You get me? 1712 01:26:41,666 --> 01:26:44,041 -Hello. -Sir, a girl's here. 1713 01:26:44,500 --> 01:26:47,166 To see someone who came from Bombay for the meeting. 1714 01:26:47,416 --> 01:26:49,083 -She said Shiva or something-- -A girl? 1715 01:26:49,666 --> 01:26:51,416 Ask her name and tell me. 1716 01:26:51,541 --> 01:26:52,791 -What's your name? -Fathima. 1717 01:26:53,500 --> 01:26:54,875 Sir, she said it's Fathima. 1718 01:26:55,041 --> 01:26:56,000 Hang up. 1719 01:26:56,083 --> 01:26:57,666 I'm all doomed here and… 1720 01:26:57,750 --> 01:26:59,750 If you let her in, I'll terminate you. 1721 01:26:59,833 --> 01:27:00,666 -Okay, sir. -Cut the call. 1722 01:27:02,458 --> 01:27:03,416 What's it, man? 1723 01:27:04,000 --> 01:27:06,250 Sir, that was… Sorry, madam. 1724 01:27:06,708 --> 01:27:08,000 Some internal issues. 1725 01:27:08,083 --> 01:27:09,083 Didn't I hear a lot? 1726 01:27:09,416 --> 01:27:10,833 Leave. Leave. 1727 01:27:11,291 --> 01:27:13,416 -What's it? To whom did you talk? -Mr. Jayesh. 1728 01:27:14,208 --> 01:27:15,875 What's it to you, whoever that is? Come on, leave. 1729 01:27:16,625 --> 01:27:18,000 -What did he say? -Leave. 1730 01:27:18,083 --> 01:27:20,000 No cuss words. But asked me not to send you in. 1731 01:27:20,458 --> 01:27:22,083 Leave. Come on. 1732 01:27:25,833 --> 01:27:26,833 Leave. 1733 01:27:27,333 --> 01:27:28,833 Do you have any issues if I wait here? 1734 01:27:29,125 --> 01:27:31,125 I'll lose my job if they see you when they come out. 1735 01:27:31,333 --> 01:27:32,875 Please. Stand there. 1736 01:27:33,833 --> 01:27:34,708 Go. 1737 01:27:49,833 --> 01:27:50,875 Thanks, brother. 1738 01:28:06,958 --> 01:28:08,166 They left. 1739 01:28:08,708 --> 01:28:11,000 Thank God. They didn't see you. 1740 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 I would've lost my job. 1741 01:28:13,041 --> 01:28:14,833 What did you do, brother? 1742 01:28:15,583 --> 01:28:17,291 Where the hell is she coming from? 1743 01:28:21,291 --> 01:28:22,291 I couldn't meet him. 1744 01:28:23,416 --> 01:28:25,500 Didn't I tell you about Shiva's schedule? 1745 01:28:26,833 --> 01:28:29,166 See, you can't catch him this season. 1746 01:28:30,833 --> 01:28:34,041 I think he's going to Portugal today or tomorrow or something. Okay? 1747 01:28:34,583 --> 01:28:37,166 He's got meetings regarding the streaming of matches there. 1748 01:28:38,416 --> 01:28:39,416 I can't do anything. 1749 01:28:40,583 --> 01:28:42,541 And about that Football Federation President Jayesh, 1750 01:28:43,166 --> 01:28:45,250 if he's the one troubling you, 1751 01:28:45,375 --> 01:28:46,416 fix that problem first. 1752 01:28:47,000 --> 01:28:48,208 What is this, champion? 1753 01:28:53,208 --> 01:28:54,166 Listen to me. 1754 01:28:57,000 --> 01:29:00,750 For the catering contract at the stadium during the matches, 1755 01:29:01,083 --> 01:29:03,125 I asked them for 40 lakh rupees. 1756 01:29:04,666 --> 01:29:05,875 They were annoyed at first. 1757 01:29:06,541 --> 01:29:07,666 But when I further insisted, 1758 01:29:08,291 --> 01:29:09,208 it worked out. 1759 01:29:24,916 --> 01:29:26,750 Dare they mess with us. 1760 01:29:27,833 --> 01:29:29,416 Hey, Solomon. 1761 01:29:35,250 --> 01:29:37,291 This is for everything. Everything. 1762 01:29:38,583 --> 01:29:39,500 Got it? 1763 01:29:41,208 --> 01:29:42,375 Rascals. 1764 01:29:49,333 --> 01:29:50,333 I had this up my sleeve for long. 1765 01:29:51,750 --> 01:29:53,833 Just one dialogue, just one punch. Clean field. 1766 01:29:54,208 --> 01:29:55,708 Who said? Do you know? 1767 01:29:56,083 --> 01:29:59,416 Even wars are ended by discussions across a table. 1768 01:30:00,166 --> 01:30:01,708 Yet you think a punch will solve it all. 1769 01:30:02,666 --> 01:30:04,500 Anyway, I did what I had to. Nobody got to know about this. 1770 01:30:05,166 --> 01:30:07,458 He won't tell it to anybody as it's shameful for him. 1771 01:30:08,416 --> 01:30:09,458 My dear Pathu. , 1772 01:30:09,583 --> 01:30:11,583 -don't you spread this news now. -Fathima. 1773 01:30:14,416 --> 01:30:15,416 Oh no! 1774 01:30:15,958 --> 01:30:17,250 Hold this. Please take care of this. 1775 01:30:18,458 --> 01:30:19,666 First, Kerala FC. 1776 01:30:20,375 --> 01:30:21,500 Later, I-League. 1777 01:30:21,833 --> 01:30:24,958 When everybody thought that he'd be selected for the IFL, 1778 01:30:26,166 --> 01:30:27,041 that happened. 1779 01:30:27,125 --> 01:30:29,250 He was caught for doping while playing in the I-League. 1780 01:30:30,041 --> 01:30:32,166 The anti-doping agency has banned him now. 1781 01:30:32,875 --> 01:30:34,541 -It's been a year now. -Yeah, I know. 1782 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 I read a lot of news about this. 1783 01:30:37,208 --> 01:30:38,416 But didn't it happen a long time ago? 1784 01:30:38,875 --> 01:30:40,166 Can't he try to make a comeback? 1785 01:30:40,625 --> 01:30:43,166 It's easy to say but not so easy to do. 1786 01:30:43,750 --> 01:30:46,875 When the whole world tries to knock you down for something you didn't even do, 1787 01:30:47,750 --> 01:30:50,666 it's not so simple to recover from that, Fathima. 1788 01:30:51,250 --> 01:30:52,208 Means? 1789 01:30:53,291 --> 01:30:54,166 Means… 1790 01:30:55,875 --> 01:30:57,333 Means that was cheating. 1791 01:30:58,041 --> 01:30:59,416 The doctor from their team 1792 01:31:00,083 --> 01:31:01,750 did that for someone else. 1793 01:31:01,916 --> 01:31:03,750 They say Jayesh is also involved in it. 1794 01:31:04,291 --> 01:31:05,875 The medicine the doctor gave him while he was sick 1795 01:31:07,041 --> 01:31:09,125 contained anabolic steroids. 1796 01:31:09,416 --> 01:31:12,666 It was caught later, and the doctor was expelled. But… 1797 01:31:12,750 --> 01:31:14,208 Solomon's ban wasn't lifted. 1798 01:31:14,416 --> 01:31:16,333 The decision about that will come in another month. 1799 01:31:16,583 --> 01:31:18,125 And he's getting into new troubles amid that. 1800 01:31:18,333 --> 01:31:19,708 That's what I told him as well. 1801 01:31:20,208 --> 01:31:21,750 Getting into unnecessary trouble, for my sake. 1802 01:31:25,125 --> 01:31:26,416 He can't be blamed. 1803 01:31:26,583 --> 01:31:28,083 He was under treatment for severe depression. 1804 01:31:30,375 --> 01:31:31,333 Let it be. 1805 01:31:31,833 --> 01:31:33,500 You're going home for four days, what are your plans? 1806 01:31:33,666 --> 01:31:36,083 A small deal with the Malappuram Football Federation. 1807 01:31:36,208 --> 01:31:37,791 An inter-district school tournament. 1808 01:31:37,958 --> 01:31:39,041 Just go there and prattle something. 1809 01:31:39,541 --> 01:31:41,583 Oh, so you're gonna earn some bucks. 1810 01:31:41,708 --> 01:31:43,041 The football matches in my town, 1811 01:31:43,250 --> 01:31:44,333 it's altogether a different level of fun. 1812 01:31:48,166 --> 01:31:49,875 Mom, it's finished. 1813 01:31:50,000 --> 01:31:51,458 Serve her one more. 1814 01:31:51,833 --> 01:31:52,791 What's this, Pathu? 1815 01:31:53,000 --> 01:31:54,333 Were you starving there? 1816 01:31:54,583 --> 01:31:56,458 This is a dish made by my mom. 1817 01:31:56,541 --> 01:31:58,125 Enough. Stop it. 1818 01:31:58,500 --> 01:31:59,833 You just need to pour some water now. 1819 01:31:59,916 --> 01:32:01,625 The soap of your flattering has lathered up well. 1820 01:32:02,000 --> 01:32:02,833 Have some curry. 1821 01:32:04,000 --> 01:32:07,166 Hurry up, Fathima Noorjahan. The car is ready. Make it fast. 1822 01:32:07,291 --> 01:32:09,166 -Let her eat in peace. -Yeah, let her. 1823 01:32:09,333 --> 01:32:10,458 What's up with the car? 1824 01:32:10,875 --> 01:32:11,791 Where are you off to? 1825 01:32:11,875 --> 01:32:13,541 Today is the zone final of IST. 1826 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 So, she's the one doing commentary. 1827 01:32:16,083 --> 01:32:17,250 The Federation has invited her. 1828 01:32:21,125 --> 01:32:21,958 Wait, Dad. 1829 01:32:22,041 --> 01:32:24,416 Isn't Uncle Ahmed from the Federation your friend? 1830 01:32:26,041 --> 01:32:27,375 They used to play together at Mambaram. 1831 01:32:27,500 --> 01:32:29,166 I know. Tornado Muneer. 1832 01:32:29,500 --> 01:32:30,458 It was that era's game. 1833 01:32:31,250 --> 01:32:34,166 From Kannur Sree Narayana to Trivandrum GV, 1834 01:32:34,250 --> 01:32:35,833 I've gone with all these teams to play and to watch the game. 1835 01:32:36,458 --> 01:32:38,083 Ahmed could carry that passion forward. 1836 01:32:38,250 --> 01:32:39,291 He was capable enough for that. 1837 01:32:39,666 --> 01:32:41,750 We are too. You come with us, Dad. 1838 01:32:42,166 --> 01:32:44,208 You haven't heard my commentary, right? It'd be fun. 1839 01:32:44,458 --> 01:32:45,666 You can boast in front of Uncle Ahmed. 1840 01:32:47,166 --> 01:32:48,625 No. You carry on. 1841 01:32:49,791 --> 01:32:51,291 Well, when are you going? 1842 01:32:52,000 --> 01:32:52,916 In a while. 1843 01:32:53,041 --> 01:32:54,958 You just change and come, Dad. Let's go. 1844 01:32:56,250 --> 01:32:58,208 Come, Dad. Let's have some fun. 1845 01:32:58,333 --> 01:32:59,250 Right? 1846 01:32:59,708 --> 01:33:01,416 Come on. Shall I also come? 1847 01:33:01,583 --> 01:33:03,875 Let's listen to her commentary. It'll be fun. 1848 01:33:05,541 --> 01:33:06,375 Please, Dad. 1849 01:33:06,458 --> 01:33:07,791 Go ahead, Muneer. 1850 01:33:14,166 --> 01:33:16,125 Wow. There's a hoarding with Chatterbox's photo. 1851 01:33:17,791 --> 01:33:19,416 Hi, Jayan. Where's Uncle Ahmed? 1852 01:33:19,833 --> 01:33:22,791 The day before yesterday, he invited me and he's not answering the calls today. 1853 01:33:22,875 --> 01:33:23,791 He must be busy, right? 1854 01:33:23,875 --> 01:33:25,375 Uncle Ahmed is there. But you don't go there. 1855 01:33:25,791 --> 01:33:26,625 Why? 1856 01:33:26,708 --> 01:33:28,375 Nothing. Let's not have your commentary today. 1857 01:33:28,750 --> 01:33:30,416 Let's do it another time. Skip it for today. 1858 01:33:30,500 --> 01:33:33,041 What's this? I came here because Uncle Ahmed invited me. 1859 01:33:33,125 --> 01:33:34,250 What happened? Found someone new? 1860 01:33:34,333 --> 01:33:35,375 No, there's nobody. 1861 01:33:35,708 --> 01:33:36,708 But it's not gonna work out. 1862 01:33:36,833 --> 01:33:37,750 What's wrong, Jayan? 1863 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 What's the problem? 1864 01:33:39,833 --> 01:33:41,041 {\an8}There's a small problem, Asi. 1865 01:33:41,458 --> 01:33:42,750 Take her and leave now. I'll call you. 1866 01:33:42,833 --> 01:33:44,583 What's the matter, Jayan? Let me go check. 1867 01:33:44,750 --> 01:33:46,125 I'll leave only after meeting Uncle Ahmed. 1868 01:33:46,375 --> 01:33:47,333 -Asi… -Come with me, Dad. 1869 01:33:47,875 --> 01:33:48,750 Pathu… 1870 01:33:48,833 --> 01:33:49,791 What's the matter? 1871 01:33:49,916 --> 01:33:51,333 Ask her not to go inside now. 1872 01:34:00,625 --> 01:34:01,625 You're here? 1873 01:34:01,916 --> 01:34:03,250 So, this is the reason. 1874 01:34:04,041 --> 01:34:05,833 This is the reason for keeping me away, right? 1875 01:34:05,958 --> 01:34:07,916 You invited me here, right? And now? 1876 01:34:08,791 --> 01:34:09,625 And now? 1877 01:34:09,958 --> 01:34:11,166 And now, you'll go back. 1878 01:34:11,750 --> 01:34:13,708 Forget commentary, you won't even enter this stadium. 1879 01:34:14,000 --> 01:34:16,875 Not just here. Any stadium managed by the federation's funds. 1880 01:34:16,958 --> 01:34:18,041 Who's he to say that, Uncle? 1881 01:34:18,125 --> 01:34:19,083 -Asi… -What's his problem? 1882 01:34:19,291 --> 01:34:22,000 Ask her if you wanna know the problem. 1883 01:34:22,500 --> 01:34:26,416 Just understand that he has the right to stop her from entering this stadium. 1884 01:34:26,791 --> 01:34:28,416 Isn't this a small thing? 1885 01:34:28,625 --> 01:34:30,250 They're here to watch the match. 1886 01:34:30,333 --> 01:34:31,791 Are you still out of your senses? 1887 01:34:32,208 --> 01:34:34,750 Either the federation's fund or her commentary. 1888 01:34:34,833 --> 01:34:35,791 Choose either one. 1889 01:34:36,041 --> 01:34:36,875 Let it be, Uncle Ahmed. 1890 01:34:36,958 --> 01:34:38,500 -Don't beg in front of him for my sake. -Pathu. 1891 01:34:38,666 --> 01:34:40,000 He is pure venom. 1892 01:34:40,583 --> 01:34:42,625 And sir, you're not the end of this world, right? 1893 01:34:42,958 --> 01:34:44,041 I'll find my own way. 1894 01:34:44,375 --> 01:34:46,208 -Pathu, stop. -You find your own way. 1895 01:34:46,541 --> 01:34:47,625 But it's gonna be the end of you. 1896 01:34:48,041 --> 01:34:50,958 The voice of someone like you, won't be heard on any grounds, anymore. 1897 01:34:55,291 --> 01:34:56,875 And that fella of yours, Solomon. 1898 01:34:57,375 --> 01:34:59,166 I'll make sure to pay him back. 1899 01:35:00,791 --> 01:35:01,625 Come. 1900 01:35:02,541 --> 01:35:03,416 President… 1901 01:35:04,291 --> 01:35:06,333 What's Pathu up to, Muneer? 1902 01:35:06,416 --> 01:35:09,208 They're not normal people. They're the underworld. 1903 01:35:09,500 --> 01:35:12,500 Don't try to mess with people out of our league. Okay? 1904 01:35:16,916 --> 01:35:17,791 Dad. 1905 01:35:18,375 --> 01:35:20,458 -Pathu… -Come. 1906 01:35:36,083 --> 01:35:37,458 I've told you several times 1907 01:35:37,583 --> 01:35:38,666 not to go beyond your limits. 1908 01:35:39,083 --> 01:35:40,208 Where do you think you stand? 1909 01:35:40,833 --> 01:35:42,500 You ought to be scared of such people. 1910 01:35:43,041 --> 01:35:44,250 What a mess you've made, Pathu! 1911 01:35:44,458 --> 01:35:46,541 It's not like our low-budget tournaments. 1912 01:35:46,833 --> 01:35:48,083 They're big shots. 1913 01:35:48,375 --> 01:35:49,625 Who are you to argue with them? 1914 01:35:50,416 --> 01:35:51,958 Tell us what happened there. 1915 01:35:53,291 --> 01:35:54,416 You lost your speech now? 1916 01:35:56,541 --> 01:35:58,666 I went to them asking for a chance to do the commentary for IFL. 1917 01:35:59,458 --> 01:36:01,583 But they said women aren't capable enough to do that, 1918 01:36:01,666 --> 01:36:03,208 insulted me, and said bad things to me. 1919 01:36:04,208 --> 01:36:05,083 I did the same then. 1920 01:36:06,000 --> 01:36:07,291 Wait. Where to do the commentary? 1921 01:36:07,583 --> 01:36:08,541 At IFL? 1922 01:36:08,958 --> 01:36:10,125 Have you gone crazy? 1923 01:36:10,416 --> 01:36:11,791 Or have you lost your senses? 1924 01:36:12,250 --> 01:36:13,916 I'm telling you again and again. 1925 01:36:14,041 --> 01:36:15,333 Your dad, and him, 1926 01:36:15,416 --> 01:36:16,916 we're normal mechanics, Pathu. 1927 01:36:17,041 --> 01:36:18,333 Just have some sense and think about it. 1928 01:36:19,791 --> 01:36:20,791 It's all your fault. 1929 01:36:21,166 --> 01:36:23,791 She was just blabbering and you encouraged her. 1930 01:36:23,916 --> 01:36:25,125 Now she thinks she's some big shot. 1931 01:36:26,000 --> 01:36:28,625 Messing with them would cause further troubles, Pathu. 1932 01:36:28,750 --> 01:36:30,333 They're of a different league altogether. 1933 01:36:30,416 --> 01:36:31,833 Involved in politics and business. 1934 01:36:31,958 --> 01:36:33,250 Why don't you understand that? 1935 01:36:34,125 --> 01:36:35,875 -What kind of commentary are you doing? -Dear… 1936 01:36:36,708 --> 01:36:37,916 Watching the TV and blabbering? 1937 01:36:38,250 --> 01:36:40,666 Or texting your friends on the phone? 1938 01:36:41,250 --> 01:36:42,666 Or when guests come to our house, 1939 01:36:42,750 --> 01:36:45,208 asking them questions without even giving them breathing space? 1940 01:36:46,541 --> 01:36:48,166 In the tournament where random guys play, 1941 01:36:48,250 --> 01:36:51,458 you think just reading out their names makes you something big? 1942 01:36:52,750 --> 01:36:55,208 Just listen to my commentary once, Dad. 1943 01:36:55,291 --> 01:36:57,541 Can you stop it? Don't say anything about it. 1944 01:36:58,125 --> 01:36:59,583 To hell with her football and commentary. 1945 01:37:01,708 --> 01:37:03,333 What do you think where I got this from, Dad? 1946 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 In Areekode Ground, where they wept hard from defeats, 1947 01:37:09,541 --> 01:37:11,666 the Malappuram Morning Star team stepped in once again, 1948 01:37:11,750 --> 01:37:13,666 with a bunch of new players with no hopes of winning. 1949 01:37:18,208 --> 01:37:21,958 In the 17th minute, Sali Moideen, the goalkeeper from Ringo Star Team 1950 01:37:22,458 --> 01:37:24,125 kicked the ball from the goal post, 1951 01:37:24,208 --> 01:37:26,583 and a lean foot stopped it at the central forward, 1952 01:37:27,125 --> 01:37:29,000 thus starting the glorious history of Morning Star. 1953 01:37:33,333 --> 01:37:35,208 Like diving into River Chaliyar, 1954 01:37:35,750 --> 01:37:37,875 he dived past three defenders 1955 01:37:37,958 --> 01:37:39,708 and hit the goal from 50 feet away. 1956 01:37:39,833 --> 01:37:42,541 That central forward player's goal still has a name of its own. 1957 01:37:44,833 --> 01:37:46,083 Lean Tornado. 1958 01:37:47,250 --> 01:37:49,583 Tornado Muneer, the one with jersey number six, 1959 01:37:50,416 --> 01:37:52,125 thus marked his name in the history of football. 1960 01:37:55,500 --> 01:37:57,791 Please stand by me at least once, Dad. 1961 01:38:14,500 --> 01:38:15,416 Pathu. 1962 01:38:22,916 --> 01:38:24,166 Sorry, I am a bit late. 1963 01:38:29,083 --> 01:38:29,958 Listen. 1964 01:38:30,500 --> 01:38:31,750 Brighten up your face a bit. 1965 01:38:32,125 --> 01:38:33,583 And open the zip of your mouth too. 1966 01:38:33,791 --> 01:38:35,291 We're going for an important thing. 1967 01:38:35,541 --> 01:38:36,416 What? 1968 01:38:36,541 --> 01:38:38,625 There's something, Chatterbox. It's a surprise. 1969 01:38:39,375 --> 01:38:41,375 -Stop chattering, and tell me. -I will. 1970 01:38:42,333 --> 01:38:45,291 And, Shiva's Facebook and Instagram profiles, 1971 01:38:45,500 --> 01:38:46,916 I've sent you those links on WhatsApp. 1972 01:38:47,166 --> 01:38:48,125 Really? 1973 01:38:48,791 --> 01:38:50,625 -Where did you find it from? -Somebody sent me. 1974 01:38:50,708 --> 01:38:52,333 Shall I try sending him my commentary's YouTube video? 1975 01:38:53,791 --> 01:38:54,958 Let's go and meet them 1976 01:39:06,041 --> 01:39:08,083 Damn. Is this loser also here? 1977 01:39:08,666 --> 01:39:09,541 Come. 1978 01:39:12,666 --> 01:39:13,791 Hey, Ramya. 1979 01:39:15,125 --> 01:39:16,000 Fathima. 1980 01:39:16,500 --> 01:39:17,583 Hi. Prashant. 1981 01:39:18,083 --> 01:39:18,958 Have a seat. 1982 01:39:19,916 --> 01:39:21,958 Hey, your commentary was fantastic. 1983 01:39:22,666 --> 01:39:23,833 Ramya sent me the link. 1984 01:39:24,000 --> 01:39:26,083 He is Prashant. He's a sports reporter. 1985 01:39:26,708 --> 01:39:28,250 -He is Alex Kurian. -Hi. 1986 01:39:28,541 --> 01:39:29,458 He's into crime reporting. 1987 01:39:29,833 --> 01:39:32,166 It's Prashant who gave me Shiva's Instagram ID. 1988 01:39:32,750 --> 01:39:33,583 Thanks. 1989 01:39:33,875 --> 01:39:35,125 -Come. Let's sit outside. -Okay. 1990 01:39:43,375 --> 01:39:47,208 See, Shiva is the deputy broadcast director of IFL. 1991 01:39:47,291 --> 01:39:50,833 Which means he deals with all aspects of the game right from the live telecast. 1992 01:39:51,416 --> 01:39:52,875 And, about the thing she mentioned. 1993 01:39:53,250 --> 01:39:54,500 From what I know, 1994 01:39:54,583 --> 01:39:57,875 apart from hiring some experienced commentators such as Shaiju Damodaran, 1995 01:39:58,208 --> 01:40:01,375 no sort of auditions or interviews for freshers have happened till now. 1996 01:40:01,958 --> 01:40:04,166 I tried a lot to meet Shiva. But I couldn't. 1997 01:40:04,458 --> 01:40:06,291 Even Mr. Shaiju couldn't get me in touch with him. 1998 01:40:06,375 --> 01:40:09,041 He's a peculiar type, I heard. 1999 01:40:09,208 --> 01:40:10,041 That's okay. 2000 01:40:10,125 --> 01:40:11,958 I had gone for a program that Solomon recommended. 2001 01:40:12,083 --> 01:40:13,000 To do the commentary. 2002 01:40:13,500 --> 01:40:14,416 Solomon? 2003 01:40:14,916 --> 01:40:17,125 Yes. Solomon Margaret. The football guy. 2004 01:40:17,208 --> 01:40:18,416 I work at their academy now. 2005 01:40:18,500 --> 01:40:20,875 On his recommendation, I went to the Kerala School League for the commentary. 2006 01:40:21,333 --> 01:40:23,458 But the federation guys showed their true colors. 2007 01:40:23,708 --> 01:40:26,208 Saying things like girls can't do commentary, our voice needs to be deeper, 2008 01:40:26,291 --> 01:40:28,416 and it's not suitable for me, they'd give me another big chance. 2009 01:40:28,500 --> 01:40:29,583 I just left then. 2010 01:40:29,958 --> 01:40:31,750 -Who was it? Jayesh? -Yeah. Him. 2011 01:40:32,000 --> 01:40:33,250 And, L. P. Gopakumar too. 2012 01:40:33,666 --> 01:40:36,083 He's a scumbag. Don't give him your number. 2013 01:40:36,416 --> 01:40:37,416 I'm way past it now. 2014 01:40:37,708 --> 01:40:40,333 He got my number and sent me his photos with dyed hair, 2015 01:40:40,625 --> 01:40:42,458 he stepped back once I told him that his daughter was my friend. 2016 01:40:43,375 --> 01:40:44,833 He's got payback for his bad deeds. 2017 01:40:45,500 --> 01:40:46,541 Jayesh met with an accident. 2018 01:40:46,708 --> 01:40:49,541 When I saw him yesterday, his face was swollen like a pumpkin. 2019 01:40:49,708 --> 01:40:52,333 That wasn't an accident. It was Solomon. 2020 01:40:52,541 --> 01:40:53,375 I told you! 2021 01:40:53,916 --> 01:40:55,625 The security guy from the stadium was right! 2022 01:40:55,916 --> 01:40:58,000 His face shows he took quite a beating. 2023 01:40:58,250 --> 01:40:59,291 That's what I told him. 2024 01:41:01,416 --> 01:41:02,416 When did this happen? 2025 01:41:02,791 --> 01:41:04,375 I'm not sure if it is true. 2026 01:41:05,125 --> 01:41:06,583 I just assumed that it happened. 2027 01:41:06,666 --> 01:41:08,333 Oh. Okay. 2028 01:41:09,125 --> 01:41:12,291 He was almost getting out of the whole "punching the academy trainer" mess. 2029 01:41:12,625 --> 01:41:14,041 But there he goes again. 2030 01:41:15,833 --> 01:41:17,750 The verdict on his appeal will be out next week. 2031 01:41:18,208 --> 01:41:19,541 -Alright, then. -Bye. 2032 01:41:20,250 --> 01:41:21,458 Come. Come. 2033 01:41:22,541 --> 01:41:23,500 Bye. See you. 2034 01:41:27,708 --> 01:41:30,083 Why did you mention Solomon in front of that loser? 2035 01:41:30,166 --> 01:41:31,083 Will that be a problem? 2036 01:41:31,166 --> 01:41:32,166 We can't be sure. 2037 01:41:32,458 --> 01:41:33,583 He's a big-time scoundrel. 2038 01:41:34,791 --> 01:41:36,375 He slipped weed into his sister's lover's bike, 2039 01:41:36,458 --> 01:41:37,458 got the cops to catch him, 2040 01:41:37,625 --> 01:41:39,250 and published that news in the newspaper. 2041 01:41:40,625 --> 01:41:41,583 What do I do now? 2042 01:41:41,875 --> 01:41:43,041 Let's see. Come. 2043 01:42:00,250 --> 01:42:02,083 ANOTHER COMPLAINT AGAINST SOLOMON 2044 01:42:02,583 --> 01:42:03,458 Damn. 2045 01:42:04,041 --> 01:42:05,166 He's so pathetic. 2046 01:42:05,625 --> 01:42:07,125 Solomon's news is in the newspaper. 2047 01:42:12,083 --> 01:42:13,958 Prashant and I pleaded with him yesterday. 2048 01:42:14,583 --> 01:42:15,500 But he didn't listen. 2049 01:42:15,708 --> 01:42:16,875 That's not the ethics, it seems. 2050 01:42:18,833 --> 01:42:19,708 Loser. 2051 01:42:20,041 --> 01:42:21,458 Damn. It's my fault. 2052 01:42:21,708 --> 01:42:22,666 To hell with my tongue. 2053 01:42:23,333 --> 01:42:24,500 Breaking news. 2054 01:42:24,583 --> 01:42:28,000 Kerala football player Solomon's ban has been extended for another year. 2055 01:42:28,083 --> 01:42:32,708 {\an8}The punishment was given for beating up the federation president. 2056 01:42:32,791 --> 01:42:35,875 {\an8}Our reporter Maria is joining us with further details. Maria, tell us. 2057 01:42:35,958 --> 01:42:38,958 Solomon is currently facing a ban for doping. 2058 01:42:39,166 --> 01:42:41,583 This ban is now extended further. 2059 01:42:41,666 --> 01:42:44,666 And also Solomon refuses to comment on the ban. 2060 01:42:44,750 --> 01:42:48,291 And no one knows about his whereabouts. 2061 01:42:48,375 --> 01:42:52,625 We inquired at the academy where Solomon works. 2062 01:42:52,750 --> 01:42:54,458 Look at Solomon's WhatsApp status. 2063 01:42:56,583 --> 01:42:59,166 His phone has been switched off since this morning. 2064 01:43:00,458 --> 01:43:01,541 Damn. 2065 01:43:01,750 --> 01:43:02,708 Where would he be? 2066 01:43:02,833 --> 01:43:06,208 Solomon had once tried committing suicide. 2067 01:43:06,291 --> 01:43:08,333 What if he does something stupid like before? 2068 01:43:18,625 --> 01:43:21,125 DISTRICT HOSPITAL, ALUVA 2069 01:43:30,083 --> 01:43:30,958 Fathima. 2070 01:43:31,791 --> 01:43:32,750 I want to sit straight. 2071 01:43:44,083 --> 01:43:45,166 Catherine ma'am will be here soon. 2072 01:43:45,875 --> 01:43:46,750 You may leave. 2073 01:43:50,750 --> 01:43:52,875 -I have to tell you something. -Tell me. 2074 01:43:52,958 --> 01:43:55,500 I am the reason why this news came in the newspaper. 2075 01:43:55,708 --> 01:43:59,208 I spoke in front of some media persons who I met with Ramya by mistake. 2076 01:44:00,333 --> 01:44:01,833 I didn't expect it to become news. 2077 01:44:02,041 --> 01:44:02,875 Sorry. 2078 01:44:02,958 --> 01:44:04,916 Oh, so it was your repentance? 2079 01:44:05,041 --> 01:44:07,375 I can't hide it from you. That's all. 2080 01:44:08,125 --> 01:44:09,583 Anyway, I know the guy who wrote that article. 2081 01:44:10,250 --> 01:44:11,541 Let me get discharged first. 2082 01:44:12,041 --> 01:44:14,333 Wow! Best. Don't you have any wish to wear the boots again? 2083 01:44:14,416 --> 01:44:15,458 Why get into unnecessary trouble? 2084 01:44:16,416 --> 01:44:17,833 What did you just do? 2085 01:44:18,208 --> 01:44:19,583 Things aren't like what you think. 2086 01:44:20,000 --> 01:44:21,708 Why do you keep yourself away from the academy? 2087 01:44:22,791 --> 01:44:24,791 There are many kids there who want to be like you. 2088 01:44:25,250 --> 01:44:27,125 Aren't you their hero? Yet you do such things. 2089 01:44:27,541 --> 01:44:28,416 What hero? 2090 01:44:28,583 --> 01:44:30,791 Everybody knows that you did nothing wrong. What's the problem then? 2091 01:44:31,375 --> 01:44:33,541 Even Messi can't get past defenders every time. 2092 01:44:34,041 --> 01:44:35,000 Just think of it that way. 2093 01:44:36,291 --> 01:44:38,500 I've told myself not to do such things a thousand times. 2094 01:44:40,083 --> 01:44:41,291 But sometimes, things go out of my hands. 2095 01:44:45,041 --> 01:44:45,958 Just let it go. 2096 01:44:51,250 --> 01:44:53,916 Solomon, there's a rumor that you're retiring from football, is that true? 2097 01:44:54,083 --> 01:44:55,125 Football means everything to me. 2098 01:44:55,625 --> 01:44:56,625 I might be a villain for some. 2099 01:44:57,333 --> 01:44:58,833 But for some, I am a hero. 2100 01:44:59,250 --> 01:45:00,333 I apologize to them. 2101 01:45:01,125 --> 01:45:02,083 I will go for another appeal. 2102 01:45:02,250 --> 01:45:03,125 And I will be back. 2103 01:45:57,416 --> 01:45:59,458 HIGH COURT INTERVENES IN SOLOMON'S BAN 2104 01:46:29,000 --> 01:46:31,666 There should be the federation's name on every single barricade, understood? 2105 01:46:31,833 --> 01:46:33,250 Otherwise, they'll write IFL. 2106 01:46:34,250 --> 01:46:35,916 -See. They're coming. -Let's try talking to him. 2107 01:46:36,250 --> 01:46:37,125 Sir. 2108 01:46:37,250 --> 01:46:38,958 Why are you treating me as your enemy? 2109 01:46:39,125 --> 01:46:42,250 Is it because I talked back when this man said bad things to me? 2110 01:46:42,541 --> 01:46:44,625 Is that why you said that you won't let me enter even the grounds at Malappuram? 2111 01:46:46,541 --> 01:46:48,333 I apologize for whatever Solomon did. 2112 01:46:48,583 --> 01:46:49,458 Please, sir. 2113 01:46:49,791 --> 01:46:51,833 For me, this commentary is… 2114 01:46:52,583 --> 01:46:53,791 it's like a zest for me. 2115 01:46:54,625 --> 01:46:56,208 If I can't do it here, I will go back. 2116 01:46:56,541 --> 01:46:58,125 But in my town Malappuram, 2117 01:46:58,791 --> 01:47:00,291 please don't come there and torment me. 2118 01:47:00,375 --> 01:47:01,458 I'm not worth it. 2119 01:47:01,583 --> 01:47:03,958 Whatever worth you be, you won't enter any playground at Malappuram. 2120 01:47:04,458 --> 01:47:05,958 And about those messages I sent you, 2121 01:47:06,041 --> 01:47:07,875 I have lodged a complaint that my WhatsApp was hacked. 2122 01:47:08,000 --> 01:47:09,500 That's enough for me to survive. 2123 01:47:09,750 --> 01:47:10,750 Dear Fathima. 2124 01:47:11,333 --> 01:47:13,166 Just forget about doing commentary again. 2125 01:47:13,875 --> 01:47:15,916 Well, she can do commentary while watching matches on TV. 2126 01:47:16,583 --> 01:47:18,583 Or even the matches little kids play at paddy fields, 2127 01:47:18,916 --> 01:47:20,333 you can do the commentary there. 2128 01:47:21,166 --> 01:47:23,500 If I can control all these people 2129 01:47:23,750 --> 01:47:26,708 without even touching a ball or wearing a jersey. 2130 01:47:27,291 --> 01:47:29,583 I know how to just pick you and throw you out of this ground. 2131 01:47:29,708 --> 01:47:30,541 Got it? 2132 01:47:30,666 --> 01:47:31,500 President. 2133 01:47:32,291 --> 01:47:33,583 Will this be over if I apologize? 2134 01:47:34,208 --> 01:47:35,125 Then I can apologize. 2135 01:47:35,250 --> 01:47:37,000 Will you apologize? Really? 2136 01:47:38,208 --> 01:47:39,458 Will you apologize in any manner? 2137 01:47:44,625 --> 01:47:45,541 Solomon. 2138 01:47:46,916 --> 01:47:47,791 No. 2139 01:47:48,750 --> 01:47:50,458 Scram you, loser. 2140 01:47:56,458 --> 01:47:57,375 Hey, Pathu. 2141 01:47:57,708 --> 01:47:59,125 They're blocking you completely. 2142 01:47:59,916 --> 01:48:00,750 What do we do now? 2143 01:48:02,750 --> 01:48:03,833 My Dad used to say, 2144 01:48:04,833 --> 01:48:06,458 that we are mere mechanics, 2145 01:48:06,916 --> 01:48:08,875 and aren't very capable. 2146 01:48:10,958 --> 01:48:13,958 Me and my bro used to argue with Dad about this. 2147 01:48:16,333 --> 01:48:18,000 But now, like my Dad said… 2148 01:48:19,000 --> 01:48:21,125 it feels like falling straight down from a great dream. 2149 01:48:24,291 --> 01:48:25,291 Still… 2150 01:48:26,916 --> 01:48:28,625 my old habit isn't gonna go away. 2151 01:48:31,000 --> 01:48:32,125 I just can't let go of it. 2152 01:48:32,208 --> 01:48:33,083 Don't let go of it. 2153 01:48:33,958 --> 01:48:35,291 We can try for the next season. 2154 01:48:36,166 --> 01:48:37,333 What's the point? 2155 01:48:37,916 --> 01:48:38,833 He'll be the one in charge even then. 2156 01:48:40,583 --> 01:48:41,833 This isn't going to change. 2157 01:48:45,958 --> 01:48:47,875 As I fought with Dad and came here, 2158 01:48:49,083 --> 01:48:51,958 I can't survive without climbing up even one step here. 2159 01:48:55,000 --> 01:48:56,083 But the time's up for that. 2160 01:48:57,291 --> 01:48:58,916 Now it'll be the final whistle for my marriage. 2161 01:48:59,958 --> 01:49:01,375 Everybody tells me that, 2162 01:49:02,041 --> 01:49:03,416 this is a silly dream. 2163 01:49:05,375 --> 01:49:07,416 They ask me to give it up and go home. 2164 01:49:10,375 --> 01:49:11,875 Perhaps it is a silly dream. 2165 01:49:14,666 --> 01:49:15,708 Still, it is my dream. 2166 01:49:19,750 --> 01:49:20,666 Let it be. 2167 01:49:21,083 --> 01:49:22,375 Don't we have to go for Ramya's program? 2168 01:49:22,666 --> 01:49:23,708 She's been calling me. 2169 01:49:24,041 --> 01:49:24,958 Come. 2170 01:49:28,833 --> 01:49:29,666 Let's go. 2171 01:51:08,083 --> 01:51:09,458 My dear angels. 2172 01:51:09,916 --> 01:51:11,458 My angel kids. 2173 01:51:12,000 --> 01:51:16,166 Give a big round of applause to the kids who sang and danced here. 2174 01:51:17,666 --> 01:51:19,208 Somebody's here 2175 01:51:19,625 --> 01:51:21,708 to give you presents 2176 01:51:21,791 --> 01:51:23,041 and to talk to you. 2177 01:51:23,416 --> 01:51:24,583 Shall we call her? 2178 01:51:24,708 --> 01:51:25,625 Yes! 2179 01:51:25,708 --> 01:51:28,125 Let's welcome on stage our chief guest, 2180 01:51:28,250 --> 01:51:31,333 lady commentator Fathima Noorjahan. 2181 01:51:33,750 --> 01:51:34,833 Come on, Fathima. 2182 01:51:35,041 --> 01:51:37,041 Please say a few words to our children. 2183 01:51:38,333 --> 01:51:39,166 Oh, no. I don't want to. 2184 01:51:41,166 --> 01:51:43,583 Listen to me. I'm not in a situation to do so. 2185 01:51:43,666 --> 01:51:44,625 Come on, hold this mic. 2186 01:51:45,041 --> 01:51:45,916 Please. 2187 01:51:46,166 --> 01:51:47,458 I'll punch you in your face. 2188 01:51:47,708 --> 01:51:48,666 Take this. 2189 01:51:49,000 --> 01:51:50,208 Just think of this as your ground. 2190 01:51:50,500 --> 01:51:52,000 Everything will be alright. Come. 2191 01:51:58,625 --> 01:52:00,958 Do you know who Fathima is? 2192 01:52:01,291 --> 01:52:03,416 Someone who gives commentary for football matches. 2193 01:52:04,250 --> 01:52:08,166 Today, Fathima will also become Pathu, a small kid like you. 2194 01:52:09,041 --> 01:52:10,000 Fathima, please. 2195 01:52:10,166 --> 01:52:12,708 Please do some Tom and Jerry commentary for our children. 2196 01:52:15,291 --> 01:52:16,166 Come on. 2197 01:52:28,916 --> 01:52:29,833 Wow! 2198 01:52:29,916 --> 01:52:35,333 Our Tom is off to a start, dribbling a black and white football. 2199 01:52:36,083 --> 01:52:39,291 With the flexibility and the foot-control of a football player, 2200 01:52:39,416 --> 01:52:42,791 Tom is seen kicking the ball to the sky, catching it with his foot, moving forward. 2201 01:52:43,041 --> 01:52:47,125 The name of the football in black and white is "Telstar'" 2202 01:52:48,000 --> 01:52:50,833 Do you know why that ball is named that, kids? 2203 01:52:53,125 --> 01:52:56,250 When our TVs used to be black and white a long time ago, 2204 01:52:56,416 --> 01:52:58,708 the football appeared all white on TV. 2205 01:52:59,291 --> 01:53:01,166 TV watchers weren't able to spot it then. 2206 01:53:01,708 --> 01:53:03,750 In the World Cup that took place in Mexico, 2207 01:53:03,833 --> 01:53:07,333 the football was first painted black and white, and shown on TV. 2208 01:53:08,125 --> 01:53:09,041 See. 2209 01:53:09,458 --> 01:53:13,041 Jerry is pasted like a poster on the football that Tom kicked, 2210 01:53:13,458 --> 01:53:16,666 and Tom plucks him off and keeps him in front of the goalpost, 2211 01:53:16,750 --> 01:53:17,875 and here goes Tom, hitting a goal. 2212 01:53:18,416 --> 01:53:22,875 Jerry is sprinting to dodge the blazing footballs. 2213 01:53:23,083 --> 01:53:28,625 Jerry can be sprinting across, swinging and turning, getting away from Tom, 2214 01:53:28,750 --> 01:53:35,000 like a fish that swims across the river 2215 01:53:35,250 --> 01:53:39,541 with the little light of a firefly. 2216 01:53:40,208 --> 01:53:41,291 Tom will catch him now. 2217 01:53:42,125 --> 01:53:44,625 Oh, no. Tom just went under the chair. 2218 01:53:45,125 --> 01:53:46,708 Jerry has climbed up, 2219 01:53:46,791 --> 01:53:49,208 and there goes Jerry, hitting right at Tom's back. 2220 01:53:55,500 --> 01:53:56,458 That's all. 2221 01:53:58,041 --> 01:54:00,166 Thank you. Thank you, Fathima Noorjahan. 2222 01:54:00,250 --> 01:54:01,875 The lady commentator. 2223 01:54:09,666 --> 01:54:10,541 Is this for me? 2224 01:54:11,000 --> 01:54:11,833 Thank you. 2225 01:54:12,916 --> 01:54:14,458 -Bye. -Bye. 2226 01:54:18,958 --> 01:54:20,458 That was good. 2227 01:54:20,541 --> 01:54:22,041 -Hello, thank you, ma'am. -Thanks. 2228 01:54:22,166 --> 01:54:23,666 -See? -Your fans? 2229 01:55:36,708 --> 01:55:38,208 Hey. It's ten already. 2230 01:55:38,791 --> 01:55:40,666 Don't keep thinking about the meeting. Get up first. 2231 01:55:43,166 --> 01:55:44,583 Aren't you gonna meet Shiva for the first time? 2232 01:55:45,250 --> 01:55:47,291 If you get ready quickly, we can go out 2233 01:55:47,375 --> 01:55:48,666 and buy some new clothes. Okay? 2234 01:55:48,750 --> 01:55:50,791 That's a good idea. Let's call Solomon as well. 2235 01:55:52,333 --> 01:55:55,416 Why get him beaten up by folks of Malappuram? 2236 01:55:55,666 --> 01:55:56,958 Yeah. You seem more sensible. 2237 01:55:59,916 --> 01:56:01,625 Come on. Pack your bags. 2238 01:56:02,083 --> 01:56:02,958 What for? 2239 01:56:03,083 --> 01:56:04,666 I've realized what you're doing here. 2240 01:56:04,916 --> 01:56:07,041 Do I need to tell you more? The whole town has seen it now. 2241 01:56:08,541 --> 01:56:09,458 SOLOMON WILL COME BACK 2242 01:56:09,541 --> 01:56:11,333 -He's my friend, Dad. -Friend. 2243 01:56:12,083 --> 01:56:14,916 Wasn't this the guy the football president mentioned the other day? 2244 01:56:15,166 --> 01:56:17,125 While coming here, I heard all your stories. 2245 01:56:17,333 --> 01:56:19,083 -Pack your bags. -What's this, Dad? 2246 01:56:19,541 --> 01:56:21,166 -Pathu. -Hey! 2247 01:56:39,458 --> 01:56:40,416 Give me some water. 2248 01:56:41,833 --> 01:56:43,041 What kind of a slap was that, Dad? 2249 01:56:43,625 --> 01:56:45,125 With that strong mechanic hand. 2250 01:56:45,500 --> 01:56:47,000 My face is punctured. 2251 01:56:48,458 --> 01:56:50,833 What are you doing? Where are you taking me to? 2252 01:56:51,000 --> 01:56:51,958 To cremate you. 2253 01:56:52,791 --> 01:56:54,583 -By knocking me out? -Shut up! 2254 01:56:55,916 --> 01:56:57,791 Dad, he was at the hospital. 2255 01:56:57,958 --> 01:57:00,250 When he got discharged, I was there. That's all. 2256 01:57:00,333 --> 01:57:02,083 I am not in love with him. 2257 01:57:03,250 --> 01:57:05,875 Who is he to you, for coming out from the hospital with a hand on your shoulder? 2258 01:57:06,375 --> 01:57:07,583 He is my friend, Dad. 2259 01:57:07,708 --> 01:57:09,458 -His name is Solomon. -Friend. 2260 01:57:09,541 --> 01:57:10,375 Muneer… 2261 01:57:10,750 --> 01:57:11,583 See? 2262 01:57:11,791 --> 01:57:13,000 See how she jumped to the other shore? 2263 01:57:14,041 --> 01:57:15,166 Have you gone mad, Pathu? 2264 01:57:16,708 --> 01:57:18,083 Stop the car and let me out. 2265 01:57:18,166 --> 01:57:19,625 I'll kill you. Kill you. 2266 01:57:20,000 --> 01:57:21,208 Nobody is gonna kill me. 2267 01:57:21,750 --> 01:57:23,666 You might take me home and lock me up for a few days. 2268 01:57:24,125 --> 01:57:25,625 But once I am out, I will come back here. 2269 01:57:29,208 --> 01:57:31,375 We're not taking you home to lock you up. 2270 01:57:31,458 --> 01:57:32,500 We're taking you to get you married. 2271 01:57:32,708 --> 01:57:34,333 We're determined this time. 2272 01:57:35,333 --> 01:57:37,125 Marriage without my consent? 2273 01:57:37,833 --> 01:57:39,791 Which century are you living in, Uncle Kadar? 2274 01:57:41,125 --> 01:57:42,916 For the time being, we don't need your consent. 2275 01:57:44,333 --> 01:57:45,208 Alright. 2276 01:57:45,375 --> 01:57:47,250 You might be able to tie me up and conduct my marriage. 2277 01:57:47,458 --> 01:57:49,583 So what? Once that's over, I will come back here. 2278 01:57:53,166 --> 01:57:54,041 Muneer. 2279 01:57:57,333 --> 01:57:58,625 Your husband must be crazy 2280 01:57:58,916 --> 01:57:59,833 to let you come back here. 2281 01:58:00,333 --> 01:58:03,083 Listen. I didn't say that I would come back with my husband's permission. 2282 01:58:03,166 --> 01:58:04,083 I meant I'll flee. 2283 01:58:04,166 --> 01:58:05,166 I have my friends here. 2284 01:58:05,416 --> 01:58:07,041 With their help, I will be able to flee easily. 2285 01:58:12,875 --> 01:58:14,416 What did you think marriage is? 2286 01:58:14,916 --> 01:58:16,583 It's not something that ends during the day. 2287 01:58:17,375 --> 01:58:19,291 It's not about holding hands and walking around. 2288 01:58:20,541 --> 01:58:21,750 After marriage, 2289 01:58:22,041 --> 01:58:24,291 the real fun begins at night. 2290 01:58:27,666 --> 01:58:30,375 Bro. This old goat is telling me such offensive things, 2291 01:58:30,541 --> 01:58:31,500 and you remain silent? 2292 01:58:31,833 --> 01:58:32,708 Have you got any shame? 2293 01:59:01,625 --> 01:59:04,583 So, Uncle Kadar says that I can return after the marriage and the nuptial night? 2294 01:59:05,208 --> 01:59:06,166 I'll do it that way, then. 2295 01:59:06,375 --> 01:59:08,416 Nobody will touch my body without my permission. 2296 01:59:08,875 --> 01:59:10,416 He can't have sex without touching my body, right? 2297 01:59:12,583 --> 01:59:14,458 And if he plans to rape me, there are courts here. 2298 01:59:16,875 --> 01:59:19,083 Why aren't you saying anything, Muneer? 2299 01:59:19,291 --> 01:59:20,958 Heard what this witch said? 2300 01:59:21,125 --> 01:59:23,458 Talking to me about sex and all… 2301 01:59:23,541 --> 01:59:25,000 Why? Can't I say the word "sex"? 2302 01:59:25,083 --> 01:59:26,041 I'll give you one. 2303 01:59:26,125 --> 01:59:27,041 That'd be a stupid move. 2304 01:59:27,333 --> 01:59:30,125 If you do anything here, all of you will end up in the police station. 2305 01:59:30,500 --> 01:59:32,416 And, you'll be in trouble even if I simply scream. 2306 01:59:33,208 --> 01:59:34,416 There's clear evidence on my face, right? 2307 01:59:37,375 --> 01:59:39,083 Why aren't you saying anything, Asi? 2308 01:59:39,375 --> 01:59:42,000 It makes me feel really sad when I see you sitting idle like this. 2309 01:59:43,125 --> 01:59:44,583 What's with this strange act, Pathu? 2310 01:59:44,666 --> 01:59:45,750 What strange act? 2311 01:59:46,083 --> 01:59:47,666 What strange thing did I do? 2312 01:59:50,166 --> 01:59:51,000 Dad… 2313 01:59:51,833 --> 01:59:52,791 I am not coming with you now. 2314 01:59:53,416 --> 01:59:54,958 I will come home when I feel like coming. 2315 01:59:55,666 --> 01:59:57,958 And, I won't marry anyone without telling you. 2316 01:59:58,791 --> 02:00:00,625 My priority is not to marry someone and get settled. 2317 02:00:01,166 --> 02:00:02,041 I will leave now. 2318 02:00:03,083 --> 02:00:04,291 Don't try to stop me. 2319 02:00:05,000 --> 02:00:06,958 And, don't threaten me by saying that you won't let me in our home. 2320 02:00:07,041 --> 02:00:08,458 I will come, and I will enter our home. 2321 02:00:12,041 --> 02:00:12,875 Bro… 2322 02:00:13,541 --> 02:00:14,458 Give me my phone. 2323 02:00:29,291 --> 02:00:30,625 Pathu. Where are you? 2324 02:00:31,916 --> 02:00:33,291 I came back to my senses when we reached Thrissur. 2325 02:00:33,833 --> 02:00:35,458 We are having food at a restaurant here. 2326 02:00:35,541 --> 02:00:38,333 Damn. You chased your dream all these days and reached the final lap. 2327 02:00:38,916 --> 02:00:39,916 I don't know, dear. 2328 02:00:40,041 --> 02:00:40,875 I will come back. 2329 02:00:40,958 --> 02:00:43,291 But I don't know if I'll be able to get there on time. 2330 02:00:43,458 --> 02:00:45,250 Alright, come fast then. I'll wait at the stadium. 2331 02:00:51,375 --> 02:00:52,208 Hey, bro. 2332 02:00:52,375 --> 02:00:54,541 It's you who planted the dream of commentary in my mind. 2333 02:00:55,041 --> 02:00:57,000 And now you say, "Enough, stop it. " 2334 02:01:00,125 --> 02:01:03,458 Today is the last chance to know if I can achieve that dream. 2335 02:01:03,625 --> 02:01:04,958 One last chance. 2336 02:01:06,125 --> 02:01:07,416 I want this chance, Dad. 2337 02:01:07,958 --> 02:01:09,166 I've been called by the IFL. 2338 02:01:10,375 --> 02:01:11,916 I'll go there once and then come home. 2339 02:01:12,250 --> 02:01:13,875 IFL? You? 2340 02:01:14,541 --> 02:01:16,458 They've asked me to go there. At 3:00 p. m. today. 2341 02:01:16,958 --> 02:01:17,958 I don't know why they called. 2342 02:01:18,500 --> 02:01:19,416 I'll come home after that. 2343 02:01:19,833 --> 02:01:21,333 Why did they call you? 2344 02:01:21,583 --> 02:01:22,666 I don't know, bro. 2345 02:01:25,791 --> 02:01:26,791 Just go, Pathu. 2346 02:01:27,083 --> 02:01:28,083 Asi, don't. 2347 02:01:28,166 --> 02:01:29,166 It's her life, Dad. 2348 02:01:29,250 --> 02:01:30,375 Let her go. 2349 02:01:32,500 --> 02:01:34,083 -Go ahead, dear. -You're a sweetheart. 2350 02:01:38,250 --> 02:01:39,083 My glasses. 2351 02:01:39,375 --> 02:01:40,250 These glasses are awesome. 2352 02:01:40,416 --> 02:01:41,291 I'm taking these. 2353 02:01:44,666 --> 02:01:45,833 Allah… 2354 02:01:47,708 --> 02:01:48,541 Oh, God. 2355 02:01:48,958 --> 02:01:50,666 It's already 1:00 p. m. How will she reach? 2356 02:01:56,666 --> 02:01:57,625 Listen to me… 2357 02:02:13,583 --> 02:02:15,791 Here, hurry up. All the best. 2358 02:02:37,500 --> 02:02:38,666 -Fathima? -Yeah. 2359 02:02:41,083 --> 02:02:41,916 You're called inside. 2360 02:02:42,791 --> 02:02:44,458 What the heck are you wearing? 2361 02:03:01,250 --> 02:03:02,541 So this is Fathima. 2362 02:03:03,166 --> 02:03:05,083 I have been talking about her. 2363 02:03:06,291 --> 02:03:07,125 Hi, Fathima. 2364 02:03:07,458 --> 02:03:08,750 -Hi, sir. -I'm Shiva. 2365 02:03:09,291 --> 02:03:10,208 Shiva Narayanan. 2366 02:03:11,166 --> 02:03:13,208 My daughter was the one who gave the card to you yesterday. 2367 02:03:15,541 --> 02:03:16,708 I enjoyed the drama. 2368 02:03:16,916 --> 02:03:18,791 That's all unnecessary. 2369 02:03:19,083 --> 02:03:21,166 We cannot make someone do commentary 2370 02:03:21,250 --> 02:03:23,041 for IFL just because they could do it for Tom and Jerry. 2371 02:03:24,875 --> 02:03:28,375 Jayesh, do you know why football is black and white in color? 2372 02:03:29,458 --> 02:03:32,708 Football has been like that since its invention, right? 2373 02:03:33,500 --> 02:03:34,333 No, it's not like that. 2374 02:03:34,791 --> 02:03:36,750 Anyway, the commentary was good Fathima. 2375 02:03:37,333 --> 02:03:38,916 -Thanks. -My daughter… 2376 02:03:39,541 --> 02:03:41,083 can't really focus on anything. 2377 02:03:41,333 --> 02:03:42,416 She's an ADHD kid. 2378 02:03:42,500 --> 02:03:45,708 But yesterday I saw her listening to you keenly. 2379 02:03:46,875 --> 02:03:48,166 That was a nice moment. 2380 02:03:48,875 --> 02:03:50,833 There's something special in your words, Fathima. 2381 02:03:51,125 --> 02:03:51,958 For sure. 2382 02:03:53,541 --> 02:03:54,458 Hi, Fathima. 2383 02:03:54,666 --> 02:03:55,500 I'm Deepika. 2384 02:03:55,833 --> 02:03:56,916 Scheduling Director. 2385 02:03:57,791 --> 02:03:59,416 Shiva told me about you. 2386 02:03:59,666 --> 02:04:01,375 Still, please introduce yourself. 2387 02:04:03,583 --> 02:04:05,291 My name is Fathima Noorjahan. 2388 02:04:05,833 --> 02:04:06,958 I'm from Malappuram. 2389 02:04:07,333 --> 02:04:09,583 I live with my dad, mom, and bro. 2390 02:04:10,791 --> 02:04:13,375 Bro? Are you going to do the commentary like this? 2391 02:04:14,083 --> 02:04:16,916 What's this, sir? She can't even speak proper Malayalam. 2392 02:04:17,083 --> 02:04:19,791 We had given her an opportunity to compere a match. 2393 02:04:19,875 --> 02:04:22,333 -But, she couldn't even do that. -Hold your horses, President. 2394 02:04:23,041 --> 02:04:24,166 Commentary is not compering. 2395 02:04:26,458 --> 02:04:27,333 One minute. 2396 02:04:28,000 --> 02:04:29,333 Fathima, continue. 2397 02:04:34,750 --> 02:04:36,541 My name is Fathima Noorjahan. 2398 02:04:37,333 --> 02:04:38,541 I'm from Malappuram. 2399 02:04:39,291 --> 02:04:40,791 I live with my dad, mom… 2400 02:04:41,666 --> 02:04:43,416 bro, grandma. 2401 02:04:44,125 --> 02:04:45,000 All are there. 2402 02:04:45,416 --> 02:04:47,458 I've been a chatterbox since childhood. 2403 02:04:48,125 --> 02:04:49,666 So everyone calls me "Chatterbox". 2404 02:04:49,750 --> 02:04:52,083 Though I irritate some people by talking, 2405 02:04:52,333 --> 02:04:53,708 I keep talking. 2406 02:04:54,166 --> 02:04:56,000 I used to be the goalkeeper 2407 02:04:56,083 --> 02:04:57,875 and commentator when we played football as a kid. 2408 02:04:58,083 --> 02:04:59,083 That's how I started. 2409 02:04:59,875 --> 02:05:02,458 But, girls talking too much… 2410 02:05:03,000 --> 02:05:04,250 People don't really like that. 2411 02:05:05,375 --> 02:05:08,166 Some feel that my talking is because of my arrogance. 2412 02:05:10,083 --> 02:05:12,125 I came to Kochi because something similar happened. 2413 02:05:13,250 --> 02:05:16,708 When someone came home with a proposal, I asked him so many questions. 2414 02:05:18,500 --> 02:05:22,500 For someone like me to come to a place like this, 2415 02:05:23,083 --> 02:05:24,708 the battle is not small. 2416 02:05:25,791 --> 02:05:28,791 The reason I came here in my night suit, 2417 02:05:29,583 --> 02:05:31,458 and this mark on my face. 2418 02:05:32,416 --> 02:05:34,000 It was a part of my battle. 2419 02:05:34,458 --> 02:05:35,375 However… 2420 02:05:36,791 --> 02:05:40,250 when that ball turns to one leg from another like the globe, 2421 02:05:41,125 --> 02:05:42,583 words will come to my mouth along with that. 2422 02:05:43,916 --> 02:05:44,958 Like the tides in the ocean. 2423 02:05:53,750 --> 02:05:54,750 Let's hear it Fathima. 2424 02:05:55,666 --> 02:05:56,541 Say something. 2425 02:05:57,958 --> 02:06:00,041 Do you recognize the person who's taking the free-kick? 2426 02:06:00,208 --> 02:06:01,041 Who is it? 2427 02:06:01,166 --> 02:06:03,041 -Roberto Carlos. -Yes. 2428 02:06:03,583 --> 02:06:05,875 Your commentary should feel like you're watching this game for the first time. 2429 02:06:06,500 --> 02:06:07,333 Go for it. 2430 02:06:07,416 --> 02:06:08,416 Roberto Carlos. 2431 02:06:09,083 --> 02:06:10,666 The only bullet man in football. 2432 02:06:11,083 --> 02:06:14,375 He's a storm that would pierce through the goalpost with his fuming free-kicks. 2433 02:06:14,833 --> 02:06:19,541 That storm… that very storm is coming to take this free kick against France. 2434 02:06:19,833 --> 02:06:21,833 Look at him placing the ball on the ground. 2435 02:06:23,208 --> 02:06:26,083 It's like placing a test tube for an experiment after long calculations. 2436 02:06:26,708 --> 02:06:28,875 Like lighting a candle at the altar. 2437 02:06:29,000 --> 02:06:31,500 He's stepping back to kick the ball. 2438 02:06:31,916 --> 02:06:33,000 Further back. 2439 02:06:33,458 --> 02:06:34,625 And farthest. 2440 02:06:35,458 --> 02:06:37,458 Roberto runs to the ball. 2441 02:06:38,833 --> 02:06:40,541 Wow! Unbelievable! 2442 02:06:40,625 --> 02:06:42,375 A Rainbow Kick with his left leg. 2443 02:06:42,583 --> 02:06:45,958 The goalkeeper Fabious Barthes can only stand as a mute spectator. 2444 02:06:46,250 --> 02:06:50,291 When a Rainbow Kick like this falls into the history of football, 2445 02:06:50,541 --> 02:06:52,125 what else can a goalkeeper do? 2446 02:06:55,083 --> 02:06:56,333 Roberto Carlos. 2447 02:06:56,583 --> 02:06:58,125 What a goal! 2448 02:07:09,500 --> 02:07:11,208 That was awesome. Really. 2449 02:07:13,708 --> 02:07:14,541 What do you think? 2450 02:07:15,416 --> 02:07:16,375 Yes. 2451 02:07:17,500 --> 02:07:19,250 But do you think we can risk this? 2452 02:07:19,958 --> 02:07:21,875 Veteran stars or sports journalists. 2453 02:07:22,000 --> 02:07:24,208 That's our criteria for commentators, Shiva. 2454 02:07:24,375 --> 02:07:26,833 Yeah, but can't we change the criteria, Deepika? 2455 02:07:27,916 --> 02:07:32,291 See, what we struggled the most when we started IFL was to find commentators. 2456 02:07:32,666 --> 02:07:33,791 Regional commentators. 2457 02:07:34,375 --> 02:07:35,750 There would be hundreds if it was cricket. 2458 02:07:36,458 --> 02:07:37,333 But, football isn't like that. 2459 02:07:37,958 --> 02:07:40,541 It's too risky and so much is at stake, Shiva. 2460 02:07:41,083 --> 02:07:43,083 We can't change things at the last moment. 2461 02:07:43,958 --> 02:07:46,791 You made the rules. So let's stick to that. 2462 02:07:47,916 --> 02:07:49,083 I'm just saying. 2463 02:07:49,541 --> 02:07:50,791 The decision is yours. 2464 02:07:52,458 --> 02:07:54,666 -But, you know my opinion is that. -Exactly. 2465 02:07:55,000 --> 02:07:57,416 No last-minute change in plan. 2466 02:07:57,583 --> 02:07:59,333 The federation won't agree to it. 2467 02:08:00,125 --> 02:08:01,541 Tomorrow is the first match. 2468 02:08:01,708 --> 02:08:03,166 And you want new things now? 2469 02:08:03,458 --> 02:08:05,625 Making the girls do the commentary. 2470 02:08:07,875 --> 02:08:08,958 Oh. 2471 02:08:09,791 --> 02:08:10,750 Nonsense. 2472 02:08:11,791 --> 02:08:14,625 Shiva, I know that you don't have any personal interest in this. 2473 02:08:15,000 --> 02:08:18,625 And you only know the commentary she just made and that YouTube link. 2474 02:08:19,625 --> 02:08:20,541 Why, Shiva? 2475 02:08:23,000 --> 02:08:25,625 See, Fathima, this is a very planned thing. 2476 02:08:26,125 --> 02:08:27,958 And we planned it last year itself. 2477 02:08:28,791 --> 02:08:30,916 So you try next year. 2478 02:08:32,125 --> 02:08:33,250 Let me be frank. 2479 02:08:34,416 --> 02:08:35,666 Your chances are low. 2480 02:08:36,791 --> 02:08:39,708 Because we prefer veteran stars or sports journalists. 2481 02:08:41,041 --> 02:08:43,833 It's not about the commentary made based on the movement of the ball. 2482 02:08:44,750 --> 02:08:46,458 There's science behind football. 2483 02:08:47,125 --> 02:08:50,583 The people who just follow football might not have that knowledge. 2484 02:08:51,125 --> 02:08:52,458 -You get me? -It's okay, ma'am. 2485 02:08:52,958 --> 02:08:53,791 Thank you. 2486 02:08:54,208 --> 02:08:57,875 It's a great thing that a girl like me could reach a place like this. 2487 02:08:59,541 --> 02:09:01,958 At a place where a big tournament in the country is happening, 2488 02:09:02,416 --> 02:09:04,541 you all are discussing my commentary. 2489 02:09:06,000 --> 02:09:06,833 I'm glad. 2490 02:09:07,291 --> 02:09:08,166 And… 2491 02:09:08,833 --> 02:09:10,958 this wall of criteria will collapse one day. 2492 02:09:11,875 --> 02:09:13,625 That ball has broken much bigger walls. 2493 02:09:17,291 --> 02:09:18,666 I'm sorry, Fathima. 2494 02:09:19,041 --> 02:09:20,416 It's okay, sir. Thank you. 2495 02:09:21,541 --> 02:09:23,125 Rainbow kick. 2496 02:09:23,791 --> 02:09:26,625 She is just copying what Shaiju is saying. 2497 02:09:26,708 --> 02:09:28,875 Otherwise, how does she know about Rainbow Kick? 2498 02:09:29,125 --> 02:09:31,125 You know when that match took place? 2499 02:09:32,166 --> 02:09:34,291 Why is that goal so brilliant? 2500 02:09:35,375 --> 02:09:38,333 It was a match between France and Brazil in 1997. 2501 02:09:40,125 --> 02:09:41,875 That goal, that Rainbow Kick. 2502 02:09:42,083 --> 02:09:43,000 That Banana Kick. 2503 02:09:44,375 --> 02:09:46,916 That goal proved that Newton's first law of motion was wrong. 2504 02:09:47,833 --> 02:09:50,916 According to Newton, till an external force is applied to an object, 2505 02:09:51,000 --> 02:09:52,500 the direction of the object won't change. 2506 02:09:53,500 --> 02:09:55,250 But, Roberto's goal overcame that. 2507 02:09:56,333 --> 02:09:57,166 You know how? 2508 02:09:57,541 --> 02:09:59,875 When the ball is rotating, 2509 02:10:00,125 --> 02:10:03,416 the air will flow accordingly from the opposite side. 2510 02:10:03,500 --> 02:10:05,416 That creates a high-pressure space. 2511 02:10:05,625 --> 02:10:09,083 The air on the other side will flow in the ball's direction. 2512 02:10:10,083 --> 02:10:12,083 That creates a low-pressure space. 2513 02:10:13,041 --> 02:10:15,125 That's how the ball is bent like a rainbow. 2514 02:10:16,625 --> 02:10:17,833 It's called the Magnus effect. 2515 02:10:18,583 --> 02:10:19,958 Newton also invented that. 2516 02:10:21,125 --> 02:10:22,458 It's not that easy. 2517 02:10:23,958 --> 02:10:26,375 The kick should be on the lower right corner of the ball. 2518 02:10:26,958 --> 02:10:28,250 Speed, height, angle, 2519 02:10:28,791 --> 02:10:30,333 and everything has to be precise. 2520 02:10:32,041 --> 02:10:33,625 And to know about it more, 2521 02:10:34,291 --> 02:10:35,958 you should have played football at least when you were a kid. 2522 02:10:38,583 --> 02:10:39,958 You won't become a veteran by wearing this white and white, sir. 2523 02:10:41,375 --> 02:10:42,375 You'll have to wear a jersey. 2524 02:10:45,916 --> 02:10:46,791 Sorry. 2525 02:10:50,166 --> 02:10:51,208 Fathima, one second. 2526 02:10:53,416 --> 02:10:57,208 It won't be good to wear this night dress to the commentary box. 2527 02:10:58,750 --> 02:11:00,041 So wear something else when you come tomorrow. 2528 02:11:08,750 --> 02:11:10,916 The match is between Mumbai Indians and Kerala Blasters. 2529 02:11:11,916 --> 02:11:13,375 Not only the ground and the gallery, 2530 02:11:14,833 --> 02:11:15,916 but your gallery is also the Malayalees 2531 02:11:16,500 --> 02:11:18,083 across the world who will be watching it on TV. 2532 02:11:18,791 --> 02:11:19,666 Fathima… 2533 02:11:21,208 --> 02:11:22,666 let the world hear your voice. 2534 02:11:24,041 --> 02:11:24,958 All the best. 2535 02:11:27,625 --> 02:11:28,500 Thank you, sir. 2536 02:13:03,333 --> 02:13:05,500 Let's see what happens in today's match. 2537 02:13:10,208 --> 02:13:11,083 Shall we begin? 2538 02:13:12,041 --> 02:13:15,125 I am Shaiju Damodaran, and here with me is I. M. Vijayan. 2539 02:13:15,416 --> 02:13:17,333 This is a historic battle. 2540 02:13:18,208 --> 02:13:19,916 Whatever the result of this match, 2541 02:13:20,291 --> 02:13:22,250 like a mighty wave from the commentary box, 2542 02:13:22,916 --> 02:13:25,916 first time in history, a lady commentator is here to bless us with her commentary. 2543 02:13:26,583 --> 02:13:28,541 This is a moment when the time freezes. 2544 02:13:28,708 --> 02:13:30,500 This moment will be marked in history. 2545 02:13:31,333 --> 02:13:33,416 Fathima Noorjahan from Malappuram. 2546 02:13:40,333 --> 02:13:42,416 This is history. 2547 02:13:43,333 --> 02:13:45,541 No. This is her story. 2548 02:13:46,291 --> 02:13:48,083 Up next, Fathima on mike. 184531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.