Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,991 --> 00:02:37,158
For you, Doctor.
2
00:02:38,159 --> 00:02:39,911
I'm supposed to wear this?
3
00:02:39,911 --> 00:02:41,830
No. You're supposed to eat it.
4
00:02:41,830 --> 00:02:44,833
I thought you might be hungry,
so I picked you up some along the way.
5
00:02:45,375 --> 00:02:47,627
Yeah, you're supposed to wear it. Kei.
6
00:02:48,712 --> 00:02:50,380
A little torqued up, Doc, huh?
7
00:02:50,380 --> 00:02:52,591
Well, this dress prevents breathing,
8
00:02:52,591 --> 00:02:54,134
and these shoes prevent walking,
9
00:02:54,134 --> 00:02:57,762
and I'm expected to impress men
who can't remember my name
10
00:02:57,762 --> 00:02:59,514
and would just as soon shut us down
11
00:02:59,514 --> 00:03:01,266
as turn our work into weaponry.
12
00:03:02,100 --> 00:03:03,226
Why isn't Billy here?
13
00:03:04,311 --> 00:03:06,855
Are you kidding me?
He'd look terrible in that dress.
14
00:03:08,899 --> 00:03:10,859
Look, this is only one night a year...
15
00:03:10,859 --> 00:03:13,361
- All right.
- ...okay? So, we say hello,
16
00:03:13,361 --> 00:03:15,447
say thank you
to the people who are footing the bill,
17
00:03:15,447 --> 00:03:17,991
- and then we can go on our merry way.
- Right. Okay.
18
00:03:17,991 --> 00:03:19,159
Exhale.
19
00:03:19,784 --> 00:03:20,785
Smile.
20
00:03:22,579 --> 00:03:25,373
- And-- Thank you.
- Yeah.
21
00:03:26,750 --> 00:03:28,043
- Have a drink.
- Yes.
22
00:03:35,842 --> 00:03:36,843
Or three.
23
00:03:42,224 --> 00:03:45,268
Captain Lee Shaw.
24
00:03:45,268 --> 00:03:47,187
I ever tell you
about this son of a bitch?
25
00:03:47,187 --> 00:03:49,564
Unguided missile, this kid.
26
00:03:49,564 --> 00:03:52,943
I pulled him out of a bar brawl.
27
00:03:52,943 --> 00:03:56,655
He was all busted up, bloody knuckles.
28
00:03:56,655 --> 00:03:58,198
But potential.
29
00:03:59,532 --> 00:04:00,659
Real potential.
30
00:04:00,659 --> 00:04:02,786
I saw great things for you, didn't I?
31
00:04:02,786 --> 00:04:03,912
Yes, sir.
32
00:04:03,912 --> 00:04:08,708
Do you remember what I told you
to do to succeed in this man's army?
33
00:04:09,292 --> 00:04:11,545
- You remember, Leland?
- Definitely, sir.
34
00:04:11,545 --> 00:04:15,423
You said to only punch
sailors and marines from now on.
35
00:04:19,177 --> 00:04:20,220
That's what you said.
36
00:04:25,350 --> 00:04:26,685
Now look at you.
37
00:04:26,685 --> 00:04:30,689
A captain with the future
of Project Monarch in your hands.
38
00:04:31,189 --> 00:04:33,817
We're excited to hear more about
this mysterious Project Monarch.
39
00:04:33,817 --> 00:04:34,943
Outstanding.
40
00:04:34,943 --> 00:04:38,446
I think that you'll find our work
vital to not only American security
41
00:04:38,446 --> 00:04:41,366
but global scientific superiority.
42
00:04:41,950 --> 00:04:44,452
And I'd like to introduce you
to the brains of our outfit,
43
00:04:44,452 --> 00:04:45,745
Dr. Keiko Miura.
44
00:04:46,663 --> 00:04:48,582
- Pleasure to see you again, Doctor.
- General.
45
00:04:49,082 --> 00:04:50,542
Thank you, Captain.
46
00:04:50,542 --> 00:04:53,128
Miura? Japanese name, yeah?
47
00:04:53,128 --> 00:04:55,589
Hey. Now, she's one of the good ones.
48
00:05:11,479 --> 00:05:12,731
"One of the good ones."
49
00:05:14,107 --> 00:05:15,775
- Puckett...
- General Puckett.
50
00:05:15,775 --> 00:05:18,361
- ...is a major asshole.
- Hey, you gotta keep your voice down.
51
00:05:19,738 --> 00:05:20,739
Okay?
52
00:05:21,448 --> 00:05:26,369
Hey, guys like them,
they are old-fashioned.
53
00:05:27,787 --> 00:05:30,248
If we ever find another Titan,
54
00:05:30,248 --> 00:05:32,500
those old-fashioned men will blow it up
55
00:05:32,500 --> 00:05:34,377
- or march it into Red Square.
- Kei.
56
00:05:39,549 --> 00:05:40,550
Yeah.
57
00:05:41,676 --> 00:05:45,805
Have you ever heard the expression
"To a hammer, the whole world is a nail"?
58
00:05:45,805 --> 00:05:46,890
Yeah.
59
00:05:47,974 --> 00:05:49,935
Well, this is a hardware store.
60
00:05:53,146 --> 00:05:55,774
Yeah. Well, in my country,
we have a saying,
61
00:05:55,774 --> 00:05:58,360
"The nail that sticks up
gets hammered down."
62
00:06:02,489 --> 00:06:03,490
Not you.
63
00:06:05,242 --> 00:06:06,701
No, you're gonna change their minds,
64
00:06:08,328 --> 00:06:10,288
as old-fashioned as they may be.
65
00:06:11,915 --> 00:06:13,083
How?
66
00:06:14,167 --> 00:06:15,460
'Cause it's what you do.
67
00:06:17,504 --> 00:06:18,713
It's who you are, Kei.
68
00:06:21,007 --> 00:06:22,217
You are a...
69
00:06:24,010 --> 00:06:25,178
force of nature.
70
00:06:46,616 --> 00:06:47,617
Come on.
71
00:06:49,160 --> 00:06:51,079
The things I do for Monarch.
72
00:07:35,999 --> 00:07:37,000
What?
73
00:08:01,233 --> 00:08:03,276
- What are you doing?
- Dipping you.
74
00:08:07,864 --> 00:08:08,949
They're watching.
75
00:09:26,318 --> 00:09:28,361
{\an8}You could be one of them, you know.
76
00:09:28,361 --> 00:09:30,739
{\an8}Maybe General Puckett's right.
77
00:09:31,698 --> 00:09:34,451
Being career military might not be so bad.
78
00:09:36,036 --> 00:09:37,203
More nights like this.
79
00:09:38,830 --> 00:09:39,873
A life like this.
80
00:09:42,542 --> 00:09:43,668
A house.
81
00:09:43,668 --> 00:09:44,753
Neighbors.
82
00:09:46,504 --> 00:09:48,965
Barbecues in the backyard
with the neighbors.
83
00:09:49,591 --> 00:09:51,760
- Sunday luncheons with the girls.
- Yeah.
84
00:09:53,261 --> 00:09:54,304
- Kids.
- Kids.
85
00:10:08,193 --> 00:10:10,320
Do you know what my favorite thing
about children is?
86
00:10:12,364 --> 00:10:14,032
Never afraid to say "I don't know."
87
00:10:15,283 --> 00:10:19,746
Everything, every day,
is an adventure and a mystery.
88
00:10:21,581 --> 00:10:22,999
They devour the world.
89
00:10:25,293 --> 00:10:27,170
Wanna know what my favorite thing
about children is?
90
00:10:29,130 --> 00:10:30,590
Making 'em.
91
00:10:43,061 --> 00:10:44,604
Captain Shaw?
92
00:10:45,730 --> 00:10:47,732
It's a slow elevator.
93
00:10:49,818 --> 00:10:51,361
Captain Shaw?
94
00:10:52,696 --> 00:10:55,282
Urgent message for Captain Lee Shaw...
95
00:10:55,282 --> 00:10:57,492
- No.
- ...from Bill Randa.
96
00:10:58,368 --> 00:10:59,578
No. Don't do this to me.
97
00:11:04,749 --> 00:11:06,376
Maybe next luau, soldier.
98
00:11:13,967 --> 00:11:14,968
I'm Shaw.
99
00:11:18,972 --> 00:11:20,807
The things I do for Monarch.
100
00:11:58,345 --> 00:11:59,387
Duvall?
101
00:12:02,599 --> 00:12:03,600
Help me up?
102
00:12:04,142 --> 00:12:06,019
- What's--
- This is the old man, yes?
103
00:12:06,019 --> 00:12:07,312
Change of plan.
104
00:12:08,355 --> 00:12:10,523
Colonel, your dossier
says you speak French.
105
00:12:10,523 --> 00:12:12,525
If this is true, clear your throat.
106
00:12:14,778 --> 00:12:18,240
Excellent. Count to six, then drop.
107
00:12:43,431 --> 00:12:44,724
Clean.
108
00:12:54,651 --> 00:12:56,861
Another Titan emergence is coming.
109
00:12:56,861 --> 00:12:59,489
You think you know how to stop it,
but Monarch disagrees.
110
00:13:01,241 --> 00:13:04,160
Why do you know more
than the finest physicists,
111
00:13:04,160 --> 00:13:07,330
geologists, and zoologists on Earth?
112
00:13:08,290 --> 00:13:09,749
Don't know more...
113
00:13:10,834 --> 00:13:13,086
but I got a good idea
about what's going on.
114
00:13:16,506 --> 00:13:18,925
Didn't do enough about that
when I had the chance.
115
00:13:19,885 --> 00:13:21,595
Figuring I was making up for that now
116
00:13:23,013 --> 00:13:24,347
or die in the trying.
117
00:13:24,347 --> 00:13:26,850
Why not share what you know with Monarch?
Surely they could help.
118
00:13:26,850 --> 00:13:29,185
They've known everything for years.
119
00:13:29,185 --> 00:13:32,439
I've been telling them for years.
120
00:13:33,273 --> 00:13:35,650
They just don't believe it.
121
00:13:36,318 --> 00:13:38,904
- Why not?
- Because I'm crazy.
122
00:13:39,779 --> 00:13:42,908
Just like wild Bill Randa
and his crazy kid Hiro.
123
00:13:42,908 --> 00:13:44,659
I mean, it's amazing, isn't it?
124
00:13:45,160 --> 00:13:50,206
How anyone who disagrees with them
has gotta be just crazy.
125
00:13:57,464 --> 00:13:59,132
What about you, mademoiselle?
126
00:14:02,302 --> 00:14:03,345
My sister, Sandra.
127
00:14:04,221 --> 00:14:05,472
She worked in Japan.
128
00:14:07,182 --> 00:14:08,183
Janjira.
129
00:14:12,646 --> 00:14:16,358
Some of us came to Monarch
saying "Never again."
130
00:14:17,859 --> 00:14:18,860
I meant it.
131
00:14:20,487 --> 00:14:25,450
And there are more who feel like me,
waiting for someone to show us how.
132
00:14:28,662 --> 00:14:30,038
I think it's you.
133
00:14:33,833 --> 00:14:35,043
Does that make me crazy?
134
00:14:38,838 --> 00:14:41,716
I think you and I
have a lot to talk about.
135
00:15:03,780 --> 00:15:05,115
Hey. Sorry for interrupting
136
00:15:05,115 --> 00:15:07,867
your big whatever-the-hell-it-was
I-don't-give-a-shit,
137
00:15:09,327 --> 00:15:11,997
- but I think we got a live one.
- Visual confirmation?
138
00:15:12,539 --> 00:15:14,916
A guy thinks he saw it but isn't sure.
139
00:15:14,916 --> 00:15:16,626
- Sounds squirrelly--
- What kind of a data are we--
140
00:15:17,252 --> 00:15:19,170
- Sorry, Doctor.
- Beg your pardon, Captain.
141
00:15:21,840 --> 00:15:22,841
Okay.
142
00:15:23,466 --> 00:15:25,886
Hey, I don't know how you do
what you do, Kei,
143
00:15:25,886 --> 00:15:27,888
but I know
that when the little squiggly line
144
00:15:27,888 --> 00:15:31,016
shoots off the top of the page like that,
it means something.
145
00:15:31,016 --> 00:15:34,811
The only other time I've seen
isotopic signatures like this
146
00:15:35,937 --> 00:15:36,938
was in the Philippines.
147
00:15:38,440 --> 00:15:39,983
It's what led us
to the wreck of the Lawton.
148
00:15:39,983 --> 00:15:41,526
So, this is a Titan?
149
00:15:41,526 --> 00:15:43,153
It's not definitively not a Titan.
150
00:15:43,153 --> 00:15:45,530
Okay, that's definitively not an answer.
151
00:15:46,114 --> 00:15:47,866
If it's not one of our bogies,
then what is it?
152
00:15:47,866 --> 00:15:50,201
The three most beautiful words
in the English language:
153
00:15:51,995 --> 00:15:53,663
I don't know.
154
00:15:53,663 --> 00:15:55,540
- We need to get to Japan.
- Yes.
155
00:15:59,252 --> 00:16:00,420
Now?
156
00:16:00,420 --> 00:16:03,632
We're presenting our budget proposal
to the committee on Friday.
157
00:16:03,632 --> 00:16:05,592
- You heard General Puckett.
- Puckett?
158
00:16:05,592 --> 00:16:07,385
Titans don't care about budget meetings, Lee.
159
00:16:07,385 --> 00:16:10,430
That's because Titans
don't have to sing for their supper, Kei.
160
00:16:10,430 --> 00:16:12,390
But you know who's got
a beautiful singing voice?
161
00:16:13,725 --> 00:16:15,769
Perfect. We'll divide and conquer.
162
00:16:15,769 --> 00:16:17,646
You stay and deal with the hardware store,
163
00:16:17,646 --> 00:16:19,439
- and--
- No.
164
00:16:19,439 --> 00:16:22,234
I'm not letting you
go on a Titan hunt alone.
165
00:16:24,319 --> 00:16:26,863
- Or you. Both of you.
- Okay.
166
00:16:26,863 --> 00:16:28,573
Either-- You know what I mean.
167
00:16:28,573 --> 00:16:30,909
We need money to hunt Titans,
168
00:16:30,909 --> 00:16:34,621
but we need to prove Titans exist
to get money.
169
00:16:36,289 --> 00:16:39,459
Look, for the good of Monarch,
something's gotta give.
170
00:16:48,510 --> 00:16:52,847
{\an8}- It's in the middle of the Sahara.
- Not the middle-middle. More like the--
171
00:16:52,847 --> 00:16:55,100
- North-middle.
- Yeah, of a giant desert.
172
00:16:55,100 --> 00:16:56,351
So?
173
00:16:56,351 --> 00:16:57,894
We got Dad's map.
174
00:16:59,187 --> 00:17:00,939
Nut up and pack a sun hat.
175
00:17:00,939 --> 00:17:02,399
How are we even gonna get there?
176
00:17:03,400 --> 00:17:04,609
Get where?
177
00:17:06,151 --> 00:17:07,237
- Mom?
- Shit.
178
00:17:07,237 --> 00:17:08,446
Colonel.
179
00:17:09,030 --> 00:17:11,324
- Mom?
- Cate, your mom is fine.
180
00:17:11,324 --> 00:17:13,450
She's out throwing pots
with her boyfriend,
181
00:17:13,450 --> 00:17:15,411
if that's what they're calling it
these days.
182
00:17:15,411 --> 00:17:17,664
- How did you escape?
- You know me.
183
00:17:17,664 --> 00:17:20,792
A little help from the outside,
sometimes from the inside.
184
00:17:20,792 --> 00:17:22,002
What's she doing here?
185
00:17:22,002 --> 00:17:25,338
Well, Michelle's dancing
on the side of the angels now.
186
00:17:25,338 --> 00:17:27,007
Pretty respectable dancer too.
187
00:17:27,924 --> 00:17:29,259
We can use her help.
188
00:17:29,843 --> 00:17:31,303
Something's coming.
189
00:17:31,303 --> 00:17:34,347
G-Day times a hundred.
190
00:17:34,931 --> 00:17:36,850
Maybe times a thousand.
191
00:17:37,434 --> 00:17:39,519
I think your father's trying to stop
what's coming,
192
00:17:39,519 --> 00:17:41,688
and I got a pretty good idea
how he's gonna do it.
193
00:17:42,480 --> 00:17:44,357
Only way to know for sure is to find him.
194
00:17:44,941 --> 00:17:46,276
She tried kidnapping me.
195
00:17:46,276 --> 00:17:47,694
She threatened my mother.
196
00:17:47,694 --> 00:17:49,404
On Monarch's orders.
197
00:17:49,404 --> 00:17:52,157
But she's not taking orders
from Monarch anymore
198
00:17:52,157 --> 00:17:54,868
because she's with us,
and you can trust her.
199
00:17:56,620 --> 00:17:59,122
Besides, she's our ride.
200
00:18:00,457 --> 00:18:05,086
Now all we need is a destination,
which is of course where you come in.
201
00:18:14,095 --> 00:18:15,847
Cell phone data tracked them here.
202
00:18:15,847 --> 00:18:17,891
We just don't know
what they were looking for.
203
00:18:20,268 --> 00:18:21,937
All right, Columbo. Dazzle me.
204
00:18:24,606 --> 00:18:26,942
I know you meant that as a burn,
but I actually love Columbo
205
00:18:26,942 --> 00:18:29,444
and it's maybe the nicest thing
anyone's ever said to me.
206
00:18:29,444 --> 00:18:30,946
You need friends.
207
00:18:30,946 --> 00:18:34,074
- I have friends.
- Not Internet friends.
208
00:18:36,368 --> 00:18:40,413
So, why'd they come here?
What were they looking for?
209
00:18:43,416 --> 00:18:45,544
Okay.
210
00:18:46,127 --> 00:18:50,590
So, Hiroshi, he rents the office
211
00:18:50,590 --> 00:18:52,467
with the million-dollar view, right?
212
00:18:52,467 --> 00:18:55,136
But he sits with his back to it.
213
00:18:55,136 --> 00:18:56,346
Why?
214
00:18:57,055 --> 00:18:58,348
So he can stare...
215
00:19:00,725 --> 00:19:02,102
at whatever was here.
216
00:19:25,625 --> 00:19:26,626
What is it?
217
00:19:27,836 --> 00:19:28,837
This pattern.
218
00:19:30,213 --> 00:19:31,506
It's familiar, right?
219
00:19:32,382 --> 00:19:33,383
These holes.
220
00:19:35,343 --> 00:19:36,344
There's holes?
221
00:19:40,348 --> 00:19:43,268
What did Hiroshi do to get exiled
from Monarch?
222
00:19:43,268 --> 00:19:44,352
His file is sealed.
223
00:19:45,562 --> 00:19:46,646
He wasn't exiled.
224
00:19:48,940 --> 00:19:50,775
Misuse of government assets.
225
00:19:56,907 --> 00:19:59,534
He kept retargeting deep-space satellites
226
00:19:59,534 --> 00:20:01,828
to look at things
they weren't supposed to.
227
00:20:01,828 --> 00:20:04,289
- Like what?
- Like Earth.
228
00:20:04,289 --> 00:20:06,166
Well, what do they normally look at?
229
00:20:06,166 --> 00:20:07,250
Space.
230
00:20:12,631 --> 00:20:14,382
Electromagnetic spectrum.
231
00:20:15,050 --> 00:20:16,426
Cosmic radiation.
232
00:20:17,177 --> 00:20:18,261
Gamma rays.
233
00:20:22,682 --> 00:20:26,144
That's what Barnes detected
coming from places it shouldn't.
234
00:20:26,144 --> 00:20:27,562
Yeah. From Earth.
235
00:20:30,190 --> 00:20:31,942
I think I know what they were looking for.
236
00:20:32,776 --> 00:20:38,907
Everything that Bill Randa studies,
he puts in his files.
237
00:20:38,907 --> 00:20:41,785
Research expeditions, monitoring outposts.
238
00:20:41,785 --> 00:20:45,247
And these files become Monarch.
239
00:20:46,081 --> 00:20:47,082
Single holes,
240
00:20:47,874 --> 00:20:51,044
these are all places Monarch has
or ever had boots on the ground.
241
00:20:52,295 --> 00:20:57,634
This is Outpost 4, and 15, 47.
242
00:20:57,634 --> 00:20:58,718
But...
243
00:20:59,761 --> 00:21:02,264
these clusters...
244
00:21:04,641 --> 00:21:06,977
I bet if we pull the data
245
00:21:06,977 --> 00:21:09,271
on where Hiroshi
was redirecting the satellites,
246
00:21:10,146 --> 00:21:11,398
we will get a perfect match.
247
00:21:12,857 --> 00:21:15,277
- Operations.
- Get me Collins in data culling.
248
00:21:15,277 --> 00:21:17,028
I need to pull some satellite logs.
249
00:21:18,154 --> 00:21:19,155
Yeah, I'll hold.
250
00:21:20,740 --> 00:21:22,117
G-Day minus two:
251
00:21:22,117 --> 00:21:25,161
Godzilla emerges west of Hawaii
at this cluster,
252
00:21:25,161 --> 00:21:26,454
heads towards the mainland.
253
00:21:26,454 --> 00:21:27,747
Gamma ray spike, right?
254
00:21:28,415 --> 00:21:31,918
After G-Day, Godzilla swims west.
Another spike.
255
00:21:31,918 --> 00:21:35,338
But Hiroshi flew north to this cluster.
256
00:21:35,338 --> 00:21:38,592
Another gamma ray spike
where we found Shaw, his kids,
257
00:21:39,259 --> 00:21:40,635
and that new Titan.
258
00:21:40,635 --> 00:21:42,929
So they're looking for their father.
259
00:21:45,098 --> 00:21:46,641
So, where are they heading now?
260
00:21:48,852 --> 00:21:51,855
If we think of this as a subway map,
261
00:21:51,855 --> 00:21:54,107
and these are the stations,
262
00:21:54,107 --> 00:21:56,318
we just need to find
the next stop on the line.
263
00:21:56,318 --> 00:22:00,530
Now, it looks like Hiroshi
recorded three more gamma ray surges.
264
00:22:03,116 --> 00:22:04,784
Here, in Central Asia.
265
00:22:05,452 --> 00:22:07,787
And-- What would that be?
Vietnam, Cambodia?
266
00:22:10,707 --> 00:22:11,708
And here.
267
00:22:15,003 --> 00:22:16,004
Good work.
268
00:22:16,004 --> 00:22:18,715
Yeah. Well, you know,
that was the thing about Columbo.
269
00:22:19,507 --> 00:22:20,675
He was always right too.
270
00:22:22,594 --> 00:22:24,721
- This is Collins.
- It's Verdugo.
271
00:22:26,431 --> 00:22:29,809
We need to redirect our satellites to
the coordinates Tim will be sending you.
272
00:22:29,809 --> 00:22:31,186
Get Dr. Barnes on the line.
273
00:22:31,186 --> 00:22:32,854
We're looking for gamma ray spikes.
274
00:22:37,984 --> 00:22:39,152
I think I'm in love.
275
00:22:44,699 --> 00:22:45,700
Doctor Suzuki?
276
00:22:47,869 --> 00:22:48,870
Pardon us.
277
00:22:50,830 --> 00:22:51,790
Doctor Miura!
278
00:22:52,791 --> 00:22:55,669
My apologies for not
anticipating your arrival.
279
00:22:55,669 --> 00:22:57,087
Oh, my apologies as well.
280
00:22:57,087 --> 00:22:59,005
The locals are too scared to bring
281
00:22:59,005 --> 00:23:01,132
my mail or messages anymore.
282
00:23:02,467 --> 00:23:04,427
Even my assistant ran away.
283
00:23:09,391 --> 00:23:11,893
Welcome to Monster Island.
284
00:23:14,688 --> 00:23:15,689
Sorry.
285
00:23:16,982 --> 00:23:18,984
He said, "Welcome to Monster Island."
286
00:23:18,984 --> 00:23:20,235
Yeah. I got that part.
287
00:23:20,944 --> 00:23:22,946
Someone should have a talk
with the board of tourism.
288
00:23:25,824 --> 00:23:27,659
So there's an error
in the tracking system?
289
00:23:27,659 --> 00:23:28,994
You misunderstand.
290
00:23:28,994 --> 00:23:31,913
- No, but if the data is accurate--
- And it is.
291
00:23:31,913 --> 00:23:35,458
- Then it means physics are wrong.
- Wrong.
292
00:23:36,918 --> 00:23:38,628
I prefer "incomplete."
293
00:23:39,212 --> 00:23:42,424
Theoretical physics are riddled
with contradictions and impossibilities.
294
00:23:42,424 --> 00:23:43,758
Hence the "theoretical" part.
295
00:23:43,758 --> 00:23:45,719
- Yes. Still--
- But the data suggests
296
00:23:45,719 --> 00:23:49,097
that whatever is out here generates
gamma radiation at cosmic levels.
297
00:23:50,098 --> 00:23:52,642
So, I constructed that.
298
00:23:53,518 --> 00:23:55,979
A gamma radiation simulator.
299
00:23:57,856 --> 00:23:59,107
The more signals I simulate,
300
00:23:59,107 --> 00:24:02,277
the more radiation
whatever is out there generates in reply.
301
00:24:03,236 --> 00:24:06,489
So I call, it responds.
302
00:24:10,118 --> 00:24:12,078
This clever man has made a Titan phone.
303
00:24:13,997 --> 00:24:14,998
Or...
304
00:24:16,666 --> 00:24:19,211
this lunatic made Titan bait.
305
00:24:20,212 --> 00:24:21,338
I prefer her version.
306
00:24:43,068 --> 00:24:44,236
We're in the right place.
307
00:24:50,242 --> 00:24:51,576
What?
308
00:24:51,576 --> 00:24:54,496
Put in a lot of miles with you Randa girls
over the years.
309
00:24:59,334 --> 00:25:01,169
Wouldn't have made it this far
without you.
310
00:25:04,005 --> 00:25:05,423
That makes two of us.
311
00:25:13,431 --> 00:25:15,058
This wasn't part of our deal.
312
00:25:16,893 --> 00:25:18,436
When do I get to go home?
313
00:25:20,313 --> 00:25:21,856
Circumstances have changed.
314
00:25:24,276 --> 00:25:25,277
I'll keep my word.
315
00:25:25,819 --> 00:25:26,945
Yeah? When?
316
00:25:27,737 --> 00:25:29,823
As soon as we make it out of the desert.
317
00:25:31,032 --> 00:25:32,033
Together.
318
00:25:54,097 --> 00:25:55,181
Good seeing you, Scotty.
319
00:26:03,565 --> 00:26:04,733
What's going on?
320
00:26:04,733 --> 00:26:07,402
Well, there's no more roads
where we're going from here on out.
321
00:26:07,402 --> 00:26:08,570
No, I mean him.
322
00:26:09,404 --> 00:26:10,447
What?
323
00:26:10,447 --> 00:26:13,700
I don't want anything to do with
an armed Monarch goon.
324
00:26:13,700 --> 00:26:15,160
Ex-Monarch goon.
325
00:26:16,119 --> 00:26:19,122
All the apples
in the Monarch barrel aren't bad, Cate.
326
00:26:20,206 --> 00:26:22,709
I mean, mademoiselle here
isn't the only one fed up
327
00:26:22,709 --> 00:26:24,461
with the way things are being run now.
328
00:26:24,461 --> 00:26:26,213
The Colonel is starting a movement.
329
00:26:27,505 --> 00:26:31,468
We're not here to start a movement, okay?
330
00:26:31,468 --> 00:26:33,303
Are you mad he got us some help?
331
00:26:33,303 --> 00:26:34,429
From one of them? Yeah.
332
00:26:34,429 --> 00:26:35,597
Why can't you trust him?
333
00:26:35,597 --> 00:26:37,349
Because every time I think
we're searching for Dad,
334
00:26:37,349 --> 00:26:39,184
turns out there's some Monarch business
in the way.
335
00:26:39,184 --> 00:26:41,895
I'm sorry everything is
tangled up together, but yes,
336
00:26:41,895 --> 00:26:45,148
all these roads lead to one place,
but you're the ones with the map.
337
00:26:45,148 --> 00:26:48,485
I could have taken it anytime I wanted,
but I haven't done that, have I?
338
00:26:51,196 --> 00:26:53,240
All right. If this is where you want off,
339
00:26:54,616 --> 00:26:58,620
just understand that the consequences
will be on your heads now too.
340
00:26:59,204 --> 00:27:02,832
Consequences. What consequences?
341
00:27:02,832 --> 00:27:06,336
Thousands, maybe millions of lives lost
342
00:27:06,336 --> 00:27:09,965
that your grandparents and father
were trying to save.
343
00:27:13,552 --> 00:27:14,553
Let's go.
344
00:27:23,311 --> 00:27:24,729
If you wanna bail, we can bail.
345
00:27:25,689 --> 00:27:27,691
But I wanted to call it a day in Alaska,
346
00:27:28,275 --> 00:27:30,026
and then someone said,
347
00:27:30,026 --> 00:27:34,698
"Nut up and pack a sun hat."
Only way out is through.
348
00:27:45,083 --> 00:27:46,084
Thanks for your help.
349
00:27:53,967 --> 00:27:54,968
Shaw?
350
00:27:56,511 --> 00:27:59,097
Leland Shaw? Shaw, do you read me?
351
00:27:59,097 --> 00:28:02,100
Billy, I read you. Over.
352
00:28:02,100 --> 00:28:03,476
Lee! Great.
353
00:28:04,644 --> 00:28:07,105
The fish are biting, buddy.
354
00:28:09,316 --> 00:28:10,692
So it's the real deal?
355
00:28:10,692 --> 00:28:13,486
It's as real as anything else
in this goddamn circus.
356
00:28:15,780 --> 00:28:17,949
Billy, how's Keiko?
357
00:28:18,950 --> 00:28:19,951
How's Dr. Miura?
358
00:28:19,951 --> 00:28:22,454
I'm gonna drop a line at 0400 hours.
359
00:28:23,163 --> 00:28:25,040
Set it up, see if we get any nibbles.
360
00:28:25,040 --> 00:28:26,625
Billy, I asked you how--
361
00:28:33,256 --> 00:28:36,134
Exactly what kind of fish
are we talking about here, Billy?
362
00:28:37,302 --> 00:28:38,303
A big one.
363
00:28:40,639 --> 00:28:41,640
Wish you were here, pal.
364
00:29:01,952 --> 00:29:04,371
What do you got, a dinosaur there?
365
00:29:04,371 --> 00:29:06,790
All right. Well, I'm gonna call it Dave.
366
00:29:22,514 --> 00:29:25,642
You know, I don't recall
receiving your RSVP
367
00:29:25,642 --> 00:29:27,519
for my family cookout, Captain.
368
00:29:30,564 --> 00:29:32,315
- Sir.
- Stand down, Lee.
369
00:29:32,816 --> 00:29:34,651
We're in my backyard, for Chrissakes.
370
00:29:36,111 --> 00:29:37,195
Hot dog?
371
00:29:37,195 --> 00:29:38,572
No, thank you, sir.
372
00:29:42,993 --> 00:29:45,829
My people are in the field
and they need me, sir.
373
00:29:45,829 --> 00:29:48,665
No, we have men for that, Lee.
We call 'em the army.
374
00:29:48,665 --> 00:29:50,875
Not the army, sir. Just me.
375
00:29:51,668 --> 00:29:55,130
You wanna sleep under the stars?
Be a cowboy?
376
00:29:56,464 --> 00:29:58,592
I see great things in your future, Lee.
377
00:29:58,592 --> 00:30:00,886
But you gotta sit at the grown-ups table
if you want 'em.
378
00:30:00,886 --> 00:30:02,429
It's called building a career.
379
00:30:02,429 --> 00:30:06,057
- Monarch is my career, sir.
- Then stop treating it like a job.
380
00:30:07,225 --> 00:30:11,062
In every military organization,
there are generals and there are soldiers.
381
00:30:11,062 --> 00:30:12,480
I understand that, sir.
382
00:30:12,480 --> 00:30:13,899
You could've fooled me.
383
00:30:14,566 --> 00:30:15,984
Now, you have a choice to make
384
00:30:15,984 --> 00:30:17,319
and I trust you to make it.
385
00:30:19,029 --> 00:30:22,574
But understand that what you choose
will affect choices I have to make.
386
00:30:23,575 --> 00:30:26,286
You make the wrong choice
and I will act accordingly.
387
00:30:26,953 --> 00:30:28,330
But you make the right one,
388
00:30:29,372 --> 00:30:32,959
and you get to run Monarch your way.
389
00:30:58,235 --> 00:31:00,070
- This is it.
- You sure?
390
00:31:01,071 --> 00:31:04,950
Well, I'm sure this is
the spot on the map,
391
00:31:04,950 --> 00:31:07,953
but what that means exactly
only your dad can tell us.
392
00:31:09,496 --> 00:31:11,456
But yeah.
393
00:31:12,123 --> 00:31:15,001
I think it's just over this ridge.
394
00:31:44,197 --> 00:31:45,198
There.
395
00:31:46,116 --> 00:31:47,701
- Where?
- You see? There.
396
00:31:51,329 --> 00:31:52,497
Is that--
397
00:31:52,497 --> 00:31:54,165
Well, I'll be damned.
398
00:32:15,812 --> 00:32:16,813
He's alive.
399
00:32:18,189 --> 00:32:22,736
Dad! Over here, Dad!
400
00:32:23,778 --> 00:32:26,865
- Dad!
- Up here!
401
00:32:26,865 --> 00:32:28,325
Dad!
402
00:32:33,830 --> 00:32:35,081
Dad!
403
00:33:22,254 --> 00:33:24,214
Reading's flatter
than hammered shit, Suzuki.
404
00:33:24,214 --> 00:33:26,925
I thought you said turning this thing on
was like ringing the dinner bell.
405
00:33:27,759 --> 00:33:28,969
My father used to say,
406
00:33:28,969 --> 00:33:32,389
"There is a reason
they call it fishing, not catching."
407
00:33:34,307 --> 00:33:35,809
My pop said the same thing.
408
00:33:42,524 --> 00:33:44,150
Have you ever seen one?
409
00:33:44,734 --> 00:33:45,735
For certain?
410
00:33:46,820 --> 00:33:48,488
A Titan.
411
00:33:49,864 --> 00:33:52,242
Yes, we have.
412
00:33:56,705 --> 00:33:57,872
They are terrifying.
413
00:34:00,667 --> 00:34:01,668
Good!
414
00:34:03,295 --> 00:34:06,256
Miracles should be terrifying.
415
00:34:06,882 --> 00:34:08,008
Don't you think?
416
00:34:10,844 --> 00:34:12,721
Guys, something's coming.
417
00:34:13,889 --> 00:34:15,599
No, it ain't coming from the water.
418
00:34:26,902 --> 00:34:29,195
Lee! Didn't think you were gonna
make the party.
419
00:34:29,195 --> 00:34:31,823
- Wouldn't miss it.
- How'd the serenade go with the bigwigs?
420
00:34:32,407 --> 00:34:34,367
Wait, I thought that was today.
421
00:34:34,367 --> 00:34:36,536
It is today.
422
00:34:39,664 --> 00:34:43,043
Hey, this is Dr. Suzuki
423
00:34:43,043 --> 00:34:45,128
and he made a--
424
00:34:45,128 --> 00:34:47,130
- A gamma radiation simulator.
- Yeah.
425
00:34:47,130 --> 00:34:50,050
That's great.
I can't wait to hear all about it.
426
00:34:50,050 --> 00:34:53,053
It's a device that
actually simulates gamma radiation...
427
00:34:53,053 --> 00:34:55,262
- Hey, Zook...
- ...and it's not just--
428
00:34:55,262 --> 00:34:57,390
...you know the only thing worse
than being a third wheel?
429
00:34:58,058 --> 00:34:59,643
Being a fourth. Let's walk.
430
00:35:00,769 --> 00:35:03,438
But four wheels are intrinsically stable.
431
00:35:04,231 --> 00:35:06,858
That's why a car has four wheels. Cars...
432
00:35:22,290 --> 00:35:25,377
Now, wait a minute.
I think he's waving us off.
433
00:35:26,461 --> 00:35:28,171
- Why? What's going on?
- Oh, no.
434
00:35:28,171 --> 00:35:30,131
- What is he doing?
- No.
435
00:35:37,931 --> 00:35:40,016
We gotta get out of here!
Come on, we gotta move! Now!
436
00:35:40,016 --> 00:35:42,269
Now! Move! We need to go now!
437
00:35:42,269 --> 00:35:43,436
Kentaro, we gotta go!
438
00:35:44,312 --> 00:35:45,647
We gotta go now!
439
00:35:58,493 --> 00:36:00,537
There they are! That's them.
440
00:36:07,085 --> 00:36:08,503
Columbo, baby!
441
00:36:09,254 --> 00:36:10,714
Take us down.
442
00:36:33,445 --> 00:36:34,946
You weren't supposed to come.
443
00:36:38,617 --> 00:36:41,536
My place is here with you, Kei.
444
00:36:43,496 --> 00:36:44,748
- You need--
- What?
445
00:36:46,291 --> 00:36:47,375
Your protection?
446
00:36:48,168 --> 00:36:49,169
That's my job.
447
00:36:49,169 --> 00:36:51,421
No, your job is to protect Monarch.
448
00:36:52,047 --> 00:36:55,217
Without you, there is no Monarch.
449
00:36:58,887 --> 00:37:00,597
Tell me that's not why you're here.
450
00:37:01,514 --> 00:37:02,515
For me.
451
00:37:22,369 --> 00:37:24,037
You know we can't do this.
452
00:37:24,037 --> 00:37:25,121
We can try.
453
00:37:28,875 --> 00:37:30,919
How long before either of us
makes a decision
454
00:37:30,919 --> 00:37:32,212
based on what we want to do
455
00:37:32,212 --> 00:37:33,713
instead of what Monarch needs?
456
00:37:34,422 --> 00:37:35,924
You don't trust me.
457
00:37:42,806 --> 00:37:44,224
I don't trust either of us.
458
00:37:50,897 --> 00:37:53,942
If we can't put the greater good
before our own desires,
459
00:37:55,443 --> 00:37:56,778
we risk losing everything.
460
00:37:58,029 --> 00:37:59,239
I don't care.
461
00:38:11,209 --> 00:38:14,045
Yes, you do.
462
00:38:25,181 --> 00:38:26,182
It stopped.
463
00:38:27,225 --> 00:38:28,226
What?
464
00:38:29,519 --> 00:38:30,520
The device.
465
00:38:31,521 --> 00:38:32,647
It stopped.
466
00:38:37,319 --> 00:38:38,320
Where is it?
467
00:38:52,667 --> 00:38:53,752
Oh, my God.
468
00:39:23,949 --> 00:39:24,950
We didn't kill it.
469
00:39:26,451 --> 00:39:28,411
Jesus Christ, we didn't kill it.
470
00:39:35,710 --> 00:39:37,045
Wait, don't land.
471
00:39:45,720 --> 00:39:47,430
The hell is that?
472
00:40:17,210 --> 00:40:18,461
Oh, my God.
473
00:41:50,387 --> 00:41:53,306
Get us out of here! Pull up! Hey! Pull up!
474
00:41:53,306 --> 00:41:54,641
Pull up!
475
00:41:54,641 --> 00:41:55,892
Brace for impact!
476
00:42:30,719 --> 00:42:31,845
Did you see?
477
00:42:33,722 --> 00:42:34,723
He saw me.
478
00:42:36,141 --> 00:42:37,142
Yeah, he did.
479
00:42:45,567 --> 00:42:47,903
- We cannot keep them in the dark.
- Why not?
480
00:42:47,903 --> 00:42:49,696
Look, I know how you feel about Puckett...
481
00:42:49,696 --> 00:42:51,948
- Puckett.
- ...but this changes everything.
482
00:42:51,948 --> 00:42:53,325
I don't agree.
483
00:42:53,325 --> 00:42:55,994
The most powerful weapon
this country's ever created
484
00:42:55,994 --> 00:42:59,205
could not bring that thing down,
so we can't keep that to ourselves.
485
00:42:59,205 --> 00:43:00,874
So we tell them and then what?
486
00:43:00,874 --> 00:43:02,208
They build an even bigger weapon
487
00:43:02,208 --> 00:43:03,126
- and try again.
- Kei...
488
00:43:03,126 --> 00:43:05,337
And if that doesn't work,
an even bigger one.
489
00:43:05,337 --> 00:43:07,130
And if they can't find Godzilla,
490
00:43:07,130 --> 00:43:09,216
maybe then they'll find
somebody else to use it on.
491
00:43:13,553 --> 00:43:15,847
I wasn't supposed to
go after you two.
492
00:43:15,847 --> 00:43:18,600
And I certainly wasn't supposed to
come back empty-handed,
493
00:43:18,600 --> 00:43:21,019
so I need something-- We need something,
494
00:43:21,019 --> 00:43:22,979
anything that I can put
in front of Puckett
495
00:43:22,979 --> 00:43:24,856
so we can get our asses
out of the doghouse.
496
00:43:31,821 --> 00:43:32,822
All right.
497
00:43:35,825 --> 00:43:36,910
All right.
498
00:43:37,619 --> 00:43:39,621
So let's get our shit together, yeah?
499
00:43:40,497 --> 00:43:42,123
I'll try and go sell this to Puckett.
500
00:43:46,294 --> 00:43:49,005
Gentlemen. Doctor.
501
00:43:51,591 --> 00:43:54,636
Just going over
some of your field reports.
502
00:43:54,636 --> 00:43:57,138
Some wild stuff in here.
503
00:43:57,138 --> 00:43:58,848
Who the-- What's going on?
504
00:43:59,432 --> 00:44:02,561
In the Navy,
we call it "change of command."
505
00:44:04,187 --> 00:44:07,274
During Captain Shaw's
unauthorized absence,
506
00:44:07,274 --> 00:44:09,985
General Puckett handed
operational command and control
507
00:44:09,985 --> 00:44:12,571
of Project Monarch to me.
508
00:44:13,863 --> 00:44:17,450
I'll expect a full report and accounting
of your little field trip
509
00:44:17,450 --> 00:44:20,245
on my desk by end of day.
510
00:44:24,791 --> 00:44:25,959
What have you done?
511
00:44:37,220 --> 00:44:38,346
Did you find anyone?
512
00:44:39,431 --> 00:44:42,309
No one survived the crash,
and we're running out of time.
513
00:44:43,935 --> 00:44:46,062
We need to find out
where Godzilla is going
514
00:44:46,062 --> 00:44:49,399
before Monarch does,
so we need to move now.
515
00:44:49,399 --> 00:44:51,943
- This is gonna lead us to him.
- That map belongs to us.
516
00:44:51,943 --> 00:44:53,945
No, this map stays with me.
517
00:44:53,945 --> 00:44:55,614
So we chase Godzilla, then what?
518
00:44:55,614 --> 00:44:58,450
More people die? We can't stop him.
519
00:44:58,450 --> 00:44:59,534
Stop him?
520
00:45:01,328 --> 00:45:04,831
Jesus, Cate. I'm trying to help him.
521
00:45:04,831 --> 00:45:06,833
Oh, my God. You're insane.
522
00:45:09,336 --> 00:45:11,296
What I am is done debating.
523
00:45:11,838 --> 00:45:14,507
But if you come with me,
you'll know everything.
524
00:45:14,507 --> 00:45:16,426
- I promise you.
- No.
525
00:45:17,427 --> 00:45:20,013
The only place we're going
is after our father.
526
00:45:21,348 --> 00:45:22,557
I'm out.
527
00:45:31,399 --> 00:45:32,525
I'm going with them.
528
00:45:36,529 --> 00:45:38,323
I'll leave you plenty of water and food.
529
00:45:38,323 --> 00:45:42,285
You won't need it 'cause civilization
is just ten klicks that way.
530
00:45:45,580 --> 00:45:47,874
You go now,
you'll be there long before dinner.
531
00:45:49,376 --> 00:45:50,627
Allons-y.
532
00:46:15,110 --> 00:46:16,945
Do you think he was waving us away?
533
00:46:17,654 --> 00:46:18,655
I don't know.
534
00:46:21,491 --> 00:46:22,492
He just took off.
535
00:46:25,620 --> 00:46:27,247
Maybe he was running from Godzilla.
536
00:46:28,415 --> 00:46:30,834
Or trying to lure him, you know,
away from us.
537
00:46:32,627 --> 00:46:34,754
At least we know he made it this far.
538
00:46:35,714 --> 00:46:36,715
And so did we.
539
00:46:38,216 --> 00:46:39,551
He's alive.
540
00:46:40,093 --> 00:46:41,094
So we keep looking.
541
00:46:43,805 --> 00:46:45,724
How many klicks have we gone?
542
00:46:45,724 --> 00:46:46,808
No idea.
543
00:46:49,227 --> 00:46:50,729
How are we gonna go from here?
544
00:46:51,396 --> 00:46:52,981
We don't have any money or phones.
545
00:46:53,481 --> 00:46:54,858
How are we going to find Dad
without the map?
546
00:46:54,858 --> 00:46:57,569
Well, someone always seems to have
a backup of her backups.
547
00:46:58,320 --> 00:46:59,863
You wouldn't let us down, would you, May?
548
00:47:06,912 --> 00:47:07,913
It was a joke.
549
00:47:07,913 --> 00:47:11,207
No, I can't do this anymore.
This is my fault.
550
00:47:12,292 --> 00:47:15,795
- What do you mean?
- Seriously. No, I sold you out.
551
00:47:18,715 --> 00:47:21,927
- What?
- Just hear me out, okay?
552
00:47:23,428 --> 00:47:25,889
A couple of years ago,
I pissed some people off
553
00:47:26,514 --> 00:47:29,726
and I let some people down,
and so I had to run.
554
00:47:29,726 --> 00:47:31,394
And then I ran to Japan
555
00:47:32,062 --> 00:47:35,815
and I lied about my life and my name,
who I was.
556
00:47:35,815 --> 00:47:39,861
And I was living nice and quiet
until Monarch figured me out
557
00:47:39,861 --> 00:47:41,112
when they picked us up.
558
00:47:41,112 --> 00:47:42,322
They left a deal on the table,
559
00:47:42,322 --> 00:47:44,407
and they said that if I told them
where we were,
560
00:47:44,407 --> 00:47:46,576
I could go home
and I could get my life back
561
00:47:46,576 --> 00:47:47,994
and I could be with my family.
562
00:47:48,745 --> 00:47:53,750
And so, yes, I sold us out,
and I'm the reason that they found us.
563
00:47:55,335 --> 00:47:57,128
"The only way out is through."
564
00:47:57,128 --> 00:48:00,215
- Look, I have money.
- I don't want your goddamn money.
565
00:48:00,215 --> 00:48:01,967
Listen, I have a lot of money.
566
00:48:01,967 --> 00:48:04,094
And I never touched it because
the wrong people could find me.
567
00:48:04,094 --> 00:48:05,720
But I don't care anymore.
It doesn't matter.
568
00:48:05,720 --> 00:48:07,389
I can get us wherever you wanna go.
569
00:48:07,389 --> 00:48:08,473
Go to hell.
570
00:48:11,101 --> 00:48:12,352
Cate, I'm sorry.
571
00:48:13,937 --> 00:48:15,063
Cate.
39067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.