Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,666 --> 00:01:41,586
[fire crackling]
2
00:01:41,666 --> 00:01:44,253
[soaring winds accelerate fire]
3
00:01:44,333 --> 00:01:48,381
One demands ₹13K while another
demands ₹14K just to cremate the deceased.
4
00:01:48,461 --> 00:01:50,714
How will a poor man afford
the funeral rites?
5
00:01:50,794 --> 00:01:52,169
The situation is grim.
6
00:01:52,503 --> 00:01:54,747
The day before yesterday,
we burnt 78 bodies here —
7
00:01:54,827 --> 00:01:57,089
The country is facing a major crisis...
8
00:01:57,169 --> 00:01:58,673
...a crisis of oxygen.
9
00:01:58,753 --> 00:02:01,589
In many hospitals of the country,
there is a shortage of oxygen —
10
00:02:01,669 --> 00:02:03,722
Spreading faster than anywhere else...
11
00:02:03,802 --> 00:02:05,836
[chaotic news reporting]
12
00:02:05,916 --> 00:02:08,211
[jarring music]
13
00:02:08,291 --> 00:02:09,166
[silence]
14
00:02:10,333 --> 00:02:13,000
[fire crackling]
15
00:02:13,417 --> 00:02:15,545
[melancholic music]
16
00:02:15,625 --> 00:02:20,416
[faint chanting]
17
00:02:25,336 --> 00:02:26,622
Flow these flowers in the river.
18
00:02:26,702 --> 00:02:27,753
[water splashes]
19
00:02:27,833 --> 00:02:30,461
[chant continues]
20
00:02:30,541 --> 00:02:31,875
[stretcher placed down]
21
00:02:36,916 --> 00:02:39,916
[vehicle approaches slowly]
22
00:02:45,125 --> 00:02:46,583
[vehicle halts]
23
00:02:48,958 --> 00:02:50,208
[car door creaks open]
24
00:02:52,375 --> 00:02:53,333
[car door slams shuts]
25
00:02:53,833 --> 00:02:58,333
[chant continues]
26
00:03:02,458 --> 00:03:03,333
[heavy object splashes in water]
27
00:03:11,666 --> 00:03:13,000
[car door opens]
[door shuts]
28
00:03:13,166 --> 00:03:16,086
[engine starts]
[car drives away]
29
00:03:16,166 --> 00:03:17,958
[foreboding music]
30
00:03:24,833 --> 00:03:27,833
[walkie-talkie crackles]
31
00:03:28,625 --> 00:03:31,625
[indistinct communication]
32
00:03:32,147 --> 00:03:32,886
[woman screeches]
33
00:03:32,966 --> 00:03:33,709
Aunty!
34
00:03:34,829 --> 00:03:35,996
Explain to your mother!
35
00:03:36,121 --> 00:03:36,874
Ma, the police!
36
00:03:36,954 --> 00:03:38,957
Aunty... what are you doing outside?
37
00:03:39,037 --> 00:03:39,787
Wear your mask.
38
00:03:39,983 --> 00:03:40,444
[breathless]
39
00:03:40,537 --> 00:03:41,287
What are we doing?
40
00:03:41,620 --> 00:03:42,415
We're just taking a stroll.
41
00:03:42,621 --> 00:03:43,582
Aunty, you can't be strolling around
42
00:03:43,662 --> 00:03:44,416
in the times of COVID.
- No, no!
43
00:03:44,496 --> 00:03:44,874
Madam, I'll handle —
44
00:03:44,954 --> 00:03:45,874
- Please take her inside —
- There is no COVID —
45
00:03:45,954 --> 00:03:46,749
and you wear your mask!
46
00:03:46,829 --> 00:03:47,582
- Ma, let's go inside!
- You wait!
47
00:03:47,662 --> 00:03:48,374
- This old hag will die herself
- Calm down, mother —
48
00:03:48,454 --> 00:03:49,999
- and take others down with her —
- This is a government conspiracy —
49
00:03:50,079 --> 00:03:50,874
Aunty, one moment.
50
00:03:51,220 --> 00:03:52,957
- This is a pharmaceutical ploy, I'm telling you —
- Lock her inside!
51
00:03:53,037 --> 00:03:54,158
- Aye!
- No, please don't.
52
00:03:54,412 --> 00:03:55,583
- Not one step closer!
- Ma, please calm down —
53
00:03:55,663 --> 00:03:57,291
- I'm warning you, I'll spit on you all!
- What are you doing, aunty?
54
00:03:57,371 --> 00:03:59,329
- Should I spit on you?
- They'll take you away, ma, calm down.
55
00:03:59,496 --> 00:04:02,329
- Aunty, we'll have to use force —
- Don't you dare!
56
00:04:02,496 --> 00:04:03,944
- I'm warning you, wear your mask —
- I'll spit on you!
57
00:04:04,024 --> 00:04:04,819
[Old woman coughs deeply]
58
00:04:04,912 --> 00:04:06,354
I'm warning you,
I'll spit on you!
59
00:04:06,537 --> 00:04:07,798
- Let go of me!
- Aunty...
60
00:04:08,621 --> 00:04:09,374
Aunty!
61
00:04:09,454 --> 00:04:10,394
Ma!
62
00:04:10,746 --> 00:04:11,496
Aah!
63
00:04:11,829 --> 00:04:13,122
- Madam, what are you doing?
- Aunty!
64
00:04:13,733 --> 00:04:15,774
[muffled resistance]
65
00:04:16,220 --> 00:04:17,871
- Madam —
- Take her away!
66
00:04:17,954 --> 00:04:19,082
Somebody save me.
67
00:04:19,162 --> 00:04:20,173
Let's go.
68
00:04:20,454 --> 00:04:22,786
Show's over, everyone back inside!
69
00:04:24,412 --> 00:04:25,329
Are you looking at this Madam?
70
00:04:25,496 --> 00:04:26,844
They have turned us into compounders.
71
00:04:27,121 --> 00:04:30,537
Under the pretext of Corona,
the government has fucked over the police.
72
00:04:31,287 --> 00:04:32,954
Peter to Charlie.
73
00:04:33,079 --> 00:04:35,079
A murdered body was discovered
at the banks of Naag river.
74
00:04:35,884 --> 00:04:37,204
Is it a murder or one
of those COVID bodies?
75
00:04:37,287 --> 00:04:38,871
Repeat.
It seems like a murder.
76
00:04:43,471 --> 00:04:44,454
Take this road.
77
00:04:46,566 --> 00:04:47,691
[hand brakes]
[police siren blaring]
78
00:04:48,483 --> 00:04:49,899
[door opens]
79
00:04:52,331 --> 00:04:53,791
What are you looking for Madam? Let's go.
80
00:04:53,871 --> 00:04:54,931
Go ahead,
I'm right behind.
81
00:04:55,121 --> 00:04:56,819
Isn't this your first murder case?
82
00:04:56,899 --> 00:04:57,634
[irritated exhale]
83
00:04:57,714 --> 00:04:59,411
Where did it go?
84
00:05:00,691 --> 00:05:01,441
[clicks her tongue]
85
00:05:02,996 --> 00:05:05,121
Even the Forensic guys
are here.
86
00:05:06,537 --> 00:05:07,746
Hurry up, Madam!
87
00:05:10,316 --> 00:05:12,024
[unwraps plastic wrapper]
88
00:05:14,430 --> 00:05:15,444
Mmm.
89
00:05:15,524 --> 00:05:18,524
[suspenseful music continues]
90
00:05:20,314 --> 00:05:21,024
[camera shutter clicks]
91
00:05:25,287 --> 00:05:27,999
Madam, I was already
on my way when you had called
92
00:05:28,079 --> 00:05:29,704
but then I had to rush here instead.
93
00:05:29,996 --> 00:05:32,412
Hey, where were you?
You missed madam's epic tiff!
94
00:05:32,621 --> 00:05:34,541
- Aunty!
- I'm warning you... I'll spit!
95
00:05:34,621 --> 00:05:38,124
Look at this.
Madam's tiff is at 12K views already.
96
00:05:38,204 --> 00:05:39,666
- Just watch it go viral!
- Hmmm —
97
00:05:39,746 --> 00:05:41,204
What?
Is this a pastime for you?
98
00:05:42,329 --> 00:05:44,121
Done with your like, share comment?
99
00:05:44,537 --> 00:05:46,453
Can we focus on the murder case now?
100
00:05:47,774 --> 00:05:48,774
[shutter clicks]
101
00:05:49,329 --> 00:05:50,454
Where is Vitthal Sir?
102
00:05:51,175 --> 00:05:54,207
Ma'am he has Coronavirus so
he has quarantined himself.
103
00:05:54,287 --> 00:05:55,341
Is he okay?
104
00:05:55,871 --> 00:05:56,832
Yeah, but don't worry.
105
00:05:56,912 --> 00:05:59,662
I haven't been in contact with him
since 15 days, so relax!
106
00:05:59,954 --> 00:06:00,996
And who are you?
107
00:06:01,287 --> 00:06:02,067
Ma'am...
108
00:06:02,548 --> 00:06:05,246
...this is Gautam Sir from
the forensic department.
109
00:06:06,066 --> 00:06:07,983
[scrambles around]
110
00:06:08,537 --> 00:06:09,486
Hmmm.
111
00:06:09,566 --> 00:06:10,774
It's okay.
[sanitizer spritzes]
112
00:06:12,079 --> 00:06:13,204
Hello.
113
00:06:18,037 --> 00:06:19,894
Have you found out how he was murdered?
114
00:06:19,974 --> 00:06:21,247
[camera shutter clicks]
115
00:06:21,753 --> 00:06:24,662
Ma'am, this is just the
initial examination.
116
00:06:25,074 --> 00:06:27,787
As for the 'hows', we'll have to wait
for the lab reports.
117
00:06:29,162 --> 00:06:31,371
Madam, this body
belongs to Dayanand Pande.
118
00:06:33,162 --> 00:06:35,374
He is The Dayanand Pande
of Supreme Leathers.
119
00:06:35,454 --> 00:06:38,582
Real estate, construction - he had
his finger in every pie, Madam!
120
00:06:38,662 --> 00:06:40,996
And he was also close to Nanabhau.
121
00:06:42,399 --> 00:06:44,316
[camera shutter clicks]
122
00:06:47,454 --> 00:06:49,621
This doesn't look like a robbery.
123
00:06:51,996 --> 00:06:53,290
Do we know the time of death?
124
00:06:53,746 --> 00:06:56,496
Ma'am, I will only find out later.
Nothing can be confirmed right now.
125
00:06:56,829 --> 00:07:00,204
If you'll find everything later, what are
you writing so furiously in your diary?
126
00:07:00,912 --> 00:07:02,037
Give me something!
127
00:07:04,246 --> 00:07:05,871
Anyway, take this.
128
00:07:06,621 --> 00:07:07,412
And what about the other body?
129
00:07:08,079 --> 00:07:09,499
Madam, this is the one that...
130
00:07:09,579 --> 00:07:11,579
...they can't afford to cremate.
131
00:07:13,328 --> 00:07:13,954
Oh!
132
00:07:15,287 --> 00:07:16,079
Is that so?
133
00:07:16,829 --> 00:07:18,079
Who had made the call?
134
00:07:18,833 --> 00:07:20,704
Listen, come here.
135
00:07:20,829 --> 00:07:22,457
Tell her everything
from the beginning.
136
00:07:22,537 --> 00:07:23,037
Yeah, tell me.
137
00:07:23,785 --> 00:07:25,954
- One man brought the body.
- Hmm?
138
00:07:26,876 --> 00:07:27,954
His face was covered.
139
00:07:28,990 --> 00:07:30,162
How could I possibly see him?
140
00:07:32,832 --> 00:07:34,415
What's your name, uncle?
141
00:07:34,665 --> 00:07:35,290
Vilas.
142
00:07:35,373 --> 00:07:38,623
Can you remember what he was wearing
or maybe his height?
143
00:07:40,082 --> 00:07:41,873
He was wearing
a black jacket, Madam.
144
00:07:43,290 --> 00:07:44,415
As for his height...
145
00:07:45,540 --> 00:07:46,873
...he must have been
as tall as Sir.
146
00:07:47,873 --> 00:07:48,873
- As tall as him?
- Yes.
147
00:07:49,290 --> 00:07:51,957
Oh! And his face was covered
by a black scarf...
148
00:07:52,037 --> 00:07:52,585
Mm hmm.
149
00:07:52,665 --> 00:07:54,373
...that he was constantly
scratching like this.
150
00:07:55,248 --> 00:07:56,707
As soon as I looked
in his direction
151
00:07:57,165 --> 00:07:58,582
he flung the body into the water
152
00:07:59,207 --> 00:08:00,665
and left immediately.
153
00:08:02,082 --> 00:08:03,290
Thank you, uncle.
154
00:08:04,165 --> 00:08:06,165
If you recall anything else,
please inform the police.
155
00:08:06,248 --> 00:08:07,090
Yes.
156
00:08:07,248 --> 00:08:09,293
You'll also be summoned to
the police station, a couple of times.
157
00:08:09,373 --> 00:08:10,332
No reason to be stressed.
158
00:08:10,707 --> 00:08:11,457
Yes.
159
00:08:12,083 --> 00:08:12,528
Thank you.
160
00:08:12,608 --> 00:08:13,899
[phone camera clicks]
161
00:08:17,274 --> 00:08:18,649
[police vehicle drives away]
162
00:08:19,066 --> 00:08:20,524
[engine shuts]
163
00:08:21,983 --> 00:08:22,858
[door opens]
164
00:08:24,858 --> 00:08:25,566
[door shuts]
165
00:08:30,399 --> 00:08:32,983
[news channel telecast in background]
166
00:08:35,498 --> 00:08:39,877
Don't come closer, or I'll spit!
167
00:08:39,957 --> 00:08:43,002
- Why isn't this working?
- JSP's leader Nanabhau Deshmukh's
168
00:08:43,082 --> 00:08:45,252
promise to provide Remdesivir
to the common man
169
00:08:45,332 --> 00:08:46,668
Why isn't this working?
170
00:08:46,748 --> 00:08:51,457
has pushed him into a corner.
The public is demanding answers.
171
00:08:55,998 --> 00:08:58,082
What?
What's the matter?
172
00:08:58,375 --> 00:09:01,127
Madam, since you just
tackled a COVID patient
173
00:09:01,207 --> 00:09:03,498
everyone wants you to get
your RT-PCR test.
174
00:09:04,566 --> 00:09:07,566
[news telecast continues]
175
00:09:14,498 --> 00:09:17,873
The Jan Samriddhi Party
will not leave people to die like this.
176
00:09:18,348 --> 00:09:21,832
Even though we're not in power today,
we too have received the public's vote.
177
00:09:22,353 --> 00:09:23,707
I take an oath
178
00:09:24,212 --> 00:09:26,457
to reduce the plight
of the people of Nagpur.
179
00:09:26,838 --> 00:09:30,332
We will make sure that people have both
Remdesivir and Oxygen, that's all!
180
00:10:05,816 --> 00:10:06,733
[retches]
181
00:10:07,649 --> 00:10:08,983
[coughs]
182
00:10:13,414 --> 00:10:14,790
Gently.
183
00:10:20,332 --> 00:10:21,923
Aah!
h...
184
00:10:22,373 --> 00:10:23,082
Uh ma'am... it's done.
185
00:10:24,290 --> 00:10:25,707
Were you taking a blood test?!
186
00:10:27,441 --> 00:10:28,236
[sighs]
187
00:10:28,415 --> 00:10:30,332
- Almost done —
- Cotton!
188
00:10:32,915 --> 00:10:35,790
Madam, Rahi Madam
has called for you.
189
00:10:37,123 --> 00:10:38,415
- Right now?
- Yes.
190
00:10:43,169 --> 00:10:45,628
It won't cost you to
look after your own son.
191
00:10:46,628 --> 00:10:48,378
I want to be there but
I just can't.
192
00:10:48,836 --> 00:10:50,461
I cannot leave right now.
193
00:10:51,461 --> 00:10:53,211
Pass the phone to him,
I'll speak with him.
194
00:10:56,836 --> 00:10:59,298
Ah my little pup!
Who hit you?
195
00:10:59,378 --> 00:11:00,919
Ma'am, it was —
196
00:11:03,794 --> 00:11:04,836
No, my love...
197
00:11:05,255 --> 00:11:07,128
...I can't come today
little pup.
198
00:11:07,294 --> 00:11:10,086
Why don't you play the X-Box
with your father instead?
199
00:11:10,711 --> 00:11:13,044
I'll definitely make it
the next weekend.
200
00:11:13,128 --> 00:11:14,044
I promise!
201
00:11:14,419 --> 00:11:18,044
And today I'll send over something
special for you to eat, okay.
202
00:11:19,628 --> 00:11:21,044
All okay, Ma'am?
203
00:11:22,753 --> 00:11:24,758
I was supposed to go
watch a movie with Chinu.
204
00:11:25,794 --> 00:11:26,794
Ma'am, go ahead.
205
00:11:27,169 --> 00:11:30,339
We're all here to
take care of things —
206
00:11:30,419 --> 00:11:31,881
- Really?
- Yeah —
207
00:11:31,961 --> 00:11:34,711
The way you took care
of that old woman?
208
00:11:36,294 --> 00:11:39,256
How do you do this Preksha?
And why?
209
00:11:39,336 --> 00:11:43,711
The Nagpur Police Department has turned
into a laughing stock on social media.
210
00:11:44,128 --> 00:11:46,298
What was the need to break
the COVID protocols?
211
00:11:46,378 --> 00:11:47,120
Ma'am...
212
00:11:47,200 --> 00:11:48,873
Is this how you plan to become
an IPS officer?
213
00:11:49,669 --> 00:11:51,464
Ma'am, I tried my level best
to follow protocols but
214
00:11:51,544 --> 00:11:54,586
she was hanging out without a mask
and spitting on people.
215
00:11:55,503 --> 00:11:56,544
What was she doing?
216
00:11:56,836 --> 00:11:57,990
She was spitting.
217
00:11:58,070 --> 00:11:59,154
[giggles]
218
00:12:00,669 --> 00:12:03,044
Why do these fuck-ups only happen
with you around?
219
00:12:03,320 --> 00:12:04,532
[laughing]
220
00:12:04,711 --> 00:12:06,131
By the way I saw the video.
221
00:12:06,211 --> 00:12:08,702
That was a great move!
222
00:12:08,782 --> 00:12:09,689
Madam
223
00:12:11,336 --> 00:12:12,253
Come inside, Pawar.
224
00:12:16,044 --> 00:12:18,211
What about Dayanand Pande's case?
225
00:12:19,003 --> 00:12:21,336
Ma'am, the forensic reports will
come in tomorrow
226
00:12:21,419 --> 00:12:22,753
and we have found an
eye witness.
227
00:12:23,044 --> 00:12:23,923
The inquiry is ongoing,
228
00:12:24,003 --> 00:12:26,298
as soon as something concrete
comes up, I'll update you —
229
00:12:26,378 --> 00:12:27,048
What I'm saying is,
230
00:12:27,128 --> 00:12:28,839
the stolen phones that were
returned yesterday
231
00:12:28,919 --> 00:12:31,544
post their photographs on my
Facebook page and
232
00:12:31,669 --> 00:12:33,128
put some amazing hashtags.
233
00:12:34,169 --> 00:12:36,006
This is a very high profile case because
234
00:12:36,086 --> 00:12:39,044
Dayanand Pande was
an important public figure.
235
00:12:40,044 --> 00:12:41,419
Yes, I understand that.
236
00:12:41,586 --> 00:12:44,586
You cannot handle this case
impulsively, Preksha.
237
00:12:44,919 --> 00:12:48,169
Only if you can handle the case say so,
or else I will assign someone else.
238
00:12:48,253 --> 00:12:49,089
- Of course I can —
- Madam
239
00:12:49,169 --> 00:12:51,169
Dayanand's family is
demanding the body.
240
00:12:51,294 --> 00:12:52,631
How can they make
arbitrary demands?
241
00:12:52,711 --> 00:12:54,128
Are the forensic reports in?
242
00:12:56,669 --> 00:12:59,211
Let's hand over the body
once the forensic report is in hand.
243
00:13:02,003 --> 00:13:03,253
Are you sure?
244
00:13:03,794 --> 00:13:05,211
Yes, ma'am —
- Aha!
245
00:13:05,586 --> 00:13:07,544
Wow! What a killer photograph!
246
00:13:07,878 --> 00:13:09,628
You're totally killing it!
247
00:13:09,878 --> 00:13:11,419
Hey, crazy one!
248
00:13:11,878 --> 00:13:13,381
I'm a police woman
not a 'killer'.
249
00:13:13,461 --> 00:13:15,419
Madam, by 'killer',
I meant beautiful.
250
00:13:15,669 --> 00:13:17,336
You look damn beautiful.
251
00:13:18,003 --> 00:13:21,003
Madam, should I caption it as
#LadySingham?
252
00:13:21,169 --> 00:13:23,294
- Ma'am, I'll take your leave —
- Use that.
253
00:13:23,753 --> 00:13:26,503
Get in touch with Sonawane in the
social media department
254
00:13:26,669 --> 00:13:29,631
and post an apology on the
Nagpur Police page.
255
00:13:29,711 --> 00:13:31,586
And make sure that it's
coming from you.
256
00:13:32,003 --> 00:13:33,003
Why should I apologize?
257
00:13:33,211 --> 00:13:34,961
For the scandal you created today.
258
00:13:35,044 --> 00:13:36,253
And...
259
00:13:36,669 --> 00:13:37,589
...later on your way home,
260
00:13:37,669 --> 00:13:39,836
drop this off at my house,
thank you.
261
00:13:40,044 --> 00:13:41,211
About this one...
262
00:13:41,878 --> 00:13:45,044
...this one doesn't look great,
I'm not 'killing it' here.
263
00:13:45,529 --> 00:13:46,612
[Rahi giggles]
264
00:13:47,836 --> 00:13:48,990
No, pick this one.
265
00:13:49,070 --> 00:13:51,445
[background music]
266
00:13:51,794 --> 00:13:53,711
Wait for two minutes.
267
00:14:08,794 --> 00:14:09,669
Hi!
268
00:14:10,003 --> 00:14:11,006
Hmm?
269
00:14:11,086 --> 00:14:12,253
Your mother sent this over.
270
00:14:13,836 --> 00:14:14,157
Ok —
271
00:14:14,237 --> 00:14:15,187
[slams door]
272
00:14:19,987 --> 00:14:21,445
[door opens]
273
00:14:21,595 --> 00:14:24,586
This is only FIFA 2017.
274
00:14:26,279 --> 00:14:27,445
[slams]
275
00:14:31,669 --> 00:14:33,294
Spoilt brat!
276
00:14:33,503 --> 00:14:34,253
Let's go!
277
00:14:35,029 --> 00:14:38,029
[background music]
278
00:14:52,336 --> 00:14:54,461
Dad! Why didn't you
shut the windows?
279
00:14:56,211 --> 00:14:57,711
You've let in all the bugs —
280
00:15:02,939 --> 00:15:04,836
One of these days,
I'll make your cat disappear!
281
00:15:06,070 --> 00:15:08,820
[stomps]
282
00:15:08,945 --> 00:15:10,279
[cat meows]
283
00:15:17,987 --> 00:15:20,320
[haunting music]
284
00:15:34,195 --> 00:15:37,070
[frustrated gruff]
285
00:15:41,086 --> 00:15:45,378
Come here kitty!
Look, I've paused the movie for you.
286
00:15:46,294 --> 00:15:48,253
Come, we'll watch together.
287
00:15:49,029 --> 00:15:50,862
[bollywood cop movie plays]
288
00:15:51,945 --> 00:15:53,029
[kisses]
289
00:15:56,544 --> 00:15:58,211
Pishi!
290
00:15:58,794 --> 00:16:01,836
Did you forget that we have to check
blood sugar levels, my child?
291
00:16:07,836 --> 00:16:10,253
Hey! Why are you wearing
this mask?
292
00:16:10,336 --> 00:16:12,753
I went head-on with a
COVID patient today. See.
293
00:16:12,878 --> 00:16:13,711
Show me.
294
00:16:14,336 --> 00:16:15,919
So go wash up first.
295
00:16:16,086 --> 00:16:17,214
Dad, I've taken a shower!
296
00:16:17,294 --> 00:16:19,086
If you've taken a shower,
then remove the mask.
297
00:16:30,503 --> 00:16:31,430
Hey!
298
00:16:31,737 --> 00:16:34,253
Your levels had to be checked,
not mine!
299
00:16:34,378 --> 00:16:35,544
I've already checked my levels.
300
00:16:36,586 --> 00:16:37,961
289!
301
00:16:38,794 --> 00:16:40,878
- Dad, your levels are at 289!
- Ehh!
302
00:16:41,628 --> 00:16:42,294
What "ehh!"?
303
00:16:42,378 --> 00:16:43,169
289.
304
00:16:43,544 --> 00:16:44,961
289 is normal for me.
305
00:16:45,044 --> 00:16:46,839
Even when I don't eat anything,
it's at 289.
306
00:16:46,919 --> 00:16:47,961
Give it to me,
it's your turn to be pricked.
307
00:16:48,128 --> 00:16:49,333
Let me check your
blood sugar levels.
308
00:16:49,413 --> 00:16:50,089
- Give it to me.
- Take it.
309
00:16:50,169 --> 00:16:50,919
Place your finger here.
310
00:16:50,999 --> 00:16:52,086
Over here, on your knee.
311
00:16:58,169 --> 00:16:59,044
Hmm... it's alright.
312
00:16:59,336 --> 00:17:01,586
Ehh! Show me how
"alright" it is.
313
00:17:02,419 --> 00:17:03,169
Show it quickly.
314
00:17:04,336 --> 00:17:05,128
68.
315
00:17:05,378 --> 00:17:06,044
That's very low.
316
00:17:06,711 --> 00:17:09,044
No wonder she's always
cranky at home.
317
00:17:10,207 --> 00:17:10,961
Dad...
318
00:17:12,128 --> 00:17:12,878
What?
319
00:17:14,878 --> 00:17:15,798
Now, what's the matter?
320
00:17:15,878 --> 00:17:17,044
My period is late.
321
00:17:17,586 --> 00:17:20,753
I'm irritated all the time,
by everything.
322
00:17:21,544 --> 00:17:22,169
Is that so?
323
00:17:24,794 --> 00:17:27,628
Eat this and balance out
your blood sugar levels.
324
00:17:27,961 --> 00:17:29,336
Dad, when will you
mend your ways?
325
00:17:29,544 --> 00:17:31,756
You've already lost one hand,
you'll end up losing the other hand too
326
00:17:31,836 --> 00:17:33,669
then walk around like
Thakur from 'Sholay'.
327
00:17:33,836 --> 00:17:34,506
Really now?
328
00:17:34,586 --> 00:17:35,836
Did you visit my PF office?
329
00:17:36,586 --> 00:17:37,669
- Did you go?
- No!
330
00:17:37,836 --> 00:17:38,961
I didn't find the time.
331
00:17:39,211 --> 00:17:41,378
And anyway, they've said that the
procedure will take time.
332
00:17:41,503 --> 00:17:44,503
Till then you continue practicing
your signature with your left hand.
333
00:17:44,669 --> 00:17:46,423
I've been practicing since 3 months,
I can't do it any longer!
334
00:17:46,503 --> 00:17:47,589
Then be patient!
335
00:17:47,669 --> 00:17:49,798
We're already so understaffed
due to COVID,
336
00:17:49,878 --> 00:17:51,214
and we get to sleep
only for 2 hours.
337
00:17:51,294 --> 00:17:52,214
- I only sleep 2 hours —
- Yes, child
338
00:17:52,294 --> 00:17:53,964
only you have had a police job
339
00:17:54,044 --> 00:17:55,836
I've only ever wasted time.
340
00:17:56,169 --> 00:17:59,544
The down payment for the new house
will come out of my retirement money.
341
00:17:59,961 --> 00:18:01,461
And I'll only have to
run around for it?
342
00:18:01,544 --> 00:18:02,836
Wow, child. Wow!
343
00:18:03,252 --> 00:18:05,003
That's amazing!
You don't do anything.
344
00:18:06,878 --> 00:18:10,294
Tomorrow onwards, there shall be
no chocolates at home.
345
00:18:10,503 --> 00:18:11,378
Hey!
346
00:18:12,003 --> 00:18:13,048
What's this?
Leave it.
347
00:18:13,128 --> 00:18:14,711
- Absolutely not!
- I will go myself...
348
00:18:15,044 --> 00:18:16,753
- ... to the PF office, give it back to me —
- Listen to me.
349
00:18:16,878 --> 00:18:18,753
You sit and practice
your signature.
350
00:18:18,919 --> 00:18:20,464
Get your blood sugar levels
under control.
351
00:18:20,544 --> 00:18:22,298
Then I will give you
whatever you ask for.
352
00:18:22,378 --> 00:18:23,714
I'll do it child,
I'll do as you say —
353
00:18:23,794 --> 00:18:25,214
Until then do not even
look at any chocolates.
354
00:18:25,294 --> 00:18:27,464
Just watch,
I'll marry you to a CRPF soldier.
355
00:18:27,544 --> 00:18:28,378
What did you say?
356
00:18:29,711 --> 00:18:30,714
I didn't say a word.
357
00:18:30,794 --> 00:18:32,423
- I heard every word, dad —
- Only you have been talking
358
00:18:32,503 --> 00:18:33,336
I didn't say anything.
359
00:18:33,503 --> 00:18:35,086
I am your daughter,
I heard everything.
360
00:18:35,253 --> 00:18:36,044
Are you my daughter?
361
00:18:36,586 --> 00:18:37,128
Am I not?
362
00:18:37,628 --> 00:18:39,007
If you are truly my daughter,
return my chocolate.
363
00:18:39,294 --> 00:18:40,711
Dad, stop your drama.
364
00:18:41,836 --> 00:18:43,419
- Please give me some, just one piece —
- No, you aren't getting any.
365
00:18:43,878 --> 00:18:45,044
Give me some already.
366
00:18:45,586 --> 00:18:46,881
- Hey child...
- No, absolutely not.
367
00:18:46,961 --> 00:18:49,003
- Just give me one please...
- No, I am not giving you any!
368
00:18:50,294 --> 00:18:51,044
Don't give me any.
369
00:18:51,336 --> 00:18:52,878
- Eat it yourself.
- Doesn't care about his own health!
370
00:18:53,945 --> 00:18:55,029
[movie continues]
371
00:18:56,628 --> 00:18:57,673
Please give me just one...
372
00:18:57,753 --> 00:18:58,961
I ate it all, dad.
373
00:19:02,544 --> 00:19:03,419
Why are you staring at me?
374
00:19:04,169 --> 00:19:05,461
She took it all away.
375
00:19:07,112 --> 00:19:09,612
[suspenseful music rises]
376
00:19:12,487 --> 00:19:15,487
[alcohol pouring]
377
00:19:28,279 --> 00:19:31,279
[suspenseful music continues]
378
00:20:09,820 --> 00:20:15,320
[political science lecture
plays on earphones]
379
00:20:31,737 --> 00:20:34,737
[phone camera clicks]
380
00:20:48,419 --> 00:20:50,211
What are the findings?
381
00:20:50,336 --> 00:20:52,628
Uhh... Ma'am his RT-PCR test
was negative.
382
00:20:52,794 --> 00:20:53,423
Hmm?
383
00:20:53,503 --> 00:20:55,794
There's water in his lungs.
Could be due to drowning.
384
00:20:56,378 --> 00:20:57,753
Is drowning the cause of death?
385
00:20:58,544 --> 00:20:59,336
Can't say for sure.
386
00:21:00,086 --> 00:21:01,211
By when will you find out?
387
00:21:01,794 --> 00:21:02,919
I need 2 more days, ma'am.
388
00:21:04,544 --> 00:21:05,294
Hmmm.
389
00:21:06,711 --> 00:21:09,253
By the way, drinking
while on duty is not cool.
390
00:21:11,878 --> 00:21:13,086
Are you referring to this?
391
00:21:14,461 --> 00:21:15,086
Yes.
392
00:21:17,628 --> 00:21:19,836
Ma'am this is an occupational hazard.
393
00:21:20,711 --> 00:21:21,336
As in?
394
00:21:21,669 --> 00:21:23,128
Have you ever...
395
00:21:23,794 --> 00:21:25,294
...seen manual cleaners on duty?
396
00:21:26,086 --> 00:21:27,628
Drinking is not their hobby.
397
00:21:28,711 --> 00:21:31,461
They can't escape the toxicity
of the sewers without intoxication.
398
00:21:32,836 --> 00:21:35,586
So everybody has their own way to
deal with their shit.
399
00:21:35,711 --> 00:21:36,919
Just the way you eat chocolates.
400
00:21:38,586 --> 00:21:39,461
This is a health hazard.
401
00:21:41,128 --> 00:21:42,044
Sorry.
402
00:21:42,737 --> 00:21:43,279
[clicks tounge]
403
00:21:45,169 --> 00:21:46,044
Oh also!
404
00:21:47,753 --> 00:21:50,294
I found some animal fat deposits
inside the victim's mouth.
405
00:21:51,378 --> 00:21:53,836
- Animal fat in his mouth?
- Yes.
406
00:21:54,211 --> 00:21:57,461
And reports of the cells and blood samples
from his nails is yet to come in.
407
00:21:58,169 --> 00:21:59,128
Hey!
408
00:21:59,669 --> 00:22:01,169
Who's in charge here?
409
00:22:03,336 --> 00:22:04,753
Sir, you cannot go inside.
410
00:22:05,003 --> 00:22:05,836
You're not allowed to.
411
00:22:06,211 --> 00:22:07,423
- Call the person in charge.
- Sir, you aren't allowed —
412
00:22:07,503 --> 00:22:09,089
Call the person in charge
I'm aware of everything.
413
00:22:09,169 --> 00:22:09,881
What happened, Pawar?
414
00:22:09,961 --> 00:22:12,461
What, "what happened"?
Are you in charge?
415
00:22:12,711 --> 00:22:14,378
I don't speak to 2-star inspectors
like you.
416
00:22:14,503 --> 00:22:15,794
Go, call the person in charge.
417
00:22:16,211 --> 00:22:17,503
Do you even know who's inside?
418
00:22:18,878 --> 00:22:19,669
No.
419
00:22:20,044 --> 00:22:21,253
- You don't know, right?
- No, I don't.
420
00:22:21,336 --> 00:22:23,128
He's my brother-in-law,
Mr. Dayanand Pande.
421
00:22:23,348 --> 00:22:25,169
Had you known you wouldn't be doing
such a shoddy job.
422
00:22:25,319 --> 00:22:26,153
Wear your mask.
423
00:22:26,233 --> 00:22:28,169
- I'm talking now, I'll wear it later.
- Wear your mask!
424
00:22:28,249 --> 00:22:29,128
Fine!
425
00:22:29,552 --> 00:22:31,586
Wear your mask,
wear your mask!
426
00:22:31,711 --> 00:22:33,169
- I wore it, happy? —
- Now tell me, what shoddy work?
427
00:22:33,249 --> 00:22:35,711
- Look Madam even we are aware —
- First things first, lower your voice.
428
00:22:36,259 --> 00:22:37,173
He's "talking" it seems...
429
00:22:37,253 --> 00:22:38,461
Are you his wife?
430
00:22:39,889 --> 00:22:41,378
Come in to identify the victim.
431
00:22:43,128 --> 00:22:44,003
Hey you!
432
00:22:44,294 --> 00:22:45,021
Wait.
433
00:22:45,794 --> 00:22:47,711
- He's my brother-in-law —
- Guddu, just wait here.
434
00:22:49,211 --> 00:22:50,253
Don't let him inside.
435
00:22:50,878 --> 00:22:51,586
Please come inside.
436
00:22:53,223 --> 00:22:55,378
Motherfucker,
Who is she?
437
00:22:55,586 --> 00:22:56,461
Is she the Commissioner?
438
00:22:56,785 --> 00:22:58,003
Huh? Who does she
think she is?
439
00:22:59,857 --> 00:23:01,169
A 2-star inspector...
440
00:23:01,336 --> 00:23:03,128
...thinks she's the Commissioner.
441
00:23:04,336 --> 00:23:06,919
Ordering me around
to wear the mask.
442
00:23:07,114 --> 00:23:08,048
Check your Whatsapp.
443
00:23:08,128 --> 00:23:09,086
- Huh?
- Whatsapp.
444
00:23:09,336 --> 00:23:11,253
Now what have you sent?
445
00:23:11,820 --> 00:23:12,878
Are you retarded?
446
00:23:13,975 --> 00:23:15,878
Not over here,
over tea downstairs.
447
00:23:16,626 --> 00:23:17,381
Come with me.
448
00:23:17,461 --> 00:23:18,878
Let's go dumbfuck!
449
00:23:29,628 --> 00:23:31,961
May I ask you something
slightly off-topic?
450
00:23:32,753 --> 00:23:33,419
Sorry.
451
00:23:34,711 --> 00:23:37,711
Was your husband vegetarian
or non-vegetarian?
452
00:23:38,169 --> 00:23:39,336
Huh?
453
00:23:41,253 --> 00:23:42,961
He was pure vegetarian.
454
00:23:44,128 --> 00:23:45,003
Thank you.
455
00:23:48,154 --> 00:23:49,820
[wife continues sobbing]
456
00:23:51,503 --> 00:23:54,461
Umm... as soon as we can...
457
00:23:54,892 --> 00:23:57,086
...we'll release the body.
458
00:23:59,503 --> 00:24:00,714
Ma'am...
459
00:24:00,794 --> 00:24:01,961
Yeah.
460
00:24:05,753 --> 00:24:07,128
Sorry.
461
00:24:14,628 --> 00:24:16,336
"He was pure vegetarian. "
462
00:24:17,487 --> 00:24:18,987
[background music rises]
463
00:24:20,461 --> 00:24:21,714
Gautam!
464
00:24:21,794 --> 00:24:23,836
It's the leather factory.
Come!
465
00:24:28,570 --> 00:24:29,654
[police jeep halts]
466
00:24:34,461 --> 00:24:36,169
Wow! You've reached before us?
467
00:24:36,249 --> 00:24:38,836
Hey stop the work,
everybody stop working!
468
00:24:39,086 --> 00:24:41,048
Why should we stop working?
Our client is coming —
469
00:24:41,128 --> 00:24:43,381
Mr. Guddu, do you get the Tannery
cleaned everyday
470
00:24:43,461 --> 00:24:45,586
or were you prepping it for us?
471
00:24:45,753 --> 00:24:47,256
Madam, it is cleaned everyday after work —
472
00:24:47,336 --> 00:24:48,208
How much is the area?
473
00:24:48,753 --> 00:24:49,836
How much area does the
Tannery occupy?
474
00:24:49,919 --> 00:24:50,711
It's 1.25 acres...
475
00:24:50,904 --> 00:24:51,669
Hand me the gloves.
476
00:24:52,294 --> 00:24:54,628
Properly check the entire 1.25 acres.
477
00:24:54,782 --> 00:24:55,839
- Gautam you start outside...
- Oh, oh!
478
00:24:55,919 --> 00:24:57,528
- Sharda, you start inside.
- First...
479
00:24:57,608 --> 00:24:59,231
[Guddu resists]
480
00:24:59,461 --> 00:25:00,461
Show me the warrant first.
481
00:25:00,544 --> 00:25:02,169
How can you just enter
someone's property?
482
00:25:02,349 --> 00:25:03,836
Show me the warrant first!
483
00:25:04,044 --> 00:25:05,140
Madam!
484
00:25:10,794 --> 00:25:12,753
Didn't you check the file
once already? What are you looking for?!
485
00:25:13,753 --> 00:25:15,878
Photograph everything.
486
00:25:55,169 --> 00:25:56,753
Madam, we've spoken to everybody.
487
00:25:57,146 --> 00:25:59,753
Except for this accountant -
Preksha Meshram.
488
00:26:00,628 --> 00:26:02,294
Her name! It's same as yours.
489
00:26:02,753 --> 00:26:04,044
Preksha?
490
00:26:05,128 --> 00:26:05,881
Yes, this one.
491
00:26:05,961 --> 00:26:07,961
Ever since the murder,
she hasn't come to office.
492
00:26:08,041 --> 00:26:09,419
She's not answering her phone either.
493
00:26:09,499 --> 00:26:10,878
She's the only one left.
494
00:26:13,544 --> 00:26:15,503
I want all information about her.
495
00:26:15,711 --> 00:26:17,919
Check her social media, Sharda.
496
00:26:29,003 --> 00:26:32,003
Madam, this is
Preksha Meshram's profile.
497
00:26:34,753 --> 00:26:38,044
Madam, if you're done searching,
please get going...
498
00:26:41,544 --> 00:26:44,169
Our client is coming and it wouldn't
look good to see all these policemen.
499
00:26:44,336 --> 00:26:47,336
When was the last time
she came to office?
500
00:26:47,753 --> 00:26:50,378
- Who's that?
- This one, Preksha Meshram.
501
00:26:51,878 --> 00:26:54,214
I have no idea, she works in the
accounts department.
502
00:26:54,294 --> 00:26:56,169
How is it my concern,
when she comes and goes?
503
00:26:56,253 --> 00:26:57,294
She's simply an employee.
504
00:26:57,625 --> 00:27:00,628
Madam, her grandfaher
worked here for 40 years.
505
00:27:01,003 --> 00:27:02,128
Has he retired?
506
00:27:03,128 --> 00:27:04,753
Madam, my phone please?
507
00:27:06,824 --> 00:27:07,919
Hey...
508
00:27:08,961 --> 00:27:11,086
I want all the CCTV footage.
509
00:27:11,253 --> 00:27:13,365
Hey, Jaggu...
Jaggu Sir, get going.
510
00:27:13,445 --> 00:27:14,987
[phone rings]
511
00:27:18,379 --> 00:27:19,464
One moment.
512
00:27:19,544 --> 00:27:20,878
Jai Hind Ma'am!
513
00:27:22,753 --> 00:27:24,044
Get going now, go.
514
00:27:24,836 --> 00:27:26,003
Let's go, let's go.
515
00:27:26,086 --> 00:27:27,586
Come Sir, let's get some tea.
516
00:27:28,086 --> 00:27:29,003
Yes, what's your issue?
517
00:27:29,586 --> 00:27:30,253
Sir...
518
00:27:31,044 --> 00:27:32,836
...my granddaughter hasn't
returned home yet.
519
00:27:33,836 --> 00:27:34,878
Where do you live?
520
00:27:35,461 --> 00:27:36,794
Kasturba Nagar.
521
00:27:37,711 --> 00:27:40,086
Goddamit! That's a covid hotspot!
Did you get tested?
522
00:27:41,336 --> 00:27:42,253
Nothing happens, sir.
523
00:27:42,461 --> 00:27:43,294
Nothing happens to me.
524
00:27:43,961 --> 00:27:45,464
I drink a herbal decoction
twice daily.
525
00:27:45,544 --> 00:27:45,836
Huh?
526
00:27:45,961 --> 00:27:46,298
Ask him.
527
00:27:46,378 --> 00:27:46,756
Yes sir
528
00:27:46,836 --> 00:27:47,836
Tell me quickly.
529
00:27:48,878 --> 00:27:49,711
Who is missing?
530
00:27:49,878 --> 00:27:50,669
My granddaughter...
531
00:27:50,794 --> 00:27:53,169
- Preksha Meshram...
- ... her name is Preksha Meshram.
532
00:27:53,711 --> 00:27:55,169
She hasn't come home
in two days, sir.
533
00:27:55,461 --> 00:27:56,836
Any affair with a boy?
534
00:27:57,128 --> 00:27:58,336
There's nothing like that, sir.
535
00:27:58,669 --> 00:27:59,753
Who are you to her?
536
00:28:00,169 --> 00:28:00,916
I'm a friend.
537
00:28:01,166 --> 00:28:02,711
Then she must've told you
where she was going.
538
00:28:03,501 --> 00:28:04,503
Aren't you her friend.
539
00:28:04,583 --> 00:28:05,919
What are you suggesting sir?
540
00:28:06,003 --> 00:28:08,089
Why the hell would we come here,
if we knew where she was going?
541
00:28:08,169 --> 00:28:09,461
Why don't you do your job
and write the complaint?
542
00:28:09,794 --> 00:28:10,711
What's your name?
543
00:28:11,544 --> 00:28:12,503
Sandy.
544
00:28:12,628 --> 00:28:13,503
Huh?
545
00:28:13,892 --> 00:28:15,669
Tell him your full name.
546
00:28:15,961 --> 00:28:17,461
Sandeep Sontakke.
547
00:28:17,756 --> 00:28:19,919
Sandeep...
What is it that you do?
548
00:28:20,378 --> 00:28:23,298
I'm a musician, sir.
Have you heard any Hip-Hop?
549
00:28:23,378 --> 00:28:24,544
Are you a DJ?
550
00:28:25,669 --> 00:28:27,128
Why are you insulting me, sir?
551
00:28:27,644 --> 00:28:29,673
Your children will tell you
what Hip-Hop is.
552
00:28:29,753 --> 00:28:31,419
Are you going to teach me
what "insulting" is?
553
00:28:31,544 --> 00:28:33,253
Should I show you
how to insult someone?
554
00:28:33,419 --> 00:28:35,211
Sir, please calm down
for a minute.
555
00:28:35,711 --> 00:28:38,044
Have you accompanied me
to behave like this?
556
00:28:39,586 --> 00:28:41,586
Calm down and sit quietly.
557
00:28:42,003 --> 00:28:44,628
- Sir, you please write the report.
- Hmm?
558
00:28:45,378 --> 00:28:46,544
Tell me.
559
00:28:47,419 --> 00:28:48,878
Preksha Meshram.
560
00:28:49,544 --> 00:28:50,586
Age 20.
561
00:28:52,692 --> 00:28:54,294
She lives in Kasturba Nagar.
562
00:28:55,500 --> 00:28:57,339
She has been missing from
the night before yesterday.
563
00:28:57,419 --> 00:28:58,461
Slow down kid.
564
00:28:59,794 --> 00:29:00,878
Since when has she been missing?
565
00:29:01,086 --> 00:29:02,586
Missing since the
night before last.
566
00:29:02,961 --> 00:29:05,714
She lives with her grandfather
and this is her grandfather.
567
00:29:05,794 --> 00:29:07,423
Can't you see that
I have been working?
568
00:29:07,503 --> 00:29:10,423
I will go to the Tannery
because I want to try my hand at hip-hop.
569
00:29:10,503 --> 00:29:11,586
And I will try my best!
570
00:29:23,378 --> 00:29:25,419
Madam, from there.
571
00:29:35,529 --> 00:29:38,529
[sanitizer sprays]
572
00:29:46,654 --> 00:29:49,654
[background music]
573
00:30:01,419 --> 00:30:02,503
Madam.
574
00:30:04,753 --> 00:30:06,003
- Ms. Preksha.
- Yes.
575
00:30:06,211 --> 00:30:07,753
Ashok, please have her
seated inside.
576
00:30:09,794 --> 00:30:10,669
Thank you.
577
00:30:25,878 --> 00:30:27,253
Please, have a seat.
578
00:30:34,086 --> 00:30:35,128
Please sit.
579
00:30:39,169 --> 00:30:40,294
Are you alright?
580
00:30:40,919 --> 00:30:41,628
Hmm.
581
00:30:42,336 --> 00:30:46,044
As soon as we receive the post-mortem
report, we'll hand over the body.
582
00:30:46,586 --> 00:30:47,753
Sorry for the delay.
583
00:30:49,794 --> 00:30:53,503
I wasn't aware that Mr. Dayanand
was into pharmaceuticals as well.
584
00:30:57,086 --> 00:30:58,003
This...
585
00:30:58,294 --> 00:30:59,878
...is my venture, actually.
586
00:31:00,753 --> 00:31:03,753
I have been working on this project
from last 3 years.
587
00:31:06,294 --> 00:31:08,711
Thanks to him,
and my brother.
588
00:31:10,503 --> 00:31:11,753
I can understand.
589
00:31:12,419 --> 00:31:13,378
About...
590
00:31:13,877 --> 00:31:15,586
- ... the night before last...
- Hmm?
591
00:31:16,336 --> 00:31:17,586
Where were you the
night of the murder?
592
00:31:18,836 --> 00:31:19,711
Ashok
593
00:31:20,265 --> 00:31:21,586
What would you like to have...
tea or coffee?
594
00:31:21,961 --> 00:31:22,753
No...
595
00:31:24,463 --> 00:31:25,169
Uhh... tea.
596
00:31:25,711 --> 00:31:26,836
Any preferences?
597
00:31:28,378 --> 00:31:29,711
Ginger tea...
598
00:31:30,419 --> 00:31:32,003
Get some savory snacks
along with it.
599
00:31:33,919 --> 00:31:35,419
Where were you the
night before last?
600
00:31:38,211 --> 00:31:39,214
I was...
601
00:31:39,294 --> 00:31:41,544
...I was right here with Guddu.
602
00:31:42,878 --> 00:31:46,919
After returning from the leather factory,
I had called him over to set the inventory.
603
00:31:47,794 --> 00:31:48,753
So...
604
00:31:49,294 --> 00:31:51,836
...hadn't Mr. Dayanand returned
with your brother Guddu?
605
00:31:52,128 --> 00:31:53,169
Actually...
606
00:31:53,378 --> 00:31:56,378
...we're launching a new product range
targeting chronic ailments.
607
00:31:56,584 --> 00:31:58,044
- Chronic ailments?
- Yeah.
608
00:31:58,336 --> 00:31:59,173
Uhh?
609
00:31:59,253 --> 00:32:03,714
For heart disease, cancer,
diabetes, etc...
610
00:32:03,794 --> 00:32:06,169
Is the medicine for diabetes effective?
611
00:32:06,461 --> 00:32:07,044
Yeah.
612
00:32:07,294 --> 00:32:08,798
It's, it's really effective.
613
00:32:08,878 --> 00:32:10,044
Actually...
614
00:32:10,461 --> 00:32:11,711
...my dad is a diabetic.
615
00:32:12,461 --> 00:32:14,253
Anyway.
616
00:32:15,253 --> 00:32:21,131
Can anyone confirm that the two of you
were together the night of the murder?
617
00:32:21,211 --> 00:32:25,003
Uhh... Mr. Parekh,
Hemant Parekh.
618
00:32:26,419 --> 00:32:27,253
And who is he?
619
00:32:28,086 --> 00:32:28,878
He is an M. R...
620
00:32:30,086 --> 00:32:31,669
...from Norma Pharmacy.
621
00:32:31,961 --> 00:32:34,086
He was on video call
with us that day.
622
00:32:34,836 --> 00:32:36,336
Please drink your tea.
623
00:32:36,461 --> 00:32:37,086
Yes.
624
00:32:37,503 --> 00:32:38,419
Won't you have some as well?
625
00:32:38,544 --> 00:32:40,419
No, I had my protein shake.
626
00:32:42,044 --> 00:32:43,753
At home...
627
00:32:44,169 --> 00:32:46,586
It's okay, it's okay, let it be,
I'll get it cleared.
628
00:32:46,961 --> 00:32:48,378
- Roomba!
- Hmm?
629
00:32:50,612 --> 00:32:53,612
[Roomba whirrs]
630
00:32:55,654 --> 00:32:58,237
[Roomba beeps]
631
00:33:03,794 --> 00:33:04,753
Nice!
632
00:33:11,294 --> 00:33:12,711
You were asking me something?
633
00:33:14,086 --> 00:33:15,503
Who visits home often?
634
00:33:16,586 --> 00:33:19,128
Family members and
people from JSP.
635
00:33:20,586 --> 00:33:23,961
Mr. Nanabhau Deshmukh was one of his
closest and oldest friends.
636
00:33:24,669 --> 00:33:28,128
Off late, due to the elections,
he would visit even more often.
637
00:33:28,878 --> 00:33:31,211
Your ACP Madam too...
638
00:33:31,669 --> 00:33:33,294
...would come visit often.
639
00:33:33,968 --> 00:33:34,586
Mm-hmm...
640
00:33:37,086 --> 00:33:41,378
A girl named Preksha Meshram used to
work in the Accounts department.
641
00:33:41,991 --> 00:33:43,461
At the leather factory.
642
00:33:44,128 --> 00:33:45,503
Do you know her?
643
00:33:47,503 --> 00:33:48,253
No.
644
00:33:50,544 --> 00:33:52,669
We've organized a prayer meet
for my husband.
645
00:33:53,669 --> 00:33:55,211
Do pay a visit if you can.
646
00:33:56,919 --> 00:33:57,794
Just a minute.
647
00:33:58,419 --> 00:33:59,253
Ashok
648
00:33:59,836 --> 00:34:02,003
Bring some diabetes medicine, please.
649
00:34:05,461 --> 00:34:06,836
This is for your father.
650
00:34:06,995 --> 00:34:07,878
Thank you.
651
00:34:08,971 --> 00:34:10,131
Do you also have...
652
00:34:10,211 --> 00:34:13,253
...any medicines for delayed periods?
653
00:34:13,628 --> 00:34:15,378
Yeah, of course.
654
00:34:17,753 --> 00:34:20,003
I'll ask Ashok to hand you some.
655
00:34:24,487 --> 00:34:27,324
[sensual music]
656
00:34:27,503 --> 00:34:29,503
My period cycle is so fucked up!
657
00:34:30,003 --> 00:34:31,753
Just like my distant aunt.
658
00:34:32,378 --> 00:34:34,339
When she's expected to come,
she's nowhere in sight.
659
00:34:34,419 --> 00:34:36,711
And when she's expected to leave,
she just won't leave.
660
00:34:38,967 --> 00:34:40,836
It's been two months.
661
00:34:41,711 --> 00:34:43,253
And there's still no sign of her.
662
00:34:43,836 --> 00:34:47,923
♪ Knowingly, or unknowingly
my shadows have ♪
663
00:34:48,003 --> 00:34:51,003
♪ started resembling you. ♪
664
00:34:54,253 --> 00:34:56,919
Madam, this is the CCTV footage
from the night of the murder.
665
00:34:56,999 --> 00:34:59,878
Look carefully,
she looks like Meshram to me.
666
00:35:00,669 --> 00:35:02,256
Why did the screen turn black twice?
667
00:35:02,336 --> 00:35:04,169
Not sure Madam,
this is the original footage.
668
00:35:05,586 --> 00:35:09,044
Whatever happens,
just don't surprise me today.
669
00:35:09,794 --> 00:35:11,294
I am meeting him today.
670
00:35:11,461 --> 00:35:15,586
♪ In this search for you, ♪
671
00:35:16,211 --> 00:35:20,419
♪ maybe I have found myself? ♪
672
00:35:21,086 --> 00:35:26,258
♪ Maybe I'm looking for things
that do not exist? ♪
673
00:35:26,753 --> 00:35:30,878
♪ Clouds loom overhead. ♪
674
00:35:31,836 --> 00:35:35,961
♪ Everything's blurry. ♪
675
00:35:36,041 --> 00:35:39,407
♪ Why does everything seem so blurry? ♪
676
00:35:39,487 --> 00:35:40,737
[cat meows]
677
00:35:41,419 --> 00:35:45,464
♪ I am trying...
Trying really hard to untangle. ♪
678
00:35:45,544 --> 00:35:49,253
♪ But I can't see.
It's all so blurry. ♪
679
00:35:57,836 --> 00:36:01,753
♪ Everything's blurry. ♪
680
00:36:02,044 --> 00:36:05,503
♪ Why does everything
seem so blurry? ♪
681
00:36:07,378 --> 00:36:11,503
♪ I am trying...
Trying hard to untangle. ♪
682
00:36:11,753 --> 00:36:15,461
♪ But I can't see.
It's all so blurry. ♪
683
00:36:15,961 --> 00:36:17,086
Good morning.
684
00:36:18,336 --> 00:36:19,631
Good morning ma'am!
685
00:36:19,711 --> 00:36:21,128
Why did you take the trouble
to come here yourself?
686
00:36:21,920 --> 00:36:23,461
I could've sent the details
over phone.
687
00:36:23,545 --> 00:36:24,253
Can I see?
688
00:36:24,670 --> 00:36:25,920
Uhhh... yeah sure.
689
00:36:26,461 --> 00:36:28,045
It doesn't look like your morning.
690
00:36:29,086 --> 00:36:30,128
I mean...
691
00:36:30,920 --> 00:36:32,920
- Ma'am, it's just...
- Hey
692
00:36:33,545 --> 00:36:35,545
you can drop the formalities.
693
00:36:36,586 --> 00:36:37,628
Preksha's okay.
694
00:36:38,545 --> 00:36:39,795
- Okay?
- Yeah.
695
00:36:40,003 --> 00:36:40,753
Cool then.
696
00:36:41,670 --> 00:36:42,420
Preksha!
697
00:36:47,711 --> 00:36:49,170
No, actually ma'am is okay.
698
00:36:51,461 --> 00:36:52,878
Let's, let's stick to ma'am.
699
00:36:53,628 --> 00:36:54,170
Yeah.
700
00:36:55,404 --> 00:36:56,112
[flask clicks open]
701
00:36:58,711 --> 00:36:59,461
Hmm?
702
00:37:00,295 --> 00:37:01,003
Tell me.
703
00:37:01,836 --> 00:37:03,253
Oh! Yes. Uhh...
704
00:37:04,461 --> 00:37:05,086
Please wear this.
705
00:37:12,253 --> 00:37:13,045
What are you doing?
706
00:37:14,920 --> 00:37:15,461
Careful!
707
00:37:15,695 --> 00:37:16,154
[switches off]
708
00:37:20,237 --> 00:37:20,945
[clears throat]
709
00:37:21,378 --> 00:37:22,211
Take a look at this.
710
00:37:23,545 --> 00:37:25,461
I found this under
Dayanand's table.
711
00:37:27,336 --> 00:37:27,865
One second.
712
00:37:27,945 --> 00:37:28,487
[lights up]
713
00:37:32,711 --> 00:37:34,086
Do you see the blood spot here?
714
00:37:34,545 --> 00:37:36,420
It matches with Dayanand's DNA.
715
00:37:36,878 --> 00:37:38,128
As for these fingerprints
716
00:37:38,670 --> 00:37:39,753
there report is still pending.
717
00:37:44,045 --> 00:37:46,670
- This could be the murder weapon.
- Exactly.
718
00:37:47,295 --> 00:37:49,378
Let's do one thing,
why don't you give that to me?
719
00:37:49,545 --> 00:37:50,923
Ahh, I'll move this aside.
720
00:37:51,003 --> 00:37:51,586
Sorry.
721
00:37:53,670 --> 00:37:55,170
Now, imagine that I'm Dayanand.
722
00:37:55,420 --> 00:37:56,170
Just hit me.
723
00:37:57,336 --> 00:37:58,503
- Come on.
- Okay.
724
00:37:59,461 --> 00:38:00,211
With force.
725
00:38:00,378 --> 00:38:03,711
Okay, so...
if Dayanand is the one sitting here...
726
00:38:04,420 --> 00:38:05,461
...here goes!
727
00:38:05,586 --> 00:38:06,003
Ow!
728
00:38:06,586 --> 00:38:07,670
Sorry, sorry, sorry!
729
00:38:08,461 --> 00:38:09,378
Sorry, sorry...
730
00:38:09,628 --> 00:38:10,378
Are you hurt?
731
00:38:10,945 --> 00:38:13,529
[tense music]
732
00:38:14,529 --> 00:38:15,404
[awkwardly]
733
00:38:23,670 --> 00:38:26,003
What do you do when
you want to chill?
734
00:38:28,628 --> 00:38:30,503
How do I chill by myself?
735
00:38:32,003 --> 00:38:33,253
Don't you have any friends?
736
00:38:33,862 --> 00:38:34,737
[shakes head]
737
00:38:37,128 --> 00:38:38,256
No, what I mean is...
738
00:38:38,336 --> 00:38:40,128
...I stay busy, that's why
I don't have any friends.
739
00:38:40,670 --> 00:38:42,045
Not because I'm a
bad person.
740
00:38:46,711 --> 00:38:47,753
Hmmm...
741
00:38:49,753 --> 00:38:51,128
So, what do you do to chill?
742
00:38:52,045 --> 00:38:53,795
After your duty hours...
743
00:38:54,753 --> 00:38:55,711
...you must have
a drink or two, right?
744
00:38:57,686 --> 00:38:58,503
I run.
745
00:39:00,503 --> 00:39:02,420
I run really fast.
746
00:39:03,961 --> 00:39:05,003
Nice...
747
00:39:05,586 --> 00:39:07,545
You run and I run away.
748
00:39:07,820 --> 00:39:08,612
[phone beeps]
749
00:39:12,086 --> 00:39:13,670
Dayanand's call records are in.
750
00:39:18,586 --> 00:39:21,545
- Call tracker?
- This number is repeating multiple times.
751
00:39:23,003 --> 00:39:23,961
This number is coming.
752
00:39:25,961 --> 00:39:29,170
Hemant Parekh, even Shakuntala
had mentioned his name.
753
00:39:30,461 --> 00:39:32,003
What does he have to do
with the murder?
754
00:39:33,612 --> 00:39:34,737
[lift door opens]
755
00:39:43,695 --> 00:39:44,779
[door bell rings]
756
00:39:47,654 --> 00:39:48,904
[window unlatches]
[door bell rings frantically]
757
00:39:50,003 --> 00:39:50,753
Yes?
758
00:39:52,420 --> 00:39:55,836
I'm Preksha Sharma, from Sitoburdi Police
Station. I would like to speak with you.
759
00:39:56,711 --> 00:39:57,920
Ma'am, I'm not feeling very well.
760
00:39:58,836 --> 00:40:00,086
- I won't be able to speak with you —
- Sir, please!
761
00:40:00,878 --> 00:40:03,003
How were you acquainted with
Dayanand Pande?
762
00:40:03,336 --> 00:40:05,378
I only worked for Mrs. Shakuntala.
763
00:40:06,836 --> 00:40:08,461
I rarely interacted with Mr. Dayanand.
764
00:40:08,545 --> 00:40:09,506
So, on the night of the murder...
765
00:40:09,586 --> 00:40:12,170
...how did Mr. Dayanand receive
13 calls from your phone number?
766
00:40:12,336 --> 00:40:16,003
I was trying to contact Mrs. Shakuntala,
that's why I called his number.
767
00:40:16,086 --> 00:40:18,086
Who was the man who
just left your place?
768
00:40:18,211 --> 00:40:20,128
Look ma'am, I have been
infected with COVID.
769
00:40:20,878 --> 00:40:22,711
- I have isolated myself —
- Hold on —
770
00:40:22,836 --> 00:40:24,795
How can you shut me out?
771
00:40:26,029 --> 00:40:27,112
[phone rings]
772
00:40:31,753 --> 00:40:32,545
Jai Hind...
773
00:40:32,795 --> 00:40:33,586
Jai Hind Ma'am.
774
00:40:33,711 --> 00:40:35,003
Preksha, where are you?
775
00:40:35,920 --> 00:40:38,340
- Ma'am, I was following a lead —
- All that will go on...
776
00:40:38,420 --> 00:40:40,961
...I had asked you to post an apology,
what's the status on that?
777
00:40:41,128 --> 00:40:43,503
Ma'am I've been really busy
the last 2 days.
778
00:40:44,086 --> 00:40:46,753
- Just get it done!
- Yes ma'am. Jai Hind.
779
00:40:52,404 --> 00:40:53,320
[lift door slams shut]
780
00:40:54,836 --> 00:40:57,215
Our country is faced by
the Corona pandemic...
781
00:40:57,295 --> 00:40:58,965
...there is an oxygen crisis.
782
00:40:59,045 --> 00:41:02,045
In many hospitals of the country,
there is a shortage of oxygen —
783
00:41:04,404 --> 00:41:06,199
[ambulance siren]
784
00:41:06,295 --> 00:41:08,086
Incoming, move aside.
785
00:41:08,253 --> 00:41:09,920
Move aside. Give way.
786
00:41:10,695 --> 00:41:13,320
[crowd fighting over oxygen]
787
00:41:17,529 --> 00:41:19,445
[distant chaos]
788
00:41:34,211 --> 00:41:36,673
Ma'am, where are you going? This is
the VIP section, visitors aren't allowed.
789
00:41:36,753 --> 00:41:38,840
- Where's the general ward?
- The general ward is on the left...
790
00:41:38,920 --> 00:41:42,131
...ask anybody there,
the entire section is the general ward.
791
00:41:42,211 --> 00:41:44,586
- All these are private rooms.
- Alright, thank you.
792
00:41:52,154 --> 00:41:56,070
[public fighting the hospital staff]
793
00:42:21,711 --> 00:42:23,128
Devansh
794
00:42:23,628 --> 00:42:26,628
Please...
795
00:42:32,170 --> 00:42:35,378
Devansh, shouldn't you be
wearing a PPE kit?
796
00:42:35,836 --> 00:42:37,711
Did somone else land up
here because of you?
797
00:42:39,836 --> 00:42:41,670
How is your mother?
798
00:42:41,878 --> 00:42:44,420
She's counting her last breaths,
all thanks to you, what else?
799
00:42:46,461 --> 00:42:47,753
What did the doctor say?
800
00:42:48,045 --> 00:42:49,295
What will the doctor say?
801
00:42:50,128 --> 00:42:51,253
What will they say?
802
00:42:52,670 --> 00:42:55,128
They're telling me to sell all
my belongings and live on the streets.
803
00:42:57,461 --> 00:42:59,295
Her oxygen levels are very low.
804
00:43:01,878 --> 00:43:03,461
Remdesivir is also unavailable.
805
00:43:04,170 --> 00:43:05,506
Everybody is dying in the general ward
806
00:43:05,586 --> 00:43:07,048
and over there, in the private rooms...
807
00:43:07,128 --> 00:43:08,795
...there is no shortage of anything.
808
00:43:10,795 --> 00:43:12,920
And those pharmacy scoundrels...
look here.
809
00:43:13,753 --> 00:43:15,340
They're selling Remdesivir
for lakhs of rupees
810
00:43:15,420 --> 00:43:17,170
where do I get so much money?
811
00:43:20,878 --> 00:43:22,336
My ma was better off at home.
812
00:43:26,601 --> 00:43:27,851
This is a rich man's disease.
813
00:43:30,101 --> 00:43:30,809
Sorry.
814
00:43:31,184 --> 00:43:32,143
No, that...
- I apologize.
815
00:43:32,934 --> 00:43:35,643
Let me try something.
816
00:43:41,684 --> 00:43:44,476
Do you mind taking
a selfie together?
817
00:43:44,684 --> 00:43:45,393
What?
818
00:43:45,643 --> 00:43:50,559
Actually, I'll put this on my
Whatsapp groups. It can be helpful...
819
00:43:51,018 --> 00:43:51,601
Please?
820
00:43:53,404 --> 00:43:56,404
[music kicks in]
821
00:44:00,529 --> 00:44:02,612
[phone camera clicks]
822
00:44:17,362 --> 00:44:21,529
[walkie-talkie communication]
823
00:44:30,487 --> 00:44:31,195
[mouse clicks]
824
00:44:45,904 --> 00:44:48,904
[mouse rewinds]
825
00:44:51,237 --> 00:44:53,032
[phone rings]
826
00:44:53,112 --> 00:44:54,945
[mouse pauses]
827
00:44:56,904 --> 00:44:58,154
[Real estate broker calling]
828
00:44:59,476 --> 00:45:00,021
Yes?
829
00:45:00,101 --> 00:45:02,059
Madam, do you want to lock
the deal for the flat?
830
00:45:02,351 --> 00:45:03,434
There are many buyers.
831
00:45:03,893 --> 00:45:04,934
Make up your mind fast.
832
00:45:05,101 --> 00:45:06,268
Hold onto it a little longer
833
00:45:06,393 --> 00:45:07,896
- How long should I wait?
- One more week.
834
00:45:07,976 --> 00:45:10,104
Madam, why aren't you understanding?
It's a hot property.
835
00:45:10,184 --> 00:45:11,434
- Tell me quickly —
- Let me speak to dad...
836
00:45:11,518 --> 00:45:13,893
I'll call you back after
talking to dad, okay?
837
00:45:14,101 --> 00:45:16,188
Let me know soon, or else it will be gone.
838
00:45:16,268 --> 00:45:18,934
Yes, didn't I say I'll call you back
after talking to dad!
839
00:45:19,476 --> 00:45:20,143
Hmm.
840
00:45:22,695 --> 00:45:24,237
[playful music]
841
00:45:27,070 --> 00:45:27,654
[mouse clicks]
842
00:45:43,362 --> 00:45:44,195
[mouse fast forwards]
843
00:46:06,820 --> 00:46:08,362
[hip-hop music kicks in]
844
00:46:23,268 --> 00:46:25,896
Featuring MC Sha
845
00:46:25,976 --> 00:46:27,063
and...
846
00:46:27,143 --> 00:46:28,601
Sneaky Sandy!
847
00:46:30,101 --> 00:46:31,104
Hello.
848
00:46:31,184 --> 00:46:34,104
We both come from a very
humble background
849
00:46:34,184 --> 00:46:37,063
and we struggled a lot
to make this video and
850
00:46:37,143 --> 00:46:41,229
we're very grateful for the recognition
that we have received —
851
00:46:41,309 --> 00:46:42,809
She's off with her antics
early in the morning.
852
00:46:44,601 --> 00:46:46,976
Who knows what she keeps
chattering to herself every morning.
853
00:46:47,684 --> 00:46:50,354
Don't you get sick of blabbering
day in and day out —
854
00:46:50,434 --> 00:46:51,934
Does this sound like
"blabbering" to you?
855
00:46:52,851 --> 00:46:54,309
I haven't lost my mind,
like you.
856
00:46:54,851 --> 00:46:55,309
Huh?
857
00:46:55,934 --> 00:46:56,934
She dares say that
I'm the one "blabbering".
858
00:46:57,976 --> 00:46:59,518
Have you looked at yourself
in the mirror?
859
00:46:59,976 --> 00:47:03,059
Have you seen how you dress, how you live,
what you speak?
860
00:47:03,309 --> 00:47:05,063
You're the one blabbering
all day and night.
861
00:47:05,143 --> 00:47:06,646
What rubbish do you keep
blabbering about?
862
00:47:06,726 --> 00:47:07,309
Nonsense!
863
00:47:08,518 --> 00:47:10,771
Do you even know what the
outsiders say about you?
864
00:47:10,851 --> 00:47:12,226
No, because I'm the one who has to
listen to their complaints.
865
00:47:13,184 --> 00:47:14,059
She's in her own world.
866
00:47:15,809 --> 00:47:17,518
When will she learn
the ways of the world?
867
00:47:19,226 --> 00:47:21,063
And why do you keep ranting
about going to work?
868
00:47:21,143 --> 00:47:23,143
Are you doing me a favor
by going to work?
869
00:47:23,518 --> 00:47:24,768
Huh?
Tell me something
870
00:47:24,893 --> 00:47:27,393
After spending a night in jail,
will anybody give you a job?
871
00:47:27,809 --> 00:47:29,893
Will anyone hire you —
- Can't you see that I have been working?
872
00:47:31,893 --> 00:47:34,518
I will go to the Tannery because
I want to make videos.
873
00:47:34,934 --> 00:47:36,643
I want to try my hand at Hip-Hop.
874
00:47:36,934 --> 00:47:38,101
And I will try my best!
875
00:47:38,184 --> 00:47:39,938
- You will not improve —
- Yes, and neither will you —
876
00:47:40,018 --> 00:47:41,357
- You and your mother both —
- I've spent 20 years listening
877
00:47:41,437 --> 00:47:42,683
to my grandfather's taunts.
878
00:47:43,767 --> 00:47:47,143
But he never spared even 2 minutes
to hear me out.
879
00:47:47,809 --> 00:47:49,393
What do these old farts think?
880
00:47:50,393 --> 00:47:52,018
That they can't ever go wrong?
881
00:47:53,232 --> 00:47:57,667
He is treating me exactly
how he used to treat my mother.
882
00:47:57,935 --> 00:47:58,893
Take this.
883
00:47:59,101 --> 00:48:00,563
I can sign wherever you want.
884
00:48:00,643 --> 00:48:01,726
It's child's play now.
885
00:48:03,101 --> 00:48:05,938
Dad, I'm busy with some important matters,
can we talk about this later?
886
00:48:06,018 --> 00:48:06,643
Is that so?
887
00:48:06,809 --> 00:48:08,643
Is it more important than
the PF money?
888
00:48:08,737 --> 00:48:09,365
[cat meows]
889
00:48:09,559 --> 00:48:12,601
Talk to the broker and
finalize the house.
890
00:48:12,768 --> 00:48:14,518
Dad, I think this broker is shady.
891
00:48:15,143 --> 00:48:19,309
Man, your laxness is making
my Shibu bald.
892
00:48:19,434 --> 00:48:21,351
Why don't you bathe your cat
with distilled water?
893
00:48:21,518 --> 00:48:24,104
You want me to bathe him
with distilled water
894
00:48:24,184 --> 00:48:26,684
when we don't even have enough
money to buy a house!
895
00:48:27,018 --> 00:48:28,979
Talk to Shirke madam.
896
00:48:29,059 --> 00:48:32,226
Ask her to speak to the Broker,
we'll get a good deal.
897
00:48:33,309 --> 00:48:34,063
Okay.
898
00:48:34,143 --> 00:48:37,143
Will do, now please go away and
let me get some work done, dad!
899
00:48:37,434 --> 00:48:38,809
Is that so?
Let's go brother...
900
00:48:38,934 --> 00:48:40,351
...we are bound to fail here.
901
00:48:41,143 --> 00:48:43,518
Don't worry though,
I will not let you go bald.
902
00:48:44,351 --> 00:48:45,354
- Let's go —
- Dad!
903
00:48:45,434 --> 00:48:46,268
Hmm?
904
00:48:47,809 --> 00:48:48,809
What is it now?
905
00:48:51,351 --> 00:48:52,976
Your sign can be better than this.
906
00:48:53,309 --> 00:48:55,851
Curse your "sign",
Give it to me!
907
00:48:55,934 --> 00:48:57,601
Sign can be better it seems...
908
00:49:03,226 --> 00:49:06,559
If my mother was around,
perhaps my life would be different.
909
00:49:08,559 --> 00:49:09,893
Would it be better?
910
00:49:11,143 --> 00:49:12,559
Or worse?
911
00:49:13,768 --> 00:49:15,101
Who knows!
912
00:49:17,476 --> 00:49:19,309
But surely it would be different.
913
00:49:19,862 --> 00:49:22,695
[stirring vigorously]
914
00:49:25,570 --> 00:49:28,570
[rage music]
915
00:50:10,737 --> 00:50:11,612
[loud smack]
916
00:50:13,029 --> 00:50:14,157
[winces]
917
00:50:14,351 --> 00:50:15,268
Fuck!
918
00:50:28,237 --> 00:50:31,237
[winces again]
919
00:50:38,351 --> 00:50:39,684
Way to go, Shibu!
920
00:50:40,018 --> 00:50:42,018
You've finally learnt
where to take a piss!
921
00:50:42,362 --> 00:50:43,404
[door shuts]
[latches]
922
00:50:44,768 --> 00:50:46,351
Today is a lucky day!
923
00:50:49,487 --> 00:50:50,529
[peels open]
924
00:50:51,226 --> 00:50:52,059
Shibu!
925
00:50:54,393 --> 00:50:56,229
Come here child...
926
00:50:56,309 --> 00:50:57,393
...Shibu!
927
00:51:00,351 --> 00:51:01,226
Where are you?
928
00:51:05,320 --> 00:51:06,695
[cat food pouring]
929
00:51:09,529 --> 00:51:11,445
[dog barks in distance]
[cat meows]
930
00:51:15,112 --> 00:51:15,570
[distant dog bark]
931
00:51:15,851 --> 00:51:16,851
Shibu!
932
00:51:18,976 --> 00:51:19,934
Where'd he go?
933
00:51:20,393 --> 00:51:21,184
Hey...
934
00:51:21,393 --> 00:51:22,143
Shibu!
935
00:51:26,601 --> 00:51:28,143
In this rotting office
936
00:51:28,934 --> 00:51:30,643
there is only one shining star.
937
00:51:31,768 --> 00:51:34,851
But if I tread too close,
I'll get burnt.
938
00:51:36,101 --> 00:51:37,226
There is some risk involved.
939
00:51:38,184 --> 00:51:42,184
What is left to observe is whether
he is worth the risk or not.
940
00:52:10,101 --> 00:52:15,729
All employees of Supreme Real Estate
& Construction, and Supreme Life Sciences
941
00:52:15,809 --> 00:52:18,559
have gathered here today
to offer condolences.
942
00:52:19,976 --> 00:52:23,059
The owner of both companies and
my brother-in law, Mr. Dayanand Pande
943
00:52:24,351 --> 00:52:25,851
is no longer with us.
944
00:52:28,726 --> 00:52:31,021
His sudden and unfortunate demise
945
00:52:31,101 --> 00:52:32,934
has been extremely shocking
for us all.
946
00:52:34,059 --> 00:52:36,268
We don't know how long it will take us
to heal from the shock.
947
00:52:37,684 --> 00:52:39,434
May his soul rest in peace.
948
00:52:42,101 --> 00:52:42,809
Go inside.
949
00:52:49,518 --> 00:52:52,018
Madam, let us know if you need anything,
we're here for you.
950
00:52:53,309 --> 00:52:54,018
You came —
951
00:52:56,904 --> 00:52:59,904
[indistinct condolences]
952
00:53:02,393 --> 00:53:03,143
Mr. Guddu.
953
00:53:05,143 --> 00:53:05,601
Oh!
954
00:53:06,268 --> 00:53:08,893
Madam... thank you for...
my brother-in-law.
955
00:53:09,143 --> 00:53:10,143
Sorry for your loss.
956
00:53:10,809 --> 00:53:14,393
Well, you mentioned
Supreme Real Estate.
957
00:53:14,601 --> 00:53:16,438
You also mentioned
Supreme Life Sciences
958
00:53:16,518 --> 00:53:18,809
but you forgot to mention
Supreme Leathers.
959
00:53:20,684 --> 00:53:22,768
Nothing like that... we...
960
00:53:23,559 --> 00:53:26,434
...we run the tannery under
someone else's name.
961
00:53:27,309 --> 00:53:30,309
You aren't allowed to run a Tannery
in your caste, right?
962
00:53:33,143 --> 00:53:34,434
Don't you belong to the
same caste as well?
963
00:53:36,184 --> 00:53:37,351
I don't believe in the
caste system.
964
00:53:37,601 --> 00:53:38,268
Sure.
965
00:53:38,643 --> 00:53:40,018
So how is your work
coming along?
966
00:53:40,309 --> 00:53:43,226
Your Preksha Meshram...
we'll trace her very soon.
967
00:53:43,601 --> 00:53:47,601
How was the relationship between
Preksha Meshram and Mr. Dayanand?
968
00:53:47,768 --> 00:53:49,059
I mean... any conflict?
969
00:53:49,643 --> 00:53:52,604
No... there was nothing special.
970
00:53:52,684 --> 00:53:55,434
She would come, do her work
and leave immediately.
971
00:53:56,643 --> 00:53:58,188
Mr. Guddu, you had mentioned that
972
00:53:58,268 --> 00:54:01,809
you rarely interacted with the
accounts department, right?
973
00:54:03,518 --> 00:54:04,351
Yes.
974
00:54:06,518 --> 00:54:09,684
Then why has she tagged you so many times
on her Finstagram?
975
00:54:10,434 --> 00:54:13,268
What tag?
She's our employee...
976
00:54:13,976 --> 00:54:15,684
To appease them,
every once in a while we...
977
00:54:16,309 --> 00:54:18,309
...click one or two pictures with them.
978
00:54:19,518 --> 00:54:21,518
That doesn't make us friends.
979
00:54:24,434 --> 00:54:25,976
You also click selfies, don't you?
980
00:54:27,143 --> 00:54:28,101
Jai Maharashtra, Madam.
981
00:54:30,684 --> 00:54:31,518
Jai Hind, Sir.
982
00:54:32,393 --> 00:54:34,768
You are from Sitoburdi
Police Station, right?
983
00:54:34,934 --> 00:54:35,643
Yes.
984
00:54:37,226 --> 00:54:40,393
We're in close contact with
your boss, Shirke Madam.
985
00:54:42,559 --> 00:54:45,059
- Son, bring me some water please.
- Yes, right away.
986
00:54:45,976 --> 00:54:47,226
So tell me madam.
987
00:54:48,018 --> 00:54:49,809
How is your investigation
coming along?
988
00:54:50,184 --> 00:54:51,226
Have you figured out anything?
989
00:54:51,934 --> 00:54:52,851
Who could've done it?
990
00:54:52,976 --> 00:54:54,646
Sir, the investigation is going well.
991
00:54:54,726 --> 00:54:56,018
We'll be able to crack it soon.
992
00:54:56,643 --> 00:54:59,268
Let me know if you face any obstacles.
993
00:54:59,976 --> 00:55:00,976
- Hmm?
- Yes.
994
00:55:02,268 --> 00:55:06,018
Sir... there was a requirement
for Remdesivir.
995
00:55:06,351 --> 00:55:08,434
A close relative needs it.
996
00:55:10,976 --> 00:55:12,268
Hey Subodh!
997
00:55:12,893 --> 00:55:14,226
- He's my P. A.
- Yes.
998
00:55:14,518 --> 00:55:16,518
- Subodh!
- Sir.
999
00:55:19,268 --> 00:55:20,518
Do one thing.
1000
00:55:20,932 --> 00:55:24,726
Forward the name of the patient
and the hospital to my P. A.
1001
00:55:25,101 --> 00:55:26,684
I'll look into it personally. Okay?
1002
00:55:27,559 --> 00:55:28,268
Yes.
1003
00:55:28,476 --> 00:55:29,934
- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.
1004
00:55:31,851 --> 00:55:32,893
My card ma'am...
1005
00:55:50,279 --> 00:55:51,779
[police siren]
1006
00:55:55,529 --> 00:55:56,945
[chaotic sirens]
1007
00:56:01,779 --> 00:56:02,570
[police vehicle halts]
1008
00:56:14,059 --> 00:56:14,893
Madam.
1009
00:56:15,684 --> 00:56:16,934
This is a Corona hotspot.
1010
00:56:17,559 --> 00:56:18,351
So?
1011
00:56:18,601 --> 00:56:19,809
We should stop working?
1012
00:56:19,934 --> 00:56:21,059
Madam...
1013
00:56:21,309 --> 00:56:23,226
...I've called for a guy
who'll lead the way.
1014
00:56:23,601 --> 00:56:25,976
- Where is he?
- Just 2 minutes, Madam.
1015
00:56:27,351 --> 00:56:28,104
What's his name?
1016
00:56:28,184 --> 00:56:29,229
- Dolly —
- Over here Jagdish Sir!
1017
00:56:29,309 --> 00:56:30,018
Alright!
1018
00:56:30,268 --> 00:56:31,018
- After you Madam.
- Let's go.
1019
00:56:34,320 --> 00:56:35,279
[distant clanking]
1020
00:56:36,226 --> 00:56:37,434
Be careful of the nail.
1021
00:56:42,768 --> 00:56:44,199
- This way?
- Yes.
1022
00:56:44,279 --> 00:56:45,824
[clanking loudens]
1023
00:56:46,018 --> 00:56:47,184
What's this ruckus?
1024
00:56:48,059 --> 00:56:49,771
Madam, the slum dwellers believe that
1025
00:56:49,851 --> 00:56:52,059
Corona will disappear with the
sound of clanking steel.
1026
00:56:52,226 --> 00:56:54,229
That's why every single day
at around 7 p. m.
1027
00:56:54,309 --> 00:56:56,226
they collectively
beat steel vessels
1028
00:56:56,393 --> 00:56:58,434
giving everybody headaches.
1029
00:56:58,726 --> 00:57:01,351
What I mean is...
they mindfuck everyone.
1030
00:57:05,393 --> 00:57:07,354
Madam, go straight down this lane
1031
00:57:07,434 --> 00:57:09,476
and you'll be right at Meshram's house.
Yeah?
1032
00:57:25,862 --> 00:57:26,737
[door knocks]
1033
00:57:27,268 --> 00:57:28,601
Hmm...
1034
00:57:28,684 --> 00:57:29,893
- Uncle...
- Yes...
1035
00:57:30,018 --> 00:57:31,271
We're from Sitoburdi Police Station
1036
00:57:31,351 --> 00:57:32,851
- about your missing granddaughter.
- Aha, yes...
1037
00:57:33,195 --> 00:57:34,529
[door unlocks]
1038
00:57:34,976 --> 00:57:36,601
Please come in...
Come inside.
1039
00:57:38,601 --> 00:57:40,059
Do you have a copy
of your complaint?
1040
00:57:40,309 --> 00:57:43,059
Yes... here...
this is the complaint.
1041
00:57:44,226 --> 00:57:46,434
Please sit down.
1042
00:57:48,101 --> 00:57:50,809
- Can we look around your house?
- Hmm.
1043
00:57:53,018 --> 00:57:54,726
Is this Preksha's room, uncle?
1044
00:57:55,393 --> 00:57:56,143
Yes.
1045
00:57:56,643 --> 00:57:59,018
Only the two of us live here.
What I mean is...
1046
00:57:59,851 --> 00:58:01,018
...my daughter...
1047
00:58:02,976 --> 00:58:04,726
...her mother, Rose...
1048
00:58:05,768 --> 00:58:08,934
...left Preksha with me when
she was only 3 years old.
1049
00:58:11,018 --> 00:58:12,771
Left her? What do you mean?
1050
00:58:12,851 --> 00:58:15,518
As in...
she is serving time in jail.
1051
00:58:17,268 --> 00:58:19,771
What do you youngsters
call it nowadays...
1052
00:58:19,851 --> 00:58:21,101
...she is a professional protestor.
1053
00:58:23,101 --> 00:58:24,771
Right from the start...
1054
00:58:24,851 --> 00:58:27,438
...she was never interested in
household things.
1055
00:58:27,518 --> 00:58:30,434
As in... she couldn't accept
traditional womanhood.
1056
00:58:30,643 --> 00:58:31,893
Who knows what she was up to?
1057
00:58:32,726 --> 00:58:36,699
Her party, her friends, her relationships...
that was all she could think about.
1058
00:58:36,779 --> 00:58:37,654
[spinning fidget spinner]
1059
00:58:41,726 --> 00:58:44,309
These people laugh at me.
1060
00:58:45,434 --> 00:58:46,559
They can't understand.
1061
00:58:47,476 --> 00:58:50,684
Now... how do I explain
to these people that I've...
1062
00:58:51,518 --> 00:58:53,184
...tried hard.
1063
00:58:54,476 --> 00:58:56,226
My daughter, Rose...
1064
00:58:56,601 --> 00:58:57,851
...was a lost cause, but...
1065
00:58:59,101 --> 00:59:02,268
...I tried hard to raise Preksha
and keep her sane.
1066
00:59:05,893 --> 00:59:07,934
But...
I failed.
1067
00:59:08,351 --> 00:59:10,018
And look what happened?
She has disappeared.
1068
00:59:11,226 --> 00:59:14,896
And that... scoundrel from the next door!
1069
00:59:14,976 --> 00:59:17,559
I'm forgetting his name...
Yeah, S... Sontakke!
1070
00:59:17,934 --> 00:59:20,434
Calls himself Sandy or some something...
Sandeep Sontakke.
1071
00:59:20,684 --> 00:59:23,354
They made random videos and bizarre music.
Day in and day out! Never understood it...
1072
00:59:23,434 --> 00:59:24,896
I tried to explain to her
so many times
1073
00:59:24,976 --> 00:59:27,229
that we couldn't afford this nonsense
we're poor people —
1074
00:59:27,309 --> 00:59:28,351
Where does this guy live?
1075
00:59:28,726 --> 00:59:31,059
- Right here...
two lanes away.
1076
00:59:31,195 --> 00:59:33,279
[beat drops]
1077
00:59:34,559 --> 00:59:35,726
This could be it, Madam.
1078
00:59:44,737 --> 00:59:45,657
[loud knocking]
1079
00:59:45,737 --> 00:59:47,195
[Sandy inaudibly listens to music]
1080
00:59:47,404 --> 00:59:48,529
[knocking continues]
1081
00:59:51,559 --> 00:59:52,729
He's inside, Madam.
1082
00:59:52,809 --> 00:59:55,518
He has his headphones on. Seems like
he's smoking up. Look at his guts!
1083
01:00:00,737 --> 01:00:01,320
[kicks open]
1084
01:00:01,643 --> 01:00:02,393
What the heck?
1085
01:00:03,181 --> 01:00:04,684
Why weren't you opening
the door?
1086
01:00:05,018 --> 01:00:07,854
Madam, every evening these guys
start banging vessels.
1087
01:00:07,934 --> 01:00:09,688
- So, I was wearing headphones —
- Are you smoking up?
1088
01:00:09,768 --> 01:00:11,143
No, Madam...
it's a cigarette.
1089
01:00:12,184 --> 01:00:12,726
Hey!
1090
01:00:13,643 --> 01:00:15,313
Do you think you're talking to
a Corona patient?
1091
01:00:15,393 --> 01:00:17,059
We can smell the marijuana.
1092
01:00:19,309 --> 01:00:20,226
Sit.
1093
01:00:27,445 --> 01:00:27,907
[spits]
1094
01:00:28,101 --> 01:00:29,226
- Hey you!
- Your name?
1095
01:00:29,393 --> 01:00:31,101
- Why is he spitting in that?
- Hey.
1096
01:00:32,351 --> 01:00:33,726
Just answer the questions.
1097
01:00:34,112 --> 01:00:35,945
[nervous panting]
1098
01:00:37,518 --> 01:00:38,059
Name?
1099
01:00:38,976 --> 01:00:39,851
Sandy...
1100
01:00:40,476 --> 01:00:43,809
So, it is you...
Sneaky Sandy.
1101
01:00:46,226 --> 01:00:48,226
Looks like you've been
stalking me on Finsta.
1102
01:00:48,893 --> 01:00:49,559
No.
1103
01:00:51,143 --> 01:00:52,351
I've been stalking Preksha.
1104
01:00:52,601 --> 01:00:53,309
Got a problem?
1105
01:00:54,559 --> 01:00:55,893
Why would I have a
problem with that?
1106
01:00:56,351 --> 01:00:57,351
A friend of yours,
isn't she?
1107
01:00:57,934 --> 01:00:59,393
Yes, so what?
1108
01:01:00,268 --> 01:01:01,059
Girlfriend?
1109
01:01:02,059 --> 01:01:03,643
Don't make up stories, Madam.
1110
01:01:03,809 --> 01:01:05,601
Preksha and I have a sacred relationship.
1111
01:01:06,101 --> 01:01:07,563
- Don't talk nonsense —
- Hey, shut it!
1112
01:01:07,643 --> 01:01:08,596
Last time at the station,
1113
01:01:08,676 --> 01:01:10,021
- the same shit went down.
- Hey, talk properly!
1114
01:01:10,101 --> 01:01:14,030
First of all, you are abusing me,
spitting around my house...
1115
01:01:14,414 --> 01:01:16,143
I'll file a case against you,
1116
01:01:16,643 --> 01:01:17,809
using the Prevention of Atrocities Act.
1117
01:01:17,934 --> 01:01:19,893
Madam, he's getting charged up,
let's take him in.
1118
01:01:20,559 --> 01:01:21,434
By all means.
1119
01:01:21,518 --> 01:01:23,934
- I'm standing up for my rights —
- Of course you are, get up.
1120
01:01:24,101 --> 01:01:24,979
Stand up for your rights.
1121
01:01:25,059 --> 01:01:26,563
We're being nice to you,
don't you get it —
1122
01:01:26,643 --> 01:01:27,438
Hey, you're making a mistake
1123
01:01:27,518 --> 01:01:29,893
- I have recorded everything.
- I'm warning you! Don't touch me.
1124
01:01:30,893 --> 01:01:32,101
I wasn't even doing anything.
1125
01:01:32,351 --> 01:01:33,684
- Is that so?
- I was only smoking a cigarette.
1126
01:01:34,309 --> 01:01:35,309
And this is unfair, okay?
1127
01:01:35,809 --> 01:01:37,188
- Jai Hind, Madam.
- Do we look like we were born yesterday?
1128
01:01:37,268 --> 01:01:38,396
- Madam!
- Your name is Jagdish Pawar right —
1129
01:01:38,476 --> 01:01:41,393
- Rahi Madam wants to speak with you —
- Let go of my hand, you're hurting me.
1130
01:01:44,268 --> 01:01:45,059
Jai Hind, ma'am.
1131
01:01:45,559 --> 01:01:47,976
Listen, your father had
called me earlier.
1132
01:01:48,476 --> 01:01:53,518
Saying that some officers were troubling
him over his PF papers.
1133
01:01:53,768 --> 01:01:55,809
I have put in my word, alright.
1134
01:01:56,726 --> 01:01:57,976
Thank you so much ma'am.
1135
01:01:59,393 --> 01:02:00,559
It's fine, not a problem.
1136
01:02:01,059 --> 01:02:02,976
Where are you with the case?
1137
01:02:03,559 --> 01:02:04,434
I'm on it.
1138
01:02:04,934 --> 01:02:06,938
I'll be interrogating
Guddu tomorrow.
1139
01:02:07,018 --> 01:02:08,893
You met him today, right?
1140
01:02:09,434 --> 01:02:11,059
Why didn't you take
his statement then?
1141
01:02:11,768 --> 01:02:16,351
Ma'am, just as I was about to,
he slipped away in no time.
1142
01:02:17,059 --> 01:02:20,059
If that's what you want to do,
call him and fix a time for tomorrow.
1143
01:02:20,893 --> 01:02:21,851
Ask him for his time?
1144
01:02:22,309 --> 01:02:24,476
Ma'am why are we treating them
like VIPs?
1145
01:02:24,768 --> 01:02:26,393
Jagdish can go and fetch him.
1146
01:02:27,809 --> 01:02:30,479
Preksha he isn't like that old lady
who you can smack around.
1147
01:02:30,559 --> 01:02:32,476
Your attitude won't work here.
1148
01:02:33,018 --> 01:02:36,018
Okay ma'am, I'll give him a call.
1149
01:02:37,476 --> 01:02:38,559
Jai Hind, ma'am.
1150
01:02:40,851 --> 01:02:45,268
Are you seeing these marks?
I'll file a complaint against you all.
1151
01:02:47,237 --> 01:02:48,404
[gets up]
1152
01:02:48,976 --> 01:02:50,063
Madam!
1153
01:02:50,143 --> 01:02:52,476
Where's the money?
You broke my door.
1154
01:02:54,570 --> 01:02:55,862
[coins clanking]
1155
01:03:01,518 --> 01:03:02,726
Fuck!
1156
01:03:04,862 --> 01:03:07,570
[high energy music]
1157
01:03:35,445 --> 01:03:36,320
[wipes]
1158
01:03:43,393 --> 01:03:48,521
Sir... I cross-checked the accounts and
found details missing from some transactions —
1159
01:03:48,601 --> 01:03:49,643
Who did this?
1160
01:03:50,154 --> 01:03:50,695
[closes file]
1161
01:03:55,351 --> 01:03:56,518
Who did this?
1162
01:04:00,351 --> 01:04:01,601
Who's factory is this?
1163
01:04:03,851 --> 01:04:04,309
Yours...
1164
01:04:05,059 --> 01:04:05,851
Who's office is this?
1165
01:04:06,934 --> 01:04:07,643
Isn't it mine?
1166
01:04:07,934 --> 01:04:08,601
Yes, sir.
1167
01:04:09,434 --> 01:04:10,476
Then who put this colour?
1168
01:04:11,654 --> 01:04:12,904
[taps furiously]
1169
01:04:13,851 --> 01:04:14,309
Hmm?
1170
01:04:15,059 --> 01:04:15,976
Did anybody ask for
my permission?
1171
01:04:17,893 --> 01:04:20,893
By tomorrow... I want this color...
out of my sight.
1172
01:04:22,393 --> 01:04:23,184
Just think about it.
1173
01:04:23,351 --> 01:04:26,604
Amidst the rotten smell of animal skin,
lies an impeccably 'white' office.
1174
01:04:26,912 --> 01:04:28,232
The nature of their work is "Black"
1175
01:04:28,472 --> 01:04:29,976
but they portray it as all "White".
1176
01:04:33,476 --> 01:04:36,226
My grandfather slaved for
40 years in this place.
1177
01:04:36,934 --> 01:04:39,101
That's an entire lifetime.
1178
01:04:41,101 --> 01:04:43,101
I haven't even made it
past day 4.
1179
01:04:45,839 --> 01:04:49,184
My mother abandoned me in this shithole
and found a cushy spot in the jail.
1180
01:04:50,276 --> 01:04:51,834
All she did was...
1181
01:04:51,914 --> 01:04:53,476
...give birth to me.
1182
01:04:55,184 --> 01:04:57,934
She has nothing to do with her daughter.
1183
01:05:00,259 --> 01:05:03,101
She only cares about the
rights of strangers.
1184
01:05:03,934 --> 01:05:06,018
The world will call her a 'mother'.
1185
01:05:07,684 --> 01:05:09,434
But she'll never be a 'mother'.
1186
01:05:12,570 --> 01:05:15,154
[music continues]
1187
01:05:16,195 --> 01:05:18,779
[frantically looking]
1188
01:05:19,434 --> 01:05:20,521
- Where'd he go?
- Hello!
1189
01:05:20,601 --> 01:05:21,979
I've just sent you a photo...
1190
01:05:22,059 --> 01:05:23,643
- It's a male cat, not female.
- Where'd he go?
1191
01:05:24,643 --> 01:05:26,893
Here, in police colony.
Please come quickly.
1192
01:05:27,059 --> 01:05:27,684
Dad!
1193
01:05:29,976 --> 01:05:31,559
Dad, calm down.
1194
01:05:32,309 --> 01:05:34,143
- Where'd he go?
- Dad...
1195
01:05:37,476 --> 01:05:40,438
Dad, I've already spread the word,
people are coming to help us find him.
1196
01:05:40,518 --> 01:05:43,938
What people are you talking about?
I hate your fake pretense!
1197
01:05:44,018 --> 01:05:46,063
Where the hell are they coming from?
1198
01:05:46,143 --> 01:05:47,851
- They'll come looking for him...
- Dad!
1199
01:05:48,143 --> 01:05:49,934
Dad, your blood sugar levels are
over the roof!
1200
01:05:50,143 --> 01:05:52,059
You'll have to take insulin,
please calm down.
1201
01:05:52,268 --> 01:05:53,143
Hello, Gautam.
1202
01:06:01,958 --> 01:06:03,737
[cat meows]
1203
01:06:05,960 --> 01:06:07,449
[cat's meow echoes]
1204
01:06:07,529 --> 01:06:09,867
[faint footsteps]
1205
01:06:14,959 --> 01:06:16,707
[foreboding music]
1206
01:06:17,048 --> 01:06:20,975
[fidget spinner spinning]
1207
01:06:31,184 --> 01:06:33,476
Why are you back from school
so early?
1208
01:06:40,601 --> 01:06:41,559
Hands in front of you.
1209
01:06:45,161 --> 01:06:46,393
Hands in front!
1210
01:06:49,945 --> 01:06:52,487
[slight radio chatter]
1211
01:06:53,362 --> 01:06:55,070
[explosion]
1212
01:06:56,529 --> 01:06:59,529
[fire blazing]
1213
01:07:08,820 --> 01:07:11,070
[ominous shriek]
1214
01:07:14,737 --> 01:07:16,789
[rummaging]
1215
01:07:17,006 --> 01:07:18,226
- Shibu...
1216
01:07:18,987 --> 01:07:19,695
[doorbell rings]
1217
01:07:20,918 --> 01:07:21,938
Shibu!
1218
01:07:26,351 --> 01:07:27,809
Is that Shibu?
1219
01:07:29,601 --> 01:07:32,101
Ma'am, I have checked
everywhere downstairs
1220
01:07:32,351 --> 01:07:36,151
and we've assigned constables who are
searching for Shibu.
1221
01:07:36,231 --> 01:07:37,188
The entire area has been secured.
1222
01:07:37,268 --> 01:07:38,935
We will find Shibu
the moment he makes any movement.
1223
01:07:39,101 --> 01:07:40,768
Did you check the tank?
1224
01:07:41,018 --> 01:07:41,726
Take a seat.
1225
01:07:42,101 --> 01:07:44,896
Yes sir, we've searched the tank, the roof
and even the lawn.
1226
01:07:44,976 --> 01:07:45,768
We've searched everywhere, sir.
1227
01:07:46,184 --> 01:07:47,771
Check the tree,
he must've climbed up.
1228
01:07:47,851 --> 01:07:49,813
Once he climbs up the tree,
he can't get down by himself.
1229
01:07:49,893 --> 01:07:50,979
Once he was stuck there.
1230
01:07:51,059 --> 01:07:52,643
Sir, may I make a suggestion?
1231
01:07:53,184 --> 01:07:56,184
Get your whole house cat-proofed.
1232
01:07:57,518 --> 01:07:59,893
That way Shibu won't have anywhere
to run away, right?
1233
01:08:02,934 --> 01:08:04,184
Do you two work together?
1234
01:08:04,371 --> 01:08:05,976
Huh... does she always work like this?
1235
01:08:06,643 --> 01:08:07,768
Always absent-minded!
1236
01:08:08,271 --> 01:08:09,411
Not at all, sir.
1237
01:08:09,491 --> 01:08:11,893
I... We admire ma'am deeply.
1238
01:08:13,472 --> 01:08:15,017
Don't worry at all.
1239
01:08:15,097 --> 01:08:16,847
As soon as we catch sight of Shibu,
we'll nab him, sir.
1240
01:08:18,014 --> 01:08:19,181
You'll "nab" him?!
1241
01:08:19,514 --> 01:08:20,889
How can you nab him?!
- Dad, dad, dad...
1242
01:08:21,014 --> 01:08:22,476
You'll nab my Shibu?!
1243
01:08:22,556 --> 01:08:25,226
- Is he a criminal? How dare you say that?
- Dad, listen, he said that mistake.
1244
01:08:25,306 --> 01:08:26,601
Dad, you'll have to take insulin...
1245
01:08:26,681 --> 01:08:28,434
Let's go inside,
enough is enough.
1246
01:08:28,514 --> 01:08:29,726
Is my Shibu a criminal,
that he'll nab him...
1247
01:08:29,806 --> 01:08:32,264
You freaked him out...
1248
01:08:32,639 --> 01:08:33,681
You've got enough attention.
1249
01:08:35,014 --> 01:08:36,764
Stop pushing so hard,
I'm walking in.
1250
01:08:37,181 --> 01:08:38,306
She keeps pushing me.
1251
01:08:39,306 --> 01:08:40,168
Sit down.
1252
01:08:40,431 --> 01:08:41,222
Here.
1253
01:08:42,389 --> 01:08:44,306
Sit. Stand up. Sit down.
1254
01:08:44,514 --> 01:08:46,014
I have to follow your orders
all day long.
1255
01:08:46,737 --> 01:08:47,517
[Preksha's dad screams]
1256
01:08:47,597 --> 01:08:50,514
Dad, stop moving!
1257
01:08:51,237 --> 01:08:51,987
[hits]
1258
01:08:54,264 --> 01:08:55,764
Enough now, go to sleep!
1259
01:08:56,097 --> 01:08:58,222
Let me remove my slippers first.
Go to sleep it seems...
1260
01:09:03,612 --> 01:09:04,404
[door shuts]
1261
01:09:05,269 --> 01:09:06,029
[Gautam giggles]
1262
01:09:06,264 --> 01:09:07,222
- What?
- Huh?
1263
01:09:07,764 --> 01:09:08,681
Nothing.
1264
01:09:09,681 --> 01:09:10,472
Come.
1265
01:09:19,029 --> 01:09:20,597
Is this your office or your bedroom?
1266
01:09:21,181 --> 01:09:22,472
This is it.
1267
01:09:24,264 --> 01:09:25,514
Come.
1268
01:09:29,347 --> 01:09:30,302
Sit down.
1269
01:09:34,972 --> 01:09:35,945
Thank you.
1270
01:09:38,056 --> 01:09:39,382
For coming so late at night...
1271
01:09:39,597 --> 01:09:40,847
It's okay.
1272
01:09:41,556 --> 01:09:43,139
Anyway, I am nocturnal.
1273
01:09:44,014 --> 01:09:45,306
And I should be the one
thanking you.
1274
01:09:46,306 --> 01:09:46,889
Why so?
1275
01:09:48,014 --> 01:09:49,226
Eeeek...
1276
01:09:49,306 --> 01:09:50,097
How mean!
1277
01:09:50,404 --> 01:09:51,017
[Gautam laughs]
1278
01:09:51,097 --> 01:09:52,014
That was funny.
1279
01:09:53,518 --> 01:09:55,597
So, what's the scene
with your family?
1280
01:10:00,472 --> 01:10:02,056
I have no idea,
we barely speak.
1281
01:10:03,347 --> 01:10:04,639
Why is that so?
1282
01:10:05,347 --> 01:10:06,639
Our wavelengths don't match.
1283
01:10:07,931 --> 01:10:09,431
Mine with dad's...
1284
01:10:10,347 --> 01:10:12,222
Dad's with mom's...
1285
01:10:12,931 --> 01:10:14,264
Mom's with mine...
1286
01:10:15,195 --> 01:10:16,029
[unlocks flask]
1287
01:10:20,279 --> 01:10:21,112
[sensual music]
1288
01:10:22,931 --> 01:10:23,889
Did you find any leads?
1289
01:10:25,139 --> 01:10:27,722
I keep checking
Preksha Meshram's Finstagram.
1290
01:10:28,139 --> 01:10:30,347
Finstagram.. ?
Are you stalking her?
1291
01:10:30,558 --> 01:10:31,851
- Hmmm.
- Can I take a look?
1292
01:10:31,931 --> 01:10:32,639
Sure, come.
1293
01:10:46,320 --> 01:10:48,779
[video plays on phone]
1294
01:10:48,931 --> 01:10:51,722
Our scriptures have
endlessly glorified 'The Cow'.
1295
01:10:52,222 --> 01:10:54,347
On one hand
drinking cow's milk
1296
01:10:54,639 --> 01:10:56,434
is considered extremely
beneficial for health
1297
01:10:56,514 --> 01:10:58,351
while on the other hand,
consuming cow's urine
1298
01:10:58,431 --> 01:11:00,764
has the power to
destroy many diseases.
1299
01:11:01,139 --> 01:11:04,681
The urine contains nitrogen,
copper, phosphates, and uric acid...
1300
01:11:05,764 --> 01:11:07,389
It cures 108 diseases.
1301
01:11:08,014 --> 01:11:09,347
Have you ever had cow's piss?
1302
01:11:10,264 --> 01:11:12,347
As in... how does it taste?
Is it salty?
1303
01:11:12,806 --> 01:11:15,722
How am I to know if it tastes salty
or tastes like lemonade?
1304
01:11:18,014 --> 01:11:19,056
I've never had it.
1305
01:11:20,347 --> 01:11:21,389
I have only sold it.
1306
01:11:23,046 --> 01:11:23,684
[laughs]
1307
01:11:23,764 --> 01:11:26,597
Which other animals' piss
have you sold?
1308
01:11:28,139 --> 01:11:30,806
I have done many crooked things
for my brother-in-law's sake.
1309
01:11:31,056 --> 01:11:31,972
What is this Guddu?
1310
01:11:33,014 --> 01:11:34,389
This crooked business
doesn't suit you.
1311
01:11:35,722 --> 01:11:36,806
Look at yourself.
1312
01:11:37,222 --> 01:11:38,101
You are a Dude.
1313
01:11:38,181 --> 01:11:39,309
What a rubbish "Dude" —
1314
01:11:39,389 --> 01:11:40,764
Wasting yourself selling piss.
1315
01:11:40,972 --> 01:11:42,934
They keep me away from the work
I should be involved in.
1316
01:11:43,014 --> 01:11:44,639
My sister and my brother-in-law,
especially my own sister.
1317
01:11:46,181 --> 01:11:49,972
All this cow piss, shit, leather...
Was I born to sell this?
1318
01:11:50,847 --> 01:11:51,556
Huh?
1319
01:11:52,722 --> 01:11:55,722
These assholes don't let us do
what we want to do.
1320
01:11:56,889 --> 01:11:58,722
You could be a hero
with your looks.
1321
01:11:59,306 --> 01:12:01,056
With your style and charisma.
1322
01:12:01,722 --> 01:12:03,514
You're stuck here selling piss...
and me?
1323
01:12:03,972 --> 01:12:07,014
I want to be star! And here I am letting
my brain rot away at the register.
1324
01:12:07,889 --> 01:12:10,423
These old farts will never
see the fire in us Guddu.
1325
01:12:10,503 --> 01:12:11,799
They're all fools.
1326
01:12:12,597 --> 01:12:14,014
But you're not an old fart.
1327
01:12:16,847 --> 01:12:19,139
You're a dude.
Dude.
1328
01:12:21,597 --> 01:12:23,306
Who the fuck is it?
1329
01:12:23,889 --> 01:12:24,639
Guddu!
1330
01:12:25,639 --> 01:12:26,972
Motherfu...
Get off!
1331
01:12:31,014 --> 01:12:31,847
On my way.
1332
01:12:43,231 --> 01:12:46,542
[fidget spinner spins]
1333
01:13:05,014 --> 01:13:05,972
What were you doing in here?
1334
01:13:10,269 --> 01:13:14,642
Preksha was updating
me on the accounts.
1335
01:13:14,722 --> 01:13:16,306
I was taking down notes.
1336
01:13:17,189 --> 01:13:18,681
Accounts?!
1337
01:13:18,806 --> 01:13:20,014
Yes...
1338
01:13:20,160 --> 01:13:23,264
I've made notes,
I'll show you... later.
1339
01:13:23,613 --> 01:13:24,222
- Oh?
1340
01:13:25,905 --> 01:13:26,889
So you've made notes?
1341
01:13:27,431 --> 01:13:28,097
Yes...
1342
01:13:29,554 --> 01:13:30,472
With her?
1343
01:13:32,472 --> 01:13:33,472
In my cabin?
1344
01:13:37,597 --> 01:13:39,431
Don't fuck with me!
1345
01:13:41,014 --> 01:13:44,306
With this attitude of yours,
you'll be stuck here your entire life.
1346
01:13:46,181 --> 01:13:47,014
Do one thing.
1347
01:13:47,514 --> 01:13:50,097
Why don't you take
my white Mercedez?
1348
01:13:52,306 --> 01:13:54,889
And get a glossy coat of
Blue painted on it.
1349
01:13:55,806 --> 01:13:56,681
Ambedkarite Blue.
1350
01:13:58,559 --> 01:13:59,722
Sit with her in that car.
1351
01:14:00,681 --> 01:14:02,556
Fuck around. Live your life.
1352
01:14:03,681 --> 01:14:07,556
Forget about the factory
and the real estate business.
1353
01:14:08,097 --> 01:14:08,889
Forget it.
1354
01:14:10,389 --> 01:14:14,014
What are you saying brother,
please hear me out.
1355
01:14:18,639 --> 01:14:21,722
You've got it all wrong,
listen to me for a moment.
1356
01:14:25,279 --> 01:14:28,279
[fidget spinner spins violently]
1357
01:14:29,681 --> 01:14:33,711
The dealer had called asking
to increase the order —
1358
01:14:34,889 --> 01:14:36,722
Ah... shit.
1359
01:14:37,139 --> 01:14:38,139
It fell down.
1360
01:14:39,014 --> 01:14:40,097
Right into the drain water.
1361
01:14:43,139 --> 01:14:44,597
No one is around.
1362
01:14:46,181 --> 01:14:47,847
Is anyone here?
1363
01:14:52,431 --> 01:14:54,472
Why don't you pick it up for me?
1364
01:14:55,889 --> 01:14:56,597
Hmm?
1365
01:14:58,472 --> 01:14:59,431
Pick it up.
1366
01:15:11,931 --> 01:15:13,014
Uhhh...
1367
01:15:15,806 --> 01:15:16,639
You keep it.
1368
01:15:18,014 --> 01:15:20,514
Take it as a gift for
all your hard work.
1369
01:15:22,681 --> 01:15:24,181
A gift.
Yeah?
1370
01:15:25,681 --> 01:15:34,018
♪ Oh my friend... ♪
1371
01:15:34,529 --> 01:15:35,767
[fidget spinner spins]
1372
01:15:35,847 --> 01:15:37,056
Listen.
1373
01:15:38,014 --> 01:15:40,806
Give me some vocals on this beat.
I'll play it for you.
1374
01:15:41,097 --> 01:15:44,097
- Will you try to sing along?
- Yeah, play.
1375
01:15:44,904 --> 01:15:46,154
[hip-hop music]
1376
01:15:48,972 --> 01:15:51,892
Kill them all,
Send their bodies home.
1377
01:15:51,972 --> 01:15:54,972
Only then will they feel.
the pain of the living.
1378
01:15:55,264 --> 01:15:58,306
A leather factory full of cunts,
throwing around their weight.
1379
01:15:58,529 --> 01:16:00,726
[fumbles]
1380
01:16:00,806 --> 01:16:03,847
A leather factory full
of cunts, throwing around their weight.
1381
01:16:04,347 --> 01:16:05,972
- That's drip!
- Fuck!
1382
01:16:07,139 --> 01:16:08,722
Hey, hey!
1383
01:16:09,097 --> 01:16:10,431
Oye!
1384
01:16:11,139 --> 01:16:14,139
Oye! Cool down.
What's the scene?
1385
01:16:14,472 --> 01:16:15,222
What's wrong with you?
1386
01:16:16,222 --> 01:16:17,556
When are we shooting, Sandy?
1387
01:16:18,806 --> 01:16:19,847
Have you had enough of
your 'accountancy'?
1388
01:16:22,347 --> 01:16:23,556
- Let's go Sandy!
- Where to?
1389
01:16:23,889 --> 01:16:25,389
- I can't live like this.
- Where are we going?
1390
01:16:38,222 --> 01:16:39,806
I'll show them!
1391
01:16:40,987 --> 01:16:41,267
[lights flame]
1392
01:16:41,347 --> 01:16:44,306
Hey, hey Preksha!
Stop! What you're doing!
1393
01:16:44,431 --> 01:16:46,976
- Are you crazy?
- Don't stop me! Not right now!
1394
01:16:47,056 --> 01:16:49,389
Hold on! I know you want to
cause some damage.
1395
01:16:50,070 --> 01:16:50,529
[chucks away]
1396
01:16:52,639 --> 01:16:53,639
Take this stone instead.
1397
01:16:54,806 --> 01:16:57,267
Aim it there and
vent out all your anger.
1398
01:16:57,347 --> 01:16:57,931
Hurry!
1399
01:16:58,639 --> 01:17:00,806
- Hurry up!
- You record the video.
1400
01:17:01,304 --> 01:17:02,431
Start recording quickly.
1401
01:17:07,362 --> 01:17:10,362
[Guddu sighs out of boredom]
1402
01:17:12,181 --> 01:17:14,931
Fucking hell...
What's this fucking shit!
1403
01:17:16,654 --> 01:17:17,987
[airs himself]
1404
01:17:22,347 --> 01:17:23,472
Do I look like a roadside thug?
1405
01:17:24,306 --> 01:17:27,181
How can you pick me up and
dump me here like this?
1406
01:17:27,722 --> 01:17:31,181
Sir, all you have
to do is answer a couple of her questions.
1407
01:17:31,472 --> 01:17:34,597
She can't keep you here for too long.
Leave the rest to me.
1408
01:17:35,014 --> 01:17:36,681
Anyway, we don't even
have an arrest warrant.
1409
01:17:38,320 --> 01:17:39,070
[nods sheepishly]
1410
01:17:41,847 --> 01:17:42,972
Jaggu...
1411
01:17:43,681 --> 01:17:45,601
I can see through your
double-crossing.
1412
01:17:45,681 --> 01:17:48,726
Stop playing these
mind games with me.
1413
01:17:48,806 --> 01:17:51,056
I'm warning you right now.
Understood?!
1414
01:17:51,514 --> 01:17:54,806
Look at her strolling in.
Madam, what is this useless behavior?
1415
01:17:55,181 --> 01:17:56,211
I'm not jobless.
1416
01:17:56,291 --> 01:17:57,517
- Are you the only one working —
- Isn't it really hot in here?
1417
01:17:57,597 --> 01:18:00,184
What do you mean it's hot?
I'm dying in this heat because of you!
1418
01:18:00,264 --> 01:18:01,892
The windows are shut and
the fan is off too!
1419
01:18:01,972 --> 01:18:04,181
Look at me, I'm drenched in sweat.
1420
01:18:13,597 --> 01:18:14,972
- Are you done?
- Yes.
1421
01:18:15,347 --> 01:18:17,056
I've given
you the respect that you deserve.
1422
01:18:18,847 --> 01:18:21,014
Now,
Mr. Guddu.
1423
01:18:23,222 --> 01:18:27,889
What was your last conversation with
Preksha Meshram and when did it happen?
1424
01:18:28,389 --> 01:18:32,612
Gosh! Madam... why do you keep asking
me the same questions?
1425
01:18:34,597 --> 01:18:37,559
Go find her instead of
wasting my time!
1426
01:18:37,639 --> 01:18:40,639
Whatever the scene was between you two...
she was your lover, wasn't she?
1427
01:18:40,972 --> 01:18:41,472
Huh?
1428
01:18:41,931 --> 01:18:44,181
What "huh"?
Wasn't she your lover?
1429
01:18:45,139 --> 01:18:48,681
- My lover? Meshram? What rubbish —
- Hey, Joshi! Who's this idiot? Pande.
1430
01:18:49,181 --> 01:18:50,014
Whoever you are.
1431
01:18:50,972 --> 01:18:54,056
Whatever your scene with Meshram was,
I know it all.
1432
01:18:56,097 --> 01:18:57,681
What will you prove with that?
1433
01:19:00,639 --> 01:19:02,306
What I can prove with that is
1434
01:19:03,264 --> 01:19:04,139
that you're a prime suspect.
1435
01:19:06,181 --> 01:19:06,556
What?
1436
01:19:08,139 --> 01:19:10,597
Who will benefit the most from
Dayanand's death?
1437
01:19:11,722 --> 01:19:12,431
You will.
1438
01:19:12,889 --> 01:19:16,264
Whatever Dayanand did to Preksha,
he did it in front of you.
1439
01:19:17,056 --> 01:19:18,181
Did you ever try stopping him?
1440
01:19:18,806 --> 01:19:20,806
You told her to kill Dayanand.
1441
01:19:21,056 --> 01:19:23,472
She then killed Dayanand
in the name of your love.
1442
01:19:23,806 --> 01:19:24,972
With Dayanand out of the way
1443
01:19:25,722 --> 01:19:28,472
all the businesses fall
right into your lap.
1444
01:19:30,222 --> 01:19:31,472
Impressive!
1445
01:19:33,056 --> 01:19:35,681
You've put together a
completely rubbish theory!
1446
01:19:38,597 --> 01:19:40,056
What's this, Madam...
Seems like you have no creativity.
1447
01:19:40,514 --> 01:19:42,264
Listen up,
Madam.
1448
01:19:42,597 --> 01:19:45,597
There were no problems between my
brother-in-law, Dayanand Pande and me.
1449
01:19:46,306 --> 01:19:47,681
Everything was great between us.
1450
01:19:48,306 --> 01:19:51,056
In fact, things were even
better after I cracked the deal for him.
1451
01:19:52,139 --> 01:19:53,059
What kind of deal?
1452
01:19:53,139 --> 01:19:54,764
With a friend of mine, M. R...
1453
01:19:58,847 --> 01:20:00,392
With a friend of mine
who is an M. R. —
1454
01:20:00,472 --> 01:20:01,431
Hemant Parekh?
1455
01:20:01,695 --> 01:20:02,404
[door suddenly opens]
1456
01:20:05,181 --> 01:20:07,181
Hello.
Step outside.
1457
01:20:13,306 --> 01:20:16,222
You have it great, don't you?
Did you follow my instruction?
1458
01:20:16,847 --> 01:20:19,931
Ma'am, this Guddu is very suspicious.
He is 100% involved in the murder.
1459
01:20:20,222 --> 01:20:23,347
Give me one more hour.
I'll get you his confession.
1460
01:20:23,681 --> 01:20:24,597
Really?
1461
01:20:24,972 --> 01:20:26,931
So, you think you'll get him to
confess a murder? How?
1462
01:20:27,347 --> 01:20:30,347
Ma'am, he perfectly matches the
description of the prime suspect.
1463
01:20:30,847 --> 01:20:33,847
And he is involved with the missing girl
from the accounts department.
1464
01:20:33,972 --> 01:20:35,347
I'm sure he knows where the girl is.
1465
01:20:35,764 --> 01:20:38,514
You know, in his career spanning
over 30 years, Anupam Sharma,
1466
01:20:39,556 --> 01:20:40,847
never had a single complaint against him.
1467
01:20:41,556 --> 01:20:44,847
Whereas, you have already fucked up
35 times. So —
1468
01:20:46,222 --> 01:20:49,931
At least try to behave like his daughter,
fucking retarded woman!
1469
01:20:51,722 --> 01:20:52,556
Hmm?
1470
01:20:53,686 --> 01:20:54,889
Fucking retarded woman.
1471
01:20:57,181 --> 01:20:59,389
- Ma'am —
- You're a fucking retard!
1472
01:21:04,556 --> 01:21:08,056
You aren't experienced enough
to lay your hands on him.
1473
01:21:09,597 --> 01:21:11,931
- Ma'am, why do you keep protecting them —
- Shut up!
1474
01:21:13,472 --> 01:21:14,931
Sign-off of this case.
1475
01:21:15,597 --> 01:21:16,847
And get on with COVID duty.
1476
01:21:17,514 --> 01:21:18,972
I'll be the one handling
this case now.
1477
01:21:22,889 --> 01:21:24,892
Yes, Bhau.
Tell me?
1478
01:21:24,972 --> 01:21:31,556
♪ Oh my friend... ♪
1479
01:21:36,222 --> 01:21:40,181
♪ Who doesn't like that?
Who doesn't like that? ♪
1480
01:21:41,514 --> 01:21:45,931
♪ Million, a billion
Million, a billion... ♪
1481
01:21:46,889 --> 01:21:50,847
♪ Who doesn't like that?
Who doesn't like that? ♪
1482
01:21:52,264 --> 01:21:56,681
♪ Million, a billion
Million, a billion... Aha ♪
1483
01:21:57,222 --> 01:22:00,306
♪ No shooters on me,
Fees so heavy ♪
1484
01:22:00,514 --> 01:22:04,392
♪ Thoughts need a Judge,
But I gotta bribe my case ♪
1485
01:22:04,472 --> 01:22:07,097
♪ Fighting my own excuses,
like every day ♪
1486
01:22:08,181 --> 01:22:09,889
♪ Yeah I'm on the Mary ♪
1487
01:22:10,806 --> 01:22:12,556
♪ This car Fe-Rare-i ♪
1488
01:22:12,847 --> 01:22:14,889
♪ But this shit
won't drive beyond 40 ♪
1489
01:22:15,431 --> 01:22:18,097
♪ Fuel's too expensive,
I got no money ♪
1490
01:22:25,737 --> 01:22:27,487
[phone rings]
1491
01:22:30,222 --> 01:22:31,184
Hello?
1492
01:22:31,264 --> 01:22:33,726
Ma'am, I'm Prashant
from UCN News.
1493
01:22:33,806 --> 01:22:36,806
What's the update on Dayanand Pande's
murder case —
1494
01:22:42,820 --> 01:22:44,737
[phone rings]
1495
01:22:46,945 --> 01:22:48,862
[phone rings persistently]
1496
01:22:51,514 --> 01:22:52,309
Brother...
1497
01:22:52,389 --> 01:22:56,517
Don't you understand that we cannot reveal
any information about an ongoing case?
1498
01:22:56,597 --> 01:22:58,597
How many times will you keep calling?
I already cut the call.
1499
01:22:58,681 --> 01:23:00,889
Preksha Madam.
It's me....
1500
01:23:01,181 --> 01:23:02,222
...Nanabhau Deshmukh
1501
01:23:03,264 --> 01:23:04,017
Jai Hind, Sir.
1502
01:23:04,097 --> 01:23:05,847
Are the reporters
still hounding you?
1503
01:23:06,514 --> 01:23:09,931
Why don't you tell them that
you've been taken off the case?
1504
01:23:11,389 --> 01:23:16,389
Anyway, I've heard that you're buying
a flat in that Sweet Sunrise building?
1505
01:23:16,681 --> 01:23:18,181
Yes, uhh... sir...
1506
01:23:19,056 --> 01:23:22,056
- In Sweet Sunset apartments —
- Yes, yes, Sunset...
1507
01:23:23,306 --> 01:23:25,306
The builder is a close friend of mine.
1508
01:23:26,264 --> 01:23:27,547
At what stage are you stuck?
1509
01:23:28,431 --> 01:23:30,261
- About that sir —
- You like the flat, right?
1510
01:23:30,341 --> 01:23:31,291
Sir...
1511
01:23:32,097 --> 01:23:34,892
- It's out of my budget, sir —
- Preksha Madam
1512
01:23:34,972 --> 01:23:36,472
don't worry about the budget.
1513
01:23:37,264 --> 01:23:38,389
I'll get your work done.
1514
01:23:38,847 --> 01:23:40,181
But sir, why?
1515
01:23:41,431 --> 01:23:43,722
Didn't you ask for my
help the other day?
1516
01:23:44,514 --> 01:23:46,556
I don't let anyone go
empty-handed.
1517
01:23:47,556 --> 01:23:48,639
- Sir —
- Your work will be done.
1518
01:23:49,806 --> 01:23:56,181
♪ Oh my friend... ♪
1519
01:24:00,931 --> 01:24:02,472
Manage the crowd.
Don't let the people at Lokmat Square.
1520
01:24:02,681 --> 01:24:04,847
Check them first.
1521
01:24:06,472 --> 01:24:09,514
Looks like time's up.. hmm?
1522
01:24:10,764 --> 01:24:13,226
CP's car will be passing
through Zaripatka.
1523
01:24:13,306 --> 01:24:14,389
- Alright.
1524
01:24:20,514 --> 01:24:24,472
Halt all vehicles and check their permits.
Allow only ambulances to pass.
1525
01:24:52,264 --> 01:24:54,014
Oh! Hello Madam.
1526
01:24:54,862 --> 01:24:56,320
[news on radio]
1527
01:24:58,347 --> 01:25:00,181
Show me the hair color.
1528
01:25:01,347 --> 01:25:04,017
No, not the brown one.
Burgundy.
1529
01:25:04,097 --> 01:25:05,931
We have more options in this.
1530
01:25:07,931 --> 01:25:11,014
Alright. How much?
1531
01:25:15,139 --> 01:25:16,597
Uhh... Gautam?
1532
01:25:40,764 --> 01:25:42,181
Why have you called me here?
1533
01:25:43,222 --> 01:25:44,597
Moral support.
1534
01:25:45,056 --> 01:25:46,556
Moral support?
1535
01:25:47,487 --> 01:25:49,070
[playful music]
1536
01:25:50,847 --> 01:25:52,139
Enough!
1537
01:25:53,931 --> 01:25:54,806
Thanks.
1538
01:25:58,139 --> 01:25:58,684
What are you doing?
1539
01:25:58,764 --> 01:26:00,472
Throw this stone and
vent out all your anger.
1540
01:26:01,222 --> 01:26:02,181
What are you doing?
1541
01:26:02,889 --> 01:26:03,681
Preksha?
1542
01:26:04,597 --> 01:26:05,472
Preksha, what are you doing?
1543
01:26:07,181 --> 01:26:08,014
Huh?
1544
01:26:10,487 --> 01:26:10,904
[flings]
1545
01:26:11,529 --> 01:26:12,032
[glass shatters]
1546
01:26:12,112 --> 01:26:13,487
[hip-hop music]
1547
01:26:22,862 --> 01:26:23,279
[glass shatters]
1548
01:26:27,070 --> 01:26:29,195
[car alarms ringing]
1549
01:26:40,195 --> 01:26:42,154
[panting]
1550
01:26:43,681 --> 01:26:44,806
Phew!
1551
01:26:49,139 --> 01:26:50,764
- Wasn't that fun?
- Huh?
1552
01:26:51,139 --> 01:26:52,931
At least, you should have told me
what you were upto.
1553
01:26:53,389 --> 01:26:54,806
I would have worn
sports shoes instead.
1554
01:26:55,389 --> 01:26:57,181
I'm all worn out.
1555
01:27:02,639 --> 01:27:03,722
Anyway,
1556
01:27:04,014 --> 01:27:05,222
burgundy suits you.
1557
01:27:05,681 --> 01:27:06,472
- Mm-hmm.
1558
01:27:07,681 --> 01:27:08,597
I don't know why...
1559
01:27:09,014 --> 01:27:10,681
...but at times like these,
I slip into speaking English.
1560
01:27:10,987 --> 01:27:12,654
[both laughing]
1561
01:27:15,514 --> 01:27:16,306
Shit...
1562
01:27:20,347 --> 01:27:22,806
You even finished all the alcohol.
- I know, everything is spinning.
1563
01:27:25,139 --> 01:27:25,931
But really...
1564
01:27:26,681 --> 01:27:27,597
...burgundy suits you.
1565
01:27:37,737 --> 01:27:38,570
[phone rings]
1566
01:27:45,097 --> 01:27:45,764
Yeah, hi sir.
1567
01:27:48,264 --> 01:27:49,014
Right now?
1568
01:27:51,806 --> 01:27:52,556
At the Nala?
1569
01:27:54,014 --> 01:27:54,764
Are you sure?
1570
01:27:59,681 --> 01:28:00,431
What was that?
1571
01:28:07,112 --> 01:28:07,862
[flask rattles]
1572
01:28:08,056 --> 01:28:09,066
Gautam?
1573
01:28:13,597 --> 01:28:15,681
Sir, these marks on the neck
are from trauma.
1574
01:28:37,074 --> 01:28:38,639
Preksha...
Ma'am.
1575
01:28:38,764 --> 01:28:40,306
You should leave.
1576
01:28:41,472 --> 01:28:42,931
Please, leave us to our work.
1577
01:28:50,764 --> 01:28:53,931
I want to make videos
and try my hand at Hip-Hop.
1578
01:28:54,097 --> 01:28:56,267
I'll burn that Tannery to the ground
and flee —
1579
01:28:56,347 --> 01:28:59,306
I want to be star! And here I am letting my
brain rot away at the register.
1580
01:28:59,597 --> 01:29:00,889
Fuck!
1581
01:29:02,154 --> 01:29:05,154
[melancholic music]
1582
01:29:12,056 --> 01:29:15,226
What would you like to say about
the delayed investigation by the police,
1583
01:29:15,306 --> 01:29:18,556
even after registering a written complaint
about Preksha Meshram's disappearance?
1584
01:29:19,139 --> 01:29:20,892
Sir, do you see any hope for justice?
1585
01:29:20,972 --> 01:29:22,597
How many days has it been since
you filed the missing report?
1586
01:29:24,097 --> 01:29:24,889
Tell us uncle.
1587
01:29:29,362 --> 01:29:30,237
[clicks tongue]
1588
01:29:41,306 --> 01:29:42,181
Fuck!
1589
01:29:46,362 --> 01:29:47,445
[beeps]
1590
01:29:52,320 --> 01:29:53,904
[phone rings]
1591
01:30:02,472 --> 01:30:05,726
Greetings! The prime suspect from
Dayanand Pande's murder case,
1592
01:30:05,806 --> 01:30:08,681
Preksha Meshram has been
brutally murdered.
1593
01:30:08,847 --> 01:30:10,639
Her body has surfaced at Naag Nala.
1594
01:30:10,889 --> 01:30:12,726
And in this incident our team has —
1595
01:30:12,904 --> 01:30:13,404
[phone clacks]
1596
01:30:15,570 --> 01:30:16,779
[pants anxiously]
1597
01:30:23,404 --> 01:30:24,237
[hits head]
[door opens]
1598
01:30:31,431 --> 01:30:35,972
I want all evidence from the Dayanand
Pande murder case, on my table, right now.
1599
01:30:36,347 --> 01:30:37,847
Madam sorry.
1600
01:30:38,764 --> 01:30:40,264
I don't want to be the one
who relays this to you...
1601
01:30:40,764 --> 01:30:43,389
...but, Rahi Madam has left
you a gift on your table.
1602
01:30:43,472 --> 01:30:44,722
Why don't you take
a look at that first?
1603
01:30:45,597 --> 01:30:47,306
You've become too cocky, Jagdish.
1604
01:31:07,344 --> 01:31:07,931
Ma'am.
1605
01:31:11,389 --> 01:31:14,181
Ma'am, why did you suspend me for
misconduct and misuse of my duties —
1606
01:31:27,056 --> 01:31:28,014
How dare you?
1607
01:31:29,639 --> 01:31:31,931
You should be grateful that my son
wasn't at home that night.
1608
01:31:32,867 --> 01:31:34,684
Hand over your badge
and your gun.
1609
01:31:34,764 --> 01:31:35,536
Ma'am, ma'am.
1610
01:31:35,847 --> 01:31:37,597
Ma'am, I admit I went overboard.
1611
01:31:37,889 --> 01:31:40,264
Preksha, I don't want to deal
with your crap anymore.
1612
01:31:40,889 --> 01:31:41,639
I'm done.
1613
01:31:42,847 --> 01:31:44,181
Ma'am, I need to tell you something.
1614
01:31:44,389 --> 01:31:46,431
There's somebody who did not
want us to get to Meshram.
1615
01:31:46,639 --> 01:31:48,142
And Guddu is definitely involved —
1616
01:31:48,222 --> 01:31:49,639
Just stop it!
1617
01:31:50,972 --> 01:31:52,514
Your badge and your gun.
1618
01:31:54,014 --> 01:31:54,684
Now.
1619
01:31:54,764 --> 01:31:56,951
Ma'am, I'm very close to
cracking the case.
1620
01:31:59,094 --> 01:31:59,847
Ma'am, please.
1621
01:32:00,181 --> 01:32:01,889
Shinde... Next.
1622
01:32:16,862 --> 01:32:18,570
[rage music]
1623
01:32:42,764 --> 01:32:43,556
What's going on?
1624
01:32:44,556 --> 01:32:46,514
- Are you mourning or celebrating —
- Not now dad.
1625
01:32:47,014 --> 01:32:49,764
Shirke madam had phoned me saying
that you've been suspended.
1626
01:32:50,222 --> 01:32:51,142
Dad, not right now —
1627
01:32:51,222 --> 01:32:54,222
You've single-handedly destroyed
my hard earned reputation.
1628
01:32:56,556 --> 01:32:58,222
Hey, where are you going?
1629
01:32:58,431 --> 01:32:59,639
Where are you escaping to?
1630
01:32:59,889 --> 01:33:02,601
You've been suspended. Now, no one will
ask for your hand in marriage —
1631
01:33:02,681 --> 01:33:04,559
Getting married is not
my life's goal, dad —
1632
01:33:04,639 --> 01:33:07,722
Right! Because your goal is to
sit around and drink all day long.
1633
01:33:08,347 --> 01:33:10,222
How dare you glare at me! Huh?
1634
01:33:10,347 --> 01:33:12,351
Push your pride aside,
I'm your father —
1635
01:33:12,431 --> 01:33:14,392
If you're a father then
behave like one!
1636
01:33:14,472 --> 01:33:15,809
"Behave" like one!
1637
01:33:15,889 --> 01:33:19,142
You've been torturing me ever since you
were in your mother's womb —
1638
01:33:19,222 --> 01:33:21,306
When did I torture you?
1639
01:33:21,722 --> 01:33:24,056
When did I torture you?
You're the one torturing me!
1640
01:33:24,556 --> 01:33:26,181
With all your blabbering!
1641
01:33:27,181 --> 01:33:29,264
Just spewing toxic bullshit
over and over again!
1642
01:33:30,014 --> 01:33:32,472
Even Shibu couldn't handle your crap
and he ran away!
1643
01:33:33,931 --> 01:33:35,556
How dare you say
that I tortured you?
1644
01:34:46,306 --> 01:34:47,502
Hello?
1645
01:34:47,582 --> 01:34:48,279
[sniffles]
1646
01:34:48,514 --> 01:34:49,597
Hello.
1647
01:34:49,847 --> 01:34:51,306
Yeah, tell me.
1648
01:34:51,639 --> 01:34:53,097
I can't tell anyone else but,
1649
01:34:53,931 --> 01:34:55,472
I know this means alot to you.
1650
01:34:56,931 --> 01:34:58,597
I found something
in Preksha's pocket.
1651
01:34:59,347 --> 01:34:59,931
What?
1652
01:35:02,097 --> 01:35:02,889
Remdesivir.
1653
01:35:03,764 --> 01:35:04,806
Remdesivir?
1654
01:35:05,514 --> 01:35:06,097
Yes.
1655
01:35:06,264 --> 01:35:08,056
From a pouch in her pocket.
1656
01:35:08,222 --> 01:35:09,639
Was she COVID positive?
1657
01:35:10,222 --> 01:35:11,639
No, no.
She was not.
1658
01:35:13,389 --> 01:35:14,806
So, how did it land up with her?
1659
01:35:16,472 --> 01:35:17,389
I have no idea.
1660
01:35:20,139 --> 01:35:20,972
Gautam...
1661
01:35:21,806 --> 01:35:23,597
How is Remdesivir stored?
1662
01:35:25,014 --> 01:35:28,806
In a cold storage or in a
stable temperature water body.
1663
01:35:29,722 --> 01:35:30,806
Listen... can I come over?
1664
01:35:31,264 --> 01:35:32,847
No, no, no.
You don't have to.
1665
01:35:34,556 --> 01:35:35,767
I'm going to the leather factory today.
1666
01:35:35,847 --> 01:35:37,431
I think something fishy is
going on there.
1667
01:35:38,181 --> 01:35:40,306
- Will you be okay?
- Of course.
1668
01:35:41,389 --> 01:35:43,389
Call me if you need me okay?
1669
01:35:44,097 --> 01:35:45,514
Yeah... Bye.
1670
01:36:02,014 --> 01:36:03,189
You already know this.
1671
01:36:04,806 --> 01:36:07,181
The day of that fight,
I went alone.
1672
01:36:07,389 --> 01:36:09,264
Without taking anyone else along.
1673
01:36:10,222 --> 01:36:12,306
That's when that thief
stabbed my hand.
1674
01:36:12,847 --> 01:36:16,097
The gangrene spread and
they had to cut off my hand.
1675
01:36:17,514 --> 01:36:19,514
I lost my hand and my job.
1676
01:36:22,389 --> 01:36:25,264
You don't have to be a hero
in every fight.
1677
01:36:25,472 --> 01:36:27,972
I realized that after
losing one hand.
1678
01:36:30,639 --> 01:36:33,014
My child, the world doesn't always
work in our way.
1679
01:36:34,139 --> 01:36:35,806
Smarten up.
1680
01:36:42,597 --> 01:36:44,639
Uhh... did you take your medicine?
1681
01:36:46,972 --> 01:36:47,931
I don't know.
1682
01:36:49,847 --> 01:36:51,306
You're half an hour late, let's go.
1683
01:37:15,931 --> 01:37:17,264
Uhh... brother.
1684
01:37:17,556 --> 01:37:19,556
- Please speak from outside.
- Sorry.
1685
01:37:20,347 --> 01:37:21,139
What do you want?
1686
01:37:21,639 --> 01:37:24,014
I need Remdesivir
very urgently, brother.
1687
01:37:24,389 --> 01:37:26,472
It's not available madam.
There's a shortage.
1688
01:37:26,681 --> 01:37:28,900
My friend had bought
some from you and told me
1689
01:37:28,980 --> 01:37:30,767
that I would definitely get it here.
1690
01:37:30,847 --> 01:37:32,472
It's not available anywhere madam.
Like I said, there's a shortage.
1691
01:37:32,681 --> 01:37:33,472
You won't get any.
1692
01:37:33,681 --> 01:37:35,639
Don't worry about the money...
1693
01:37:36,514 --> 01:37:38,264
I'll pay whatever it costs.
Please.
1694
01:37:43,014 --> 01:37:44,639
One will cost you 1.5 lakhs madam.
1695
01:37:45,847 --> 01:37:46,972
As in...
1696
01:37:47,472 --> 01:37:49,931
If you buy 10, I can reduce
the cost to 10 lakhs.
1697
01:37:50,472 --> 01:37:51,306
Done.
1698
01:37:51,472 --> 01:37:53,431
You'll have to make the
payment in cash only.
1699
01:37:54,389 --> 01:37:56,514
I have enough cash in the car,
just arrange it urgently.
1700
01:37:57,181 --> 01:37:58,472
Alright, I'll get it.
1701
01:38:01,097 --> 01:38:01,889
Yeah Sandeep.
1702
01:38:03,056 --> 01:38:05,806
There's a requirement for 10 Remdesivir.
Urgent.
1703
01:38:07,181 --> 01:38:08,472
Yes, yes, it's cash payment.
1704
01:38:11,056 --> 01:38:11,722
Alright.
1705
01:38:37,347 --> 01:38:38,351
Who wants it?
1706
01:38:38,431 --> 01:38:41,389
- The woman standing behind you.
- Which woman?
1707
01:38:44,931 --> 01:38:46,514
Chillax bro, I'll give her some.
1708
01:38:52,347 --> 01:38:53,892
- Sandy!
- You crazy dickhead —
1709
01:38:53,972 --> 01:38:54,934
Sandy, wait!
1710
01:38:55,014 --> 01:38:57,431
Where did you get this from?
Sandy, stop!
1711
01:38:57,681 --> 01:39:00,203
Sandy, Preksha died because of this.
You'll die too!
1712
01:39:00,351 --> 01:39:03,016
Sandy, they' kill you too!
I can help, please tell me.
1713
01:39:03,389 --> 01:39:04,469
Sandy!
1714
01:39:10,806 --> 01:39:12,181
Sandy, talk to me...
1715
01:39:15,389 --> 01:39:16,514
I can help.
1716
01:39:18,639 --> 01:39:19,431
Madam...
1717
01:39:20,139 --> 01:39:23,264
...all this shit went down
because we wanted to make music videos.
1718
01:39:24,681 --> 01:39:25,556
What do you mean?
1719
01:39:25,972 --> 01:39:27,392
When you have the money...
1720
01:39:27,472 --> 01:39:28,859
...you can do anything!
1721
01:39:28,945 --> 01:39:30,945
[hip-hop music]
1722
01:39:49,320 --> 01:39:51,642
[phone rings]
1723
01:39:51,722 --> 01:39:52,851
Hey Preksha,
just a minute dude!
1724
01:39:52,931 --> 01:39:55,347
Some fool has been calling continuously.
1725
01:39:55,556 --> 01:39:56,972
Ruined the whole vibe dude.
1726
01:39:57,472 --> 01:39:58,349
What happened man?
1727
01:39:59,847 --> 01:40:00,851
What the heck is your problem?
1728
01:40:00,931 --> 01:40:02,684
Why are you calling constantly
and disturbing me?
1729
01:40:02,764 --> 01:40:04,097
I'm shooting a music video.
1730
01:40:05,181 --> 01:40:07,264
Look brother!
I already owe people a lot of money.
1731
01:40:07,889 --> 01:40:10,181
To top it all, that ass Munna
broke my camera.
1732
01:40:10,972 --> 01:40:11,569
Wait!
1733
01:40:12,181 --> 01:40:13,055
Hold on.
Let me check.
1734
01:40:13,154 --> 01:40:14,237
[distant traffic]
1735
01:40:15,472 --> 01:40:16,316
What's the matter?
1736
01:40:17,163 --> 01:40:18,121
He is asking for more money.
1737
01:40:18,663 --> 01:40:19,829
We're screwed Preksha!
1738
01:40:20,871 --> 01:40:22,333
Tell him that we're working on it now.
1739
01:40:22,413 --> 01:40:24,121
But where do we have more money?!
1740
01:40:24,579 --> 01:40:25,416
You do something about it!
1741
01:40:25,496 --> 01:40:27,291
What should I do?
This job was yours to handle...
1742
01:40:27,371 --> 01:40:29,413
...this part was yours
I finished my part!
1743
01:40:29,538 --> 01:40:31,749
Aren't I managing all
the production work...
1744
01:40:31,829 --> 01:40:33,579
...I am managing
everything else, right?
1745
01:40:33,788 --> 01:40:34,833
You work in the Accounts department...
1746
01:40:34,913 --> 01:40:36,083
...try something there —
1747
01:40:36,163 --> 01:40:37,124
- Don't mention the Accounts department!
1748
01:40:37,204 --> 01:40:39,496
You know that Sandy...
I don't want to work in that Tannery.
1749
01:40:39,788 --> 01:40:41,204
What's his name again?
That dickhead...
1750
01:40:41,288 --> 01:40:41,913
...Guddu!
1751
01:40:42,288 --> 01:40:42,958
Go tell him.
1752
01:40:43,038 --> 01:40:43,829
He's a complete dickhead.
1753
01:40:44,246 --> 01:40:45,749
He can't do anything,
He has no guts...
1754
01:40:45,829 --> 01:40:46,871
...he won't do anything for me.
1755
01:40:47,038 --> 01:40:48,958
Forget all this.
Are we making this video or not?
1756
01:40:49,038 --> 01:40:49,954
We'll have to do something.
1757
01:40:50,038 --> 01:40:52,121
Of course I want to make it.
Why else would I be...
1758
01:40:52,576 --> 01:40:53,833
- ... putting in so much effort—
- Yeah, so think...
1759
01:40:53,913 --> 01:40:55,041
...think fast.
Don't argue unnecessarily.
1760
01:40:55,121 --> 01:40:56,204
Think harder.
What do you want to do?
1761
01:40:58,204 --> 01:40:59,371
Only you can do something.
1762
01:40:59,663 --> 01:41:00,833
I'm out of ideas —
1763
01:41:00,913 --> 01:41:02,166
Dude, all you do is complain, Sandy.
1764
01:41:02,246 --> 01:41:03,907
- What do you mean by "complaining" —
- Nevermind, come here.
1765
01:41:03,987 --> 01:41:05,195
[hip-hop music]
1766
01:41:13,570 --> 01:41:14,487
[power goes off]
1767
01:41:19,371 --> 01:41:21,913
Mr. Hemant Parekh, where is all this stuff
supposed to be kept?
1768
01:41:22,288 --> 01:41:25,288
Work quickly and
make sure nothing falls out.
1769
01:41:28,204 --> 01:41:29,204
Carefully.
1770
01:41:33,987 --> 01:41:35,362
[phone rings]
1771
01:41:38,430 --> 01:41:39,329
Hello?
1772
01:41:40,829 --> 01:41:43,288
Mr. Dayanand, I've stored it away.
1773
01:41:43,815 --> 01:41:45,038
You don't have to worry about a thing.
1774
01:41:52,487 --> 01:41:53,654
[panting]
1775
01:41:59,002 --> 01:42:00,413
Can we do something with this?
1776
01:42:02,196 --> 01:42:04,788
We'll see.
Let's fuck off from here.
1777
01:42:08,279 --> 01:42:09,195
[bike starts]
1778
01:42:12,779 --> 01:42:13,487
[gate creaks]
1779
01:42:14,737 --> 01:42:16,570
[ambulance sirens ringing]
1780
01:42:27,404 --> 01:42:28,820
[hip-hop music]
1781
01:42:44,626 --> 01:42:46,379
♪ It shall burst,
it shall burst ♪
1782
01:42:46,459 --> 01:42:47,751
♪ This volcano will burst. ♪
1783
01:42:48,126 --> 01:42:49,668
♪ The unyielding shall now
take flight, ♪
1784
01:42:49,918 --> 01:42:51,584
♪ The one who trespassed
shall meet his plight, huh. ♪
1785
01:42:52,376 --> 01:42:54,129
♪ Surrounded by money,
they flaunt their case ♪
1786
01:42:54,209 --> 01:42:55,959
♪ Why do these fuckers
boast about their place? ♪
1787
01:42:56,084 --> 01:42:57,754
♪ Line them up,
I'll take them all out ♪
1788
01:42:57,834 --> 01:42:59,668
♪ Regret will make
their tears shout ♪
1789
01:43:00,084 --> 01:43:01,918
♪ If you speak against them, beware
Dignity for sale, it's not that rare ♪
1790
01:43:02,001 --> 01:43:04,671
♪ The poor are silenced cause
they chose not to agree ♪
1791
01:43:04,751 --> 01:43:05,546
♪ Or hail THE name with glee ♪
1792
01:43:05,626 --> 01:43:06,963
♪ But you lack intelligence,
it can't be reversed ♪
1793
01:43:07,043 --> 01:43:08,796
♪ Elections are almost here,
your dance is shaking the sphere ♪
1794
01:43:08,876 --> 01:43:10,209
♪ But one thing is for sure, ♪
1795
01:43:10,626 --> 01:43:11,793
♪ You'll get to taste
my pen's fear. ♪
1796
01:43:12,126 --> 01:43:12,543
♪ Burst! ♪
1797
01:43:13,043 --> 01:43:14,588
♪ It shall burst,
it shall burst ♪
1798
01:43:14,668 --> 01:43:16,334
♪ The one who trespassed
shall meet his plight, huh. ♪
1799
01:43:16,575 --> 01:43:17,334
♪ Burst! ♪
1800
01:43:20,084 --> 01:43:22,918
This has turned out sick, man!
- Insane!
1801
01:43:23,084 --> 01:43:25,793
I still can't believe we made this.
1802
01:43:26,126 --> 01:43:28,251
My god!
- I have one more surprise for you.
1803
01:43:28,834 --> 01:43:30,959
Open that drawer and
check what's inside.
1804
01:43:34,584 --> 01:43:36,709
- This is a lot of money, Sandy!
- Yes.
1805
01:43:37,043 --> 01:43:39,834
That's the money we saved.
Half of that bundle is yours.
1806
01:43:40,168 --> 01:43:41,418
But this is so much!
1807
01:43:42,293 --> 01:43:45,043
Even I didn't know that this
freakin' Remdesivir was in so much demand.
1808
01:43:47,459 --> 01:43:48,334
Listen up.
1809
01:43:50,001 --> 01:43:52,452
Preksha, do you want to continue
living in this dump?
1810
01:43:54,001 --> 01:43:55,626
Let's swindle a few more times.
1811
01:43:58,254 --> 01:44:00,126
And get the fuck out of here, dude.
1812
01:44:00,709 --> 01:44:04,293
Look, Bombay has the best music scene.
We need to be there.
1813
01:44:04,668 --> 01:44:06,376
And one more thing.
1814
01:44:07,376 --> 01:44:09,293
I have found Kaam Bhaari's contact.
1815
01:44:10,209 --> 01:44:12,796
Let's go to Bombay,
please dude, please.
1816
01:44:12,876 --> 01:44:14,918
We'll steal one last lot and...
1817
01:44:15,376 --> 01:44:18,126
...and then we won't ever do it again.
We'll do as you say.
1818
01:44:19,168 --> 01:44:23,334
But, let's get out of our comfort zone
and do something fresh, dude!
1819
01:44:24,016 --> 01:44:25,459
- Let's do it.
- Sure?
1820
01:44:26,404 --> 01:44:29,404
[hip-hop music]
1821
01:44:53,362 --> 01:44:54,695
[hip-hop music continues]
1822
01:45:15,320 --> 01:45:16,699
[phone ringing]
1823
01:45:16,779 --> 01:45:18,154
[phone vibrates]
1824
01:45:38,112 --> 01:45:39,487
[surprised exhale]
1825
01:45:46,043 --> 01:45:47,418
I knew it.
1826
01:45:48,209 --> 01:45:49,709
I knew you'd do this.
1827
01:45:50,959 --> 01:45:53,126
Revealed your true colors, didn't you?
Huh?
1828
01:45:54,043 --> 01:45:57,584
Finally revealed your lowly existence!
1829
01:45:58,043 --> 01:46:01,793
Give my pouch back, bitch!
Give me my pouch!
1830
01:46:02,459 --> 01:46:03,439
Give me my pouch!
1831
01:46:04,820 --> 01:46:06,239
[kicks]
[Dayanand screams]
1832
01:46:06,319 --> 01:46:09,126
Motherfucking bitch!
1833
01:46:11,593 --> 01:46:13,543
Fucking bitch!
1834
01:46:16,753 --> 01:46:17,717
Cunt!
1835
01:46:17,987 --> 01:46:19,195
[continues squealing in pain]
1836
01:46:19,637 --> 01:46:21,168
Fucking whore!
1837
01:46:21,629 --> 01:46:22,209
Aah!
1838
01:46:22,656 --> 01:46:23,990
Fucking cunt, just you watch —
1839
01:46:24,070 --> 01:46:24,654
[Dayanand screams aloud]
1840
01:46:26,654 --> 01:46:27,945
[Dayanand screams]
[Preksha screams]
1841
01:46:31,510 --> 01:46:32,668
After that incident...
1842
01:46:33,084 --> 01:46:35,584
After that incident,
I shat my pants, madam.
1843
01:46:35,793 --> 01:46:38,793
I wanted to tell you...
or someone everything.
1844
01:46:40,251 --> 01:46:43,709
But what could I do?
The police would fuck me over.
1845
01:46:45,126 --> 01:46:46,293
Tell me something...
1846
01:46:48,251 --> 01:46:49,626
Where were you sourcing the
Remdesivir from?
1847
01:46:50,043 --> 01:46:52,551
Preksha would always
get it from the Tannery.
1848
01:46:53,057 --> 01:46:54,356
Come, let's go to the Tannery.
1849
01:46:54,668 --> 01:46:56,120
Madam, please save me.
1850
01:46:56,200 --> 01:46:57,629
Sandy, nothing will happen to you.
Let's go.
1851
01:46:57,709 --> 01:47:00,418
- Come on, let's go. Get in the car.
- I don't want to die .
1852
01:47:02,779 --> 01:47:04,445
[phone dialing]
1853
01:47:04,751 --> 01:47:08,043
The number you are trying to call
is currently not reachable.
1854
01:47:23,084 --> 01:47:25,543
Sandy... where's the stock?
1855
01:47:26,584 --> 01:47:28,293
I never came inside, madam.
1856
01:47:28,584 --> 01:47:31,459
Preksha would mess around with the
CCTV footage and bring the stock.
1857
01:47:32,168 --> 01:47:35,209
I wonder how her brain
functioned in this stench.
1858
01:47:50,654 --> 01:47:52,320
[phone dialing]
1859
01:47:52,876 --> 01:47:55,918
The number you are trying to call
is currently not reachable. Please try —
1860
01:47:57,916 --> 01:48:00,459
Why in the world is Gautam's phone
switched off right now?
1861
01:48:03,168 --> 01:48:05,168
How is Remdesivir stored?
1862
01:48:05,959 --> 01:48:09,543
In a cold storage or in a
stable temperature water body.
1863
01:48:24,487 --> 01:48:26,487
[leafs through evidence]
1864
01:48:37,529 --> 01:48:38,237
[phone clicks]
1865
01:48:41,279 --> 01:48:42,695
[phone clicks]
1866
01:49:00,043 --> 01:49:01,001
Sandy!
1867
01:49:03,987 --> 01:49:04,737
[water splashes around]
1868
01:49:09,195 --> 01:49:10,154
[laughs]
1869
01:49:19,793 --> 01:49:22,431
- This is worth lakhs!
- Go fetch a box.
1870
01:49:22,709 --> 01:49:23,668
Yes, madam.
1871
01:49:34,358 --> 01:49:35,459
Put it in here madam.
1872
01:49:35,751 --> 01:49:38,084
This here is treasure.
We need more boxes.
1873
01:49:38,168 --> 01:49:39,793
Wait, I'll go get some.
1874
01:49:45,876 --> 01:49:48,084
You sure returned fast —
1875
01:50:05,612 --> 01:50:07,612
[plastic rustling]
1876
01:50:14,029 --> 01:50:15,487
[tape rips]
1877
01:50:42,612 --> 01:50:43,487
[fire explodes]
1878
01:50:50,126 --> 01:50:51,209
Gautam!
1879
01:50:58,418 --> 01:51:00,396
Wake up already Sandy. Gautam!
1880
01:51:03,612 --> 01:51:04,195
[opens flask]
1881
01:51:05,904 --> 01:51:06,779
[pours alcohol]
1882
01:51:10,737 --> 01:51:12,320
[continues pouring vigorously]
1883
01:51:18,501 --> 01:51:19,376
Hey!
1884
01:51:20,126 --> 01:51:21,293
- I'll burn it —
- Hey, stop it!
1885
01:51:21,793 --> 01:51:22,629
Stop!
1886
01:51:22,709 --> 01:51:24,209
- Step back.
- Give me the lighter.
1887
01:51:24,918 --> 01:51:26,793
- Give me the lighter!
- Remove your mask.
1888
01:51:27,501 --> 01:51:30,334
- Remove your mask!
- Okay, I'll remove it! Stop.
1889
01:51:30,418 --> 01:51:31,305
Remove your mask now!
1890
01:51:31,385 --> 01:51:31,654
[lighter clicks]
1891
01:51:32,459 --> 01:51:33,001
Wait.
1892
01:51:35,126 --> 01:51:36,376
Got what you wanted,
now give me the lighter.
1893
01:51:39,029 --> 01:51:39,737
[lift door closes]
1894
01:51:42,626 --> 01:51:43,584
Where have I seen you before?
1895
01:51:45,418 --> 01:51:46,126
What's this madam?
1896
01:51:47,376 --> 01:51:49,543
I thought you would have
figured out everything by now.
1897
01:51:52,170 --> 01:51:53,626
I work for Nanabhau.
1898
01:51:54,084 --> 01:51:55,754
Understood?
Give me the lighter.
1899
01:51:55,834 --> 01:51:58,126
So you're saying that Nanabhau
is behind these murders?
1900
01:52:01,070 --> 01:52:01,987
[laughs]
[bangs]
1901
01:52:02,237 --> 01:52:02,945
[Dayanand cries]
1902
01:52:03,070 --> 01:52:04,154
[scrambling around]
1903
01:52:06,362 --> 01:52:07,445
[continues crying]
1904
01:52:10,918 --> 01:52:11,709
Dayanand!
1905
01:52:15,002 --> 01:52:15,793
Dayanand!
1906
01:52:16,918 --> 01:52:18,501
It was a simple matter, madam.
1907
01:52:19,459 --> 01:52:21,043
Where have you hidden the stock?
1908
01:52:21,834 --> 01:52:23,000
Tell me.
1909
01:52:23,293 --> 01:52:25,552
All he had to do was
stock up the Remdesivir,
1910
01:52:25,709 --> 01:52:27,968
supply it to Nanabhau,
and in return keep the money.
1911
01:52:29,084 --> 01:52:30,626
But what got in the way?
Greed.
1912
01:52:31,168 --> 01:52:32,126
Is it in here?
1913
01:52:32,709 --> 01:52:33,168
Look!
1914
01:52:33,918 --> 01:52:35,334
Not answering Nanabhau's calls.
1915
01:52:35,709 --> 01:52:36,376
Come on, tell me.
1916
01:52:37,381 --> 01:52:38,876
- Is it in here, tell me?
- Mmm...
1917
01:52:39,459 --> 01:52:40,959
Tell me!
You won't tell me...
1918
01:52:41,237 --> 01:52:42,908
Greedy asshole!
[drowns]
1919
01:52:43,834 --> 01:52:45,418
Motherfucker!
1920
01:52:46,529 --> 01:52:47,737
[drowning]
1921
01:52:51,548 --> 01:52:52,959
That's why Dayanand had to be killed.
1922
01:52:53,459 --> 01:52:54,626
That's it.
It's simple.
1923
01:52:54,793 --> 01:52:56,126
Why did you kill Meshram?
1924
01:52:56,918 --> 01:52:57,501
Meshram...
1925
01:52:59,209 --> 01:53:01,418
She was in the wrong place
at the wrong time.
1926
01:53:01,959 --> 01:53:02,421
So she had to die.
1927
01:53:02,501 --> 01:53:03,418
Motherfucker!
1928
01:53:11,052 --> 01:53:12,677
That bitch too...
she was no saint.
1929
01:53:13,084 --> 01:53:16,084
She used to steal the Remdesivir from here
and sell it in the black market.
1930
01:53:17,043 --> 01:53:18,834
That's why I killed her too.
1931
01:53:19,320 --> 01:53:21,237
[high intensity music]
1932
01:53:23,862 --> 01:53:24,945
[lights cigarette]
1933
01:53:26,709 --> 01:53:29,501
Greed will eat everyone alive.
1934
01:53:30,709 --> 01:53:32,709
First, it got that asshole Dayanand.
1935
01:53:33,459 --> 01:53:35,001
Then it got the rapper.
1936
01:53:36,168 --> 01:53:37,334
It will eat you up too.
1937
01:53:38,904 --> 01:53:39,129
[lights up]
1938
01:53:39,209 --> 01:53:40,293
Won't it eat you up too?
1939
01:53:40,543 --> 01:53:41,341
Hey...
1940
01:53:41,543 --> 01:53:42,518
Don't do it.
1941
01:53:42,737 --> 01:53:43,171
[cathartic music]
1942
01:53:43,251 --> 01:53:44,463
Hey... hey!
1943
01:53:44,543 --> 01:53:45,596
Hey, hey, hey!
1944
01:53:45,945 --> 01:53:46,320
[fire spreads rapidly]
1945
01:53:49,418 --> 01:53:50,684
Hey! Extinguish the fire!
1946
01:53:50,959 --> 01:53:52,338
♪ Diamonds on my mind ♪
1947
01:53:52,418 --> 01:53:53,339
Gautam!
1948
01:53:53,709 --> 01:53:54,523
Get up Sandy!
1949
01:53:54,668 --> 01:53:56,046
♪ Diamonds on my mind ♪
1950
01:53:56,126 --> 01:53:58,416
♪ It will shine,
Till the day I die ♪
1951
01:53:58,496 --> 01:53:59,629
♪ Diamonds on my mind ♪
1952
01:53:59,709 --> 01:54:01,921
♪ It will shine,
Till the day I die ♪
1953
01:54:02,001 --> 01:54:03,379
♪ Diamonds on my mind ♪
1954
01:54:03,459 --> 01:54:05,629
♪ It will shine,
Till the day I die ♪
1955
01:54:05,709 --> 01:54:07,338
♪ Rat race,
well in that case ♪
1956
01:54:07,418 --> 01:54:08,671
♪ I'm heading for fat stacks ♪
1957
01:54:08,751 --> 01:54:10,501
♪ No fact check,
only rampage ♪
1958
01:54:10,779 --> 01:54:11,237
[extinguishes]
1959
01:54:13,013 --> 01:54:14,405
♪ Diamonds on my mind ♪
1960
01:54:14,485 --> 01:54:16,705
♪ It will shine,
Till the day I die ♪
1961
01:54:16,785 --> 01:54:18,123
♪ Diamonds on my mind ♪
1962
01:54:18,203 --> 01:54:20,726
♪ It will shine,
Till the day I die ♪
1963
01:54:20,806 --> 01:54:21,881
♪ Diamonds on my mind ♪
1964
01:54:21,961 --> 01:54:24,080
♪ It will shine,
Till the day I die ♪
1965
01:54:24,160 --> 01:54:25,324
♪ Diamonds on my mind ♪
1966
01:54:25,404 --> 01:54:26,320
[extinguishes]
1967
01:54:29,090 --> 01:54:30,751
You army of bloody imbeciles
1968
01:54:31,626 --> 01:54:32,601
I put out the fire.
1969
01:54:32,918 --> 01:54:34,131
- Hey, hey hey!
- Now, I'll put you out too.
1970
01:54:34,293 --> 01:54:35,171
- Let's go.
- Uhh...
1971
01:54:35,251 --> 01:54:36,254
- Move this way.
- Hey, hey...
1972
01:54:36,334 --> 01:54:38,376
Move here!
1973
01:54:38,626 --> 01:54:40,668
Hold on...
1974
01:54:40,928 --> 01:54:42,838
If you want to shoot someone,
shoot me. - Hey, shut it!
1975
01:54:42,918 --> 01:54:44,255
First, refill this for me.
1976
01:54:44,335 --> 01:54:45,604
- I don't want to die sober.
- Gautam stop...
1977
01:54:45,684 --> 01:54:48,319
- Shut up! Preksha...
- Listen, please!
1978
01:54:48,751 --> 01:54:51,254
- Refill this for me —
- Your time is up!
1979
01:54:51,334 --> 01:54:52,459
You motherfucker!
1980
01:55:03,612 --> 01:55:04,737
[winces in pain]
1981
01:55:05,834 --> 01:55:06,959
Ahhh...
1982
01:55:08,543 --> 01:55:10,671
- Ahh.
- Fuck.
1983
01:55:10,751 --> 01:55:13,001
Okay, okay.
1984
01:55:14,001 --> 01:55:15,370
My glasses... I can't see.
1985
01:55:15,450 --> 01:55:17,046
- I can't see anything.
- No problem.
1986
01:55:17,126 --> 01:55:20,084
It's okay, okay.
Just... okay...
1987
01:55:20,543 --> 01:55:24,129
It's okay.
1988
01:55:24,209 --> 01:55:25,334
You'll be fine.
1989
01:55:28,362 --> 01:55:30,070
[ambulance sirens]
1990
01:55:31,418 --> 01:55:33,168
It's an emergency.
Quickly bring the stretcher.
1991
01:55:33,251 --> 01:55:34,793
Bring it here.
We're almost there.
1992
01:55:35,168 --> 01:55:36,709
You're going to be fine.
1993
01:55:39,376 --> 01:55:40,626
Oye Gautam!
1994
01:55:49,876 --> 01:55:50,676
Deshpande!
1995
01:55:50,959 --> 01:55:52,751
- Preksha?
- He's been shot. You have to check him.
1996
01:55:53,293 --> 01:55:55,376
- Do you have his RT-PCR?
- No!
1997
01:55:55,876 --> 01:55:59,043
But, Preksha RT-PCR is necessary
during COVID times.
1998
01:55:59,626 --> 01:56:02,584
He's a forensic officer.
Trust me, he has bled a lot.
1999
01:56:03,209 --> 01:56:06,251
Preksha, I can lose my job.
2000
01:56:07,043 --> 01:56:08,334
Deshpande, he'll die.
2001
01:56:09,584 --> 01:56:11,001
But everyone here
is in critical condition.
2002
01:56:12,376 --> 01:56:14,626
I'm not asking for a hospital bed,
dude, save him!
2003
01:56:17,001 --> 01:56:18,254
- For old times' sake, huh?
- Yes!
2004
01:56:18,334 --> 01:56:20,080
- Yes! Please!
- Okay.
2005
01:56:20,160 --> 01:56:22,139
- Move him inside.
- Quickly!
2006
01:56:23,543 --> 01:56:25,626
- You'll get me killed.
- No, nothing will happen. Go.
2007
01:56:28,293 --> 01:56:29,001
You're gonna be fine.
2008
01:56:36,154 --> 01:56:38,237
[hospital chatter intensifies]
2009
01:56:42,681 --> 01:56:47,580
Sir, you're not allowed inside.
Please step aside.
2010
01:56:48,364 --> 01:56:51,379
Sir, please move aside.
2011
01:56:51,459 --> 01:56:55,562
Sir, please... move aside.
You're not allowed in here.
2012
01:56:56,779 --> 01:57:00,070
[distraught visitor]
2013
01:57:01,112 --> 01:57:04,404
[visitors gang up on doctors]
2014
01:57:23,862 --> 01:57:27,154
[background music]
2015
01:57:55,251 --> 01:57:57,004
That madam is distributing Remdesivir.
2016
01:57:57,084 --> 01:57:58,546
- Thank you madam.
- Give me some.
2017
01:57:58,626 --> 01:57:59,657
And me too.
2018
01:58:00,001 --> 01:58:00,799
What did you get?
2019
01:58:00,879 --> 01:58:02,226
- Remdesivir.
- Where did you get it?
2020
01:58:20,709 --> 01:58:23,992
We have been informed
that Remdesivir is being distributed
2021
01:58:24,072 --> 01:58:26,459
in large amounts at this hospital.
2022
01:58:26,543 --> 01:58:28,838
This is a boon for the patients
in COVID times.
2023
01:58:28,918 --> 01:58:31,543
Let's find out where the Remdesivir
is coming from?
2024
01:58:33,150 --> 01:58:35,710
Ma'am there is a huge shortage
of Remdesivir in the market.
2025
01:58:35,876 --> 01:58:39,584
It's not available at any medical.
So where did you get it from?
2026
01:58:40,660 --> 01:58:42,457
The world doesn't always
work in our way.
2027
01:58:43,376 --> 01:58:44,709
Smarten up.
2028
01:58:45,334 --> 01:58:47,614
Let me know if you face any obstacles.
2029
01:59:00,648 --> 01:59:02,126
I am just a medium.
2030
01:59:03,709 --> 01:59:06,751
All of this is Nanabhau Deshmukh's doing.
2031
01:59:11,619 --> 01:59:14,543
All of this is Nanabhau Deshmukh's doing.
2032
01:59:16,552 --> 01:59:21,043
As you can see, Nanabhau Deshmukh
has fulfilled his promises.
2033
01:59:21,326 --> 01:59:24,027
and filled happiness in the
lives of all families.
2034
01:59:27,279 --> 01:59:28,195
[Shibu meows]
2035
01:59:28,354 --> 01:59:32,604
The exit polls are in and the JSP has
won with majority. As per sources...
2036
01:59:32,796 --> 01:59:34,651
- Nanabhau Deshmukh
- Preksha...
2037
01:59:34,731 --> 01:59:36,340
- will be the Guardian Minister.
- Hmm?
2038
01:59:36,623 --> 01:59:38,293
Bring me some tea and
savory snacks, child.
2039
01:59:39,251 --> 01:59:41,418
Dad, it takes time.
2040
01:59:41,709 --> 01:59:44,793
All you keep saying is that it takes time,
how much longer will it take?
2041
01:59:45,126 --> 01:59:46,918
Gopal, is the tea ready?
2042
01:59:47,093 --> 01:59:51,709
I became a politician
only to serve the public.
2043
01:59:52,014 --> 01:59:54,921
I will accept any responsibility
that the party gives me.
2044
01:59:55,001 --> 01:59:58,713
- Here it comes, your ginger tea...
- You took an hour to bring it to me —
2045
01:59:58,793 --> 02:00:00,584
- Dad, it takes time to get ready.
- Hmmm...
2046
02:00:01,418 --> 02:00:03,418
- This is for you.
- You see...
2047
02:00:04,209 --> 02:00:07,293
...after losing the elections, all the
opposition party can do is find fault.
2048
02:00:08,834 --> 02:00:09,833
Dayanand Pande
2049
02:00:09,913 --> 02:00:11,128
- was a very close friend of mine.
- Dad...
2050
02:00:11,334 --> 02:00:13,459
- ... don't trouble yourself. Roomba!
- I am deeply saddened by his demise.
2051
02:00:13,823 --> 02:00:15,004
[Roomba beeps]
2052
02:00:15,084 --> 02:00:17,626
- The case is in court.
- Hey!
2053
02:00:18,284 --> 02:00:21,702
- Let the court decide its course.
- Hey!
2054
02:00:21,782 --> 02:00:23,350
[Roomba cleans]
2055
02:00:23,584 --> 02:00:25,220
Get out of here.
2056
02:00:25,628 --> 02:00:27,929
Stay away from my pajamas,
shooo...
2057
02:00:28,009 --> 02:00:29,100
[Gautam giggles]
2058
02:00:30,996 --> 02:00:36,010
[Preksha's dad continues protesting]
2059
02:00:36,454 --> 02:00:38,129
[glass shatters]
[chair aflame]
2060
02:00:38,265 --> 02:00:39,377
Dad!
2061
02:00:39,457 --> 02:00:42,009
- Hey! Gautam, are you okay?
- Yeah.
2062
02:00:47,987 --> 02:00:51,029
[cathartic music]
2063
02:00:56,904 --> 02:00:57,445
[sizzles]
2064
02:01:02,961 --> 02:01:05,046
♪ The deadly game of puppets
awaits you ♪
2065
02:01:05,126 --> 02:01:07,004
♪ Here, you shall witness life's
wicked perspective ♪
2066
02:01:07,084 --> 02:01:09,213
♪ Twisting and turning
the rights of a worker ♪
2067
02:01:09,293 --> 02:01:11,088
♪ They stick together
and spread hate ♪
2068
02:01:11,168 --> 02:01:13,421
♪ A murdered shadow,
a woman fearful to live ♪
2069
02:01:13,501 --> 02:01:15,713
♪ Can't bear to watch the heartlessness
with eyes wide open? ♪
2070
02:01:15,793 --> 02:01:18,296
♪ So hang the head,
hide the face ♪
2071
02:01:18,376 --> 02:01:19,754
♪ Your strength will be robbed. ♪
2072
02:01:19,834 --> 02:01:21,463
♪ The highest class will
run the narrative ♪
2073
02:01:21,543 --> 02:01:23,296
♪ Painting struggles with
a rosy shade ♪
2074
02:01:23,376 --> 02:01:25,713
♪ Unseen, the heads hang
from the trees, ♪
2075
02:01:25,793 --> 02:01:27,338
♪ A picture-perfect childhood. ♪
2076
02:01:27,418 --> 02:01:28,963
♪ Your innocence's
up for grabs. ♪
2077
02:01:29,043 --> 02:01:31,713
♪ A speech devoid of governance
by a revolutionary ♪
2078
02:01:31,793 --> 02:01:34,296
♪ Burning issues set on fire
with old tales ♪
2079
02:01:34,376 --> 02:01:36,471
♪ And those are all
my thoughts. ♪
2080
02:01:53,834 --> 02:01:55,838
♪ An important message,
issued in the public interest ♪
2081
02:01:55,918 --> 02:01:57,796
♪ Deception is waiting
for the right time. ♪
2082
02:01:57,876 --> 02:02:00,588
♪ Don't need their support
Sticks and stones, cries and woes. ♪
2083
02:02:00,668 --> 02:02:03,918
♪ Your house is now on fire,
the kids are orphaned. ♪
2084
02:02:03,998 --> 02:02:04,963
♪ Your rights?
Robbed ♪
2085
02:02:05,043 --> 02:02:07,254
♪ Protectors have turned into killers
Entangled, weighed down by duties ♪
2086
02:02:07,334 --> 02:02:10,254
♪ Arrested because of protest.
Like a speck of dust. ♪
2087
02:02:10,334 --> 02:02:12,046
♪ Yes, I am a girl,
representing hope in my home ♪
2088
02:02:12,126 --> 02:02:14,296
♪ Uprooting traditions,
laying new foundations ♪
2089
02:02:14,376 --> 02:02:16,129
♪ My voice,
the song of martyrs ♪
2090
02:02:16,209 --> 02:02:18,379
♪ Without a difference in birth
Without the greed of wealth ♪
2091
02:02:18,459 --> 02:02:19,963
♪ I read Ambedkar,
embraced the knowledge ♪
2092
02:02:20,043 --> 02:02:22,254
♪ Understood the society,
Understood self-rule ♪
2093
02:02:22,334 --> 02:02:24,171
♪ The wrong's right will
dissipate from its root as ♪
2094
02:02:24,251 --> 02:02:27,209
♪ I awake,
the destroyer of discrimination. ♪
141553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.