All language subtitles for Mon.Chat.Et.Moi.La.Grande.Aventure.De.Rrou.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,810 --> 00:02:29,940 -Him, that's my cat. (*) 4 00:02:30,000 --> 00:02:31,650 His name is Rroû. 5 00:02:34,270 --> 00:02:36,440 I'm going to tell you our story. 6 00:02:38,770 --> 00:02:39,770 A story 7 00:02:39,940 --> 00:02:42,150 that made both of us grow. 8 00:08:39,600 --> 00:08:41,020 Hey, you were hungry. 9 00:08:43,350 --> 00:08:45,100 So? Shh. 10 00:08:55,400 --> 00:08:58,230 Their mother hasn't come for several days. 11 00:08:58,440 --> 00:09:00,480 Do you think she abandoned them? 12 00:09:00,690 --> 00:09:03,100 She would never do that. Look how hungry they are. 13 00:09:03,310 --> 00:09:04,940 We really need to take them in. 14 00:09:05,150 --> 00:09:06,810 Come on. Here, 15 00:09:07,020 --> 00:09:08,980 little kitty. Kitty, kitty. 16 00:09:39,690 --> 00:09:42,480 So? Weren't you with your brothers and sisters? 17 00:09:43,690 --> 00:09:46,810 Wait, there's still some milk left. 18 00:09:54,850 --> 00:09:55,850 Come on, come. 19 00:09:56,850 --> 00:09:58,650 There you go, don't be afraid. 20 00:10:04,600 --> 00:10:06,690 Everything's fine. The kitten is purring. 21 00:10:06,900 --> 00:10:09,810 Hey, you're a purring machine, aren't you? 22 00:10:17,230 --> 00:10:18,650 Yeah, Rroû, that's good. 23 00:10:18,850 --> 00:10:20,520 I like that name. 24 00:10:21,310 --> 00:10:23,270 Okay, Rroû it is. 25 00:10:23,480 --> 00:10:26,100 Hello, Rroû. I'm Clémence. 26 00:10:34,350 --> 00:10:35,520 Hi, sweetheart. 27 00:10:36,020 --> 00:10:38,060 Isa, that's not what we agreed on. 28 00:10:38,270 --> 00:10:40,770 Yes, we did. Like always, you don't listen. 29 00:10:40,980 --> 00:10:42,940 What do you mean? We talked about it yesterday, and... 30 00:10:43,150 --> 00:10:46,020 Dad, Mom, I have something to ask you. 31 00:10:46,230 --> 00:10:47,520 Sweetie, it's not the time. 32 00:10:47,650 --> 00:10:50,350 It's never the time with you. 33 00:10:52,900 --> 00:10:54,350 We talked about it... 34 00:10:54,560 --> 00:10:55,810 No, Rroû! Hey! 35 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 Clem! 36 00:10:57,980 --> 00:10:59,190 Come here. 37 00:11:02,810 --> 00:11:05,730 Where did you find it? In the attic. They lost 38 00:11:05,940 --> 00:11:07,650 their mother. How do you know? 39 00:11:07,850 --> 00:11:09,850 She hasn't been back for several days. 40 00:11:10,190 --> 00:11:11,690 But why do you say "they"? 41 00:11:11,900 --> 00:11:14,520 There were several of them. Lucille took the others. 42 00:11:14,730 --> 00:11:17,850 No, no need to soften up your dad either, I see you. 43 00:11:18,520 --> 00:11:21,150 I named it Rroû. Really? Is it a male? 44 00:11:21,350 --> 00:11:24,900 Maybe it's a female. Hop, hop, hop! 45 00:11:25,100 --> 00:11:26,810 So... 46 00:11:27,020 --> 00:11:29,520 I see, I see, I see... 47 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 I see nothing. It's a girl, miss. 48 00:11:32,600 --> 00:11:34,730 If it's a girl, it's even worse. 49 00:11:34,940 --> 00:11:36,730 She'll have kittens everywhere, so no. 50 00:11:37,310 --> 00:11:38,150 What if I clean up? You won't help? 51 00:11:38,350 --> 00:11:39,690 Don't you want to help me? 52 00:11:40,690 --> 00:11:41,770 If she wants a cat... 53 00:11:41,980 --> 00:11:44,480 Thank you, Fred, for your unwavering support. 54 00:11:44,690 --> 00:11:46,230 But of course. 55 00:12:33,270 --> 00:12:34,480 How to train 56 00:12:34,690 --> 00:12:38,060 A kitten? 57 00:12:39,270 --> 00:12:40,100 So... 58 00:12:40,310 --> 00:12:44,850 "Kittens tend to test. Like children." 59 00:12:48,400 --> 00:12:51,150 "Everything in their sight is a subject of curiosity." 60 00:12:51,350 --> 00:12:53,270 "And thus, mischief." 61 00:13:01,350 --> 00:13:03,270 Well, the first rule 62 00:13:03,480 --> 00:13:06,600 to follow is not to sleep on my bed. Okay? 63 00:13:08,520 --> 00:13:11,560 Hmm. I'll take that as a yes. 64 00:13:14,650 --> 00:13:18,310 "Suddenly, the unicorn impaled the evil garden gnome." 65 00:13:18,520 --> 00:13:21,520 "But he wasn't alone. Behind him," 66 00:13:21,730 --> 00:13:25,600 "an army of gnomes under the witch's command, riding dinosaurs." 67 00:13:26,480 --> 00:13:30,560 "She alone had the power to annihilate all..." 68 00:13:30,770 --> 00:13:32,270 "the unicorns." 69 00:13:32,480 --> 00:13:33,940 "And with them," 70 00:13:34,150 --> 00:13:36,440 "all the dreams of children." 71 00:13:37,100 --> 00:13:38,770 I saw you. 72 00:13:38,980 --> 00:13:41,190 Come on, it's okay, you can come. 73 00:13:44,650 --> 00:13:48,730 "Fortunately, the rockstar gnome," the one you threw in the trash, 74 00:13:48,940 --> 00:13:52,230 "rode his motorcycle to save all the unicorns." 75 00:13:52,810 --> 00:13:53,980 The end. 76 00:13:59,520 --> 00:14:00,980 Goodnight, Rroû. 77 00:14:14,310 --> 00:14:15,150 Ah! 78 00:14:15,350 --> 00:14:16,520 Hi there. 79 00:14:33,020 --> 00:14:34,310 Rroû! 80 00:14:40,100 --> 00:14:42,190 Did we get any mail yesterday? What? 81 00:14:42,690 --> 00:14:44,270 I don't know. 82 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Rroû! 83 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 No! What? 84 00:14:53,270 --> 00:14:54,520 The door! 85 00:14:54,940 --> 00:14:56,100 Rroû! 86 00:14:59,020 --> 00:15:00,440 No, Rroû! 87 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 No! 88 00:15:49,060 --> 00:15:50,520 Clem? Are you ready? 89 00:15:54,850 --> 00:15:56,060 Hi, there. 90 00:15:56,480 --> 00:15:58,150 Come on. Come on, Clem. 91 00:16:02,270 --> 00:16:04,810 Hop, hop, hop! Come here. 92 00:16:05,020 --> 00:16:06,520 Come here, my beauty. 93 00:16:06,730 --> 00:16:09,940 Today, you stay at home. Not like yesterday. 94 00:16:10,150 --> 00:16:11,560 Come on, that's it. 95 00:16:11,770 --> 00:16:13,100 There you go, stay here. 96 00:16:13,310 --> 00:16:15,190 That's good. 97 00:16:15,400 --> 00:16:19,480 You don't move. You don't move. Hop, hop, hop! 98 00:16:19,690 --> 00:16:22,770 We're staying home today. Right? That's good. 99 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Have a good day. 100 00:17:45,690 --> 00:17:46,690 ♪ -She's coming. 101 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 Are you ready, Clem? 102 00:17:56,810 --> 00:17:58,520 Okay. Clem, time to take action. 103 00:17:59,560 --> 00:18:02,270 It's working! She's eating the kibble. 104 00:18:02,480 --> 00:18:04,060 ♪ -She's too clever. 105 00:18:04,270 --> 00:18:06,730 ♪ -Well, I wouldn't call that intelligence. 106 00:18:07,810 --> 00:18:10,020 The floor is creaking. 107 00:18:21,770 --> 00:18:22,810 Don't worry. 108 00:18:23,020 --> 00:18:24,520 You're going to like La Charmeraie. 109 00:18:24,730 --> 00:18:26,940 It's going to be a long ride. 110 00:18:28,060 --> 00:18:30,060 I can't stand this cat anymore. 111 00:18:30,270 --> 00:18:33,150 Can you lower your voice? I can't stand it either. 112 00:18:35,350 --> 00:18:37,560 There you go. I would've vomited in her place. 113 00:18:37,770 --> 00:18:40,650 Yes, Dad. I'll clean it up. 114 00:18:40,850 --> 00:18:42,730 Second round. 115 00:18:45,060 --> 00:18:47,480 Go on, open the windows, please. 116 00:18:49,270 --> 00:18:50,270 Rroû, 117 00:18:50,440 --> 00:18:51,690 we've arrived. 118 00:18:52,310 --> 00:18:53,560 It's okay. 119 00:18:54,020 --> 00:18:54,850 Wake up. 120 00:18:55,060 --> 00:18:57,190 It's okay, we've arrived. 121 00:18:58,560 --> 00:19:00,770 Well... Why aren't you waking up? 122 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 Rroû? 123 00:19:06,230 --> 00:19:07,440 She's not waking up. 124 00:19:08,650 --> 00:19:10,900 Really? No, Rroû! 125 00:19:11,100 --> 00:19:12,100 No, no... 126 00:19:13,060 --> 00:19:14,690 Come back! Rroû! 127 00:19:14,900 --> 00:19:18,440 She got you good. I take back what I said. I kinda like her. 128 00:19:18,650 --> 00:19:20,560 Come back, you don't know it here. 129 00:19:20,770 --> 00:19:23,190 Just leave her for 5 minutes, she'll come back. 130 00:19:24,980 --> 00:19:27,850 Come on, Clem. Come on, you have to unpack your things. 131 00:19:30,690 --> 00:19:32,230 Rroû... 132 00:20:12,350 --> 00:20:13,940 Well, are you coming, Rroû? 133 00:20:15,400 --> 00:20:16,560 Rroû? 134 00:20:18,770 --> 00:20:21,350 Rroû? It's going to get dark soon. 135 00:20:21,560 --> 00:20:23,020 You won't see anything anymore. 136 00:20:23,230 --> 00:20:25,020 Rroû, come back, please. 137 00:20:29,350 --> 00:20:30,650 Oh, darn. 138 00:20:31,100 --> 00:20:32,770 The witch's dog. 139 00:20:38,730 --> 00:20:41,270 Oh, darn, the witch. 140 00:20:47,230 --> 00:20:48,230 Subtle. 141 00:20:48,940 --> 00:20:50,940 She's grown up since then, hasn't she? 142 00:20:52,310 --> 00:20:54,100 What? Have you lost your tongue? 143 00:20:54,310 --> 00:20:55,980 You can't even say hello to the neighbor? 144 00:20:56,190 --> 00:20:58,690 Hello, Mrs. Neighbor. No. 145 00:20:58,900 --> 00:21:00,520 Not Mrs. Madeleine. 146 00:21:01,150 --> 00:21:03,770 And Rambo? No hello for him either? 147 00:21:03,980 --> 00:21:05,270 Does he have bad breath? 148 00:21:05,480 --> 00:21:08,770 It's true that you smell a bit like the bottle, my friend. 149 00:21:11,560 --> 00:21:12,900 You know what? 150 00:21:13,100 --> 00:21:16,690 Don't tell him to his face that he has bad breath. 151 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 Because that... 152 00:21:18,020 --> 00:21:20,400 is a weapon of mass destruction. 153 00:21:22,100 --> 00:21:24,100 Rambo. 154 00:21:24,980 --> 00:21:26,400 Rambo. 155 00:21:26,600 --> 00:21:27,650 The movie. 156 00:21:28,100 --> 00:21:29,440 You've never seen it? 157 00:21:29,650 --> 00:21:30,480 It's true 158 00:21:30,690 --> 00:21:33,400 that you're too young. Can I go because... 159 00:21:33,600 --> 00:21:34,980 Because what? 160 00:21:35,190 --> 00:21:36,520 Huh? Is that 161 00:21:36,730 --> 00:21:38,060 what you're looking for? 162 00:21:38,270 --> 00:21:39,100 Rroû! 163 00:21:39,310 --> 00:21:41,480 Hey, hey, hey. She's not an object. 164 00:21:41,690 --> 00:21:44,600 Mister Lion King, you're not so tough now. 165 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 His name is Rroû. 166 00:21:52,560 --> 00:21:54,850 Rroû? He doesn't look old, your Rroû. 167 00:21:55,060 --> 00:21:57,100 It's a female. Do you hear that, 168 00:21:57,310 --> 00:21:58,520 Rambo? And this? 169 00:22:00,690 --> 00:22:02,400 What's this? A pair of castanets? 170 00:22:02,600 --> 00:22:04,350 Who told you it's a female? 171 00:22:04,560 --> 00:22:07,100 It's Dad. If it's Dad, it must be true. 172 00:22:08,690 --> 00:22:09,690 Tell him 173 00:22:09,850 --> 00:22:11,600 to get rid of the bell. 174 00:22:11,810 --> 00:22:13,980 It will get caught everywhere in the trees with that. 175 00:22:14,190 --> 00:22:15,400 But she could get lost. 176 00:22:15,600 --> 00:22:17,440 He won't get lost, he's a cat. 177 00:22:17,650 --> 00:22:21,190 If he leaves, he'll establish a new territory somewhere else. 178 00:22:21,400 --> 00:22:22,560 He'll never be lost, 179 00:22:22,770 --> 00:22:24,940 your Rroû. What an idea to name a cat like that! 180 00:22:25,150 --> 00:22:27,350 Especially a female. It's like 181 00:22:27,560 --> 00:22:30,230 calling you Ramboette. She laughs. 182 00:22:31,560 --> 00:22:32,940 His name is Rroû. 183 00:22:33,150 --> 00:22:35,400 -"His name is Rroû." She imitates him. 184 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 She's stubborn, 185 00:22:39,060 --> 00:22:41,480 the kid. Honestly? 186 00:22:52,150 --> 00:22:54,350 What are you doing here? 187 00:22:55,940 --> 00:22:58,520 I said: the bell, we remove it. 188 00:22:58,730 --> 00:23:00,810 If you lock him in here for 24 hours, 189 00:23:01,020 --> 00:23:02,770 he'll sniff around, establish his territory, 190 00:23:02,980 --> 00:23:04,850 get used to it, and he'll always come back. 191 00:23:05,060 --> 00:23:06,480 Like chickens. 192 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 It doesn't work 193 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 with guys. 194 00:23:09,650 --> 00:23:12,690 So, have you made any more trophies? It's not a trophy. Art isn't a competition. 195 00:23:17,600 --> 00:23:20,940 And how come... you came so early like this? We... 196 00:23:21,150 --> 00:23:23,400 We just wanted to enjoy the house. 197 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Before... 198 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 Before what? 199 00:23:26,770 --> 00:23:28,350 I'll tell you later. 200 00:23:41,730 --> 00:23:44,350 Rambo, I'm going to wage war on you like you've never seen. 201 00:23:44,560 --> 00:23:46,270 Fred imitates Rambo. It wasn't my war, 202 00:23:46,480 --> 00:23:47,940 you called me. 203 00:23:48,150 --> 00:23:51,400 You guys are really obsessed with that. Come on, Rroû. 204 00:23:52,270 --> 00:23:54,190 Oh, Clem. We're just joking. 205 00:23:57,940 --> 00:23:59,190 Oh, look. 206 00:23:59,400 --> 00:24:01,350 How can she live in there? 207 00:24:02,900 --> 00:24:04,230 I'm scared. 208 00:24:04,440 --> 00:24:06,770 But then, Dad says that... 209 00:24:06,980 --> 00:24:09,810 we're afraid of things we've never seen. 210 00:24:10,020 --> 00:24:12,560 Because we don't know them. 211 00:24:14,770 --> 00:24:15,770 Since that day, 212 00:24:15,900 --> 00:24:17,560 I call her the witch. 213 00:24:18,350 --> 00:24:19,650 Why? 214 00:24:20,980 --> 00:24:22,810 Because she talks to her dog. 215 00:24:23,810 --> 00:24:25,060 Huh? 216 00:24:27,230 --> 00:24:28,310 On the other hand... 217 00:24:28,940 --> 00:24:29,940 I talk to you too. 218 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 I talk to you too, 219 00:24:31,270 --> 00:24:34,100 don't I? Her parents argue. 220 00:24:42,100 --> 00:24:46,730 Why do people always say Later, when you're grown up 221 00:24:47,400 --> 00:24:52,190 Me, who grows up every day I'm here, and yet 222 00:24:52,400 --> 00:24:56,850 I'm waiting for the day to dawn To make the dream come true 223 00:24:57,060 --> 00:25:01,980 Today and now To no longer be a child 224 00:26:23,190 --> 00:26:24,440 We're not going to spend 225 00:26:24,650 --> 00:26:26,270 ages on this, it's just a cat flap. 226 00:26:26,480 --> 00:26:29,350 You're not as focused anymore. Let me explain 227 00:26:29,560 --> 00:26:30,730 one last time. 228 00:26:30,940 --> 00:26:31,980 Step one, 229 00:26:32,190 --> 00:26:33,350 you walk. 230 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 Step two, you push the cat flap. 231 00:26:35,770 --> 00:26:38,310 Step three, you go out. It's easy, right? 232 00:26:39,560 --> 00:26:42,400 I need to come up with something else. I have an idea. 233 00:26:42,770 --> 00:26:43,770 Don't move. 234 00:26:58,600 --> 00:26:59,850 It's not complicated. 235 00:27:03,900 --> 00:27:05,480 Come on, let's try it. 236 00:27:12,150 --> 00:27:14,100 She calls him. Come on, let's try. 237 00:27:18,100 --> 00:27:19,940 Come on, this time, it's the one. 238 00:27:20,150 --> 00:27:22,600 One, two, three! 239 00:27:24,850 --> 00:27:25,980 Rroû, can you hear me? 240 00:27:30,600 --> 00:27:32,350 Animal sounds 241 00:28:44,810 --> 00:28:46,730 The lynx growls. 242 00:29:11,560 --> 00:29:12,560 Rroû, no! 243 00:29:12,650 --> 00:29:13,650 Don't do that. 244 00:29:13,940 --> 00:29:15,020 No! 245 00:29:15,650 --> 00:29:16,650 No. 246 00:29:17,150 --> 00:29:18,150 No. 247 00:29:18,650 --> 00:29:19,650 No. 248 00:29:22,850 --> 00:29:24,810 You're not coming home anymore. 249 00:34:59,310 --> 00:35:00,310 Rroû! 250 00:35:01,270 --> 00:35:02,350 No! No! 251 00:35:02,560 --> 00:35:04,020 Stop! 252 00:35:04,230 --> 00:35:05,230 No! 253 00:35:05,980 --> 00:35:07,900 Get out! All of you, 254 00:35:08,100 --> 00:35:09,560 you bunch of savages. 255 00:35:11,100 --> 00:35:12,310 Rroû? 256 00:35:16,850 --> 00:35:17,850 No, Rroû. 257 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 Rroû, it's okay. It'll be okay. 258 00:35:24,770 --> 00:35:26,440 Come on. 259 00:36:58,690 --> 00:37:00,850 "The punk witch ordered her dinosaur" 260 00:37:01,060 --> 00:37:03,730 "to breathe fire on the unicorn village." 261 00:37:03,940 --> 00:37:06,060 "Fortunately for them, the non-grudging dwarfs," 262 00:37:06,270 --> 00:37:08,730 I would even say not at all grudging. 263 00:37:09,730 --> 00:37:12,100 Nevertheless, they impale them, the dwarfs. 264 00:37:14,810 --> 00:37:17,850 "they managed to save the unicorn village." 265 00:37:19,940 --> 00:37:21,310 "But..." 266 00:37:23,810 --> 00:37:24,810 You hear? 267 00:37:33,850 --> 00:37:35,100 They're not arguing tonight. 268 00:37:52,940 --> 00:37:55,230 -It won't change much for you. 269 00:37:56,100 --> 00:37:58,270 You'll stay in the same school. 270 00:37:59,730 --> 00:38:00,940 And then... 271 00:38:02,060 --> 00:38:03,060 it happens. 272 00:38:03,270 --> 00:38:05,900 When a mom and dad no longer love each other. 273 00:38:07,440 --> 00:38:10,520 But it's not your fault, sweetie. You're amazing. 274 00:38:10,730 --> 00:38:14,600 And the love we have for you, it will always remain, I promise you. 275 00:38:16,350 --> 00:38:17,770 Mom is right. 276 00:38:18,650 --> 00:38:20,310 We'll always be here for you. 277 00:38:21,440 --> 00:38:22,480 And we love you. 278 00:38:22,690 --> 00:38:23,940 Very much. 279 00:38:28,350 --> 00:38:29,810 I don't understand. 280 00:38:36,230 --> 00:38:39,100 We had a great vacation at La Charmeraie. 281 00:38:40,230 --> 00:38:42,020 We had a lot of fun. 282 00:38:43,190 --> 00:38:45,310 I know, sweetie. 283 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 I know. 284 00:38:50,350 --> 00:38:52,850 About La Charmeraie, you know, my dear... 285 00:38:54,190 --> 00:38:55,690 it's easier to sell it. 286 00:38:58,850 --> 00:39:00,020 And where will I sleep? 287 00:39:00,650 --> 00:39:02,940 You'll still have your room here. 288 00:39:03,150 --> 00:39:05,230 I visited an apartment not far from here. 289 00:39:05,440 --> 00:39:06,980 And there will also be a room there. 290 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 But I don't care. 291 00:39:09,770 --> 00:39:11,150 I don't care! 292 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 But I don't care! 293 00:39:54,600 --> 00:39:56,150 Do you have to go? 294 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Yes. 295 00:40:03,940 --> 00:40:05,650 Really, really? 296 00:40:06,020 --> 00:40:07,480 Really, really. 297 00:40:12,520 --> 00:40:14,350 Come here. 298 00:40:20,150 --> 00:40:22,980 I'm proud of you, my dear. You know? 299 00:40:23,190 --> 00:40:25,520 I don't want to grow up... She cries. 300 00:40:25,730 --> 00:40:27,350 If it hurts like this. 301 00:40:27,560 --> 00:40:28,980 Come on... 302 00:40:29,190 --> 00:40:32,060 Everything will be fine. Yes. 303 00:40:36,440 --> 00:40:39,690 Rroû, I don't want to play. 304 00:40:52,940 --> 00:40:55,150 Come on, it's okay, come. 305 00:41:00,440 --> 00:41:02,150 Choose your weapons. 306 00:41:03,520 --> 00:41:05,310 Which one do you choose? 307 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 Okay. 308 00:41:35,190 --> 00:41:36,190 Let's continue. 309 00:41:37,350 --> 00:41:40,810 Yes, of course. We have an appointment to sign the papers. 310 00:41:41,650 --> 00:41:42,850 And... 311 00:41:43,690 --> 00:41:45,480 When do they want to move in? 312 00:41:46,520 --> 00:41:48,560 Alright. We'll do our best, then. 313 00:41:48,770 --> 00:41:50,400 Thank you. Goodbye. 314 00:41:52,230 --> 00:41:53,230 That was the agency. 315 00:41:53,400 --> 00:41:54,850 La Charmeraie is sold. 316 00:41:55,060 --> 00:41:56,560 We need to empty the house. 317 00:42:03,480 --> 00:42:04,810 Are you sad? 318 00:42:05,980 --> 00:42:07,480 I knew it. 319 00:42:09,440 --> 00:42:12,100 Is he sad too, you think? 320 00:42:12,310 --> 00:42:13,310 Very. 321 00:42:13,520 --> 00:42:15,020 Right, Rroû? 322 00:42:15,230 --> 00:42:19,060 Can we take him to say goodbye to the house? 323 00:42:19,270 --> 00:42:23,060 -It was a nightmare last time. It's not a good idea for him. 324 00:42:23,270 --> 00:42:25,440 Really not. Please. 325 00:42:29,100 --> 00:42:30,150 Rroû! Clem? 326 00:42:30,350 --> 00:42:32,480 Look, it's really soft. 327 00:42:33,190 --> 00:42:36,770 Clem, get the cat food and I'll try to coax him. 328 00:42:38,980 --> 00:42:39,980 Ooh ooh! 329 00:42:40,060 --> 00:42:41,900 Stop playing cowboys and Indians. 330 00:42:42,100 --> 00:42:43,350 Go get the cat food. 331 00:42:43,520 --> 00:42:44,650 Rroû? 332 00:42:49,230 --> 00:42:51,350 Mom. What's wrong? 333 00:42:51,770 --> 00:42:54,230 Clem, it's not the time to play. 334 00:42:55,730 --> 00:42:56,900 What? 335 00:42:59,600 --> 00:43:00,940 Ah, yeah. 336 00:43:01,150 --> 00:43:03,150 Couldn't you have told me you were here earlier? 337 00:43:04,560 --> 00:43:06,480 We can go now. 338 00:43:39,190 --> 00:43:41,770 I can't let you go out. 339 00:44:30,190 --> 00:44:32,480 It was nice that you were here. As neighbors, 340 00:44:32,690 --> 00:44:34,810 we should help each other. And a good meal 341 00:44:35,020 --> 00:44:37,350 like this, right? 342 00:44:37,560 --> 00:44:39,100 So? Of course. 343 00:44:39,730 --> 00:44:40,730 It was so good. 344 00:44:43,440 --> 00:44:45,020 I see you. 345 00:44:45,230 --> 00:44:46,730 Don't try to take advantage while Rambo can't move! 346 00:44:46,940 --> 00:44:48,520 Here. 347 00:44:48,730 --> 00:44:49,730 Take that. 348 00:44:51,600 --> 00:44:54,480 The new owners, they're not English, are they? 349 00:44:54,690 --> 00:44:55,690 No, don't worry. 350 00:44:55,900 --> 00:44:59,520 They're buying up everything here. Soon, we'll be driving on the left. At the same time, 351 00:44:59,730 --> 00:45:01,060 the left, that's a good direction. 352 00:45:01,100 --> 00:45:02,440 I like that. No politics 353 00:45:02,650 --> 00:45:03,480 tonight. 354 00:45:03,690 --> 00:45:05,270 Everything is political. 355 00:45:05,480 --> 00:45:07,650 Everything is political, Rambo. It is. 356 00:45:08,560 --> 00:45:09,770 I suspect he's leaning 357 00:45:09,980 --> 00:45:12,230 right. Why are you staying alone 358 00:45:12,440 --> 00:45:14,310 in the forest? I'm not alone, 359 00:45:14,520 --> 00:45:16,020 I have Rambo. 360 00:45:16,230 --> 00:45:17,900 Living here, it's not... 361 00:45:19,100 --> 00:45:20,440 Well, it's... 362 00:45:20,940 --> 00:45:22,190 What is it? 363 00:45:24,520 --> 00:45:25,730 It's not easy. 364 00:45:25,940 --> 00:45:28,940 It's not easy to live in the countryside. 365 00:45:29,150 --> 00:45:30,980 In the city, is it easy? 366 00:45:31,190 --> 00:45:33,770 In the city, you can die with your mouth open. 367 00:45:33,980 --> 00:45:36,310 No one will come to pick you up. While here, 368 00:45:36,520 --> 00:45:38,400 there are neighbors. You don't starve, 369 00:45:38,600 --> 00:45:39,810 there are gardens. 370 00:45:40,020 --> 00:45:41,100 Here, you're not a number. 371 00:45:41,310 --> 00:45:43,560 And you're not a shadow either. 372 00:45:44,310 --> 00:45:45,600 Hm hm. 373 00:45:52,980 --> 00:45:55,600 Hey, you've got your kibble. 374 00:46:03,440 --> 00:46:05,270 Well, I'm going to go. 375 00:46:05,480 --> 00:46:07,900 Well... thanks for everything. 376 00:46:10,900 --> 00:46:12,310 You take her with you. 377 00:46:13,600 --> 00:46:16,350 You be careful, I care about her, after all. 378 00:46:16,560 --> 00:46:18,600 I don't know where I'm going to put all this in Paris. 379 00:46:21,600 --> 00:46:23,350 I'm going, Rambo wants to go. 380 00:46:27,600 --> 00:46:30,650 I have a feeling that I'm going to miss you, Parisian ladies. 381 00:46:33,650 --> 00:46:34,690 We'll see. 382 00:46:34,900 --> 00:46:38,400 Well, goodbye. Maybe see you soon, Madeleine. 383 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 Rroû! 384 00:47:25,730 --> 00:47:27,100 Rroû, where are you? 385 00:47:30,810 --> 00:47:32,350 Rroû, where are you? 386 00:47:37,400 --> 00:47:40,150 Sorry, but we have to go. We've been calling him for an hour. 387 00:47:40,350 --> 00:47:43,190 No, we have to find him. We've already looked everywhere. 388 00:47:43,400 --> 00:47:45,400 If he's in the forest, it's impossible to find him. 389 00:47:45,440 --> 00:47:46,810 But we can. I'll let Madeleine know. 390 00:47:47,020 --> 00:47:48,770 If she sees him, she'll take care of him. Phone 391 00:47:51,270 --> 00:47:55,100 I want to find him now. Get in the car. 392 00:47:55,310 --> 00:47:56,520 Yes. Hello? 393 00:47:57,600 --> 00:47:58,690 Yes. 394 00:47:59,650 --> 00:48:02,190 Sorry, but it's not possible, we've already discussed this. 395 00:48:02,400 --> 00:48:05,690 I told you I wasn't available this weekend. 396 00:48:49,100 --> 00:48:50,100 Rroû? 397 00:48:56,230 --> 00:48:57,520 Rroû, where are you? 398 00:50:41,060 --> 00:50:42,190 Rroû? 399 00:50:42,400 --> 00:50:43,520 Is that you? 400 00:51:00,940 --> 00:51:02,520 Where's your mom? 401 00:53:04,020 --> 00:53:05,650 Stay there, don't come any closer. 402 00:53:05,850 --> 00:53:09,100 Do you see what you made me do? Are you proud of yourself? 403 00:53:10,690 --> 00:53:12,020 Clémence! 404 00:53:12,560 --> 00:53:13,650 Clémence! 405 00:53:16,810 --> 00:53:17,850 Are you okay? 406 00:53:18,060 --> 00:53:19,770 What happened? 407 00:53:20,980 --> 00:53:23,650 Madeleine saved my life. 408 00:53:24,770 --> 00:53:26,270 Thank you, Madeleine. 409 00:53:26,480 --> 00:53:28,310 Thank you? Thank her. She's just a child. 410 00:53:33,940 --> 00:53:37,520 I was looking for Rroû. I know, sweetheart. I know. 411 00:53:38,560 --> 00:53:40,980 It will be okay, it will be okay. 412 00:53:45,690 --> 00:53:47,230 I'm sorry. 413 00:53:48,690 --> 00:53:50,900 Madeleine, if you find him, can you call us? 414 00:53:51,100 --> 00:53:52,480 To lock him up again? I need to take care of her now. 415 00:53:56,060 --> 00:53:57,350 Sorry, Madeleine. 416 00:54:01,310 --> 00:54:03,060 I want to find Rroû. 417 00:54:55,060 --> 00:54:56,440 Animal cry 418 00:56:11,270 --> 00:56:12,770 I sense it. 419 00:56:13,480 --> 00:56:15,270 He's all alone in the forest. 420 00:56:15,480 --> 00:56:17,060 ♪ -You're not to blame, Clem. 421 00:56:17,900 --> 00:56:20,230 It was his choice. 422 00:56:20,980 --> 00:56:24,060 You know, my dear, a cat grows up quickly. Right? 423 00:56:24,810 --> 00:56:28,560 Now, he's almost an adult. And it's his decision. 424 00:56:28,770 --> 00:56:31,190 But I don't have the right to choose too? 425 00:56:32,150 --> 00:56:33,520 ♪ -And what do you want? 426 00:56:34,310 --> 00:56:36,980 I want you two to get back together. 427 00:56:40,520 --> 00:56:42,520 I love you, Dad. Kisses. 428 00:56:42,730 --> 00:56:44,270 ♪ -I love you too. 429 00:56:44,600 --> 00:56:45,810 Good night. 430 00:59:54,600 --> 00:59:56,100 What's this mess? 431 00:59:56,900 --> 00:59:59,100 What are you waiting for? Eat him, that chicken-eater! 432 00:59:59,310 --> 01:00:00,560 Rroû? 433 01:00:04,730 --> 01:00:06,480 No, no, no, come here. 434 01:00:06,850 --> 01:00:08,900 No, don't run away. Rroû! 435 01:00:11,690 --> 01:00:13,350 I'm warning you, it's... 436 01:00:14,650 --> 01:00:16,190 He's not the same cat anymore. 437 01:00:16,770 --> 01:00:20,060 Did you try to catch him? ♪ -Of course I tried. 438 01:00:20,270 --> 01:00:22,230 There's no way, he's turned wild. 439 01:00:22,650 --> 01:00:24,650 Madeleine, it's her cat. ♪ -You don't understand. 440 01:00:24,730 --> 01:00:27,980 He's not the little kitten anymore that used to give kisses. 441 01:00:29,270 --> 01:00:30,770 He's not even a domesticated animal anymore. 442 01:00:32,230 --> 01:00:33,770 ♪ You have to let him go. 443 01:00:34,600 --> 01:00:35,850 You understand? 444 01:00:36,350 --> 01:00:38,020 Okay, I won't say anything. 445 01:00:40,060 --> 01:00:42,350 What do you mean, I won't say anything? ♪ -You don't get it. 446 01:00:44,400 --> 01:00:45,940 Um... 447 01:00:46,150 --> 01:00:47,900 That was my job, sweetie. 448 01:00:48,650 --> 01:00:50,980 Someone who misbehaves and... 449 01:00:54,940 --> 01:00:56,310 You have to tell him. 450 01:00:57,060 --> 01:00:58,810 Otherwise, he can't know. 451 01:01:01,400 --> 01:01:02,940 You have to tell him the truth. 452 01:01:07,440 --> 01:01:10,440 And even to children, you have to tell them the truth. 453 01:01:28,980 --> 01:01:31,310 I don't know if you're already up there. 454 01:01:32,520 --> 01:01:35,850 But in any case, I hope you're enjoying yourself. 455 01:01:39,100 --> 01:01:42,400 Dad told me that you're already an adult now. 456 01:01:45,350 --> 01:01:47,900 Actually, I don't know if I want to grow up 457 01:01:48,100 --> 01:01:49,770 as fast as you... 458 01:01:51,060 --> 01:01:52,480 After all. 459 01:02:03,940 --> 01:02:05,150 I miss you. 460 01:02:12,650 --> 01:02:14,060 I'm not afraid of the dark anymore. 461 01:02:17,440 --> 01:02:18,850 Goodnight, Rroû. 462 01:04:12,100 --> 01:04:13,480 Look at this. 463 01:04:15,020 --> 01:04:17,020 None of them are reading the sign. 464 01:04:17,230 --> 01:04:18,230 However, it's clearly marked 465 01:04:18,440 --> 01:04:20,020 "No dumping allowed." 466 01:04:20,230 --> 01:04:21,690 It disgusts me. 467 01:04:26,810 --> 01:04:28,350 Hurry up. 468 01:04:28,560 --> 01:04:30,100 We're not having a picnic here. 469 01:04:32,560 --> 01:04:33,810 What? 470 01:04:36,520 --> 01:04:38,310 You're annoying. What did you see? 471 01:04:39,810 --> 01:04:42,520 Saint Rita summoning food for the dogs? 472 01:04:44,940 --> 01:04:46,060 No? What? 473 01:05:04,730 --> 01:05:05,730 Rroû? 474 01:05:06,730 --> 01:05:07,730 He's not dead. 475 01:05:12,350 --> 01:05:13,350 Hm. 476 01:05:13,900 --> 01:05:15,270 I disagree. 477 01:05:16,480 --> 01:05:18,440 There's no point in informing them. 478 01:05:20,850 --> 01:05:23,770 And I said we couldn't catch him. 479 01:05:25,270 --> 01:05:27,440 What? 480 01:05:27,650 --> 01:05:30,350 Do you want the girl to endure a 5-hour drive? 481 01:05:30,560 --> 01:05:32,440 All of that just to see her cat 482 01:05:33,310 --> 01:05:35,020 dying. 483 01:05:37,100 --> 01:05:38,440 Yes, he's going to die. 484 01:05:38,650 --> 01:05:41,980 The vet said so. He won't make it, so... 485 01:05:46,310 --> 01:05:49,150 Go ahead, I'm listening. Finish your thought. 486 01:05:49,350 --> 01:05:50,650 Make your argument. 487 01:05:53,440 --> 01:05:55,980 Yeah, I get it: "But if he's going to die," 488 01:05:56,190 --> 01:05:58,770 "Why did Madeleine rescue him?" 489 01:05:58,980 --> 01:06:01,520 You're annoying me with your questions. "And why are you doing this? 490 01:06:01,730 --> 01:06:04,810 "And why don't you do that?" You're not my father. "And why aren't you doing that?" You're not my dad. 491 01:06:06,480 --> 01:06:08,020 It'd be the last thing needed. 492 01:06:11,230 --> 01:06:12,930 You could answer me when I'm talking to you. 493 01:06:13,690 --> 01:06:15,440 Dishonest. 494 01:06:15,650 --> 01:06:16,690 What? 495 01:06:22,440 --> 01:06:24,150 You can see there's nobody here. 496 01:06:24,350 --> 01:06:26,480 It's pointless to change the subject 497 01:06:26,690 --> 01:06:29,730 when you're not interested in the topics. Let's go home. 498 01:06:29,940 --> 01:06:30,940 Are you coming? 499 01:06:31,560 --> 01:06:34,100 What's wrong? What did you see? 500 01:06:36,560 --> 01:06:37,560 No... 501 01:06:37,810 --> 01:06:40,310 Did you warn them? You're heavy. 502 01:06:42,900 --> 01:06:43,980 Hi. 503 01:06:49,520 --> 01:06:50,890 Mom told me that you saw her. 504 01:06:52,310 --> 01:06:53,600 Is it true? 505 01:06:55,310 --> 01:06:56,310 No. 506 01:07:00,100 --> 01:07:02,520 He's in the cabin. It's pointless. 507 01:07:02,730 --> 01:07:04,350 Plus, I'm warning you... 508 01:07:05,690 --> 01:07:09,020 That's clever. Bravo. What's the point of that? 509 01:07:20,770 --> 01:07:22,560 Did you go to the vet? 510 01:07:23,690 --> 01:07:25,520 Do you think I put the drip in? 511 01:07:25,600 --> 01:07:27,810 Of course, the vet came. 512 01:07:29,900 --> 01:07:32,190 And then? What did she say? 513 01:07:33,770 --> 01:07:35,400 You don't want to know that. 514 01:07:37,020 --> 01:07:39,600 He doesn't need a vet. It's deeper than that. 515 01:07:39,810 --> 01:07:41,560 Can we take him to Paris? 516 01:07:51,020 --> 01:07:53,810 Are you crazy? Have you seen how he's messed up? 517 01:07:54,020 --> 01:07:57,730 First, we need to see if he'll survive and if he wants to survive. 518 01:07:58,310 --> 01:07:59,310 He'll survive. 519 01:08:04,020 --> 01:08:05,730 We need to talk, you and I. 520 01:08:08,440 --> 01:08:10,270 I'll show you something. 521 01:08:21,440 --> 01:08:23,400 See, your buddy here, 522 01:08:23,600 --> 01:08:25,730 he's a warrior. Got it? 523 01:08:25,940 --> 01:08:27,810 He's tough, okay. 524 01:08:28,270 --> 01:08:29,480 But here... 525 01:08:30,600 --> 01:08:34,020 He's gone to the absolute edge, to his limits. 526 01:08:34,230 --> 01:08:36,980 You get what I mean? We'll heal him. 527 01:08:37,940 --> 01:08:40,270 Maybe we'll heal him. 528 01:08:40,480 --> 01:08:41,690 But maybe not. 529 01:08:44,560 --> 01:08:45,810 So, you see this? 530 01:08:48,440 --> 01:08:49,730 It's for Rambo. 531 01:08:50,480 --> 01:08:51,310 Just in case 532 01:08:51,520 --> 01:08:53,190 he needs to go peacefully. 533 01:08:53,400 --> 01:08:55,350 You want to kill him? No, I don't want to kill him. 534 01:08:55,650 --> 01:08:58,350 I don't want him to suffer, that's all. 535 01:08:58,560 --> 01:08:59,650 It's normal. 536 01:09:01,600 --> 01:09:03,560 So, in three days, 537 01:09:03,770 --> 01:09:06,810 in three days, if he's still like this, 538 01:09:07,020 --> 01:09:10,520 there's no point in continuing, because it's torture. 539 01:09:10,730 --> 01:09:12,190 It's nothing else. 540 01:09:12,730 --> 01:09:16,480 Do you want him to suffer? No. Do you love him? Yes or no? 541 01:09:17,270 --> 01:09:18,270 Yes. 542 01:09:27,560 --> 01:09:29,150 So, I'm staying. 543 01:09:32,230 --> 01:09:34,600 Is it going to be okay? Did you leave me a choice? 544 01:09:34,810 --> 01:09:37,400 It'll change you, you'll have company. 545 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 That's right, company... 546 01:09:40,730 --> 01:09:44,350 The company of animals that die, I handle, I'm used to it. 547 01:09:46,480 --> 01:09:50,400 The company of girls who cry, it's not my thing. 548 01:09:50,980 --> 01:09:53,440 It's nobody's thing, anyway. 549 01:09:59,850 --> 01:10:01,190 Well, um... 550 01:10:24,100 --> 01:10:26,060 Come on, it's time. Are you hungry? 551 01:10:26,270 --> 01:10:27,100 Yes. Me too. 552 01:10:27,310 --> 01:10:29,270 It's mealtime. Let's go. 553 01:10:31,690 --> 01:10:32,810 Mmm. 554 01:10:33,770 --> 01:10:35,440 Smells good. 555 01:10:42,940 --> 01:10:44,100 Try this. 556 01:10:44,600 --> 01:10:46,440 What is it? You'll see. 557 01:10:48,190 --> 01:10:49,770 A surprise. 558 01:10:51,440 --> 01:10:53,230 I don't eat meat. 559 01:10:53,440 --> 01:10:55,600 You don't eat meat? Since when? 560 01:10:55,810 --> 01:10:58,020 Is this new? Just came up? 561 01:10:58,230 --> 01:11:01,600 Did something special happen to you? No? 562 01:11:04,900 --> 01:11:08,150 Taste it. It's the only thing to eat. It's this or nothing. Here! 563 01:11:15,190 --> 01:11:16,190 So? 564 01:11:17,810 --> 01:11:19,400 What do you think? 565 01:11:19,600 --> 01:11:21,400 Hm hm. Hm hm? 566 01:11:22,100 --> 01:11:23,600 A bit tough. 567 01:11:23,810 --> 01:11:24,810 Really? 568 01:11:24,900 --> 01:11:26,850 What is it? Guess. 569 01:11:35,230 --> 01:11:37,400 Don't vomit on my logs. 570 01:11:38,230 --> 01:11:39,310 Are you okay? 571 01:11:56,900 --> 01:11:57,900 Here. 572 01:11:58,100 --> 01:11:59,100 Wipe yourself. 573 01:12:03,150 --> 01:12:05,100 Put this on; you'll get cold. 574 01:12:09,270 --> 01:12:10,270 Are you okay? 575 01:12:12,730 --> 01:12:14,060 You don't look like it. 576 01:12:15,480 --> 01:12:16,980 You're really crazy. 577 01:12:17,940 --> 01:12:18,940 Am I crazy? 578 01:12:19,060 --> 01:12:21,770 Do you hear what she's saying? I'm the crazy one. 579 01:12:21,980 --> 01:12:24,150 What happened to the little ones? 580 01:12:24,350 --> 01:12:27,980 The little ones are in rehabilitation now. 581 01:12:28,190 --> 01:12:31,150 Two of them are at the École Nationale d'Administration (ENA). 582 01:12:32,350 --> 01:12:34,560 One of them has entered medical school. 583 01:12:34,770 --> 01:12:38,150 The third one is still figuring it out, the little piglet. 584 01:12:39,600 --> 01:12:41,520 Seriously? I don't know. You ask me that, I don't know. 585 01:12:41,730 --> 01:12:45,100 Okay, they were tough and well-fed. 586 01:12:45,310 --> 01:12:47,310 Are they fine? They were big. 587 01:12:47,520 --> 01:12:49,440 They have a chance to make it. 588 01:12:49,650 --> 01:12:51,730 You see, it's the law of nature. 589 01:12:53,150 --> 01:12:55,600 Alright... Shall we go to bed? 590 01:12:56,560 --> 01:12:58,100 There are some yogurts left if you want. 591 01:12:58,310 --> 01:12:59,400 Come on, let's go. 592 01:13:00,310 --> 01:13:02,060 Do you eat yogurts? 593 01:13:02,270 --> 01:13:03,310 Listen... 594 01:13:03,900 --> 01:13:06,400 Nobody's perfect, but I make them myself. 595 01:13:06,600 --> 01:13:08,270 Exactly. What do you mean, "exactly"? 596 01:13:08,480 --> 01:13:10,610 I don't feel like tasting it. "I don't feel like tasting it." 597 01:14:05,980 --> 01:14:07,940 She's blowing. 598 01:14:12,060 --> 01:14:13,100 Not bad, your giraffe. 599 01:14:14,560 --> 01:14:15,900 It's not a giraffe. 600 01:14:18,520 --> 01:14:20,020 Why don't you like children? 601 01:14:20,350 --> 01:14:23,770 Why should I like them? Who said we're obligated to like them? 602 01:14:24,400 --> 01:14:27,230 Humans are humans. Humans are mean. 603 01:14:27,440 --> 01:14:29,100 I prefer animals. 604 01:14:29,310 --> 01:14:31,810 Why don't you like me? Did I say I don't like you? 605 01:14:31,850 --> 01:14:33,400 You're paranoid. 606 01:14:34,730 --> 01:14:37,230 I don't like it when people bother me, that's all. 607 01:14:51,850 --> 01:14:53,690 Look. Hop. 608 01:14:57,850 --> 01:14:58,940 Huh? 609 01:15:00,480 --> 01:15:03,020 No. The other one! 610 01:15:07,730 --> 01:15:08,900 Ma'am! 611 01:15:16,690 --> 01:15:18,480 It's beautiful. Did you make it? 612 01:15:18,690 --> 01:15:20,310 Do you find it beautiful? Yeah. 613 01:15:20,520 --> 01:15:22,810 It's not me who made it. Ah. 614 01:15:23,020 --> 01:15:24,520 The one behind, that's me. 615 01:15:27,270 --> 01:15:28,690 Ah. Do you recognize it? 616 01:15:28,900 --> 01:15:31,650 Yes. That's beautiful too. This one, 617 01:15:31,850 --> 01:15:33,140 it's beautiful. This one is ugly. 618 01:15:33,270 --> 01:15:34,850 This, it's... 619 01:15:35,060 --> 01:15:36,440 It's one side... 620 01:15:36,650 --> 01:15:39,690 While this one, it's a side... It's better. 621 01:15:51,440 --> 01:15:52,440 We can try 622 01:15:52,560 --> 01:15:54,310 with this. It might not be bad. 623 01:15:54,770 --> 01:15:55,850 Yeah. 624 01:15:56,440 --> 01:15:59,060 Here. You see, the thing 625 01:15:59,270 --> 01:16:00,850 that sticks out? Right here? 626 01:16:01,060 --> 01:16:02,150 Here. 627 01:17:37,850 --> 01:17:38,850 Rroû! 628 01:17:43,850 --> 01:17:45,770 Everything will be fine. 629 01:17:49,270 --> 01:17:50,850 You'll make it. 630 01:17:57,190 --> 01:17:59,310 It's going to be okay. I'm here. 631 01:18:12,310 --> 01:18:13,520 They're naughty. 632 01:18:14,560 --> 01:18:16,150 What do you think? 633 01:18:18,020 --> 01:18:19,350 I don't want him to leave. 634 01:18:19,560 --> 01:18:22,560 Maybe it's up to him to decide whether he wants to leave or not. 635 01:18:22,770 --> 01:18:25,230 But he won't survive on his own. 636 01:18:26,146 --> 01:18:27,520 He's a city cat. You said it yourself. 637 01:18:27,600 --> 01:18:29,310 It doesn't mean he won't survive alone. 638 01:19:24,690 --> 01:19:26,100 Is that what you want? 40012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.