All language subtitles for NO_TE_MUERAS_SIN_DECIRME_ADONDE_VAS_1_1995_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:15,515 Thomas A. Edison Laboratory 2 00:03:18,240 --> 00:03:20,390 DON'T DIE WITHOUT TELLING ME 3 00:03:20,600 --> 00:03:22,795 WHERE YOU'RE GOING 4 00:03:34,800 --> 00:03:36,995 Translation: Mary Staehelin 5 00:03:48,120 --> 00:03:49,678 Bye. - See you. 6 00:03:54,640 --> 00:03:57,154 I'm going to the funeral. Are you coming? 7 00:03:57,720 --> 00:03:58,914 What for? 8 00:03:59,720 --> 00:04:01,790 Isn't this funeral enough for you? 9 00:04:02,600 --> 00:04:04,670 There were ten people today. 10 00:04:05,720 --> 00:04:07,278 You go, Leopoldo. 11 00:04:07,480 --> 00:04:09,471 Perhaps I'll go later. 12 00:04:10,800 --> 00:04:12,518 Give my regards. 13 00:04:42,560 --> 00:04:45,472 Film Projectionists Guild 14 00:05:12,360 --> 00:05:13,270 Anita, 15 00:05:13,480 --> 00:05:14,993 you're trembling. 16 00:05:46,640 --> 00:05:49,473 Anita's trembling, as always when 17 00:05:49,680 --> 00:05:51,113 she's scared. 18 00:05:52,960 --> 00:05:55,633 The usual tone of 25 megahertz 19 00:05:56,760 --> 00:05:59,399 rises to a higher frequency 20 00:05:59,600 --> 00:06:03,115 which is impossible to mesure 21 00:06:03,320 --> 00:06:06,312 accurately at this time. 22 00:06:07,120 --> 00:06:08,473 My condolences. 23 00:06:10,200 --> 00:06:12,430 I'm sorry, deeply sorry. 24 00:06:23,880 --> 00:06:25,313 Tell the dawn 25 00:06:25,520 --> 00:06:27,272 not to count on me. 26 00:06:46,160 --> 00:06:47,195 So? 27 00:06:50,880 --> 00:06:52,359 I like it. 28 00:06:53,200 --> 00:06:54,758 Next week I'll give you 29 00:06:54,960 --> 00:06:56,757 a facial. 30 00:06:57,480 --> 00:06:59,675 How much is it? - The usual. 31 00:07:04,640 --> 00:07:05,755 Bye. 32 00:07:06,200 --> 00:07:07,428 Bye. Thanks. 33 00:07:08,560 --> 00:07:09,754 Good night. 34 00:07:13,440 --> 00:07:14,395 Hi. 35 00:07:14,600 --> 00:07:17,034 Why do you carry that plant everywhere? 36 00:07:19,320 --> 00:07:20,799 How was the funeral? 37 00:08:25,520 --> 00:08:27,988 You'll end up electrocuting yourself! 38 00:08:29,360 --> 00:08:30,554 The taxes 39 00:08:30,760 --> 00:08:32,079 came. 40 00:08:36,000 --> 00:08:37,399 And the movie theater? 41 00:08:37,520 --> 00:08:39,909 Will they rent it out or sell it? 42 00:08:40,680 --> 00:08:43,353 They're selling, and I'll receive compensation. 43 00:08:44,720 --> 00:08:45,835 How much? 44 00:08:46,560 --> 00:08:48,152 I don't know yet. 45 00:08:49,800 --> 00:08:52,712 What will we live on? I don't 46 00:08:52,960 --> 00:08:54,279 make enough. 47 00:08:55,960 --> 00:08:57,439 Look, if this works out, 48 00:08:58,680 --> 00:09:00,159 projectionists can put 49 00:09:00,400 --> 00:09:01,992 their flowers up their asses! 50 00:09:02,920 --> 00:09:04,148 Guess what this is. 51 00:09:05,400 --> 00:09:07,118 Must be one of your useless 52 00:09:07,360 --> 00:09:08,588 inventions. 53 00:09:11,560 --> 00:09:12,709 What is it? 54 00:09:14,960 --> 00:09:16,075 A dream-collector. 55 00:09:19,360 --> 00:09:21,590 A revolution in psychoanalysis. 56 00:09:21,880 --> 00:09:23,233 It'll bring in money. 57 00:09:26,960 --> 00:09:29,030 While you sleep, this instrument 58 00:09:29,240 --> 00:09:31,515 registers your brainwaves. 59 00:09:32,600 --> 00:09:33,874 That's nothing new. 60 00:09:37,160 --> 00:09:38,752 With Oscar we're trying to 61 00:09:38,960 --> 00:09:41,315 decode those signals 62 00:09:41,520 --> 00:09:43,636 and convert them into images. 63 00:09:46,920 --> 00:09:49,150 Brain activity generates 64 00:09:50,320 --> 00:09:52,038 electricity and, once amplified, 65 00:09:52,240 --> 00:09:54,549 it activates the recorder. 66 00:09:54,920 --> 00:09:57,309 Your dreams are recorded on video. 67 00:09:57,800 --> 00:10:00,234 The next morning, you can look at them. 68 00:10:05,000 --> 00:10:06,592 You can see your dreams. 69 00:10:06,800 --> 00:10:07,869 You understand? 70 00:11:25,600 --> 00:11:27,750 Our pilots take off 71 00:11:36,640 --> 00:11:39,074 A military plane crashes 72 00:11:39,280 --> 00:11:42,078 One dead and one seriously injured 73 00:12:25,640 --> 00:12:27,631 Hi, Leo. - Hi, Oscar. 74 00:12:28,880 --> 00:12:30,313 How's Carlitos doing? 75 00:12:30,520 --> 00:12:31,999 He's making progress. 76 00:12:33,720 --> 00:12:34,675 My name is Carlos... 77 00:12:35,080 --> 00:12:36,399 a metal body 78 00:12:36,600 --> 00:12:38,352 with an Argentine heart. 79 00:12:38,800 --> 00:12:40,631 Your wish is my command. 80 00:12:42,160 --> 00:12:43,513 If he had arms, 81 00:12:43,720 --> 00:12:45,756 he'd reach out toward you. 82 00:12:47,000 --> 00:12:49,468 Fantastic. - A bit stupid still. 83 00:12:49,680 --> 00:12:51,113 I've ordered chips 84 00:12:51,320 --> 00:12:53,709 which should increase his motor and 85 00:12:53,920 --> 00:12:56,309 verbal capacities by 200 /% . 86 00:12:57,200 --> 00:12:58,713 I called the guys 87 00:12:58,920 --> 00:13:00,399 who did Gardel's voice. 88 00:13:00,600 --> 00:13:02,238 I don't want a sissy 89 00:13:02,440 --> 00:13:04,112 who can only plan menus 90 00:13:04,320 --> 00:13:06,834 or buy groceries on his own. 91 00:13:08,200 --> 00:13:09,633 But he's doing well. 92 00:13:10,240 --> 00:13:12,708 If you mention Colombia, he starts praying, 93 00:13:12,920 --> 00:13:15,434 because Gardel's death is in his program. 94 00:13:16,160 --> 00:13:17,115 He prays? 95 00:13:17,480 --> 00:13:19,038 He'll pray whenever he 96 00:13:19,240 --> 00:13:21,708 hears the word "God", or if he registers 97 00:13:21,920 --> 00:13:24,229 an explosion or strong vibration. 98 00:13:26,840 --> 00:13:28,990 He has foreign components, 99 00:13:29,200 --> 00:13:31,350 but an Argentine brain. 100 00:13:31,640 --> 00:13:33,517 The equivalent of his "soul", 101 00:13:33,720 --> 00:13:35,278 his basic memory... 102 00:13:36,160 --> 00:13:38,230 has been programmed with data... 103 00:13:40,280 --> 00:13:43,636 from our culture, our traits... 104 00:13:46,160 --> 00:13:48,116 a sort of "national being". 105 00:13:49,320 --> 00:13:51,436 No kidding-so the famous 106 00:13:51,640 --> 00:13:54,108 national being is a robot! 107 00:13:56,280 --> 00:13:58,840 You put all that in his head? 108 00:13:59,400 --> 00:14:01,709 Well, he doesn't have a real brain. 109 00:14:01,920 --> 00:14:04,593 It's a matter of enough room. 110 00:14:05,240 --> 00:14:07,800 And where's that? - Under his waist. 111 00:14:09,320 --> 00:14:10,753 In his ass? 112 00:14:12,200 --> 00:14:14,395 You'll only get shit from him! 113 00:14:16,240 --> 00:14:18,231 How's the dream-collector? 114 00:14:19,640 --> 00:14:21,392 I have to keep working on it, 115 00:14:21,600 --> 00:14:23,989 the images aren't quite clear yet. 116 00:14:24,880 --> 00:14:26,313 But do you dream? 117 00:14:38,240 --> 00:14:39,912 The images get more blurred 118 00:14:40,120 --> 00:14:41,633 as time passes. 119 00:14:48,480 --> 00:14:49,674 A hat? 120 00:14:53,120 --> 00:14:54,758 It belonged to my father. 121 00:14:56,760 --> 00:14:59,069 It would have pleased him that 122 00:14:59,280 --> 00:15:01,350 I use it for an invention. 123 00:17:53,200 --> 00:17:54,394 Remarkable. 124 00:17:56,560 --> 00:17:58,630 Do you remember your dream? 125 00:18:00,360 --> 00:18:01,839 Not very well... 126 00:18:04,800 --> 00:18:07,075 but it was something very special. 127 00:18:07,280 --> 00:18:07,951 Fear? 128 00:18:10,080 --> 00:18:11,308 Anguish? 129 00:18:19,760 --> 00:18:20,795 Love. 130 00:18:24,560 --> 00:18:26,198 But a love such as... 131 00:18:35,480 --> 00:18:37,471 I've never felt before. 132 00:18:50,360 --> 00:18:51,793 Who is this woman? 133 00:18:53,680 --> 00:18:54,999 I don't know. 134 00:18:56,840 --> 00:18:59,115 She's the woman of your dreams. 135 00:19:08,960 --> 00:19:10,075 Leopoldo! 136 00:19:44,160 --> 00:19:46,549 Did you turn off the lights? - A woman 137 00:19:46,760 --> 00:19:48,273 is still in there. 138 00:19:48,400 --> 00:19:50,436 That young usher won't 139 00:19:50,640 --> 00:19:52,312 last long here. 140 00:19:52,520 --> 00:19:53,669 I'll go check. 141 00:20:00,360 --> 00:20:01,429 Leopoldo! 142 00:21:47,240 --> 00:21:48,753 I know it's impossible... 143 00:21:52,800 --> 00:21:54,392 but I can see you. 144 00:22:14,160 --> 00:22:16,628 Never mind if you're a hallucination... 145 00:22:18,440 --> 00:22:20,112 but who are you? 146 00:22:21,720 --> 00:22:23,199 William, I thought 147 00:22:23,400 --> 00:22:24,833 I'd never see you again. 148 00:22:25,200 --> 00:22:27,760 William? I'm not William. 149 00:22:29,120 --> 00:22:31,395 You are somebody else's hallucination. 150 00:22:31,600 --> 00:22:34,160 Excuse me. What's your name now? 151 00:22:36,640 --> 00:22:40,110 It's been Leopoldo for more than 40 years. 152 00:22:40,640 --> 00:22:43,029 The last time it was William. 153 00:22:43,680 --> 00:22:45,432 You were my husband. 154 00:22:45,640 --> 00:22:47,073 We lived in New Jersey. 155 00:22:49,480 --> 00:22:50,913 The last time? 156 00:22:51,760 --> 00:22:53,273 When was that? 157 00:22:54,360 --> 00:22:56,237 In your previous life. 158 00:22:57,760 --> 00:22:58,875 Oscar? 159 00:23:00,000 --> 00:23:01,718 The woman is here. 160 00:23:04,560 --> 00:23:06,869 The one in the dream. 161 00:23:09,360 --> 00:23:10,793 She calls me William. 162 00:23:13,320 --> 00:23:15,629 No, Oscar, I haven't been drinking. 163 00:23:15,840 --> 00:23:17,273 I'm at the movie theater. 164 00:23:19,240 --> 00:23:20,832 Yes, see you later. 165 00:23:36,200 --> 00:23:38,668 Excuse me. I've seen you in my dreams, 166 00:23:38,840 --> 00:23:41,479 but I didn't dream your name. 167 00:23:42,960 --> 00:23:44,075 Rachel. 168 00:23:47,720 --> 00:23:49,358 Raquel in your language. 169 00:23:51,680 --> 00:23:54,114 In my language. What's yours? 170 00:23:55,880 --> 00:23:58,394 We spirits have no language problems. 171 00:23:59,040 --> 00:24:00,996 So you're a spirit? 172 00:24:03,120 --> 00:24:05,714 So are you. Only you've been reincarnated. 173 00:24:09,080 --> 00:24:10,638 I liked you as William, 174 00:24:11,280 --> 00:24:13,510 but Leopoldo isn't bad. 175 00:24:15,240 --> 00:24:16,798 What happened to William? 176 00:24:17,040 --> 00:24:18,632 He "disincarnated". 177 00:24:19,720 --> 00:24:21,199 Now you're Leopoldo. 178 00:24:24,960 --> 00:24:26,712 I haven't been reborn. 179 00:24:37,240 --> 00:24:38,798 Let's go out. 180 00:24:40,000 --> 00:24:42,389 It's not proper to talk to spirits 181 00:24:42,600 --> 00:24:44,397 after working hours. 182 00:24:57,640 --> 00:24:58,868 See you tomorrow. 183 00:26:19,440 --> 00:26:21,158 How are you? - Fine. 184 00:26:35,160 --> 00:26:36,752 My name is Carlos... 185 00:26:36,960 --> 00:26:38,279 a metal body 186 00:26:38,480 --> 00:26:40,357 with an Argentine heart. 187 00:26:40,560 --> 00:26:42,198 Your wish is my command. 188 00:26:42,880 --> 00:26:45,110 Oscar, let me introduce you... 189 00:26:50,000 --> 00:26:52,468 You said you came with that woman? 190 00:26:53,720 --> 00:26:55,915 Let her come in. - No. 191 00:26:57,800 --> 00:27:00,394 She's not outside. She's here. 192 00:27:01,280 --> 00:27:02,315 Here? 193 00:27:05,000 --> 00:27:06,479 You mean here? 194 00:27:08,440 --> 00:27:10,715 She's sitting right on that chair. 195 00:27:41,120 --> 00:27:42,348 That means... 196 00:27:43,640 --> 00:27:45,915 We've freed a ghost... 197 00:27:47,200 --> 00:27:48,713 that only you can see. 198 00:27:48,920 --> 00:27:50,194 I'm not a ghost. 199 00:27:51,800 --> 00:27:53,392 No, she's not 200 00:27:53,600 --> 00:27:56,398 a ghost, she's a spirit. 201 00:28:01,080 --> 00:28:02,559 I loved her in 202 00:28:02,760 --> 00:28:05,069 another life. - In many others. 203 00:28:09,160 --> 00:28:10,115 She says... 204 00:28:13,800 --> 00:28:15,358 in many other lives. 205 00:28:26,880 --> 00:28:27,869 Does she mind...? 206 00:28:37,640 --> 00:28:39,551 What does that metal toy do? 207 00:28:40,520 --> 00:28:41,794 Carlitos? 208 00:28:45,640 --> 00:28:47,358 It's an invention of Oscar's. 209 00:28:48,120 --> 00:28:49,269 He did the 210 00:28:49,480 --> 00:28:51,835 electronics of the dream-collector. 211 00:28:53,160 --> 00:28:54,957 The dream-collector? 212 00:28:55,800 --> 00:28:57,711 William... Leopoldo... 213 00:28:58,480 --> 00:28:59,879 in our last life 214 00:29:00,080 --> 00:29:01,672 you invented a machine 215 00:29:01,880 --> 00:29:04,599 that you called... dream machine. 216 00:29:05,800 --> 00:29:07,552 Thomas called it a kinetoscope, 217 00:29:07,760 --> 00:29:09,193 or something like that 218 00:29:09,800 --> 00:29:11,791 William? An inventor, like me? 219 00:29:12,000 --> 00:29:14,434 You were an inventor, just like now. 220 00:29:15,040 --> 00:29:16,712 What kind of machine was it? 221 00:29:16,920 --> 00:29:19,070 It projected moving images 222 00:29:19,280 --> 00:29:21,430 on a white cloth. 223 00:29:22,440 --> 00:29:23,998 Thomas was very excited, 224 00:29:24,200 --> 00:29:26,760 and you worked together on it. 225 00:29:27,200 --> 00:29:28,235 Who was Thomas? 226 00:29:28,760 --> 00:29:30,591 Thomas Edison, your boss. 227 00:29:46,680 --> 00:29:48,989 Apparently I worked with Edison, 228 00:29:49,720 --> 00:29:51,358 and I invented the movies! 229 00:29:53,680 --> 00:29:55,511 And you're earning almost nothing. 230 00:29:57,200 --> 00:29:59,111 Edison must have cheated you. 231 00:30:00,120 --> 00:30:02,270 On the day you'll love me, the 232 00:30:03,120 --> 00:30:05,509 beautiful rose will bloom... 233 00:30:07,840 --> 00:30:10,274 The program reacts to feminine 234 00:30:10,480 --> 00:30:12,869 contact. What activated it? 235 00:30:15,240 --> 00:30:18,676 A woman. A woman is with him. 236 00:30:21,480 --> 00:30:23,072 How does he know? 237 00:30:31,040 --> 00:30:33,508 If Carlitos has activated the program, 238 00:30:33,720 --> 00:30:35,392 then he's received a signal. 239 00:30:40,160 --> 00:30:43,470 This woman, her spirit, or whatever 240 00:30:45,440 --> 00:30:47,874 it is, must generate a magnetic field... 241 00:30:49,760 --> 00:30:53,799 which... functions as a transmitter. 242 00:30:59,560 --> 00:31:00,834 Put it on, Leopoldo. 243 00:31:03,800 --> 00:31:05,552 If I'm not mistaken, you'll 244 00:31:05,760 --> 00:31:08,320 receive her signal just like Carlitos. 245 00:31:10,320 --> 00:31:11,753 If that's so... 246 00:31:12,640 --> 00:31:14,312 If we send the signal 247 00:31:14,520 --> 00:31:16,192 through the collector... 248 00:32:04,240 --> 00:32:05,116 What? 249 00:32:09,080 --> 00:32:11,594 She's beautiful! Now I understand you. 250 00:32:12,880 --> 00:32:14,199 Close your eyes. 251 00:32:18,080 --> 00:32:19,354 The images come straight 252 00:32:19,560 --> 00:32:20,993 from your brain. 253 00:32:21,840 --> 00:32:24,912 We could make movies directly from thoughts. 254 00:32:25,120 --> 00:32:27,190 No need to film them. 255 00:32:28,880 --> 00:32:31,269 Edison, fuck off! 256 00:32:32,080 --> 00:32:34,719 You saved me from the nuthouse! 257 00:32:45,800 --> 00:32:47,995 Is it true, what you just said? 258 00:32:50,240 --> 00:32:52,708 That we were together in other lives? 259 00:32:54,960 --> 00:32:56,518 You don't believe me? 260 00:32:58,600 --> 00:33:01,239 It's not easy to accept believing 261 00:33:01,440 --> 00:33:03,954 that we had other lives, 262 00:33:05,160 --> 00:33:07,071 to talk to someone that 263 00:33:07,280 --> 00:33:08,918 other people can't see. 264 00:33:10,080 --> 00:33:12,548 Relax, I don't want anything in return. 265 00:33:14,760 --> 00:33:17,228 Having found you again is enough. 266 00:33:18,240 --> 00:33:19,878 Your call was enough for me. 267 00:33:22,840 --> 00:33:24,159 My call? 268 00:33:25,320 --> 00:33:26,548 From your soul. 269 00:33:28,800 --> 00:33:30,677 But people remember with 270 00:33:30,880 --> 00:33:33,110 their minds, not with their souls. 271 00:33:33,760 --> 00:33:36,433 Your invention has overcome that limitation. 272 00:33:51,920 --> 00:33:53,990 In my dreamm I felt something 273 00:33:55,400 --> 00:33:56,469 very special. 274 00:33:59,600 --> 00:34:01,636 In what way spezial, William? 275 00:34:02,520 --> 00:34:04,795 Excuse me, Leopoldo. 276 00:34:08,120 --> 00:34:09,519 It's love. 277 00:34:12,840 --> 00:34:14,068 You love me. 278 00:34:15,960 --> 00:34:18,428 We've been loving each other for centuries. 279 00:34:21,800 --> 00:34:23,438 Our souls love each other, 280 00:34:23,640 --> 00:34:25,119 never mind the body. 281 00:34:25,880 --> 00:34:27,279 Sometimes you were 282 00:34:27,480 --> 00:34:29,869 a woman, and I was a man. 283 00:34:32,520 --> 00:34:33,748 No, that's going 284 00:34:33,960 --> 00:34:35,154 too far! 285 00:34:36,080 --> 00:34:38,548 Do you think it's aawul to be a woman? 286 00:34:39,240 --> 00:34:40,958 If the neighbors hear you... 287 00:34:44,560 --> 00:34:47,028 I can understand that you've forgotten it. 288 00:34:47,240 --> 00:34:48,798 Have you also forgotten 289 00:34:49,000 --> 00:34:50,638 what love feels like? 290 00:34:51,160 --> 00:34:53,549 Why something special? Love should be 291 00:34:53,760 --> 00:34:55,955 the only possible way of living. 292 00:34:57,520 --> 00:34:59,590 Do things look so bad these days? 293 00:35:03,840 --> 00:35:05,671 What can we do with this love? 294 00:35:09,360 --> 00:35:11,157 I can't even touch you. 295 00:35:16,560 --> 00:35:18,869 I feel something warm here... 296 00:35:20,640 --> 00:35:22,631 and I know it will hurt. 297 00:35:25,480 --> 00:35:27,118 You're slowly remembering... 298 00:35:34,080 --> 00:35:35,752 You're slowly remembering... 299 00:35:57,360 --> 00:35:58,952 Do you love your wife? 300 00:36:02,760 --> 00:36:05,035 We've been married for 20 years. 301 00:36:05,880 --> 00:36:08,348 Love fades a bit after so many years. 302 00:36:09,800 --> 00:36:12,268 I've been loving you for centuries. 303 00:36:17,280 --> 00:36:18,349 Leopoldo! 304 00:36:20,160 --> 00:36:21,149 Hi. 305 00:36:25,320 --> 00:36:26,275 Who's 306 00:36:26,480 --> 00:36:27,629 with you? 307 00:36:28,160 --> 00:36:29,115 Why? 308 00:36:29,400 --> 00:36:30,992 Weren't you talking just now? 309 00:36:32,320 --> 00:36:34,038 One of us is going mad. 310 00:36:34,720 --> 00:36:36,995 The meal's been ready for two hours. 311 00:36:48,120 --> 00:36:49,838 Why haven't you had children? 312 00:36:50,960 --> 00:36:52,154 She can't. 313 00:36:54,200 --> 00:36:55,633 William couldn't either. 314 00:36:59,000 --> 00:37:00,638 Why didn't you adopt any? 315 00:37:02,160 --> 00:37:03,991 There are millions of children starving 316 00:37:04,200 --> 00:37:05,713 on this planet. 317 00:37:06,920 --> 00:37:08,512 Did you fix 318 00:37:08,720 --> 00:37:10,073 the TV? - No. 319 00:37:10,280 --> 00:37:12,589 Then I'm hearing voices, Leopoldo. 320 00:37:13,920 --> 00:37:16,309 Or else you're talking to yourself. 321 00:37:17,920 --> 00:37:19,353 When will you repair it, 322 00:37:20,200 --> 00:37:22,873 instead of stupidly wasting your time? 323 00:37:36,560 --> 00:37:39,074 I can't share this life with you. 324 00:37:42,080 --> 00:37:44,594 But I'd like to help you live better. 325 00:37:48,440 --> 00:37:50,590 I can't live without a body. 326 00:37:52,120 --> 00:37:53,599 I'd have to be reborn. 327 00:37:55,880 --> 00:37:58,633 That's the only way we can be together. 328 00:37:59,600 --> 00:38:01,238 Let's enjoy it. 329 00:38:03,240 --> 00:38:04,275 How? 330 00:38:05,040 --> 00:38:06,359 By learning. 331 00:38:07,280 --> 00:38:08,952 I want you to live better. 332 00:38:11,800 --> 00:38:14,109 You'll help me win the lottery? 333 00:38:15,240 --> 00:38:17,470 Would money improve your life? 334 00:38:18,760 --> 00:38:20,159 Let me try. 335 00:38:20,360 --> 00:38:22,237 You already tried. 336 00:38:26,080 --> 00:38:28,116 To live well means to love. 337 00:38:30,360 --> 00:38:31,918 If you live well, 338 00:38:32,120 --> 00:38:34,270 then you're not afraid of death. 339 00:38:35,000 --> 00:38:37,434 Even if you have only one day left. 340 00:38:38,320 --> 00:38:39,389 Eat. 341 00:38:39,920 --> 00:38:42,480 One of the things you have to learn. 342 00:38:50,480 --> 00:38:52,038 What's worrying you? 343 00:38:53,200 --> 00:38:54,633 You worry me. 344 00:38:55,320 --> 00:38:57,629 Your damn dream-collector. 345 00:39:00,480 --> 00:39:03,278 We're old friends, but don't ask me 346 00:39:03,480 --> 00:39:05,948 to believe in reincarnation. 347 00:39:07,840 --> 00:39:10,274 I think you're very smart, but I can't 348 00:39:10,480 --> 00:39:12,550 accept the idea that you invented 349 00:39:12,760 --> 00:39:15,069 the movies and that Rachel is the spirit 350 00:39:15,280 --> 00:39:18,352 of your previous wife. 351 00:39:19,520 --> 00:39:21,397 Sorry, but I just can't. 352 00:39:21,600 --> 00:39:22,874 You saw her. 353 00:39:23,080 --> 00:39:25,514 On the monitor connected to your brain. 354 00:39:26,280 --> 00:39:28,748 You imagine these things, and by some 355 00:39:28,960 --> 00:39:30,791 fantastic effect, the collector doesn't 356 00:39:31,000 --> 00:39:33,036 reflect dreams, it transmits 357 00:39:33,240 --> 00:39:35,959 the figments of your imagination. 358 00:39:38,400 --> 00:39:40,789 A sensational invention, Leopoldo. 359 00:39:41,000 --> 00:39:42,752 To hell with the invention. 360 00:39:43,400 --> 00:39:44,674 What counts 361 00:39:44,760 --> 00:39:47,149 is that we've opened the door 362 00:39:47,360 --> 00:39:48,759 to a new dimension. 363 00:39:54,760 --> 00:39:56,716 The dimension of nuthouses. 364 00:39:59,960 --> 00:40:02,758 And you wanted to sell it to psychologists! 365 00:40:11,520 --> 00:40:13,715 I gave Papa a sample of the dust 366 00:40:13,920 --> 00:40:15,433 inside the collector. 367 00:40:16,800 --> 00:40:18,711 He had it analyzed. 368 00:40:20,960 --> 00:40:23,428 It's different from any known substances 369 00:40:23,640 --> 00:40:25,358 and has organic components. 370 00:40:26,440 --> 00:40:27,873 Organic components? 371 00:40:28,480 --> 00:40:30,311 Rather like human ashes. 372 00:40:31,320 --> 00:40:34,039 It also contains unknown minerals. 373 00:40:36,160 --> 00:40:37,513 Papa was concerned 374 00:40:37,720 --> 00:40:40,075 and asked what we're working on. 375 00:40:40,320 --> 00:40:41,753 But that's not all. 376 00:40:44,280 --> 00:40:46,589 The dust is slightly radioactive. 377 00:40:48,080 --> 00:40:50,594 Our Father who art in heaven! 378 00:40:51,720 --> 00:40:53,312 He's running out of energy. 379 00:40:53,600 --> 00:40:56,114 Thy kingdom come. Thy will be done 380 00:40:56,320 --> 00:40:59,118 on earth as it is in heaven. 381 00:40:59,960 --> 00:41:02,076 Give us this day our daily bread. 382 00:41:42,040 --> 00:41:43,029 William. 383 00:41:46,920 --> 00:41:48,273 Where are you? 384 00:44:07,840 --> 00:44:10,308 Where are you going? - To be born. 385 00:45:24,640 --> 00:45:25,959 Are you there? 386 00:45:32,560 --> 00:45:33,834 Are you there? 387 00:45:53,640 --> 00:45:54,914 Where is she? 388 00:45:56,640 --> 00:45:57,914 Who, my little Leopoldo? 389 00:45:58,520 --> 00:45:59,839 Where is she? 390 00:46:00,320 --> 00:46:02,390 Sleep, we're not far from 391 00:46:02,600 --> 00:46:03,953 Mar del Plata. 392 00:46:28,920 --> 00:46:30,717 It worked, William. 393 00:46:31,960 --> 00:46:33,393 It worked. 394 00:46:40,600 --> 00:46:42,238 Are you there, William? 395 00:46:43,400 --> 00:46:44,833 Are you there? 396 00:47:41,680 --> 00:47:42,749 Susana. 397 00:47:43,960 --> 00:47:45,393 Is she ill? 398 00:47:50,200 --> 00:47:51,952 May I interrupt? 399 00:47:56,760 --> 00:47:58,796 Where is Mama's photo album... 400 00:47:59,560 --> 00:48:01,391 of me when I was little? 401 00:48:01,600 --> 00:48:02,828 In the closet. 402 00:48:03,240 --> 00:48:05,708 Why? Don't mess everything up. 403 00:48:54,320 --> 00:48:55,309 Leopoldo... 404 00:48:58,360 --> 00:49:00,590 maybe your invention isn't 405 00:49:01,760 --> 00:49:03,716 a dream-collector, but 406 00:49:03,920 --> 00:49:05,558 rather an antenna. 407 00:49:06,920 --> 00:49:08,148 An antenna? 408 00:49:10,120 --> 00:49:11,838 A very powerful antenna 409 00:49:12,040 --> 00:49:13,996 receiving information. 410 00:49:15,560 --> 00:49:18,028 The opposite of what we thought. 411 00:49:19,160 --> 00:49:21,594 It doesn't receive information from your 412 00:49:21,800 --> 00:49:24,268 brain, but transmits to your brain. 413 00:49:27,560 --> 00:49:30,028 But information from where? 414 00:49:42,040 --> 00:49:44,110 It could all be a farce... 415 00:49:47,280 --> 00:49:49,510 a lie. Maybe you're not the person 416 00:49:49,720 --> 00:49:51,312 you're pretending to be. 417 00:49:52,080 --> 00:49:53,718 Then I wouldn't be Rachel? 418 00:50:01,800 --> 00:50:04,268 I love you, and I don't care if 419 00:50:04,480 --> 00:50:06,948 what I say puts me in danger. 420 00:50:07,440 --> 00:50:08,668 In danger? 421 00:50:11,120 --> 00:50:12,758 Maybe you're not a spirit... 422 00:50:14,520 --> 00:50:16,112 but an extraterrestrial agent 423 00:50:20,760 --> 00:50:21,988 from another planet. 424 00:50:22,880 --> 00:50:24,279 And what I 425 00:50:24,480 --> 00:50:26,118 picked up could have... 426 00:50:27,920 --> 00:50:29,831 come from another planet. 427 00:50:30,040 --> 00:50:31,996 Why would extraterrestrials do that? 428 00:50:34,360 --> 00:50:35,998 To control the beings on this planet. 429 00:50:37,120 --> 00:50:38,758 God doesn't play dice. 430 00:50:41,960 --> 00:50:43,598 What are you saying, Russky? 431 00:50:44,280 --> 00:50:45,156 Russky? 432 00:50:47,560 --> 00:50:49,596 Here the Jews are called Russians. 433 00:50:51,920 --> 00:50:53,876 The Spaniards are called Galicians. 434 00:50:55,120 --> 00:50:56,189 In a kind way. 435 00:50:56,640 --> 00:50:59,108 I never heard you called Russky. 436 00:51:01,240 --> 00:51:02,275 Me? 437 00:51:03,760 --> 00:51:04,795 Russian? 438 00:51:05,080 --> 00:51:06,513 William was Jewish. 439 00:51:06,800 --> 00:51:08,836 I was once Catholic in Ireland. 440 00:51:11,080 --> 00:51:12,433 Leopoldo... 441 00:51:13,200 --> 00:51:14,838 if the universe were only 442 00:51:15,040 --> 00:51:16,917 your neighborhood, your town, 443 00:51:17,120 --> 00:51:19,350 your country, your planet... 444 00:51:21,680 --> 00:51:24,194 life would end in a wooden crate, 445 00:51:25,360 --> 00:51:27,316 if it were only what you know... 446 00:51:28,720 --> 00:51:30,995 then God would be so mediocre, 447 00:51:31,720 --> 00:51:32,755 so small! 448 00:51:50,920 --> 00:51:52,558 If this environment were cooled off, 449 00:51:52,760 --> 00:51:54,512 you'd see the water, 450 00:51:54,720 --> 00:51:56,790 the drops on the window panes, 451 00:51:57,000 --> 00:51:58,228 on the walls. 452 00:51:59,040 --> 00:52:00,234 That you can understand. 453 00:52:02,800 --> 00:52:05,268 You're ready for the next step. 454 00:52:06,720 --> 00:52:07,948 And that will be? 455 00:52:08,800 --> 00:52:10,392 You have freed yourself. 456 00:52:10,960 --> 00:52:12,029 From what? 457 00:52:13,640 --> 00:52:14,959 From the three dimensions 458 00:52:15,160 --> 00:52:17,310 which limited your vision. 459 00:54:02,360 --> 00:54:03,395 Papa! 460 00:54:04,240 --> 00:54:05,958 Whose movie is that? 461 00:54:09,560 --> 00:54:11,198 Who made the movie? 462 00:54:40,960 --> 00:54:42,712 You know something. 463 00:57:26,360 --> 00:57:27,236 Papa... 464 00:57:30,560 --> 00:57:32,596 I'm afraid. - Of what? 465 00:57:35,160 --> 00:57:37,390 I don't understand what's going on. 466 00:57:41,880 --> 00:57:44,269 What's happening makes me happy. 467 00:57:45,600 --> 00:57:47,431 But I don't understand it. 468 00:57:47,720 --> 00:57:49,756 Stop thinking, Leopoldo. 469 00:57:50,160 --> 00:57:52,799 The mind creates nothing but abysses 470 00:57:53,360 --> 00:57:55,669 which only the heart can cross over. 471 00:57:58,400 --> 00:58:00,311 I'd like to hug you, Papa. 472 00:58:01,360 --> 00:58:03,191 But I would only... 473 00:58:04,120 --> 00:58:05,633 be hugging air. 474 00:58:07,520 --> 00:58:09,829 I love Rachel, and it's like... 475 00:58:12,400 --> 00:58:14,675 being in love with a movie star. 476 00:58:18,240 --> 00:58:20,037 The movie ends, and... 477 00:58:21,640 --> 00:58:23,596 all that's there is the screen. 478 00:58:28,280 --> 00:58:30,669 The dead leave us so lonely. 479 00:58:32,480 --> 00:58:34,471 But since I'm air, 480 00:58:35,960 --> 00:58:37,632 it isn't like hugging 481 00:58:37,840 --> 00:58:39,558 the air to me. 482 00:58:41,880 --> 00:58:43,598 Let me hug you. 483 01:00:02,440 --> 01:00:04,431 Do you want to hear me sing? 484 01:00:06,240 --> 01:00:07,878 Answerjust with gestures. 485 01:00:10,480 --> 01:00:11,913 When you were William, 486 01:00:12,120 --> 01:00:14,429 there was nothing you enjoyed more. 487 01:00:15,080 --> 01:00:16,479 During the opera season 488 01:00:16,680 --> 01:00:19,069 you accompanied me everywhere. 489 01:01:04,960 --> 01:01:07,997 This won't electrocute me? - No. 490 01:01:09,280 --> 01:01:11,635 You wouldn't be wanting to get rid of me? 491 01:01:13,560 --> 01:01:16,028 No, on the contrary. Trust me. 492 01:02:40,320 --> 01:02:42,038 I didn't dream that. 493 01:02:43,280 --> 01:02:45,271 Perhaps you don't remember. 494 01:02:45,680 --> 01:02:47,318 But I do remember. 495 01:02:48,680 --> 01:02:50,796 It was night, very hot, 496 01:02:51,000 --> 01:02:52,479 I was in the kitchen... 497 01:02:52,800 --> 01:02:54,392 and you came... 498 01:02:58,080 --> 01:03:00,196 It was an erotic dream, with you. 499 01:03:00,400 --> 01:03:02,038 Of course I remember. 500 01:04:39,040 --> 01:04:40,758 Rachel, I'm going mad. 501 01:04:44,440 --> 01:04:46,749 I feel love for all these idiots, 502 01:04:46,960 --> 01:04:48,632 for all human beings. 503 01:04:50,480 --> 01:04:51,879 I have sentimental diarrhea. 504 01:04:52,400 --> 01:04:53,913 I love everything. 505 01:04:54,360 --> 01:04:56,828 The light, everything passes through me. 506 01:04:59,920 --> 01:05:01,433 It could be a dream... 507 01:05:02,920 --> 01:05:05,354 but the sensation is the opposite... 508 01:05:06,720 --> 01:05:08,995 like waking up from a dream. 509 01:05:30,320 --> 01:05:32,788 Look, Leopoldo has been acting 510 01:05:33,000 --> 01:05:34,149 rather strange lately. 511 01:05:35,800 --> 01:05:38,758 I've seen him speaking to himself. 512 01:05:42,200 --> 01:05:43,838 I think the closing of the 513 01:05:44,040 --> 01:05:46,474 movie theater preoccupies him more than 514 01:05:46,720 --> 01:05:47,789 he realizes. 515 01:05:50,000 --> 01:05:52,468 We sold it to one of these prophets... 516 01:05:53,680 --> 01:05:54,556 Preachers. 517 01:05:55,000 --> 01:05:56,911 Yes, a preacher. 518 01:05:58,960 --> 01:06:01,349 You know... people seem to 519 01:06:01,560 --> 01:06:03,516 prefer these stories 520 01:06:03,760 --> 01:06:05,478 to the movies. 521 01:06:05,960 --> 01:06:08,269 Well, that can't be helped. 522 01:06:10,840 --> 01:06:12,478 What about him? 523 01:06:14,400 --> 01:06:17,153 I don't know. He's always been a bit odd. 524 01:06:20,680 --> 01:06:23,148 But recently he's changed. 525 01:06:23,360 --> 01:06:24,839 He's more settled. 526 01:06:26,960 --> 01:06:29,428 He treats me better than he has for years. 527 01:06:30,480 --> 01:06:32,630 He seems to be happy. - Ah yes? 528 01:06:32,840 --> 01:06:35,308 Happy? A guy about to lose the job 529 01:06:35,520 --> 01:06:37,829 he inherited from his father 530 01:06:38,040 --> 01:06:40,235 is happy? 531 01:06:41,920 --> 01:06:44,434 The poor guy is undoubtedly going mad. 532 01:08:03,600 --> 01:08:06,068 Could she have been your love 533 01:08:06,280 --> 01:08:08,077 in a previous life? 534 01:08:10,200 --> 01:08:12,714 Not in another life, in this one! 535 01:08:17,080 --> 01:08:18,433 That's Melba. 536 01:08:20,800 --> 01:08:22,358 My first love. 537 01:08:26,840 --> 01:08:28,910 I haven't seen her since. 538 01:08:35,040 --> 01:08:37,508 I've never felt a love like that again. 539 01:08:54,080 --> 01:08:55,115 Although... 540 01:09:01,200 --> 01:09:02,519 I never kissed her. 541 01:09:32,600 --> 01:09:34,238 Everything's all right. 542 01:09:38,120 --> 01:09:40,190 I'm sure that I 543 01:09:40,400 --> 01:09:42,675 turned on the collector. 544 01:09:44,800 --> 01:09:46,552 But it didn't register anything. 545 01:09:49,400 --> 01:09:51,914 So the colletor isn't a receiver. 546 01:09:54,040 --> 01:09:55,712 We're the receivers. 547 01:10:01,760 --> 01:10:03,398 Who was with my father? 548 01:10:04,400 --> 01:10:05,833 The collector? 549 01:10:07,480 --> 01:10:09,471 Who sees and loves Rachel? 550 01:10:09,680 --> 01:10:10,715 The collector? 551 01:10:12,480 --> 01:10:14,948 Why is the secret in the collector? 552 01:10:17,040 --> 01:10:19,600 If not, then where? - In us, Oscar. 553 01:10:20,360 --> 01:10:21,793 In us. 554 01:10:23,840 --> 01:10:25,876 I feel so relieved now. 555 01:10:32,280 --> 01:10:34,635 Relax, I'm not going to leave you. 556 01:10:36,840 --> 01:10:38,717 I'll take you wherever I go. 557 01:10:40,040 --> 01:10:42,759 To the nuthouse, into space, 558 01:10:44,080 --> 01:10:45,559 wherever I go. 559 01:10:49,040 --> 01:10:51,156 Coffee, and seltzer water for Anita. 560 01:10:51,800 --> 01:10:53,791 For her, it's like champagne. 561 01:10:55,360 --> 01:10:56,793 You're welcome, ducky. 562 01:10:59,360 --> 01:11:01,828 We haven't been going out together lately. 563 01:11:04,200 --> 01:11:05,952 Just the two of, so to speak. 564 01:11:10,040 --> 01:11:11,758 What's the matter, Anita? 565 01:11:13,280 --> 01:11:15,157 Rachel's around, isn't she? 566 01:11:22,400 --> 01:11:23,469 Pablo... 567 01:11:45,720 --> 01:11:47,153 How are you, Leo? 568 01:11:51,480 --> 01:11:53,596 I said to myself: 569 01:11:56,240 --> 01:11:58,754 I'll go by the neighborhood. 570 01:12:00,280 --> 01:12:01,759 It was your favorite coffee shop. 571 01:12:03,840 --> 01:12:05,990 I come whenever I have the chance. 572 01:12:07,480 --> 01:12:09,311 But of course... 573 01:12:10,360 --> 01:12:11,713 it's harder, not 574 01:12:11,920 --> 01:12:14,229 living in the neighborhood any more. 575 01:12:15,960 --> 01:12:17,359 Ever since I moved. 576 01:12:18,320 --> 01:12:20,072 Moved? - Yes. 577 01:12:23,080 --> 01:12:25,594 The military... remember? 578 01:12:34,680 --> 01:12:36,113 But I'm doing great now. 579 01:12:38,000 --> 01:12:39,149 Pablo... 580 01:12:39,920 --> 01:12:41,478 I know you're dead. 581 01:12:45,320 --> 01:12:46,753 But you see me. 582 01:12:47,680 --> 01:12:49,193 I'll explain it later. 583 01:12:54,040 --> 01:12:56,190 For a moment I thought... 584 01:12:57,120 --> 01:12:59,588 you were having a nightmare, you were alive? 585 01:13:10,600 --> 01:13:12,318 I wish my mother could 586 01:13:12,520 --> 01:13:13,509 see me. 587 01:13:15,880 --> 01:13:17,074 I see her... 588 01:13:18,280 --> 01:13:20,157 with her white scarf. 589 01:13:22,640 --> 01:13:25,108 If I could only tell her 590 01:13:26,960 --> 01:13:28,678 how much I love her... 591 01:13:30,520 --> 01:13:32,112 how proud I am of her. 592 01:13:35,160 --> 01:13:36,912 Could you tell her you saw me? 593 01:13:40,680 --> 01:13:42,159 I'll give her a present. 594 01:13:43,760 --> 01:13:44,954 A present? 595 01:13:45,640 --> 01:13:46,436 What? 596 01:13:47,800 --> 01:13:49,552 An invention of mine. 597 01:13:59,960 --> 01:14:01,837 It's good to see you. 598 01:14:04,920 --> 01:14:06,353 Du you miss anything? 599 01:14:10,360 --> 01:14:12,157 Well, I miss some things... 600 01:14:16,760 --> 01:14:17,670 like tits. 601 01:14:22,720 --> 01:14:25,109 Those warm things under blouses. 602 01:14:28,280 --> 01:14:30,236 Remember that babe? 603 01:14:31,920 --> 01:14:33,194 And entrance halls... 604 01:14:42,200 --> 01:14:43,952 Can I ask you a favor? 605 01:14:46,960 --> 01:14:49,076 It's very important for my mother. 606 01:14:51,240 --> 01:14:53,913 I'll tell you where they buried my body, 607 01:14:55,840 --> 01:14:58,229 together with 5 others who disappeared. 608 01:14:58,440 --> 01:14:59,759 I'll give you their names. 609 01:14:59,960 --> 01:15:02,428 Mom should tell the other mothers. 610 01:15:51,280 --> 01:15:52,952 What's going on, Rachel? 611 01:15:55,040 --> 01:15:56,996 The machine I invented was 612 01:15:57,200 --> 01:15:59,236 supposed to be a dream-collector. 613 01:16:05,480 --> 01:16:06,913 Don't worry. 614 01:16:08,320 --> 01:16:10,231 He'll feel uncomfortable. 615 01:16:11,400 --> 01:16:13,516 Now he has a woman inside. 616 01:16:16,840 --> 01:16:19,149 Your invention is much more complex. 617 01:16:20,640 --> 01:16:21,709 What? 618 01:16:24,800 --> 01:16:27,792 A translator of souls? It seems so. 619 01:16:31,680 --> 01:16:33,238 I told you. 620 01:16:39,600 --> 01:16:41,033 I'm scared. 621 01:16:42,080 --> 01:16:43,991 That's natural, but you've come 622 01:16:44,200 --> 01:16:46,270 this far, you'll make it. 623 01:16:56,640 --> 01:16:59,074 Our Father who art in heaven... 624 01:16:59,520 --> 01:17:01,715 That's a welder, asshole! 625 01:17:04,160 --> 01:17:05,229 Sorry. 626 01:17:05,760 --> 01:17:06,988 Final goal: 627 01:17:07,920 --> 01:17:09,433 Give me the things 628 01:17:09,640 --> 01:17:11,278 to prepare mate. 629 01:17:12,560 --> 01:17:13,959 Kettle. Mate. 630 01:17:14,760 --> 01:17:15,988 Kettle. Mate. 631 01:17:57,080 --> 01:17:58,559 Very good! 632 01:18:02,200 --> 01:18:03,792 My dear macho. 633 01:18:04,680 --> 01:18:07,035 You're ready to serve others. 634 01:18:30,560 --> 01:18:32,232 You want to leave it here? 635 01:18:32,760 --> 01:18:34,716 He's studying the space 636 01:18:34,920 --> 01:18:36,638 in which he'll be moving. 637 01:18:36,880 --> 01:18:38,950 He'll follow your instructions. 638 01:18:39,480 --> 01:18:41,994 What a help for housewives! 639 01:18:51,320 --> 01:18:52,389 The tray. 640 01:18:54,800 --> 01:18:57,712 Get me the tray that's on that table. 641 01:19:03,600 --> 01:19:05,158 Get me the tray. 642 01:19:15,520 --> 01:19:16,714 Idiot! 643 01:19:18,160 --> 01:19:19,479 Stop! 644 01:19:23,720 --> 01:19:24,789 No, not that! 645 01:19:25,320 --> 01:19:27,038 If I could help you... 646 01:19:27,560 --> 01:19:29,152 Carlitos, do you hear me? 647 01:19:30,080 --> 01:19:31,672 You were doing fine, 648 01:19:31,880 --> 01:19:33,472 but you mustn't put things 649 01:19:33,680 --> 01:19:35,557 down in the air. 650 01:19:37,200 --> 01:19:38,235 Enough! 651 01:19:46,640 --> 01:19:48,437 Grandmother's tray! 652 01:19:49,040 --> 01:19:50,519 I'll kill you! 653 01:19:52,800 --> 01:19:54,870 Don't touch anything else, stupid machine! 654 01:19:55,960 --> 01:19:56,836 Stop it! 655 01:19:58,960 --> 01:20:01,838 To return, in order to show the 656 01:20:02,040 --> 01:20:03,917 passage of time... 657 01:20:04,120 --> 01:20:05,792 I'm insulting you! 658 01:20:07,080 --> 01:20:09,230 ...to feel... that life 659 01:20:09,440 --> 01:20:11,237 is a mere sigh... 660 01:20:12,280 --> 01:20:14,555 that twenty years are nothing, 661 01:20:14,760 --> 01:20:16,557 the anxious eyes... 662 01:20:16,760 --> 01:20:18,398 still search for you... 663 01:20:18,880 --> 01:20:21,348 Something's wrong. We'll repair it. 664 01:20:21,560 --> 01:20:23,198 No! Get it out of here! 665 01:20:23,440 --> 01:20:25,396 Oscar will test it in his house. 666 01:20:25,840 --> 01:20:27,319 We'll fix it. 667 01:20:27,520 --> 01:20:29,272 ...attached to memories... 668 01:20:29,480 --> 01:20:31,311 I weep today. 669 01:21:41,360 --> 01:21:43,954 Carlitos, you shouldn't be following me. 670 01:21:45,680 --> 01:21:47,511 I can't understand. You're 671 01:21:47,720 --> 01:21:49,915 a toy, man-made. 672 01:21:50,120 --> 01:21:51,758 How can you see me? 673 01:21:51,960 --> 01:21:53,996 You must have some faculties 674 01:21:54,200 --> 01:21:56,236 your inventors don't even know of. 675 01:21:58,000 --> 01:22:00,434 And they want to make a butler of you! 676 01:22:01,200 --> 01:22:02,679 I love you, Margarita. 677 01:22:03,040 --> 01:22:05,156 I'm not Margarita. 678 01:22:05,960 --> 01:22:08,633 Betty? Julie? Margot? 679 01:22:09,440 --> 01:22:10,634 Estercita? 680 01:22:12,200 --> 01:22:14,998 Those are the only women's names I know. 681 01:22:16,040 --> 01:22:17,678 Who am I? 682 01:22:18,560 --> 01:22:20,630 You? You're an angel. 683 01:22:23,560 --> 01:22:25,949 Non, I'm a spirit. 684 01:22:27,000 --> 01:22:28,718 Can you understand that? 685 01:22:29,320 --> 01:22:31,390 We're made for each other. 686 01:22:32,360 --> 01:22:34,157 I lack a body... 687 01:22:34,920 --> 01:22:36,478 and you lack a soul. 688 01:22:37,160 --> 01:22:39,469 Soul? Please define its function. 689 01:22:40,600 --> 01:22:43,068 I want to register that information. 690 01:22:43,840 --> 01:22:44,397 Carlitos, 691 01:22:44,600 --> 01:22:46,272 that information is input 692 01:22:46,480 --> 01:22:47,913 I can't give you. 693 01:22:49,000 --> 01:22:50,877 Only the Creator can do that. 694 01:22:52,920 --> 01:22:54,035 The creator? 695 01:22:54,240 --> 01:22:56,629 Oscar Rodriguez is my creator. 696 01:22:56,840 --> 01:22:58,751 Please contact him. 697 01:22:59,040 --> 01:23:00,598 He's not the Creator. 698 01:23:00,920 --> 01:23:02,239 I'm not programmed 699 01:23:02,440 --> 01:23:04,032 to mistrust my creator. 700 01:23:04,240 --> 01:23:06,708 Let's change the subject of conversation. 701 01:23:06,920 --> 01:23:09,195 You're not programmed to go out 702 01:23:09,400 --> 01:23:11,675 walking alone. Let's go back. 703 01:23:53,200 --> 01:23:54,553 Sit down. 704 01:23:59,200 --> 01:24:00,997 I want to talk to you. 705 01:24:03,280 --> 01:24:04,918 How are you feeling? 706 01:24:05,440 --> 01:24:06,793 Your health... are you 707 01:24:09,040 --> 01:24:10,519 feeling well? 708 01:24:11,440 --> 01:24:13,078 Yes, very well. 709 01:24:16,040 --> 01:24:17,951 Do strange things happen to you, 710 01:24:18,160 --> 01:24:19,957 things that frighten you? 711 01:24:21,000 --> 01:24:22,433 No, Don Mario. 712 01:24:23,880 --> 01:24:24,915 Well... 713 01:24:27,000 --> 01:24:29,230 some strange things happen to me, 714 01:24:29,440 --> 01:24:30,873 but I'm fine. 715 01:24:32,400 --> 01:24:33,958 Better than ever. 716 01:24:35,560 --> 01:24:36,959 If I told you... 717 01:24:37,160 --> 01:24:39,390 No... it's not necessary. 718 01:24:40,280 --> 01:24:42,748 You'd better tell the doctor, 719 01:24:44,080 --> 01:24:45,957 he'll be able to help you 720 01:24:46,800 --> 01:24:48,233 What doctor? 721 01:24:49,880 --> 01:24:51,996 You haven't see a doctor? 722 01:24:53,800 --> 01:24:56,872 Because of your depressions and so on. 723 01:24:58,640 --> 01:24:59,868 What drepessions? 724 01:25:02,920 --> 01:25:05,480 Look, Leopoldo, I have to confess 725 01:25:05,680 --> 01:25:08,114 that I'm a bit worried about you. 726 01:25:09,240 --> 01:25:11,151 I've seen you talking to yourself 727 01:25:12,000 --> 01:25:13,911 a number of times. 728 01:25:14,480 --> 01:25:17,119 Well, we all talk... 729 01:25:19,480 --> 01:25:21,038 to ourselves. 730 01:25:22,120 --> 01:25:24,509 But I've seen you talking to yourself 731 01:25:24,720 --> 01:25:27,678 as if you were not alone, as if 732 01:25:29,720 --> 01:25:31,711 someone was with you. 733 01:25:36,880 --> 01:25:38,677 Yes, but the fact is... 734 01:25:42,080 --> 01:25:43,672 that I wasn't alone... 735 01:25:45,640 --> 01:25:47,517 The other person is a spirit. 736 01:25:51,880 --> 01:25:53,393 And she's here right now. 737 01:26:02,560 --> 01:26:03,515 You've always 738 01:26:03,720 --> 01:26:06,188 been a bit of a... dreamer. 739 01:26:07,200 --> 01:26:08,474 That's your problem. 740 01:26:10,160 --> 01:26:11,036 Don Mario... 741 01:26:13,040 --> 01:26:14,678 without dreams we're 742 01:26:14,880 --> 01:26:17,553 just a bunch of guts and fears. 743 01:26:20,520 --> 01:26:22,829 Without dreams we're a bag of shit. 744 01:26:25,760 --> 01:26:26,795 All right... 745 01:26:27,760 --> 01:26:29,876 if that makes you happy. 746 01:26:31,680 --> 01:26:32,999 At least you're gentle. 747 01:26:35,960 --> 01:26:38,599 What I'm going to say will upset you. 748 01:26:41,080 --> 01:26:43,514 But I want to tell you personally. 749 01:26:45,320 --> 01:26:48,198 It was many years ago, and... 750 01:26:50,560 --> 01:26:51,754 your father... 751 01:27:08,600 --> 01:27:13,116 The movie theater will close on Friday. 752 01:27:17,400 --> 01:27:18,879 We've sold it to preachers. 753 01:27:32,120 --> 01:27:33,394 Electronic video games 754 01:27:35,840 --> 01:27:37,910 would have been worse. 755 01:28:09,360 --> 01:28:11,635 The unhappy, the needy... 756 01:28:15,400 --> 01:28:18,198 I was a sinner! My soul was 757 01:28:18,400 --> 01:28:19,628 in darkness! 758 01:28:47,000 --> 01:28:47,955 And? 759 01:28:50,440 --> 01:28:52,271 Don't drink any more, Leopoldo. 760 01:28:53,360 --> 01:28:54,759 Don't dull yourself. 761 01:28:56,640 --> 01:28:58,278 Pain will tell you things 762 01:28:58,480 --> 01:29:00,038 you should hear. 763 01:29:02,440 --> 01:29:03,919 For you it's easy. 764 01:29:08,640 --> 01:29:10,278 It's hard, being alive. 765 01:29:15,040 --> 01:29:16,996 Why weren't you 766 01:29:17,400 --> 01:29:18,833 reincarnated? 767 01:29:19,240 --> 01:29:20,878 I don't want to talk about it. 768 01:29:21,080 --> 01:29:22,911 I don't want to talk about it. 769 01:29:23,480 --> 01:29:25,550 You can't stand the pain 770 01:29:25,760 --> 01:29:27,239 of being alive. 771 01:29:28,440 --> 01:29:30,954 You're wise because you're a spirit. 772 01:29:31,920 --> 01:29:34,275 Leopoldo, stop it, please. 773 01:29:41,720 --> 01:29:44,075 That's enough for today. You've been 774 01:29:44,280 --> 01:29:45,918 talking to yourself for quite a while. 775 01:29:46,120 --> 01:29:47,235 I'm not alone. 776 01:29:47,440 --> 01:29:48,953 What an idiot. 777 01:29:49,400 --> 01:29:51,994 She's my wife of 100 years ago. 778 01:29:52,760 --> 01:29:54,159 You can't see her. 779 01:29:56,120 --> 01:29:57,678 That's because she's a spirit. 780 01:30:00,200 --> 01:30:01,428 She's a spirit 781 01:30:01,640 --> 01:30:03,232 to avoid fucking! 782 01:30:03,520 --> 01:30:05,556 But she's my wife of... 783 01:30:06,600 --> 01:30:07,874 My wife! 784 01:30:08,600 --> 01:30:10,875 I left her alone with Carlitos! 785 01:30:12,080 --> 01:30:13,718 That's all I have. 786 01:30:32,440 --> 01:30:33,589 Carlitos! 787 01:30:35,120 --> 01:30:37,793 What did that bitch do to you? 788 01:30:48,480 --> 01:30:51,392 She scared you to death. 789 01:30:51,600 --> 01:30:54,910 It's all right, you don't need to pray. 790 01:30:56,720 --> 01:30:59,188 If anyone sees us, we'll be locked up. 791 01:31:01,400 --> 01:31:02,753 Let'S go. 792 01:31:04,520 --> 01:31:05,589 Come on. 793 01:31:09,880 --> 01:31:11,154 That's it. 794 01:31:20,040 --> 01:31:21,314 No, turn. 795 01:31:43,080 --> 01:31:45,514 Were you frightened on the junk heap? 796 01:31:46,040 --> 01:31:47,632 Did you think you'd die? 797 01:31:48,600 --> 01:31:50,238 I'm dying of love. 798 01:31:50,600 --> 01:31:52,397 But what can I do? 799 01:31:52,600 --> 01:31:53,999 Stuck in Paris. 800 01:31:54,200 --> 01:31:55,952 You weren't stuck in Paris. 801 01:31:56,160 --> 01:31:57,354 You were in the garbage, 802 01:31:57,560 --> 01:31:58,993 not in a movie. 803 01:32:02,960 --> 01:32:05,349 Do you know... don't answer yet. 804 01:32:09,080 --> 01:32:11,640 Do you know what death is? 805 01:32:15,360 --> 01:32:17,920 Is it included in your program... 806 01:32:21,800 --> 01:32:23,392 the anguish of knowing... 807 01:32:28,040 --> 01:32:30,600 that some day everything you know 808 01:32:30,800 --> 01:32:33,519 will come to an end... all gone? 809 01:32:36,360 --> 01:32:37,395 It's included 810 01:32:37,600 --> 01:32:39,158 in your program. 811 01:32:39,360 --> 01:32:41,794 Yes, the story of another life. 812 01:32:42,000 --> 01:32:43,433 You know about that. 813 01:32:43,960 --> 01:32:45,359 You were a foetus 814 01:32:45,560 --> 01:32:47,869 and you grew to become a child. 815 01:32:48,640 --> 01:32:51,108 Then you grew up to be a man. 816 01:32:52,040 --> 01:32:54,395 You'll grow into another foetus 817 01:32:54,600 --> 01:32:57,068 which will cease to be, 818 01:32:59,400 --> 01:33:01,994 and so on endlessly. 819 01:33:03,240 --> 01:33:05,674 A foetus! She's insulting me, Carlitos. 820 01:33:07,080 --> 01:33:09,435 Were you once a foetus? No. 821 01:33:11,080 --> 01:33:12,718 You were born an adult. 822 01:33:12,920 --> 01:33:14,512 Stupid, but an adult. 823 01:33:15,840 --> 01:33:17,193 And if you don't rust, 824 01:33:17,400 --> 01:33:18,879 you'll be immortal! 825 01:33:19,680 --> 01:33:22,148 Because of the high percentage of words 826 01:33:22,360 --> 01:33:24,555 whose meaning I don't understand, 827 01:33:24,760 --> 01:33:27,069 I have to remind you that I'm 828 01:33:27,280 --> 01:33:29,748 a machine with a program. 829 01:33:30,200 --> 01:33:32,714 What do you wish me to do? - Die! 830 01:33:33,360 --> 01:33:34,554 Are we in Medellin? 831 01:33:34,760 --> 01:33:36,671 No, don't die, Carlitos. 832 01:33:38,280 --> 01:33:40,077 You're not in Medellin. 833 01:33:42,040 --> 01:33:44,679 This is a city without movies... 834 01:33:48,320 --> 01:33:49,958 and I'm without a job. 835 01:33:50,240 --> 01:33:51,150 I've heard 836 01:33:51,360 --> 01:33:52,873 that you're an inventor. 837 01:33:55,760 --> 01:33:56,988 I thought you had 838 01:33:57,200 --> 01:33:58,872 learned enough, Leopoldo. 839 01:34:00,000 --> 01:34:01,479 Leopoldo, the projectionist, 840 01:34:01,680 --> 01:34:03,477 who took over his father's job, 841 01:34:03,680 --> 01:34:05,159 quit it, 842 01:34:05,880 --> 01:34:07,916 for the inventor to be born. 843 01:34:11,760 --> 01:34:12,749 You can 844 01:34:12,960 --> 01:34:14,075 give so much... 845 01:34:15,440 --> 01:34:17,317 But your program is more limited 846 01:34:17,520 --> 01:34:19,272 than Carlitos'. 847 01:34:23,360 --> 01:34:24,679 To live in poverty, 848 01:34:24,880 --> 01:34:26,711 wasting your creative talent. 849 01:34:28,720 --> 01:34:31,154 You'd rather get drunk 850 01:34:31,360 --> 01:34:33,430 and weep for a dead guy. 851 01:34:33,640 --> 01:34:35,358 You sound like a tango! 852 01:34:35,560 --> 01:34:38,233 Why fall in love with this weirdo 853 01:34:38,440 --> 01:34:40,749 who isn't even alive? 854 01:34:46,960 --> 01:34:48,791 Carlitos, you're useless. 855 01:34:50,400 --> 01:34:52,834 Maybe you'll go to the police station 856 01:34:53,040 --> 01:34:55,315 to buy a bottle of whisky? 857 01:35:03,080 --> 01:35:04,752 What are we good for? 858 01:35:08,320 --> 01:35:09,833 Why are we here... 859 01:35:12,920 --> 01:35:15,195 falling in love with candy... 860 01:35:18,640 --> 01:35:21,393 with barbecues with friends, with boobs... 861 01:35:25,520 --> 01:35:27,750 if we end up in the garbage... 862 01:35:30,000 --> 01:35:31,638 or in a coffin... 863 01:35:34,200 --> 01:35:36,156 and if we're lucky, 864 01:35:38,040 --> 01:35:40,508 we'll be remembered for a while? 865 01:35:48,000 --> 01:35:49,752 Could you be in love, Carlos? 866 01:35:52,520 --> 01:35:54,556 What would you do with a woman? 867 01:35:55,040 --> 01:35:56,519 I have lots of love songs 868 01:35:56,720 --> 01:35:58,153 in my memory. 869 01:35:59,400 --> 01:36:01,960 Define love, so I'll know how to act. 870 01:36:23,760 --> 01:36:25,352 You're singing, bitch. 871 01:36:28,280 --> 01:36:30,191 Believe it or not, she sings. 872 01:36:30,800 --> 01:36:33,553 You'll be surprised to see what she can do. 873 01:36:36,240 --> 01:36:38,708 How do you know? No, it's okay. 874 01:36:38,920 --> 01:36:40,672 Don't tell me now. 875 01:36:41,440 --> 01:36:43,192 Just step by step. 876 01:36:43,960 --> 01:36:46,315 You'll know it if you want to. 877 01:36:46,960 --> 01:36:48,439 You discovered by yourself 878 01:36:48,640 --> 01:36:51,074 that she has feelings, that she can sing. 879 01:37:02,560 --> 01:37:04,357 I apologize... 880 01:37:08,480 --> 01:37:10,072 for last night. 881 01:37:11,200 --> 01:37:12,349 You couldn't hear 882 01:37:12,560 --> 01:37:14,118 your own suffering. 883 01:37:18,120 --> 01:37:19,553 I was down... 884 01:37:20,640 --> 01:37:22,392 that's why I said what I said. 885 01:37:23,680 --> 01:37:25,238 You were very scared. 886 01:37:28,720 --> 01:37:31,029 But some things you said did me good. 887 01:37:31,600 --> 01:37:33,670 You reminded me that I'm not 888 01:37:33,880 --> 01:37:35,836 a wise soul yet. 889 01:37:37,880 --> 01:37:39,711 What a mess! 890 01:37:40,840 --> 01:37:42,751 You're afraid of living. 891 01:37:42,960 --> 01:37:44,678 I'm afraid of dying. 892 01:37:46,240 --> 01:37:48,515 When are we going to meet? 893 01:37:53,640 --> 01:37:54,789 Manufacture the dream- 894 01:37:55,000 --> 01:37:56,638 collector in series? 895 01:37:57,120 --> 01:37:58,473 Yes, Oscar, yes. 896 01:37:59,960 --> 01:38:02,349 So people can have it at home. 897 01:38:03,600 --> 01:38:05,989 That way we'll save them from TV. 898 01:38:06,320 --> 01:38:07,753 That's my William. 899 01:38:10,400 --> 01:38:12,789 Where will we get the money? 900 01:38:16,920 --> 01:38:18,353 Come in. - Thank you. 901 01:38:19,520 --> 01:38:21,988 My name is Carlitos... a metal body 902 01:38:22,160 --> 01:38:23,878 with an Argentine heart. 903 01:38:24,480 --> 01:38:25,629 Come, Don Mario, 904 01:38:25,840 --> 01:38:26,477 don't be afraid. 905 01:38:34,240 --> 01:38:35,468 Is it friendly? 906 01:38:35,680 --> 01:38:36,908 Don't be afraid. 907 01:38:46,000 --> 01:38:48,753 How are you? - Fine, and you? 908 01:38:51,680 --> 01:38:53,716 You've made a lot of progress. 909 01:38:54,960 --> 01:38:57,474 Something to drink? - I don't know. 910 01:39:07,040 --> 01:39:08,473 A dream-collector? 911 01:39:10,960 --> 01:39:12,916 Why don't you invent something 912 01:39:13,120 --> 01:39:15,953 that can be sold in supermarkets? 913 01:39:21,240 --> 01:39:22,434 For instance... 914 01:39:24,520 --> 01:39:26,670 This machine collects dreams. 915 01:39:28,120 --> 01:39:30,395 Couldn't those dreams be 916 01:39:30,600 --> 01:39:32,875 projected on a screen... 917 01:39:34,400 --> 01:39:36,516 and we could sell tickets? 918 01:39:36,880 --> 01:39:39,030 Don Mario, forget the movies, 919 01:39:39,240 --> 01:39:40,912 this is something else. 920 01:39:43,000 --> 01:39:45,468 You don't want anything? - No thanks. 921 01:39:50,200 --> 01:39:51,110 Leopoldo... 922 01:39:55,040 --> 01:39:56,473 all I have is... 923 01:39:58,960 --> 01:40:01,269 the money from selling the cinema. 924 01:40:02,480 --> 01:40:04,118 Don Mario... - No, wait. 925 01:40:08,000 --> 01:40:10,389 When I've spent all the money... 926 01:40:12,320 --> 01:40:14,117 I'll probably die... 927 01:40:15,720 --> 01:40:17,676 because my pension... 928 01:40:22,080 --> 01:40:24,799 So I'm grateful to you young people... 929 01:40:27,640 --> 01:40:30,108 maybe you'll prolong my life. 930 01:40:37,240 --> 01:40:38,912 This is a dream... 931 01:40:40,560 --> 01:40:42,790 you let me share with you. 932 01:40:45,400 --> 01:40:47,118 People without dreams... 933 01:40:49,280 --> 01:40:50,872 die earlier. 934 01:40:57,960 --> 01:40:59,109 Listen... 935 01:41:02,240 --> 01:41:03,798 if things go well... 936 01:41:05,240 --> 01:41:07,231 and we earn a lot of money... 937 01:41:10,520 --> 01:41:12,078 shall we buy a movie theater? 938 01:41:16,200 --> 01:41:18,430 Cheers, Don Mario! - Cheers! 939 01:41:38,280 --> 01:41:39,508 No admittance. 940 01:42:19,920 --> 01:42:21,478 Oscar, telephone! 941 01:42:24,200 --> 01:42:26,156 Who is it? - I don't know. 942 01:42:26,360 --> 01:42:27,395 She said she's 943 01:42:27,600 --> 01:42:29,670 a friend you haven't seen in a while. 944 01:42:44,640 --> 01:42:45,675 Rachel... 945 01:43:00,040 --> 01:43:02,634 What's wrong, Leopoldo? Where are you going? 946 01:43:07,360 --> 01:43:08,998 I can't bear it. 947 01:43:14,560 --> 01:43:17,028 I can't touch you, can't kiss you. 948 01:43:22,480 --> 01:43:24,948 For you it's easy, you're a spirit. 949 01:43:26,640 --> 01:43:28,073 With no time, no space... 950 01:43:30,200 --> 01:43:31,428 no desire. 951 01:43:31,760 --> 01:43:33,955 It's not so easy, Leopoldo. 952 01:43:36,560 --> 01:43:37,788 I miss... 953 01:43:40,400 --> 01:43:41,674 I miss your body. 954 01:43:44,480 --> 01:43:46,198 I miss the thirst... 955 01:43:46,880 --> 01:43:48,279 the desire... 956 01:43:49,680 --> 01:43:51,193 the dreams. 957 01:43:55,360 --> 01:43:57,316 And yet, I'm afraid of 958 01:43:57,520 --> 01:43:59,078 feeling all that again... 959 01:44:01,240 --> 01:44:03,549 because I'd lose it again. 960 01:44:09,160 --> 01:44:11,390 I'm an imperfect soul. 961 01:44:13,880 --> 01:44:15,677 I have a lot to learn. 962 01:44:15,880 --> 01:44:18,678 If you don't learn it there, then where? 963 01:44:21,960 --> 01:44:23,632 In life, Leopoldo... 964 01:44:25,680 --> 01:44:26,999 in life... 965 01:44:30,120 --> 01:44:31,155 Come. 966 01:45:07,600 --> 01:45:09,079 It's not possible. 967 01:45:11,040 --> 01:45:12,473 It's not possible. 968 01:45:14,200 --> 01:45:16,509 Everything is possible, Leopoldo, 969 01:45:16,720 --> 01:45:18,870 it's only a matter of daring. 970 01:45:23,160 --> 01:45:24,434 Kiss me. 971 01:45:27,440 --> 01:45:28,475 What? 972 01:45:29,920 --> 01:45:31,194 Kiss me. 973 01:46:58,120 --> 01:46:59,599 Rachel, are you there? 974 01:47:27,480 --> 01:47:29,789 It's clear that our main purpose 975 01:47:30,000 --> 01:47:31,479 in life is learning. 976 01:47:34,400 --> 01:47:36,868 There's no doubt, we are here to learn. 977 01:47:38,000 --> 01:47:39,513 Do you agree? 978 01:47:43,560 --> 01:47:45,949 And why would we learn if... 979 01:47:47,640 --> 01:47:49,551 there were nothing afterwards... 980 01:47:52,440 --> 01:47:54,715 if everything ended with death? 981 01:47:59,960 --> 01:48:01,678 Either we'll return... 982 01:48:03,480 --> 01:48:06,119 or we'll use our knowledge somewhere else. 983 01:48:15,160 --> 01:48:16,195 Oscar... 984 01:48:22,480 --> 01:48:24,277 Let me introduce Melba... 985 01:48:33,920 --> 01:48:35,638 The woman in your dream. 986 01:48:36,160 --> 01:48:38,515 Odd things are happening, Leopoldo. 987 01:48:38,720 --> 01:48:39,994 And the wheelchair? 988 01:48:41,160 --> 01:48:42,798 I don't need it any more. 989 01:48:46,560 --> 01:48:48,994 I had a very strange dream. 990 01:48:49,840 --> 01:48:52,274 I dreamt that I died several times 991 01:48:52,480 --> 01:48:54,675 during this same life. 992 01:48:56,240 --> 01:48:58,470 Oscar the pilot died one day, 993 01:48:58,680 --> 01:49:01,069 and then the disabled Oscar was born. 994 01:49:01,280 --> 01:49:03,669 His time will soon be up, then the Oscar 995 01:49:03,880 --> 01:49:06,030 that you see will be born again, 996 01:49:06,680 --> 01:49:09,114 different from all the preceding ones, 997 01:49:09,320 --> 01:49:10,753 and yet the same. 998 01:49:11,240 --> 01:49:13,515 All have taught me something. 999 01:49:14,720 --> 01:49:16,836 I'll never walk the way I did, 1000 01:49:17,040 --> 01:49:18,632 I'll walk differently... 1001 01:49:19,360 --> 01:49:21,749 using all I learned in the wheelchair 1002 01:49:21,960 --> 01:49:23,598 and with these crutches. 1003 01:49:24,760 --> 01:49:27,274 Did you use the collector? - No. 1004 01:49:30,200 --> 01:49:31,189 That's Osiris, 1005 01:49:31,400 --> 01:49:32,719 Carlitos' brother. 1006 01:49:32,920 --> 01:49:34,433 We're working on him. 1007 01:49:38,720 --> 01:49:40,517 Are there many deaths and 1008 01:49:40,720 --> 01:49:41,948 births in the same life? 1009 01:49:43,360 --> 01:49:45,828 During our so-called only life? 1010 01:49:46,040 --> 01:49:48,031 If so, we don't experience one 1011 01:49:48,240 --> 01:49:50,117 death, but many. 1012 01:49:51,440 --> 01:49:53,908 Many deaths from which we are reborn 1013 01:49:54,120 --> 01:49:56,111 with each transition in life. 1014 01:49:57,520 --> 01:50:00,080 Each transition is a death 1015 01:50:00,280 --> 01:50:02,589 which makes room for a new life, 1016 01:50:03,880 --> 01:50:06,348 even our supposedly last transition. 1017 01:50:06,560 --> 01:50:08,152 And that's the error: 1018 01:50:09,680 --> 01:50:11,318 There's another transition. 1019 01:50:48,760 --> 01:50:50,432 I've come to say goodbye. 1020 01:50:52,960 --> 01:50:54,234 Goodbye? 1021 01:50:56,440 --> 01:50:58,908 You're everywhere. Where are you going? 1022 01:51:00,880 --> 01:51:03,269 I've learned a lot these past days. 1023 01:51:06,520 --> 01:51:08,954 I can't go on hiding. 1024 01:51:10,400 --> 01:51:12,914 If God granted me this delay, 1025 01:51:13,400 --> 01:51:15,038 it was so that I could learn. 1026 01:51:16,720 --> 01:51:18,312 Now I know... 1027 01:51:18,800 --> 01:51:19,915 Rachel... 1028 01:51:22,280 --> 01:51:23,759 if I should die... 1029 01:51:24,000 --> 01:51:25,911 Don't even think about it! 1030 01:51:27,840 --> 01:51:29,910 We must meet in life. 1031 01:51:34,080 --> 01:51:35,513 It will happen. 1032 01:51:37,760 --> 01:51:40,228 But you have to promise me something: 1033 01:51:42,400 --> 01:51:43,833 Next time... 1034 01:51:45,640 --> 01:51:47,517 don't die without telling me 1035 01:51:47,720 --> 01:51:49,119 where you're going. 1036 01:52:19,880 --> 01:52:22,348 No more being closed up in a flower pot. 1037 01:52:27,240 --> 01:52:29,800 You have the planet under you. 1038 01:52:33,400 --> 01:52:35,709 You can grow all you want. 1039 01:52:37,400 --> 01:52:39,470 Don't be afraid, I won't abandon you. 1040 01:52:44,440 --> 01:52:45,555 What? 1041 01:52:50,040 --> 01:52:51,439 A miracle. 1042 01:53:16,720 --> 01:53:18,039 My darling... 1043 01:54:15,960 --> 01:54:17,598 It's wonderful... 1044 01:54:18,640 --> 01:54:21,552 I'm hungry... I'm cold... 1045 01:54:23,640 --> 01:54:25,039 I'm alive! 1046 01:54:26,800 --> 01:54:28,631 But why am I crying? 1047 01:54:37,160 --> 01:54:38,354 Come in... 1048 01:54:59,000 --> 01:55:01,116 Stay with her for a minute. 1049 01:55:01,760 --> 01:55:03,910 I'm going to the bathroom. 1050 01:56:10,120 --> 01:56:12,270 Why like this, Rachel? 1051 01:57:17,800 --> 01:57:20,951 And now... what shall I do with you? 1052 01:57:24,080 --> 01:57:26,150 What you've always done... 1053 01:57:27,840 --> 01:57:29,159 Iove me. 66972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.