All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E06.Terrifying.Miracles.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,991 --> 00:02:37,158 For you, Doctor. 2 00:02:38,159 --> 00:02:39,911 I'm supposed to wear this? 3 00:02:39,911 --> 00:02:41,830 No. You're supposed to eat it. 4 00:02:41,830 --> 00:02:44,833 I thought you might be hungry, so I picked you up some along the way. 5 00:02:45,375 --> 00:02:47,627 Yeah, you're supposed to wear it. Kei. 6 00:02:48,712 --> 00:02:50,380 A little torqued up, Doc, huh? 7 00:02:50,380 --> 00:02:52,591 Well, this dress prevents breathing, 8 00:02:52,591 --> 00:02:54,134 and these shoes prevent walking, 9 00:02:54,134 --> 00:02:57,762 and I'm expected to impress men who can't remember my name 10 00:02:57,762 --> 00:02:59,514 and would just as soon shut us down 11 00:02:59,514 --> 00:03:01,266 as turn our work into weaponry. 12 00:03:02,100 --> 00:03:03,226 Why isn't Billy here? 13 00:03:04,311 --> 00:03:06,855 Are you kidding me? He'd look terrible in that dress. 14 00:03:08,899 --> 00:03:10,859 Look, this is only one night a year... 15 00:03:10,859 --> 00:03:13,361 - All right. - ...okay? So, we say hello, 16 00:03:13,361 --> 00:03:15,447 say thank you to the people who are footing the bill, 17 00:03:15,447 --> 00:03:17,991 - and then we can go on our merry way. - Right. Okay. 18 00:03:17,991 --> 00:03:19,159 Exhale. 19 00:03:19,784 --> 00:03:20,785 Smile. 20 00:03:22,579 --> 00:03:25,373 - And-- Thank you. - Yeah. 21 00:03:26,750 --> 00:03:28,043 - Have a drink. - Yes. 22 00:03:35,842 --> 00:03:36,843 Or three. 23 00:03:42,224 --> 00:03:45,268 Captain Lee Shaw. 24 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 I ever tell you about this son of a bitch? 25 00:03:47,187 --> 00:03:49,564 Unguided missile, this kid. 26 00:03:49,564 --> 00:03:52,943 I pulled him out of a bar brawl. 27 00:03:52,943 --> 00:03:56,655 He was all busted up, bloody knuckles. 28 00:03:56,655 --> 00:03:58,198 But potential. 29 00:03:59,532 --> 00:04:00,659 Real potential. 30 00:04:00,659 --> 00:04:02,786 I saw great things for you, didn't I? 31 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 Yes, sir. 32 00:04:03,912 --> 00:04:08,708 Do you remember what I told you to do to succeed in this man's army? 33 00:04:09,292 --> 00:04:11,545 - You remember, Leland? - Definitely, sir. 34 00:04:11,545 --> 00:04:15,423 You said to only punch sailors and marines from now on. 35 00:04:19,177 --> 00:04:20,220 That's what you said. 36 00:04:25,350 --> 00:04:26,685 Now look at you. 37 00:04:26,685 --> 00:04:30,689 A captain with the future of Project Monarch in your hands. 38 00:04:31,189 --> 00:04:33,817 We're excited to hear more about this mysterious Project Monarch. 39 00:04:33,817 --> 00:04:34,943 Outstanding. 40 00:04:34,943 --> 00:04:38,446 I think that you'll find our work vital to not only American security 41 00:04:38,446 --> 00:04:41,366 but global scientific superiority. 42 00:04:41,950 --> 00:04:44,452 And I'd like to introduce you to the brains of our outfit, 43 00:04:44,452 --> 00:04:45,745 Dr. Keiko Miura. 44 00:04:46,663 --> 00:04:48,582 - Pleasure to see you again, Doctor. - General. 45 00:04:49,082 --> 00:04:50,542 Thank you, Captain. 46 00:04:50,542 --> 00:04:53,128 Miura? Japanese name, yeah? 47 00:04:53,128 --> 00:04:55,589 Hey. Now, she's one of the good ones. 48 00:05:11,479 --> 00:05:12,731 "One of the good ones." 49 00:05:14,107 --> 00:05:15,775 - Puckett... - General Puckett. 50 00:05:15,775 --> 00:05:18,361 - ...is a major asshole. - Hey, you gotta keep your voice down. 51 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 Okay? 52 00:05:21,448 --> 00:05:26,369 Hey, guys like them, they are old-fashioned. 53 00:05:27,787 --> 00:05:30,248 If we ever find another Titan, 54 00:05:30,248 --> 00:05:32,500 those old-fashioned men will blow it up 55 00:05:32,500 --> 00:05:34,377 - or march it into Red Square. - Kei. 56 00:05:39,549 --> 00:05:40,550 Yeah. 57 00:05:41,676 --> 00:05:45,805 Have you ever heard the expression "To a hammer, the whole world is a nail"? 58 00:05:45,805 --> 00:05:46,890 Yeah. 59 00:05:47,974 --> 00:05:49,935 Well, this is a hardware store. 60 00:05:53,146 --> 00:05:55,774 Yeah. Well, in my country, we have a saying, 61 00:05:55,774 --> 00:05:58,360 "The nail that sticks up gets hammered down." 62 00:06:02,489 --> 00:06:03,490 Not you. 63 00:06:05,242 --> 00:06:06,701 No, you're gonna change their minds, 64 00:06:08,328 --> 00:06:10,288 as old-fashioned as they may be. 65 00:06:11,915 --> 00:06:13,083 How? 66 00:06:14,167 --> 00:06:15,460 'Cause it's what you do. 67 00:06:17,504 --> 00:06:18,713 It's who you are, Kei. 68 00:06:21,007 --> 00:06:22,217 You are a... 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 force of nature. 70 00:06:46,616 --> 00:06:47,617 Come on. 71 00:06:49,160 --> 00:06:51,079 The things I do for Monarch. 72 00:07:35,999 --> 00:07:37,000 What? 73 00:08:01,233 --> 00:08:03,276 - What are you doing? - Dipping you. 74 00:08:07,864 --> 00:08:08,949 They're watching. 75 00:09:26,318 --> 00:09:28,361 {\an8}You could be one of them, you know. 76 00:09:28,361 --> 00:09:30,739 {\an8}Maybe General Puckett's right. 77 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Being career military might not be so bad. 78 00:09:36,036 --> 00:09:37,203 More nights like this. 79 00:09:38,830 --> 00:09:39,873 A life like this. 80 00:09:42,542 --> 00:09:43,668 A house. 81 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 Neighbors. 82 00:09:46,504 --> 00:09:48,965 Barbecues in the backyard with the neighbors. 83 00:09:49,591 --> 00:09:51,760 - Sunday luncheons with the girls. - Yeah. 84 00:09:53,261 --> 00:09:54,304 - Kids. - Kids. 85 00:10:08,193 --> 00:10:10,320 Do you know what my favorite thing about children is? 86 00:10:12,364 --> 00:10:14,032 Never afraid to say "I don't know." 87 00:10:15,283 --> 00:10:19,746 Everything, every day, is an adventure and a mystery. 88 00:10:21,581 --> 00:10:22,999 They devour the world. 89 00:10:25,293 --> 00:10:27,170 Wanna know what my favorite thing about children is? 90 00:10:29,130 --> 00:10:30,590 Making 'em. 91 00:10:43,061 --> 00:10:44,604 Captain Shaw? 92 00:10:45,730 --> 00:10:47,732 It's a slow elevator. 93 00:10:49,818 --> 00:10:51,361 Captain Shaw? 94 00:10:52,696 --> 00:10:55,282 Urgent message for Captain Lee Shaw... 95 00:10:55,282 --> 00:10:57,492 - No. - ...from Bill Randa. 96 00:10:58,368 --> 00:10:59,578 No. Don't do this to me. 97 00:11:04,749 --> 00:11:06,376 Maybe next luau, soldier. 98 00:11:13,967 --> 00:11:14,968 I'm Shaw. 99 00:11:18,972 --> 00:11:20,807 The things I do for Monarch. 100 00:11:58,345 --> 00:11:59,387 Duvall? 101 00:12:02,599 --> 00:12:03,600 Help me up? 102 00:12:04,142 --> 00:12:06,019 - What's-- - This is the old man, yes? 103 00:12:06,019 --> 00:12:07,312 Change of plan. 104 00:12:08,355 --> 00:12:10,523 Colonel, your dossier says you speak French. 105 00:12:10,523 --> 00:12:12,525 If this is true, clear your throat. 106 00:12:14,778 --> 00:12:18,240 Excellent. Count to six, then drop. 107 00:12:43,431 --> 00:12:44,724 Clean. 108 00:12:54,651 --> 00:12:56,861 Another Titan emergence is coming. 109 00:12:56,861 --> 00:12:59,489 You think you know how to stop it, but Monarch disagrees. 110 00:13:01,241 --> 00:13:04,160 Why do you know more than the finest physicists, 111 00:13:04,160 --> 00:13:07,330 geologists, and zoologists on Earth? 112 00:13:08,290 --> 00:13:09,749 Don't know more... 113 00:13:10,834 --> 00:13:13,086 but I got a good idea about what's going on. 114 00:13:16,506 --> 00:13:18,925 Didn't do enough about that when I had the chance. 115 00:13:19,885 --> 00:13:21,595 Figuring I was making up for that now 116 00:13:23,013 --> 00:13:24,347 or die in the trying. 117 00:13:24,347 --> 00:13:26,850 Why not share what you know with Monarch? Surely they could help. 118 00:13:26,850 --> 00:13:29,185 They've known everything for years. 119 00:13:29,185 --> 00:13:32,439 I've been telling them for years. 120 00:13:33,273 --> 00:13:35,650 They just don't believe it. 121 00:13:36,318 --> 00:13:38,904 - Why not? - Because I'm crazy. 122 00:13:39,779 --> 00:13:42,908 Just like wild Bill Randa and his crazy kid Hiro. 123 00:13:42,908 --> 00:13:44,659 I mean, it's amazing, isn't it? 124 00:13:45,160 --> 00:13:50,206 How anyone who disagrees with them has gotta be just crazy. 125 00:13:57,464 --> 00:13:59,132 What about you, mademoiselle? 126 00:14:02,302 --> 00:14:03,345 My sister, Sandra. 127 00:14:04,221 --> 00:14:05,472 She worked in Japan. 128 00:14:07,182 --> 00:14:08,183 Janjira. 129 00:14:12,646 --> 00:14:16,358 Some of us came to Monarch saying "Never again." 130 00:14:17,859 --> 00:14:18,860 I meant it. 131 00:14:20,487 --> 00:14:25,450 And there are more who feel like me, waiting for someone to show us how. 132 00:14:28,662 --> 00:14:30,038 I think it's you. 133 00:14:33,833 --> 00:14:35,043 Does that make me crazy? 134 00:14:38,838 --> 00:14:41,716 I think you and I have a lot to talk about. 135 00:15:03,780 --> 00:15:05,115 Hey. Sorry for interrupting 136 00:15:05,115 --> 00:15:07,867 your big whatever-the-hell-it-was I-don't-give-a-shit, 137 00:15:09,327 --> 00:15:11,997 - but I think we got a live one. - Visual confirmation? 138 00:15:12,539 --> 00:15:14,916 A guy thinks he saw it but isn't sure. 139 00:15:14,916 --> 00:15:16,626 - Sounds squirrelly-- - What kind of a data are we-- 140 00:15:17,252 --> 00:15:19,170 - Sorry, Doctor. - Beg your pardon, Captain. 141 00:15:21,840 --> 00:15:22,841 Okay. 142 00:15:23,466 --> 00:15:25,886 Hey, I don't know how you do what you do, Kei, 143 00:15:25,886 --> 00:15:27,888 but I know that when the little squiggly line 144 00:15:27,888 --> 00:15:31,016 shoots off the top of the page like that, it means something. 145 00:15:31,016 --> 00:15:34,811 The only other time I've seen isotopic signatures like this 146 00:15:35,937 --> 00:15:36,938 was in the Philippines. 147 00:15:38,440 --> 00:15:39,983 It's what led us to the wreck of the Lawton. 148 00:15:39,983 --> 00:15:41,526 So, this is a Titan? 149 00:15:41,526 --> 00:15:43,153 It's not definitively not a Titan. 150 00:15:43,153 --> 00:15:45,530 Okay, that's definitively not an answer. 151 00:15:46,114 --> 00:15:47,866 If it's not one of our bogies, then what is it? 152 00:15:47,866 --> 00:15:50,201 The three most beautiful words in the English language: 153 00:15:51,995 --> 00:15:53,663 I don't know. 154 00:15:53,663 --> 00:15:55,540 - We need to get to Japan. - Yes. 155 00:15:59,252 --> 00:16:00,420 Now? 156 00:16:00,420 --> 00:16:03,632 We're presenting our budget proposal to the committee on Friday. 157 00:16:03,632 --> 00:16:05,592 - You heard General Puckett. - Puckett? 158 00:16:05,592 --> 00:16:07,385 Titans don't care about budget meetings, Lee. 159 00:16:07,385 --> 00:16:10,430 That's because Titans don't have to sing for their supper, Kei. 160 00:16:10,430 --> 00:16:12,390 But you know who's got a beautiful singing voice? 161 00:16:13,725 --> 00:16:15,769 Perfect. We'll divide and conquer. 162 00:16:15,769 --> 00:16:17,646 You stay and deal with the hardware store, 163 00:16:17,646 --> 00:16:19,439 - and-- - No. 164 00:16:19,439 --> 00:16:22,234 I'm not letting you go on a Titan hunt alone. 165 00:16:24,319 --> 00:16:26,863 - Or you. Both of you. - Okay. 166 00:16:26,863 --> 00:16:28,573 Either-- You know what I mean. 167 00:16:28,573 --> 00:16:30,909 We need money to hunt Titans, 168 00:16:30,909 --> 00:16:34,621 but we need to prove Titans exist to get money. 169 00:16:36,289 --> 00:16:39,459 Look, for the good of Monarch, something's gotta give. 170 00:16:48,510 --> 00:16:52,847 {\an8}- It's in the middle of the Sahara. - Not the middle-middle. More like the-- 171 00:16:52,847 --> 00:16:55,100 - North-middle. - Yeah, of a giant desert. 172 00:16:55,100 --> 00:16:56,351 So? 173 00:16:56,351 --> 00:16:57,894 We got Dad's map. 174 00:16:59,187 --> 00:17:00,939 Nut up and pack a sun hat. 175 00:17:00,939 --> 00:17:02,399 How are we even gonna get there? 176 00:17:03,400 --> 00:17:04,609 Get where? 177 00:17:06,151 --> 00:17:07,237 - Mom? - Shit. 178 00:17:07,237 --> 00:17:08,446 Colonel. 179 00:17:09,030 --> 00:17:11,324 - Mom? - Cate, your mom is fine. 180 00:17:11,324 --> 00:17:13,450 She's out throwing pots with her boyfriend, 181 00:17:13,450 --> 00:17:15,411 if that's what they're calling it these days. 182 00:17:15,411 --> 00:17:17,664 - How did you escape? - You know me. 183 00:17:17,664 --> 00:17:20,792 A little help from the outside, sometimes from the inside. 184 00:17:20,792 --> 00:17:22,002 What's she doing here? 185 00:17:22,002 --> 00:17:25,338 Well, Michelle's dancing on the side of the angels now. 186 00:17:25,338 --> 00:17:27,007 Pretty respectable dancer too. 187 00:17:27,924 --> 00:17:29,259 We can use her help. 188 00:17:29,843 --> 00:17:31,303 Something's coming. 189 00:17:31,303 --> 00:17:34,347 G-Day times a hundred. 190 00:17:34,931 --> 00:17:36,850 Maybe times a thousand. 191 00:17:37,434 --> 00:17:39,519 I think your father's trying to stop what's coming, 192 00:17:39,519 --> 00:17:41,688 and I got a pretty good idea how he's gonna do it. 193 00:17:42,480 --> 00:17:44,357 Only way to know for sure is to find him. 194 00:17:44,941 --> 00:17:46,276 She tried kidnapping me. 195 00:17:46,276 --> 00:17:47,694 She threatened my mother. 196 00:17:47,694 --> 00:17:49,404 On Monarch's orders. 197 00:17:49,404 --> 00:17:52,157 But she's not taking orders from Monarch anymore 198 00:17:52,157 --> 00:17:54,868 because she's with us, and you can trust her. 199 00:17:56,620 --> 00:17:59,122 Besides, she's our ride. 200 00:18:00,457 --> 00:18:05,086 Now all we need is a destination, which is of course where you come in. 201 00:18:14,095 --> 00:18:15,847 Cell phone data tracked them here. 202 00:18:15,847 --> 00:18:17,891 We just don't know what they were looking for. 203 00:18:20,268 --> 00:18:21,937 All right, Columbo. Dazzle me. 204 00:18:24,606 --> 00:18:26,942 I know you meant that as a burn, but I actually love Columbo 205 00:18:26,942 --> 00:18:29,444 and it's maybe the nicest thing anyone's ever said to me. 206 00:18:29,444 --> 00:18:30,946 You need friends. 207 00:18:30,946 --> 00:18:34,074 - I have friends. - Not Internet friends. 208 00:18:36,368 --> 00:18:40,413 So, why'd they come here? What were they looking for? 209 00:18:43,416 --> 00:18:45,544 Okay. 210 00:18:46,127 --> 00:18:50,590 So, Hiroshi, he rents the office 211 00:18:50,590 --> 00:18:52,467 with the million-dollar view, right? 212 00:18:52,467 --> 00:18:55,136 But he sits with his back to it. 213 00:18:55,136 --> 00:18:56,346 Why? 214 00:18:57,055 --> 00:18:58,348 So he can stare... 215 00:19:00,725 --> 00:19:02,102 at whatever was here. 216 00:19:25,625 --> 00:19:26,626 What is it? 217 00:19:27,836 --> 00:19:28,837 This pattern. 218 00:19:30,213 --> 00:19:31,506 It's familiar, right? 219 00:19:32,382 --> 00:19:33,383 These holes. 220 00:19:35,343 --> 00:19:36,344 There's holes? 221 00:19:40,348 --> 00:19:43,268 What did Hiroshi do to get exiled from Monarch? 222 00:19:43,268 --> 00:19:44,352 His file is sealed. 223 00:19:45,562 --> 00:19:46,646 He wasn't exiled. 224 00:19:48,940 --> 00:19:50,775 Misuse of government assets. 225 00:19:56,907 --> 00:19:59,534 He kept retargeting deep-space satellites 226 00:19:59,534 --> 00:20:01,828 to look at things they weren't supposed to. 227 00:20:01,828 --> 00:20:04,289 - Like what? - Like Earth. 228 00:20:04,289 --> 00:20:06,166 Well, what do they normally look at? 229 00:20:06,166 --> 00:20:07,250 Space. 230 00:20:12,631 --> 00:20:14,382 Electromagnetic spectrum. 231 00:20:15,050 --> 00:20:16,426 Cosmic radiation. 232 00:20:17,177 --> 00:20:18,261 Gamma rays. 233 00:20:22,682 --> 00:20:26,144 That's what Barnes detected coming from places it shouldn't. 234 00:20:26,144 --> 00:20:27,562 Yeah. From Earth. 235 00:20:30,190 --> 00:20:31,942 I think I know what they were looking for. 236 00:20:32,776 --> 00:20:38,907 Everything that Bill Randa studies, he puts in his files. 237 00:20:38,907 --> 00:20:41,785 Research expeditions, monitoring outposts. 238 00:20:41,785 --> 00:20:45,247 And these files become Monarch. 239 00:20:46,081 --> 00:20:47,082 Single holes, 240 00:20:47,874 --> 00:20:51,044 these are all places Monarch has or ever had boots on the ground. 241 00:20:52,295 --> 00:20:57,634 This is Outpost 4, and 15, 47. 242 00:20:57,634 --> 00:20:58,718 But... 243 00:20:59,761 --> 00:21:02,264 these clusters... 244 00:21:04,641 --> 00:21:06,977 I bet if we pull the data 245 00:21:06,977 --> 00:21:09,271 on where Hiroshi was redirecting the satellites, 246 00:21:10,146 --> 00:21:11,398 we will get a perfect match. 247 00:21:12,857 --> 00:21:15,277 - Operations. - Get me Collins in data culling. 248 00:21:15,277 --> 00:21:17,028 I need to pull some satellite logs. 249 00:21:18,154 --> 00:21:19,155 Yeah, I'll hold. 250 00:21:20,740 --> 00:21:22,117 G-Day minus two: 251 00:21:22,117 --> 00:21:25,161 Godzilla emerges west of Hawaii at this cluster, 252 00:21:25,161 --> 00:21:26,454 heads towards the mainland. 253 00:21:26,454 --> 00:21:27,747 Gamma ray spike, right? 254 00:21:28,415 --> 00:21:31,918 After G-Day, Godzilla swims west. Another spike. 255 00:21:31,918 --> 00:21:35,338 But Hiroshi flew north to this cluster. 256 00:21:35,338 --> 00:21:38,592 Another gamma ray spike where we found Shaw, his kids, 257 00:21:39,259 --> 00:21:40,635 and that new Titan. 258 00:21:40,635 --> 00:21:42,929 So they're looking for their father. 259 00:21:45,098 --> 00:21:46,641 So, where are they heading now? 260 00:21:48,852 --> 00:21:51,855 If we think of this as a subway map, 261 00:21:51,855 --> 00:21:54,107 and these are the stations, 262 00:21:54,107 --> 00:21:56,318 we just need to find the next stop on the line. 263 00:21:56,318 --> 00:22:00,530 Now, it looks like Hiroshi recorded three more gamma ray surges. 264 00:22:03,116 --> 00:22:04,784 Here, in Central Asia. 265 00:22:05,452 --> 00:22:07,787 And-- What would that be? Vietnam, Cambodia? 266 00:22:10,707 --> 00:22:11,708 And here. 267 00:22:15,003 --> 00:22:16,004 Good work. 268 00:22:16,004 --> 00:22:18,715 Yeah. Well, you know, that was the thing about Columbo. 269 00:22:19,507 --> 00:22:20,675 He was always right too. 270 00:22:22,594 --> 00:22:24,721 - This is Collins. - It's Verdugo. 271 00:22:26,431 --> 00:22:29,809 We need to redirect our satellites to the coordinates Tim will be sending you. 272 00:22:29,809 --> 00:22:31,186 Get Dr. Barnes on the line. 273 00:22:31,186 --> 00:22:32,854 We're looking for gamma ray spikes. 274 00:22:37,984 --> 00:22:39,152 I think I'm in love. 275 00:22:44,699 --> 00:22:45,700 Doctor Suzuki? 276 00:22:47,869 --> 00:22:48,870 Pardon us. 277 00:22:50,830 --> 00:22:51,790 Doctor Miura! 278 00:22:52,791 --> 00:22:55,669 My apologies for not anticipating your arrival. 279 00:22:55,669 --> 00:22:57,087 Oh, my apologies as well. 280 00:22:57,087 --> 00:22:59,005 The locals are too scared to bring 281 00:22:59,005 --> 00:23:01,132 my mail or messages anymore. 282 00:23:02,467 --> 00:23:04,427 Even my assistant ran away. 283 00:23:09,391 --> 00:23:11,893 Welcome to Monster Island. 284 00:23:14,688 --> 00:23:15,689 Sorry. 285 00:23:16,982 --> 00:23:18,984 He said, "Welcome to Monster Island." 286 00:23:18,984 --> 00:23:20,235 Yeah. I got that part. 287 00:23:20,944 --> 00:23:22,946 Someone should have a talk with the board of tourism. 288 00:23:25,824 --> 00:23:27,659 So there's an error in the tracking system? 289 00:23:27,659 --> 00:23:28,994 You misunderstand. 290 00:23:28,994 --> 00:23:31,913 - No, but if the data is accurate-- - And it is. 291 00:23:31,913 --> 00:23:35,458 - Then it means physics are wrong. - Wrong. 292 00:23:36,918 --> 00:23:38,628 I prefer "incomplete." 293 00:23:39,212 --> 00:23:42,424 Theoretical physics are riddled with contradictions and impossibilities. 294 00:23:42,424 --> 00:23:43,758 Hence the "theoretical" part. 295 00:23:43,758 --> 00:23:45,719 - Yes. Still-- - But the data suggests 296 00:23:45,719 --> 00:23:49,097 that whatever is out here generates gamma radiation at cosmic levels. 297 00:23:50,098 --> 00:23:52,642 So, I constructed that. 298 00:23:53,518 --> 00:23:55,979 A gamma radiation simulator. 299 00:23:57,856 --> 00:23:59,107 The more signals I simulate, 300 00:23:59,107 --> 00:24:02,277 the more radiation whatever is out there generates in reply. 301 00:24:03,236 --> 00:24:06,489 So I call, it responds. 302 00:24:10,118 --> 00:24:12,078 This clever man has made a Titan phone. 303 00:24:13,997 --> 00:24:14,998 Or... 304 00:24:16,666 --> 00:24:19,211 this lunatic made Titan bait. 305 00:24:20,212 --> 00:24:21,338 I prefer her version. 306 00:24:43,068 --> 00:24:44,236 We're in the right place. 307 00:24:50,242 --> 00:24:51,576 What? 308 00:24:51,576 --> 00:24:54,496 Put in a lot of miles with you Randa girls over the years. 309 00:24:59,334 --> 00:25:01,169 Wouldn't have made it this far without you. 310 00:25:04,005 --> 00:25:05,423 That makes two of us. 311 00:25:13,431 --> 00:25:15,058 This wasn't part of our deal. 312 00:25:16,893 --> 00:25:18,436 When do I get to go home? 313 00:25:20,313 --> 00:25:21,856 Circumstances have changed. 314 00:25:24,276 --> 00:25:25,277 I'll keep my word. 315 00:25:25,819 --> 00:25:26,945 Yeah? When? 316 00:25:27,737 --> 00:25:29,823 As soon as we make it out of the desert. 317 00:25:31,032 --> 00:25:32,033 Together. 318 00:25:54,097 --> 00:25:55,181 Good seeing you, Scotty. 319 00:26:03,565 --> 00:26:04,733 What's going on? 320 00:26:04,733 --> 00:26:07,402 Well, there's no more roads where we're going from here on out. 321 00:26:07,402 --> 00:26:08,570 No, I mean him. 322 00:26:09,404 --> 00:26:10,447 What? 323 00:26:10,447 --> 00:26:13,700 I don't want anything to do with an armed Monarch goon. 324 00:26:13,700 --> 00:26:15,160 Ex-Monarch goon. 325 00:26:16,119 --> 00:26:19,122 All the apples in the Monarch barrel aren't bad, Cate. 326 00:26:20,206 --> 00:26:22,709 I mean, mademoiselle here isn't the only one fed up 327 00:26:22,709 --> 00:26:24,461 with the way things are being run now. 328 00:26:24,461 --> 00:26:26,213 The Colonel is starting a movement. 329 00:26:27,505 --> 00:26:31,468 We're not here to start a movement, okay? 330 00:26:31,468 --> 00:26:33,303 Are you mad he got us some help? 331 00:26:33,303 --> 00:26:34,429 From one of them? Yeah. 332 00:26:34,429 --> 00:26:35,597 Why can't you trust him? 333 00:26:35,597 --> 00:26:37,349 Because every time I think we're searching for Dad, 334 00:26:37,349 --> 00:26:39,184 turns out there's some Monarch business in the way. 335 00:26:39,184 --> 00:26:41,895 I'm sorry everything is tangled up together, but yes, 336 00:26:41,895 --> 00:26:45,148 all these roads lead to one place, but you're the ones with the map. 337 00:26:45,148 --> 00:26:48,485 I could have taken it anytime I wanted, but I haven't done that, have I? 338 00:26:51,196 --> 00:26:53,240 All right. If this is where you want off, 339 00:26:54,616 --> 00:26:58,620 just understand that the consequences will be on your heads now too. 340 00:26:59,204 --> 00:27:02,832 Consequences. What consequences? 341 00:27:02,832 --> 00:27:06,336 Thousands, maybe millions of lives lost 342 00:27:06,336 --> 00:27:09,965 that your grandparents and father were trying to save. 343 00:27:13,552 --> 00:27:14,553 Let's go. 344 00:27:23,311 --> 00:27:24,729 If you wanna bail, we can bail. 345 00:27:25,689 --> 00:27:27,691 But I wanted to call it a day in Alaska, 346 00:27:28,275 --> 00:27:30,026 and then someone said, 347 00:27:30,026 --> 00:27:34,698 "Nut up and pack a sun hat." Only way out is through. 348 00:27:45,083 --> 00:27:46,084 Thanks for your help. 349 00:27:53,967 --> 00:27:54,968 Shaw? 350 00:27:56,511 --> 00:27:59,097 Leland Shaw? Shaw, do you read me? 351 00:27:59,097 --> 00:28:02,100 Billy, I read you. Over. 352 00:28:02,100 --> 00:28:03,476 Lee! Great. 353 00:28:04,644 --> 00:28:07,105 The fish are biting, buddy. 354 00:28:09,316 --> 00:28:10,692 So it's the real deal? 355 00:28:10,692 --> 00:28:13,486 It's as real as anything else in this goddamn circus. 356 00:28:15,780 --> 00:28:17,949 Billy, how's Keiko? 357 00:28:18,950 --> 00:28:19,951 How's Dr. Miura? 358 00:28:19,951 --> 00:28:22,454 I'm gonna drop a line at 0400 hours. 359 00:28:23,163 --> 00:28:25,040 Set it up, see if we get any nibbles. 360 00:28:25,040 --> 00:28:26,625 Billy, I asked you how-- 361 00:28:33,256 --> 00:28:36,134 Exactly what kind of fish are we talking about here, Billy? 362 00:28:37,302 --> 00:28:38,303 A big one. 363 00:28:40,639 --> 00:28:41,640 Wish you were here, pal. 364 00:29:01,952 --> 00:29:04,371 What do you got, a dinosaur there? 365 00:29:04,371 --> 00:29:06,790 All right. Well, I'm gonna call it Dave. 366 00:29:22,514 --> 00:29:25,642 You know, I don't recall receiving your RSVP 367 00:29:25,642 --> 00:29:27,519 for my family cookout, Captain. 368 00:29:30,564 --> 00:29:32,315 - Sir. - Stand down, Lee. 369 00:29:32,816 --> 00:29:34,651 We're in my backyard, for Chrissakes. 370 00:29:36,111 --> 00:29:37,195 Hot dog? 371 00:29:37,195 --> 00:29:38,572 No, thank you, sir. 372 00:29:42,993 --> 00:29:45,829 My people are in the field and they need me, sir. 373 00:29:45,829 --> 00:29:48,665 No, we have men for that, Lee. We call 'em the army. 374 00:29:48,665 --> 00:29:50,875 Not the army, sir. Just me. 375 00:29:51,668 --> 00:29:55,130 You wanna sleep under the stars? Be a cowboy? 376 00:29:56,464 --> 00:29:58,592 I see great things in your future, Lee. 377 00:29:58,592 --> 00:30:00,886 But you gotta sit at the grown-ups table if you want 'em. 378 00:30:00,886 --> 00:30:02,429 It's called building a career. 379 00:30:02,429 --> 00:30:06,057 - Monarch is my career, sir. - Then stop treating it like a job. 380 00:30:07,225 --> 00:30:11,062 In every military organization, there are generals and there are soldiers. 381 00:30:11,062 --> 00:30:12,480 I understand that, sir. 382 00:30:12,480 --> 00:30:13,899 You could've fooled me. 383 00:30:14,566 --> 00:30:15,984 Now, you have a choice to make 384 00:30:15,984 --> 00:30:17,319 and I trust you to make it. 385 00:30:19,029 --> 00:30:22,574 But understand that what you choose will affect choices I have to make. 386 00:30:23,575 --> 00:30:26,286 You make the wrong choice and I will act accordingly. 387 00:30:26,953 --> 00:30:28,330 But you make the right one, 388 00:30:29,372 --> 00:30:32,959 and you get to run Monarch your way. 389 00:30:58,235 --> 00:31:00,070 - This is it. - You sure? 390 00:31:01,071 --> 00:31:04,950 Well, I'm sure this is the spot on the map, 391 00:31:04,950 --> 00:31:07,953 but what that means exactly only your dad can tell us. 392 00:31:09,496 --> 00:31:11,456 But yeah. 393 00:31:12,123 --> 00:31:15,001 I think it's just over this ridge. 394 00:31:44,197 --> 00:31:45,198 There. 395 00:31:46,116 --> 00:31:47,701 - Where? - You see? There. 396 00:31:51,329 --> 00:31:52,497 Is that-- 397 00:31:52,497 --> 00:31:54,165 Well, I'll be damned. 398 00:32:15,812 --> 00:32:16,813 He's alive. 399 00:32:18,189 --> 00:32:22,736 Dad! Over here, Dad! 400 00:32:23,778 --> 00:32:26,865 - Dad! - Up here! 401 00:32:26,865 --> 00:32:28,325 Dad! 402 00:32:33,830 --> 00:32:35,081 Dad! 403 00:33:22,254 --> 00:33:24,214 Reading's flatter than hammered shit, Suzuki. 404 00:33:24,214 --> 00:33:26,925 I thought you said turning this thing on was like ringing the dinner bell. 405 00:33:27,759 --> 00:33:28,969 My father used to say, 406 00:33:28,969 --> 00:33:32,389 "There is a reason they call it fishing, not catching." 407 00:33:34,307 --> 00:33:35,809 My pop said the same thing. 408 00:33:42,524 --> 00:33:44,150 Have you ever seen one? 409 00:33:44,734 --> 00:33:45,735 For certain? 410 00:33:46,820 --> 00:33:48,488 A Titan. 411 00:33:49,864 --> 00:33:52,242 Yes, we have. 412 00:33:56,705 --> 00:33:57,872 They are terrifying. 413 00:34:00,667 --> 00:34:01,668 Good! 414 00:34:03,295 --> 00:34:06,256 Miracles should be terrifying. 415 00:34:06,882 --> 00:34:08,008 Don't you think? 416 00:34:10,844 --> 00:34:12,721 Guys, something's coming. 417 00:34:13,889 --> 00:34:15,599 No, it ain't coming from the water. 418 00:34:26,902 --> 00:34:29,195 Lee! Didn't think you were gonna make the party. 419 00:34:29,195 --> 00:34:31,823 - Wouldn't miss it. - How'd the serenade go with the bigwigs? 420 00:34:32,407 --> 00:34:34,367 Wait, I thought that was today. 421 00:34:34,367 --> 00:34:36,536 It is today. 422 00:34:39,664 --> 00:34:43,043 Hey, this is Dr. Suzuki 423 00:34:43,043 --> 00:34:45,128 and he made a-- 424 00:34:45,128 --> 00:34:47,130 - A gamma radiation simulator. - Yeah. 425 00:34:47,130 --> 00:34:50,050 That's great. I can't wait to hear all about it. 426 00:34:50,050 --> 00:34:53,053 It's a device that actually simulates gamma radiation... 427 00:34:53,053 --> 00:34:55,262 - Hey, Zook... - ...and it's not just-- 428 00:34:55,262 --> 00:34:57,390 ...you know the only thing worse than being a third wheel? 429 00:34:58,058 --> 00:34:59,643 Being a fourth. Let's walk. 430 00:35:00,769 --> 00:35:03,438 But four wheels are intrinsically stable. 431 00:35:04,231 --> 00:35:06,858 That's why a car has four wheels. Cars... 432 00:35:22,290 --> 00:35:25,377 Now, wait a minute. I think he's waving us off. 433 00:35:26,461 --> 00:35:28,171 - Why? What's going on? - Oh, no. 434 00:35:28,171 --> 00:35:30,131 - What is he doing? - No. 435 00:35:37,931 --> 00:35:40,016 We gotta get out of here! Come on, we gotta move! Now! 436 00:35:40,016 --> 00:35:42,269 Now! Move! We need to go now! 437 00:35:42,269 --> 00:35:43,436 Kentaro, we gotta go! 438 00:35:44,312 --> 00:35:45,647 We gotta go now! 439 00:35:58,493 --> 00:36:00,537 There they are! That's them. 440 00:36:07,085 --> 00:36:08,503 Columbo, baby! 441 00:36:09,254 --> 00:36:10,714 Take us down. 442 00:36:33,445 --> 00:36:34,946 You weren't supposed to come. 443 00:36:38,617 --> 00:36:41,536 My place is here with you, Kei. 444 00:36:43,496 --> 00:36:44,748 - You need-- - What? 445 00:36:46,291 --> 00:36:47,375 Your protection? 446 00:36:48,168 --> 00:36:49,169 That's my job. 447 00:36:49,169 --> 00:36:51,421 No, your job is to protect Monarch. 448 00:36:52,047 --> 00:36:55,217 Without you, there is no Monarch. 449 00:36:58,887 --> 00:37:00,597 Tell me that's not why you're here. 450 00:37:01,514 --> 00:37:02,515 For me. 451 00:37:22,369 --> 00:37:24,037 You know we can't do this. 452 00:37:24,037 --> 00:37:25,121 We can try. 453 00:37:28,875 --> 00:37:30,919 How long before either of us makes a decision 454 00:37:30,919 --> 00:37:32,212 based on what we want to do 455 00:37:32,212 --> 00:37:33,713 instead of what Monarch needs? 456 00:37:34,422 --> 00:37:35,924 You don't trust me. 457 00:37:42,806 --> 00:37:44,224 I don't trust either of us. 458 00:37:50,897 --> 00:37:53,942 If we can't put the greater good before our own desires, 459 00:37:55,443 --> 00:37:56,778 we risk losing everything. 460 00:37:58,029 --> 00:37:59,239 I don't care. 461 00:38:11,209 --> 00:38:14,045 Yes, you do. 462 00:38:25,181 --> 00:38:26,182 It stopped. 463 00:38:27,225 --> 00:38:28,226 What? 464 00:38:29,519 --> 00:38:30,520 The device. 465 00:38:31,521 --> 00:38:32,647 It stopped. 466 00:38:37,319 --> 00:38:38,320 Where is it? 467 00:38:52,667 --> 00:38:53,752 Oh, my God. 468 00:39:23,949 --> 00:39:24,950 We didn't kill it. 469 00:39:26,451 --> 00:39:28,411 Jesus Christ, we didn't kill it. 470 00:39:35,710 --> 00:39:37,045 Wait, don't land. 471 00:39:45,720 --> 00:39:47,430 The hell is that? 472 00:40:17,210 --> 00:40:18,461 Oh, my God. 473 00:41:50,387 --> 00:41:53,306 Get us out of here! Pull up! Hey! Pull up! 474 00:41:53,306 --> 00:41:54,641 Pull up! 475 00:41:54,641 --> 00:41:55,892 Brace for impact! 476 00:42:30,719 --> 00:42:31,845 Did you see? 477 00:42:33,722 --> 00:42:34,723 He saw me. 478 00:42:36,141 --> 00:42:37,142 Yeah, he did. 479 00:42:45,567 --> 00:42:47,903 - We cannot keep them in the dark. - Why not? 480 00:42:47,903 --> 00:42:49,696 Look, I know how you feel about Puckett... 481 00:42:49,696 --> 00:42:51,948 - Puckett. - ...but this changes everything. 482 00:42:51,948 --> 00:42:53,325 I don't agree. 483 00:42:53,325 --> 00:42:55,994 The most powerful weapon this country's ever created 484 00:42:55,994 --> 00:42:59,205 could not bring that thing down, so we can't keep that to ourselves. 485 00:42:59,205 --> 00:43:00,874 So we tell them and then what? 486 00:43:00,874 --> 00:43:02,208 They build an even bigger weapon 487 00:43:02,208 --> 00:43:03,126 - and try again. - Kei... 488 00:43:03,126 --> 00:43:05,337 And if that doesn't work, an even bigger one. 489 00:43:05,337 --> 00:43:07,130 And if they can't find Godzilla, 490 00:43:07,130 --> 00:43:09,216 maybe then they'll find somebody else to use it on. 491 00:43:13,553 --> 00:43:15,847 I wasn't supposed to go after you two. 492 00:43:15,847 --> 00:43:18,600 And I certainly wasn't supposed to come back empty-handed, 493 00:43:18,600 --> 00:43:21,019 so I need something-- We need something, 494 00:43:21,019 --> 00:43:22,979 anything that I can put in front of Puckett 495 00:43:22,979 --> 00:43:24,856 so we can get our asses out of the doghouse. 496 00:43:31,821 --> 00:43:32,822 All right. 497 00:43:35,825 --> 00:43:36,910 All right. 498 00:43:37,619 --> 00:43:39,621 So let's get our shit together, yeah? 499 00:43:40,497 --> 00:43:42,123 I'll try and go sell this to Puckett. 500 00:43:46,294 --> 00:43:49,005 Gentlemen. Doctor. 501 00:43:51,591 --> 00:43:54,636 Just going over some of your field reports. 502 00:43:54,636 --> 00:43:57,138 Some wild stuff in here. 503 00:43:57,138 --> 00:43:58,848 Who the-- What's going on? 504 00:43:59,432 --> 00:44:02,561 In the Navy, we call it "change of command." 505 00:44:04,187 --> 00:44:07,274 During Captain Shaw's unauthorized absence, 506 00:44:07,274 --> 00:44:09,985 General Puckett handed operational command and control 507 00:44:09,985 --> 00:44:12,571 of Project Monarch to me. 508 00:44:13,863 --> 00:44:17,450 I'll expect a full report and accounting of your little field trip 509 00:44:17,450 --> 00:44:20,245 on my desk by end of day. 510 00:44:24,791 --> 00:44:25,959 What have you done? 511 00:44:37,220 --> 00:44:38,346 Did you find anyone? 512 00:44:39,431 --> 00:44:42,309 No one survived the crash, and we're running out of time. 513 00:44:43,935 --> 00:44:46,062 We need to find out where Godzilla is going 514 00:44:46,062 --> 00:44:49,399 before Monarch does, so we need to move now. 515 00:44:49,399 --> 00:44:51,943 - This is gonna lead us to him. - That map belongs to us. 516 00:44:51,943 --> 00:44:53,945 No, this map stays with me. 517 00:44:53,945 --> 00:44:55,614 So we chase Godzilla, then what? 518 00:44:55,614 --> 00:44:58,450 More people die? We can't stop him. 519 00:44:58,450 --> 00:44:59,534 Stop him? 520 00:45:01,328 --> 00:45:04,831 Jesus, Cate. I'm trying to help him. 521 00:45:04,831 --> 00:45:06,833 Oh, my God. You're insane. 522 00:45:09,336 --> 00:45:11,296 What I am is done debating. 523 00:45:11,838 --> 00:45:14,507 But if you come with me, you'll know everything. 524 00:45:14,507 --> 00:45:16,426 - I promise you. - No. 525 00:45:17,427 --> 00:45:20,013 The only place we're going is after our father. 526 00:45:21,348 --> 00:45:22,557 I'm out. 527 00:45:31,399 --> 00:45:32,525 I'm going with them. 528 00:45:36,529 --> 00:45:38,323 I'll leave you plenty of water and food. 529 00:45:38,323 --> 00:45:42,285 You won't need it 'cause civilization is just ten klicks that way. 530 00:45:45,580 --> 00:45:47,874 You go now, you'll be there long before dinner. 531 00:45:49,376 --> 00:45:50,627 Allons-y. 532 00:46:15,110 --> 00:46:16,945 Do you think he was waving us away? 533 00:46:17,654 --> 00:46:18,655 I don't know. 534 00:46:21,491 --> 00:46:22,492 He just took off. 535 00:46:25,620 --> 00:46:27,247 Maybe he was running from Godzilla. 536 00:46:28,415 --> 00:46:30,834 Or trying to lure him, you know, away from us. 537 00:46:32,627 --> 00:46:34,754 At least we know he made it this far. 538 00:46:35,714 --> 00:46:36,715 And so did we. 539 00:46:38,216 --> 00:46:39,551 He's alive. 540 00:46:40,093 --> 00:46:41,094 So we keep looking. 541 00:46:43,805 --> 00:46:45,724 How many klicks have we gone? 542 00:46:45,724 --> 00:46:46,808 No idea. 543 00:46:49,227 --> 00:46:50,729 How are we gonna go from here? 544 00:46:51,396 --> 00:46:52,981 We don't have any money or phones. 545 00:46:53,481 --> 00:46:54,858 How are we going to find Dad without the map? 546 00:46:54,858 --> 00:46:57,569 Well, someone always seems to have a backup of her backups. 547 00:46:58,320 --> 00:46:59,863 You wouldn't let us down, would you, May? 548 00:47:06,912 --> 00:47:07,913 It was a joke. 549 00:47:07,913 --> 00:47:11,207 No, I can't do this anymore. This is my fault. 550 00:47:12,292 --> 00:47:15,795 - What do you mean? - Seriously. No, I sold you out. 551 00:47:18,715 --> 00:47:21,927 - What? - Just hear me out, okay? 552 00:47:23,428 --> 00:47:25,889 A couple of years ago, I pissed some people off 553 00:47:26,514 --> 00:47:29,726 and I let some people down, and so I had to run. 554 00:47:29,726 --> 00:47:31,394 And then I ran to Japan 555 00:47:32,062 --> 00:47:35,815 and I lied about my life and my name, who I was. 556 00:47:35,815 --> 00:47:39,861 And I was living nice and quiet until Monarch figured me out 557 00:47:39,861 --> 00:47:41,112 when they picked us up. 558 00:47:41,112 --> 00:47:42,322 They left a deal on the table, 559 00:47:42,322 --> 00:47:44,407 and they said that if I told them where we were, 560 00:47:44,407 --> 00:47:46,576 I could go home and I could get my life back 561 00:47:46,576 --> 00:47:47,994 and I could be with my family. 562 00:47:48,745 --> 00:47:53,750 And so, yes, I sold us out, and I'm the reason that they found us. 563 00:47:55,335 --> 00:47:57,128 "The only way out is through." 564 00:47:57,128 --> 00:48:00,215 - Look, I have money. - I don't want your goddamn money. 565 00:48:00,215 --> 00:48:01,967 Listen, I have a lot of money. 566 00:48:01,967 --> 00:48:04,094 And I never touched it because the wrong people could find me. 567 00:48:04,094 --> 00:48:05,720 But I don't care anymore. It doesn't matter. 568 00:48:05,720 --> 00:48:07,389 I can get us wherever you wanna go. 569 00:48:07,389 --> 00:48:08,473 Go to hell. 570 00:48:11,101 --> 00:48:12,352 Cate, I'm sorry. 571 00:48:13,937 --> 00:48:15,063 Cate. 39067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.