All language subtitles for My Demon E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,375 --> 00:00:07,525 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,525 --> 00:00:09,947 TO ACTUAL PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:09,953 --> 00:00:14,123 SUNWOL FOUNDATION 4 00:00:20,838 --> 00:00:22,590 It hurts, doesn't it? 5 00:01:09,011 --> 00:01:10,012 Do Do-hee. 6 00:01:33,703 --> 00:01:36,831 Your heart is about to split in half. 7 00:01:37,790 --> 00:01:39,375 Like a ripe apple. 8 00:01:40,668 --> 00:01:42,003 See you in hell. 9 00:01:43,546 --> 00:01:44,380 Director Jeong! 10 00:01:58,936 --> 00:02:00,229 Director Jeong. 11 00:02:00,313 --> 00:02:01,272 That bastard! 12 00:02:01,898 --> 00:02:03,399 Director Jeong. 13 00:02:03,483 --> 00:02:04,859 -Director Jeong. -Someone's on the ground. 14 00:02:06,527 --> 00:02:08,613 Someone call an ambulance! 15 00:02:08,696 --> 00:02:10,698 Someone get Do Do-hee here, please! 16 00:02:10,782 --> 00:02:11,866 Get Do Do-hee! 17 00:02:12,366 --> 00:02:14,827 Do Do-hee! 18 00:02:24,462 --> 00:02:27,673 I know that you're not the culprit better than anyone, Ms. Do. 19 00:02:28,299 --> 00:02:30,426 But the higher-ups were pressuring me. 20 00:02:31,010 --> 00:02:33,387 When will I be released? 21 00:02:33,471 --> 00:02:35,890 You can leave once the warrant is reviewed. 22 00:02:36,474 --> 00:02:38,643 It'll be dismissed since there's no evidence. 23 00:02:39,519 --> 00:02:40,353 Detective Park. 24 00:02:41,354 --> 00:02:43,231 -What is it? -It's… 25 00:02:48,861 --> 00:02:50,279 BP and pulse are dropping. 26 00:02:50,363 --> 00:02:51,656 More fluid, please. 27 00:02:52,406 --> 00:02:54,784 He's going to be okay, right? 28 00:02:56,077 --> 00:02:57,245 Please save him. 29 00:02:58,663 --> 00:03:00,039 Please let me go see him. 30 00:03:00,122 --> 00:03:01,958 He got stabbed! 31 00:03:02,041 --> 00:03:05,086 He's dying as we speak. 32 00:03:05,169 --> 00:03:06,003 Please? 33 00:03:06,879 --> 00:03:08,005 Seok-hoon. 34 00:03:08,089 --> 00:03:09,173 I have to get out of here. 35 00:03:09,257 --> 00:03:10,967 I have to go see Jeong Gu-won. 36 00:03:14,262 --> 00:03:15,429 I have to go see him. 37 00:03:24,730 --> 00:03:25,857 More gauze, please. 38 00:03:25,940 --> 00:03:28,693 Increase the IV flow. Are we ready for surgery? 39 00:03:28,776 --> 00:03:30,361 Yes, everyone's on standby. 40 00:03:30,444 --> 00:03:32,155 Send the patient to the OR… 41 00:03:36,325 --> 00:03:38,327 Please save him. 42 00:03:46,127 --> 00:03:47,920 Hang in there, Jeong Gu-won. 43 00:03:50,089 --> 00:03:51,257 Just a little longer. 44 00:03:57,305 --> 00:03:58,764 How is he, Doctor? 45 00:03:58,848 --> 00:04:01,934 We've sutured the wound, but he's already lost too much blood. 46 00:04:02,018 --> 00:04:03,978 And his heart valves are seriously damaged. 47 00:04:05,771 --> 00:04:07,815 He might not make it through the night. 48 00:04:08,399 --> 00:04:09,650 Do something. 49 00:04:10,276 --> 00:04:12,820 Do whatever it takes to save him! 50 00:04:13,946 --> 00:04:15,656 Please save him. 51 00:04:17,241 --> 00:04:18,367 I beg you. 52 00:04:40,681 --> 00:04:41,849 -Hurry. -This is your fault. 53 00:04:42,433 --> 00:04:44,143 All of this happened because of you. 54 00:04:44,727 --> 00:04:46,812 You killed Director Jeong! 55 00:04:46,896 --> 00:04:48,397 -Let go! -Stop it. 56 00:04:48,481 --> 00:04:49,815 Pull yourself together. 57 00:04:49,899 --> 00:04:51,734 We have to save Director Jeong first. 58 00:04:52,360 --> 00:04:53,694 Come with me. 59 00:04:56,614 --> 00:04:58,991 Please wait outside. 60 00:05:41,617 --> 00:05:42,743 It's too late. 61 00:05:49,333 --> 00:05:51,127 I was too late. 62 00:05:57,008 --> 00:05:59,468 You were always there to protect me. 63 00:06:01,971 --> 00:06:03,014 But I… 64 00:06:05,266 --> 00:06:06,267 couldn't… 65 00:06:41,802 --> 00:06:44,805 You're heavy. Will you move? 66 00:06:50,728 --> 00:06:51,812 Jeong Gu-won. 67 00:06:54,148 --> 00:06:56,525 Your crying face from up close 68 00:06:57,818 --> 00:06:59,195 is hilarious. 69 00:07:05,493 --> 00:07:07,244 It's so funny that I can't even die. 70 00:07:10,998 --> 00:07:13,250 I thought you were dead! 71 00:07:17,254 --> 00:07:18,547 Are you not fully healed? 72 00:07:18,631 --> 00:07:20,216 It worked only halfway again. 73 00:07:21,634 --> 00:07:23,219 Useless powers. 74 00:07:24,553 --> 00:07:25,513 I'll get the doctor. 75 00:07:32,019 --> 00:07:33,396 Just give me a second. 76 00:07:35,106 --> 00:07:36,607 I need to charge up. 77 00:07:49,286 --> 00:07:50,329 Director Jeong… 78 00:08:31,745 --> 00:08:33,497 She saved him. 79 00:08:36,709 --> 00:08:39,670 She doesn't know how that will come to threaten her own life. 80 00:08:43,215 --> 00:08:44,049 Poor thing. 81 00:08:46,886 --> 00:08:53,517 EPISODE 8 THE FATEFUL CHOICE 82 00:09:22,213 --> 00:09:23,088 Do-hee. 83 00:09:31,847 --> 00:09:33,098 I'll be back soon. 84 00:09:34,975 --> 00:09:36,685 I won't leave you alone for too long. 85 00:09:58,958 --> 00:10:00,084 Star Jin. 86 00:10:01,877 --> 00:10:03,420 I looked everywhere for you. 87 00:10:05,839 --> 00:10:06,799 Until now, 88 00:10:09,176 --> 00:10:10,344 I was content… 89 00:10:12,054 --> 00:10:14,390 with being Director Jeong's human companion. 90 00:10:17,434 --> 00:10:19,979 Because I was more special than other humans. 91 00:10:23,107 --> 00:10:24,984 No other woman came before me. 92 00:10:36,161 --> 00:10:38,497 But then she showed up. 93 00:10:42,960 --> 00:10:44,128 Do Do-hee… 94 00:10:47,131 --> 00:10:48,632 cut in front of me. 95 00:11:02,855 --> 00:11:06,275 Why aren't you asking anything? 96 00:11:08,944 --> 00:11:10,779 Because you wouldn't tell me anyway. 97 00:11:17,661 --> 00:11:18,746 Thank you. 98 00:11:21,290 --> 00:11:23,167 You don't have to say those things to me. 99 00:11:24,460 --> 00:11:26,628 Things like "Thank you" or "I'm sorry." 100 00:11:28,255 --> 00:11:29,340 I'm okay 101 00:11:29,840 --> 00:11:31,508 as long as you're safe. 102 00:11:32,176 --> 00:11:33,385 That's all I need. 103 00:11:40,809 --> 00:11:43,562 Let's hurry. We don't want to get Detective Park in trouble. 104 00:11:59,870 --> 00:12:00,913 Do Do-hee. 105 00:12:14,301 --> 00:12:16,053 Is he still not up? 106 00:12:17,513 --> 00:12:20,265 The doctor said that he should get better now. 107 00:12:21,225 --> 00:12:22,893 Why can't he recover? 108 00:12:22,976 --> 00:12:25,437 What on earth is happening to him? 109 00:12:27,106 --> 00:12:28,315 Well… 110 00:12:37,282 --> 00:12:38,242 How's Mr. Jeong? 111 00:12:40,619 --> 00:12:42,955 He's still in critical condition. 112 00:13:35,174 --> 00:13:36,008 Director Jeong. 113 00:13:37,885 --> 00:13:38,760 Director Jeong! 114 00:13:45,476 --> 00:13:46,310 Are you okay? 115 00:13:46,894 --> 00:13:48,020 Does it hurt that much? 116 00:13:49,855 --> 00:13:50,939 It's just… 117 00:13:51,857 --> 00:13:53,192 I had a nightmare. 118 00:13:55,944 --> 00:13:57,070 Director Jeong. 119 00:13:57,154 --> 00:13:58,947 It hurts. 120 00:13:59,031 --> 00:14:00,240 I'm sorry. 121 00:14:02,743 --> 00:14:03,744 Where's Do Do-hee? 122 00:14:05,579 --> 00:14:07,498 The result should be out by now. 123 00:14:11,168 --> 00:14:12,044 Detective Park. 124 00:14:12,127 --> 00:14:14,213 What is it now? 125 00:14:14,296 --> 00:14:15,964 The warrant has been reviewed and… 126 00:14:20,093 --> 00:14:21,428 it's been dismissed. 127 00:14:21,512 --> 00:14:23,347 Why would you pause? 128 00:14:23,430 --> 00:14:24,389 You scared me. 129 00:14:33,565 --> 00:14:34,608 How's Jeong Gu-won? 130 00:14:34,691 --> 00:14:35,901 He's awake. 131 00:14:37,945 --> 00:14:39,071 That's a relief. 132 00:14:42,908 --> 00:14:45,410 HANKOOK UNIVERSITY GENERAL HOSPITAL 133 00:14:50,165 --> 00:14:51,708 Get me some water, Mr. Park. 134 00:14:52,334 --> 00:14:53,627 You want water? 135 00:14:55,796 --> 00:14:56,797 Not this. 136 00:14:56,880 --> 00:14:57,714 I want cold water. 137 00:14:57,798 --> 00:14:59,508 You want cold water. 138 00:15:00,717 --> 00:15:01,760 It's ice-cold. 139 00:15:01,844 --> 00:15:04,429 Come on. Where's my straw? 140 00:15:12,479 --> 00:15:13,689 You can sit down. 141 00:15:15,107 --> 00:15:15,941 What's that? 142 00:15:16,024 --> 00:15:18,277 I know how much you love your sweets. 143 00:15:19,069 --> 00:15:21,363 I tried some, and they melt in your mouth. 144 00:15:27,578 --> 00:15:28,787 Sit down. 145 00:15:28,871 --> 00:15:29,788 Okay. 146 00:15:32,499 --> 00:15:34,710 Scratch my back. It itches like crazy. 147 00:15:34,793 --> 00:15:36,461 -A little higher. -Here? 148 00:15:36,545 --> 00:15:38,463 -A little lower. -Around here? 149 00:15:38,547 --> 00:15:41,174 Are you scratching the wrong places on purpose? 150 00:15:42,301 --> 00:15:43,135 Why did you stop? 151 00:15:44,511 --> 00:15:46,680 You certainly were a nobleman in your past life. 152 00:15:46,763 --> 00:15:49,266 You're a natural when it comes to bossing people around. 153 00:15:50,017 --> 00:15:51,226 -Around here? -No. 154 00:15:51,310 --> 00:15:52,603 Yes, there you go. 155 00:15:52,686 --> 00:15:53,729 You can sit down. 156 00:15:55,314 --> 00:15:58,567 I may look okay on the outside, but I'm a wreck on the inside. 157 00:15:58,650 --> 00:16:01,320 How far along are you in your recovery? 158 00:16:02,863 --> 00:16:05,699 I'd say I cheated death by a whisker. 159 00:16:05,782 --> 00:16:07,284 It's a miracle that you survived. 160 00:16:07,367 --> 00:16:10,621 I thought I'd never get to see you again. 161 00:16:10,704 --> 00:16:12,539 What are you talking about? I'm a demon. 162 00:16:12,623 --> 00:16:14,082 As an apex predator, I… 163 00:16:17,085 --> 00:16:18,420 Hit that pain relief button. 164 00:16:18,503 --> 00:16:19,338 Pain relief… 165 00:16:20,339 --> 00:16:22,424 It hurts like crazy. 166 00:16:25,594 --> 00:16:26,803 -What are you doing? -I pushed it. 167 00:16:26,887 --> 00:16:27,888 Keep going. 168 00:16:27,971 --> 00:16:29,097 -But… -More. 169 00:16:29,181 --> 00:16:30,766 Keep going. 170 00:16:30,849 --> 00:16:31,850 Do Do-hee? 171 00:16:32,476 --> 00:16:33,769 Delivery. 172 00:16:33,852 --> 00:16:35,562 -Delivery? -What is it? 173 00:16:35,646 --> 00:16:36,647 This way. 174 00:16:37,731 --> 00:16:38,857 Put them over here. 175 00:16:40,609 --> 00:16:41,777 GET WELL SOON, BOSS WILD DOGS 176 00:16:41,860 --> 00:16:43,111 Goodbye. 177 00:16:43,612 --> 00:16:46,031 Do they think this is a funeral home? 178 00:16:46,114 --> 00:16:48,784 What kind of fool sends funeral sprays to someone recovering? 179 00:16:49,451 --> 00:16:50,953 "Wild Dogs"? 180 00:16:52,079 --> 00:16:53,080 Who are they? 181 00:16:56,249 --> 00:16:59,211 We must protect our boss. 182 00:16:59,294 --> 00:17:00,379 -Let's protect him! -Let's protect him! 183 00:17:00,462 --> 00:17:01,421 Sir. 184 00:17:04,841 --> 00:17:06,176 Boss. 185 00:17:06,259 --> 00:17:07,386 -Boss! -Boss! 186 00:17:07,469 --> 00:17:09,846 Who's the scumbag that did this to you? 187 00:17:09,930 --> 00:17:11,974 Boss, I'll find the bastard and-- 188 00:17:12,057 --> 00:17:14,601 I'm not your boss, and I'm not dead yet. 189 00:17:14,685 --> 00:17:16,269 So get rid of the flowers. 190 00:17:18,563 --> 00:17:19,606 Are you in pain, boss? 191 00:17:19,690 --> 00:17:21,858 -Nurse! Doctor! -Help! 192 00:17:21,942 --> 00:17:23,944 -Get me the hospital director! -Get lost! 193 00:17:24,027 --> 00:17:25,362 -Come on! -Hurry! 194 00:17:26,279 --> 00:17:28,573 If you so much as approach me within a 5 m radius, 195 00:17:28,657 --> 00:17:29,950 I'll make you regret it. 196 00:17:37,332 --> 00:17:39,042 -Back up. -Keep going. 197 00:17:39,126 --> 00:17:40,919 -Back up a bit more. -Jeez, that's long. 198 00:17:44,756 --> 00:17:45,841 That's 5 m, sir. 199 00:17:48,552 --> 00:17:51,054 Our boss has made his historic first order. 200 00:17:51,138 --> 00:17:53,807 Do not cross over this line. 201 00:17:53,890 --> 00:17:55,392 Everyone move over here! 202 00:18:03,191 --> 00:18:05,527 BARK, BARK, BARK, BARK, BARK WE BARK TO SHOW OUR LOVE FOR THE BOSS 203 00:18:08,822 --> 00:18:10,657 What's wrong with them? 204 00:18:12,451 --> 00:18:14,578 I'd rather get another hit on the head. 205 00:18:14,661 --> 00:18:15,787 Definitely. 206 00:18:16,455 --> 00:18:17,622 Disgusting. 207 00:18:25,213 --> 00:18:26,048 Sir. 208 00:18:27,215 --> 00:18:29,134 Guys, the boss's wife is here. 209 00:18:29,217 --> 00:18:31,344 -You look beautiful, ma'am! -You look beautiful, ma'am! 210 00:18:33,138 --> 00:18:34,014 Your boss's wife? 211 00:18:36,558 --> 00:18:37,809 Don't look them in the eye. 212 00:18:50,947 --> 00:18:51,782 Sir. 213 00:18:53,950 --> 00:18:55,744 The bed is way too high. 214 00:18:55,827 --> 00:18:57,662 Getting on it feels like rock climbing. 215 00:19:02,876 --> 00:19:04,711 -Jeong Gu-won. -Do Do-hee! 216 00:19:07,255 --> 00:19:08,799 Is it okay for you to move around? 217 00:19:08,882 --> 00:19:10,675 Of course. I'm fine now. Watch this. 218 00:19:14,346 --> 00:19:16,723 You shouldn't move around yet. Lie down right now. 219 00:19:16,807 --> 00:19:19,267 I'm really fine, I swear. 220 00:19:19,351 --> 00:19:20,560 Sure you are. 221 00:19:24,147 --> 00:19:26,900 Who are those men in black outside? 222 00:19:27,984 --> 00:19:31,238 Director Jeong happens to be popular with people from all walks of life. 223 00:19:32,405 --> 00:19:33,448 Let's go home now. 224 00:19:33,532 --> 00:19:36,326 If I stay here, those punks will keep bothering me. 225 00:19:37,160 --> 00:19:38,912 Your treatment isn't over yet. 226 00:19:38,995 --> 00:19:40,997 Being with you is the best treatment. 227 00:19:42,082 --> 00:19:43,375 Oh, my heart. 228 00:19:51,591 --> 00:19:52,676 All right. 229 00:20:01,935 --> 00:20:04,771 Mr. Jeong may have had an attitude, 230 00:20:05,772 --> 00:20:07,816 but he was good at heart. 231 00:20:08,483 --> 00:20:12,529 Even those who accused Ms. Do of murder are now supporting us 232 00:20:13,405 --> 00:20:15,031 after hearing about what happened to him. 233 00:20:15,115 --> 00:20:17,367 That's because they feel guilty! 234 00:20:17,450 --> 00:20:20,245 What's the point of all that now? 235 00:20:20,328 --> 00:20:23,582 Why are you crying? 236 00:20:24,291 --> 00:20:26,501 Don't be like that. We have work to do. 237 00:20:26,585 --> 00:20:28,336 Let's show Ms. Do a neat chart 238 00:20:28,420 --> 00:20:30,797 illustrating the shifts in public opinion of her. 239 00:20:30,881 --> 00:20:36,219 That is Mr. Jeong's parting gift for Ms. Do! 240 00:20:36,303 --> 00:20:38,096 We have to get back to work! 241 00:20:40,891 --> 00:20:42,100 My goodness. 242 00:20:42,184 --> 00:20:43,894 Mr. Jeong is fine. 243 00:20:43,977 --> 00:20:45,562 -Sorry? -What? 244 00:20:49,065 --> 00:20:51,776 I knew it! I picked a good card today! 245 00:20:52,360 --> 00:20:53,403 You did? 246 00:20:53,486 --> 00:20:55,655 Mr. Jeong! 247 00:22:07,852 --> 00:22:11,022 He saw my face. He'll come for me. 248 00:22:40,760 --> 00:22:41,761 Damn it! 249 00:22:49,436 --> 00:22:50,687 He's coming. 250 00:22:51,855 --> 00:22:53,023 He's coming for me. 251 00:22:57,569 --> 00:22:58,903 He's coming. 252 00:23:22,802 --> 00:23:25,138 We're not even getting any static, let alone sparks. 253 00:23:29,601 --> 00:23:32,979 Perhaps we could speed up charging 254 00:23:33,563 --> 00:23:37,650 if more surface area came in contact. 255 00:23:39,611 --> 00:23:41,071 That makes perfect sense. 256 00:23:41,946 --> 00:23:42,906 Then… 257 00:23:43,740 --> 00:23:45,200 should we try hugging? 258 00:23:47,994 --> 00:23:49,245 That's a good suggestion. 259 00:23:51,206 --> 00:23:52,248 Then… 260 00:23:52,832 --> 00:23:55,502 should I do this? 261 00:23:58,880 --> 00:23:59,714 No. 262 00:24:00,632 --> 00:24:01,591 More like this. 263 00:24:03,718 --> 00:24:05,720 How about… 264 00:24:20,693 --> 00:24:21,820 How does it feel? 265 00:24:23,154 --> 00:24:25,990 I feel like I'm charging up nicely. 266 00:24:30,078 --> 00:24:33,706 The lengths I go to charge you up. 267 00:25:13,371 --> 00:25:15,582 All of this happened because of you. 268 00:25:15,665 --> 00:25:17,667 You killed Director Jeong! 269 00:25:27,427 --> 00:25:28,428 You're up. 270 00:25:29,971 --> 00:25:30,805 Yes. 271 00:25:38,730 --> 00:25:39,647 Don't move. 272 00:25:46,279 --> 00:25:47,697 Let's go find the scumbag. 273 00:25:47,780 --> 00:25:50,116 I saw his real face, even if it was just half of it. 274 00:25:50,200 --> 00:25:51,075 Now I can find him. 275 00:25:51,159 --> 00:25:53,036 You're not going anywhere in this condition. 276 00:25:53,119 --> 00:25:54,078 Recovery comes first. 277 00:25:54,162 --> 00:25:55,288 Revenge comes first. 278 00:25:55,371 --> 00:25:57,832 I'll find him and burst his heart right… 279 00:26:03,504 --> 00:26:05,715 You're not ready for any revenge yet. 280 00:26:17,810 --> 00:26:19,020 It's working. 281 00:26:23,483 --> 00:26:24,442 Not anymore. 282 00:26:25,026 --> 00:26:26,444 I guess you need a lot more. 283 00:26:27,237 --> 00:26:28,446 But still… 284 00:26:28,529 --> 00:26:30,031 Breathing's gotten a lot easier. 285 00:26:30,114 --> 00:26:32,825 You should get better the more you charge up. 286 00:26:44,379 --> 00:26:45,338 I have to go to work. 287 00:26:47,674 --> 00:26:48,925 Can you take the day off? 288 00:26:49,008 --> 00:26:50,385 -No. -A flat-out no? 289 00:26:50,969 --> 00:26:52,845 But you're the CEO. 290 00:26:52,929 --> 00:26:55,306 Why don't you celebrate my survival by declaring today… 291 00:26:56,015 --> 00:26:57,350 the company's anniversary? 292 00:26:59,310 --> 00:27:00,395 Rest up. 293 00:27:03,314 --> 00:27:04,607 Then just five more minutes. 294 00:27:05,525 --> 00:27:07,193 Let me charge up a bit more. 295 00:27:23,751 --> 00:27:27,005 It was quite chaotic last night. 296 00:27:27,588 --> 00:27:28,881 For the peace of mankind, 297 00:27:30,216 --> 00:27:31,259 let's make up. 298 00:27:31,342 --> 00:27:33,678 We didn't fight, so there's no need to make up. 299 00:27:33,761 --> 00:27:37,098 Also, I couldn't care less about the peace of mankind. 300 00:27:39,475 --> 00:27:41,936 There once lived a man who loved eating pork. 301 00:27:42,020 --> 00:27:43,688 Let's call him K. 302 00:27:43,771 --> 00:27:45,273 One day, 303 00:27:45,356 --> 00:27:48,901 K met a very special pig. 304 00:27:48,985 --> 00:27:51,612 Imagine K developing affection for this specific pig 305 00:27:51,696 --> 00:27:53,948 and eventually for all the pigs in the world. 306 00:27:56,326 --> 00:27:58,286 Wouldn't K become a vegetarian then? 307 00:28:01,581 --> 00:28:02,582 What do you say? 308 00:28:03,166 --> 00:28:06,127 Let's work together to turn K into a vegetarian. 309 00:28:08,296 --> 00:28:10,715 What a load of bull. 310 00:28:13,635 --> 00:28:16,638 She doesn't seem to realize the peace of mankind is in our hands. 311 00:28:16,721 --> 00:28:19,140 A demon is on the verge of becoming a guardian. 312 00:28:27,273 --> 00:28:28,358 Wait up. 313 00:28:29,275 --> 00:28:30,526 Let me come with you. 314 00:28:31,903 --> 00:28:33,780 Don't take your injury lightly. 315 00:28:33,863 --> 00:28:35,531 You barely escaped death. 316 00:28:35,615 --> 00:28:37,950 So stay home and rest for today. 317 00:28:39,535 --> 00:28:41,120 Look what he did to me. 318 00:28:41,204 --> 00:28:43,081 Who knows what he might do to you? 319 00:28:44,248 --> 00:28:47,126 I have another bodyguard waiting at the office. 320 00:28:47,210 --> 00:28:48,419 So don't worry and-- 321 00:28:48,503 --> 00:28:50,880 No. I can't trust anyone right now. 322 00:28:50,963 --> 00:28:53,800 What if the bastard shows up disguised as a bodyguard? 323 00:28:53,883 --> 00:28:56,469 I'm going to protect you myself. 324 00:28:57,261 --> 00:28:59,055 Stop right there. 325 00:29:03,518 --> 00:29:06,437 I forbid you to do so. 326 00:29:06,521 --> 00:29:08,064 Who gives you the right? 327 00:29:08,147 --> 00:29:11,526 As your butler, I put your safety first. 328 00:29:11,609 --> 00:29:15,029 -You can't guard anyone in this state. -Then you're fired. 329 00:29:15,113 --> 00:29:17,990 You're no longer my butler, so stop butting in and go home. 330 00:29:19,033 --> 00:29:21,661 Is this how little you think of our friendship forged by capitalism? 331 00:29:21,744 --> 00:29:23,413 Do as he says. 332 00:29:23,496 --> 00:29:24,706 You do as I say. 333 00:29:24,789 --> 00:29:26,958 -I feel hurt! -For crying out loud! 334 00:29:28,042 --> 00:29:31,129 As a matter of fact, there is a solution. 335 00:29:39,137 --> 00:29:42,432 This car is spacious enough for all of us and then some. 336 00:29:42,515 --> 00:29:43,558 Am I right? 337 00:29:46,436 --> 00:29:49,731 Shouldn't you work on the performance instead of following me around? 338 00:29:49,814 --> 00:29:50,940 We'll put it on hold. 339 00:29:51,023 --> 00:29:53,276 How could we carry on when you just got stabbed? 340 00:29:53,359 --> 00:29:55,737 I don't really see a correlation there. 341 00:29:55,820 --> 00:29:57,447 An AI like you wouldn't understand. 342 00:30:06,247 --> 00:30:08,207 You need to charge up whenever you can to recover. 343 00:30:08,791 --> 00:30:10,376 You said I can't in front of others. 344 00:30:10,460 --> 00:30:12,211 We're officially married now. 345 00:30:26,726 --> 00:30:30,021 Upon an anonymous person's request, 346 00:30:30,104 --> 00:30:31,522 I accused Ms. Do Do-hee 347 00:30:31,606 --> 00:30:35,276 of murdering Chairwoman Ju Cheon-suk. 348 00:30:35,777 --> 00:30:39,363 I caused Ms. Do Do-hee immense damage. 349 00:30:41,199 --> 00:30:42,283 I sincerely apologize. 350 00:30:42,366 --> 00:30:47,330 Are you keeping logs of the articles and comments by keywords? 351 00:30:47,413 --> 00:30:49,040 -Yes, sir. -Also, 352 00:30:49,123 --> 00:30:52,335 Sunwol Foundation's general manager is coming with Mr. Jeong. 353 00:30:52,418 --> 00:30:54,253 I wonder if the general manager 354 00:30:54,337 --> 00:30:56,214 would be just as handsome as Mr. Jeong. 355 00:30:59,217 --> 00:31:02,011 Be careful or you might fall into the mirror. 356 00:31:03,554 --> 00:31:04,847 Here they come. 357 00:31:18,027 --> 00:31:19,737 The man with the twisted head? 358 00:31:19,821 --> 00:31:21,489 Right, it's him. 359 00:31:23,908 --> 00:31:26,786 I apologize for the other day. 360 00:31:32,250 --> 00:31:33,417 You scared me! 361 00:31:33,501 --> 00:31:36,254 -I just… -I'm okay. 362 00:31:36,337 --> 00:31:39,340 I wanted to celebrate Mr. Jeong's discharge from the hospital. 363 00:31:55,147 --> 00:31:56,274 Is everyone okay? 364 00:31:56,858 --> 00:31:58,693 Are you all good? 365 00:32:04,991 --> 00:32:08,369 Following the confession made by Clickbaity News yesterday, 366 00:32:08,452 --> 00:32:12,039 as well as the attack on Mr… I mean, the attack on Director Jeong, 367 00:32:12,123 --> 00:32:15,668 the public opinion on Ms. Do has shifted dramatically. 368 00:32:15,751 --> 00:32:20,047 Favorable comments and news articles about the two of you are also increasing. 369 00:32:20,131 --> 00:32:23,509 Those who accused you of murder are showing their sympathy for you now. 370 00:32:23,593 --> 00:32:26,137 That's right. Now they're eager to find out 371 00:32:26,220 --> 00:32:30,433 who tried to bring you down and kill Mr. Jeong. 372 00:32:30,975 --> 00:32:34,729 No one can stop you from running for chairwoman now. 373 00:32:35,313 --> 00:32:39,358 This is all thanks to Director Jeong, who risked his life for Ms. Do. 374 00:32:40,568 --> 00:32:41,569 A round of applause! 375 00:32:44,322 --> 00:32:47,283 I actually prepared a cake for you, 376 00:32:47,867 --> 00:32:50,828 but I didn't bring it out earlier as the party popper alarmed all of you. 377 00:32:50,912 --> 00:32:53,706 What kind of cake? Strawberry? Chocolate? 378 00:32:54,290 --> 00:32:55,166 Ta-da. 379 00:32:55,249 --> 00:32:58,002 I'm not a fan of green tea or whipped cream. 380 00:32:58,085 --> 00:33:00,838 No, that's not it. It's a black tea chiffon cake. 381 00:33:00,922 --> 00:33:03,674 -Is that right? -One, two 382 00:33:03,758 --> 00:33:05,468 -One, two, three, four -One, two, three, four 383 00:33:05,551 --> 00:33:08,679 -Congratulations -Dear Director Jeong 384 00:33:08,763 --> 00:33:14,310 -Congratulations, dear Mr. Jeong -Congratulations, dear Mr. Jeong 385 00:33:14,393 --> 00:33:20,983 -On your discharge -On your discharge 386 00:33:22,818 --> 00:33:24,445 Should I make a wish? 387 00:33:24,528 --> 00:33:26,155 -Sure. -Go ahead. 388 00:33:30,534 --> 00:33:31,577 One, two, three. 389 00:33:45,841 --> 00:33:47,551 I'm sorry. 390 00:33:49,595 --> 00:33:50,638 Are you okay? 391 00:34:02,358 --> 00:34:04,235 -What's the matter? -What do you mean? 392 00:34:04,318 --> 00:34:05,695 Why were you so startled? 393 00:34:05,778 --> 00:34:08,322 I've never seen you so scared before. 394 00:34:08,406 --> 00:34:10,491 Me? Scared? 395 00:34:10,574 --> 00:34:11,909 I'm a demon. 396 00:34:11,993 --> 00:34:14,370 Nice try, but you can't fool me. 397 00:34:14,453 --> 00:34:17,999 Go back to the theater if you're going to keep talking nonsense. 398 00:34:19,000 --> 00:34:20,126 Suit yourself then. 399 00:34:21,043 --> 00:34:23,879 I'll spill everything to Do Do-hee so she'd have you stay home. 400 00:34:24,880 --> 00:34:27,049 You can't do that. 401 00:34:27,133 --> 00:34:29,385 So just tell me what's going on. 402 00:34:33,264 --> 00:34:34,390 I had this dream. 403 00:34:35,891 --> 00:34:38,102 I was engulfed in huge flames, 404 00:34:38,811 --> 00:34:40,479 and my whole body was on fire. 405 00:34:41,480 --> 00:34:45,067 I can still recall the feeling of my fingertips burning. 406 00:34:46,027 --> 00:34:47,486 It's driving me crazy. 407 00:34:49,280 --> 00:34:51,240 Was it spontaneous combustion? 408 00:34:52,658 --> 00:34:54,577 Is this what humans call 409 00:34:55,745 --> 00:34:56,996 fear? 410 00:34:58,456 --> 00:35:00,124 Director Jeong. 411 00:35:00,916 --> 00:35:02,084 I guess 412 00:35:02,877 --> 00:35:05,421 I'm becoming mentally soft as my powers weaken. 413 00:35:07,214 --> 00:35:10,217 Once I recover, everything will go back to normal. 414 00:35:18,392 --> 00:35:19,810 I'm here to see Mr. Jeong. 415 00:35:19,894 --> 00:35:22,146 He's not in at the moment. 416 00:35:22,730 --> 00:35:24,190 Then I'd like to see Ms. Do. 417 00:35:26,650 --> 00:35:27,943 Please proceed as suggested. 418 00:35:28,527 --> 00:35:29,361 Thank you. 419 00:35:33,991 --> 00:35:36,327 Ms. Jin Ga-young is here to see you. 420 00:35:44,960 --> 00:35:47,088 Would you like some coffee or tea? 421 00:35:47,171 --> 00:35:48,089 No need. 422 00:35:48,172 --> 00:35:49,799 I'm not here for a chitchat. 423 00:35:51,884 --> 00:35:54,678 Stop taking advantage of Director Jeong and let him go. 424 00:35:54,762 --> 00:35:56,680 We need each other. 425 00:35:56,764 --> 00:35:57,598 Each other? 426 00:35:57,681 --> 00:35:59,266 You mean you need him. 427 00:36:00,184 --> 00:36:03,187 You're leading him around by the nose, exploiting his weakness. 428 00:36:04,146 --> 00:36:06,857 He almost died because of you. 429 00:36:06,941 --> 00:36:09,193 Just how selfish are you going to be? 430 00:36:10,653 --> 00:36:13,572 Sort out your mess on your own. 431 00:36:14,698 --> 00:36:17,660 Stop exploiting Director Jeong by threatening him with his tattoo. 432 00:36:23,457 --> 00:36:25,084 I checked the CCTV at the theater, 433 00:36:26,585 --> 00:36:28,087 and you were right. 434 00:36:28,170 --> 00:36:29,421 The book was stolen. 435 00:36:30,881 --> 00:36:33,759 An hour of the footage was missing on the night the book disappeared 436 00:36:34,343 --> 00:36:36,053 as well as the day you were attacked. 437 00:36:36,137 --> 00:36:40,015 The culprit installed malware to meddle with the CCTV at certain times. 438 00:36:40,099 --> 00:36:41,725 Then that means 439 00:36:42,935 --> 00:36:44,562 he knows what I am. 440 00:36:52,278 --> 00:36:53,112 Mr. Jeong. 441 00:36:53,195 --> 00:36:55,156 Someone was asking for you earlier. 442 00:36:55,239 --> 00:36:56,115 Who? 443 00:36:56,198 --> 00:36:58,409 It was a tall woman. I don't know who it was. 444 00:37:01,704 --> 00:37:02,538 Director Jeong! 445 00:37:12,923 --> 00:37:15,926 I'm relieved to see you're okay. 446 00:37:17,845 --> 00:37:18,971 Thank goodness. 447 00:37:33,652 --> 00:37:35,070 I'll call a taxi. 448 00:37:35,946 --> 00:37:37,531 You can go ahead, Mr. Park. 449 00:37:37,615 --> 00:37:39,241 I'd like to talk to the director. 450 00:37:39,325 --> 00:37:40,534 About what? 451 00:37:40,618 --> 00:37:42,286 Let's just go, Star Jin. 452 00:37:42,369 --> 00:37:43,495 It won't take long. 453 00:37:57,343 --> 00:38:00,554 I heard that your powers were flickering. 454 00:38:00,638 --> 00:38:01,972 No need to worry. 455 00:38:02,056 --> 00:38:03,724 They'll be fine once I get my tattoo back. 456 00:38:03,807 --> 00:38:06,101 I'm not so sure. 457 00:38:07,811 --> 00:38:10,064 Do Do-hee is the reason your powers are weakening. 458 00:38:10,940 --> 00:38:11,982 It's not like that. 459 00:38:12,066 --> 00:38:13,567 That's what you want to believe. 460 00:38:14,318 --> 00:38:15,945 Deep down, you know it too. 461 00:38:16,028 --> 00:38:18,489 Everything points to her as the problem. 462 00:38:18,572 --> 00:38:20,324 That's none of your business. 463 00:38:20,950 --> 00:38:22,368 Is she special to you now? 464 00:38:27,289 --> 00:38:29,625 Does she hold a special place in your heart? 465 00:38:36,674 --> 00:38:38,425 You're becoming more and more human 466 00:38:38,509 --> 00:38:41,303 because you keep experiencing human emotions because of her. 467 00:38:42,638 --> 00:38:43,597 Because you're… 468 00:38:47,226 --> 00:38:48,394 in love with her. 469 00:38:51,689 --> 00:38:54,483 Nothing is more human than loving someone. 470 00:38:55,234 --> 00:38:57,444 -Stop it. -You're the one who should stop. 471 00:38:57,528 --> 00:38:59,071 If you're a demon, act like one! 472 00:39:00,990 --> 00:39:02,408 Didn't you say so yourself 473 00:39:02,491 --> 00:39:04,952 that humans are insignificant and weak beings? 474 00:39:08,414 --> 00:39:09,748 Is that what you want to be? 475 00:39:15,421 --> 00:39:16,755 You have to stop. 476 00:39:18,173 --> 00:39:19,425 If you don't, 477 00:39:21,552 --> 00:39:22,970 it won't end here. 478 00:39:42,489 --> 00:39:43,907 Would you like some music? 479 00:39:45,492 --> 00:39:46,493 No, thank you. 480 00:39:47,369 --> 00:39:48,203 Okay. 481 00:39:49,663 --> 00:39:53,292 Did Ga-young say anything stupid to you? 482 00:39:55,669 --> 00:39:56,920 Not really. 483 00:39:58,047 --> 00:40:01,133 She just invited me to watch her performance. 484 00:40:03,093 --> 00:40:05,012 Did she say something to you? 485 00:40:07,765 --> 00:40:08,807 No, she didn't. 486 00:40:12,394 --> 00:40:14,021 Please do come. 487 00:40:14,104 --> 00:40:16,565 It's put on hold for now, but not for too long. 488 00:40:16,648 --> 00:40:17,941 Swords will be flying through the air. 489 00:40:18,942 --> 00:40:19,777 I will. 490 00:40:23,697 --> 00:40:26,200 Ms. Jin must've been shocked by what happened to you. 491 00:40:29,536 --> 00:40:31,747 I could feel how sincerely she cared about you. 492 00:41:20,796 --> 00:41:21,964 Madam Ju. 493 00:41:23,841 --> 00:41:24,800 Should I 494 00:41:25,884 --> 00:41:27,970 keep pushing forward? 495 00:41:30,264 --> 00:41:32,850 Jeong Gu-won almost died because of me, 496 00:41:34,435 --> 00:41:36,645 even though he had nothing to do with this fight. 497 00:41:38,897 --> 00:41:41,567 I don't know if I should keep pushing forward 498 00:41:42,067 --> 00:41:43,569 at the expense of someone else. 499 00:41:45,404 --> 00:41:46,405 But… 500 00:41:47,698 --> 00:41:49,408 if I give up here, 501 00:41:53,078 --> 00:41:55,205 it'll be unfair to you. 502 00:41:59,418 --> 00:42:01,795 Don't worry about a dead person. 503 00:42:02,713 --> 00:42:04,798 I'm just worried it'll be frustrating for you. 504 00:42:06,467 --> 00:42:07,634 I am frustrated. 505 00:42:09,136 --> 00:42:10,762 I'm so frustrated and upset. 506 00:42:13,682 --> 00:42:15,434 I lost my dear family, 507 00:42:17,060 --> 00:42:18,937 and I don't even know who did it. 508 00:42:27,613 --> 00:42:29,698 But you have a new family now. 509 00:42:31,533 --> 00:42:33,619 Don't lose your new family 510 00:42:34,786 --> 00:42:36,497 because of your dead one. 511 00:42:39,124 --> 00:42:40,167 Still… 512 00:42:45,047 --> 00:42:46,965 Do what's best for you. 513 00:42:49,301 --> 00:42:50,844 Do what's best for me? 514 00:42:51,929 --> 00:42:54,264 What's best for someone you care about 515 00:42:55,432 --> 00:42:57,184 is also what's best for you. 516 00:43:01,688 --> 00:43:02,981 Then what about you? 517 00:43:05,859 --> 00:43:07,694 What's best for you? 518 00:43:12,699 --> 00:43:14,368 What's best for you… 519 00:43:16,620 --> 00:43:18,121 is what's best for me. 520 00:43:48,318 --> 00:43:49,236 Seok-hoon. 521 00:43:50,946 --> 00:43:52,364 I need to talk to you. 522 00:44:14,261 --> 00:44:15,345 Are you okay? 523 00:44:16,305 --> 00:44:17,139 Are you in pain? 524 00:44:18,140 --> 00:44:19,182 I'm fine. 525 00:44:19,266 --> 00:44:20,851 Did you take the painkillers? 526 00:44:20,934 --> 00:44:22,102 I don't need them. 527 00:44:22,185 --> 00:44:24,521 I feel great because I've been charging up. 528 00:44:27,399 --> 00:44:28,859 We should get ready for work. 529 00:44:45,125 --> 00:44:46,043 Mr. Jeong. 530 00:44:49,546 --> 00:44:51,089 I heard you got hurt. 531 00:44:51,173 --> 00:44:53,300 I saw on the news that someone attacked you. 532 00:44:53,383 --> 00:44:55,469 Don't believe everything you see on the news. 533 00:44:55,552 --> 00:44:57,679 They even accused an innocent person of murder. 534 00:44:59,306 --> 00:45:00,140 Let's go inside. 535 00:45:02,559 --> 00:45:04,186 Run away if you want to live. 536 00:45:08,190 --> 00:45:10,484 Everyone by Do Do-hee's side ends up dying. 537 00:45:17,074 --> 00:45:18,325 Should I go beat him up? 538 00:45:20,619 --> 00:45:22,496 Even I could beat him to a pulp. 539 00:45:24,122 --> 00:45:25,248 Don't mind him. 540 00:45:37,469 --> 00:45:39,971 I guess Seok-hoon can't make it. 541 00:45:40,055 --> 00:45:43,725 Do Do-hee's only loyal ally would hardly miss this meeting. 542 00:45:43,809 --> 00:45:45,727 He's probably running late again. 543 00:45:48,105 --> 00:45:50,273 Let us begin the special board meeting. 544 00:45:50,774 --> 00:45:53,944 Today, we will take a nomination vote 545 00:45:54,027 --> 00:45:56,571 for the next chairperson of Mirae Group. 546 00:45:56,655 --> 00:45:58,115 I have something to announce. 547 00:45:58,198 --> 00:46:00,867 Each candidate will get a chance to make a speech later. 548 00:46:00,951 --> 00:46:03,453 It's an important matter related to the vote. 549 00:46:04,496 --> 00:46:06,581 All right, go ahead. 550 00:46:11,545 --> 00:46:14,756 To prevent any further conflicts and disputes, 551 00:46:16,007 --> 00:46:18,176 I hereby withdraw my candidacy. 552 00:46:20,846 --> 00:46:23,432 What on earth is she playing at now? 553 00:46:28,353 --> 00:46:29,187 We need to talk. 554 00:46:30,063 --> 00:46:30,897 Later. 555 00:46:32,023 --> 00:46:36,027 Then let us take a vote on whether to propose Mr. Noh Suk-min 556 00:46:36,111 --> 00:46:38,447 as the sole candidate for the chairperson position 557 00:46:38,530 --> 00:46:40,323 at the stockholders' meeting. 558 00:46:48,290 --> 00:46:51,001 IN FAVOR, AGAINST, ABSTENTION 559 00:46:58,675 --> 00:47:00,135 What do you think you're doing? 560 00:47:01,428 --> 00:47:02,512 Let's talk outside. 561 00:47:04,890 --> 00:47:06,308 You made a difficult decision. 562 00:47:07,184 --> 00:47:08,185 I appreciate it. 563 00:47:08,768 --> 00:47:09,936 What are you playing at? 564 00:47:14,566 --> 00:47:16,401 I've decided to forgive and forget. 565 00:47:16,985 --> 00:47:19,654 I'll also renounce my inheritance. 566 00:47:20,739 --> 00:47:22,073 So let's put an end 567 00:47:23,408 --> 00:47:24,951 to the war. 568 00:47:31,458 --> 00:47:34,628 I'm glad you made a wise decision in the end. 569 00:47:38,507 --> 00:47:39,549 Good job. 570 00:48:01,530 --> 00:48:03,365 Tell me why you're doing this. 571 00:48:09,579 --> 00:48:10,997 I'm tired of it all. 572 00:48:12,207 --> 00:48:13,333 Is that it? 573 00:48:13,416 --> 00:48:16,169 I can't keep living in anxiety and fear. 574 00:48:16,253 --> 00:48:19,089 I can't even go to work or take a walk by myself. 575 00:48:20,090 --> 00:48:22,300 I want to live in peace like everyone else 576 00:48:22,384 --> 00:48:24,553 and go back to my normal life. 577 00:48:26,179 --> 00:48:28,390 So I got rid of the reason they wanted to hunt me down. 578 00:48:28,473 --> 00:48:29,307 No. 579 00:48:30,308 --> 00:48:31,268 You're lying. 580 00:48:32,352 --> 00:48:34,020 Look me in the eye. 581 00:48:35,146 --> 00:48:36,481 And tell me the truth. 582 00:48:47,325 --> 00:48:48,827 I can't trust you anymore. 583 00:48:50,287 --> 00:48:51,329 What? 584 00:48:52,330 --> 00:48:54,332 You can no longer protect me. 585 00:48:55,792 --> 00:48:57,794 You've become so weak 586 00:48:59,087 --> 00:49:00,797 that you can't even protect yourself. 587 00:49:07,596 --> 00:49:09,014 Does that answer your question? 588 00:50:20,877 --> 00:50:21,878 No… 589 00:50:23,630 --> 00:50:25,215 Why isn't he here yet? 590 00:50:25,298 --> 00:50:26,549 Why? 591 00:50:40,522 --> 00:50:42,524 There's something wrong with his powers. 592 00:51:01,459 --> 00:51:02,877 What is she thinking? 593 00:51:03,503 --> 00:51:05,130 What's her next move? 594 00:51:05,213 --> 00:51:08,842 She really caught me off guard this time. 595 00:51:08,925 --> 00:51:10,760 Maybe she just gave up. 596 00:51:11,594 --> 00:51:14,806 She's too young to handle everything that's happened after all. 597 00:51:14,889 --> 00:51:18,143 Like I said many times, that's not how she is. 598 00:51:18,226 --> 00:51:20,979 I'm sure she's making us let our guard down 599 00:51:21,062 --> 00:51:23,231 only to stab us all in the back. 600 00:51:24,899 --> 00:51:26,401 Her bodyguard was also recently attacked. 601 00:51:27,610 --> 00:51:28,987 That probably scared her. 602 00:51:29,070 --> 00:51:31,364 No way. She's not the one who was attacked. 603 00:51:31,448 --> 00:51:34,451 She's someone who wouldn't give up even at gunpoint. 604 00:51:34,534 --> 00:51:37,078 Whatever the reason, I'm glad she finally realized her position 605 00:51:37,162 --> 00:51:38,163 and gave up. 606 00:51:41,791 --> 00:51:43,042 Great job, honey. 607 00:51:43,626 --> 00:51:45,295 He's not the chairman yet. 608 00:51:45,795 --> 00:51:47,422 Isn't it too early for a toast? 609 00:51:49,924 --> 00:51:50,967 Do-gyeong. 610 00:51:51,885 --> 00:51:54,596 -Thank you for the meal. -Stay seated until everyone's done. 611 00:51:54,679 --> 00:51:55,638 I have plans. 612 00:52:00,143 --> 00:52:01,436 Noh Do-gyeong. 613 00:52:02,187 --> 00:52:03,396 Sit back down right now. 614 00:52:19,162 --> 00:52:19,996 Shall we? 615 00:52:37,347 --> 00:52:39,432 Open the door, Director Jeong! 616 00:52:41,142 --> 00:52:42,644 Director Jeong! 617 00:52:45,313 --> 00:52:47,190 You can no longer protect me. 618 00:52:49,567 --> 00:52:51,736 You've become so weak 619 00:52:52,695 --> 00:52:54,405 that you can't even protect yourself. 620 00:53:14,342 --> 00:53:16,010 You mean you need him. 621 00:53:16,511 --> 00:53:19,889 You're leading him around by the nose, exploiting his weakness. 622 00:53:19,973 --> 00:53:22,267 He almost died because of you. 623 00:53:22,934 --> 00:53:25,353 Just how selfish are you going to be? 624 00:53:25,436 --> 00:53:27,021 Run away if you want to live. 625 00:53:27,772 --> 00:53:29,899 Everyone by Do Do-hee's side ends up dying. 626 00:53:38,575 --> 00:53:40,618 RESULTS OF MIRAE GROUP SPECIAL BOARD MEETING 627 00:53:40,702 --> 00:53:43,580 CEO NOH SUK-MIN TO BE SOLE CANDIDATE FOR THE CHAIRPERSON POSITION 628 00:53:49,878 --> 00:53:52,380 I'm going to give up, Seok-hoon. 629 00:53:53,464 --> 00:53:55,925 I'll withdraw my candidacy tomorrow. 630 00:53:56,551 --> 00:53:57,552 Do-hee. 631 00:53:57,635 --> 00:54:00,346 I've done my best. I'm sure Madam Ju would understand. 632 00:54:01,848 --> 00:54:04,767 It's not like catching the culprit will bring her back to life. 633 00:54:08,771 --> 00:54:11,357 I think I just needed something to take my anger out on 634 00:54:11,441 --> 00:54:13,318 after losing Madam Ju. 635 00:54:15,069 --> 00:54:16,905 That's why I couldn't let go. 636 00:54:18,865 --> 00:54:20,158 Once I let go, 637 00:54:21,618 --> 00:54:22,952 everyone will be happy. 638 00:54:24,412 --> 00:54:25,872 Are you doing this 639 00:54:26,998 --> 00:54:28,833 for Mr. Jeong? 640 00:54:30,835 --> 00:54:33,796 Because you don't want him to get hurt again? 641 00:54:38,843 --> 00:54:42,430 I don't want to lose someone I care about again. 642 00:55:02,575 --> 00:55:04,410 You knew everything, didn't you? 643 00:55:04,494 --> 00:55:05,787 What happened? 644 00:55:06,287 --> 00:55:07,956 I'm sure she told you everything. 645 00:55:08,039 --> 00:55:09,457 Why did she suddenly give up? 646 00:55:10,249 --> 00:55:12,293 If you're so curious, ask her yourself. 647 00:55:12,377 --> 00:55:14,045 She won't tell me anything! 648 00:55:16,047 --> 00:55:17,674 Didn't you tell me 649 00:55:17,757 --> 00:55:19,884 she must have her reasons for not saying anything? 650 00:55:21,010 --> 00:55:24,347 You should've talked her out of it by any means necessary. 651 00:55:24,430 --> 00:55:27,392 Don't you know how important it is for her to find Ju Cheon-suk's killer? 652 00:55:27,475 --> 00:55:30,061 I do know. I know it all too well! 653 00:55:32,021 --> 00:55:33,231 Do-hee has always 654 00:55:34,023 --> 00:55:36,609 blamed herself for her parents' deaths. 655 00:55:36,693 --> 00:55:39,153 She'll now blame herself for my aunt's death as well 656 00:55:39,237 --> 00:55:41,030 because of you! 657 00:55:42,865 --> 00:55:43,866 What? 658 00:55:43,950 --> 00:55:45,702 You're the reason why she gave up. 659 00:55:47,912 --> 00:55:49,664 She didn't want you to get hurt again. 660 00:55:56,170 --> 00:55:57,005 Do Do-hee! 661 00:56:19,527 --> 00:56:21,446 GU-WON THE SAVIOR 662 00:56:42,216 --> 00:56:43,593 All the flowers have withered. 663 00:56:53,019 --> 00:56:53,936 Madam Ju. 664 00:56:58,483 --> 00:57:00,193 You never got to see 665 00:57:01,486 --> 00:57:03,196 your prized plants bearing fruit. 666 00:57:05,990 --> 00:57:07,367 Are you really okay? 667 00:57:12,038 --> 00:57:13,247 I'm sorry, Madam Ju. 668 00:57:19,712 --> 00:57:21,005 I'm so sorry. 669 00:57:37,313 --> 00:57:38,689 Let's go back. 670 00:57:40,358 --> 00:57:41,901 If you're giving up because of me, 671 00:57:42,860 --> 00:57:44,028 let's go back and fight again. 672 00:57:47,824 --> 00:57:48,950 It's not like that. 673 00:57:49,909 --> 00:57:50,827 Do Do-hee. 674 00:57:51,536 --> 00:57:53,162 Do what's best for you. 675 00:57:57,542 --> 00:57:59,168 Because that's what's best for me. 676 00:58:09,262 --> 00:58:10,388 They're all dead. 677 00:58:12,306 --> 00:58:13,808 Madam Ju, 678 00:58:13,891 --> 00:58:15,143 Mom, and Dad. 679 00:58:16,227 --> 00:58:18,229 Everyone I've ever loved is dead. 680 00:58:22,483 --> 00:58:23,609 And you'll die… 681 00:58:27,947 --> 00:58:29,198 because of me too. 682 00:58:34,829 --> 00:58:35,955 I don't care. 683 00:59:51,155 --> 00:59:53,199 Even if my feelings for you 684 00:59:53,282 --> 00:59:56,410 make me insignificant and weak, 685 00:59:58,621 --> 00:59:59,705 you are my fate 686 01:00:01,582 --> 01:00:02,917 that I cannot defy. 687 01:00:14,132 --> 01:00:17,132 Subtitle translation by: Min-jin Kim 688 01:01:05,479 --> 01:01:08,190 What's best for you has become what's best for me. 689 01:01:08,274 --> 01:01:10,359 I'm not giving up on Do Do-hee no matter what. 690 01:01:10,943 --> 01:01:12,737 Hubby, give me a piggyback ride. 691 01:01:12,820 --> 01:01:14,780 I feel so free and happy. 692 01:01:14,864 --> 01:01:15,906 You call yourselves the Wild Dogs? 693 01:01:15,990 --> 01:01:16,949 I have a task for you. 694 01:01:17,033 --> 01:01:18,159 If you fail, 695 01:01:18,242 --> 01:01:20,494 I forbid you to show up in front of me ever again. 696 01:01:20,578 --> 01:01:21,746 -Let's go! -Let's go! 697 01:01:21,829 --> 01:01:23,623 -Yes, Detective? -We found the culprit, Ms. Do. 698 01:01:23,706 --> 01:01:24,749 His name is Gi Kwang-chul. 699 01:01:24,832 --> 01:01:27,001 He's currently on our wanted list, so we'll be able to track him down soon. 700 01:01:27,084 --> 01:01:28,502 The hide-and-seek is over. 701 01:01:28,586 --> 01:01:30,921 The clocks. They've stopped. 702 01:01:31,005 --> 01:01:33,341 My powers weren't just flickering. 703 01:01:33,424 --> 01:01:35,051 They're completely gone. 704 01:01:36,820 --> 01:01:43,894 Ripped and resynced by YoungJedi 48500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.