All language subtitles for Minus 31 The Nagpur Files (2023) Hindi AMZN WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,666 --> 00:01:41,586 [fire crackling] 2 00:01:41,666 --> 00:01:44,253 [soaring winds accelerate fire] 3 00:01:44,333 --> 00:01:48,381 One demands ₹13K while another demands ₹14K just to cremate the deceased. 4 00:01:48,461 --> 00:01:50,714 How will a poor man afford the funeral rites? 5 00:01:50,794 --> 00:01:52,169 The situation is grim. 6 00:01:52,503 --> 00:01:54,747 The day before yesterday, we burnt 78 bodies here — 7 00:01:54,827 --> 00:01:57,089 The country is facing a major crisis... 8 00:01:57,169 --> 00:01:58,673 ...a crisis of oxygen. 9 00:01:58,753 --> 00:02:01,589 In many hospitals of the country, there is a shortage of oxygen — 10 00:02:01,669 --> 00:02:03,722 Spreading faster than anywhere else... 11 00:02:03,802 --> 00:02:05,836 [chaotic news reporting] 12 00:02:05,916 --> 00:02:08,211 [jarring music] 13 00:02:08,291 --> 00:02:09,166 [silence] 14 00:02:10,333 --> 00:02:13,000 [fire crackling] 15 00:02:13,417 --> 00:02:15,545 [melancholic music] 16 00:02:15,625 --> 00:02:20,416 [faint chanting] 17 00:02:25,336 --> 00:02:26,622 Flow these flowers in the river. 18 00:02:26,702 --> 00:02:27,753 [water splashes] 19 00:02:27,833 --> 00:02:30,461 [chant continues] 20 00:02:30,541 --> 00:02:31,875 [stretcher placed down] 21 00:02:36,916 --> 00:02:39,916 [vehicle approaches slowly] 22 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 [vehicle halts] 23 00:02:48,958 --> 00:02:50,208 [car door creaks open] 24 00:02:52,375 --> 00:02:53,333 [car door slams shuts] 25 00:02:53,833 --> 00:02:58,333 [chant continues] 26 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 [heavy object splashes in water] 27 00:03:11,666 --> 00:03:13,000 [car door opens] [door shuts] 28 00:03:13,166 --> 00:03:16,086 [engine starts] [car drives away] 29 00:03:16,166 --> 00:03:17,958 [foreboding music] 30 00:03:24,833 --> 00:03:27,833 [walkie-talkie crackles] 31 00:03:28,625 --> 00:03:31,625 [indistinct communication] 32 00:03:32,147 --> 00:03:32,886 [woman screeches] 33 00:03:32,966 --> 00:03:33,709 Aunty! 34 00:03:34,829 --> 00:03:35,996 Explain to your mother! 35 00:03:36,121 --> 00:03:36,874 Ma, the police! 36 00:03:36,954 --> 00:03:38,957 Aunty... what are you doing outside? 37 00:03:39,037 --> 00:03:39,787 Wear your mask. 38 00:03:39,983 --> 00:03:40,444 [breathless] 39 00:03:40,537 --> 00:03:41,287 What are we doing? 40 00:03:41,620 --> 00:03:42,415 We're just taking a stroll. 41 00:03:42,621 --> 00:03:43,582 Aunty, you can't be strolling around 42 00:03:43,662 --> 00:03:44,416 in the times of COVID. - No, no! 43 00:03:44,496 --> 00:03:44,874 Madam, I'll handle — 44 00:03:44,954 --> 00:03:45,874 - Please take her inside — - There is no COVID — 45 00:03:45,954 --> 00:03:46,749 and you wear your mask! 46 00:03:46,829 --> 00:03:47,582 - Ma, let's go inside! - You wait! 47 00:03:47,662 --> 00:03:48,374 - This old hag will die herself - Calm down, mother — 48 00:03:48,454 --> 00:03:49,999 - and take others down with her — - This is a government conspiracy — 49 00:03:50,079 --> 00:03:50,874 Aunty, one moment. 50 00:03:51,220 --> 00:03:52,957 - This is a pharmaceutical ploy, I'm telling you — - Lock her inside! 51 00:03:53,037 --> 00:03:54,158 - Aye! - No, please don't. 52 00:03:54,412 --> 00:03:55,583 - Not one step closer! - Ma, please calm down — 53 00:03:55,663 --> 00:03:57,291 - I'm warning you, I'll spit on you all! - What are you doing, aunty? 54 00:03:57,371 --> 00:03:59,329 - Should I spit on you? - They'll take you away, ma, calm down. 55 00:03:59,496 --> 00:04:02,329 - Aunty, we'll have to use force — - Don't you dare! 56 00:04:02,496 --> 00:04:03,944 - I'm warning you, wear your mask — - I'll spit on you! 57 00:04:04,024 --> 00:04:04,819 [Old woman coughs deeply] 58 00:04:04,912 --> 00:04:06,354 I'm warning you, I'll spit on you! 59 00:04:06,537 --> 00:04:07,798 - Let go of me! - Aunty... 60 00:04:08,621 --> 00:04:09,374 Aunty! 61 00:04:09,454 --> 00:04:10,394 Ma! 62 00:04:10,746 --> 00:04:11,496 Aah! 63 00:04:11,829 --> 00:04:13,122 - Madam, what are you doing? - Aunty! 64 00:04:13,733 --> 00:04:15,774 [muffled resistance] 65 00:04:16,220 --> 00:04:17,871 - Madam — - Take her away! 66 00:04:17,954 --> 00:04:19,082 Somebody save me. 67 00:04:19,162 --> 00:04:20,173 Let's go. 68 00:04:20,454 --> 00:04:22,786 Show's over, everyone back inside! 69 00:04:24,412 --> 00:04:25,329 Are you looking at this Madam? 70 00:04:25,496 --> 00:04:26,844 They have turned us into compounders. 71 00:04:27,121 --> 00:04:30,537 Under the pretext of Corona, the government has fucked over the police. 72 00:04:31,287 --> 00:04:32,954 Peter to Charlie. 73 00:04:33,079 --> 00:04:35,079 A murdered body was discovered at the banks of Naag river. 74 00:04:35,884 --> 00:04:37,204 Is it a murder or one of those COVID bodies? 75 00:04:37,287 --> 00:04:38,871 Repeat. It seems like a murder. 76 00:04:43,471 --> 00:04:44,454 Take this road. 77 00:04:46,566 --> 00:04:47,691 [hand brakes] [police siren blaring] 78 00:04:48,483 --> 00:04:49,899 [door opens] 79 00:04:52,331 --> 00:04:53,791 What are you looking for Madam? Let's go. 80 00:04:53,871 --> 00:04:54,931 Go ahead, I'm right behind. 81 00:04:55,121 --> 00:04:56,819 Isn't this your first murder case? 82 00:04:56,899 --> 00:04:57,634 [irritated exhale] 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,411 Where did it go? 84 00:05:00,691 --> 00:05:01,441 [clicks her tongue] 85 00:05:02,996 --> 00:05:05,121 Even the Forensic guys are here. 86 00:05:06,537 --> 00:05:07,746 Hurry up, Madam! 87 00:05:10,316 --> 00:05:12,024 [unwraps plastic wrapper] 88 00:05:14,430 --> 00:05:15,444 Mmm. 89 00:05:15,524 --> 00:05:18,524 [suspenseful music continues] 90 00:05:20,314 --> 00:05:21,024 [camera shutter clicks] 91 00:05:25,287 --> 00:05:27,999 Madam, I was already on my way when you had called 92 00:05:28,079 --> 00:05:29,704 but then I had to rush here instead. 93 00:05:29,996 --> 00:05:32,412 Hey, where were you? You missed madam's epic tiff! 94 00:05:32,621 --> 00:05:34,541 - Aunty! - I'm warning you... I'll spit! 95 00:05:34,621 --> 00:05:38,124 Look at this. Madam's tiff is at 12K views already. 96 00:05:38,204 --> 00:05:39,666 - Just watch it go viral! - Hmmm — 97 00:05:39,746 --> 00:05:41,204 What? Is this a pastime for you? 98 00:05:42,329 --> 00:05:44,121 Done with your like, share comment? 99 00:05:44,537 --> 00:05:46,453 Can we focus on the murder case now? 100 00:05:47,774 --> 00:05:48,774 [shutter clicks] 101 00:05:49,329 --> 00:05:50,454 Where is Vitthal Sir? 102 00:05:51,175 --> 00:05:54,207 Ma'am he has Coronavirus so he has quarantined himself. 103 00:05:54,287 --> 00:05:55,341 Is he okay? 104 00:05:55,871 --> 00:05:56,832 Yeah, but don't worry. 105 00:05:56,912 --> 00:05:59,662 I haven't been in contact with him since 15 days, so relax! 106 00:05:59,954 --> 00:06:00,996 And who are you? 107 00:06:01,287 --> 00:06:02,067 Ma'am... 108 00:06:02,548 --> 00:06:05,246 ...this is Gautam Sir from the forensic department. 109 00:06:06,066 --> 00:06:07,983 [scrambles around] 110 00:06:08,537 --> 00:06:09,486 Hmmm. 111 00:06:09,566 --> 00:06:10,774 It's okay. [sanitizer spritzes] 112 00:06:12,079 --> 00:06:13,204 Hello. 113 00:06:18,037 --> 00:06:19,894 Have you found out how he was murdered? 114 00:06:19,974 --> 00:06:21,247 [camera shutter clicks] 115 00:06:21,753 --> 00:06:24,662 Ma'am, this is just the initial examination. 116 00:06:25,074 --> 00:06:27,787 As for the 'hows', we'll have to wait for the lab reports. 117 00:06:29,162 --> 00:06:31,371 Madam, this body belongs to Dayanand Pande. 118 00:06:33,162 --> 00:06:35,374 He is The Dayanand Pande of Supreme Leathers. 119 00:06:35,454 --> 00:06:38,582 Real estate, construction - he had his finger in every pie, Madam! 120 00:06:38,662 --> 00:06:40,996 And he was also close to Nanabhau. 121 00:06:42,399 --> 00:06:44,316 [camera shutter clicks] 122 00:06:47,454 --> 00:06:49,621 This doesn't look like a robbery. 123 00:06:51,996 --> 00:06:53,290 Do we know the time of death? 124 00:06:53,746 --> 00:06:56,496 Ma'am, I will only find out later. Nothing can be confirmed right now. 125 00:06:56,829 --> 00:07:00,204 If you'll find everything later, what are you writing so furiously in your diary? 126 00:07:00,912 --> 00:07:02,037 Give me something! 127 00:07:04,246 --> 00:07:05,871 Anyway, take this. 128 00:07:06,621 --> 00:07:07,412 And what about the other body? 129 00:07:08,079 --> 00:07:09,499 Madam, this is the one that... 130 00:07:09,579 --> 00:07:11,579 ...they can't afford to cremate. 131 00:07:13,328 --> 00:07:13,954 Oh! 132 00:07:15,287 --> 00:07:16,079 Is that so? 133 00:07:16,829 --> 00:07:18,079 Who had made the call? 134 00:07:18,833 --> 00:07:20,704 Listen, come here. 135 00:07:20,829 --> 00:07:22,457 Tell her everything from the beginning. 136 00:07:22,537 --> 00:07:23,037 Yeah, tell me. 137 00:07:23,785 --> 00:07:25,954 - One man brought the body. - Hmm? 138 00:07:26,876 --> 00:07:27,954 His face was covered. 139 00:07:28,990 --> 00:07:30,162 How could I possibly see him? 140 00:07:32,832 --> 00:07:34,415 What's your name, uncle? 141 00:07:34,665 --> 00:07:35,290 Vilas. 142 00:07:35,373 --> 00:07:38,623 Can you remember what he was wearing or maybe his height? 143 00:07:40,082 --> 00:07:41,873 He was wearing a black jacket, Madam. 144 00:07:43,290 --> 00:07:44,415 As for his height... 145 00:07:45,540 --> 00:07:46,873 ...he must have been as tall as Sir. 146 00:07:47,873 --> 00:07:48,873 - As tall as him? - Yes. 147 00:07:49,290 --> 00:07:51,957 Oh! And his face was covered by a black scarf... 148 00:07:52,037 --> 00:07:52,585 Mm hmm. 149 00:07:52,665 --> 00:07:54,373 ...that he was constantly scratching like this. 150 00:07:55,248 --> 00:07:56,707 As soon as I looked in his direction 151 00:07:57,165 --> 00:07:58,582 he flung the body into the water 152 00:07:59,207 --> 00:08:00,665 and left immediately. 153 00:08:02,082 --> 00:08:03,290 Thank you, uncle. 154 00:08:04,165 --> 00:08:06,165 If you recall anything else, please inform the police. 155 00:08:06,248 --> 00:08:07,090 Yes. 156 00:08:07,248 --> 00:08:09,293 You'll also be summoned to the police station, a couple of times. 157 00:08:09,373 --> 00:08:10,332 No reason to be stressed. 158 00:08:10,707 --> 00:08:11,457 Yes. 159 00:08:12,083 --> 00:08:12,528 Thank you. 160 00:08:12,608 --> 00:08:13,899 [phone camera clicks] 161 00:08:17,274 --> 00:08:18,649 [police vehicle drives away] 162 00:08:19,066 --> 00:08:20,524 [engine shuts] 163 00:08:21,983 --> 00:08:22,858 [door opens] 164 00:08:24,858 --> 00:08:25,566 [door shuts] 165 00:08:30,399 --> 00:08:32,983 [news channel telecast in background] 166 00:08:35,498 --> 00:08:39,877 Don't come closer, or I'll spit! 167 00:08:39,957 --> 00:08:43,002 - Why isn't this working? - JSP's leader Nanabhau Deshmukh's 168 00:08:43,082 --> 00:08:45,252 promise to provide Remdesivir to the common man 169 00:08:45,332 --> 00:08:46,668 Why isn't this working? 170 00:08:46,748 --> 00:08:51,457 has pushed him into a corner. The public is demanding answers. 171 00:08:55,998 --> 00:08:58,082 What? What's the matter? 172 00:08:58,375 --> 00:09:01,127 Madam, since you just tackled a COVID patient 173 00:09:01,207 --> 00:09:03,498 everyone wants you to get your RT-PCR test. 174 00:09:04,566 --> 00:09:07,566 [news telecast continues] 175 00:09:14,498 --> 00:09:17,873 The Jan Samriddhi Party will not leave people to die like this. 176 00:09:18,348 --> 00:09:21,832 Even though we're not in power today, we too have received the public's vote. 177 00:09:22,353 --> 00:09:23,707 I take an oath 178 00:09:24,212 --> 00:09:26,457 to reduce the plight of the people of Nagpur. 179 00:09:26,838 --> 00:09:30,332 We will make sure that people have both Remdesivir and Oxygen, that's all! 180 00:10:05,816 --> 00:10:06,733 [retches] 181 00:10:07,649 --> 00:10:08,983 [coughs] 182 00:10:13,414 --> 00:10:14,790 Gently. 183 00:10:20,332 --> 00:10:21,923 Aah! h... 184 00:10:22,373 --> 00:10:23,082 Uh ma'am... it's done. 185 00:10:24,290 --> 00:10:25,707 Were you taking a blood test?! 186 00:10:27,441 --> 00:10:28,236 [sighs] 187 00:10:28,415 --> 00:10:30,332 - Almost done — - Cotton! 188 00:10:32,915 --> 00:10:35,790 Madam, Rahi Madam has called for you. 189 00:10:37,123 --> 00:10:38,415 - Right now? - Yes. 190 00:10:43,169 --> 00:10:45,628 It won't cost you to look after your own son. 191 00:10:46,628 --> 00:10:48,378 I want to be there but I just can't. 192 00:10:48,836 --> 00:10:50,461 I cannot leave right now. 193 00:10:51,461 --> 00:10:53,211 Pass the phone to him, I'll speak with him. 194 00:10:56,836 --> 00:10:59,298 Ah my little pup! Who hit you? 195 00:10:59,378 --> 00:11:00,919 Ma'am, it was — 196 00:11:03,794 --> 00:11:04,836 No, my love... 197 00:11:05,255 --> 00:11:07,128 ...I can't come today little pup. 198 00:11:07,294 --> 00:11:10,086 Why don't you play the X-Box with your father instead? 199 00:11:10,711 --> 00:11:13,044 I'll definitely make it the next weekend. 200 00:11:13,128 --> 00:11:14,044 I promise! 201 00:11:14,419 --> 00:11:18,044 And today I'll send over something special for you to eat, okay. 202 00:11:19,628 --> 00:11:21,044 All okay, Ma'am? 203 00:11:22,753 --> 00:11:24,758 I was supposed to go watch a movie with Chinu. 204 00:11:25,794 --> 00:11:26,794 Ma'am, go ahead. 205 00:11:27,169 --> 00:11:30,339 We're all here to take care of things — 206 00:11:30,419 --> 00:11:31,881 - Really? - Yeah — 207 00:11:31,961 --> 00:11:34,711 The way you took care of that old woman? 208 00:11:36,294 --> 00:11:39,256 How do you do this Preksha? And why? 209 00:11:39,336 --> 00:11:43,711 The Nagpur Police Department has turned into a laughing stock on social media. 210 00:11:44,128 --> 00:11:46,298 What was the need to break the COVID protocols? 211 00:11:46,378 --> 00:11:47,120 Ma'am... 212 00:11:47,200 --> 00:11:48,873 Is this how you plan to become an IPS officer? 213 00:11:49,669 --> 00:11:51,464 Ma'am, I tried my level best to follow protocols but 214 00:11:51,544 --> 00:11:54,586 she was hanging out without a mask and spitting on people. 215 00:11:55,503 --> 00:11:56,544 What was she doing? 216 00:11:56,836 --> 00:11:57,990 She was spitting. 217 00:11:58,070 --> 00:11:59,154 [giggles] 218 00:12:00,669 --> 00:12:03,044 Why do these fuck-ups only happen with you around? 219 00:12:03,320 --> 00:12:04,532 [laughing] 220 00:12:04,711 --> 00:12:06,131 By the way I saw the video. 221 00:12:06,211 --> 00:12:08,702 That was a great move! 222 00:12:08,782 --> 00:12:09,689 Madam 223 00:12:11,336 --> 00:12:12,253 Come inside, Pawar. 224 00:12:16,044 --> 00:12:18,211 What about Dayanand Pande's case? 225 00:12:19,003 --> 00:12:21,336 Ma'am, the forensic reports will come in tomorrow 226 00:12:21,419 --> 00:12:22,753 and we have found an eye witness. 227 00:12:23,044 --> 00:12:23,923 The inquiry is ongoing, 228 00:12:24,003 --> 00:12:26,298 as soon as something concrete comes up, I'll update you — 229 00:12:26,378 --> 00:12:27,048 What I'm saying is, 230 00:12:27,128 --> 00:12:28,839 the stolen phones that were returned yesterday 231 00:12:28,919 --> 00:12:31,544 post their photographs on my Facebook page and 232 00:12:31,669 --> 00:12:33,128 put some amazing hashtags. 233 00:12:34,169 --> 00:12:36,006 This is a very high profile case because 234 00:12:36,086 --> 00:12:39,044 Dayanand Pande was an important public figure. 235 00:12:40,044 --> 00:12:41,419 Yes, I understand that. 236 00:12:41,586 --> 00:12:44,586 You cannot handle this case impulsively, Preksha. 237 00:12:44,919 --> 00:12:48,169 Only if you can handle the case say so, or else I will assign someone else. 238 00:12:48,253 --> 00:12:49,089 - Of course I can — - Madam 239 00:12:49,169 --> 00:12:51,169 Dayanand's family is demanding the body. 240 00:12:51,294 --> 00:12:52,631 How can they make arbitrary demands? 241 00:12:52,711 --> 00:12:54,128 Are the forensic reports in? 242 00:12:56,669 --> 00:12:59,211 Let's hand over the body once the forensic report is in hand. 243 00:13:02,003 --> 00:13:03,253 Are you sure? 244 00:13:03,794 --> 00:13:05,211 Yes, ma'am — - Aha! 245 00:13:05,586 --> 00:13:07,544 Wow! What a killer photograph! 246 00:13:07,878 --> 00:13:09,628 You're totally killing it! 247 00:13:09,878 --> 00:13:11,419 Hey, crazy one! 248 00:13:11,878 --> 00:13:13,381 I'm a police woman not a 'killer'. 249 00:13:13,461 --> 00:13:15,419 Madam, by 'killer', I meant beautiful. 250 00:13:15,669 --> 00:13:17,336 You look damn beautiful. 251 00:13:18,003 --> 00:13:21,003 Madam, should I caption it as #LadySingham? 252 00:13:21,169 --> 00:13:23,294 - Ma'am, I'll take your leave — - Use that. 253 00:13:23,753 --> 00:13:26,503 Get in touch with Sonawane in the social media department 254 00:13:26,669 --> 00:13:29,631 and post an apology on the Nagpur Police page. 255 00:13:29,711 --> 00:13:31,586 And make sure that it's coming from you. 256 00:13:32,003 --> 00:13:33,003 Why should I apologize? 257 00:13:33,211 --> 00:13:34,961 For the scandal you created today. 258 00:13:35,044 --> 00:13:36,253 And... 259 00:13:36,669 --> 00:13:37,589 ...later on your way home, 260 00:13:37,669 --> 00:13:39,836 drop this off at my house, thank you. 261 00:13:40,044 --> 00:13:41,211 About this one... 262 00:13:41,878 --> 00:13:45,044 ...this one doesn't look great, I'm not 'killing it' here. 263 00:13:45,529 --> 00:13:46,612 [Rahi giggles] 264 00:13:47,836 --> 00:13:48,990 No, pick this one. 265 00:13:49,070 --> 00:13:51,445 [background music] 266 00:13:51,794 --> 00:13:53,711 Wait for two minutes. 267 00:14:08,794 --> 00:14:09,669 Hi! 268 00:14:10,003 --> 00:14:11,006 Hmm? 269 00:14:11,086 --> 00:14:12,253 Your mother sent this over. 270 00:14:13,836 --> 00:14:14,157 Ok — 271 00:14:14,237 --> 00:14:15,187 [slams door] 272 00:14:19,987 --> 00:14:21,445 [door opens] 273 00:14:21,595 --> 00:14:24,586 This is only FIFA 2017. 274 00:14:26,279 --> 00:14:27,445 [slams] 275 00:14:31,669 --> 00:14:33,294 Spoilt brat! 276 00:14:33,503 --> 00:14:34,253 Let's go! 277 00:14:35,029 --> 00:14:38,029 [background music] 278 00:14:52,336 --> 00:14:54,461 Dad! Why didn't you shut the windows? 279 00:14:56,211 --> 00:14:57,711 You've let in all the bugs — 280 00:15:02,939 --> 00:15:04,836 One of these days, I'll make your cat disappear! 281 00:15:06,070 --> 00:15:08,820 [stomps] 282 00:15:08,945 --> 00:15:10,279 [cat meows] 283 00:15:17,987 --> 00:15:20,320 [haunting music] 284 00:15:34,195 --> 00:15:37,070 [frustrated gruff] 285 00:15:41,086 --> 00:15:45,378 Come here kitty! Look, I've paused the movie for you. 286 00:15:46,294 --> 00:15:48,253 Come, we'll watch together. 287 00:15:49,029 --> 00:15:50,862 [bollywood cop movie plays] 288 00:15:51,945 --> 00:15:53,029 [kisses] 289 00:15:56,544 --> 00:15:58,211 Pishi! 290 00:15:58,794 --> 00:16:01,836 Did you forget that we have to check blood sugar levels, my child? 291 00:16:07,836 --> 00:16:10,253 Hey! Why are you wearing this mask? 292 00:16:10,336 --> 00:16:12,753 I went head-on with a COVID patient today. See. 293 00:16:12,878 --> 00:16:13,711 Show me. 294 00:16:14,336 --> 00:16:15,919 So go wash up first. 295 00:16:16,086 --> 00:16:17,214 Dad, I've taken a shower! 296 00:16:17,294 --> 00:16:19,086 If you've taken a shower, then remove the mask. 297 00:16:30,503 --> 00:16:31,430 Hey! 298 00:16:31,737 --> 00:16:34,253 Your levels had to be checked, not mine! 299 00:16:34,378 --> 00:16:35,544 I've already checked my levels. 300 00:16:36,586 --> 00:16:37,961 289! 301 00:16:38,794 --> 00:16:40,878 - Dad, your levels are at 289! - Ehh! 302 00:16:41,628 --> 00:16:42,294 What "ehh!"? 303 00:16:42,378 --> 00:16:43,169 289. 304 00:16:43,544 --> 00:16:44,961 289 is normal for me. 305 00:16:45,044 --> 00:16:46,839 Even when I don't eat anything, it's at 289. 306 00:16:46,919 --> 00:16:47,961 Give it to me, it's your turn to be pricked. 307 00:16:48,128 --> 00:16:49,333 Let me check your blood sugar levels. 308 00:16:49,413 --> 00:16:50,089 - Give it to me. - Take it. 309 00:16:50,169 --> 00:16:50,919 Place your finger here. 310 00:16:50,999 --> 00:16:52,086 Over here, on your knee. 311 00:16:58,169 --> 00:16:59,044 Hmm... it's alright. 312 00:16:59,336 --> 00:17:01,586 Ehh! Show me how "alright" it is. 313 00:17:02,419 --> 00:17:03,169 Show it quickly. 314 00:17:04,336 --> 00:17:05,128 68. 315 00:17:05,378 --> 00:17:06,044 That's very low. 316 00:17:06,711 --> 00:17:09,044 No wonder she's always cranky at home. 317 00:17:10,207 --> 00:17:10,961 Dad... 318 00:17:12,128 --> 00:17:12,878 What? 319 00:17:14,878 --> 00:17:15,798 Now, what's the matter? 320 00:17:15,878 --> 00:17:17,044 My period is late. 321 00:17:17,586 --> 00:17:20,753 I'm irritated all the time, by everything. 322 00:17:21,544 --> 00:17:22,169 Is that so? 323 00:17:24,794 --> 00:17:27,628 Eat this and balance out your blood sugar levels. 324 00:17:27,961 --> 00:17:29,336 Dad, when will you mend your ways? 325 00:17:29,544 --> 00:17:31,756 You've already lost one hand, you'll end up losing the other hand too 326 00:17:31,836 --> 00:17:33,669 then walk around like Thakur from 'Sholay'. 327 00:17:33,836 --> 00:17:34,506 Really now? 328 00:17:34,586 --> 00:17:35,836 Did you visit my PF office? 329 00:17:36,586 --> 00:17:37,669 - Did you go? - No! 330 00:17:37,836 --> 00:17:38,961 I didn't find the time. 331 00:17:39,211 --> 00:17:41,378 And anyway, they've said that the procedure will take time. 332 00:17:41,503 --> 00:17:44,503 Till then you continue practicing your signature with your left hand. 333 00:17:44,669 --> 00:17:46,423 I've been practicing since 3 months, I can't do it any longer! 334 00:17:46,503 --> 00:17:47,589 Then be patient! 335 00:17:47,669 --> 00:17:49,798 We're already so understaffed due to COVID, 336 00:17:49,878 --> 00:17:51,214 and we get to sleep only for 2 hours. 337 00:17:51,294 --> 00:17:52,214 - I only sleep 2 hours — - Yes, child 338 00:17:52,294 --> 00:17:53,964 only you have had a police job 339 00:17:54,044 --> 00:17:55,836 I've only ever wasted time. 340 00:17:56,169 --> 00:17:59,544 The down payment for the new house will come out of my retirement money. 341 00:17:59,961 --> 00:18:01,461 And I'll only have to run around for it? 342 00:18:01,544 --> 00:18:02,836 Wow, child. Wow! 343 00:18:03,252 --> 00:18:05,003 That's amazing! You don't do anything. 344 00:18:06,878 --> 00:18:10,294 Tomorrow onwards, there shall be no chocolates at home. 345 00:18:10,503 --> 00:18:11,378 Hey! 346 00:18:12,003 --> 00:18:13,048 What's this? Leave it. 347 00:18:13,128 --> 00:18:14,711 - Absolutely not! - I will go myself... 348 00:18:15,044 --> 00:18:16,753 - ... to the PF office, give it back to me — - Listen to me. 349 00:18:16,878 --> 00:18:18,753 You sit and practice your signature. 350 00:18:18,919 --> 00:18:20,464 Get your blood sugar levels under control. 351 00:18:20,544 --> 00:18:22,298 Then I will give you whatever you ask for. 352 00:18:22,378 --> 00:18:23,714 I'll do it child, I'll do as you say — 353 00:18:23,794 --> 00:18:25,214 Until then do not even look at any chocolates. 354 00:18:25,294 --> 00:18:27,464 Just watch, I'll marry you to a CRPF soldier. 355 00:18:27,544 --> 00:18:28,378 What did you say? 356 00:18:29,711 --> 00:18:30,714 I didn't say a word. 357 00:18:30,794 --> 00:18:32,423 - I heard every word, dad — - Only you have been talking 358 00:18:32,503 --> 00:18:33,336 I didn't say anything. 359 00:18:33,503 --> 00:18:35,086 I am your daughter, I heard everything. 360 00:18:35,253 --> 00:18:36,044 Are you my daughter? 361 00:18:36,586 --> 00:18:37,128 Am I not? 362 00:18:37,628 --> 00:18:39,007 If you are truly my daughter, return my chocolate. 363 00:18:39,294 --> 00:18:40,711 Dad, stop your drama. 364 00:18:41,836 --> 00:18:43,419 - Please give me some, just one piece — - No, you aren't getting any. 365 00:18:43,878 --> 00:18:45,044 Give me some already. 366 00:18:45,586 --> 00:18:46,881 - Hey child... - No, absolutely not. 367 00:18:46,961 --> 00:18:49,003 - Just give me one please... - No, I am not giving you any! 368 00:18:50,294 --> 00:18:51,044 Don't give me any. 369 00:18:51,336 --> 00:18:52,878 - Eat it yourself. - Doesn't care about his own health! 370 00:18:53,945 --> 00:18:55,029 [movie continues] 371 00:18:56,628 --> 00:18:57,673 Please give me just one... 372 00:18:57,753 --> 00:18:58,961 I ate it all, dad. 373 00:19:02,544 --> 00:19:03,419 Why are you staring at me? 374 00:19:04,169 --> 00:19:05,461 She took it all away. 375 00:19:07,112 --> 00:19:09,612 [suspenseful music rises] 376 00:19:12,487 --> 00:19:15,487 [alcohol pouring] 377 00:19:28,279 --> 00:19:31,279 [suspenseful music continues] 378 00:20:09,820 --> 00:20:15,320 [political science lecture plays on earphones] 379 00:20:31,737 --> 00:20:34,737 [phone camera clicks] 380 00:20:48,419 --> 00:20:50,211 What are the findings? 381 00:20:50,336 --> 00:20:52,628 Uhh... Ma'am his RT-PCR test was negative. 382 00:20:52,794 --> 00:20:53,423 Hmm? 383 00:20:53,503 --> 00:20:55,794 There's water in his lungs. Could be due to drowning. 384 00:20:56,378 --> 00:20:57,753 Is drowning the cause of death? 385 00:20:58,544 --> 00:20:59,336 Can't say for sure. 386 00:21:00,086 --> 00:21:01,211 By when will you find out? 387 00:21:01,794 --> 00:21:02,919 I need 2 more days, ma'am. 388 00:21:04,544 --> 00:21:05,294 Hmmm. 389 00:21:06,711 --> 00:21:09,253 By the way, drinking while on duty is not cool. 390 00:21:11,878 --> 00:21:13,086 Are you referring to this? 391 00:21:14,461 --> 00:21:15,086 Yes. 392 00:21:17,628 --> 00:21:19,836 Ma'am this is an occupational hazard. 393 00:21:20,711 --> 00:21:21,336 As in? 394 00:21:21,669 --> 00:21:23,128 Have you ever... 395 00:21:23,794 --> 00:21:25,294 ...seen manual cleaners on duty? 396 00:21:26,086 --> 00:21:27,628 Drinking is not their hobby. 397 00:21:28,711 --> 00:21:31,461 They can't escape the toxicity of the sewers without intoxication. 398 00:21:32,836 --> 00:21:35,586 So everybody has their own way to deal with their shit. 399 00:21:35,711 --> 00:21:36,919 Just the way you eat chocolates. 400 00:21:38,586 --> 00:21:39,461 This is a health hazard. 401 00:21:41,128 --> 00:21:42,044 Sorry. 402 00:21:42,737 --> 00:21:43,279 [clicks tounge] 403 00:21:45,169 --> 00:21:46,044 Oh also! 404 00:21:47,753 --> 00:21:50,294 I found some animal fat deposits inside the victim's mouth. 405 00:21:51,378 --> 00:21:53,836 - Animal fat in his mouth? - Yes. 406 00:21:54,211 --> 00:21:57,461 And reports of the cells and blood samples from his nails is yet to come in. 407 00:21:58,169 --> 00:21:59,128 Hey! 408 00:21:59,669 --> 00:22:01,169 Who's in charge here? 409 00:22:03,336 --> 00:22:04,753 Sir, you cannot go inside. 410 00:22:05,003 --> 00:22:05,836 You're not allowed to. 411 00:22:06,211 --> 00:22:07,423 - Call the person in charge. - Sir, you aren't allowed — 412 00:22:07,503 --> 00:22:09,089 Call the person in charge I'm aware of everything. 413 00:22:09,169 --> 00:22:09,881 What happened, Pawar? 414 00:22:09,961 --> 00:22:12,461 What, "what happened"? Are you in charge? 415 00:22:12,711 --> 00:22:14,378 I don't speak to 2-star inspectors like you. 416 00:22:14,503 --> 00:22:15,794 Go, call the person in charge. 417 00:22:16,211 --> 00:22:17,503 Do you even know who's inside? 418 00:22:18,878 --> 00:22:19,669 No. 419 00:22:20,044 --> 00:22:21,253 - You don't know, right? - No, I don't. 420 00:22:21,336 --> 00:22:23,128 He's my brother-in-law, Mr. Dayanand Pande. 421 00:22:23,348 --> 00:22:25,169 Had you known you wouldn't be doing such a shoddy job. 422 00:22:25,319 --> 00:22:26,153 Wear your mask. 423 00:22:26,233 --> 00:22:28,169 - I'm talking now, I'll wear it later. - Wear your mask! 424 00:22:28,249 --> 00:22:29,128 Fine! 425 00:22:29,552 --> 00:22:31,586 Wear your mask, wear your mask! 426 00:22:31,711 --> 00:22:33,169 - I wore it, happy? — - Now tell me, what shoddy work? 427 00:22:33,249 --> 00:22:35,711 - Look Madam even we are aware — - First things first, lower your voice. 428 00:22:36,259 --> 00:22:37,173 He's "talking" it seems... 429 00:22:37,253 --> 00:22:38,461 Are you his wife? 430 00:22:39,889 --> 00:22:41,378 Come in to identify the victim. 431 00:22:43,128 --> 00:22:44,003 Hey you! 432 00:22:44,294 --> 00:22:45,021 Wait. 433 00:22:45,794 --> 00:22:47,711 - He's my brother-in-law — - Guddu, just wait here. 434 00:22:49,211 --> 00:22:50,253 Don't let him inside. 435 00:22:50,878 --> 00:22:51,586 Please come inside. 436 00:22:53,223 --> 00:22:55,378 Motherfucker, Who is she? 437 00:22:55,586 --> 00:22:56,461 Is she the Commissioner? 438 00:22:56,785 --> 00:22:58,003 Huh? Who does she think she is? 439 00:22:59,857 --> 00:23:01,169 A 2-star inspector... 440 00:23:01,336 --> 00:23:03,128 ...thinks she's the Commissioner. 441 00:23:04,336 --> 00:23:06,919 Ordering me around to wear the mask. 442 00:23:07,114 --> 00:23:08,048 Check your Whatsapp. 443 00:23:08,128 --> 00:23:09,086 - Huh? - Whatsapp. 444 00:23:09,336 --> 00:23:11,253 Now what have you sent? 445 00:23:11,820 --> 00:23:12,878 Are you retarded? 446 00:23:13,975 --> 00:23:15,878 Not over here, over tea downstairs. 447 00:23:16,626 --> 00:23:17,381 Come with me. 448 00:23:17,461 --> 00:23:18,878 Let's go dumbfuck! 449 00:23:29,628 --> 00:23:31,961 May I ask you something slightly off-topic? 450 00:23:32,753 --> 00:23:33,419 Sorry. 451 00:23:34,711 --> 00:23:37,711 Was your husband vegetarian or non-vegetarian? 452 00:23:38,169 --> 00:23:39,336 Huh? 453 00:23:41,253 --> 00:23:42,961 He was pure vegetarian. 454 00:23:44,128 --> 00:23:45,003 Thank you. 455 00:23:48,154 --> 00:23:49,820 [wife continues sobbing] 456 00:23:51,503 --> 00:23:54,461 Umm... as soon as we can... 457 00:23:54,892 --> 00:23:57,086 ...we'll release the body. 458 00:23:59,503 --> 00:24:00,714 Ma'am... 459 00:24:00,794 --> 00:24:01,961 Yeah. 460 00:24:05,753 --> 00:24:07,128 Sorry. 461 00:24:14,628 --> 00:24:16,336 "He was pure vegetarian. " 462 00:24:17,487 --> 00:24:18,987 [background music rises] 463 00:24:20,461 --> 00:24:21,714 Gautam! 464 00:24:21,794 --> 00:24:23,836 It's the leather factory. Come! 465 00:24:28,570 --> 00:24:29,654 [police jeep halts] 466 00:24:34,461 --> 00:24:36,169 Wow! You've reached before us? 467 00:24:36,249 --> 00:24:38,836 Hey stop the work, everybody stop working! 468 00:24:39,086 --> 00:24:41,048 Why should we stop working? Our client is coming — 469 00:24:41,128 --> 00:24:43,381 Mr. Guddu, do you get the Tannery cleaned everyday 470 00:24:43,461 --> 00:24:45,586 or were you prepping it for us? 471 00:24:45,753 --> 00:24:47,256 Madam, it is cleaned everyday after work — 472 00:24:47,336 --> 00:24:48,208 How much is the area? 473 00:24:48,753 --> 00:24:49,836 How much area does the Tannery occupy? 474 00:24:49,919 --> 00:24:50,711 It's 1.25 acres... 475 00:24:50,904 --> 00:24:51,669 Hand me the gloves. 476 00:24:52,294 --> 00:24:54,628 Properly check the entire 1.25 acres. 477 00:24:54,782 --> 00:24:55,839 - Gautam you start outside... - Oh, oh! 478 00:24:55,919 --> 00:24:57,528 - Sharda, you start inside. - First... 479 00:24:57,608 --> 00:24:59,231 [Guddu resists] 480 00:24:59,461 --> 00:25:00,461 Show me the warrant first. 481 00:25:00,544 --> 00:25:02,169 How can you just enter someone's property? 482 00:25:02,349 --> 00:25:03,836 Show me the warrant first! 483 00:25:04,044 --> 00:25:05,140 Madam! 484 00:25:10,794 --> 00:25:12,753 Didn't you check the file once already? What are you looking for?! 485 00:25:13,753 --> 00:25:15,878 Photograph everything. 486 00:25:55,169 --> 00:25:56,753 Madam, we've spoken to everybody. 487 00:25:57,146 --> 00:25:59,753 Except for this accountant - Preksha Meshram. 488 00:26:00,628 --> 00:26:02,294 Her name! It's same as yours. 489 00:26:02,753 --> 00:26:04,044 Preksha? 490 00:26:05,128 --> 00:26:05,881 Yes, this one. 491 00:26:05,961 --> 00:26:07,961 Ever since the murder, she hasn't come to office. 492 00:26:08,041 --> 00:26:09,419 She's not answering her phone either. 493 00:26:09,499 --> 00:26:10,878 She's the only one left. 494 00:26:13,544 --> 00:26:15,503 I want all information about her. 495 00:26:15,711 --> 00:26:17,919 Check her social media, Sharda. 496 00:26:29,003 --> 00:26:32,003 Madam, this is Preksha Meshram's profile. 497 00:26:34,753 --> 00:26:38,044 Madam, if you're done searching, please get going... 498 00:26:41,544 --> 00:26:44,169 Our client is coming and it wouldn't look good to see all these policemen. 499 00:26:44,336 --> 00:26:47,336 When was the last time she came to office? 500 00:26:47,753 --> 00:26:50,378 - Who's that? - This one, Preksha Meshram. 501 00:26:51,878 --> 00:26:54,214 I have no idea, she works in the accounts department. 502 00:26:54,294 --> 00:26:56,169 How is it my concern, when she comes and goes? 503 00:26:56,253 --> 00:26:57,294 She's simply an employee. 504 00:26:57,625 --> 00:27:00,628 Madam, her grandfaher worked here for 40 years. 505 00:27:01,003 --> 00:27:02,128 Has he retired? 506 00:27:03,128 --> 00:27:04,753 Madam, my phone please? 507 00:27:06,824 --> 00:27:07,919 Hey... 508 00:27:08,961 --> 00:27:11,086 I want all the CCTV footage. 509 00:27:11,253 --> 00:27:13,365 Hey, Jaggu... Jaggu Sir, get going. 510 00:27:13,445 --> 00:27:14,987 [phone rings] 511 00:27:18,379 --> 00:27:19,464 One moment. 512 00:27:19,544 --> 00:27:20,878 Jai Hind Ma'am! 513 00:27:22,753 --> 00:27:24,044 Get going now, go. 514 00:27:24,836 --> 00:27:26,003 Let's go, let's go. 515 00:27:26,086 --> 00:27:27,586 Come Sir, let's get some tea. 516 00:27:28,086 --> 00:27:29,003 Yes, what's your issue? 517 00:27:29,586 --> 00:27:30,253 Sir... 518 00:27:31,044 --> 00:27:32,836 ...my granddaughter hasn't returned home yet. 519 00:27:33,836 --> 00:27:34,878 Where do you live? 520 00:27:35,461 --> 00:27:36,794 Kasturba Nagar. 521 00:27:37,711 --> 00:27:40,086 Goddamit! That's a covid hotspot! Did you get tested? 522 00:27:41,336 --> 00:27:42,253 Nothing happens, sir. 523 00:27:42,461 --> 00:27:43,294 Nothing happens to me. 524 00:27:43,961 --> 00:27:45,464 I drink a herbal decoction twice daily. 525 00:27:45,544 --> 00:27:45,836 Huh? 526 00:27:45,961 --> 00:27:46,298 Ask him. 527 00:27:46,378 --> 00:27:46,756 Yes sir 528 00:27:46,836 --> 00:27:47,836 Tell me quickly. 529 00:27:48,878 --> 00:27:49,711 Who is missing? 530 00:27:49,878 --> 00:27:50,669 My granddaughter... 531 00:27:50,794 --> 00:27:53,169 - Preksha Meshram... - ... her name is Preksha Meshram. 532 00:27:53,711 --> 00:27:55,169 She hasn't come home in two days, sir. 533 00:27:55,461 --> 00:27:56,836 Any affair with a boy? 534 00:27:57,128 --> 00:27:58,336 There's nothing like that, sir. 535 00:27:58,669 --> 00:27:59,753 Who are you to her? 536 00:28:00,169 --> 00:28:00,916 I'm a friend. 537 00:28:01,166 --> 00:28:02,711 Then she must've told you where she was going. 538 00:28:03,501 --> 00:28:04,503 Aren't you her friend. 539 00:28:04,583 --> 00:28:05,919 What are you suggesting sir? 540 00:28:06,003 --> 00:28:08,089 Why the hell would we come here, if we knew where she was going? 541 00:28:08,169 --> 00:28:09,461 Why don't you do your job and write the complaint? 542 00:28:09,794 --> 00:28:10,711 What's your name? 543 00:28:11,544 --> 00:28:12,503 Sandy. 544 00:28:12,628 --> 00:28:13,503 Huh? 545 00:28:13,892 --> 00:28:15,669 Tell him your full name. 546 00:28:15,961 --> 00:28:17,461 Sandeep Sontakke. 547 00:28:17,756 --> 00:28:19,919 Sandeep... What is it that you do? 548 00:28:20,378 --> 00:28:23,298 I'm a musician, sir. Have you heard any Hip-Hop? 549 00:28:23,378 --> 00:28:24,544 Are you a DJ? 550 00:28:25,669 --> 00:28:27,128 Why are you insulting me, sir? 551 00:28:27,644 --> 00:28:29,673 Your children will tell you what Hip-Hop is. 552 00:28:29,753 --> 00:28:31,419 Are you going to teach me what "insulting" is? 553 00:28:31,544 --> 00:28:33,253 Should I show you how to insult someone? 554 00:28:33,419 --> 00:28:35,211 Sir, please calm down for a minute. 555 00:28:35,711 --> 00:28:38,044 Have you accompanied me to behave like this? 556 00:28:39,586 --> 00:28:41,586 Calm down and sit quietly. 557 00:28:42,003 --> 00:28:44,628 - Sir, you please write the report. - Hmm? 558 00:28:45,378 --> 00:28:46,544 Tell me. 559 00:28:47,419 --> 00:28:48,878 Preksha Meshram. 560 00:28:49,544 --> 00:28:50,586 Age 20. 561 00:28:52,692 --> 00:28:54,294 She lives in Kasturba Nagar. 562 00:28:55,500 --> 00:28:57,339 She has been missing from the night before yesterday. 563 00:28:57,419 --> 00:28:58,461 Slow down kid. 564 00:28:59,794 --> 00:29:00,878 Since when has she been missing? 565 00:29:01,086 --> 00:29:02,586 Missing since the night before last. 566 00:29:02,961 --> 00:29:05,714 She lives with her grandfather and this is her grandfather. 567 00:29:05,794 --> 00:29:07,423 Can't you see that I have been working? 568 00:29:07,503 --> 00:29:10,423 I will go to the Tannery because I want to try my hand at hip-hop. 569 00:29:10,503 --> 00:29:11,586 And I will try my best! 570 00:29:23,378 --> 00:29:25,419 Madam, from there. 571 00:29:35,529 --> 00:29:38,529 [sanitizer sprays] 572 00:29:46,654 --> 00:29:49,654 [background music] 573 00:30:01,419 --> 00:30:02,503 Madam. 574 00:30:04,753 --> 00:30:06,003 - Ms. Preksha. - Yes. 575 00:30:06,211 --> 00:30:07,753 Ashok, please have her seated inside. 576 00:30:09,794 --> 00:30:10,669 Thank you. 577 00:30:25,878 --> 00:30:27,253 Please, have a seat. 578 00:30:34,086 --> 00:30:35,128 Please sit. 579 00:30:39,169 --> 00:30:40,294 Are you alright? 580 00:30:40,919 --> 00:30:41,628 Hmm. 581 00:30:42,336 --> 00:30:46,044 As soon as we receive the post-mortem report, we'll hand over the body. 582 00:30:46,586 --> 00:30:47,753 Sorry for the delay. 583 00:30:49,794 --> 00:30:53,503 I wasn't aware that Mr. Dayanand was into pharmaceuticals as well. 584 00:30:57,086 --> 00:30:58,003 This... 585 00:30:58,294 --> 00:30:59,878 ...is my venture, actually. 586 00:31:00,753 --> 00:31:03,753 I have been working on this project from last 3 years. 587 00:31:06,294 --> 00:31:08,711 Thanks to him, and my brother. 588 00:31:10,503 --> 00:31:11,753 I can understand. 589 00:31:12,419 --> 00:31:13,378 About... 590 00:31:13,877 --> 00:31:15,586 - ... the night before last... - Hmm? 591 00:31:16,336 --> 00:31:17,586 Where were you the night of the murder? 592 00:31:18,836 --> 00:31:19,711 Ashok 593 00:31:20,265 --> 00:31:21,586 What would you like to have... tea or coffee? 594 00:31:21,961 --> 00:31:22,753 No... 595 00:31:24,463 --> 00:31:25,169 Uhh... tea. 596 00:31:25,711 --> 00:31:26,836 Any preferences? 597 00:31:28,378 --> 00:31:29,711 Ginger tea... 598 00:31:30,419 --> 00:31:32,003 Get some savory snacks along with it. 599 00:31:33,919 --> 00:31:35,419 Where were you the night before last? 600 00:31:38,211 --> 00:31:39,214 I was... 601 00:31:39,294 --> 00:31:41,544 ...I was right here with Guddu. 602 00:31:42,878 --> 00:31:46,919 After returning from the leather factory, I had called him over to set the inventory. 603 00:31:47,794 --> 00:31:48,753 So... 604 00:31:49,294 --> 00:31:51,836 ...hadn't Mr. Dayanand returned with your brother Guddu? 605 00:31:52,128 --> 00:31:53,169 Actually... 606 00:31:53,378 --> 00:31:56,378 ...we're launching a new product range targeting chronic ailments. 607 00:31:56,584 --> 00:31:58,044 - Chronic ailments? - Yeah. 608 00:31:58,336 --> 00:31:59,173 Uhh? 609 00:31:59,253 --> 00:32:03,714 For heart disease, cancer, diabetes, etc... 610 00:32:03,794 --> 00:32:06,169 Is the medicine for diabetes effective? 611 00:32:06,461 --> 00:32:07,044 Yeah. 612 00:32:07,294 --> 00:32:08,798 It's, it's really effective. 613 00:32:08,878 --> 00:32:10,044 Actually... 614 00:32:10,461 --> 00:32:11,711 ...my dad is a diabetic. 615 00:32:12,461 --> 00:32:14,253 Anyway. 616 00:32:15,253 --> 00:32:21,131 Can anyone confirm that the two of you were together the night of the murder? 617 00:32:21,211 --> 00:32:25,003 Uhh... Mr. Parekh, Hemant Parekh. 618 00:32:26,419 --> 00:32:27,253 And who is he? 619 00:32:28,086 --> 00:32:28,878 He is an M. R... 620 00:32:30,086 --> 00:32:31,669 ...from Norma Pharmacy. 621 00:32:31,961 --> 00:32:34,086 He was on video call with us that day. 622 00:32:34,836 --> 00:32:36,336 Please drink your tea. 623 00:32:36,461 --> 00:32:37,086 Yes. 624 00:32:37,503 --> 00:32:38,419 Won't you have some as well? 625 00:32:38,544 --> 00:32:40,419 No, I had my protein shake. 626 00:32:42,044 --> 00:32:43,753 At home... 627 00:32:44,169 --> 00:32:46,586 It's okay, it's okay, let it be, I'll get it cleared. 628 00:32:46,961 --> 00:32:48,378 - Roomba! - Hmm? 629 00:32:50,612 --> 00:32:53,612 [Roomba whirrs] 630 00:32:55,654 --> 00:32:58,237 [Roomba beeps] 631 00:33:03,794 --> 00:33:04,753 Nice! 632 00:33:11,294 --> 00:33:12,711 You were asking me something? 633 00:33:14,086 --> 00:33:15,503 Who visits home often? 634 00:33:16,586 --> 00:33:19,128 Family members and people from JSP. 635 00:33:20,586 --> 00:33:23,961 Mr. Nanabhau Deshmukh was one of his closest and oldest friends. 636 00:33:24,669 --> 00:33:28,128 Off late, due to the elections, he would visit even more often. 637 00:33:28,878 --> 00:33:31,211 Your ACP Madam too... 638 00:33:31,669 --> 00:33:33,294 ...would come visit often. 639 00:33:33,968 --> 00:33:34,586 Mm-hmm... 640 00:33:37,086 --> 00:33:41,378 A girl named Preksha Meshram used to work in the Accounts department. 641 00:33:41,991 --> 00:33:43,461 At the leather factory. 642 00:33:44,128 --> 00:33:45,503 Do you know her? 643 00:33:47,503 --> 00:33:48,253 No. 644 00:33:50,544 --> 00:33:52,669 We've organized a prayer meet for my husband. 645 00:33:53,669 --> 00:33:55,211 Do pay a visit if you can. 646 00:33:56,919 --> 00:33:57,794 Just a minute. 647 00:33:58,419 --> 00:33:59,253 Ashok 648 00:33:59,836 --> 00:34:02,003 Bring some diabetes medicine, please. 649 00:34:05,461 --> 00:34:06,836 This is for your father. 650 00:34:06,995 --> 00:34:07,878 Thank you. 651 00:34:08,971 --> 00:34:10,131 Do you also have... 652 00:34:10,211 --> 00:34:13,253 ...any medicines for delayed periods? 653 00:34:13,628 --> 00:34:15,378 Yeah, of course. 654 00:34:17,753 --> 00:34:20,003 I'll ask Ashok to hand you some. 655 00:34:24,487 --> 00:34:27,324 [sensual music] 656 00:34:27,503 --> 00:34:29,503 My period cycle is so fucked up! 657 00:34:30,003 --> 00:34:31,753 Just like my distant aunt. 658 00:34:32,378 --> 00:34:34,339 When she's expected to come, she's nowhere in sight. 659 00:34:34,419 --> 00:34:36,711 And when she's expected to leave, she just won't leave. 660 00:34:38,967 --> 00:34:40,836 It's been two months. 661 00:34:41,711 --> 00:34:43,253 And there's still no sign of her. 662 00:34:43,836 --> 00:34:47,923 ♪ Knowingly, or unknowingly my shadows have ♪ 663 00:34:48,003 --> 00:34:51,003 ♪ started resembling you. ♪ 664 00:34:54,253 --> 00:34:56,919 Madam, this is the CCTV footage from the night of the murder. 665 00:34:56,999 --> 00:34:59,878 Look carefully, she looks like Meshram to me. 666 00:35:00,669 --> 00:35:02,256 Why did the screen turn black twice? 667 00:35:02,336 --> 00:35:04,169 Not sure Madam, this is the original footage. 668 00:35:05,586 --> 00:35:09,044 Whatever happens, just don't surprise me today. 669 00:35:09,794 --> 00:35:11,294 I am meeting him today. 670 00:35:11,461 --> 00:35:15,586 ♪ In this search for you, ♪ 671 00:35:16,211 --> 00:35:20,419 ♪ maybe I have found myself? ♪ 672 00:35:21,086 --> 00:35:26,258 ♪ Maybe I'm looking for things that do not exist? ♪ 673 00:35:26,753 --> 00:35:30,878 ♪ Clouds loom overhead. ♪ 674 00:35:31,836 --> 00:35:35,961 ♪ Everything's blurry. ♪ 675 00:35:36,041 --> 00:35:39,407 ♪ Why does everything seem so blurry? ♪ 676 00:35:39,487 --> 00:35:40,737 [cat meows] 677 00:35:41,419 --> 00:35:45,464 ♪ I am trying... Trying really hard to untangle. ♪ 678 00:35:45,544 --> 00:35:49,253 ♪ But I can't see. It's all so blurry. ♪ 679 00:35:57,836 --> 00:36:01,753 ♪ Everything's blurry. ♪ 680 00:36:02,044 --> 00:36:05,503 ♪ Why does everything seem so blurry? ♪ 681 00:36:07,378 --> 00:36:11,503 ♪ I am trying... Trying hard to untangle. ♪ 682 00:36:11,753 --> 00:36:15,461 ♪ But I can't see. It's all so blurry. ♪ 683 00:36:15,961 --> 00:36:17,086 Good morning. 684 00:36:18,336 --> 00:36:19,631 Good morning ma'am! 685 00:36:19,711 --> 00:36:21,128 Why did you take the trouble to come here yourself? 686 00:36:21,920 --> 00:36:23,461 I could've sent the details over phone. 687 00:36:23,545 --> 00:36:24,253 Can I see? 688 00:36:24,670 --> 00:36:25,920 Uhhh... yeah sure. 689 00:36:26,461 --> 00:36:28,045 It doesn't look like your morning. 690 00:36:29,086 --> 00:36:30,128 I mean... 691 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 - Ma'am, it's just... - Hey 692 00:36:33,545 --> 00:36:35,545 you can drop the formalities. 693 00:36:36,586 --> 00:36:37,628 Preksha's okay. 694 00:36:38,545 --> 00:36:39,795 - Okay? - Yeah. 695 00:36:40,003 --> 00:36:40,753 Cool then. 696 00:36:41,670 --> 00:36:42,420 Preksha! 697 00:36:47,711 --> 00:36:49,170 No, actually ma'am is okay. 698 00:36:51,461 --> 00:36:52,878 Let's, let's stick to ma'am. 699 00:36:53,628 --> 00:36:54,170 Yeah. 700 00:36:55,404 --> 00:36:56,112 [flask clicks open] 701 00:36:58,711 --> 00:36:59,461 Hmm? 702 00:37:00,295 --> 00:37:01,003 Tell me. 703 00:37:01,836 --> 00:37:03,253 Oh! Yes. Uhh... 704 00:37:04,461 --> 00:37:05,086 Please wear this. 705 00:37:12,253 --> 00:37:13,045 What are you doing? 706 00:37:14,920 --> 00:37:15,461 Careful! 707 00:37:15,695 --> 00:37:16,154 [switches off] 708 00:37:20,237 --> 00:37:20,945 [clears throat] 709 00:37:21,378 --> 00:37:22,211 Take a look at this. 710 00:37:23,545 --> 00:37:25,461 I found this under Dayanand's table. 711 00:37:27,336 --> 00:37:27,865 One second. 712 00:37:27,945 --> 00:37:28,487 [lights up] 713 00:37:32,711 --> 00:37:34,086 Do you see the blood spot here? 714 00:37:34,545 --> 00:37:36,420 It matches with Dayanand's DNA. 715 00:37:36,878 --> 00:37:38,128 As for these fingerprints 716 00:37:38,670 --> 00:37:39,753 there report is still pending. 717 00:37:44,045 --> 00:37:46,670 - This could be the murder weapon. - Exactly. 718 00:37:47,295 --> 00:37:49,378 Let's do one thing, why don't you give that to me? 719 00:37:49,545 --> 00:37:50,923 Ahh, I'll move this aside. 720 00:37:51,003 --> 00:37:51,586 Sorry. 721 00:37:53,670 --> 00:37:55,170 Now, imagine that I'm Dayanand. 722 00:37:55,420 --> 00:37:56,170 Just hit me. 723 00:37:57,336 --> 00:37:58,503 - Come on. - Okay. 724 00:37:59,461 --> 00:38:00,211 With force. 725 00:38:00,378 --> 00:38:03,711 Okay, so... if Dayanand is the one sitting here... 726 00:38:04,420 --> 00:38:05,461 ...here goes! 727 00:38:05,586 --> 00:38:06,003 Ow! 728 00:38:06,586 --> 00:38:07,670 Sorry, sorry, sorry! 729 00:38:08,461 --> 00:38:09,378 Sorry, sorry... 730 00:38:09,628 --> 00:38:10,378 Are you hurt? 731 00:38:10,945 --> 00:38:13,529 [tense music] 732 00:38:14,529 --> 00:38:15,404 [awkwardly] 733 00:38:23,670 --> 00:38:26,003 What do you do when you want to chill? 734 00:38:28,628 --> 00:38:30,503 How do I chill by myself? 735 00:38:32,003 --> 00:38:33,253 Don't you have any friends? 736 00:38:33,862 --> 00:38:34,737 [shakes head] 737 00:38:37,128 --> 00:38:38,256 No, what I mean is... 738 00:38:38,336 --> 00:38:40,128 ...I stay busy, that's why I don't have any friends. 739 00:38:40,670 --> 00:38:42,045 Not because I'm a bad person. 740 00:38:46,711 --> 00:38:47,753 Hmmm... 741 00:38:49,753 --> 00:38:51,128 So, what do you do to chill? 742 00:38:52,045 --> 00:38:53,795 After your duty hours... 743 00:38:54,753 --> 00:38:55,711 ...you must have a drink or two, right? 744 00:38:57,686 --> 00:38:58,503 I run. 745 00:39:00,503 --> 00:39:02,420 I run really fast. 746 00:39:03,961 --> 00:39:05,003 Nice... 747 00:39:05,586 --> 00:39:07,545 You run and I run away. 748 00:39:07,820 --> 00:39:08,612 [phone beeps] 749 00:39:12,086 --> 00:39:13,670 Dayanand's call records are in. 750 00:39:18,586 --> 00:39:21,545 - Call tracker? - This number is repeating multiple times. 751 00:39:23,003 --> 00:39:23,961 This number is coming. 752 00:39:25,961 --> 00:39:29,170 Hemant Parekh, even Shakuntala had mentioned his name. 753 00:39:30,461 --> 00:39:32,003 What does he have to do with the murder? 754 00:39:33,612 --> 00:39:34,737 [lift door opens] 755 00:39:43,695 --> 00:39:44,779 [door bell rings] 756 00:39:47,654 --> 00:39:48,904 [window unlatches] [door bell rings frantically] 757 00:39:50,003 --> 00:39:50,753 Yes? 758 00:39:52,420 --> 00:39:55,836 I'm Preksha Sharma, from Sitoburdi Police Station. I would like to speak with you. 759 00:39:56,711 --> 00:39:57,920 Ma'am, I'm not feeling very well. 760 00:39:58,836 --> 00:40:00,086 - I won't be able to speak with you — - Sir, please! 761 00:40:00,878 --> 00:40:03,003 How were you acquainted with Dayanand Pande? 762 00:40:03,336 --> 00:40:05,378 I only worked for Mrs. Shakuntala. 763 00:40:06,836 --> 00:40:08,461 I rarely interacted with Mr. Dayanand. 764 00:40:08,545 --> 00:40:09,506 So, on the night of the murder... 765 00:40:09,586 --> 00:40:12,170 ...how did Mr. Dayanand receive 13 calls from your phone number? 766 00:40:12,336 --> 00:40:16,003 I was trying to contact Mrs. Shakuntala, that's why I called his number. 767 00:40:16,086 --> 00:40:18,086 Who was the man who just left your place? 768 00:40:18,211 --> 00:40:20,128 Look ma'am, I have been infected with COVID. 769 00:40:20,878 --> 00:40:22,711 - I have isolated myself — - Hold on — 770 00:40:22,836 --> 00:40:24,795 How can you shut me out? 771 00:40:26,029 --> 00:40:27,112 [phone rings] 772 00:40:31,753 --> 00:40:32,545 Jai Hind... 773 00:40:32,795 --> 00:40:33,586 Jai Hind Ma'am. 774 00:40:33,711 --> 00:40:35,003 Preksha, where are you? 775 00:40:35,920 --> 00:40:38,340 - Ma'am, I was following a lead — - All that will go on... 776 00:40:38,420 --> 00:40:40,961 ...I had asked you to post an apology, what's the status on that? 777 00:40:41,128 --> 00:40:43,503 Ma'am I've been really busy the last 2 days. 778 00:40:44,086 --> 00:40:46,753 - Just get it done! - Yes ma'am. Jai Hind. 779 00:40:52,404 --> 00:40:53,320 [lift door slams shut] 780 00:40:54,836 --> 00:40:57,215 Our country is faced by the Corona pandemic... 781 00:40:57,295 --> 00:40:58,965 ...there is an oxygen crisis. 782 00:40:59,045 --> 00:41:02,045 In many hospitals of the country, there is a shortage of oxygen — 783 00:41:04,404 --> 00:41:06,199 [ambulance siren] 784 00:41:06,295 --> 00:41:08,086 Incoming, move aside. 785 00:41:08,253 --> 00:41:09,920 Move aside. Give way. 786 00:41:10,695 --> 00:41:13,320 [crowd fighting over oxygen] 787 00:41:17,529 --> 00:41:19,445 [distant chaos] 788 00:41:34,211 --> 00:41:36,673 Ma'am, where are you going? This is the VIP section, visitors aren't allowed. 789 00:41:36,753 --> 00:41:38,840 - Where's the general ward? - The general ward is on the left... 790 00:41:38,920 --> 00:41:42,131 ...ask anybody there, the entire section is the general ward. 791 00:41:42,211 --> 00:41:44,586 - All these are private rooms. - Alright, thank you. 792 00:41:52,154 --> 00:41:56,070 [public fighting the hospital staff] 793 00:42:21,711 --> 00:42:23,128 Devansh 794 00:42:23,628 --> 00:42:26,628 Please... 795 00:42:32,170 --> 00:42:35,378 Devansh, shouldn't you be wearing a PPE kit? 796 00:42:35,836 --> 00:42:37,711 Did somone else land up here because of you? 797 00:42:39,836 --> 00:42:41,670 How is your mother? 798 00:42:41,878 --> 00:42:44,420 She's counting her last breaths, all thanks to you, what else? 799 00:42:46,461 --> 00:42:47,753 What did the doctor say? 800 00:42:48,045 --> 00:42:49,295 What will the doctor say? 801 00:42:50,128 --> 00:42:51,253 What will they say? 802 00:42:52,670 --> 00:42:55,128 They're telling me to sell all my belongings and live on the streets. 803 00:42:57,461 --> 00:42:59,295 Her oxygen levels are very low. 804 00:43:01,878 --> 00:43:03,461 Remdesivir is also unavailable. 805 00:43:04,170 --> 00:43:05,506 Everybody is dying in the general ward 806 00:43:05,586 --> 00:43:07,048 and over there, in the private rooms... 807 00:43:07,128 --> 00:43:08,795 ...there is no shortage of anything. 808 00:43:10,795 --> 00:43:12,920 And those pharmacy scoundrels... look here. 809 00:43:13,753 --> 00:43:15,340 They're selling Remdesivir for lakhs of rupees 810 00:43:15,420 --> 00:43:17,170 where do I get so much money? 811 00:43:20,878 --> 00:43:22,336 My ma was better off at home. 812 00:43:26,601 --> 00:43:27,851 This is a rich man's disease. 813 00:43:30,101 --> 00:43:30,809 Sorry. 814 00:43:31,184 --> 00:43:32,143 No, that... - I apologize. 815 00:43:32,934 --> 00:43:35,643 Let me try something. 816 00:43:41,684 --> 00:43:44,476 Do you mind taking a selfie together? 817 00:43:44,684 --> 00:43:45,393 What? 818 00:43:45,643 --> 00:43:50,559 Actually, I'll put this on my Whatsapp groups. It can be helpful... 819 00:43:51,018 --> 00:43:51,601 Please? 820 00:43:53,404 --> 00:43:56,404 [music kicks in] 821 00:44:00,529 --> 00:44:02,612 [phone camera clicks] 822 00:44:17,362 --> 00:44:21,529 [walkie-talkie communication] 823 00:44:30,487 --> 00:44:31,195 [mouse clicks] 824 00:44:45,904 --> 00:44:48,904 [mouse rewinds] 825 00:44:51,237 --> 00:44:53,032 [phone rings] 826 00:44:53,112 --> 00:44:54,945 [mouse pauses] 827 00:44:56,904 --> 00:44:58,154 [Real estate broker calling] 828 00:44:59,476 --> 00:45:00,021 Yes? 829 00:45:00,101 --> 00:45:02,059 Madam, do you want to lock the deal for the flat? 830 00:45:02,351 --> 00:45:03,434 There are many buyers. 831 00:45:03,893 --> 00:45:04,934 Make up your mind fast. 832 00:45:05,101 --> 00:45:06,268 Hold onto it a little longer 833 00:45:06,393 --> 00:45:07,896 - How long should I wait? - One more week. 834 00:45:07,976 --> 00:45:10,104 Madam, why aren't you understanding? It's a hot property. 835 00:45:10,184 --> 00:45:11,434 - Tell me quickly — - Let me speak to dad... 836 00:45:11,518 --> 00:45:13,893 I'll call you back after talking to dad, okay? 837 00:45:14,101 --> 00:45:16,188 Let me know soon, or else it will be gone. 838 00:45:16,268 --> 00:45:18,934 Yes, didn't I say I'll call you back after talking to dad! 839 00:45:19,476 --> 00:45:20,143 Hmm. 840 00:45:22,695 --> 00:45:24,237 [playful music] 841 00:45:27,070 --> 00:45:27,654 [mouse clicks] 842 00:45:43,362 --> 00:45:44,195 [mouse fast forwards] 843 00:46:06,820 --> 00:46:08,362 [hip-hop music kicks in] 844 00:46:23,268 --> 00:46:25,896 Featuring MC Sha 845 00:46:25,976 --> 00:46:27,063 and... 846 00:46:27,143 --> 00:46:28,601 Sneaky Sandy! 847 00:46:30,101 --> 00:46:31,104 Hello. 848 00:46:31,184 --> 00:46:34,104 We both come from a very humble background 849 00:46:34,184 --> 00:46:37,063 and we struggled a lot to make this video and 850 00:46:37,143 --> 00:46:41,229 we're very grateful for the recognition that we have received — 851 00:46:41,309 --> 00:46:42,809 She's off with her antics early in the morning. 852 00:46:44,601 --> 00:46:46,976 Who knows what she keeps chattering to herself every morning. 853 00:46:47,684 --> 00:46:50,354 Don't you get sick of blabbering day in and day out — 854 00:46:50,434 --> 00:46:51,934 Does this sound like "blabbering" to you? 855 00:46:52,851 --> 00:46:54,309 I haven't lost my mind, like you. 856 00:46:54,851 --> 00:46:55,309 Huh? 857 00:46:55,934 --> 00:46:56,934 She dares say that I'm the one "blabbering". 858 00:46:57,976 --> 00:46:59,518 Have you looked at yourself in the mirror? 859 00:46:59,976 --> 00:47:03,059 Have you seen how you dress, how you live, what you speak? 860 00:47:03,309 --> 00:47:05,063 You're the one blabbering all day and night. 861 00:47:05,143 --> 00:47:06,646 What rubbish do you keep blabbering about? 862 00:47:06,726 --> 00:47:07,309 Nonsense! 863 00:47:08,518 --> 00:47:10,771 Do you even know what the outsiders say about you? 864 00:47:10,851 --> 00:47:12,226 No, because I'm the one who has to listen to their complaints. 865 00:47:13,184 --> 00:47:14,059 She's in her own world. 866 00:47:15,809 --> 00:47:17,518 When will she learn the ways of the world? 867 00:47:19,226 --> 00:47:21,063 And why do you keep ranting about going to work? 868 00:47:21,143 --> 00:47:23,143 Are you doing me a favor by going to work? 869 00:47:23,518 --> 00:47:24,768 Huh? Tell me something 870 00:47:24,893 --> 00:47:27,393 After spending a night in jail, will anybody give you a job? 871 00:47:27,809 --> 00:47:29,893 Will anyone hire you — - Can't you see that I have been working? 872 00:47:31,893 --> 00:47:34,518 I will go to the Tannery because I want to make videos. 873 00:47:34,934 --> 00:47:36,643 I want to try my hand at Hip-Hop. 874 00:47:36,934 --> 00:47:38,101 And I will try my best! 875 00:47:38,184 --> 00:47:39,938 - You will not improve — - Yes, and neither will you — 876 00:47:40,018 --> 00:47:41,357 - You and your mother both — - I've spent 20 years listening 877 00:47:41,437 --> 00:47:42,683 to my grandfather's taunts. 878 00:47:43,767 --> 00:47:47,143 But he never spared even 2 minutes to hear me out. 879 00:47:47,809 --> 00:47:49,393 What do these old farts think? 880 00:47:50,393 --> 00:47:52,018 That they can't ever go wrong? 881 00:47:53,232 --> 00:47:57,667 He is treating me exactly how he used to treat my mother. 882 00:47:57,935 --> 00:47:58,893 Take this. 883 00:47:59,101 --> 00:48:00,563 I can sign wherever you want. 884 00:48:00,643 --> 00:48:01,726 It's child's play now. 885 00:48:03,101 --> 00:48:05,938 Dad, I'm busy with some important matters, can we talk about this later? 886 00:48:06,018 --> 00:48:06,643 Is that so? 887 00:48:06,809 --> 00:48:08,643 Is it more important than the PF money? 888 00:48:08,737 --> 00:48:09,365 [cat meows] 889 00:48:09,559 --> 00:48:12,601 Talk to the broker and finalize the house. 890 00:48:12,768 --> 00:48:14,518 Dad, I think this broker is shady. 891 00:48:15,143 --> 00:48:19,309 Man, your laxness is making my Shibu bald. 892 00:48:19,434 --> 00:48:21,351 Why don't you bathe your cat with distilled water? 893 00:48:21,518 --> 00:48:24,104 You want me to bathe him with distilled water 894 00:48:24,184 --> 00:48:26,684 when we don't even have enough money to buy a house! 895 00:48:27,018 --> 00:48:28,979 Talk to Shirke madam. 896 00:48:29,059 --> 00:48:32,226 Ask her to speak to the Broker, we'll get a good deal. 897 00:48:33,309 --> 00:48:34,063 Okay. 898 00:48:34,143 --> 00:48:37,143 Will do, now please go away and let me get some work done, dad! 899 00:48:37,434 --> 00:48:38,809 Is that so? Let's go brother... 900 00:48:38,934 --> 00:48:40,351 ...we are bound to fail here. 901 00:48:41,143 --> 00:48:43,518 Don't worry though, I will not let you go bald. 902 00:48:44,351 --> 00:48:45,354 - Let's go — - Dad! 903 00:48:45,434 --> 00:48:46,268 Hmm? 904 00:48:47,809 --> 00:48:48,809 What is it now? 905 00:48:51,351 --> 00:48:52,976 Your sign can be better than this. 906 00:48:53,309 --> 00:48:55,851 Curse your "sign", Give it to me! 907 00:48:55,934 --> 00:48:57,601 Sign can be better it seems... 908 00:49:03,226 --> 00:49:06,559 If my mother was around, perhaps my life would be different. 909 00:49:08,559 --> 00:49:09,893 Would it be better? 910 00:49:11,143 --> 00:49:12,559 Or worse? 911 00:49:13,768 --> 00:49:15,101 Who knows! 912 00:49:17,476 --> 00:49:19,309 But surely it would be different. 913 00:49:19,862 --> 00:49:22,695 [stirring vigorously] 914 00:49:25,570 --> 00:49:28,570 [rage music] 915 00:50:10,737 --> 00:50:11,612 [loud smack] 916 00:50:13,029 --> 00:50:14,157 [winces] 917 00:50:14,351 --> 00:50:15,268 Fuck! 918 00:50:28,237 --> 00:50:31,237 [winces again] 919 00:50:38,351 --> 00:50:39,684 Way to go, Shibu! 920 00:50:40,018 --> 00:50:42,018 You've finally learnt where to take a piss! 921 00:50:42,362 --> 00:50:43,404 [door shuts] [latches] 922 00:50:44,768 --> 00:50:46,351 Today is a lucky day! 923 00:50:49,487 --> 00:50:50,529 [peels open] 924 00:50:51,226 --> 00:50:52,059 Shibu! 925 00:50:54,393 --> 00:50:56,229 Come here child... 926 00:50:56,309 --> 00:50:57,393 ...Shibu! 927 00:51:00,351 --> 00:51:01,226 Where are you? 928 00:51:05,320 --> 00:51:06,695 [cat food pouring] 929 00:51:09,529 --> 00:51:11,445 [dog barks in distance] [cat meows] 930 00:51:15,112 --> 00:51:15,570 [distant dog bark] 931 00:51:15,851 --> 00:51:16,851 Shibu! 932 00:51:18,976 --> 00:51:19,934 Where'd he go? 933 00:51:20,393 --> 00:51:21,184 Hey... 934 00:51:21,393 --> 00:51:22,143 Shibu! 935 00:51:26,601 --> 00:51:28,143 In this rotting office 936 00:51:28,934 --> 00:51:30,643 there is only one shining star. 937 00:51:31,768 --> 00:51:34,851 But if I tread too close, I'll get burnt. 938 00:51:36,101 --> 00:51:37,226 There is some risk involved. 939 00:51:38,184 --> 00:51:42,184 What is left to observe is whether he is worth the risk or not. 940 00:52:10,101 --> 00:52:15,729 All employees of Supreme Real Estate & Construction, and Supreme Life Sciences 941 00:52:15,809 --> 00:52:18,559 have gathered here today to offer condolences. 942 00:52:19,976 --> 00:52:23,059 The owner of both companies and my brother-in law, Mr. Dayanand Pande 943 00:52:24,351 --> 00:52:25,851 is no longer with us. 944 00:52:28,726 --> 00:52:31,021 His sudden and unfortunate demise 945 00:52:31,101 --> 00:52:32,934 has been extremely shocking for us all. 946 00:52:34,059 --> 00:52:36,268 We don't know how long it will take us to heal from the shock. 947 00:52:37,684 --> 00:52:39,434 May his soul rest in peace. 948 00:52:42,101 --> 00:52:42,809 Go inside. 949 00:52:49,518 --> 00:52:52,018 Madam, let us know if you need anything, we're here for you. 950 00:52:53,309 --> 00:52:54,018 You came — 951 00:52:56,904 --> 00:52:59,904 [indistinct condolences] 952 00:53:02,393 --> 00:53:03,143 Mr. Guddu. 953 00:53:05,143 --> 00:53:05,601 Oh! 954 00:53:06,268 --> 00:53:08,893 Madam... thank you for... my brother-in-law. 955 00:53:09,143 --> 00:53:10,143 Sorry for your loss. 956 00:53:10,809 --> 00:53:14,393 Well, you mentioned Supreme Real Estate. 957 00:53:14,601 --> 00:53:16,438 You also mentioned Supreme Life Sciences 958 00:53:16,518 --> 00:53:18,809 but you forgot to mention Supreme Leathers. 959 00:53:20,684 --> 00:53:22,768 Nothing like that... we... 960 00:53:23,559 --> 00:53:26,434 ...we run the tannery under someone else's name. 961 00:53:27,309 --> 00:53:30,309 You aren't allowed to run a Tannery in your caste, right? 962 00:53:33,143 --> 00:53:34,434 Don't you belong to the same caste as well? 963 00:53:36,184 --> 00:53:37,351 I don't believe in the caste system. 964 00:53:37,601 --> 00:53:38,268 Sure. 965 00:53:38,643 --> 00:53:40,018 So how is your work coming along? 966 00:53:40,309 --> 00:53:43,226 Your Preksha Meshram... we'll trace her very soon. 967 00:53:43,601 --> 00:53:47,601 How was the relationship between Preksha Meshram and Mr. Dayanand? 968 00:53:47,768 --> 00:53:49,059 I mean... any conflict? 969 00:53:49,643 --> 00:53:52,604 No... there was nothing special. 970 00:53:52,684 --> 00:53:55,434 She would come, do her work and leave immediately. 971 00:53:56,643 --> 00:53:58,188 Mr. Guddu, you had mentioned that 972 00:53:58,268 --> 00:54:01,809 you rarely interacted with the accounts department, right? 973 00:54:03,518 --> 00:54:04,351 Yes. 974 00:54:06,518 --> 00:54:09,684 Then why has she tagged you so many times on her Finstagram? 975 00:54:10,434 --> 00:54:13,268 What tag? She's our employee... 976 00:54:13,976 --> 00:54:15,684 To appease them, every once in a while we... 977 00:54:16,309 --> 00:54:18,309 ...click one or two pictures with them. 978 00:54:19,518 --> 00:54:21,518 That doesn't make us friends. 979 00:54:24,434 --> 00:54:25,976 You also click selfies, don't you? 980 00:54:27,143 --> 00:54:28,101 Jai Maharashtra, Madam. 981 00:54:30,684 --> 00:54:31,518 Jai Hind, Sir. 982 00:54:32,393 --> 00:54:34,768 You are from Sitoburdi Police Station, right? 983 00:54:34,934 --> 00:54:35,643 Yes. 984 00:54:37,226 --> 00:54:40,393 We're in close contact with your boss, Shirke Madam. 985 00:54:42,559 --> 00:54:45,059 - Son, bring me some water please. - Yes, right away. 986 00:54:45,976 --> 00:54:47,226 So tell me madam. 987 00:54:48,018 --> 00:54:49,809 How is your investigation coming along? 988 00:54:50,184 --> 00:54:51,226 Have you figured out anything? 989 00:54:51,934 --> 00:54:52,851 Who could've done it? 990 00:54:52,976 --> 00:54:54,646 Sir, the investigation is going well. 991 00:54:54,726 --> 00:54:56,018 We'll be able to crack it soon. 992 00:54:56,643 --> 00:54:59,268 Let me know if you face any obstacles. 993 00:54:59,976 --> 00:55:00,976 - Hmm? - Yes. 994 00:55:02,268 --> 00:55:06,018 Sir... there was a requirement for Remdesivir. 995 00:55:06,351 --> 00:55:08,434 A close relative needs it. 996 00:55:10,976 --> 00:55:12,268 Hey Subodh! 997 00:55:12,893 --> 00:55:14,226 - He's my P. A. - Yes. 998 00:55:14,518 --> 00:55:16,518 - Subodh! - Sir. 999 00:55:19,268 --> 00:55:20,518 Do one thing. 1000 00:55:20,932 --> 00:55:24,726 Forward the name of the patient and the hospital to my P. A. 1001 00:55:25,101 --> 00:55:26,684 I'll look into it personally. Okay? 1002 00:55:27,559 --> 00:55:28,268 Yes. 1003 00:55:28,476 --> 00:55:29,934 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 1004 00:55:31,851 --> 00:55:32,893 My card ma'am... 1005 00:55:50,279 --> 00:55:51,779 [police siren] 1006 00:55:55,529 --> 00:55:56,945 [chaotic sirens] 1007 00:56:01,779 --> 00:56:02,570 [police vehicle halts] 1008 00:56:14,059 --> 00:56:14,893 Madam. 1009 00:56:15,684 --> 00:56:16,934 This is a Corona hotspot. 1010 00:56:17,559 --> 00:56:18,351 So? 1011 00:56:18,601 --> 00:56:19,809 We should stop working? 1012 00:56:19,934 --> 00:56:21,059 Madam... 1013 00:56:21,309 --> 00:56:23,226 ...I've called for a guy who'll lead the way. 1014 00:56:23,601 --> 00:56:25,976 - Where is he? - Just 2 minutes, Madam. 1015 00:56:27,351 --> 00:56:28,104 What's his name? 1016 00:56:28,184 --> 00:56:29,229 - Dolly — - Over here Jagdish Sir! 1017 00:56:29,309 --> 00:56:30,018 Alright! 1018 00:56:30,268 --> 00:56:31,018 - After you Madam. - Let's go. 1019 00:56:34,320 --> 00:56:35,279 [distant clanking] 1020 00:56:36,226 --> 00:56:37,434 Be careful of the nail. 1021 00:56:42,768 --> 00:56:44,199 - This way? - Yes. 1022 00:56:44,279 --> 00:56:45,824 [clanking loudens] 1023 00:56:46,018 --> 00:56:47,184 What's this ruckus? 1024 00:56:48,059 --> 00:56:49,771 Madam, the slum dwellers believe that 1025 00:56:49,851 --> 00:56:52,059 Corona will disappear with the sound of clanking steel. 1026 00:56:52,226 --> 00:56:54,229 That's why every single day at around 7 p. m. 1027 00:56:54,309 --> 00:56:56,226 they collectively beat steel vessels 1028 00:56:56,393 --> 00:56:58,434 giving everybody headaches. 1029 00:56:58,726 --> 00:57:01,351 What I mean is... they mindfuck everyone. 1030 00:57:05,393 --> 00:57:07,354 Madam, go straight down this lane 1031 00:57:07,434 --> 00:57:09,476 and you'll be right at Meshram's house. Yeah? 1032 00:57:25,862 --> 00:57:26,737 [door knocks] 1033 00:57:27,268 --> 00:57:28,601 Hmm... 1034 00:57:28,684 --> 00:57:29,893 - Uncle... - Yes... 1035 00:57:30,018 --> 00:57:31,271 We're from Sitoburdi Police Station 1036 00:57:31,351 --> 00:57:32,851 - about your missing granddaughter. - Aha, yes... 1037 00:57:33,195 --> 00:57:34,529 [door unlocks] 1038 00:57:34,976 --> 00:57:36,601 Please come in... Come inside. 1039 00:57:38,601 --> 00:57:40,059 Do you have a copy of your complaint? 1040 00:57:40,309 --> 00:57:43,059 Yes... here... this is the complaint. 1041 00:57:44,226 --> 00:57:46,434 Please sit down. 1042 00:57:48,101 --> 00:57:50,809 - Can we look around your house? - Hmm. 1043 00:57:53,018 --> 00:57:54,726 Is this Preksha's room, uncle? 1044 00:57:55,393 --> 00:57:56,143 Yes. 1045 00:57:56,643 --> 00:57:59,018 Only the two of us live here. What I mean is... 1046 00:57:59,851 --> 00:58:01,018 ...my daughter... 1047 00:58:02,976 --> 00:58:04,726 ...her mother, Rose... 1048 00:58:05,768 --> 00:58:08,934 ...left Preksha with me when she was only 3 years old. 1049 00:58:11,018 --> 00:58:12,771 Left her? What do you mean? 1050 00:58:12,851 --> 00:58:15,518 As in... she is serving time in jail. 1051 00:58:17,268 --> 00:58:19,771 What do you youngsters call it nowadays... 1052 00:58:19,851 --> 00:58:21,101 ...she is a professional protestor. 1053 00:58:23,101 --> 00:58:24,771 Right from the start... 1054 00:58:24,851 --> 00:58:27,438 ...she was never interested in household things. 1055 00:58:27,518 --> 00:58:30,434 As in... she couldn't accept traditional womanhood. 1056 00:58:30,643 --> 00:58:31,893 Who knows what she was up to? 1057 00:58:32,726 --> 00:58:36,699 Her party, her friends, her relationships... that was all she could think about. 1058 00:58:36,779 --> 00:58:37,654 [spinning fidget spinner] 1059 00:58:41,726 --> 00:58:44,309 These people laugh at me. 1060 00:58:45,434 --> 00:58:46,559 They can't understand. 1061 00:58:47,476 --> 00:58:50,684 Now... how do I explain to these people that I've... 1062 00:58:51,518 --> 00:58:53,184 ...tried hard. 1063 00:58:54,476 --> 00:58:56,226 My daughter, Rose... 1064 00:58:56,601 --> 00:58:57,851 ...was a lost cause, but... 1065 00:58:59,101 --> 00:59:02,268 ...I tried hard to raise Preksha and keep her sane. 1066 00:59:05,893 --> 00:59:07,934 But... I failed. 1067 00:59:08,351 --> 00:59:10,018 And look what happened? She has disappeared. 1068 00:59:11,226 --> 00:59:14,896 And that... scoundrel from the next door! 1069 00:59:14,976 --> 00:59:17,559 I'm forgetting his name... Yeah, S... Sontakke! 1070 00:59:17,934 --> 00:59:20,434 Calls himself Sandy or some something... Sandeep Sontakke. 1071 00:59:20,684 --> 00:59:23,354 They made random videos and bizarre music. Day in and day out! Never understood it... 1072 00:59:23,434 --> 00:59:24,896 I tried to explain to her so many times 1073 00:59:24,976 --> 00:59:27,229 that we couldn't afford this nonsense we're poor people — 1074 00:59:27,309 --> 00:59:28,351 Where does this guy live? 1075 00:59:28,726 --> 00:59:31,059 - Right here... two lanes away. 1076 00:59:31,195 --> 00:59:33,279 [beat drops] 1077 00:59:34,559 --> 00:59:35,726 This could be it, Madam. 1078 00:59:44,737 --> 00:59:45,657 [loud knocking] 1079 00:59:45,737 --> 00:59:47,195 [Sandy inaudibly listens to music] 1080 00:59:47,404 --> 00:59:48,529 [knocking continues] 1081 00:59:51,559 --> 00:59:52,729 He's inside, Madam. 1082 00:59:52,809 --> 00:59:55,518 He has his headphones on. Seems like he's smoking up. Look at his guts! 1083 01:00:00,737 --> 01:00:01,320 [kicks open] 1084 01:00:01,643 --> 01:00:02,393 What the heck? 1085 01:00:03,181 --> 01:00:04,684 Why weren't you opening the door? 1086 01:00:05,018 --> 01:00:07,854 Madam, every evening these guys start banging vessels. 1087 01:00:07,934 --> 01:00:09,688 - So, I was wearing headphones — - Are you smoking up? 1088 01:00:09,768 --> 01:00:11,143 No, Madam... it's a cigarette. 1089 01:00:12,184 --> 01:00:12,726 Hey! 1090 01:00:13,643 --> 01:00:15,313 Do you think you're talking to a Corona patient? 1091 01:00:15,393 --> 01:00:17,059 We can smell the marijuana. 1092 01:00:19,309 --> 01:00:20,226 Sit. 1093 01:00:27,445 --> 01:00:27,907 [spits] 1094 01:00:28,101 --> 01:00:29,226 - Hey you! - Your name? 1095 01:00:29,393 --> 01:00:31,101 - Why is he spitting in that? - Hey. 1096 01:00:32,351 --> 01:00:33,726 Just answer the questions. 1097 01:00:34,112 --> 01:00:35,945 [nervous panting] 1098 01:00:37,518 --> 01:00:38,059 Name? 1099 01:00:38,976 --> 01:00:39,851 Sandy... 1100 01:00:40,476 --> 01:00:43,809 So, it is you... Sneaky Sandy. 1101 01:00:46,226 --> 01:00:48,226 Looks like you've been stalking me on Finsta. 1102 01:00:48,893 --> 01:00:49,559 No. 1103 01:00:51,143 --> 01:00:52,351 I've been stalking Preksha. 1104 01:00:52,601 --> 01:00:53,309 Got a problem? 1105 01:00:54,559 --> 01:00:55,893 Why would I have a problem with that? 1106 01:00:56,351 --> 01:00:57,351 A friend of yours, isn't she? 1107 01:00:57,934 --> 01:00:59,393 Yes, so what? 1108 01:01:00,268 --> 01:01:01,059 Girlfriend? 1109 01:01:02,059 --> 01:01:03,643 Don't make up stories, Madam. 1110 01:01:03,809 --> 01:01:05,601 Preksha and I have a sacred relationship. 1111 01:01:06,101 --> 01:01:07,563 - Don't talk nonsense — - Hey, shut it! 1112 01:01:07,643 --> 01:01:08,596 Last time at the station, 1113 01:01:08,676 --> 01:01:10,021 - the same shit went down. - Hey, talk properly! 1114 01:01:10,101 --> 01:01:14,030 First of all, you are abusing me, spitting around my house... 1115 01:01:14,414 --> 01:01:16,143 I'll file a case against you, 1116 01:01:16,643 --> 01:01:17,809 using the Prevention of Atrocities Act. 1117 01:01:17,934 --> 01:01:19,893 Madam, he's getting charged up, let's take him in. 1118 01:01:20,559 --> 01:01:21,434 By all means. 1119 01:01:21,518 --> 01:01:23,934 - I'm standing up for my rights — - Of course you are, get up. 1120 01:01:24,101 --> 01:01:24,979 Stand up for your rights. 1121 01:01:25,059 --> 01:01:26,563 We're being nice to you, don't you get it — 1122 01:01:26,643 --> 01:01:27,438 Hey, you're making a mistake 1123 01:01:27,518 --> 01:01:29,893 - I have recorded everything. - I'm warning you! Don't touch me. 1124 01:01:30,893 --> 01:01:32,101 I wasn't even doing anything. 1125 01:01:32,351 --> 01:01:33,684 - Is that so? - I was only smoking a cigarette. 1126 01:01:34,309 --> 01:01:35,309 And this is unfair, okay? 1127 01:01:35,809 --> 01:01:37,188 - Jai Hind, Madam. - Do we look like we were born yesterday? 1128 01:01:37,268 --> 01:01:38,396 - Madam! - Your name is Jagdish Pawar right — 1129 01:01:38,476 --> 01:01:41,393 - Rahi Madam wants to speak with you — - Let go of my hand, you're hurting me. 1130 01:01:44,268 --> 01:01:45,059 Jai Hind, ma'am. 1131 01:01:45,559 --> 01:01:47,976 Listen, your father had called me earlier. 1132 01:01:48,476 --> 01:01:53,518 Saying that some officers were troubling him over his PF papers. 1133 01:01:53,768 --> 01:01:55,809 I have put in my word, alright. 1134 01:01:56,726 --> 01:01:57,976 Thank you so much ma'am. 1135 01:01:59,393 --> 01:02:00,559 It's fine, not a problem. 1136 01:02:01,059 --> 01:02:02,976 Where are you with the case? 1137 01:02:03,559 --> 01:02:04,434 I'm on it. 1138 01:02:04,934 --> 01:02:06,938 I'll be interrogating Guddu tomorrow. 1139 01:02:07,018 --> 01:02:08,893 You met him today, right? 1140 01:02:09,434 --> 01:02:11,059 Why didn't you take his statement then? 1141 01:02:11,768 --> 01:02:16,351 Ma'am, just as I was about to, he slipped away in no time. 1142 01:02:17,059 --> 01:02:20,059 If that's what you want to do, call him and fix a time for tomorrow. 1143 01:02:20,893 --> 01:02:21,851 Ask him for his time? 1144 01:02:22,309 --> 01:02:24,476 Ma'am why are we treating them like VIPs? 1145 01:02:24,768 --> 01:02:26,393 Jagdish can go and fetch him. 1146 01:02:27,809 --> 01:02:30,479 Preksha he isn't like that old lady who you can smack around. 1147 01:02:30,559 --> 01:02:32,476 Your attitude won't work here. 1148 01:02:33,018 --> 01:02:36,018 Okay ma'am, I'll give him a call. 1149 01:02:37,476 --> 01:02:38,559 Jai Hind, ma'am. 1150 01:02:40,851 --> 01:02:45,268 Are you seeing these marks? I'll file a complaint against you all. 1151 01:02:47,237 --> 01:02:48,404 [gets up] 1152 01:02:48,976 --> 01:02:50,063 Madam! 1153 01:02:50,143 --> 01:02:52,476 Where's the money? You broke my door. 1154 01:02:54,570 --> 01:02:55,862 [coins clanking] 1155 01:03:01,518 --> 01:03:02,726 Fuck! 1156 01:03:04,862 --> 01:03:07,570 [high energy music] 1157 01:03:35,445 --> 01:03:36,320 [wipes] 1158 01:03:43,393 --> 01:03:48,521 Sir... I cross-checked the accounts and found details missing from some transactions — 1159 01:03:48,601 --> 01:03:49,643 Who did this? 1160 01:03:50,154 --> 01:03:50,695 [closes file] 1161 01:03:55,351 --> 01:03:56,518 Who did this? 1162 01:04:00,351 --> 01:04:01,601 Who's factory is this? 1163 01:04:03,851 --> 01:04:04,309 Yours... 1164 01:04:05,059 --> 01:04:05,851 Who's office is this? 1165 01:04:06,934 --> 01:04:07,643 Isn't it mine? 1166 01:04:07,934 --> 01:04:08,601 Yes, sir. 1167 01:04:09,434 --> 01:04:10,476 Then who put this colour? 1168 01:04:11,654 --> 01:04:12,904 [taps furiously] 1169 01:04:13,851 --> 01:04:14,309 Hmm? 1170 01:04:15,059 --> 01:04:15,976 Did anybody ask for my permission? 1171 01:04:17,893 --> 01:04:20,893 By tomorrow... I want this color... out of my sight. 1172 01:04:22,393 --> 01:04:23,184 Just think about it. 1173 01:04:23,351 --> 01:04:26,604 Amidst the rotten smell of animal skin, lies an impeccably 'white' office. 1174 01:04:26,912 --> 01:04:28,232 The nature of their work is "Black" 1175 01:04:28,472 --> 01:04:29,976 but they portray it as all "White". 1176 01:04:33,476 --> 01:04:36,226 My grandfather slaved for 40 years in this place. 1177 01:04:36,934 --> 01:04:39,101 That's an entire lifetime. 1178 01:04:41,101 --> 01:04:43,101 I haven't even made it past day 4. 1179 01:04:45,839 --> 01:04:49,184 My mother abandoned me in this shithole and found a cushy spot in the jail. 1180 01:04:50,276 --> 01:04:51,834 All she did was... 1181 01:04:51,914 --> 01:04:53,476 ...give birth to me. 1182 01:04:55,184 --> 01:04:57,934 She has nothing to do with her daughter. 1183 01:05:00,259 --> 01:05:03,101 She only cares about the rights of strangers. 1184 01:05:03,934 --> 01:05:06,018 The world will call her a 'mother'. 1185 01:05:07,684 --> 01:05:09,434 But she'll never be a 'mother'. 1186 01:05:12,570 --> 01:05:15,154 [music continues] 1187 01:05:16,195 --> 01:05:18,779 [frantically looking] 1188 01:05:19,434 --> 01:05:20,521 - Where'd he go? - Hello! 1189 01:05:20,601 --> 01:05:21,979 I've just sent you a photo... 1190 01:05:22,059 --> 01:05:23,643 - It's a male cat, not female. - Where'd he go? 1191 01:05:24,643 --> 01:05:26,893 Here, in police colony. Please come quickly. 1192 01:05:27,059 --> 01:05:27,684 Dad! 1193 01:05:29,976 --> 01:05:31,559 Dad, calm down. 1194 01:05:32,309 --> 01:05:34,143 - Where'd he go? - Dad... 1195 01:05:37,476 --> 01:05:40,438 Dad, I've already spread the word, people are coming to help us find him. 1196 01:05:40,518 --> 01:05:43,938 What people are you talking about? I hate your fake pretense! 1197 01:05:44,018 --> 01:05:46,063 Where the hell are they coming from? 1198 01:05:46,143 --> 01:05:47,851 - They'll come looking for him... - Dad! 1199 01:05:48,143 --> 01:05:49,934 Dad, your blood sugar levels are over the roof! 1200 01:05:50,143 --> 01:05:52,059 You'll have to take insulin, please calm down. 1201 01:05:52,268 --> 01:05:53,143 Hello, Gautam. 1202 01:06:01,958 --> 01:06:03,737 [cat meows] 1203 01:06:05,960 --> 01:06:07,449 [cat's meow echoes] 1204 01:06:07,529 --> 01:06:09,867 [faint footsteps] 1205 01:06:14,959 --> 01:06:16,707 [foreboding music] 1206 01:06:17,048 --> 01:06:20,975 [fidget spinner spinning] 1207 01:06:31,184 --> 01:06:33,476 Why are you back from school so early? 1208 01:06:40,601 --> 01:06:41,559 Hands in front of you. 1209 01:06:45,161 --> 01:06:46,393 Hands in front! 1210 01:06:49,945 --> 01:06:52,487 [slight radio chatter] 1211 01:06:53,362 --> 01:06:55,070 [explosion] 1212 01:06:56,529 --> 01:06:59,529 [fire blazing] 1213 01:07:08,820 --> 01:07:11,070 [ominous shriek] 1214 01:07:14,737 --> 01:07:16,789 [rummaging] 1215 01:07:17,006 --> 01:07:18,226 - Shibu... 1216 01:07:18,987 --> 01:07:19,695 [doorbell rings] 1217 01:07:20,918 --> 01:07:21,938 Shibu! 1218 01:07:26,351 --> 01:07:27,809 Is that Shibu? 1219 01:07:29,601 --> 01:07:32,101 Ma'am, I have checked everywhere downstairs 1220 01:07:32,351 --> 01:07:36,151 and we've assigned constables who are searching for Shibu. 1221 01:07:36,231 --> 01:07:37,188 The entire area has been secured. 1222 01:07:37,268 --> 01:07:38,935 We will find Shibu the moment he makes any movement. 1223 01:07:39,101 --> 01:07:40,768 Did you check the tank? 1224 01:07:41,018 --> 01:07:41,726 Take a seat. 1225 01:07:42,101 --> 01:07:44,896 Yes sir, we've searched the tank, the roof and even the lawn. 1226 01:07:44,976 --> 01:07:45,768 We've searched everywhere, sir. 1227 01:07:46,184 --> 01:07:47,771 Check the tree, he must've climbed up. 1228 01:07:47,851 --> 01:07:49,813 Once he climbs up the tree, he can't get down by himself. 1229 01:07:49,893 --> 01:07:50,979 Once he was stuck there. 1230 01:07:51,059 --> 01:07:52,643 Sir, may I make a suggestion? 1231 01:07:53,184 --> 01:07:56,184 Get your whole house cat-proofed. 1232 01:07:57,518 --> 01:07:59,893 That way Shibu won't have anywhere to run away, right? 1233 01:08:02,934 --> 01:08:04,184 Do you two work together? 1234 01:08:04,371 --> 01:08:05,976 Huh... does she always work like this? 1235 01:08:06,643 --> 01:08:07,768 Always absent-minded! 1236 01:08:08,271 --> 01:08:09,411 Not at all, sir. 1237 01:08:09,491 --> 01:08:11,893 I... We admire ma'am deeply. 1238 01:08:13,472 --> 01:08:15,017 Don't worry at all. 1239 01:08:15,097 --> 01:08:16,847 As soon as we catch sight of Shibu, we'll nab him, sir. 1240 01:08:18,014 --> 01:08:19,181 You'll "nab" him?! 1241 01:08:19,514 --> 01:08:20,889 How can you nab him?! - Dad, dad, dad... 1242 01:08:21,014 --> 01:08:22,476 You'll nab my Shibu?! 1243 01:08:22,556 --> 01:08:25,226 - Is he a criminal? How dare you say that? - Dad, listen, he said that mistake. 1244 01:08:25,306 --> 01:08:26,601 Dad, you'll have to take insulin... 1245 01:08:26,681 --> 01:08:28,434 Let's go inside, enough is enough. 1246 01:08:28,514 --> 01:08:29,726 Is my Shibu a criminal, that he'll nab him... 1247 01:08:29,806 --> 01:08:32,264 You freaked him out... 1248 01:08:32,639 --> 01:08:33,681 You've got enough attention. 1249 01:08:35,014 --> 01:08:36,764 Stop pushing so hard, I'm walking in. 1250 01:08:37,181 --> 01:08:38,306 She keeps pushing me. 1251 01:08:39,306 --> 01:08:40,168 Sit down. 1252 01:08:40,431 --> 01:08:41,222 Here. 1253 01:08:42,389 --> 01:08:44,306 Sit. Stand up. Sit down. 1254 01:08:44,514 --> 01:08:46,014 I have to follow your orders all day long. 1255 01:08:46,737 --> 01:08:47,517 [Preksha's dad screams] 1256 01:08:47,597 --> 01:08:50,514 Dad, stop moving! 1257 01:08:51,237 --> 01:08:51,987 [hits] 1258 01:08:54,264 --> 01:08:55,764 Enough now, go to sleep! 1259 01:08:56,097 --> 01:08:58,222 Let me remove my slippers first. Go to sleep it seems... 1260 01:09:03,612 --> 01:09:04,404 [door shuts] 1261 01:09:05,269 --> 01:09:06,029 [Gautam giggles] 1262 01:09:06,264 --> 01:09:07,222 - What? - Huh? 1263 01:09:07,764 --> 01:09:08,681 Nothing. 1264 01:09:09,681 --> 01:09:10,472 Come. 1265 01:09:19,029 --> 01:09:20,597 Is this your office or your bedroom? 1266 01:09:21,181 --> 01:09:22,472 This is it. 1267 01:09:24,264 --> 01:09:25,514 Come. 1268 01:09:29,347 --> 01:09:30,302 Sit down. 1269 01:09:34,972 --> 01:09:35,945 Thank you. 1270 01:09:38,056 --> 01:09:39,382 For coming so late at night... 1271 01:09:39,597 --> 01:09:40,847 It's okay. 1272 01:09:41,556 --> 01:09:43,139 Anyway, I am nocturnal. 1273 01:09:44,014 --> 01:09:45,306 And I should be the one thanking you. 1274 01:09:46,306 --> 01:09:46,889 Why so? 1275 01:09:48,014 --> 01:09:49,226 Eeeek... 1276 01:09:49,306 --> 01:09:50,097 How mean! 1277 01:09:50,404 --> 01:09:51,017 [Gautam laughs] 1278 01:09:51,097 --> 01:09:52,014 That was funny. 1279 01:09:53,518 --> 01:09:55,597 So, what's the scene with your family? 1280 01:10:00,472 --> 01:10:02,056 I have no idea, we barely speak. 1281 01:10:03,347 --> 01:10:04,639 Why is that so? 1282 01:10:05,347 --> 01:10:06,639 Our wavelengths don't match. 1283 01:10:07,931 --> 01:10:09,431 Mine with dad's... 1284 01:10:10,347 --> 01:10:12,222 Dad's with mom's... 1285 01:10:12,931 --> 01:10:14,264 Mom's with mine... 1286 01:10:15,195 --> 01:10:16,029 [unlocks flask] 1287 01:10:20,279 --> 01:10:21,112 [sensual music] 1288 01:10:22,931 --> 01:10:23,889 Did you find any leads? 1289 01:10:25,139 --> 01:10:27,722 I keep checking Preksha Meshram's Finstagram. 1290 01:10:28,139 --> 01:10:30,347 Finstagram.. ? Are you stalking her? 1291 01:10:30,558 --> 01:10:31,851 - Hmmm. - Can I take a look? 1292 01:10:31,931 --> 01:10:32,639 Sure, come. 1293 01:10:46,320 --> 01:10:48,779 [video plays on phone] 1294 01:10:48,931 --> 01:10:51,722 Our scriptures have endlessly glorified 'The Cow'. 1295 01:10:52,222 --> 01:10:54,347 On one hand drinking cow's milk 1296 01:10:54,639 --> 01:10:56,434 is considered extremely beneficial for health 1297 01:10:56,514 --> 01:10:58,351 while on the other hand, consuming cow's urine 1298 01:10:58,431 --> 01:11:00,764 has the power to destroy many diseases. 1299 01:11:01,139 --> 01:11:04,681 The urine contains nitrogen, copper, phosphates, and uric acid... 1300 01:11:05,764 --> 01:11:07,389 It cures 108 diseases. 1301 01:11:08,014 --> 01:11:09,347 Have you ever had cow's piss? 1302 01:11:10,264 --> 01:11:12,347 As in... how does it taste? Is it salty? 1303 01:11:12,806 --> 01:11:15,722 How am I to know if it tastes salty or tastes like lemonade? 1304 01:11:18,014 --> 01:11:19,056 I've never had it. 1305 01:11:20,347 --> 01:11:21,389 I have only sold it. 1306 01:11:23,046 --> 01:11:23,684 [laughs] 1307 01:11:23,764 --> 01:11:26,597 Which other animals' piss have you sold? 1308 01:11:28,139 --> 01:11:30,806 I have done many crooked things for my brother-in-law's sake. 1309 01:11:31,056 --> 01:11:31,972 What is this Guddu? 1310 01:11:33,014 --> 01:11:34,389 This crooked business doesn't suit you. 1311 01:11:35,722 --> 01:11:36,806 Look at yourself. 1312 01:11:37,222 --> 01:11:38,101 You are a Dude. 1313 01:11:38,181 --> 01:11:39,309 What a rubbish "Dude" — 1314 01:11:39,389 --> 01:11:40,764 Wasting yourself selling piss. 1315 01:11:40,972 --> 01:11:42,934 They keep me away from the work I should be involved in. 1316 01:11:43,014 --> 01:11:44,639 My sister and my brother-in-law, especially my own sister. 1317 01:11:46,181 --> 01:11:49,972 All this cow piss, shit, leather... Was I born to sell this? 1318 01:11:50,847 --> 01:11:51,556 Huh? 1319 01:11:52,722 --> 01:11:55,722 These assholes don't let us do what we want to do. 1320 01:11:56,889 --> 01:11:58,722 You could be a hero with your looks. 1321 01:11:59,306 --> 01:12:01,056 With your style and charisma. 1322 01:12:01,722 --> 01:12:03,514 You're stuck here selling piss... and me? 1323 01:12:03,972 --> 01:12:07,014 I want to be star! And here I am letting my brain rot away at the register. 1324 01:12:07,889 --> 01:12:10,423 These old farts will never see the fire in us Guddu. 1325 01:12:10,503 --> 01:12:11,799 They're all fools. 1326 01:12:12,597 --> 01:12:14,014 But you're not an old fart. 1327 01:12:16,847 --> 01:12:19,139 You're a dude. Dude. 1328 01:12:21,597 --> 01:12:23,306 Who the fuck is it? 1329 01:12:23,889 --> 01:12:24,639 Guddu! 1330 01:12:25,639 --> 01:12:26,972 Motherfu... Get off! 1331 01:12:31,014 --> 01:12:31,847 On my way. 1332 01:12:43,231 --> 01:12:46,542 [fidget spinner spins] 1333 01:13:05,014 --> 01:13:05,972 What were you doing in here? 1334 01:13:10,269 --> 01:13:14,642 Preksha was updating me on the accounts. 1335 01:13:14,722 --> 01:13:16,306 I was taking down notes. 1336 01:13:17,189 --> 01:13:18,681 Accounts?! 1337 01:13:18,806 --> 01:13:20,014 Yes... 1338 01:13:20,160 --> 01:13:23,264 I've made notes, I'll show you... later. 1339 01:13:23,613 --> 01:13:24,222 - Oh? 1340 01:13:25,905 --> 01:13:26,889 So you've made notes? 1341 01:13:27,431 --> 01:13:28,097 Yes... 1342 01:13:29,554 --> 01:13:30,472 With her? 1343 01:13:32,472 --> 01:13:33,472 In my cabin? 1344 01:13:37,597 --> 01:13:39,431 Don't fuck with me! 1345 01:13:41,014 --> 01:13:44,306 With this attitude of yours, you'll be stuck here your entire life. 1346 01:13:46,181 --> 01:13:47,014 Do one thing. 1347 01:13:47,514 --> 01:13:50,097 Why don't you take my white Mercedez? 1348 01:13:52,306 --> 01:13:54,889 And get a glossy coat of Blue painted on it. 1349 01:13:55,806 --> 01:13:56,681 Ambedkarite Blue. 1350 01:13:58,559 --> 01:13:59,722 Sit with her in that car. 1351 01:14:00,681 --> 01:14:02,556 Fuck around. Live your life. 1352 01:14:03,681 --> 01:14:07,556 Forget about the factory and the real estate business. 1353 01:14:08,097 --> 01:14:08,889 Forget it. 1354 01:14:10,389 --> 01:14:14,014 What are you saying brother, please hear me out. 1355 01:14:18,639 --> 01:14:21,722 You've got it all wrong, listen to me for a moment. 1356 01:14:25,279 --> 01:14:28,279 [fidget spinner spins violently] 1357 01:14:29,681 --> 01:14:33,711 The dealer had called asking to increase the order — 1358 01:14:34,889 --> 01:14:36,722 Ah... shit. 1359 01:14:37,139 --> 01:14:38,139 It fell down. 1360 01:14:39,014 --> 01:14:40,097 Right into the drain water. 1361 01:14:43,139 --> 01:14:44,597 No one is around. 1362 01:14:46,181 --> 01:14:47,847 Is anyone here? 1363 01:14:52,431 --> 01:14:54,472 Why don't you pick it up for me? 1364 01:14:55,889 --> 01:14:56,597 Hmm? 1365 01:14:58,472 --> 01:14:59,431 Pick it up. 1366 01:15:11,931 --> 01:15:13,014 Uhhh... 1367 01:15:15,806 --> 01:15:16,639 You keep it. 1368 01:15:18,014 --> 01:15:20,514 Take it as a gift for all your hard work. 1369 01:15:22,681 --> 01:15:24,181 A gift. Yeah? 1370 01:15:25,681 --> 01:15:34,018 ♪ Oh my friend... ♪ 1371 01:15:34,529 --> 01:15:35,767 [fidget spinner spins] 1372 01:15:35,847 --> 01:15:37,056 Listen. 1373 01:15:38,014 --> 01:15:40,806 Give me some vocals on this beat. I'll play it for you. 1374 01:15:41,097 --> 01:15:44,097 - Will you try to sing along? - Yeah, play. 1375 01:15:44,904 --> 01:15:46,154 [hip-hop music] 1376 01:15:48,972 --> 01:15:51,892 Kill them all, Send their bodies home. 1377 01:15:51,972 --> 01:15:54,972 Only then will they feel. the pain of the living. 1378 01:15:55,264 --> 01:15:58,306 A leather factory full of cunts, throwing around their weight. 1379 01:15:58,529 --> 01:16:00,726 [fumbles] 1380 01:16:00,806 --> 01:16:03,847 A leather factory full of cunts, throwing around their weight. 1381 01:16:04,347 --> 01:16:05,972 - That's drip! - Fuck! 1382 01:16:07,139 --> 01:16:08,722 Hey, hey! 1383 01:16:09,097 --> 01:16:10,431 Oye! 1384 01:16:11,139 --> 01:16:14,139 Oye! Cool down. What's the scene? 1385 01:16:14,472 --> 01:16:15,222 What's wrong with you? 1386 01:16:16,222 --> 01:16:17,556 When are we shooting, Sandy? 1387 01:16:18,806 --> 01:16:19,847 Have you had enough of your 'accountancy'? 1388 01:16:22,347 --> 01:16:23,556 - Let's go Sandy! - Where to? 1389 01:16:23,889 --> 01:16:25,389 - I can't live like this. - Where are we going? 1390 01:16:38,222 --> 01:16:39,806 I'll show them! 1391 01:16:40,987 --> 01:16:41,267 [lights flame] 1392 01:16:41,347 --> 01:16:44,306 Hey, hey Preksha! Stop! What you're doing! 1393 01:16:44,431 --> 01:16:46,976 - Are you crazy? - Don't stop me! Not right now! 1394 01:16:47,056 --> 01:16:49,389 Hold on! I know you want to cause some damage. 1395 01:16:50,070 --> 01:16:50,529 [chucks away] 1396 01:16:52,639 --> 01:16:53,639 Take this stone instead. 1397 01:16:54,806 --> 01:16:57,267 Aim it there and vent out all your anger. 1398 01:16:57,347 --> 01:16:57,931 Hurry! 1399 01:16:58,639 --> 01:17:00,806 - Hurry up! - You record the video. 1400 01:17:01,304 --> 01:17:02,431 Start recording quickly. 1401 01:17:07,362 --> 01:17:10,362 [Guddu sighs out of boredom] 1402 01:17:12,181 --> 01:17:14,931 Fucking hell... What's this fucking shit! 1403 01:17:16,654 --> 01:17:17,987 [airs himself] 1404 01:17:22,347 --> 01:17:23,472 Do I look like a roadside thug? 1405 01:17:24,306 --> 01:17:27,181 How can you pick me up and dump me here like this? 1406 01:17:27,722 --> 01:17:31,181 Sir, all you have to do is answer a couple of her questions. 1407 01:17:31,472 --> 01:17:34,597 She can't keep you here for too long. Leave the rest to me. 1408 01:17:35,014 --> 01:17:36,681 Anyway, we don't even have an arrest warrant. 1409 01:17:38,320 --> 01:17:39,070 [nods sheepishly] 1410 01:17:41,847 --> 01:17:42,972 Jaggu... 1411 01:17:43,681 --> 01:17:45,601 I can see through your double-crossing. 1412 01:17:45,681 --> 01:17:48,726 Stop playing these mind games with me. 1413 01:17:48,806 --> 01:17:51,056 I'm warning you right now. Understood?! 1414 01:17:51,514 --> 01:17:54,806 Look at her strolling in. Madam, what is this useless behavior? 1415 01:17:55,181 --> 01:17:56,211 I'm not jobless. 1416 01:17:56,291 --> 01:17:57,517 - Are you the only one working — - Isn't it really hot in here? 1417 01:17:57,597 --> 01:18:00,184 What do you mean it's hot? I'm dying in this heat because of you! 1418 01:18:00,264 --> 01:18:01,892 The windows are shut and the fan is off too! 1419 01:18:01,972 --> 01:18:04,181 Look at me, I'm drenched in sweat. 1420 01:18:13,597 --> 01:18:14,972 - Are you done? - Yes. 1421 01:18:15,347 --> 01:18:17,056 I've given you the respect that you deserve. 1422 01:18:18,847 --> 01:18:21,014 Now, Mr. Guddu. 1423 01:18:23,222 --> 01:18:27,889 What was your last conversation with Preksha Meshram and when did it happen? 1424 01:18:28,389 --> 01:18:32,612 Gosh! Madam... why do you keep asking me the same questions? 1425 01:18:34,597 --> 01:18:37,559 Go find her instead of wasting my time! 1426 01:18:37,639 --> 01:18:40,639 Whatever the scene was between you two... she was your lover, wasn't she? 1427 01:18:40,972 --> 01:18:41,472 Huh? 1428 01:18:41,931 --> 01:18:44,181 What "huh"? Wasn't she your lover? 1429 01:18:45,139 --> 01:18:48,681 - My lover? Meshram? What rubbish — - Hey, Joshi! Who's this idiot? Pande. 1430 01:18:49,181 --> 01:18:50,014 Whoever you are. 1431 01:18:50,972 --> 01:18:54,056 Whatever your scene with Meshram was, I know it all. 1432 01:18:56,097 --> 01:18:57,681 What will you prove with that? 1433 01:19:00,639 --> 01:19:02,306 What I can prove with that is 1434 01:19:03,264 --> 01:19:04,139 that you're a prime suspect. 1435 01:19:06,181 --> 01:19:06,556 What? 1436 01:19:08,139 --> 01:19:10,597 Who will benefit the most from Dayanand's death? 1437 01:19:11,722 --> 01:19:12,431 You will. 1438 01:19:12,889 --> 01:19:16,264 Whatever Dayanand did to Preksha, he did it in front of you. 1439 01:19:17,056 --> 01:19:18,181 Did you ever try stopping him? 1440 01:19:18,806 --> 01:19:20,806 You told her to kill Dayanand. 1441 01:19:21,056 --> 01:19:23,472 She then killed Dayanand in the name of your love. 1442 01:19:23,806 --> 01:19:24,972 With Dayanand out of the way 1443 01:19:25,722 --> 01:19:28,472 all the businesses fall right into your lap. 1444 01:19:30,222 --> 01:19:31,472 Impressive! 1445 01:19:33,056 --> 01:19:35,681 You've put together a completely rubbish theory! 1446 01:19:38,597 --> 01:19:40,056 What's this, Madam... Seems like you have no creativity. 1447 01:19:40,514 --> 01:19:42,264 Listen up, Madam. 1448 01:19:42,597 --> 01:19:45,597 There were no problems between my brother-in-law, Dayanand Pande and me. 1449 01:19:46,306 --> 01:19:47,681 Everything was great between us. 1450 01:19:48,306 --> 01:19:51,056 In fact, things were even better after I cracked the deal for him. 1451 01:19:52,139 --> 01:19:53,059 What kind of deal? 1452 01:19:53,139 --> 01:19:54,764 With a friend of mine, M. R... 1453 01:19:58,847 --> 01:20:00,392 With a friend of mine who is an M. R. — 1454 01:20:00,472 --> 01:20:01,431 Hemant Parekh? 1455 01:20:01,695 --> 01:20:02,404 [door suddenly opens] 1456 01:20:05,181 --> 01:20:07,181 Hello. Step outside. 1457 01:20:13,306 --> 01:20:16,222 You have it great, don't you? Did you follow my instruction? 1458 01:20:16,847 --> 01:20:19,931 Ma'am, this Guddu is very suspicious. He is 100% involved in the murder. 1459 01:20:20,222 --> 01:20:23,347 Give me one more hour. I'll get you his confession. 1460 01:20:23,681 --> 01:20:24,597 Really? 1461 01:20:24,972 --> 01:20:26,931 So, you think you'll get him to confess a murder? How? 1462 01:20:27,347 --> 01:20:30,347 Ma'am, he perfectly matches the description of the prime suspect. 1463 01:20:30,847 --> 01:20:33,847 And he is involved with the missing girl from the accounts department. 1464 01:20:33,972 --> 01:20:35,347 I'm sure he knows where the girl is. 1465 01:20:35,764 --> 01:20:38,514 You know, in his career spanning over 30 years, Anupam Sharma, 1466 01:20:39,556 --> 01:20:40,847 never had a single complaint against him. 1467 01:20:41,556 --> 01:20:44,847 Whereas, you have already fucked up 35 times. So — 1468 01:20:46,222 --> 01:20:49,931 At least try to behave like his daughter, fucking retarded woman! 1469 01:20:51,722 --> 01:20:52,556 Hmm? 1470 01:20:53,686 --> 01:20:54,889 Fucking retarded woman. 1471 01:20:57,181 --> 01:20:59,389 - Ma'am — - You're a fucking retard! 1472 01:21:04,556 --> 01:21:08,056 You aren't experienced enough to lay your hands on him. 1473 01:21:09,597 --> 01:21:11,931 - Ma'am, why do you keep protecting them — - Shut up! 1474 01:21:13,472 --> 01:21:14,931 Sign-off of this case. 1475 01:21:15,597 --> 01:21:16,847 And get on with COVID duty. 1476 01:21:17,514 --> 01:21:18,972 I'll be the one handling this case now. 1477 01:21:22,889 --> 01:21:24,892 Yes, Bhau. Tell me? 1478 01:21:24,972 --> 01:21:31,556 ♪ Oh my friend... ♪ 1479 01:21:36,222 --> 01:21:40,181 ♪ Who doesn't like that? Who doesn't like that? ♪ 1480 01:21:41,514 --> 01:21:45,931 ♪ Million, a billion Million, a billion... ♪ 1481 01:21:46,889 --> 01:21:50,847 ♪ Who doesn't like that? Who doesn't like that? ♪ 1482 01:21:52,264 --> 01:21:56,681 ♪ Million, a billion Million, a billion... Aha ♪ 1483 01:21:57,222 --> 01:22:00,306 ♪ No shooters on me, Fees so heavy ♪ 1484 01:22:00,514 --> 01:22:04,392 ♪ Thoughts need a Judge, But I gotta bribe my case ♪ 1485 01:22:04,472 --> 01:22:07,097 ♪ Fighting my own excuses, like every day ♪ 1486 01:22:08,181 --> 01:22:09,889 ♪ Yeah I'm on the Mary ♪ 1487 01:22:10,806 --> 01:22:12,556 ♪ This car Fe-Rare-i ♪ 1488 01:22:12,847 --> 01:22:14,889 ♪ But this shit won't drive beyond 40 ♪ 1489 01:22:15,431 --> 01:22:18,097 ♪ Fuel's too expensive, I got no money ♪ 1490 01:22:25,737 --> 01:22:27,487 [phone rings] 1491 01:22:30,222 --> 01:22:31,184 Hello? 1492 01:22:31,264 --> 01:22:33,726 Ma'am, I'm Prashant from UCN News. 1493 01:22:33,806 --> 01:22:36,806 What's the update on Dayanand Pande's murder case — 1494 01:22:42,820 --> 01:22:44,737 [phone rings] 1495 01:22:46,945 --> 01:22:48,862 [phone rings persistently] 1496 01:22:51,514 --> 01:22:52,309 Brother... 1497 01:22:52,389 --> 01:22:56,517 Don't you understand that we cannot reveal any information about an ongoing case? 1498 01:22:56,597 --> 01:22:58,597 How many times will you keep calling? I already cut the call. 1499 01:22:58,681 --> 01:23:00,889 Preksha Madam. It's me.... 1500 01:23:01,181 --> 01:23:02,222 ...Nanabhau Deshmukh 1501 01:23:03,264 --> 01:23:04,017 Jai Hind, Sir. 1502 01:23:04,097 --> 01:23:05,847 Are the reporters still hounding you? 1503 01:23:06,514 --> 01:23:09,931 Why don't you tell them that you've been taken off the case? 1504 01:23:11,389 --> 01:23:16,389 Anyway, I've heard that you're buying a flat in that Sweet Sunrise building? 1505 01:23:16,681 --> 01:23:18,181 Yes, uhh... sir... 1506 01:23:19,056 --> 01:23:22,056 - In Sweet Sunset apartments — - Yes, yes, Sunset... 1507 01:23:23,306 --> 01:23:25,306 The builder is a close friend of mine. 1508 01:23:26,264 --> 01:23:27,547 At what stage are you stuck? 1509 01:23:28,431 --> 01:23:30,261 - About that sir — - You like the flat, right? 1510 01:23:30,341 --> 01:23:31,291 Sir... 1511 01:23:32,097 --> 01:23:34,892 - It's out of my budget, sir — - Preksha Madam 1512 01:23:34,972 --> 01:23:36,472 don't worry about the budget. 1513 01:23:37,264 --> 01:23:38,389 I'll get your work done. 1514 01:23:38,847 --> 01:23:40,181 But sir, why? 1515 01:23:41,431 --> 01:23:43,722 Didn't you ask for my help the other day? 1516 01:23:44,514 --> 01:23:46,556 I don't let anyone go empty-handed. 1517 01:23:47,556 --> 01:23:48,639 - Sir — - Your work will be done. 1518 01:23:49,806 --> 01:23:56,181 ♪ Oh my friend... ♪ 1519 01:24:00,931 --> 01:24:02,472 Manage the crowd. Don't let the people at Lokmat Square. 1520 01:24:02,681 --> 01:24:04,847 Check them first. 1521 01:24:06,472 --> 01:24:09,514 Looks like time's up.. hmm? 1522 01:24:10,764 --> 01:24:13,226 CP's car will be passing through Zaripatka. 1523 01:24:13,306 --> 01:24:14,389 - Alright. 1524 01:24:20,514 --> 01:24:24,472 Halt all vehicles and check their permits. Allow only ambulances to pass. 1525 01:24:52,264 --> 01:24:54,014 Oh! Hello Madam. 1526 01:24:54,862 --> 01:24:56,320 [news on radio] 1527 01:24:58,347 --> 01:25:00,181 Show me the hair color. 1528 01:25:01,347 --> 01:25:04,017 No, not the brown one. Burgundy. 1529 01:25:04,097 --> 01:25:05,931 We have more options in this. 1530 01:25:07,931 --> 01:25:11,014 Alright. How much? 1531 01:25:15,139 --> 01:25:16,597 Uhh... Gautam? 1532 01:25:40,764 --> 01:25:42,181 Why have you called me here? 1533 01:25:43,222 --> 01:25:44,597 Moral support. 1534 01:25:45,056 --> 01:25:46,556 Moral support? 1535 01:25:47,487 --> 01:25:49,070 [playful music] 1536 01:25:50,847 --> 01:25:52,139 Enough! 1537 01:25:53,931 --> 01:25:54,806 Thanks. 1538 01:25:58,139 --> 01:25:58,684 What are you doing? 1539 01:25:58,764 --> 01:26:00,472 Throw this stone and vent out all your anger. 1540 01:26:01,222 --> 01:26:02,181 What are you doing? 1541 01:26:02,889 --> 01:26:03,681 Preksha? 1542 01:26:04,597 --> 01:26:05,472 Preksha, what are you doing? 1543 01:26:07,181 --> 01:26:08,014 Huh? 1544 01:26:10,487 --> 01:26:10,904 [flings] 1545 01:26:11,529 --> 01:26:12,032 [glass shatters] 1546 01:26:12,112 --> 01:26:13,487 [hip-hop music] 1547 01:26:22,862 --> 01:26:23,279 [glass shatters] 1548 01:26:27,070 --> 01:26:29,195 [car alarms ringing] 1549 01:26:40,195 --> 01:26:42,154 [panting] 1550 01:26:43,681 --> 01:26:44,806 Phew! 1551 01:26:49,139 --> 01:26:50,764 - Wasn't that fun? - Huh? 1552 01:26:51,139 --> 01:26:52,931 At least, you should have told me what you were upto. 1553 01:26:53,389 --> 01:26:54,806 I would have worn sports shoes instead. 1554 01:26:55,389 --> 01:26:57,181 I'm all worn out. 1555 01:27:02,639 --> 01:27:03,722 Anyway, 1556 01:27:04,014 --> 01:27:05,222 burgundy suits you. 1557 01:27:05,681 --> 01:27:06,472 - Mm-hmm. 1558 01:27:07,681 --> 01:27:08,597 I don't know why... 1559 01:27:09,014 --> 01:27:10,681 ...but at times like these, I slip into speaking English. 1560 01:27:10,987 --> 01:27:12,654 [both laughing] 1561 01:27:15,514 --> 01:27:16,306 Shit... 1562 01:27:20,347 --> 01:27:22,806 You even finished all the alcohol. - I know, everything is spinning. 1563 01:27:25,139 --> 01:27:25,931 But really... 1564 01:27:26,681 --> 01:27:27,597 ...burgundy suits you. 1565 01:27:37,737 --> 01:27:38,570 [phone rings] 1566 01:27:45,097 --> 01:27:45,764 Yeah, hi sir. 1567 01:27:48,264 --> 01:27:49,014 Right now? 1568 01:27:51,806 --> 01:27:52,556 At the Nala? 1569 01:27:54,014 --> 01:27:54,764 Are you sure? 1570 01:27:59,681 --> 01:28:00,431 What was that? 1571 01:28:07,112 --> 01:28:07,862 [flask rattles] 1572 01:28:08,056 --> 01:28:09,066 Gautam? 1573 01:28:13,597 --> 01:28:15,681 Sir, these marks on the neck are from trauma. 1574 01:28:37,074 --> 01:28:38,639 Preksha... Ma'am. 1575 01:28:38,764 --> 01:28:40,306 You should leave. 1576 01:28:41,472 --> 01:28:42,931 Please, leave us to our work. 1577 01:28:50,764 --> 01:28:53,931 I want to make videos and try my hand at Hip-Hop. 1578 01:28:54,097 --> 01:28:56,267 I'll burn that Tannery to the ground and flee — 1579 01:28:56,347 --> 01:28:59,306 I want to be star! And here I am letting my brain rot away at the register. 1580 01:28:59,597 --> 01:29:00,889 Fuck! 1581 01:29:02,154 --> 01:29:05,154 [melancholic music] 1582 01:29:12,056 --> 01:29:15,226 What would you like to say about the delayed investigation by the police, 1583 01:29:15,306 --> 01:29:18,556 even after registering a written complaint about Preksha Meshram's disappearance? 1584 01:29:19,139 --> 01:29:20,892 Sir, do you see any hope for justice? 1585 01:29:20,972 --> 01:29:22,597 How many days has it been since you filed the missing report? 1586 01:29:24,097 --> 01:29:24,889 Tell us uncle. 1587 01:29:29,362 --> 01:29:30,237 [clicks tongue] 1588 01:29:41,306 --> 01:29:42,181 Fuck! 1589 01:29:46,362 --> 01:29:47,445 [beeps] 1590 01:29:52,320 --> 01:29:53,904 [phone rings] 1591 01:30:02,472 --> 01:30:05,726 Greetings! The prime suspect from Dayanand Pande's murder case, 1592 01:30:05,806 --> 01:30:08,681 Preksha Meshram has been brutally murdered. 1593 01:30:08,847 --> 01:30:10,639 Her body has surfaced at Naag Nala. 1594 01:30:10,889 --> 01:30:12,726 And in this incident our team has — 1595 01:30:12,904 --> 01:30:13,404 [phone clacks] 1596 01:30:15,570 --> 01:30:16,779 [pants anxiously] 1597 01:30:23,404 --> 01:30:24,237 [hits head] [door opens] 1598 01:30:31,431 --> 01:30:35,972 I want all evidence from the Dayanand Pande murder case, on my table, right now. 1599 01:30:36,347 --> 01:30:37,847 Madam sorry. 1600 01:30:38,764 --> 01:30:40,264 I don't want to be the one who relays this to you... 1601 01:30:40,764 --> 01:30:43,389 ...but, Rahi Madam has left you a gift on your table. 1602 01:30:43,472 --> 01:30:44,722 Why don't you take a look at that first? 1603 01:30:45,597 --> 01:30:47,306 You've become too cocky, Jagdish. 1604 01:31:07,344 --> 01:31:07,931 Ma'am. 1605 01:31:11,389 --> 01:31:14,181 Ma'am, why did you suspend me for misconduct and misuse of my duties — 1606 01:31:27,056 --> 01:31:28,014 How dare you? 1607 01:31:29,639 --> 01:31:31,931 You should be grateful that my son wasn't at home that night. 1608 01:31:32,867 --> 01:31:34,684 Hand over your badge and your gun. 1609 01:31:34,764 --> 01:31:35,536 Ma'am, ma'am. 1610 01:31:35,847 --> 01:31:37,597 Ma'am, I admit I went overboard. 1611 01:31:37,889 --> 01:31:40,264 Preksha, I don't want to deal with your crap anymore. 1612 01:31:40,889 --> 01:31:41,639 I'm done. 1613 01:31:42,847 --> 01:31:44,181 Ma'am, I need to tell you something. 1614 01:31:44,389 --> 01:31:46,431 There's somebody who did not want us to get to Meshram. 1615 01:31:46,639 --> 01:31:48,142 And Guddu is definitely involved — 1616 01:31:48,222 --> 01:31:49,639 Just stop it! 1617 01:31:50,972 --> 01:31:52,514 Your badge and your gun. 1618 01:31:54,014 --> 01:31:54,684 Now. 1619 01:31:54,764 --> 01:31:56,951 Ma'am, I'm very close to cracking the case. 1620 01:31:59,094 --> 01:31:59,847 Ma'am, please. 1621 01:32:00,181 --> 01:32:01,889 Shinde... Next. 1622 01:32:16,862 --> 01:32:18,570 [rage music] 1623 01:32:42,764 --> 01:32:43,556 What's going on? 1624 01:32:44,556 --> 01:32:46,514 - Are you mourning or celebrating — - Not now dad. 1625 01:32:47,014 --> 01:32:49,764 Shirke madam had phoned me saying that you've been suspended. 1626 01:32:50,222 --> 01:32:51,142 Dad, not right now — 1627 01:32:51,222 --> 01:32:54,222 You've single-handedly destroyed my hard earned reputation. 1628 01:32:56,556 --> 01:32:58,222 Hey, where are you going? 1629 01:32:58,431 --> 01:32:59,639 Where are you escaping to? 1630 01:32:59,889 --> 01:33:02,601 You've been suspended. Now, no one will ask for your hand in marriage — 1631 01:33:02,681 --> 01:33:04,559 Getting married is not my life's goal, dad — 1632 01:33:04,639 --> 01:33:07,722 Right! Because your goal is to sit around and drink all day long. 1633 01:33:08,347 --> 01:33:10,222 How dare you glare at me! Huh? 1634 01:33:10,347 --> 01:33:12,351 Push your pride aside, I'm your father — 1635 01:33:12,431 --> 01:33:14,392 If you're a father then behave like one! 1636 01:33:14,472 --> 01:33:15,809 "Behave" like one! 1637 01:33:15,889 --> 01:33:19,142 You've been torturing me ever since you were in your mother's womb — 1638 01:33:19,222 --> 01:33:21,306 When did I torture you? 1639 01:33:21,722 --> 01:33:24,056 When did I torture you? You're the one torturing me! 1640 01:33:24,556 --> 01:33:26,181 With all your blabbering! 1641 01:33:27,181 --> 01:33:29,264 Just spewing toxic bullshit over and over again! 1642 01:33:30,014 --> 01:33:32,472 Even Shibu couldn't handle your crap and he ran away! 1643 01:33:33,931 --> 01:33:35,556 How dare you say that I tortured you? 1644 01:34:46,306 --> 01:34:47,502 Hello? 1645 01:34:47,582 --> 01:34:48,279 [sniffles] 1646 01:34:48,514 --> 01:34:49,597 Hello. 1647 01:34:49,847 --> 01:34:51,306 Yeah, tell me. 1648 01:34:51,639 --> 01:34:53,097 I can't tell anyone else but, 1649 01:34:53,931 --> 01:34:55,472 I know this means alot to you. 1650 01:34:56,931 --> 01:34:58,597 I found something in Preksha's pocket. 1651 01:34:59,347 --> 01:34:59,931 What? 1652 01:35:02,097 --> 01:35:02,889 Remdesivir. 1653 01:35:03,764 --> 01:35:04,806 Remdesivir? 1654 01:35:05,514 --> 01:35:06,097 Yes. 1655 01:35:06,264 --> 01:35:08,056 From a pouch in her pocket. 1656 01:35:08,222 --> 01:35:09,639 Was she COVID positive? 1657 01:35:10,222 --> 01:35:11,639 No, no. She was not. 1658 01:35:13,389 --> 01:35:14,806 So, how did it land up with her? 1659 01:35:16,472 --> 01:35:17,389 I have no idea. 1660 01:35:20,139 --> 01:35:20,972 Gautam... 1661 01:35:21,806 --> 01:35:23,597 How is Remdesivir stored? 1662 01:35:25,014 --> 01:35:28,806 In a cold storage or in a stable temperature water body. 1663 01:35:29,722 --> 01:35:30,806 Listen... can I come over? 1664 01:35:31,264 --> 01:35:32,847 No, no, no. You don't have to. 1665 01:35:34,556 --> 01:35:35,767 I'm going to the leather factory today. 1666 01:35:35,847 --> 01:35:37,431 I think something fishy is going on there. 1667 01:35:38,181 --> 01:35:40,306 - Will you be okay? - Of course. 1668 01:35:41,389 --> 01:35:43,389 Call me if you need me okay? 1669 01:35:44,097 --> 01:35:45,514 Yeah... Bye. 1670 01:36:02,014 --> 01:36:03,189 You already know this. 1671 01:36:04,806 --> 01:36:07,181 The day of that fight, I went alone. 1672 01:36:07,389 --> 01:36:09,264 Without taking anyone else along. 1673 01:36:10,222 --> 01:36:12,306 That's when that thief stabbed my hand. 1674 01:36:12,847 --> 01:36:16,097 The gangrene spread and they had to cut off my hand. 1675 01:36:17,514 --> 01:36:19,514 I lost my hand and my job. 1676 01:36:22,389 --> 01:36:25,264 You don't have to be a hero in every fight. 1677 01:36:25,472 --> 01:36:27,972 I realized that after losing one hand. 1678 01:36:30,639 --> 01:36:33,014 My child, the world doesn't always work in our way. 1679 01:36:34,139 --> 01:36:35,806 Smarten up. 1680 01:36:42,597 --> 01:36:44,639 Uhh... did you take your medicine? 1681 01:36:46,972 --> 01:36:47,931 I don't know. 1682 01:36:49,847 --> 01:36:51,306 You're half an hour late, let's go. 1683 01:37:15,931 --> 01:37:17,264 Uhh... brother. 1684 01:37:17,556 --> 01:37:19,556 - Please speak from outside. - Sorry. 1685 01:37:20,347 --> 01:37:21,139 What do you want? 1686 01:37:21,639 --> 01:37:24,014 I need Remdesivir very urgently, brother. 1687 01:37:24,389 --> 01:37:26,472 It's not available madam. There's a shortage. 1688 01:37:26,681 --> 01:37:28,900 My friend had bought some from you and told me 1689 01:37:28,980 --> 01:37:30,767 that I would definitely get it here. 1690 01:37:30,847 --> 01:37:32,472 It's not available anywhere madam. Like I said, there's a shortage. 1691 01:37:32,681 --> 01:37:33,472 You won't get any. 1692 01:37:33,681 --> 01:37:35,639 Don't worry about the money... 1693 01:37:36,514 --> 01:37:38,264 I'll pay whatever it costs. Please. 1694 01:37:43,014 --> 01:37:44,639 One will cost you 1.5 lakhs madam. 1695 01:37:45,847 --> 01:37:46,972 As in... 1696 01:37:47,472 --> 01:37:49,931 If you buy 10, I can reduce the cost to 10 lakhs. 1697 01:37:50,472 --> 01:37:51,306 Done. 1698 01:37:51,472 --> 01:37:53,431 You'll have to make the payment in cash only. 1699 01:37:54,389 --> 01:37:56,514 I have enough cash in the car, just arrange it urgently. 1700 01:37:57,181 --> 01:37:58,472 Alright, I'll get it. 1701 01:38:01,097 --> 01:38:01,889 Yeah Sandeep. 1702 01:38:03,056 --> 01:38:05,806 There's a requirement for 10 Remdesivir. Urgent. 1703 01:38:07,181 --> 01:38:08,472 Yes, yes, it's cash payment. 1704 01:38:11,056 --> 01:38:11,722 Alright. 1705 01:38:37,347 --> 01:38:38,351 Who wants it? 1706 01:38:38,431 --> 01:38:41,389 - The woman standing behind you. - Which woman? 1707 01:38:44,931 --> 01:38:46,514 Chillax bro, I'll give her some. 1708 01:38:52,347 --> 01:38:53,892 - Sandy! - You crazy dickhead — 1709 01:38:53,972 --> 01:38:54,934 Sandy, wait! 1710 01:38:55,014 --> 01:38:57,431 Where did you get this from? Sandy, stop! 1711 01:38:57,681 --> 01:39:00,203 Sandy, Preksha died because of this. You'll die too! 1712 01:39:00,351 --> 01:39:03,016 Sandy, they' kill you too! I can help, please tell me. 1713 01:39:03,389 --> 01:39:04,469 Sandy! 1714 01:39:10,806 --> 01:39:12,181 Sandy, talk to me... 1715 01:39:15,389 --> 01:39:16,514 I can help. 1716 01:39:18,639 --> 01:39:19,431 Madam... 1717 01:39:20,139 --> 01:39:23,264 ...all this shit went down because we wanted to make music videos. 1718 01:39:24,681 --> 01:39:25,556 What do you mean? 1719 01:39:25,972 --> 01:39:27,392 When you have the money... 1720 01:39:27,472 --> 01:39:28,859 ...you can do anything! 1721 01:39:28,945 --> 01:39:30,945 [hip-hop music] 1722 01:39:49,320 --> 01:39:51,642 [phone rings] 1723 01:39:51,722 --> 01:39:52,851 Hey Preksha, just a minute dude! 1724 01:39:52,931 --> 01:39:55,347 Some fool has been calling continuously. 1725 01:39:55,556 --> 01:39:56,972 Ruined the whole vibe dude. 1726 01:39:57,472 --> 01:39:58,349 What happened man? 1727 01:39:59,847 --> 01:40:00,851 What the heck is your problem? 1728 01:40:00,931 --> 01:40:02,684 Why are you calling constantly and disturbing me? 1729 01:40:02,764 --> 01:40:04,097 I'm shooting a music video. 1730 01:40:05,181 --> 01:40:07,264 Look brother! I already owe people a lot of money. 1731 01:40:07,889 --> 01:40:10,181 To top it all, that ass Munna broke my camera. 1732 01:40:10,972 --> 01:40:11,569 Wait! 1733 01:40:12,181 --> 01:40:13,055 Hold on. Let me check. 1734 01:40:13,154 --> 01:40:14,237 [distant traffic] 1735 01:40:15,472 --> 01:40:16,316 What's the matter? 1736 01:40:17,163 --> 01:40:18,121 He is asking for more money. 1737 01:40:18,663 --> 01:40:19,829 We're screwed Preksha! 1738 01:40:20,871 --> 01:40:22,333 Tell him that we're working on it now. 1739 01:40:22,413 --> 01:40:24,121 But where do we have more money?! 1740 01:40:24,579 --> 01:40:25,416 You do something about it! 1741 01:40:25,496 --> 01:40:27,291 What should I do? This job was yours to handle... 1742 01:40:27,371 --> 01:40:29,413 ...this part was yours I finished my part! 1743 01:40:29,538 --> 01:40:31,749 Aren't I managing all the production work... 1744 01:40:31,829 --> 01:40:33,579 ...I am managing everything else, right? 1745 01:40:33,788 --> 01:40:34,833 You work in the Accounts department... 1746 01:40:34,913 --> 01:40:36,083 ...try something there — 1747 01:40:36,163 --> 01:40:37,124 - Don't mention the Accounts department! 1748 01:40:37,204 --> 01:40:39,496 You know that Sandy... I don't want to work in that Tannery. 1749 01:40:39,788 --> 01:40:41,204 What's his name again? That dickhead... 1750 01:40:41,288 --> 01:40:41,913 ...Guddu! 1751 01:40:42,288 --> 01:40:42,958 Go tell him. 1752 01:40:43,038 --> 01:40:43,829 He's a complete dickhead. 1753 01:40:44,246 --> 01:40:45,749 He can't do anything, He has no guts... 1754 01:40:45,829 --> 01:40:46,871 ...he won't do anything for me. 1755 01:40:47,038 --> 01:40:48,958 Forget all this. Are we making this video or not? 1756 01:40:49,038 --> 01:40:49,954 We'll have to do something. 1757 01:40:50,038 --> 01:40:52,121 Of course I want to make it. Why else would I be... 1758 01:40:52,576 --> 01:40:53,833 - ... putting in so much effort— - Yeah, so think... 1759 01:40:53,913 --> 01:40:55,041 ...think fast. Don't argue unnecessarily. 1760 01:40:55,121 --> 01:40:56,204 Think harder. What do you want to do? 1761 01:40:58,204 --> 01:40:59,371 Only you can do something. 1762 01:40:59,663 --> 01:41:00,833 I'm out of ideas — 1763 01:41:00,913 --> 01:41:02,166 Dude, all you do is complain, Sandy. 1764 01:41:02,246 --> 01:41:03,907 - What do you mean by "complaining" — - Nevermind, come here. 1765 01:41:03,987 --> 01:41:05,195 [hip-hop music] 1766 01:41:13,570 --> 01:41:14,487 [power goes off] 1767 01:41:19,371 --> 01:41:21,913 Mr. Hemant Parekh, where is all this stuff supposed to be kept? 1768 01:41:22,288 --> 01:41:25,288 Work quickly and make sure nothing falls out. 1769 01:41:28,204 --> 01:41:29,204 Carefully. 1770 01:41:33,987 --> 01:41:35,362 [phone rings] 1771 01:41:38,430 --> 01:41:39,329 Hello? 1772 01:41:40,829 --> 01:41:43,288 Mr. Dayanand, I've stored it away. 1773 01:41:43,815 --> 01:41:45,038 You don't have to worry about a thing. 1774 01:41:52,487 --> 01:41:53,654 [panting] 1775 01:41:59,002 --> 01:42:00,413 Can we do something with this? 1776 01:42:02,196 --> 01:42:04,788 We'll see. Let's fuck off from here. 1777 01:42:08,279 --> 01:42:09,195 [bike starts] 1778 01:42:12,779 --> 01:42:13,487 [gate creaks] 1779 01:42:14,737 --> 01:42:16,570 [ambulance sirens ringing] 1780 01:42:27,404 --> 01:42:28,820 [hip-hop music] 1781 01:42:44,626 --> 01:42:46,379 ♪ It shall burst, it shall burst ♪ 1782 01:42:46,459 --> 01:42:47,751 ♪ This volcano will burst. ♪ 1783 01:42:48,126 --> 01:42:49,668 ♪ The unyielding shall now take flight, ♪ 1784 01:42:49,918 --> 01:42:51,584 ♪ The one who trespassed shall meet his plight, huh. ♪ 1785 01:42:52,376 --> 01:42:54,129 ♪ Surrounded by money, they flaunt their case ♪ 1786 01:42:54,209 --> 01:42:55,959 ♪ Why do these fuckers boast about their place? ♪ 1787 01:42:56,084 --> 01:42:57,754 ♪ Line them up, I'll take them all out ♪ 1788 01:42:57,834 --> 01:42:59,668 ♪ Regret will make their tears shout ♪ 1789 01:43:00,084 --> 01:43:01,918 ♪ If you speak against them, beware Dignity for sale, it's not that rare ♪ 1790 01:43:02,001 --> 01:43:04,671 ♪ The poor are silenced cause they chose not to agree ♪ 1791 01:43:04,751 --> 01:43:05,546 ♪ Or hail THE name with glee ♪ 1792 01:43:05,626 --> 01:43:06,963 ♪ But you lack intelligence, it can't be reversed ♪ 1793 01:43:07,043 --> 01:43:08,796 ♪ Elections are almost here, your dance is shaking the sphere ♪ 1794 01:43:08,876 --> 01:43:10,209 ♪ But one thing is for sure, ♪ 1795 01:43:10,626 --> 01:43:11,793 ♪ You'll get to taste my pen's fear. ♪ 1796 01:43:12,126 --> 01:43:12,543 ♪ Burst! ♪ 1797 01:43:13,043 --> 01:43:14,588 ♪ It shall burst, it shall burst ♪ 1798 01:43:14,668 --> 01:43:16,334 ♪ The one who trespassed shall meet his plight, huh. ♪ 1799 01:43:16,575 --> 01:43:17,334 ♪ Burst! ♪ 1800 01:43:20,084 --> 01:43:22,918 This has turned out sick, man! - Insane! 1801 01:43:23,084 --> 01:43:25,793 I still can't believe we made this. 1802 01:43:26,126 --> 01:43:28,251 My god! - I have one more surprise for you. 1803 01:43:28,834 --> 01:43:30,959 Open that drawer and check what's inside. 1804 01:43:34,584 --> 01:43:36,709 - This is a lot of money, Sandy! - Yes. 1805 01:43:37,043 --> 01:43:39,834 That's the money we saved. Half of that bundle is yours. 1806 01:43:40,168 --> 01:43:41,418 But this is so much! 1807 01:43:42,293 --> 01:43:45,043 Even I didn't know that this freakin' Remdesivir was in so much demand. 1808 01:43:47,459 --> 01:43:48,334 Listen up. 1809 01:43:50,001 --> 01:43:52,452 Preksha, do you want to continue living in this dump? 1810 01:43:54,001 --> 01:43:55,626 Let's swindle a few more times. 1811 01:43:58,254 --> 01:44:00,126 And get the fuck out of here, dude. 1812 01:44:00,709 --> 01:44:04,293 Look, Bombay has the best music scene. We need to be there. 1813 01:44:04,668 --> 01:44:06,376 And one more thing. 1814 01:44:07,376 --> 01:44:09,293 I have found Kaam Bhaari's contact. 1815 01:44:10,209 --> 01:44:12,796 Let's go to Bombay, please dude, please. 1816 01:44:12,876 --> 01:44:14,918 We'll steal one last lot and... 1817 01:44:15,376 --> 01:44:18,126 ...and then we won't ever do it again. We'll do as you say. 1818 01:44:19,168 --> 01:44:23,334 But, let's get out of our comfort zone and do something fresh, dude! 1819 01:44:24,016 --> 01:44:25,459 - Let's do it. - Sure? 1820 01:44:26,404 --> 01:44:29,404 [hip-hop music] 1821 01:44:53,362 --> 01:44:54,695 [hip-hop music continues] 1822 01:45:15,320 --> 01:45:16,699 [phone ringing] 1823 01:45:16,779 --> 01:45:18,154 [phone vibrates] 1824 01:45:38,112 --> 01:45:39,487 [surprised exhale] 1825 01:45:46,043 --> 01:45:47,418 I knew it. 1826 01:45:48,209 --> 01:45:49,709 I knew you'd do this. 1827 01:45:50,959 --> 01:45:53,126 Revealed your true colors, didn't you? Huh? 1828 01:45:54,043 --> 01:45:57,584 Finally revealed your lowly existence! 1829 01:45:58,043 --> 01:46:01,793 Give my pouch back, bitch! Give me my pouch! 1830 01:46:02,459 --> 01:46:03,439 Give me my pouch! 1831 01:46:04,820 --> 01:46:06,239 [kicks] [Dayanand screams] 1832 01:46:06,319 --> 01:46:09,126 Motherfucking bitch! 1833 01:46:11,593 --> 01:46:13,543 Fucking bitch! 1834 01:46:16,753 --> 01:46:17,717 Cunt! 1835 01:46:17,987 --> 01:46:19,195 [continues squealing in pain] 1836 01:46:19,637 --> 01:46:21,168 Fucking whore! 1837 01:46:21,629 --> 01:46:22,209 Aah! 1838 01:46:22,656 --> 01:46:23,990 Fucking cunt, just you watch — 1839 01:46:24,070 --> 01:46:24,654 [Dayanand screams aloud] 1840 01:46:26,654 --> 01:46:27,945 [Dayanand screams] [Preksha screams] 1841 01:46:31,510 --> 01:46:32,668 After that incident... 1842 01:46:33,084 --> 01:46:35,584 After that incident, I shat my pants, madam. 1843 01:46:35,793 --> 01:46:38,793 I wanted to tell you... or someone everything. 1844 01:46:40,251 --> 01:46:43,709 But what could I do? The police would fuck me over. 1845 01:46:45,126 --> 01:46:46,293 Tell me something... 1846 01:46:48,251 --> 01:46:49,626 Where were you sourcing the Remdesivir from? 1847 01:46:50,043 --> 01:46:52,551 Preksha would always get it from the Tannery. 1848 01:46:53,057 --> 01:46:54,356 Come, let's go to the Tannery. 1849 01:46:54,668 --> 01:46:56,120 Madam, please save me. 1850 01:46:56,200 --> 01:46:57,629 Sandy, nothing will happen to you. Let's go. 1851 01:46:57,709 --> 01:47:00,418 - Come on, let's go. Get in the car. - I don't want to die . 1852 01:47:02,779 --> 01:47:04,445 [phone dialing] 1853 01:47:04,751 --> 01:47:08,043 The number you are trying to call is currently not reachable. 1854 01:47:23,084 --> 01:47:25,543 Sandy... where's the stock? 1855 01:47:26,584 --> 01:47:28,293 I never came inside, madam. 1856 01:47:28,584 --> 01:47:31,459 Preksha would mess around with the CCTV footage and bring the stock. 1857 01:47:32,168 --> 01:47:35,209 I wonder how her brain functioned in this stench. 1858 01:47:50,654 --> 01:47:52,320 [phone dialing] 1859 01:47:52,876 --> 01:47:55,918 The number you are trying to call is currently not reachable. Please try — 1860 01:47:57,916 --> 01:48:00,459 Why in the world is Gautam's phone switched off right now? 1861 01:48:03,168 --> 01:48:05,168 How is Remdesivir stored? 1862 01:48:05,959 --> 01:48:09,543 In a cold storage or in a stable temperature water body. 1863 01:48:24,487 --> 01:48:26,487 [leafs through evidence] 1864 01:48:37,529 --> 01:48:38,237 [phone clicks] 1865 01:48:41,279 --> 01:48:42,695 [phone clicks] 1866 01:49:00,043 --> 01:49:01,001 Sandy! 1867 01:49:03,987 --> 01:49:04,737 [water splashes around] 1868 01:49:09,195 --> 01:49:10,154 [laughs] 1869 01:49:19,793 --> 01:49:22,431 - This is worth lakhs! - Go fetch a box. 1870 01:49:22,709 --> 01:49:23,668 Yes, madam. 1871 01:49:34,358 --> 01:49:35,459 Put it in here madam. 1872 01:49:35,751 --> 01:49:38,084 This here is treasure. We need more boxes. 1873 01:49:38,168 --> 01:49:39,793 Wait, I'll go get some. 1874 01:49:45,876 --> 01:49:48,084 You sure returned fast — 1875 01:50:05,612 --> 01:50:07,612 [plastic rustling] 1876 01:50:14,029 --> 01:50:15,487 [tape rips] 1877 01:50:42,612 --> 01:50:43,487 [fire explodes] 1878 01:50:50,126 --> 01:50:51,209 Gautam! 1879 01:50:58,418 --> 01:51:00,396 Wake up already Sandy. Gautam! 1880 01:51:03,612 --> 01:51:04,195 [opens flask] 1881 01:51:05,904 --> 01:51:06,779 [pours alcohol] 1882 01:51:10,737 --> 01:51:12,320 [continues pouring vigorously] 1883 01:51:18,501 --> 01:51:19,376 Hey! 1884 01:51:20,126 --> 01:51:21,293 - I'll burn it — - Hey, stop it! 1885 01:51:21,793 --> 01:51:22,629 Stop! 1886 01:51:22,709 --> 01:51:24,209 - Step back. - Give me the lighter. 1887 01:51:24,918 --> 01:51:26,793 - Give me the lighter! - Remove your mask. 1888 01:51:27,501 --> 01:51:30,334 - Remove your mask! - Okay, I'll remove it! Stop. 1889 01:51:30,418 --> 01:51:31,305 Remove your mask now! 1890 01:51:31,385 --> 01:51:31,654 [lighter clicks] 1891 01:51:32,459 --> 01:51:33,001 Wait. 1892 01:51:35,126 --> 01:51:36,376 Got what you wanted, now give me the lighter. 1893 01:51:39,029 --> 01:51:39,737 [lift door closes] 1894 01:51:42,626 --> 01:51:43,584 Where have I seen you before? 1895 01:51:45,418 --> 01:51:46,126 What's this madam? 1896 01:51:47,376 --> 01:51:49,543 I thought you would have figured out everything by now. 1897 01:51:52,170 --> 01:51:53,626 I work for Nanabhau. 1898 01:51:54,084 --> 01:51:55,754 Understood? Give me the lighter. 1899 01:51:55,834 --> 01:51:58,126 So you're saying that Nanabhau is behind these murders? 1900 01:52:01,070 --> 01:52:01,987 [laughs] [bangs] 1901 01:52:02,237 --> 01:52:02,945 [Dayanand cries] 1902 01:52:03,070 --> 01:52:04,154 [scrambling around] 1903 01:52:06,362 --> 01:52:07,445 [continues crying] 1904 01:52:10,918 --> 01:52:11,709 Dayanand! 1905 01:52:15,002 --> 01:52:15,793 Dayanand! 1906 01:52:16,918 --> 01:52:18,501 It was a simple matter, madam. 1907 01:52:19,459 --> 01:52:21,043 Where have you hidden the stock? 1908 01:52:21,834 --> 01:52:23,000 Tell me. 1909 01:52:23,293 --> 01:52:25,552 All he had to do was stock up the Remdesivir, 1910 01:52:25,709 --> 01:52:27,968 supply it to Nanabhau, and in return keep the money. 1911 01:52:29,084 --> 01:52:30,626 But what got in the way? Greed. 1912 01:52:31,168 --> 01:52:32,126 Is it in here? 1913 01:52:32,709 --> 01:52:33,168 Look! 1914 01:52:33,918 --> 01:52:35,334 Not answering Nanabhau's calls. 1915 01:52:35,709 --> 01:52:36,376 Come on, tell me. 1916 01:52:37,381 --> 01:52:38,876 - Is it in here, tell me? - Mmm... 1917 01:52:39,459 --> 01:52:40,959 Tell me! You won't tell me... 1918 01:52:41,237 --> 01:52:42,908 Greedy asshole! [drowns] 1919 01:52:43,834 --> 01:52:45,418 Motherfucker! 1920 01:52:46,529 --> 01:52:47,737 [drowning] 1921 01:52:51,548 --> 01:52:52,959 That's why Dayanand had to be killed. 1922 01:52:53,459 --> 01:52:54,626 That's it. It's simple. 1923 01:52:54,793 --> 01:52:56,126 Why did you kill Meshram? 1924 01:52:56,918 --> 01:52:57,501 Meshram... 1925 01:52:59,209 --> 01:53:01,418 She was in the wrong place at the wrong time. 1926 01:53:01,959 --> 01:53:02,421 So she had to die. 1927 01:53:02,501 --> 01:53:03,418 Motherfucker! 1928 01:53:11,052 --> 01:53:12,677 That bitch too... she was no saint. 1929 01:53:13,084 --> 01:53:16,084 She used to steal the Remdesivir from here and sell it in the black market. 1930 01:53:17,043 --> 01:53:18,834 That's why I killed her too. 1931 01:53:19,320 --> 01:53:21,237 [high intensity music] 1932 01:53:23,862 --> 01:53:24,945 [lights cigarette] 1933 01:53:26,709 --> 01:53:29,501 Greed will eat everyone alive. 1934 01:53:30,709 --> 01:53:32,709 First, it got that asshole Dayanand. 1935 01:53:33,459 --> 01:53:35,001 Then it got the rapper. 1936 01:53:36,168 --> 01:53:37,334 It will eat you up too. 1937 01:53:38,904 --> 01:53:39,129 [lights up] 1938 01:53:39,209 --> 01:53:40,293 Won't it eat you up too? 1939 01:53:40,543 --> 01:53:41,341 Hey... 1940 01:53:41,543 --> 01:53:42,518 Don't do it. 1941 01:53:42,737 --> 01:53:43,171 [cathartic music] 1942 01:53:43,251 --> 01:53:44,463 Hey... hey! 1943 01:53:44,543 --> 01:53:45,596 Hey, hey, hey! 1944 01:53:45,945 --> 01:53:46,320 [fire spreads rapidly] 1945 01:53:49,418 --> 01:53:50,684 Hey! Extinguish the fire! 1946 01:53:50,959 --> 01:53:52,338 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1947 01:53:52,418 --> 01:53:53,339 Gautam! 1948 01:53:53,709 --> 01:53:54,523 Get up Sandy! 1949 01:53:54,668 --> 01:53:56,046 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1950 01:53:56,126 --> 01:53:58,416 ♪ It will shine, Till the day I die ♪ 1951 01:53:58,496 --> 01:53:59,629 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1952 01:53:59,709 --> 01:54:01,921 ♪ It will shine, Till the day I die ♪ 1953 01:54:02,001 --> 01:54:03,379 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1954 01:54:03,459 --> 01:54:05,629 ♪ It will shine, Till the day I die ♪ 1955 01:54:05,709 --> 01:54:07,338 ♪ Rat race, well in that case ♪ 1956 01:54:07,418 --> 01:54:08,671 ♪ I'm heading for fat stacks ♪ 1957 01:54:08,751 --> 01:54:10,501 ♪ No fact check, only rampage ♪ 1958 01:54:10,779 --> 01:54:11,237 [extinguishes] 1959 01:54:13,013 --> 01:54:14,405 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1960 01:54:14,485 --> 01:54:16,705 ♪ It will shine, Till the day I die ♪ 1961 01:54:16,785 --> 01:54:18,123 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1962 01:54:18,203 --> 01:54:20,726 ♪ It will shine, Till the day I die ♪ 1963 01:54:20,806 --> 01:54:21,881 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1964 01:54:21,961 --> 01:54:24,080 ♪ It will shine, Till the day I die ♪ 1965 01:54:24,160 --> 01:54:25,324 ♪ Diamonds on my mind ♪ 1966 01:54:25,404 --> 01:54:26,320 [extinguishes] 1967 01:54:29,090 --> 01:54:30,751 You army of bloody imbeciles 1968 01:54:31,626 --> 01:54:32,601 I put out the fire. 1969 01:54:32,918 --> 01:54:34,131 - Hey, hey hey! - Now, I'll put you out too. 1970 01:54:34,293 --> 01:54:35,171 - Let's go. - Uhh... 1971 01:54:35,251 --> 01:54:36,254 - Move this way. - Hey, hey... 1972 01:54:36,334 --> 01:54:38,376 Move here! 1973 01:54:38,626 --> 01:54:40,668 Hold on... 1974 01:54:40,928 --> 01:54:42,838 If you want to shoot someone, shoot me. - Hey, shut it! 1975 01:54:42,918 --> 01:54:44,255 First, refill this for me. 1976 01:54:44,335 --> 01:54:45,604 - I don't want to die sober. - Gautam stop... 1977 01:54:45,684 --> 01:54:48,319 - Shut up! Preksha... - Listen, please! 1978 01:54:48,751 --> 01:54:51,254 - Refill this for me — - Your time is up! 1979 01:54:51,334 --> 01:54:52,459 You motherfucker! 1980 01:55:03,612 --> 01:55:04,737 [winces in pain] 1981 01:55:05,834 --> 01:55:06,959 Ahhh... 1982 01:55:08,543 --> 01:55:10,671 - Ahh. - Fuck. 1983 01:55:10,751 --> 01:55:13,001 Okay, okay. 1984 01:55:14,001 --> 01:55:15,370 My glasses... I can't see. 1985 01:55:15,450 --> 01:55:17,046 - I can't see anything. - No problem. 1986 01:55:17,126 --> 01:55:20,084 It's okay, okay. Just... okay... 1987 01:55:20,543 --> 01:55:24,129 It's okay. 1988 01:55:24,209 --> 01:55:25,334 You'll be fine. 1989 01:55:28,362 --> 01:55:30,070 [ambulance sirens] 1990 01:55:31,418 --> 01:55:33,168 It's an emergency. Quickly bring the stretcher. 1991 01:55:33,251 --> 01:55:34,793 Bring it here. We're almost there. 1992 01:55:35,168 --> 01:55:36,709 You're going to be fine. 1993 01:55:39,376 --> 01:55:40,626 Oye Gautam! 1994 01:55:49,876 --> 01:55:50,676 Deshpande! 1995 01:55:50,959 --> 01:55:52,751 - Preksha? - He's been shot. You have to check him. 1996 01:55:53,293 --> 01:55:55,376 - Do you have his RT-PCR? - No! 1997 01:55:55,876 --> 01:55:59,043 But, Preksha RT-PCR is necessary during COVID times. 1998 01:55:59,626 --> 01:56:02,584 He's a forensic officer. Trust me, he has bled a lot. 1999 01:56:03,209 --> 01:56:06,251 Preksha, I can lose my job. 2000 01:56:07,043 --> 01:56:08,334 Deshpande, he'll die. 2001 01:56:09,584 --> 01:56:11,001 But everyone here is in critical condition. 2002 01:56:12,376 --> 01:56:14,626 I'm not asking for a hospital bed, dude, save him! 2003 01:56:17,001 --> 01:56:18,254 - For old times' sake, huh? - Yes! 2004 01:56:18,334 --> 01:56:20,080 - Yes! Please! - Okay. 2005 01:56:20,160 --> 01:56:22,139 - Move him inside. - Quickly! 2006 01:56:23,543 --> 01:56:25,626 - You'll get me killed. - No, nothing will happen. Go. 2007 01:56:28,293 --> 01:56:29,001 You're gonna be fine. 2008 01:56:36,154 --> 01:56:38,237 [hospital chatter intensifies] 2009 01:56:42,681 --> 01:56:47,580 Sir, you're not allowed inside. Please step aside. 2010 01:56:48,364 --> 01:56:51,379 Sir, please move aside. 2011 01:56:51,459 --> 01:56:55,562 Sir, please... move aside. You're not allowed in here. 2012 01:56:56,779 --> 01:57:00,070 [distraught visitor] 2013 01:57:01,112 --> 01:57:04,404 [visitors gang up on doctors] 2014 01:57:23,862 --> 01:57:27,154 [background music] 2015 01:57:55,251 --> 01:57:57,004 That madam is distributing Remdesivir. 2016 01:57:57,084 --> 01:57:58,546 - Thank you madam. - Give me some. 2017 01:57:58,626 --> 01:57:59,657 And me too. 2018 01:58:00,001 --> 01:58:00,799 What did you get? 2019 01:58:00,879 --> 01:58:02,226 - Remdesivir. - Where did you get it? 2020 01:58:20,709 --> 01:58:23,992 We have been informed that Remdesivir is being distributed 2021 01:58:24,072 --> 01:58:26,459 in large amounts at this hospital. 2022 01:58:26,543 --> 01:58:28,838 This is a boon for the patients in COVID times. 2023 01:58:28,918 --> 01:58:31,543 Let's find out where the Remdesivir is coming from? 2024 01:58:33,150 --> 01:58:35,710 Ma'am there is a huge shortage of Remdesivir in the market. 2025 01:58:35,876 --> 01:58:39,584 It's not available at any medical. So where did you get it from? 2026 01:58:40,660 --> 01:58:42,457 The world doesn't always work in our way. 2027 01:58:43,376 --> 01:58:44,709 Smarten up. 2028 01:58:45,334 --> 01:58:47,614 Let me know if you face any obstacles. 2029 01:59:00,648 --> 01:59:02,126 I am just a medium. 2030 01:59:03,709 --> 01:59:06,751 All of this is Nanabhau Deshmukh's doing. 2031 01:59:11,619 --> 01:59:14,543 All of this is Nanabhau Deshmukh's doing. 2032 01:59:16,552 --> 01:59:21,043 As you can see, Nanabhau Deshmukh has fulfilled his promises. 2033 01:59:21,326 --> 01:59:24,027 and filled happiness in the lives of all families. 2034 01:59:27,279 --> 01:59:28,195 [Shibu meows] 2035 01:59:28,354 --> 01:59:32,604 The exit polls are in and the JSP has won with majority. As per sources... 2036 01:59:32,796 --> 01:59:34,651 - Nanabhau Deshmukh - Preksha... 2037 01:59:34,731 --> 01:59:36,340 - will be the Guardian Minister. - Hmm? 2038 01:59:36,623 --> 01:59:38,293 Bring me some tea and savory snacks, child. 2039 01:59:39,251 --> 01:59:41,418 Dad, it takes time. 2040 01:59:41,709 --> 01:59:44,793 All you keep saying is that it takes time, how much longer will it take? 2041 01:59:45,126 --> 01:59:46,918 Gopal, is the tea ready? 2042 01:59:47,093 --> 01:59:51,709 I became a politician only to serve the public. 2043 01:59:52,014 --> 01:59:54,921 I will accept any responsibility that the party gives me. 2044 01:59:55,001 --> 01:59:58,713 - Here it comes, your ginger tea... - You took an hour to bring it to me — 2045 01:59:58,793 --> 02:00:00,584 - Dad, it takes time to get ready. - Hmmm... 2046 02:00:01,418 --> 02:00:03,418 - This is for you. - You see... 2047 02:00:04,209 --> 02:00:07,293 ...after losing the elections, all the opposition party can do is find fault. 2048 02:00:08,834 --> 02:00:09,833 Dayanand Pande 2049 02:00:09,913 --> 02:00:11,128 - was a very close friend of mine. - Dad... 2050 02:00:11,334 --> 02:00:13,459 - ... don't trouble yourself. Roomba! - I am deeply saddened by his demise. 2051 02:00:13,823 --> 02:00:15,004 [Roomba beeps] 2052 02:00:15,084 --> 02:00:17,626 - The case is in court. - Hey! 2053 02:00:18,284 --> 02:00:21,702 - Let the court decide its course. - Hey! 2054 02:00:21,782 --> 02:00:23,350 [Roomba cleans] 2055 02:00:23,584 --> 02:00:25,220 Get out of here. 2056 02:00:25,628 --> 02:00:27,929 Stay away from my pajamas, shooo... 2057 02:00:28,009 --> 02:00:29,100 [Gautam giggles] 2058 02:00:30,996 --> 02:00:36,010 [Preksha's dad continues protesting] 2059 02:00:36,454 --> 02:00:38,129 [glass shatters] [chair aflame] 2060 02:00:38,265 --> 02:00:39,377 Dad! 2061 02:00:39,457 --> 02:00:42,009 - Hey! Gautam, are you okay? - Yeah. 2062 02:00:47,987 --> 02:00:51,029 [cathartic music] 2063 02:00:56,904 --> 02:00:57,445 [sizzles] 2064 02:01:02,961 --> 02:01:05,046 ♪ The deadly game of puppets awaits you ♪ 2065 02:01:05,126 --> 02:01:07,004 ♪ Here, you shall witness life's wicked perspective ♪ 2066 02:01:07,084 --> 02:01:09,213 ♪ Twisting and turning the rights of a worker ♪ 2067 02:01:09,293 --> 02:01:11,088 ♪ They stick together and spread hate ♪ 2068 02:01:11,168 --> 02:01:13,421 ♪ A murdered shadow, a woman fearful to live ♪ 2069 02:01:13,501 --> 02:01:15,713 ♪ Can't bear to watch the heartlessness with eyes wide open? ♪ 2070 02:01:15,793 --> 02:01:18,296 ♪ So hang the head, hide the face ♪ 2071 02:01:18,376 --> 02:01:19,754 ♪ Your strength will be robbed. ♪ 2072 02:01:19,834 --> 02:01:21,463 ♪ The highest class will run the narrative ♪ 2073 02:01:21,543 --> 02:01:23,296 ♪ Painting struggles with a rosy shade ♪ 2074 02:01:23,376 --> 02:01:25,713 ♪ Unseen, the heads hang from the trees, ♪ 2075 02:01:25,793 --> 02:01:27,338 ♪ A picture-perfect childhood. ♪ 2076 02:01:27,418 --> 02:01:28,963 ♪ Your innocence's up for grabs. ♪ 2077 02:01:29,043 --> 02:01:31,713 ♪ A speech devoid of governance by a revolutionary ♪ 2078 02:01:31,793 --> 02:01:34,296 ♪ Burning issues set on fire with old tales ♪ 2079 02:01:34,376 --> 02:01:36,471 ♪ And those are all my thoughts. ♪ 2080 02:01:53,834 --> 02:01:55,838 ♪ An important message, issued in the public interest ♪ 2081 02:01:55,918 --> 02:01:57,796 ♪ Deception is waiting for the right time. ♪ 2082 02:01:57,876 --> 02:02:00,588 ♪ Don't need their support Sticks and stones, cries and woes. ♪ 2083 02:02:00,668 --> 02:02:03,918 ♪ Your house is now on fire, the kids are orphaned. ♪ 2084 02:02:03,998 --> 02:02:04,963 ♪ Your rights? Robbed ♪ 2085 02:02:05,043 --> 02:02:07,254 ♪ Protectors have turned into killers Entangled, weighed down by duties ♪ 2086 02:02:07,334 --> 02:02:10,254 ♪ Arrested because of protest. Like a speck of dust. ♪ 2087 02:02:10,334 --> 02:02:12,046 ♪ Yes, I am a girl, representing hope in my home ♪ 2088 02:02:12,126 --> 02:02:14,296 ♪ Uprooting traditions, laying new foundations ♪ 2089 02:02:14,376 --> 02:02:16,129 ♪ My voice, the song of martyrs ♪ 2090 02:02:16,209 --> 02:02:18,379 ♪ Without a difference in birth Without the greed of wealth ♪ 2091 02:02:18,459 --> 02:02:19,963 ♪ I read Ambedkar, embraced the knowledge ♪ 2092 02:02:20,043 --> 02:02:22,254 ♪ Understood the society, Understood self-rule ♪ 2093 02:02:22,334 --> 02:02:24,171 ♪ The wrong's right will dissipate from its root as ♪ 2094 02:02:24,251 --> 02:02:27,209 ♪ I awake, the destroyer of discrimination. ♪ 141553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.