Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,515
Thomas A. Edison Laboratory
2
00:03:18,240 --> 00:03:20,390
DON'T DIE WITHOUT TELLING ME
3
00:03:20,600 --> 00:03:22,795
WHERE YOU'RE GOING
4
00:03:34,800 --> 00:03:36,995
Translation: Mary Staehelin
5
00:03:48,120 --> 00:03:49,678
Bye. - See you.
6
00:03:54,640 --> 00:03:57,154
I'm going to the funeral. Are you coming?
7
00:03:57,720 --> 00:03:58,914
What for?
8
00:03:59,720 --> 00:04:01,790
Isn't this funeral enough for you?
9
00:04:02,600 --> 00:04:04,670
There were ten people today.
10
00:04:05,720 --> 00:04:07,278
You go, Leopoldo.
11
00:04:07,480 --> 00:04:09,471
Perhaps I'll go later.
12
00:04:10,800 --> 00:04:12,518
Give my regards.
13
00:04:42,560 --> 00:04:45,472
Film Projectionists Guild
14
00:05:12,360 --> 00:05:13,270
Anita,
15
00:05:13,480 --> 00:05:14,993
you're trembling.
16
00:05:46,640 --> 00:05:49,473
Anita's trembling, as always when
17
00:05:49,680 --> 00:05:51,113
she's scared.
18
00:05:52,960 --> 00:05:55,633
The usual tone of 25 megahertz
19
00:05:56,760 --> 00:05:59,399
rises to a higher frequency
20
00:05:59,600 --> 00:06:03,115
which is impossible to mesure
21
00:06:03,320 --> 00:06:06,312
accurately at this time.
22
00:06:07,120 --> 00:06:08,473
My condolences.
23
00:06:10,200 --> 00:06:12,430
I'm sorry, deeply sorry.
24
00:06:23,880 --> 00:06:25,313
Tell the dawn
25
00:06:25,520 --> 00:06:27,272
not to count on me.
26
00:06:46,160 --> 00:06:47,195
So?
27
00:06:50,880 --> 00:06:52,359
I like it.
28
00:06:53,200 --> 00:06:54,758
Next week I'll give you
29
00:06:54,960 --> 00:06:56,757
a facial.
30
00:06:57,480 --> 00:06:59,675
How much is it? - The usual.
31
00:07:04,640 --> 00:07:05,755
Bye.
32
00:07:06,200 --> 00:07:07,428
Bye. Thanks.
33
00:07:08,560 --> 00:07:09,754
Good night.
34
00:07:13,440 --> 00:07:14,395
Hi.
35
00:07:14,600 --> 00:07:17,034
Why do you carry that plant everywhere?
36
00:07:19,320 --> 00:07:20,799
How was the funeral?
37
00:08:25,520 --> 00:08:27,988
You'll end up electrocuting yourself!
38
00:08:29,360 --> 00:08:30,554
The taxes
39
00:08:30,760 --> 00:08:32,079
came.
40
00:08:36,000 --> 00:08:37,399
And the movie theater?
41
00:08:37,520 --> 00:08:39,909
Will they rent it out or sell it?
42
00:08:40,680 --> 00:08:43,353
They're selling, and I'll receive compensation.
43
00:08:44,720 --> 00:08:45,835
How much?
44
00:08:46,560 --> 00:08:48,152
I don't know yet.
45
00:08:49,800 --> 00:08:52,712
What will we live on? I don't
46
00:08:52,960 --> 00:08:54,279
make enough.
47
00:08:55,960 --> 00:08:57,439
Look, if this works out,
48
00:08:58,680 --> 00:09:00,159
projectionists can put
49
00:09:00,400 --> 00:09:01,992
their flowers up their asses!
50
00:09:02,920 --> 00:09:04,148
Guess what this is.
51
00:09:05,400 --> 00:09:07,118
Must be one of your useless
52
00:09:07,360 --> 00:09:08,588
inventions.
53
00:09:11,560 --> 00:09:12,709
What is it?
54
00:09:14,960 --> 00:09:16,075
A dream-collector.
55
00:09:19,360 --> 00:09:21,590
A revolution in psychoanalysis.
56
00:09:21,880 --> 00:09:23,233
It'll bring in money.
57
00:09:26,960 --> 00:09:29,030
While you sleep, this instrument
58
00:09:29,240 --> 00:09:31,515
registers your brainwaves.
59
00:09:32,600 --> 00:09:33,874
That's nothing new.
60
00:09:37,160 --> 00:09:38,752
With Oscar we're trying to
61
00:09:38,960 --> 00:09:41,315
decode those signals
62
00:09:41,520 --> 00:09:43,636
and convert them into images.
63
00:09:46,920 --> 00:09:49,150
Brain activity generates
64
00:09:50,320 --> 00:09:52,038
electricity and, once amplified,
65
00:09:52,240 --> 00:09:54,549
it activates the recorder.
66
00:09:54,920 --> 00:09:57,309
Your dreams are recorded on video.
67
00:09:57,800 --> 00:10:00,234
The next morning, you can look at them.
68
00:10:05,000 --> 00:10:06,592
You can see your dreams.
69
00:10:06,800 --> 00:10:07,869
You understand?
70
00:11:25,600 --> 00:11:27,750
Our pilots take off
71
00:11:36,640 --> 00:11:39,074
A military plane crashes
72
00:11:39,280 --> 00:11:42,078
One dead and one seriously injured
73
00:12:25,640 --> 00:12:27,631
Hi, Leo. - Hi, Oscar.
74
00:12:28,880 --> 00:12:30,313
How's Carlitos doing?
75
00:12:30,520 --> 00:12:31,999
He's making progress.
76
00:12:33,720 --> 00:12:34,675
My name is Carlos...
77
00:12:35,080 --> 00:12:36,399
a metal body
78
00:12:36,600 --> 00:12:38,352
with an Argentine heart.
79
00:12:38,800 --> 00:12:40,631
Your wish is my command.
80
00:12:42,160 --> 00:12:43,513
If he had arms,
81
00:12:43,720 --> 00:12:45,756
he'd reach out toward you.
82
00:12:47,000 --> 00:12:49,468
Fantastic. - A bit stupid still.
83
00:12:49,680 --> 00:12:51,113
I've ordered chips
84
00:12:51,320 --> 00:12:53,709
which should increase his motor and
85
00:12:53,920 --> 00:12:56,309
verbal capacities by 200 /% .
86
00:12:57,200 --> 00:12:58,713
I called the guys
87
00:12:58,920 --> 00:13:00,399
who did Gardel's voice.
88
00:13:00,600 --> 00:13:02,238
I don't want a sissy
89
00:13:02,440 --> 00:13:04,112
who can only plan menus
90
00:13:04,320 --> 00:13:06,834
or buy groceries on his own.
91
00:13:08,200 --> 00:13:09,633
But he's doing well.
92
00:13:10,240 --> 00:13:12,708
If you mention Colombia, he starts praying,
93
00:13:12,920 --> 00:13:15,434
because Gardel's death is in his program.
94
00:13:16,160 --> 00:13:17,115
He prays?
95
00:13:17,480 --> 00:13:19,038
He'll pray whenever he
96
00:13:19,240 --> 00:13:21,708
hears the word "God", or if he registers
97
00:13:21,920 --> 00:13:24,229
an explosion or strong vibration.
98
00:13:26,840 --> 00:13:28,990
He has foreign components,
99
00:13:29,200 --> 00:13:31,350
but an Argentine brain.
100
00:13:31,640 --> 00:13:33,517
The equivalent of his "soul",
101
00:13:33,720 --> 00:13:35,278
his basic memory...
102
00:13:36,160 --> 00:13:38,230
has been programmed with data...
103
00:13:40,280 --> 00:13:43,636
from our culture, our traits...
104
00:13:46,160 --> 00:13:48,116
a sort of "national being".
105
00:13:49,320 --> 00:13:51,436
No kidding-so the famous
106
00:13:51,640 --> 00:13:54,108
national being is a robot!
107
00:13:56,280 --> 00:13:58,840
You put all that in his head?
108
00:13:59,400 --> 00:14:01,709
Well, he doesn't have a real brain.
109
00:14:01,920 --> 00:14:04,593
It's a matter of enough room.
110
00:14:05,240 --> 00:14:07,800
And where's that? - Under his waist.
111
00:14:09,320 --> 00:14:10,753
In his ass?
112
00:14:12,200 --> 00:14:14,395
You'll only get shit from him!
113
00:14:16,240 --> 00:14:18,231
How's the dream-collector?
114
00:14:19,640 --> 00:14:21,392
I have to keep working on it,
115
00:14:21,600 --> 00:14:23,989
the images aren't quite clear yet.
116
00:14:24,880 --> 00:14:26,313
But do you dream?
117
00:14:38,240 --> 00:14:39,912
The images get more blurred
118
00:14:40,120 --> 00:14:41,633
as time passes.
119
00:14:48,480 --> 00:14:49,674
A hat?
120
00:14:53,120 --> 00:14:54,758
It belonged to my father.
121
00:14:56,760 --> 00:14:59,069
It would have pleased him that
122
00:14:59,280 --> 00:15:01,350
I use it for an invention.
123
00:17:53,200 --> 00:17:54,394
Remarkable.
124
00:17:56,560 --> 00:17:58,630
Do you remember your dream?
125
00:18:00,360 --> 00:18:01,839
Not very well...
126
00:18:04,800 --> 00:18:07,075
but it was something very special.
127
00:18:07,280 --> 00:18:07,951
Fear?
128
00:18:10,080 --> 00:18:11,308
Anguish?
129
00:18:19,760 --> 00:18:20,795
Love.
130
00:18:24,560 --> 00:18:26,198
But a love such as...
131
00:18:35,480 --> 00:18:37,471
I've never felt before.
132
00:18:50,360 --> 00:18:51,793
Who is this woman?
133
00:18:53,680 --> 00:18:54,999
I don't know.
134
00:18:56,840 --> 00:18:59,115
She's the woman of your dreams.
135
00:19:08,960 --> 00:19:10,075
Leopoldo!
136
00:19:44,160 --> 00:19:46,549
Did you turn off the lights? - A woman
137
00:19:46,760 --> 00:19:48,273
is still in there.
138
00:19:48,400 --> 00:19:50,436
That young usher won't
139
00:19:50,640 --> 00:19:52,312
last long here.
140
00:19:52,520 --> 00:19:53,669
I'll go check.
141
00:20:00,360 --> 00:20:01,429
Leopoldo!
142
00:21:47,240 --> 00:21:48,753
I know it's impossible...
143
00:21:52,800 --> 00:21:54,392
but I can see you.
144
00:22:14,160 --> 00:22:16,628
Never mind if you're a hallucination...
145
00:22:18,440 --> 00:22:20,112
but who are you?
146
00:22:21,720 --> 00:22:23,199
William, I thought
147
00:22:23,400 --> 00:22:24,833
I'd never see you again.
148
00:22:25,200 --> 00:22:27,760
William? I'm not William.
149
00:22:29,120 --> 00:22:31,395
You are somebody else's hallucination.
150
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Excuse me. What's your name now?
151
00:22:36,640 --> 00:22:40,110
It's been Leopoldo for more than 40 years.
152
00:22:40,640 --> 00:22:43,029
The last time it was William.
153
00:22:43,680 --> 00:22:45,432
You were my husband.
154
00:22:45,640 --> 00:22:47,073
We lived in New Jersey.
155
00:22:49,480 --> 00:22:50,913
The last time?
156
00:22:51,760 --> 00:22:53,273
When was that?
157
00:22:54,360 --> 00:22:56,237
In your previous life.
158
00:22:57,760 --> 00:22:58,875
Oscar?
159
00:23:00,000 --> 00:23:01,718
The woman is here.
160
00:23:04,560 --> 00:23:06,869
The one in the dream.
161
00:23:09,360 --> 00:23:10,793
She calls me William.
162
00:23:13,320 --> 00:23:15,629
No, Oscar, I haven't been drinking.
163
00:23:15,840 --> 00:23:17,273
I'm at the movie theater.
164
00:23:19,240 --> 00:23:20,832
Yes, see you later.
165
00:23:36,200 --> 00:23:38,668
Excuse me. I've seen you in my dreams,
166
00:23:38,840 --> 00:23:41,479
but I didn't dream your name.
167
00:23:42,960 --> 00:23:44,075
Rachel.
168
00:23:47,720 --> 00:23:49,358
Raquel in your language.
169
00:23:51,680 --> 00:23:54,114
In my language. What's yours?
170
00:23:55,880 --> 00:23:58,394
We spirits have no language problems.
171
00:23:59,040 --> 00:24:00,996
So you're a spirit?
172
00:24:03,120 --> 00:24:05,714
So are you. Only you've been reincarnated.
173
00:24:09,080 --> 00:24:10,638
I liked you as William,
174
00:24:11,280 --> 00:24:13,510
but Leopoldo isn't bad.
175
00:24:15,240 --> 00:24:16,798
What happened to William?
176
00:24:17,040 --> 00:24:18,632
He "disincarnated".
177
00:24:19,720 --> 00:24:21,199
Now you're Leopoldo.
178
00:24:24,960 --> 00:24:26,712
I haven't been reborn.
179
00:24:37,240 --> 00:24:38,798
Let's go out.
180
00:24:40,000 --> 00:24:42,389
It's not proper to talk to spirits
181
00:24:42,600 --> 00:24:44,397
after working hours.
182
00:24:57,640 --> 00:24:58,868
See you tomorrow.
183
00:26:19,440 --> 00:26:21,158
How are you? - Fine.
184
00:26:35,160 --> 00:26:36,752
My name is Carlos...
185
00:26:36,960 --> 00:26:38,279
a metal body
186
00:26:38,480 --> 00:26:40,357
with an Argentine heart.
187
00:26:40,560 --> 00:26:42,198
Your wish is my command.
188
00:26:42,880 --> 00:26:45,110
Oscar, let me introduce you...
189
00:26:50,000 --> 00:26:52,468
You said you came with that woman?
190
00:26:53,720 --> 00:26:55,915
Let her come in. - No.
191
00:26:57,800 --> 00:27:00,394
She's not outside. She's here.
192
00:27:01,280 --> 00:27:02,315
Here?
193
00:27:05,000 --> 00:27:06,479
You mean here?
194
00:27:08,440 --> 00:27:10,715
She's sitting right on that chair.
195
00:27:41,120 --> 00:27:42,348
That means...
196
00:27:43,640 --> 00:27:45,915
We've freed a ghost...
197
00:27:47,200 --> 00:27:48,713
that only you can see.
198
00:27:48,920 --> 00:27:50,194
I'm not a ghost.
199
00:27:51,800 --> 00:27:53,392
No, she's not
200
00:27:53,600 --> 00:27:56,398
a ghost, she's a spirit.
201
00:28:01,080 --> 00:28:02,559
I loved her in
202
00:28:02,760 --> 00:28:05,069
another life. - In many others.
203
00:28:09,160 --> 00:28:10,115
She says...
204
00:28:13,800 --> 00:28:15,358
in many other lives.
205
00:28:26,880 --> 00:28:27,869
Does she mind...?
206
00:28:37,640 --> 00:28:39,551
What does that metal toy do?
207
00:28:40,520 --> 00:28:41,794
Carlitos?
208
00:28:45,640 --> 00:28:47,358
It's an invention of Oscar's.
209
00:28:48,120 --> 00:28:49,269
He did the
210
00:28:49,480 --> 00:28:51,835
electronics of the dream-collector.
211
00:28:53,160 --> 00:28:54,957
The dream-collector?
212
00:28:55,800 --> 00:28:57,711
William... Leopoldo...
213
00:28:58,480 --> 00:28:59,879
in our last life
214
00:29:00,080 --> 00:29:01,672
you invented a machine
215
00:29:01,880 --> 00:29:04,599
that you called... dream machine.
216
00:29:05,800 --> 00:29:07,552
Thomas called it a kinetoscope,
217
00:29:07,760 --> 00:29:09,193
or something like that
218
00:29:09,800 --> 00:29:11,791
William? An inventor, like me?
219
00:29:12,000 --> 00:29:14,434
You were an inventor, just like now.
220
00:29:15,040 --> 00:29:16,712
What kind of machine was it?
221
00:29:16,920 --> 00:29:19,070
It projected moving images
222
00:29:19,280 --> 00:29:21,430
on a white cloth.
223
00:29:22,440 --> 00:29:23,998
Thomas was very excited,
224
00:29:24,200 --> 00:29:26,760
and you worked together on it.
225
00:29:27,200 --> 00:29:28,235
Who was Thomas?
226
00:29:28,760 --> 00:29:30,591
Thomas Edison, your boss.
227
00:29:46,680 --> 00:29:48,989
Apparently I worked with Edison,
228
00:29:49,720 --> 00:29:51,358
and I invented the movies!
229
00:29:53,680 --> 00:29:55,511
And you're earning almost nothing.
230
00:29:57,200 --> 00:29:59,111
Edison must have cheated you.
231
00:30:00,120 --> 00:30:02,270
On the day you'll love me, the
232
00:30:03,120 --> 00:30:05,509
beautiful rose will bloom...
233
00:30:07,840 --> 00:30:10,274
The program reacts to feminine
234
00:30:10,480 --> 00:30:12,869
contact. What activated it?
235
00:30:15,240 --> 00:30:18,676
A woman. A woman is with him.
236
00:30:21,480 --> 00:30:23,072
How does he know?
237
00:30:31,040 --> 00:30:33,508
If Carlitos has activated the program,
238
00:30:33,720 --> 00:30:35,392
then he's received a signal.
239
00:30:40,160 --> 00:30:43,470
This woman, her spirit, or whatever
240
00:30:45,440 --> 00:30:47,874
it is, must generate a magnetic field...
241
00:30:49,760 --> 00:30:53,799
which... functions as a transmitter.
242
00:30:59,560 --> 00:31:00,834
Put it on, Leopoldo.
243
00:31:03,800 --> 00:31:05,552
If I'm not mistaken, you'll
244
00:31:05,760 --> 00:31:08,320
receive her signal just like Carlitos.
245
00:31:10,320 --> 00:31:11,753
If that's so...
246
00:31:12,640 --> 00:31:14,312
If we send the signal
247
00:31:14,520 --> 00:31:16,192
through the collector...
248
00:32:04,240 --> 00:32:05,116
What?
249
00:32:09,080 --> 00:32:11,594
She's beautiful! Now I understand you.
250
00:32:12,880 --> 00:32:14,199
Close your eyes.
251
00:32:18,080 --> 00:32:19,354
The images come straight
252
00:32:19,560 --> 00:32:20,993
from your brain.
253
00:32:21,840 --> 00:32:24,912
We could make movies directly from thoughts.
254
00:32:25,120 --> 00:32:27,190
No need to film them.
255
00:32:28,880 --> 00:32:31,269
Edison, fuck off!
256
00:32:32,080 --> 00:32:34,719
You saved me from the nuthouse!
257
00:32:45,800 --> 00:32:47,995
Is it true, what you just said?
258
00:32:50,240 --> 00:32:52,708
That we were together in other lives?
259
00:32:54,960 --> 00:32:56,518
You don't believe me?
260
00:32:58,600 --> 00:33:01,239
It's not easy to accept believing
261
00:33:01,440 --> 00:33:03,954
that we had other lives,
262
00:33:05,160 --> 00:33:07,071
to talk to someone that
263
00:33:07,280 --> 00:33:08,918
other people can't see.
264
00:33:10,080 --> 00:33:12,548
Relax, I don't want anything in return.
265
00:33:14,760 --> 00:33:17,228
Having found you again is enough.
266
00:33:18,240 --> 00:33:19,878
Your call was enough for me.
267
00:33:22,840 --> 00:33:24,159
My call?
268
00:33:25,320 --> 00:33:26,548
From your soul.
269
00:33:28,800 --> 00:33:30,677
But people remember with
270
00:33:30,880 --> 00:33:33,110
their minds, not with their souls.
271
00:33:33,760 --> 00:33:36,433
Your invention has overcome that limitation.
272
00:33:51,920 --> 00:33:53,990
In my dreamm I felt something
273
00:33:55,400 --> 00:33:56,469
very special.
274
00:33:59,600 --> 00:34:01,636
In what way spezial, William?
275
00:34:02,520 --> 00:34:04,795
Excuse me, Leopoldo.
276
00:34:08,120 --> 00:34:09,519
It's love.
277
00:34:12,840 --> 00:34:14,068
You love me.
278
00:34:15,960 --> 00:34:18,428
We've been loving each other for centuries.
279
00:34:21,800 --> 00:34:23,438
Our souls love each other,
280
00:34:23,640 --> 00:34:25,119
never mind the body.
281
00:34:25,880 --> 00:34:27,279
Sometimes you were
282
00:34:27,480 --> 00:34:29,869
a woman, and I was a man.
283
00:34:32,520 --> 00:34:33,748
No, that's going
284
00:34:33,960 --> 00:34:35,154
too far!
285
00:34:36,080 --> 00:34:38,548
Do you think it's aawul to be a woman?
286
00:34:39,240 --> 00:34:40,958
If the neighbors hear you...
287
00:34:44,560 --> 00:34:47,028
I can understand that you've forgotten it.
288
00:34:47,240 --> 00:34:48,798
Have you also forgotten
289
00:34:49,000 --> 00:34:50,638
what love feels like?
290
00:34:51,160 --> 00:34:53,549
Why something special? Love should be
291
00:34:53,760 --> 00:34:55,955
the only possible way of living.
292
00:34:57,520 --> 00:34:59,590
Do things look so bad these days?
293
00:35:03,840 --> 00:35:05,671
What can we do with this love?
294
00:35:09,360 --> 00:35:11,157
I can't even touch you.
295
00:35:16,560 --> 00:35:18,869
I feel something warm here...
296
00:35:20,640 --> 00:35:22,631
and I know it will hurt.
297
00:35:25,480 --> 00:35:27,118
You're slowly remembering...
298
00:35:34,080 --> 00:35:35,752
You're slowly remembering...
299
00:35:57,360 --> 00:35:58,952
Do you love your wife?
300
00:36:02,760 --> 00:36:05,035
We've been married for 20 years.
301
00:36:05,880 --> 00:36:08,348
Love fades a bit after so many years.
302
00:36:09,800 --> 00:36:12,268
I've been loving you for centuries.
303
00:36:17,280 --> 00:36:18,349
Leopoldo!
304
00:36:20,160 --> 00:36:21,149
Hi.
305
00:36:25,320 --> 00:36:26,275
Who's
306
00:36:26,480 --> 00:36:27,629
with you?
307
00:36:28,160 --> 00:36:29,115
Why?
308
00:36:29,400 --> 00:36:30,992
Weren't you talking just now?
309
00:36:32,320 --> 00:36:34,038
One of us is going mad.
310
00:36:34,720 --> 00:36:36,995
The meal's been ready for two hours.
311
00:36:48,120 --> 00:36:49,838
Why haven't you had children?
312
00:36:50,960 --> 00:36:52,154
She can't.
313
00:36:54,200 --> 00:36:55,633
William couldn't either.
314
00:36:59,000 --> 00:37:00,638
Why didn't you adopt any?
315
00:37:02,160 --> 00:37:03,991
There are millions of children starving
316
00:37:04,200 --> 00:37:05,713
on this planet.
317
00:37:06,920 --> 00:37:08,512
Did you fix
318
00:37:08,720 --> 00:37:10,073
the TV? - No.
319
00:37:10,280 --> 00:37:12,589
Then I'm hearing voices, Leopoldo.
320
00:37:13,920 --> 00:37:16,309
Or else you're talking to yourself.
321
00:37:17,920 --> 00:37:19,353
When will you repair it,
322
00:37:20,200 --> 00:37:22,873
instead of stupidly wasting your time?
323
00:37:36,560 --> 00:37:39,074
I can't share this life with you.
324
00:37:42,080 --> 00:37:44,594
But I'd like to help you live better.
325
00:37:48,440 --> 00:37:50,590
I can't live without a body.
326
00:37:52,120 --> 00:37:53,599
I'd have to be reborn.
327
00:37:55,880 --> 00:37:58,633
That's the only way we can be together.
328
00:37:59,600 --> 00:38:01,238
Let's enjoy it.
329
00:38:03,240 --> 00:38:04,275
How?
330
00:38:05,040 --> 00:38:06,359
By learning.
331
00:38:07,280 --> 00:38:08,952
I want you to live better.
332
00:38:11,800 --> 00:38:14,109
You'll help me win the lottery?
333
00:38:15,240 --> 00:38:17,470
Would money improve your life?
334
00:38:18,760 --> 00:38:20,159
Let me try.
335
00:38:20,360 --> 00:38:22,237
You already tried.
336
00:38:26,080 --> 00:38:28,116
To live well means to love.
337
00:38:30,360 --> 00:38:31,918
If you live well,
338
00:38:32,120 --> 00:38:34,270
then you're not afraid of death.
339
00:38:35,000 --> 00:38:37,434
Even if you have only one day left.
340
00:38:38,320 --> 00:38:39,389
Eat.
341
00:38:39,920 --> 00:38:42,480
One of the things you have to learn.
342
00:38:50,480 --> 00:38:52,038
What's worrying you?
343
00:38:53,200 --> 00:38:54,633
You worry me.
344
00:38:55,320 --> 00:38:57,629
Your damn dream-collector.
345
00:39:00,480 --> 00:39:03,278
We're old friends, but don't ask me
346
00:39:03,480 --> 00:39:05,948
to believe in reincarnation.
347
00:39:07,840 --> 00:39:10,274
I think you're very smart, but I can't
348
00:39:10,480 --> 00:39:12,550
accept the idea that you invented
349
00:39:12,760 --> 00:39:15,069
the movies and that Rachel is the spirit
350
00:39:15,280 --> 00:39:18,352
of your previous wife.
351
00:39:19,520 --> 00:39:21,397
Sorry, but I just can't.
352
00:39:21,600 --> 00:39:22,874
You saw her.
353
00:39:23,080 --> 00:39:25,514
On the monitor connected to your brain.
354
00:39:26,280 --> 00:39:28,748
You imagine these things, and by some
355
00:39:28,960 --> 00:39:30,791
fantastic effect, the collector doesn't
356
00:39:31,000 --> 00:39:33,036
reflect dreams, it transmits
357
00:39:33,240 --> 00:39:35,959
the figments of your imagination.
358
00:39:38,400 --> 00:39:40,789
A sensational invention, Leopoldo.
359
00:39:41,000 --> 00:39:42,752
To hell with the invention.
360
00:39:43,400 --> 00:39:44,674
What counts
361
00:39:44,760 --> 00:39:47,149
is that we've opened the door
362
00:39:47,360 --> 00:39:48,759
to a new dimension.
363
00:39:54,760 --> 00:39:56,716
The dimension of nuthouses.
364
00:39:59,960 --> 00:40:02,758
And you wanted to sell it to psychologists!
365
00:40:11,520 --> 00:40:13,715
I gave Papa a sample of the dust
366
00:40:13,920 --> 00:40:15,433
inside the collector.
367
00:40:16,800 --> 00:40:18,711
He had it analyzed.
368
00:40:20,960 --> 00:40:23,428
It's different from any known substances
369
00:40:23,640 --> 00:40:25,358
and has organic components.
370
00:40:26,440 --> 00:40:27,873
Organic components?
371
00:40:28,480 --> 00:40:30,311
Rather like human ashes.
372
00:40:31,320 --> 00:40:34,039
It also contains unknown minerals.
373
00:40:36,160 --> 00:40:37,513
Papa was concerned
374
00:40:37,720 --> 00:40:40,075
and asked what we're working on.
375
00:40:40,320 --> 00:40:41,753
But that's not all.
376
00:40:44,280 --> 00:40:46,589
The dust is slightly radioactive.
377
00:40:48,080 --> 00:40:50,594
Our Father who art in heaven!
378
00:40:51,720 --> 00:40:53,312
He's running out of energy.
379
00:40:53,600 --> 00:40:56,114
Thy kingdom come. Thy will be done
380
00:40:56,320 --> 00:40:59,118
on earth as it is in heaven.
381
00:40:59,960 --> 00:41:02,076
Give us this day our daily bread.
382
00:41:42,040 --> 00:41:43,029
William.
383
00:41:46,920 --> 00:41:48,273
Where are you?
384
00:44:07,840 --> 00:44:10,308
Where are you going? - To be born.
385
00:45:24,640 --> 00:45:25,959
Are you there?
386
00:45:32,560 --> 00:45:33,834
Are you there?
387
00:45:53,640 --> 00:45:54,914
Where is she?
388
00:45:56,640 --> 00:45:57,914
Who, my little Leopoldo?
389
00:45:58,520 --> 00:45:59,839
Where is she?
390
00:46:00,320 --> 00:46:02,390
Sleep, we're not far from
391
00:46:02,600 --> 00:46:03,953
Mar del Plata.
392
00:46:28,920 --> 00:46:30,717
It worked, William.
393
00:46:31,960 --> 00:46:33,393
It worked.
394
00:46:40,600 --> 00:46:42,238
Are you there, William?
395
00:46:43,400 --> 00:46:44,833
Are you there?
396
00:47:41,680 --> 00:47:42,749
Susana.
397
00:47:43,960 --> 00:47:45,393
Is she ill?
398
00:47:50,200 --> 00:47:51,952
May I interrupt?
399
00:47:56,760 --> 00:47:58,796
Where is Mama's photo album...
400
00:47:59,560 --> 00:48:01,391
of me when I was little?
401
00:48:01,600 --> 00:48:02,828
In the closet.
402
00:48:03,240 --> 00:48:05,708
Why? Don't mess everything up.
403
00:48:54,320 --> 00:48:55,309
Leopoldo...
404
00:48:58,360 --> 00:49:00,590
maybe your invention isn't
405
00:49:01,760 --> 00:49:03,716
a dream-collector, but
406
00:49:03,920 --> 00:49:05,558
rather an antenna.
407
00:49:06,920 --> 00:49:08,148
An antenna?
408
00:49:10,120 --> 00:49:11,838
A very powerful antenna
409
00:49:12,040 --> 00:49:13,996
receiving information.
410
00:49:15,560 --> 00:49:18,028
The opposite of what we thought.
411
00:49:19,160 --> 00:49:21,594
It doesn't receive information from your
412
00:49:21,800 --> 00:49:24,268
brain, but transmits to your brain.
413
00:49:27,560 --> 00:49:30,028
But information from where?
414
00:49:42,040 --> 00:49:44,110
It could all be a farce...
415
00:49:47,280 --> 00:49:49,510
a lie. Maybe you're not the person
416
00:49:49,720 --> 00:49:51,312
you're pretending to be.
417
00:49:52,080 --> 00:49:53,718
Then I wouldn't be Rachel?
418
00:50:01,800 --> 00:50:04,268
I love you, and I don't care if
419
00:50:04,480 --> 00:50:06,948
what I say puts me in danger.
420
00:50:07,440 --> 00:50:08,668
In danger?
421
00:50:11,120 --> 00:50:12,758
Maybe you're not a spirit...
422
00:50:14,520 --> 00:50:16,112
but an extraterrestrial agent
423
00:50:20,760 --> 00:50:21,988
from another planet.
424
00:50:22,880 --> 00:50:24,279
And what I
425
00:50:24,480 --> 00:50:26,118
picked up could have...
426
00:50:27,920 --> 00:50:29,831
come from another planet.
427
00:50:30,040 --> 00:50:31,996
Why would extraterrestrials do that?
428
00:50:34,360 --> 00:50:35,998
To control the beings on this planet.
429
00:50:37,120 --> 00:50:38,758
God doesn't play dice.
430
00:50:41,960 --> 00:50:43,598
What are you saying, Russky?
431
00:50:44,280 --> 00:50:45,156
Russky?
432
00:50:47,560 --> 00:50:49,596
Here the Jews are called Russians.
433
00:50:51,920 --> 00:50:53,876
The Spaniards are called Galicians.
434
00:50:55,120 --> 00:50:56,189
In a kind way.
435
00:50:56,640 --> 00:50:59,108
I never heard you called Russky.
436
00:51:01,240 --> 00:51:02,275
Me?
437
00:51:03,760 --> 00:51:04,795
Russian?
438
00:51:05,080 --> 00:51:06,513
William was Jewish.
439
00:51:06,800 --> 00:51:08,836
I was once Catholic in Ireland.
440
00:51:11,080 --> 00:51:12,433
Leopoldo...
441
00:51:13,200 --> 00:51:14,838
if the universe were only
442
00:51:15,040 --> 00:51:16,917
your neighborhood, your town,
443
00:51:17,120 --> 00:51:19,350
your country, your planet...
444
00:51:21,680 --> 00:51:24,194
life would end in a wooden crate,
445
00:51:25,360 --> 00:51:27,316
if it were only what you know...
446
00:51:28,720 --> 00:51:30,995
then God would be so mediocre,
447
00:51:31,720 --> 00:51:32,755
so small!
448
00:51:50,920 --> 00:51:52,558
If this environment were cooled off,
449
00:51:52,760 --> 00:51:54,512
you'd see the water,
450
00:51:54,720 --> 00:51:56,790
the drops on the window panes,
451
00:51:57,000 --> 00:51:58,228
on the walls.
452
00:51:59,040 --> 00:52:00,234
That you can understand.
453
00:52:02,800 --> 00:52:05,268
You're ready for the next step.
454
00:52:06,720 --> 00:52:07,948
And that will be?
455
00:52:08,800 --> 00:52:10,392
You have freed yourself.
456
00:52:10,960 --> 00:52:12,029
From what?
457
00:52:13,640 --> 00:52:14,959
From the three dimensions
458
00:52:15,160 --> 00:52:17,310
which limited your vision.
459
00:54:02,360 --> 00:54:03,395
Papa!
460
00:54:04,240 --> 00:54:05,958
Whose movie is that?
461
00:54:09,560 --> 00:54:11,198
Who made the movie?
462
00:54:40,960 --> 00:54:42,712
You know something.
463
00:57:26,360 --> 00:57:27,236
Papa...
464
00:57:30,560 --> 00:57:32,596
I'm afraid. - Of what?
465
00:57:35,160 --> 00:57:37,390
I don't understand what's going on.
466
00:57:41,880 --> 00:57:44,269
What's happening makes me happy.
467
00:57:45,600 --> 00:57:47,431
But I don't understand it.
468
00:57:47,720 --> 00:57:49,756
Stop thinking, Leopoldo.
469
00:57:50,160 --> 00:57:52,799
The mind creates nothing but abysses
470
00:57:53,360 --> 00:57:55,669
which only the heart can cross over.
471
00:57:58,400 --> 00:58:00,311
I'd like to hug you, Papa.
472
00:58:01,360 --> 00:58:03,191
But I would only...
473
00:58:04,120 --> 00:58:05,633
be hugging air.
474
00:58:07,520 --> 00:58:09,829
I love Rachel, and it's like...
475
00:58:12,400 --> 00:58:14,675
being in love with a movie star.
476
00:58:18,240 --> 00:58:20,037
The movie ends, and...
477
00:58:21,640 --> 00:58:23,596
all that's there is the screen.
478
00:58:28,280 --> 00:58:30,669
The dead leave us so lonely.
479
00:58:32,480 --> 00:58:34,471
But since I'm air,
480
00:58:35,960 --> 00:58:37,632
it isn't like hugging
481
00:58:37,840 --> 00:58:39,558
the air to me.
482
00:58:41,880 --> 00:58:43,598
Let me hug you.
483
01:00:02,440 --> 01:00:04,431
Do you want to hear me sing?
484
01:00:06,240 --> 01:00:07,878
Answerjust with gestures.
485
01:00:10,480 --> 01:00:11,913
When you were William,
486
01:00:12,120 --> 01:00:14,429
there was nothing you enjoyed more.
487
01:00:15,080 --> 01:00:16,479
During the opera season
488
01:00:16,680 --> 01:00:19,069
you accompanied me everywhere.
489
01:01:04,960 --> 01:01:07,997
This won't electrocute me? - No.
490
01:01:09,280 --> 01:01:11,635
You wouldn't be wanting to get rid of me?
491
01:01:13,560 --> 01:01:16,028
No, on the contrary. Trust me.
492
01:02:40,320 --> 01:02:42,038
I didn't dream that.
493
01:02:43,280 --> 01:02:45,271
Perhaps you don't remember.
494
01:02:45,680 --> 01:02:47,318
But I do remember.
495
01:02:48,680 --> 01:02:50,796
It was night, very hot,
496
01:02:51,000 --> 01:02:52,479
I was in the kitchen...
497
01:02:52,800 --> 01:02:54,392
and you came...
498
01:02:58,080 --> 01:03:00,196
It was an erotic dream, with you.
499
01:03:00,400 --> 01:03:02,038
Of course I remember.
500
01:04:39,040 --> 01:04:40,758
Rachel, I'm going mad.
501
01:04:44,440 --> 01:04:46,749
I feel love for all these idiots,
502
01:04:46,960 --> 01:04:48,632
for all human beings.
503
01:04:50,480 --> 01:04:51,879
I have sentimental diarrhea.
504
01:04:52,400 --> 01:04:53,913
I love everything.
505
01:04:54,360 --> 01:04:56,828
The light, everything passes through me.
506
01:04:59,920 --> 01:05:01,433
It could be a dream...
507
01:05:02,920 --> 01:05:05,354
but the sensation is the opposite...
508
01:05:06,720 --> 01:05:08,995
like waking up from a dream.
509
01:05:30,320 --> 01:05:32,788
Look, Leopoldo has been acting
510
01:05:33,000 --> 01:05:34,149
rather strange lately.
511
01:05:35,800 --> 01:05:38,758
I've seen him speaking to himself.
512
01:05:42,200 --> 01:05:43,838
I think the closing of the
513
01:05:44,040 --> 01:05:46,474
movie theater preoccupies him more than
514
01:05:46,720 --> 01:05:47,789
he realizes.
515
01:05:50,000 --> 01:05:52,468
We sold it to one of these prophets...
516
01:05:53,680 --> 01:05:54,556
Preachers.
517
01:05:55,000 --> 01:05:56,911
Yes, a preacher.
518
01:05:58,960 --> 01:06:01,349
You know... people seem to
519
01:06:01,560 --> 01:06:03,516
prefer these stories
520
01:06:03,760 --> 01:06:05,478
to the movies.
521
01:06:05,960 --> 01:06:08,269
Well, that can't be helped.
522
01:06:10,840 --> 01:06:12,478
What about him?
523
01:06:14,400 --> 01:06:17,153
I don't know. He's always been a bit odd.
524
01:06:20,680 --> 01:06:23,148
But recently he's changed.
525
01:06:23,360 --> 01:06:24,839
He's more settled.
526
01:06:26,960 --> 01:06:29,428
He treats me better than he has for years.
527
01:06:30,480 --> 01:06:32,630
He seems to be happy. - Ah yes?
528
01:06:32,840 --> 01:06:35,308
Happy? A guy about to lose the job
529
01:06:35,520 --> 01:06:37,829
he inherited from his father
530
01:06:38,040 --> 01:06:40,235
is happy?
531
01:06:41,920 --> 01:06:44,434
The poor guy is undoubtedly going mad.
532
01:08:03,600 --> 01:08:06,068
Could she have been your love
533
01:08:06,280 --> 01:08:08,077
in a previous life?
534
01:08:10,200 --> 01:08:12,714
Not in another life, in this one!
535
01:08:17,080 --> 01:08:18,433
That's Melba.
536
01:08:20,800 --> 01:08:22,358
My first love.
537
01:08:26,840 --> 01:08:28,910
I haven't seen her since.
538
01:08:35,040 --> 01:08:37,508
I've never felt a love like that again.
539
01:08:54,080 --> 01:08:55,115
Although...
540
01:09:01,200 --> 01:09:02,519
I never kissed her.
541
01:09:32,600 --> 01:09:34,238
Everything's all right.
542
01:09:38,120 --> 01:09:40,190
I'm sure that I
543
01:09:40,400 --> 01:09:42,675
turned on the collector.
544
01:09:44,800 --> 01:09:46,552
But it didn't register anything.
545
01:09:49,400 --> 01:09:51,914
So the colletor isn't a receiver.
546
01:09:54,040 --> 01:09:55,712
We're the receivers.
547
01:10:01,760 --> 01:10:03,398
Who was with my father?
548
01:10:04,400 --> 01:10:05,833
The collector?
549
01:10:07,480 --> 01:10:09,471
Who sees and loves Rachel?
550
01:10:09,680 --> 01:10:10,715
The collector?
551
01:10:12,480 --> 01:10:14,948
Why is the secret in the collector?
552
01:10:17,040 --> 01:10:19,600
If not, then where? - In us, Oscar.
553
01:10:20,360 --> 01:10:21,793
In us.
554
01:10:23,840 --> 01:10:25,876
I feel so relieved now.
555
01:10:32,280 --> 01:10:34,635
Relax, I'm not going to leave you.
556
01:10:36,840 --> 01:10:38,717
I'll take you wherever I go.
557
01:10:40,040 --> 01:10:42,759
To the nuthouse, into space,
558
01:10:44,080 --> 01:10:45,559
wherever I go.
559
01:10:49,040 --> 01:10:51,156
Coffee, and seltzer water for Anita.
560
01:10:51,800 --> 01:10:53,791
For her, it's like champagne.
561
01:10:55,360 --> 01:10:56,793
You're welcome, ducky.
562
01:10:59,360 --> 01:11:01,828
We haven't been going out together lately.
563
01:11:04,200 --> 01:11:05,952
Just the two of, so to speak.
564
01:11:10,040 --> 01:11:11,758
What's the matter, Anita?
565
01:11:13,280 --> 01:11:15,157
Rachel's around, isn't she?
566
01:11:22,400 --> 01:11:23,469
Pablo...
567
01:11:45,720 --> 01:11:47,153
How are you, Leo?
568
01:11:51,480 --> 01:11:53,596
I said to myself:
569
01:11:56,240 --> 01:11:58,754
I'll go by the neighborhood.
570
01:12:00,280 --> 01:12:01,759
It was your favorite coffee shop.
571
01:12:03,840 --> 01:12:05,990
I come whenever I have the chance.
572
01:12:07,480 --> 01:12:09,311
But of course...
573
01:12:10,360 --> 01:12:11,713
it's harder, not
574
01:12:11,920 --> 01:12:14,229
living in the neighborhood any more.
575
01:12:15,960 --> 01:12:17,359
Ever since I moved.
576
01:12:18,320 --> 01:12:20,072
Moved? - Yes.
577
01:12:23,080 --> 01:12:25,594
The military... remember?
578
01:12:34,680 --> 01:12:36,113
But I'm doing great now.
579
01:12:38,000 --> 01:12:39,149
Pablo...
580
01:12:39,920 --> 01:12:41,478
I know you're dead.
581
01:12:45,320 --> 01:12:46,753
But you see me.
582
01:12:47,680 --> 01:12:49,193
I'll explain it later.
583
01:12:54,040 --> 01:12:56,190
For a moment I thought...
584
01:12:57,120 --> 01:12:59,588
you were having a nightmare, you were alive?
585
01:13:10,600 --> 01:13:12,318
I wish my mother could
586
01:13:12,520 --> 01:13:13,509
see me.
587
01:13:15,880 --> 01:13:17,074
I see her...
588
01:13:18,280 --> 01:13:20,157
with her white scarf.
589
01:13:22,640 --> 01:13:25,108
If I could only tell her
590
01:13:26,960 --> 01:13:28,678
how much I love her...
591
01:13:30,520 --> 01:13:32,112
how proud I am of her.
592
01:13:35,160 --> 01:13:36,912
Could you tell her you saw me?
593
01:13:40,680 --> 01:13:42,159
I'll give her a present.
594
01:13:43,760 --> 01:13:44,954
A present?
595
01:13:45,640 --> 01:13:46,436
What?
596
01:13:47,800 --> 01:13:49,552
An invention of mine.
597
01:13:59,960 --> 01:14:01,837
It's good to see you.
598
01:14:04,920 --> 01:14:06,353
Du you miss anything?
599
01:14:10,360 --> 01:14:12,157
Well, I miss some things...
600
01:14:16,760 --> 01:14:17,670
like tits.
601
01:14:22,720 --> 01:14:25,109
Those warm things under blouses.
602
01:14:28,280 --> 01:14:30,236
Remember that babe?
603
01:14:31,920 --> 01:14:33,194
And entrance halls...
604
01:14:42,200 --> 01:14:43,952
Can I ask you a favor?
605
01:14:46,960 --> 01:14:49,076
It's very important for my mother.
606
01:14:51,240 --> 01:14:53,913
I'll tell you where they buried my body,
607
01:14:55,840 --> 01:14:58,229
together with 5 others who disappeared.
608
01:14:58,440 --> 01:14:59,759
I'll give you their names.
609
01:14:59,960 --> 01:15:02,428
Mom should tell the other mothers.
610
01:15:51,280 --> 01:15:52,952
What's going on, Rachel?
611
01:15:55,040 --> 01:15:56,996
The machine I invented was
612
01:15:57,200 --> 01:15:59,236
supposed to be a dream-collector.
613
01:16:05,480 --> 01:16:06,913
Don't worry.
614
01:16:08,320 --> 01:16:10,231
He'll feel uncomfortable.
615
01:16:11,400 --> 01:16:13,516
Now he has a woman inside.
616
01:16:16,840 --> 01:16:19,149
Your invention is much more complex.
617
01:16:20,640 --> 01:16:21,709
What?
618
01:16:24,800 --> 01:16:27,792
A translator of souls? It seems so.
619
01:16:31,680 --> 01:16:33,238
I told you.
620
01:16:39,600 --> 01:16:41,033
I'm scared.
621
01:16:42,080 --> 01:16:43,991
That's natural, but you've come
622
01:16:44,200 --> 01:16:46,270
this far, you'll make it.
623
01:16:56,640 --> 01:16:59,074
Our Father who art in heaven...
624
01:16:59,520 --> 01:17:01,715
That's a welder, asshole!
625
01:17:04,160 --> 01:17:05,229
Sorry.
626
01:17:05,760 --> 01:17:06,988
Final goal:
627
01:17:07,920 --> 01:17:09,433
Give me the things
628
01:17:09,640 --> 01:17:11,278
to prepare mate.
629
01:17:12,560 --> 01:17:13,959
Kettle. Mate.
630
01:17:14,760 --> 01:17:15,988
Kettle. Mate.
631
01:17:57,080 --> 01:17:58,559
Very good!
632
01:18:02,200 --> 01:18:03,792
My dear macho.
633
01:18:04,680 --> 01:18:07,035
You're ready to serve others.
634
01:18:30,560 --> 01:18:32,232
You want to leave it here?
635
01:18:32,760 --> 01:18:34,716
He's studying the space
636
01:18:34,920 --> 01:18:36,638
in which he'll be moving.
637
01:18:36,880 --> 01:18:38,950
He'll follow your instructions.
638
01:18:39,480 --> 01:18:41,994
What a help for housewives!
639
01:18:51,320 --> 01:18:52,389
The tray.
640
01:18:54,800 --> 01:18:57,712
Get me the tray that's on that table.
641
01:19:03,600 --> 01:19:05,158
Get me the tray.
642
01:19:15,520 --> 01:19:16,714
Idiot!
643
01:19:18,160 --> 01:19:19,479
Stop!
644
01:19:23,720 --> 01:19:24,789
No, not that!
645
01:19:25,320 --> 01:19:27,038
If I could help you...
646
01:19:27,560 --> 01:19:29,152
Carlitos, do you hear me?
647
01:19:30,080 --> 01:19:31,672
You were doing fine,
648
01:19:31,880 --> 01:19:33,472
but you mustn't put things
649
01:19:33,680 --> 01:19:35,557
down in the air.
650
01:19:37,200 --> 01:19:38,235
Enough!
651
01:19:46,640 --> 01:19:48,437
Grandmother's tray!
652
01:19:49,040 --> 01:19:50,519
I'll kill you!
653
01:19:52,800 --> 01:19:54,870
Don't touch anything else, stupid machine!
654
01:19:55,960 --> 01:19:56,836
Stop it!
655
01:19:58,960 --> 01:20:01,838
To return, in order to show the
656
01:20:02,040 --> 01:20:03,917
passage of time...
657
01:20:04,120 --> 01:20:05,792
I'm insulting you!
658
01:20:07,080 --> 01:20:09,230
...to feel... that life
659
01:20:09,440 --> 01:20:11,237
is a mere sigh...
660
01:20:12,280 --> 01:20:14,555
that twenty years are nothing,
661
01:20:14,760 --> 01:20:16,557
the anxious eyes...
662
01:20:16,760 --> 01:20:18,398
still search for you...
663
01:20:18,880 --> 01:20:21,348
Something's wrong. We'll repair it.
664
01:20:21,560 --> 01:20:23,198
No! Get it out of here!
665
01:20:23,440 --> 01:20:25,396
Oscar will test it in his house.
666
01:20:25,840 --> 01:20:27,319
We'll fix it.
667
01:20:27,520 --> 01:20:29,272
...attached to memories...
668
01:20:29,480 --> 01:20:31,311
I weep today.
669
01:21:41,360 --> 01:21:43,954
Carlitos, you shouldn't be following me.
670
01:21:45,680 --> 01:21:47,511
I can't understand. You're
671
01:21:47,720 --> 01:21:49,915
a toy, man-made.
672
01:21:50,120 --> 01:21:51,758
How can you see me?
673
01:21:51,960 --> 01:21:53,996
You must have some faculties
674
01:21:54,200 --> 01:21:56,236
your inventors don't even know of.
675
01:21:58,000 --> 01:22:00,434
And they want to make a butler of you!
676
01:22:01,200 --> 01:22:02,679
I love you, Margarita.
677
01:22:03,040 --> 01:22:05,156
I'm not Margarita.
678
01:22:05,960 --> 01:22:08,633
Betty? Julie? Margot?
679
01:22:09,440 --> 01:22:10,634
Estercita?
680
01:22:12,200 --> 01:22:14,998
Those are the only women's names I know.
681
01:22:16,040 --> 01:22:17,678
Who am I?
682
01:22:18,560 --> 01:22:20,630
You? You're an angel.
683
01:22:23,560 --> 01:22:25,949
Non, I'm a spirit.
684
01:22:27,000 --> 01:22:28,718
Can you understand that?
685
01:22:29,320 --> 01:22:31,390
We're made for each other.
686
01:22:32,360 --> 01:22:34,157
I lack a body...
687
01:22:34,920 --> 01:22:36,478
and you lack a soul.
688
01:22:37,160 --> 01:22:39,469
Soul? Please define its function.
689
01:22:40,600 --> 01:22:43,068
I want to register that information.
690
01:22:43,840 --> 01:22:44,397
Carlitos,
691
01:22:44,600 --> 01:22:46,272
that information is input
692
01:22:46,480 --> 01:22:47,913
I can't give you.
693
01:22:49,000 --> 01:22:50,877
Only the Creator can do that.
694
01:22:52,920 --> 01:22:54,035
The creator?
695
01:22:54,240 --> 01:22:56,629
Oscar Rodriguez is my creator.
696
01:22:56,840 --> 01:22:58,751
Please contact him.
697
01:22:59,040 --> 01:23:00,598
He's not the Creator.
698
01:23:00,920 --> 01:23:02,239
I'm not programmed
699
01:23:02,440 --> 01:23:04,032
to mistrust my creator.
700
01:23:04,240 --> 01:23:06,708
Let's change the subject of conversation.
701
01:23:06,920 --> 01:23:09,195
You're not programmed to go out
702
01:23:09,400 --> 01:23:11,675
walking alone. Let's go back.
703
01:23:53,200 --> 01:23:54,553
Sit down.
704
01:23:59,200 --> 01:24:00,997
I want to talk to you.
705
01:24:03,280 --> 01:24:04,918
How are you feeling?
706
01:24:05,440 --> 01:24:06,793
Your health... are you
707
01:24:09,040 --> 01:24:10,519
feeling well?
708
01:24:11,440 --> 01:24:13,078
Yes, very well.
709
01:24:16,040 --> 01:24:17,951
Do strange things happen to you,
710
01:24:18,160 --> 01:24:19,957
things that frighten you?
711
01:24:21,000 --> 01:24:22,433
No, Don Mario.
712
01:24:23,880 --> 01:24:24,915
Well...
713
01:24:27,000 --> 01:24:29,230
some strange things happen to me,
714
01:24:29,440 --> 01:24:30,873
but I'm fine.
715
01:24:32,400 --> 01:24:33,958
Better than ever.
716
01:24:35,560 --> 01:24:36,959
If I told you...
717
01:24:37,160 --> 01:24:39,390
No... it's not necessary.
718
01:24:40,280 --> 01:24:42,748
You'd better tell the doctor,
719
01:24:44,080 --> 01:24:45,957
he'll be able to help you
720
01:24:46,800 --> 01:24:48,233
What doctor?
721
01:24:49,880 --> 01:24:51,996
You haven't see a doctor?
722
01:24:53,800 --> 01:24:56,872
Because of your depressions and so on.
723
01:24:58,640 --> 01:24:59,868
What drepessions?
724
01:25:02,920 --> 01:25:05,480
Look, Leopoldo, I have to confess
725
01:25:05,680 --> 01:25:08,114
that I'm a bit worried about you.
726
01:25:09,240 --> 01:25:11,151
I've seen you talking to yourself
727
01:25:12,000 --> 01:25:13,911
a number of times.
728
01:25:14,480 --> 01:25:17,119
Well, we all talk...
729
01:25:19,480 --> 01:25:21,038
to ourselves.
730
01:25:22,120 --> 01:25:24,509
But I've seen you talking to yourself
731
01:25:24,720 --> 01:25:27,678
as if you were not alone, as if
732
01:25:29,720 --> 01:25:31,711
someone was with you.
733
01:25:36,880 --> 01:25:38,677
Yes, but the fact is...
734
01:25:42,080 --> 01:25:43,672
that I wasn't alone...
735
01:25:45,640 --> 01:25:47,517
The other person is a spirit.
736
01:25:51,880 --> 01:25:53,393
And she's here right now.
737
01:26:02,560 --> 01:26:03,515
You've always
738
01:26:03,720 --> 01:26:06,188
been a bit of a... dreamer.
739
01:26:07,200 --> 01:26:08,474
That's your problem.
740
01:26:10,160 --> 01:26:11,036
Don Mario...
741
01:26:13,040 --> 01:26:14,678
without dreams we're
742
01:26:14,880 --> 01:26:17,553
just a bunch of guts and fears.
743
01:26:20,520 --> 01:26:22,829
Without dreams we're a bag of shit.
744
01:26:25,760 --> 01:26:26,795
All right...
745
01:26:27,760 --> 01:26:29,876
if that makes you happy.
746
01:26:31,680 --> 01:26:32,999
At least you're gentle.
747
01:26:35,960 --> 01:26:38,599
What I'm going to say will upset you.
748
01:26:41,080 --> 01:26:43,514
But I want to tell you personally.
749
01:26:45,320 --> 01:26:48,198
It was many years ago, and...
750
01:26:50,560 --> 01:26:51,754
your father...
751
01:27:08,600 --> 01:27:13,116
The movie theater will close on Friday.
752
01:27:17,400 --> 01:27:18,879
We've sold it to preachers.
753
01:27:32,120 --> 01:27:33,394
Electronic video games
754
01:27:35,840 --> 01:27:37,910
would have been worse.
755
01:28:09,360 --> 01:28:11,635
The unhappy, the needy...
756
01:28:15,400 --> 01:28:18,198
I was a sinner! My soul was
757
01:28:18,400 --> 01:28:19,628
in darkness!
758
01:28:47,000 --> 01:28:47,955
And?
759
01:28:50,440 --> 01:28:52,271
Don't drink any more, Leopoldo.
760
01:28:53,360 --> 01:28:54,759
Don't dull yourself.
761
01:28:56,640 --> 01:28:58,278
Pain will tell you things
762
01:28:58,480 --> 01:29:00,038
you should hear.
763
01:29:02,440 --> 01:29:03,919
For you it's easy.
764
01:29:08,640 --> 01:29:10,278
It's hard, being alive.
765
01:29:15,040 --> 01:29:16,996
Why weren't you
766
01:29:17,400 --> 01:29:18,833
reincarnated?
767
01:29:19,240 --> 01:29:20,878
I don't want to talk about it.
768
01:29:21,080 --> 01:29:22,911
I don't want to talk about it.
769
01:29:23,480 --> 01:29:25,550
You can't stand the pain
770
01:29:25,760 --> 01:29:27,239
of being alive.
771
01:29:28,440 --> 01:29:30,954
You're wise because you're a spirit.
772
01:29:31,920 --> 01:29:34,275
Leopoldo, stop it, please.
773
01:29:41,720 --> 01:29:44,075
That's enough for today. You've been
774
01:29:44,280 --> 01:29:45,918
talking to yourself for quite a while.
775
01:29:46,120 --> 01:29:47,235
I'm not alone.
776
01:29:47,440 --> 01:29:48,953
What an idiot.
777
01:29:49,400 --> 01:29:51,994
She's my wife of 100 years ago.
778
01:29:52,760 --> 01:29:54,159
You can't see her.
779
01:29:56,120 --> 01:29:57,678
That's because she's a spirit.
780
01:30:00,200 --> 01:30:01,428
She's a spirit
781
01:30:01,640 --> 01:30:03,232
to avoid fucking!
782
01:30:03,520 --> 01:30:05,556
But she's my wife of...
783
01:30:06,600 --> 01:30:07,874
My wife!
784
01:30:08,600 --> 01:30:10,875
I left her alone with Carlitos!
785
01:30:12,080 --> 01:30:13,718
That's all I have.
786
01:30:32,440 --> 01:30:33,589
Carlitos!
787
01:30:35,120 --> 01:30:37,793
What did that bitch do to you?
788
01:30:48,480 --> 01:30:51,392
She scared you to death.
789
01:30:51,600 --> 01:30:54,910
It's all right, you don't need to pray.
790
01:30:56,720 --> 01:30:59,188
If anyone sees us, we'll be locked up.
791
01:31:01,400 --> 01:31:02,753
Let'S go.
792
01:31:04,520 --> 01:31:05,589
Come on.
793
01:31:09,880 --> 01:31:11,154
That's it.
794
01:31:20,040 --> 01:31:21,314
No, turn.
795
01:31:43,080 --> 01:31:45,514
Were you frightened on the junk heap?
796
01:31:46,040 --> 01:31:47,632
Did you think you'd die?
797
01:31:48,600 --> 01:31:50,238
I'm dying of love.
798
01:31:50,600 --> 01:31:52,397
But what can I do?
799
01:31:52,600 --> 01:31:53,999
Stuck in Paris.
800
01:31:54,200 --> 01:31:55,952
You weren't stuck in Paris.
801
01:31:56,160 --> 01:31:57,354
You were in the garbage,
802
01:31:57,560 --> 01:31:58,993
not in a movie.
803
01:32:02,960 --> 01:32:05,349
Do you know... don't answer yet.
804
01:32:09,080 --> 01:32:11,640
Do you know what death is?
805
01:32:15,360 --> 01:32:17,920
Is it included in your program...
806
01:32:21,800 --> 01:32:23,392
the anguish of knowing...
807
01:32:28,040 --> 01:32:30,600
that some day everything you know
808
01:32:30,800 --> 01:32:33,519
will come to an end... all gone?
809
01:32:36,360 --> 01:32:37,395
It's included
810
01:32:37,600 --> 01:32:39,158
in your program.
811
01:32:39,360 --> 01:32:41,794
Yes, the story of another life.
812
01:32:42,000 --> 01:32:43,433
You know about that.
813
01:32:43,960 --> 01:32:45,359
You were a foetus
814
01:32:45,560 --> 01:32:47,869
and you grew to become a child.
815
01:32:48,640 --> 01:32:51,108
Then you grew up to be a man.
816
01:32:52,040 --> 01:32:54,395
You'll grow into another foetus
817
01:32:54,600 --> 01:32:57,068
which will cease to be,
818
01:32:59,400 --> 01:33:01,994
and so on endlessly.
819
01:33:03,240 --> 01:33:05,674
A foetus! She's insulting me, Carlitos.
820
01:33:07,080 --> 01:33:09,435
Were you once a foetus? No.
821
01:33:11,080 --> 01:33:12,718
You were born an adult.
822
01:33:12,920 --> 01:33:14,512
Stupid, but an adult.
823
01:33:15,840 --> 01:33:17,193
And if you don't rust,
824
01:33:17,400 --> 01:33:18,879
you'll be immortal!
825
01:33:19,680 --> 01:33:22,148
Because of the high percentage of words
826
01:33:22,360 --> 01:33:24,555
whose meaning I don't understand,
827
01:33:24,760 --> 01:33:27,069
I have to remind you that I'm
828
01:33:27,280 --> 01:33:29,748
a machine with a program.
829
01:33:30,200 --> 01:33:32,714
What do you wish me to do? - Die!
830
01:33:33,360 --> 01:33:34,554
Are we in Medellin?
831
01:33:34,760 --> 01:33:36,671
No, don't die, Carlitos.
832
01:33:38,280 --> 01:33:40,077
You're not in Medellin.
833
01:33:42,040 --> 01:33:44,679
This is a city without movies...
834
01:33:48,320 --> 01:33:49,958
and I'm without a job.
835
01:33:50,240 --> 01:33:51,150
I've heard
836
01:33:51,360 --> 01:33:52,873
that you're an inventor.
837
01:33:55,760 --> 01:33:56,988
I thought you had
838
01:33:57,200 --> 01:33:58,872
learned enough, Leopoldo.
839
01:34:00,000 --> 01:34:01,479
Leopoldo, the projectionist,
840
01:34:01,680 --> 01:34:03,477
who took over his father's job,
841
01:34:03,680 --> 01:34:05,159
quit it,
842
01:34:05,880 --> 01:34:07,916
for the inventor to be born.
843
01:34:11,760 --> 01:34:12,749
You can
844
01:34:12,960 --> 01:34:14,075
give so much...
845
01:34:15,440 --> 01:34:17,317
But your program is more limited
846
01:34:17,520 --> 01:34:19,272
than Carlitos'.
847
01:34:23,360 --> 01:34:24,679
To live in poverty,
848
01:34:24,880 --> 01:34:26,711
wasting your creative talent.
849
01:34:28,720 --> 01:34:31,154
You'd rather get drunk
850
01:34:31,360 --> 01:34:33,430
and weep for a dead guy.
851
01:34:33,640 --> 01:34:35,358
You sound like a tango!
852
01:34:35,560 --> 01:34:38,233
Why fall in love with this weirdo
853
01:34:38,440 --> 01:34:40,749
who isn't even alive?
854
01:34:46,960 --> 01:34:48,791
Carlitos, you're useless.
855
01:34:50,400 --> 01:34:52,834
Maybe you'll go to the police station
856
01:34:53,040 --> 01:34:55,315
to buy a bottle of whisky?
857
01:35:03,080 --> 01:35:04,752
What are we good for?
858
01:35:08,320 --> 01:35:09,833
Why are we here...
859
01:35:12,920 --> 01:35:15,195
falling in love with candy...
860
01:35:18,640 --> 01:35:21,393
with barbecues with friends, with boobs...
861
01:35:25,520 --> 01:35:27,750
if we end up in the garbage...
862
01:35:30,000 --> 01:35:31,638
or in a coffin...
863
01:35:34,200 --> 01:35:36,156
and if we're lucky,
864
01:35:38,040 --> 01:35:40,508
we'll be remembered for a while?
865
01:35:48,000 --> 01:35:49,752
Could you be in love, Carlos?
866
01:35:52,520 --> 01:35:54,556
What would you do with a woman?
867
01:35:55,040 --> 01:35:56,519
I have lots of love songs
868
01:35:56,720 --> 01:35:58,153
in my memory.
869
01:35:59,400 --> 01:36:01,960
Define love, so I'll know how to act.
870
01:36:23,760 --> 01:36:25,352
You're singing, bitch.
871
01:36:28,280 --> 01:36:30,191
Believe it or not, she sings.
872
01:36:30,800 --> 01:36:33,553
You'll be surprised to see what she can do.
873
01:36:36,240 --> 01:36:38,708
How do you know? No, it's okay.
874
01:36:38,920 --> 01:36:40,672
Don't tell me now.
875
01:36:41,440 --> 01:36:43,192
Just step by step.
876
01:36:43,960 --> 01:36:46,315
You'll know it if you want to.
877
01:36:46,960 --> 01:36:48,439
You discovered by yourself
878
01:36:48,640 --> 01:36:51,074
that she has feelings, that she can sing.
879
01:37:02,560 --> 01:37:04,357
I apologize...
880
01:37:08,480 --> 01:37:10,072
for last night.
881
01:37:11,200 --> 01:37:12,349
You couldn't hear
882
01:37:12,560 --> 01:37:14,118
your own suffering.
883
01:37:18,120 --> 01:37:19,553
I was down...
884
01:37:20,640 --> 01:37:22,392
that's why I said what I said.
885
01:37:23,680 --> 01:37:25,238
You were very scared.
886
01:37:28,720 --> 01:37:31,029
But some things you said did me good.
887
01:37:31,600 --> 01:37:33,670
You reminded me that I'm not
888
01:37:33,880 --> 01:37:35,836
a wise soul yet.
889
01:37:37,880 --> 01:37:39,711
What a mess!
890
01:37:40,840 --> 01:37:42,751
You're afraid of living.
891
01:37:42,960 --> 01:37:44,678
I'm afraid of dying.
892
01:37:46,240 --> 01:37:48,515
When are we going to meet?
893
01:37:53,640 --> 01:37:54,789
Manufacture the dream-
894
01:37:55,000 --> 01:37:56,638
collector in series?
895
01:37:57,120 --> 01:37:58,473
Yes, Oscar, yes.
896
01:37:59,960 --> 01:38:02,349
So people can have it at home.
897
01:38:03,600 --> 01:38:05,989
That way we'll save them from TV.
898
01:38:06,320 --> 01:38:07,753
That's my William.
899
01:38:10,400 --> 01:38:12,789
Where will we get the money?
900
01:38:16,920 --> 01:38:18,353
Come in. - Thank you.
901
01:38:19,520 --> 01:38:21,988
My name is Carlitos... a metal body
902
01:38:22,160 --> 01:38:23,878
with an Argentine heart.
903
01:38:24,480 --> 01:38:25,629
Come, Don Mario,
904
01:38:25,840 --> 01:38:26,477
don't be afraid.
905
01:38:34,240 --> 01:38:35,468
Is it friendly?
906
01:38:35,680 --> 01:38:36,908
Don't be afraid.
907
01:38:46,000 --> 01:38:48,753
How are you? - Fine, and you?
908
01:38:51,680 --> 01:38:53,716
You've made a lot of progress.
909
01:38:54,960 --> 01:38:57,474
Something to drink? - I don't know.
910
01:39:07,040 --> 01:39:08,473
A dream-collector?
911
01:39:10,960 --> 01:39:12,916
Why don't you invent something
912
01:39:13,120 --> 01:39:15,953
that can be sold in supermarkets?
913
01:39:21,240 --> 01:39:22,434
For instance...
914
01:39:24,520 --> 01:39:26,670
This machine collects dreams.
915
01:39:28,120 --> 01:39:30,395
Couldn't those dreams be
916
01:39:30,600 --> 01:39:32,875
projected on a screen...
917
01:39:34,400 --> 01:39:36,516
and we could sell tickets?
918
01:39:36,880 --> 01:39:39,030
Don Mario, forget the movies,
919
01:39:39,240 --> 01:39:40,912
this is something else.
920
01:39:43,000 --> 01:39:45,468
You don't want anything? - No thanks.
921
01:39:50,200 --> 01:39:51,110
Leopoldo...
922
01:39:55,040 --> 01:39:56,473
all I have is...
923
01:39:58,960 --> 01:40:01,269
the money from selling the cinema.
924
01:40:02,480 --> 01:40:04,118
Don Mario... - No, wait.
925
01:40:08,000 --> 01:40:10,389
When I've spent all the money...
926
01:40:12,320 --> 01:40:14,117
I'll probably die...
927
01:40:15,720 --> 01:40:17,676
because my pension...
928
01:40:22,080 --> 01:40:24,799
So I'm grateful to you young people...
929
01:40:27,640 --> 01:40:30,108
maybe you'll prolong my life.
930
01:40:37,240 --> 01:40:38,912
This is a dream...
931
01:40:40,560 --> 01:40:42,790
you let me share with you.
932
01:40:45,400 --> 01:40:47,118
People without dreams...
933
01:40:49,280 --> 01:40:50,872
die earlier.
934
01:40:57,960 --> 01:40:59,109
Listen...
935
01:41:02,240 --> 01:41:03,798
if things go well...
936
01:41:05,240 --> 01:41:07,231
and we earn a lot of money...
937
01:41:10,520 --> 01:41:12,078
shall we buy a movie theater?
938
01:41:16,200 --> 01:41:18,430
Cheers, Don Mario! - Cheers!
939
01:41:38,280 --> 01:41:39,508
No admittance.
940
01:42:19,920 --> 01:42:21,478
Oscar, telephone!
941
01:42:24,200 --> 01:42:26,156
Who is it? - I don't know.
942
01:42:26,360 --> 01:42:27,395
She said she's
943
01:42:27,600 --> 01:42:29,670
a friend you haven't seen in a while.
944
01:42:44,640 --> 01:42:45,675
Rachel...
945
01:43:00,040 --> 01:43:02,634
What's wrong, Leopoldo? Where are you going?
946
01:43:07,360 --> 01:43:08,998
I can't bear it.
947
01:43:14,560 --> 01:43:17,028
I can't touch you, can't kiss you.
948
01:43:22,480 --> 01:43:24,948
For you it's easy, you're a spirit.
949
01:43:26,640 --> 01:43:28,073
With no time, no space...
950
01:43:30,200 --> 01:43:31,428
no desire.
951
01:43:31,760 --> 01:43:33,955
It's not so easy, Leopoldo.
952
01:43:36,560 --> 01:43:37,788
I miss...
953
01:43:40,400 --> 01:43:41,674
I miss your body.
954
01:43:44,480 --> 01:43:46,198
I miss the thirst...
955
01:43:46,880 --> 01:43:48,279
the desire...
956
01:43:49,680 --> 01:43:51,193
the dreams.
957
01:43:55,360 --> 01:43:57,316
And yet, I'm afraid of
958
01:43:57,520 --> 01:43:59,078
feeling all that again...
959
01:44:01,240 --> 01:44:03,549
because I'd lose it again.
960
01:44:09,160 --> 01:44:11,390
I'm an imperfect soul.
961
01:44:13,880 --> 01:44:15,677
I have a lot to learn.
962
01:44:15,880 --> 01:44:18,678
If you don't learn it there, then where?
963
01:44:21,960 --> 01:44:23,632
In life, Leopoldo...
964
01:44:25,680 --> 01:44:26,999
in life...
965
01:44:30,120 --> 01:44:31,155
Come.
966
01:45:07,600 --> 01:45:09,079
It's not possible.
967
01:45:11,040 --> 01:45:12,473
It's not possible.
968
01:45:14,200 --> 01:45:16,509
Everything is possible, Leopoldo,
969
01:45:16,720 --> 01:45:18,870
it's only a matter of daring.
970
01:45:23,160 --> 01:45:24,434
Kiss me.
971
01:45:27,440 --> 01:45:28,475
What?
972
01:45:29,920 --> 01:45:31,194
Kiss me.
973
01:46:58,120 --> 01:46:59,599
Rachel, are you there?
974
01:47:27,480 --> 01:47:29,789
It's clear that our main purpose
975
01:47:30,000 --> 01:47:31,479
in life is learning.
976
01:47:34,400 --> 01:47:36,868
There's no doubt, we are here to learn.
977
01:47:38,000 --> 01:47:39,513
Do you agree?
978
01:47:43,560 --> 01:47:45,949
And why would we learn if...
979
01:47:47,640 --> 01:47:49,551
there were nothing afterwards...
980
01:47:52,440 --> 01:47:54,715
if everything ended with death?
981
01:47:59,960 --> 01:48:01,678
Either we'll return...
982
01:48:03,480 --> 01:48:06,119
or we'll use our knowledge somewhere else.
983
01:48:15,160 --> 01:48:16,195
Oscar...
984
01:48:22,480 --> 01:48:24,277
Let me introduce Melba...
985
01:48:33,920 --> 01:48:35,638
The woman in your dream.
986
01:48:36,160 --> 01:48:38,515
Odd things are happening, Leopoldo.
987
01:48:38,720 --> 01:48:39,994
And the wheelchair?
988
01:48:41,160 --> 01:48:42,798
I don't need it any more.
989
01:48:46,560 --> 01:48:48,994
I had a very strange dream.
990
01:48:49,840 --> 01:48:52,274
I dreamt that I died several times
991
01:48:52,480 --> 01:48:54,675
during this same life.
992
01:48:56,240 --> 01:48:58,470
Oscar the pilot died one day,
993
01:48:58,680 --> 01:49:01,069
and then the disabled Oscar was born.
994
01:49:01,280 --> 01:49:03,669
His time will soon be up, then the Oscar
995
01:49:03,880 --> 01:49:06,030
that you see will be born again,
996
01:49:06,680 --> 01:49:09,114
different from all the preceding ones,
997
01:49:09,320 --> 01:49:10,753
and yet the same.
998
01:49:11,240 --> 01:49:13,515
All have taught me something.
999
01:49:14,720 --> 01:49:16,836
I'll never walk the way I did,
1000
01:49:17,040 --> 01:49:18,632
I'll walk differently...
1001
01:49:19,360 --> 01:49:21,749
using all I learned in the wheelchair
1002
01:49:21,960 --> 01:49:23,598
and with these crutches.
1003
01:49:24,760 --> 01:49:27,274
Did you use the collector? - No.
1004
01:49:30,200 --> 01:49:31,189
That's Osiris,
1005
01:49:31,400 --> 01:49:32,719
Carlitos' brother.
1006
01:49:32,920 --> 01:49:34,433
We're working on him.
1007
01:49:38,720 --> 01:49:40,517
Are there many deaths and
1008
01:49:40,720 --> 01:49:41,948
births in the same life?
1009
01:49:43,360 --> 01:49:45,828
During our so-called only life?
1010
01:49:46,040 --> 01:49:48,031
If so, we don't experience one
1011
01:49:48,240 --> 01:49:50,117
death, but many.
1012
01:49:51,440 --> 01:49:53,908
Many deaths from which we are reborn
1013
01:49:54,120 --> 01:49:56,111
with each transition in life.
1014
01:49:57,520 --> 01:50:00,080
Each transition is a death
1015
01:50:00,280 --> 01:50:02,589
which makes room for a new life,
1016
01:50:03,880 --> 01:50:06,348
even our supposedly last transition.
1017
01:50:06,560 --> 01:50:08,152
And that's the error:
1018
01:50:09,680 --> 01:50:11,318
There's another transition.
1019
01:50:48,760 --> 01:50:50,432
I've come to say goodbye.
1020
01:50:52,960 --> 01:50:54,234
Goodbye?
1021
01:50:56,440 --> 01:50:58,908
You're everywhere. Where are you going?
1022
01:51:00,880 --> 01:51:03,269
I've learned a lot these past days.
1023
01:51:06,520 --> 01:51:08,954
I can't go on hiding.
1024
01:51:10,400 --> 01:51:12,914
If God granted me this delay,
1025
01:51:13,400 --> 01:51:15,038
it was so that I could learn.
1026
01:51:16,720 --> 01:51:18,312
Now I know...
1027
01:51:18,800 --> 01:51:19,915
Rachel...
1028
01:51:22,280 --> 01:51:23,759
if I should die...
1029
01:51:24,000 --> 01:51:25,911
Don't even think about it!
1030
01:51:27,840 --> 01:51:29,910
We must meet in life.
1031
01:51:34,080 --> 01:51:35,513
It will happen.
1032
01:51:37,760 --> 01:51:40,228
But you have to promise me something:
1033
01:51:42,400 --> 01:51:43,833
Next time...
1034
01:51:45,640 --> 01:51:47,517
don't die without telling me
1035
01:51:47,720 --> 01:51:49,119
where you're going.
1036
01:52:19,880 --> 01:52:22,348
No more being closed up in a flower pot.
1037
01:52:27,240 --> 01:52:29,800
You have the planet under you.
1038
01:52:33,400 --> 01:52:35,709
You can grow all you want.
1039
01:52:37,400 --> 01:52:39,470
Don't be afraid, I won't abandon you.
1040
01:52:44,440 --> 01:52:45,555
What?
1041
01:52:50,040 --> 01:52:51,439
A miracle.
1042
01:53:16,720 --> 01:53:18,039
My darling...
1043
01:54:15,960 --> 01:54:17,598
It's wonderful...
1044
01:54:18,640 --> 01:54:21,552
I'm hungry... I'm cold...
1045
01:54:23,640 --> 01:54:25,039
I'm alive!
1046
01:54:26,800 --> 01:54:28,631
But why am I crying?
1047
01:54:37,160 --> 01:54:38,354
Come in...
1048
01:54:59,000 --> 01:55:01,116
Stay with her for a minute.
1049
01:55:01,760 --> 01:55:03,910
I'm going to the bathroom.
1050
01:56:10,120 --> 01:56:12,270
Why like this, Rachel?
1051
01:57:17,800 --> 01:57:20,951
And now... what shall I do with you?
1052
01:57:24,080 --> 01:57:26,150
What you've always done...
1053
01:57:27,840 --> 01:57:29,159
Iove me.
66972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.