All language subtitles for Lighting Up the Stars 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,875 --> 00:01:49,750 CÁPSULA REDUCTORA DE LÍPIDOS 2 00:01:49,833 --> 00:01:53,083 YESO ELIMINADOR DEL DOLOR 3 00:02:06,625 --> 00:02:08,833 SEÑOR LIU 4 00:02:08,916 --> 00:02:10,125 Abuela. 5 00:02:12,875 --> 00:02:13,833 Abuela. 6 00:02:15,250 --> 00:02:17,416 ¡Abuela! 7 00:02:18,000 --> 00:02:19,083 ¡Abuela! 8 00:02:19,958 --> 00:02:21,166 ¡Abuela! 9 00:02:25,916 --> 00:02:27,333 Abuela. 10 00:02:32,208 --> 00:02:34,333 Xixi, ¿qué te pasa? 11 00:02:34,416 --> 00:02:35,875 ¿Me tomas por tonto? 12 00:02:36,541 --> 00:02:39,083 Te llamé y te envié un mensaje de texto en WeChat todos estos días. 13 00:02:39,166 --> 00:02:41,333 No contestas mis llamadas ni tampoco mis mensajes de texto. 14 00:02:41,416 --> 00:02:42,916 ¿Qué estás haciendo? 15 00:02:49,583 --> 00:02:50,500 Xixi. 16 00:02:51,375 --> 00:02:54,208 Lo lamento. Yo estaba un poco enojado antes. 17 00:02:54,958 --> 00:02:56,625 Es solo que te extrañé mucho. 18 00:02:56,708 --> 00:02:58,125 JIANREN 19 00:02:59,333 --> 00:03:00,208 ¿Qué pasa? 20 00:03:00,291 --> 00:03:01,416 Esto no está funcionando. 21 00:03:01,500 --> 00:03:02,625 Deberías hacerlo tú. 22 00:03:02,708 --> 00:03:03,708 Su cuerpo ya se ha puesto rígido. 23 00:03:03,791 --> 00:03:04,875 JIANREN 24 00:03:29,458 --> 00:03:30,333 San. 25 00:03:30,416 --> 00:03:31,875 Que buen corte de pelo te has hecho. 26 00:03:31,958 --> 00:03:33,750 Mi cabeza se parece a la de tu padre. 27 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 ¿De qué estás hablando? 28 00:03:35,333 --> 00:03:36,458 ¡Soy tu papá! 29 00:03:44,083 --> 00:03:45,041 Agua caliente. 30 00:03:45,541 --> 00:03:46,458 Toalla. 31 00:04:42,166 --> 00:04:43,916 ¡No toques a mi abuela! 32 00:04:44,000 --> 00:04:46,583 -¡No toques a mi abuela! -¿Qué estás haciendo? 33 00:04:46,666 --> 00:04:47,583 ¡No la toques! 34 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 ¡No toques a mi abuela! 35 00:04:49,458 --> 00:04:50,625 ¡Suéltame! 36 00:04:50,708 --> 00:04:52,041 ¡No toques a mi abuela! 37 00:04:52,625 --> 00:04:55,041 - ¡No toques a mi abuela! ¡Suéltame! - El tema de mi discurso es... 38 00:04:55,125 --> 00:04:56,625 - "Amo mi hogar". - Cuida a tu hermana, Xiaowu. 39 00:04:58,833 --> 00:05:00,250 ¡Déjame salir de aquí! 40 00:05:00,333 --> 00:05:03,375 Pies abiertos, zapatos puestos, para que tomes el camino principal. 41 00:05:03,458 --> 00:05:05,916 Para que cruces tranquila el Puente sobre el Río del Olvido. 42 00:05:06,000 --> 00:05:07,666 - Son las 10 am en Chunhui Hall, - Ir al Cielo 43 00:05:07,750 --> 00:05:09,291 - para volver al lugar que le corresponde. - Funeraria de Qingtian. 44 00:05:09,958 --> 00:05:10,958 - El señor Liu va a venir. - Bendice a tus hijos 45 00:05:11,041 --> 00:05:12,708 - Llegue temprano para encontrar un lugar de estacionamiento. - con riquezas. 46 00:05:12,791 --> 00:05:15,750 En serio. Tu mamá tenía que elegir este día para morir. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,541 Como si no estuviéramos ocupados ya. 48 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 ¿No podemos posponer el luto hasta mañana? 49 00:05:19,750 --> 00:05:21,333 Quiero mantenerla aquí por un día más. 50 00:05:21,416 --> 00:05:23,541 No creo que podamos cancelar los boletos de hoy a Beijing. 51 00:05:23,625 --> 00:05:26,000 - Yo no voy. - ¿Desde cuándo tienes opinión aquí? 52 00:05:26,083 --> 00:05:27,291 Te estoy advirtiendo. 53 00:05:27,375 --> 00:05:29,750 Esta es una oportunidad única en la vida para nuestro hijo. 54 00:05:34,416 --> 00:05:36,083 Incluso si pasas unos días más con ella, 55 00:05:36,166 --> 00:05:37,583 ella ya se fue de todos modos. 56 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 ¿Qué tal esto? 57 00:05:39,125 --> 00:05:41,250 Vamos a estar con ella un poco más, ¿De acuerdo? 58 00:05:44,041 --> 00:05:44,958 ¡Detente ahí! 59 00:05:46,333 --> 00:05:49,583 ¿Dónde está el anillo de oro de tu mamá? 60 00:05:50,708 --> 00:05:51,916 ¿Qué estás insinuando? 61 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 ¿Te atreves a robar a los muertos? 62 00:05:53,583 --> 00:05:54,708 ¿No tienes miedo al karma? 63 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 -¿De qué estás hablando? -¿Robando? 64 00:05:56,875 --> 00:05:58,500 - Yo no lo robé. - Deja de decir tonterías. 65 00:05:58,583 --> 00:06:00,125 No robamos nada. 66 00:06:00,208 --> 00:06:02,250 Entonces, ¿cómo probarás que eres inocente? 67 00:06:02,791 --> 00:06:05,125 ¿Probar? No lo robamos. 68 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 El anillo es pequeño. 69 00:06:06,375 --> 00:06:08,041 Podrías haberlo escondido en cualquier lugar. 70 00:06:23,208 --> 00:06:24,125 Revísame entonces. 71 00:06:25,375 --> 00:06:26,291 ¡Revísame!. 72 00:06:26,916 --> 00:06:27,916 ¡Busca!. 73 00:06:28,000 --> 00:06:28,916 ¡Pervertido! 74 00:06:30,083 --> 00:06:31,166 ¡No huyas! 75 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 No hagas acusaciones falsas a menos que lo atrapes con las manos en la masa. 76 00:06:35,541 --> 00:06:37,750 Él es San. Acaba de salir de prisión. 77 00:06:37,833 --> 00:06:40,000 Veo que sus bocas andan sueltas. 78 00:06:40,083 --> 00:06:41,166 ¿Por qué no te los aprieto? 79 00:06:41,250 --> 00:06:42,416 San. 80 00:06:42,500 --> 00:06:44,416 La furgoneta del crematorio está aquí. ¿Nos vamos? 81 00:06:44,500 --> 00:06:45,625 Ya terminé aquí. 82 00:06:45,708 --> 00:06:46,958 Ni siquiera nos han pagado todavía. 83 00:06:51,291 --> 00:06:52,291 Mamá. 84 00:06:52,375 --> 00:06:54,708 ¡Que tengas un viaje seguro al otro mundo! 85 00:06:55,541 --> 00:06:56,416 ¡Sube al cielo!. 86 00:06:56,500 --> 00:06:58,666 Tu abuela está en esa caja grande de allí. 87 00:07:03,958 --> 00:07:05,791 Mamá. 88 00:07:08,458 --> 00:07:10,041 La están llevando al crematorio. 89 00:07:10,125 --> 00:07:11,291 Ella será quemada hasta las cenizas allá. 90 00:07:11,375 --> 00:07:12,666 La enterrarán en una tumba. 91 00:07:13,375 --> 00:07:15,541 - ¡Basura! ¡Te arrancaré esa boca parlanchina de la cara! 92 00:07:15,625 --> 00:07:17,791 Está muerta y nunca la volverás a ver. 93 00:07:17,875 --> 00:07:19,416 ¡No te atrevas a decir eso! 94 00:07:26,708 --> 00:07:28,125 - Conduce con cuidado. 95 00:07:40,666 --> 00:07:43,458 IR AL CIELO 96 00:07:50,666 --> 00:08:00,458 ENCENDIENDO LAS ESTRELLAS 97 00:08:10,875 --> 00:08:12,625 San, se fue otro paquete. 98 00:08:12,708 --> 00:08:14,541 Tarde o temprano, haré que me traigas también. 99 00:08:14,625 --> 00:08:15,625 Toma este. 100 00:08:16,125 --> 00:08:18,500 Buen producto. Tráeme un paquete completo la próxima vez. 101 00:08:18,583 --> 00:08:21,333 ¿No puedes aparcar tu furgoneta en otro lugar? Construye un buen karma. 102 00:08:22,041 --> 00:08:25,125 Mi furgoneta, mi puerta. No es asunto tuyo. 103 00:08:25,208 --> 00:08:26,416 Trabajas en una funeraria. 104 00:08:26,500 --> 00:08:28,208 Con tu furgoneta frente a mi tienda de bodas, 105 00:08:28,291 --> 00:08:29,666 ¿Cómo crees que atraeremos clientes? 106 00:08:30,416 --> 00:08:31,500 Xiaopang, ven aquí. 107 00:08:31,583 --> 00:08:33,083 Eso es para los muertos. ¡Ve a lavarte las manos!. 108 00:08:33,166 --> 00:08:36,333 - Sí, hazle caso a tu mamá y recuerda usar agua hirviendo. 109 00:08:36,416 --> 00:08:38,416 Si no lo haces, tus manos se pudrirán. 110 00:08:38,958 --> 00:08:40,416 Deberías lavarte esa boca. 111 00:08:43,375 --> 00:08:45,625 Sólo estaciona tu furgoneta más lejos. 112 00:08:47,291 --> 00:08:48,416 ¿Y por qué debería hacer eso? 113 00:08:48,916 --> 00:08:50,375 ¿Quién crees que eres? 114 00:08:54,291 --> 00:08:55,166 Toma un durazno. 115 00:08:55,250 --> 00:08:56,583 - San, toma un durazno. 116 00:08:56,666 --> 00:08:58,958 - Haces que los días pasen como papilla sin sabor. 117 00:08:59,041 --> 00:09:01,208 De alguna manera, te las has arreglado todo un año. 118 00:09:01,291 --> 00:09:02,708 Mantendré mi promesa. 119 00:09:02,791 --> 00:09:03,833 La tienda 120 00:09:03,916 --> 00:09:04,833 es tuya. 121 00:09:11,208 --> 00:09:12,083 Nuestro negocio… 122 00:09:12,166 --> 00:09:15,250 El capaz lo menosprecia, el débil no lo soporta. 123 00:09:15,333 --> 00:09:19,250 Todas las notas de trabajo están escritos por tu abuelo, por mi, 124 00:09:19,333 --> 00:09:21,958 y por tu hermano mayor. 125 00:09:22,041 --> 00:09:23,916 Aprende de ellos y continúa con nuestro legado. 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,583 Toma notas para cada difunto que tengamos. 127 00:09:26,666 --> 00:09:28,666 Revisaré las anotaciones regularmente. 128 00:09:28,750 --> 00:09:29,666 ¡Claro papá!. 129 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 Entiendo. 130 00:09:31,833 --> 00:09:34,166 Ahora arrodíllate y presenta tus respetos a tu abuelo y a tu hermano. 131 00:09:35,291 --> 00:09:36,208 Pero, hermana... 132 00:09:36,875 --> 00:09:38,666 Esto no es necesario, ¿verdad? 133 00:09:38,750 --> 00:09:40,083 Hazlo. Arrodíllate. 134 00:09:40,166 --> 00:09:41,000 Apresúrate. 135 00:09:45,083 --> 00:09:47,375 Abuelo, aquí está la reverencia de tu nieto. 136 00:09:51,083 --> 00:09:52,833 ¿Por qué no nos saltamos la de mi hermano? 137 00:09:52,916 --> 00:09:54,500 Ni siquiera lo conocí. 138 00:09:54,583 --> 00:09:55,791 Baja eso. 139 00:09:56,875 --> 00:09:57,833 La haré en su nombre. 140 00:09:57,916 --> 00:09:59,958 Aquí hay otra para su abuelo. 141 00:10:00,041 --> 00:10:01,708 Aquí hay otra para su hermano mayor. 142 00:10:02,291 --> 00:10:03,416 Listo. 143 00:10:03,500 --> 00:10:05,708 Toma tu tarjeta de identificación y anda a cambiar la propiedad de este negocio. 144 00:10:08,291 --> 00:10:09,916 Puedo esperar. Hagamos la transferencia mañana. 145 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 ¿Donde está esto? 146 00:10:13,541 --> 00:10:14,708 Tengo una foto. 147 00:10:14,791 --> 00:10:15,833 Sigue ese camino. 148 00:10:16,583 --> 00:10:17,500 Es por allá. 149 00:10:18,166 --> 00:10:19,916 ¿Recuerdas ahora?. De esa manera. 150 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Gracias señor. 151 00:10:32,250 --> 00:10:33,125 ¡Abre la puerta!. 152 00:10:34,708 --> 00:10:35,625 ¡Abre la puerta!. 153 00:10:36,625 --> 00:10:37,583 ¡Ábrela!. 154 00:10:46,000 --> 00:10:47,416 Puedo oír tu tono de llamada. 155 00:10:47,500 --> 00:10:48,375 ¡Ábrela!. 156 00:10:53,166 --> 00:10:54,333 ¿Qué estás haciendo aquí? 157 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 ¿Por qué estás encerrada? 158 00:10:55,375 --> 00:10:57,125 ¿No te envié un mensaje acaso? 159 00:10:57,208 --> 00:10:58,041 Estamos separados. 160 00:10:59,250 --> 00:11:00,583 Me creas o no. 161 00:11:00,666 --> 00:11:02,875 Me abriré paso a golpes si no abres la puerta ahora mismo. 162 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Obtuve la propiedad del negocio de mi papá. 163 00:11:09,916 --> 00:11:11,083 ¡Vamos, vete! 164 00:11:11,666 --> 00:11:13,625 - ¿Qué tiene que ver tu estúpida casa conmigo? 165 00:11:13,708 --> 00:11:16,708 - ¿No quisiste tener una gran marca de artículos para madres e hijos? 166 00:11:16,791 --> 00:11:17,916 Te puedo ayudar con eso. 167 00:11:18,000 --> 00:11:19,875 ¿No sabes? He esperado durante más de dos meses. 168 00:11:19,958 --> 00:11:21,250 - No puedo esperar más. - Quítate de encima. 169 00:11:23,750 --> 00:11:24,791 Es tu turno de ducharte. 170 00:11:28,041 --> 00:11:28,916 Laoliu, 171 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Sanmei, llegaste. 172 00:11:31,458 --> 00:11:33,166 Acabamos de cambiar la sábana. 173 00:11:33,250 --> 00:11:34,458 Lo has estropeado todo. 174 00:11:34,541 --> 00:11:35,500 ¡Tú! 175 00:11:35,583 --> 00:11:36,500 Yo… 176 00:11:38,500 --> 00:11:39,416 ¡Laoliu, sueltalo! 177 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 Querida esposa, 178 00:11:40,916 --> 00:11:42,208 él fue el primero en atacar. 179 00:11:43,125 --> 00:11:43,958 Suéltame. 180 00:11:44,041 --> 00:11:45,000 ¡Déjalo ir!. 181 00:11:51,541 --> 00:11:52,833 ¡Estoy embarazada! 182 00:11:58,875 --> 00:11:59,875 ¡Estoy embarazada! 183 00:12:00,625 --> 00:12:01,500 El bebé es suyo. 184 00:12:05,958 --> 00:12:08,583 Luché contra él por ti. 185 00:12:08,666 --> 00:12:10,500 Así fue como fui a la cárcel. 186 00:12:11,375 --> 00:12:14,041 Solo quiero casarme, tener un hijo, un hogar y alguien en quien confiar. 187 00:12:14,125 --> 00:12:16,291 - ¿Qué hay de malo en eso? - Que te hace pensar que no puedo 188 00:12:16,375 --> 00:12:17,625 - darte un hogar? -¿Con que? 189 00:12:21,458 --> 00:12:23,291 No eres maduro. 190 00:12:24,750 --> 00:12:26,583 No te veo siendo un buen padre. 191 00:12:28,000 --> 00:12:28,833 Sanmei... 192 00:12:28,916 --> 00:12:29,833 Deberías llevarte. 193 00:12:30,500 --> 00:12:31,416 Este dinero. 194 00:12:31,500 --> 00:12:33,375 Considéralo nuestra forma de compensación. 195 00:12:46,958 --> 00:12:48,083 - Fuiste tú. 196 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 - Eres la última persona que tocó a mi abuela. 197 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 - ¿Adónde llevaste a mi abuela? 198 00:12:52,458 --> 00:12:53,750 ¿Qué sucede contigo? 199 00:12:53,833 --> 00:12:55,500 ¿Adónde llevaste a mi abuela? 200 00:12:55,583 --> 00:12:56,458 - Suficiente. - ¿Donde esta ella? 201 00:12:56,541 --> 00:12:58,916 -¡Al crematorio! ¿Dónde más? -¿Dónde está mi abuela? 202 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 ¿Qué tipo de infancia tuviste? 203 00:13:00,583 --> 00:13:02,250 El crematorio fue mi infancia. 204 00:13:02,333 --> 00:13:03,458 - ¡Deuélveme a mi abuela! - Está bien. 205 00:13:03,541 --> 00:13:05,625 Realmente no estoy de humor para esto. Llévatela ahora. 206 00:13:05,708 --> 00:13:07,875 - ¡Devuélveme a mi abuela! - He informado a sus padres. 207 00:13:07,958 --> 00:13:09,291 - Estarán aquí pronto. - Déjame ir. 208 00:13:09,375 --> 00:13:10,833 Irémos a ver caricaturas juntos, ¿De acuerdo? 209 00:13:10,916 --> 00:13:12,375 ¿Qué tal un helado? 210 00:13:12,458 --> 00:13:14,583 Sentimos mucho haberte molestado. 211 00:13:14,666 --> 00:13:17,250 Miren que grandes padres que son. Dejas a su hija se suelta así. 212 00:13:17,333 --> 00:13:19,375 - Sí. Xiao Wen, vamos. - Yo no voy. 213 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 - Ven conmigo. - Yo no voy. 214 00:13:20,541 --> 00:13:22,083 - No no iré. -¿Qué estás haciendo? 215 00:13:22,166 --> 00:13:24,750 - Xiao Wen. - Yo no voy. 216 00:13:24,833 --> 00:13:26,166 Ahora. Vete a casa. 217 00:13:26,250 --> 00:13:27,125 ¡No me iré! 218 00:13:27,208 --> 00:13:28,458 Eso es demasiado. 219 00:13:28,541 --> 00:13:29,750 Vamos, Xiao Wen. 220 00:13:29,833 --> 00:13:30,958 -Xiao Wen. -¡No me voy a casa! 221 00:13:31,791 --> 00:13:32,791 -¡Xiao Wen! -¡No iré! 222 00:13:32,875 --> 00:13:34,666 -¡Vete a casa! -¡No iré! 223 00:13:34,750 --> 00:13:35,916 -Vamos. Vamos. -¡No iré! 224 00:13:36,000 --> 00:13:37,791 Tu abuela está en la habitación. Ve y búscala. 225 00:13:38,333 --> 00:13:39,166 ¿Abuela? 226 00:13:39,875 --> 00:13:40,958 Tu abuela no está aquí. 227 00:13:41,041 --> 00:13:42,208 ¡Déjame ir! 228 00:13:42,291 --> 00:13:43,500 ¡Déjame ir! 229 00:13:44,833 --> 00:13:45,708 Deja de morderme. 230 00:13:45,791 --> 00:13:46,791 - ¡Detente! - ¡Te golpearé! 231 00:13:46,875 --> 00:13:48,708 - ¡Detente! - ¡Detente! 232 00:13:49,291 --> 00:13:51,041 - Vamos. - ¡Bájame!. 233 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 Eres mordedora. Eres un perro, ¿no? 234 00:13:52,958 --> 00:13:54,833 ¡Idiota! Quiero a mi abuela de vuelta. 235 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 Déjame ir. 236 00:13:56,958 --> 00:13:58,750 Te lo estoy diciendo. Déjame ir. 237 00:14:01,458 --> 00:14:02,875 Veo que eres dueño de la propiedad ahora. 238 00:14:02,958 --> 00:14:04,333 ¿Por qué no me transfieres la propiedad a mí? 239 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 Uniremos nuestras fortalezas en el negocio de las bodas. 240 00:14:06,291 --> 00:14:07,666 Seguirás siendo el jefe 241 00:14:07,750 --> 00:14:09,041 y te daré el 15%. 242 00:14:09,125 --> 00:14:11,458 Deja de molestarme, ¿quieres? 243 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 Tu familia necesita cambiar su forma de ser. 244 00:14:13,208 --> 00:14:14,625 Siempre lidiando con los muertos. 245 00:14:14,708 --> 00:14:15,625 Es malo para el Feng Shui. 246 00:14:15,708 --> 00:14:17,375 Mira. Tu padre perdió un hijo en madurez. 247 00:14:17,458 --> 00:14:19,541 Tu hermana está casada pero pasó la mitad de su vida sola. 248 00:14:19,625 --> 00:14:20,666 Entonces mírate. 249 00:14:21,291 --> 00:14:22,666 Estás cerca de los treinta ahora. 250 00:14:22,750 --> 00:14:25,791 Luchaste tanto por una novia y ya ni siquiera te casarás con ella. 251 00:14:25,875 --> 00:14:27,458 ¿Qué diablos te pasa? 252 00:14:27,541 --> 00:14:28,708 Ándate. 253 00:14:28,791 --> 00:14:30,375 - Es sólo una propuesta de negocios. - Ándate. 254 00:14:30,458 --> 00:14:33,375 San, es mejor enviar a la gente a la cama que al cielo. 255 00:14:33,458 --> 00:14:34,875 - Cuídense. Volveremos de nuevo. - Los estaré esperando. 256 00:14:34,958 --> 00:14:36,583 Bien. Cuídense. 257 00:14:36,666 --> 00:14:38,833 - Gracias. Adiós. - Les reservaré el vestido de novia. 258 00:14:39,458 --> 00:14:42,375 - Cuídense. - Xiaopang, vamos a comer una sandía. 259 00:14:42,458 --> 00:14:46,000 TIENDA DE BODAS DAPANG 260 00:14:46,958 --> 00:14:48,708 La lluvia caerá del cielo, las viudas se volverán a casar, 261 00:14:49,291 --> 00:14:51,125 y deberías pensar en cambiar de profesión. 262 00:14:51,208 --> 00:14:53,041 Estoy harto de pasar mis días así. 263 00:14:53,583 --> 00:14:54,958 Voy a cambiar mi forma de vivir. 264 00:14:55,041 --> 00:14:57,291 San, sé que tu mente está preocupada por algo. 265 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 ¿Por qué no nos dices 266 00:14:58,291 --> 00:14:59,500 y vemos cómo podemos ayudar? 267 00:15:00,500 --> 00:15:01,750 ¿Qué podría estar molestando mi mente? 268 00:15:01,833 --> 00:15:04,416 ¿Qué hay de ser acusado de robar? 269 00:15:04,500 --> 00:15:06,125 ¿Ser engañado por tu ex? 270 00:15:06,208 --> 00:15:08,000 Y el chico por el que te dejó... 271 00:15:08,283 --> 00:15:10,041 es más rico que tú? 272 00:15:10,125 --> 00:15:12,208 ¿O quienes dicen que vives de los muertos? 273 00:15:12,291 --> 00:15:13,791 O que tienes complejo de inferioridad 274 00:15:13,875 --> 00:15:15,583 porque has estado en la cárcel? 275 00:15:16,250 --> 00:15:18,125 ¿Están tratando de animarme o hacerme enojar? 276 00:15:18,208 --> 00:15:19,875 Quitaré el letrero de la tienda ahora. 277 00:15:22,250 --> 00:15:24,166 En resumen, tienes un problema de actitud. 278 00:15:24,250 --> 00:15:26,000 Nadie tiene un pasado limpio. 279 00:15:26,083 --> 00:15:27,500 Yo era un ladrón. 280 00:15:28,000 --> 00:15:29,458 Ella era una comerciante callejera ilegal. 281 00:15:29,541 --> 00:15:31,208 Si estás enfermo, deberíamos renunciar a nuestras vidas. 282 00:15:31,291 --> 00:15:32,541 Entonces me mataré, ¿Así serás feliz? 283 00:15:32,625 --> 00:15:34,416 ¿Matarte resolverá tus problemas? 284 00:15:34,500 --> 00:15:35,958 La razón por la que encuentras la vida tan difícil 285 00:15:36,041 --> 00:15:38,375 es porque constantemente te menosprecias a ti mismo. 286 00:15:38,458 --> 00:15:39,750 - ¿Por qué estás discutiendo conmigo? - Te desprecias a ti mismo. 287 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 ¿Cómo puede alguien admirarte? 288 00:15:42,916 --> 00:15:44,083 ¡Quítate de encima! 289 00:15:45,041 --> 00:15:46,041 ¡Quítate de encima! 290 00:15:46,583 --> 00:15:47,750 ¡Quítate de encima, ahora! 291 00:15:47,833 --> 00:15:49,416 Devuélveme a mi abuela. 292 00:15:58,708 --> 00:16:00,958 -¡Déjame sola! -¡Sal ahora! 293 00:16:01,041 --> 00:16:02,416 -¡Salir! -¡Déjame sola! 294 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 ¿Te vas o no? ¡Solo vámonos! 295 00:16:04,291 --> 00:16:06,250 No tengo tiempo para esto. 296 00:16:09,875 --> 00:16:11,041 ¡Me mordiste! 297 00:16:12,708 --> 00:16:13,541 Xiao Wen, 298 00:16:14,166 --> 00:16:16,833 Te llevaré a Beijing para que te diviertas, ¿De acuerdo? 299 00:16:16,916 --> 00:16:18,583 No iré a ninguna parte. 300 00:16:18,666 --> 00:16:19,916 Quiero encontrar a mi abuela. 301 00:16:20,500 --> 00:16:22,125 Tu abuela está... 302 00:16:26,041 --> 00:16:27,541 ¿Qué diablos te está tomando tanto tiempo? 303 00:16:27,625 --> 00:16:29,291 Perderemos nuestro vuelo. 304 00:16:29,375 --> 00:16:30,666 Lo sé, 305 00:16:30,750 --> 00:16:32,250 pero que puedo hacer si ella no sale de ahí? 306 00:16:32,333 --> 00:16:35,208 Escúchame. Si nuestro hijo se pierde algo, no escucharás el final. 307 00:16:35,291 --> 00:16:37,666 -¡Apúrate! -Deja de gritarme. Encontraré una manera. 308 00:16:37,750 --> 00:16:40,375 Señor, ¿podría abrir el maletero? 309 00:16:44,208 --> 00:16:46,125 Señor, ¿cree que esto funcionará? 310 00:16:46,708 --> 00:16:48,958 ¿Puede cuidar a esta niño durante tres días? 311 00:16:49,041 --> 00:16:50,250 Absolutamente no. 312 00:16:50,333 --> 00:16:51,541 El dinero no es problema. 313 00:16:52,041 --> 00:16:54,125 Tal vez haya una manera. 314 00:16:54,208 --> 00:16:56,083 Dije que no. De ninguna manera. 315 00:16:56,166 --> 00:16:58,208 Esta es una tienda de ropa funeraria, no un orfanato. 316 00:16:58,291 --> 00:17:01,041 No tuviste infancia y por eso no hay empatía en ti. 317 00:17:01,125 --> 00:17:03,250 ¿Vienes o no? 318 00:17:03,333 --> 00:17:04,583 Ya voy. 319 00:17:04,666 --> 00:17:07,083 - ¿Lo ves? Tienen mucha prisa. - Por favor. 320 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 - Xiao Wen, pórtate bien. - ¡Apresúrate! 321 00:17:09,166 --> 00:17:10,750 - Ningún problema. - Apresúrate. 322 00:17:11,666 --> 00:17:12,541 Cuidense. 323 00:17:15,041 --> 00:17:16,416 ¿Que pasa contigo? 324 00:17:19,083 --> 00:17:20,541 ¿Tienes un problema con ganar dinero? 325 00:17:21,791 --> 00:17:23,458 Sal ahora. Puedes quedarte aquí. 326 00:17:23,541 --> 00:17:24,541 Ven. 327 00:17:25,166 --> 00:17:27,416 ¿Estás seguro de que puedes manejar a esta pequeña demonio? 328 00:17:30,000 --> 00:17:30,875 Ven acá. 329 00:17:30,958 --> 00:17:32,833 Toma una ducha caliente, para que no te resfríes. 330 00:17:33,458 --> 00:17:36,375 Son solo tres días con una niña. ¿Qué tan difícil puede ser? 331 00:17:41,750 --> 00:17:43,416 Devuélveme a mi abuela. 332 00:17:48,708 --> 00:17:49,625 Come. 333 00:17:56,916 --> 00:17:58,125 ¿Sin ajo? 334 00:17:58,208 --> 00:17:59,125 ¿Qué? 335 00:17:59,208 --> 00:18:01,958 La abuela solía decir que un fideo sin ajo 336 00:18:02,041 --> 00:18:03,833 tiene la mitad de sabor. 337 00:18:13,500 --> 00:18:15,291 ¿No has comido en los últimos días? 338 00:18:15,375 --> 00:18:17,083 ¿Tus padres no te cuidan? 339 00:18:18,583 --> 00:18:19,750 No tengo mamá y papá. 340 00:18:21,041 --> 00:18:22,833 ¿Cómo llegaste aquí entonces? 341 00:18:24,208 --> 00:18:25,333 Tomé una foto, 342 00:18:25,416 --> 00:18:27,208 se la mostré a la gente, 343 00:18:27,291 --> 00:18:29,291 y me mostraron el camino. 344 00:18:29,375 --> 00:18:30,666 La abuela solía decir 345 00:18:30,750 --> 00:18:32,625 que los caminos siempre estaban justo bajo nuestras narices. 346 00:18:34,916 --> 00:18:36,291 Vamos a jugar un juego. 347 00:18:36,375 --> 00:18:37,833 - Al escondite. - No me interesa. 348 00:18:37,916 --> 00:18:39,708 Entonces, ¿qué tipo de juego jugabas con tu abuela? 349 00:18:39,791 --> 00:18:41,041 Mahjong. 350 00:18:44,291 --> 00:18:45,208 Vamos. 351 00:18:47,041 --> 00:18:48,333 ¿Qué tan grandes son las apuestas? 352 00:18:53,541 --> 00:18:55,416 - Robaste el anillo de tu abuela. 353 00:18:56,500 --> 00:18:57,583 - Yo no lo robé. 354 00:18:57,666 --> 00:18:58,625 - Ella me lo dio. 355 00:18:59,208 --> 00:19:00,708 - No le digas a mi tío. 356 00:19:04,375 --> 00:19:05,250 - Guarda eso. 357 00:19:05,791 --> 00:19:07,208 - Una niña no debe jugar con dinero. 358 00:19:08,916 --> 00:19:10,583 PARA TRAER RIQUEZAS Y TESOROS 359 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 Cuatro bambúes. 360 00:19:17,208 --> 00:19:18,083 Apestas. 361 00:19:19,541 --> 00:19:20,458 Viento del este. 362 00:19:22,458 --> 00:19:24,875 ¿Vamos a seguir jugando este juego hasta el amanecer? 363 00:19:30,958 --> 00:19:31,958 Yo gané. 364 00:19:32,625 --> 00:19:34,291 Mismo color, tres secuencias. 365 00:19:35,000 --> 00:19:36,375 Cinco grietas forman la mano ganadora. 366 00:19:38,000 --> 00:19:38,833 Otro juego. 367 00:19:38,916 --> 00:19:40,208 Mi abuela decía que 368 00:19:40,291 --> 00:19:42,875 hay que retirarse mientras se está ganando. 369 00:19:45,583 --> 00:19:46,500 Es hora de dormir. 370 00:20:19,375 --> 00:20:20,583 ¿El tuyo es pis de humano o de cabra? 371 00:20:20,666 --> 00:20:21,625 Es un hedor tan horrible. 372 00:20:21,708 --> 00:20:23,416 Si quieres orinar, ve al baño, 373 00:20:23,500 --> 00:20:24,375 baño, 374 00:20:24,458 --> 00:20:25,500 o baño. 375 00:20:25,583 --> 00:20:27,750 Tu abuela te enseñó tantas cosas. ¿No sabes algo tan básico? 376 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 ¿Por qué le gritas a un niño en medio de la noche? 377 00:20:31,791 --> 00:20:33,458 Hace mucho tiempo que no mojo la cama. 378 00:20:33,958 --> 00:20:35,833 Es que tengo miedo de ir a tu baño. 379 00:20:35,916 --> 00:20:37,541 ¿Qué es tan aterrador acerca de mi baño? 380 00:20:46,541 --> 00:20:47,875 Está bien. 381 00:20:48,458 --> 00:20:50,000 - Todos estos están hechos de papel. 382 00:20:50,083 --> 00:20:51,750 - Como ese feo tigre tuyo. 383 00:20:51,833 --> 00:20:52,750 - Todos son falsos. 384 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 Ella tiene un nombre, Frijoles. 385 00:20:57,333 --> 00:20:58,791 Mi abuela lo hizo. 386 00:20:58,875 --> 00:21:00,208 - También tienen nombres. 387 00:21:00,291 --> 00:21:02,708 - El niño se llama Pepino. 388 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 - La niña se llama Berenjena. 389 00:21:04,291 --> 00:21:06,208 Ellos son iguales. No tengas miedo. 390 00:21:06,291 --> 00:21:07,375 Volvamos a la cama. 391 00:21:07,458 --> 00:21:08,375 Estoy cansado. 392 00:21:09,291 --> 00:21:11,125 Vamos a dormir ahora. 393 00:21:16,958 --> 00:21:18,291 ¿Dónde se supone que voy a dormir entonces? 394 00:21:40,791 --> 00:21:41,666 Hola. 395 00:21:41,750 --> 00:21:42,583 Sanmei, 396 00:21:42,666 --> 00:21:44,875 Papá y yo estamos esperando en el pasillo la transferencia. 397 00:21:44,958 --> 00:21:46,666 Toma el certificado de propiedad y ven. 398 00:22:07,500 --> 00:22:10,458 Toda la información importante está siendo eliminada. 399 00:22:10,541 --> 00:22:12,333 Me temo que no podemos proceder con la transferencia. 400 00:22:12,416 --> 00:22:14,166 ¿Cuántos días se tarda en conseguir uno nuevo? 401 00:22:14,250 --> 00:22:16,416 Primero, debe hacer una declaración que explique la pérdida. 402 00:22:16,500 --> 00:22:18,083 y tarda al menos un mes. 403 00:22:20,166 --> 00:22:22,041 No hay necesidad de ser tan dogmático sobre esto. 404 00:22:22,708 --> 00:22:24,625 Un padre regala una casa a su hijo. ¿Tiene que ser tan difícil? 405 00:22:24,708 --> 00:22:26,541 ¿Por qué no puedes esperar un mes entonces? 406 00:22:27,166 --> 00:22:29,375 ¿Estás planeando algo? 407 00:22:29,875 --> 00:22:30,750 Relajarse. 408 00:22:30,833 --> 00:22:32,541 ¿Qué podría estar planeando? 409 00:22:32,625 --> 00:22:34,458 Hola. ¿Qué estás haciendo en el hospital? 410 00:22:35,041 --> 00:22:36,458 He sido muy claro en esto. 411 00:22:37,041 --> 00:22:38,875 Estoy cerrando el negocio. He terminado. 412 00:22:38,958 --> 00:22:40,750 Deja de ir en contra de todo lo que quiero, ¿quieres? 413 00:22:40,833 --> 00:22:42,416 creo que eres tu quien va en contra 414 00:22:42,500 --> 00:22:43,833 -yo todo el tiempo. -¿Qué estás haciendo? 415 00:22:43,916 --> 00:22:45,791 ¿Qué estás haciendo? Duele. 416 00:22:45,875 --> 00:22:47,500 La casa es para que hagas negocios. 417 00:22:47,583 --> 00:22:50,208 No te atrevas a cerrar la tienda sin mi consentimiento. 418 00:22:52,291 --> 00:22:53,166 Sanmei. 419 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 Te estoy vigilando. 420 00:23:11,291 --> 00:23:12,375 ¿Dónde está mi abuela? 421 00:23:16,416 --> 00:23:17,708 Me prometiste. 422 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 Que cuando me despertara, me llevarías a buscar a mi abuela. 423 00:23:20,625 --> 00:23:21,750 Mentiroso. 424 00:23:27,625 --> 00:23:28,708 Somos los… 425 00:23:28,791 --> 00:23:30,291 Yo estaba aqui primero. 426 00:23:30,875 --> 00:23:31,916 Mis condolencias. 427 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 Ustedes han estado esperando afuera incluso cuando mi hija todavía estaba viva. 428 00:23:37,916 --> 00:23:39,375 El doctor acaba de declararla muerta. 429 00:23:39,458 --> 00:23:41,291 Y de inmediato están sobre mí como perros enloquecidos y hambrientos. 430 00:23:41,375 --> 00:23:42,958 ¿No tienen hijos propios? 431 00:23:43,041 --> 00:23:44,416 Construyan un buen karma. 432 00:23:49,291 --> 00:23:50,250 ¿Es una niña? 433 00:23:52,375 --> 00:23:53,791 Ha estado enferma durante más de un año. 434 00:23:53,875 --> 00:23:55,625 Probablemente murió de insuficiencia cardíaca. 435 00:23:59,041 --> 00:23:59,916 Hola. 436 00:24:00,000 --> 00:24:01,791 Escucha. El anciano está realmente harto esta vez. 437 00:24:01,875 --> 00:24:03,875 Compórtate si todavía quieres la casa. 438 00:24:03,958 --> 00:24:06,000 No lo hice a propósito. 439 00:24:07,208 --> 00:24:08,458 ¿Dónde está mi abuela? 440 00:24:10,375 --> 00:24:12,333 Deja de molestarme, ¿quieres? 441 00:24:20,458 --> 00:24:21,958 Te llevaré a buscar a tu abuela. 442 00:24:22,041 --> 00:24:23,500 Si escuchas lo que digo. 443 00:24:24,083 --> 00:24:25,333 ¿Me escuchas? 444 00:24:49,041 --> 00:24:50,875 Ustedes realmente no saben cuándo dejar de insistir, ¿verdad? 445 00:24:52,875 --> 00:24:53,750 Señor. 446 00:24:54,958 --> 00:24:56,916 ¿Me da un minuto de su tiempo, por favor? 447 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 Acabo de verlo 448 00:25:02,208 --> 00:25:04,791 allá en el pasillo regañandolos. 449 00:25:05,708 --> 00:25:08,583 Quiero decirle que lo entiendo. Realmente lo hago. 450 00:25:09,625 --> 00:25:11,000 Sin embargo, tiene que haber alguien 451 00:25:12,083 --> 00:25:14,000 Para ayudarle con los arreglos del funeral de la niña. 452 00:25:15,541 --> 00:25:16,625 En un momento como este, 453 00:25:17,208 --> 00:25:18,750 Todos en la familia deben mantenerse fuertes. 454 00:25:22,458 --> 00:25:23,541 Esta es mi hija. 455 00:25:24,541 --> 00:25:26,291 Mi esposa nunca estuvo contenta con el hecho de que yo sea pobre. 456 00:25:27,000 --> 00:25:29,250 Así que se escapó con un hombre que es dueño de una tienda de artículos maternales. 457 00:25:29,333 --> 00:25:31,958 Así que tengo que traer a mi hija cuando trabajo. 458 00:25:32,041 --> 00:25:34,166 Si cree que soy digno de confianza, 459 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 Por favor permítame hacer los arreglos. 460 00:25:36,458 --> 00:25:38,333 No estoy haciendo esto para ganar dinero. 461 00:25:38,416 --> 00:25:40,625 Es como lo que dijiste. Es sólo buen karma para mi hija. 462 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Será incinerada mañana por la mañana temprano, así que es urgente. 463 00:25:56,666 --> 00:25:58,166 Te dejo el papeleo a ti. 464 00:25:59,333 --> 00:26:00,666 Espera. 465 00:26:00,750 --> 00:26:01,583 ¿Qué estás haciendo? 466 00:26:01,666 --> 00:26:04,000 Estoy tomando una foto de este contrato y enviándosela a mi papá. 467 00:26:04,083 --> 00:26:05,750 Para animarlo un poco. 468 00:26:13,208 --> 00:26:15,000 FUNERARIA DE QINGTIAN 469 00:26:18,916 --> 00:26:20,333 FUNERARIA DE QINGTIAN 470 00:26:21,166 --> 00:26:22,250 Vamos. 471 00:26:32,041 --> 00:26:33,708 Cállate y no te muevas. 472 00:26:33,791 --> 00:26:34,666 Recuérdalo. 473 00:26:50,083 --> 00:26:51,958 FUNERAL 474 00:26:55,541 --> 00:26:57,041 FUNERAL 475 00:26:57,625 --> 00:27:00,291 Tu abuela está en esa caja grande de allí. 476 00:27:00,375 --> 00:27:01,958 La están llevando al crematorio 477 00:27:02,041 --> 00:27:03,291 Donde será reducida a cenizas. 478 00:27:14,125 --> 00:27:17,375 Buen viaje al cielo. Que descanse en paz. 479 00:27:17,458 --> 00:27:21,750 Toda la asistencia, es hora de las tres reverencias ceremoniales. 480 00:27:22,333 --> 00:27:23,541 El primer arco. 481 00:27:23,625 --> 00:27:24,958 El segundo arco. 482 00:27:25,041 --> 00:27:25,958 Elévenlo. 483 00:27:27,750 --> 00:27:28,958 ¿Dónde está mi abuela? 484 00:27:29,583 --> 00:27:31,708 ¡Mi abuela está dentro de esta caja grande! 485 00:27:31,791 --> 00:27:33,666 -¿Cómo es que hay una niña? - ¿No es tuya? 486 00:27:33,750 --> 00:27:36,083 ¿También quemaste a mi abuela? 487 00:27:36,708 --> 00:27:37,750 Vete. 488 00:27:42,666 --> 00:27:43,708 ¡Devuélvanme a mi abuela! 489 00:27:46,000 --> 00:27:47,250 ¡Devuélvanme a mi abuela! 490 00:27:48,500 --> 00:27:49,458 ¿Dónde está mi abuela? 491 00:27:50,333 --> 00:27:51,416 ¡Devuélvanme a mi abuela! 492 00:27:58,916 --> 00:28:00,125 ¡Devuélvanme a mi abuela! 493 00:28:04,875 --> 00:28:05,708 Por supuesto. 494 00:28:05,791 --> 00:28:06,666 Por supuesto. 495 00:28:06,750 --> 00:28:07,666 Tenga la seguridad, señor. 496 00:28:07,750 --> 00:28:09,166 Lo cumpliré al pie de la letra. 497 00:28:10,000 --> 00:28:10,875 Ustedes dos, 498 00:28:10,958 --> 00:28:12,125 Recuerden. 499 00:28:15,416 --> 00:28:17,500 Recuerden pagar las multas más tarde. 500 00:28:18,458 --> 00:28:21,333 Trajeron a una niña a este lugar 501 00:28:21,416 --> 00:28:23,458 Y la dejaron crear una escena en el funeral de otra persona. 502 00:28:23,541 --> 00:28:25,916 Ni siquiera conozco a esa niña. 503 00:28:26,000 --> 00:28:27,541 Ella es la hija de un amigo. 504 00:28:27,625 --> 00:28:30,250 Entonces estás defraudando a tu amigo. 505 00:28:30,333 --> 00:28:32,458 Estás defraudando a tu padre. 506 00:28:33,041 --> 00:28:34,708 Estás dejando que tu hermana... 507 00:28:36,041 --> 00:28:37,250 Por cierto, ¿cómo está tu hermana? 508 00:28:37,333 --> 00:28:38,791 No la menciones, por favor. 509 00:28:39,458 --> 00:28:41,208 Ustedes dos se divorciaron. ¿Por qué recordarla? 510 00:28:41,291 --> 00:28:42,583 Todo fue por tu culpa. 511 00:28:43,666 --> 00:28:44,625 Paga la multa 512 00:28:44,708 --> 00:28:45,666 o tu furgoneta 513 00:28:45,750 --> 00:28:47,291 no será permitida en la funeraria. 514 00:28:48,333 --> 00:28:49,333 ¿Ahora qué? 515 00:28:52,416 --> 00:28:54,416 ¿Fuiste enviada por Dios para destruir mi vida? 516 00:28:54,500 --> 00:28:56,166 Tal vez no creas que mi vida es lo suficientemente mala. 517 00:28:57,666 --> 00:28:59,416 Adelante, pínchame un poco más. Apuñálame hasta la muerte. 518 00:28:59,500 --> 00:29:01,291 Ya no quiero vivir. Solo apuñálame. 519 00:29:02,250 --> 00:29:05,916 Pensé que mi abuela estaba en esa caja grande. 520 00:29:09,083 --> 00:29:09,916 Abuela. 521 00:29:10,000 --> 00:29:10,833 Siempre es ella. 522 00:29:10,916 --> 00:29:11,958 Ven aquí. Baja. 523 00:29:14,375 --> 00:29:16,375 Ves esa gran chimenea de allí? 524 00:29:16,458 --> 00:29:18,250 Tu abuela fue quemada, convertida en ceniza y humo. 525 00:29:18,333 --> 00:29:20,125 Se elevó hacia el cielo y desapareció. 526 00:29:20,208 --> 00:29:21,250 No la volverás a ver. 527 00:29:21,333 --> 00:29:22,708 ¿Lo entiendes? 528 00:29:22,791 --> 00:29:23,916 ¿Lo entiendes ahora? 529 00:29:46,625 --> 00:29:48,958 Abuela. 530 00:29:51,791 --> 00:29:54,958 Abuela. 531 00:30:00,958 --> 00:30:02,416 Tu abuela no se ha ido. 532 00:30:02,500 --> 00:30:05,125 Ella simplemente se fue a otro mundo. 533 00:30:08,541 --> 00:30:10,958 Ella fue quemada y se convirtió en cenizas. 534 00:30:11,041 --> 00:30:12,625 Incluso si ella estuviera quemada hasta las cenizas, 535 00:30:12,708 --> 00:30:14,125 No es lo mismo que desaparecer. 536 00:30:14,750 --> 00:30:16,041 Flota en el cielo. 537 00:30:17,291 --> 00:30:18,208 ¿Entiendes? 538 00:30:20,916 --> 00:30:21,833 ¿Está bien? 539 00:30:27,125 --> 00:30:28,166 Sí. 540 00:30:28,958 --> 00:30:30,750 Subió al cielo. 541 00:30:31,625 --> 00:30:32,750 Y se convirtió en una estrella. 542 00:30:32,833 --> 00:30:34,458 Se convirtió en una estrella, sí. 543 00:30:34,541 --> 00:30:35,458 San. 544 00:30:36,875 --> 00:30:39,125 Esto es lo que pediste. 545 00:30:39,750 --> 00:30:41,375 Es una urna personalizada, tal como lo ordenaste. 546 00:30:41,458 --> 00:30:43,083 ¿Lo ves?. Tallada a mano con mucho detalle. 547 00:30:43,625 --> 00:30:44,666 Muy bien. Gracias. 548 00:30:44,750 --> 00:30:45,791 Me voy entonces. 549 00:30:46,375 --> 00:30:49,541 ¿Esa niña también se va a convertir en cenizas? 550 00:30:51,000 --> 00:30:51,833 Sí. 551 00:30:52,541 --> 00:30:54,166 Ella es como tu abuela. 552 00:30:54,250 --> 00:30:56,458 Ella también se convertirá en una estrella. 553 00:31:26,458 --> 00:31:28,750 Xiao Wen, ¿dónde has estado otra vez? 554 00:31:33,083 --> 00:31:34,916 Xiao Wen, te hice raíces de loto con costillas de cerdo. 555 00:31:35,000 --> 00:31:36,208 Está listo para comer. 556 00:31:37,625 --> 00:31:39,541 MENSAJE NO ENVIADO 557 00:31:39,625 --> 00:31:40,958 Vuelve a casa pronto. 558 00:31:41,041 --> 00:31:42,583 Ten cuidado en el camino. 559 00:31:44,750 --> 00:31:47,375 Recuera beber mucha agua cuando juegues afuera. 560 00:31:47,458 --> 00:31:49,208 Ponte a la sombra mientras juegas. 561 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 Una chica no se verá bonita 562 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 con piel bronceada. 563 00:31:54,500 --> 00:31:58,333 Bebé, te compré una sandía. Vuelve y cómela. 564 00:32:00,291 --> 00:32:02,666 Xiao Wen, hoy es tu cumpleaños. 565 00:32:02,750 --> 00:32:04,875 No pases demasiado tiempo jugando afuera. 566 00:32:06,083 --> 00:32:07,500 Vuelve a casa pronto. 567 00:32:07,583 --> 00:32:10,416 Solo te pedí que consiguieras un poco de ajo. ¿Por qué tardaste tanto? 568 00:32:24,250 --> 00:32:25,750 ¿Qué estás haciendo? 569 00:32:27,500 --> 00:32:29,375 ¿Por qué diablos habría confiado en tí alguna vez? 570 00:32:29,458 --> 00:32:30,458 ¿Qué pasó? 571 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 ¿Qué está sucediendo? 572 00:32:33,166 --> 00:32:34,083 ¿Qué pasó? 573 00:32:36,166 --> 00:32:37,791 ¿Qué te dije de ella? 574 00:32:37,875 --> 00:32:39,958 Este pequeño demonio es mi archienemigo. 575 00:32:41,000 --> 00:32:42,333 No te rendirás hasta que me tengas 576 00:32:42,416 --> 00:32:44,291 aplastado bajo la Montaña de los Cinco Dedos, ¿Verdad? 577 00:32:45,916 --> 00:32:47,500 ¿Estás dibujando en una urna cineraria? 578 00:32:47,583 --> 00:32:48,833 ¿Qué diablos estabas pensando? 579 00:32:48,916 --> 00:32:49,875 ¡Dilo! 580 00:32:51,166 --> 00:32:52,208 Hola. 581 00:32:52,708 --> 00:32:53,916 La urna que pedí ayer... 582 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 ¿Cuánto tiempo se tarda en conseguir otra? 583 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 ¿Mañana por la mañana? 584 00:32:57,500 --> 00:33:00,291 Eso no es bueno. La cremación es hoy a las 9 am. 585 00:33:10,875 --> 00:33:13,333 Vine a verte. Estoy aquí. 586 00:33:14,375 --> 00:33:15,833 Estoy aquí. 587 00:33:16,833 --> 00:33:18,250 Te fallé. 588 00:33:18,333 --> 00:33:20,458 No supe cuidarte. 589 00:33:20,541 --> 00:33:23,041 Te fallé. Lo siento mucho. 590 00:33:23,125 --> 00:33:24,666 No puedo borrar el dibujo. 591 00:33:24,750 --> 00:33:25,625 Ni lavándolo, 592 00:33:25,708 --> 00:33:26,666 Ni con desinfectante, 593 00:33:26,750 --> 00:33:28,166 Ni con gasolina o alcohol. 594 00:33:28,250 --> 00:33:29,250 Lo hemos intentado todo. 595 00:33:29,333 --> 00:33:30,875 Tal vez podamos convencerlos de cambiarla. 596 00:33:30,958 --> 00:33:31,916 ¿Cambiarla? 597 00:33:32,000 --> 00:33:33,500 ¿Cambiar qué? 598 00:33:33,583 --> 00:33:35,541 Querían una urna cineraria personalizada. 599 00:33:35,625 --> 00:33:36,708 No un cenicero. 600 00:33:36,791 --> 00:33:38,041 Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer? 601 00:34:02,250 --> 00:34:03,750 Abre bien los ojos y mira con atención. 602 00:34:03,833 --> 00:34:05,958 Mira cómo me arruino por tu culpa. 603 00:34:14,083 --> 00:34:15,416 Señor. 604 00:34:15,500 --> 00:34:16,791 Ambos tenemos hijas. 605 00:34:17,416 --> 00:34:19,125 Mirando a su esposa sollozando 606 00:34:19,208 --> 00:34:20,291 Ella... 607 00:34:22,250 --> 00:34:23,791 Me rompe el corazón también. 608 00:34:29,291 --> 00:34:30,833 Mi hija… 609 00:34:31,541 --> 00:34:34,125 Quería expresar su dolor por un compañera, así que... 610 00:34:39,625 --> 00:34:40,708 Solo véanlo por ustedes mismos. 611 00:35:06,833 --> 00:35:08,750 - Podemos ver que pones mucho esfuerzo en esto. 612 00:35:09,750 --> 00:35:11,083 - A nuestra hija. 613 00:35:15,250 --> 00:35:17,000 - Le encantaba dibujar. 614 00:35:25,208 --> 00:35:26,166 ¿Dónde está tu hija? 615 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Mi hija 616 00:35:28,583 --> 00:35:29,541 Esta por ahí. 617 00:35:38,416 --> 00:35:39,958 Nos hemos estado concentrando en nuestras carreras. 618 00:35:40,708 --> 00:35:41,916 Y no fue hasta que nuestro hija se enfermó 619 00:35:42,000 --> 00:35:43,916 Que nos dimos cuenta de lo que era lo más importante. 620 00:35:44,708 --> 00:35:45,833 Quédate con ella. 621 00:35:48,583 --> 00:35:49,500 Toma esto. 622 00:35:50,791 --> 00:35:52,416 No. Esto no funcionará. 623 00:35:52,500 --> 00:35:53,333 Señor, esto no funcionará. 624 00:35:53,416 --> 00:35:54,875 - Es para la niña. - Este dinero… 625 00:36:17,291 --> 00:36:19,375 EN EL CIELO 626 00:36:23,875 --> 00:36:25,125 Come. Es todo tuyo. 627 00:36:25,208 --> 00:36:26,666 Incluso llegaste a decir 628 00:36:26,750 --> 00:36:28,500 Que ella era tu maldición y tu némesis. 629 00:36:28,583 --> 00:36:29,958 Creo que es tu estrella de la suerte. 630 00:36:30,041 --> 00:36:32,208 Ella no es tan molesta 631 00:36:32,750 --> 00:36:34,291 Cuando no está buscando a su abuela. 632 00:36:39,833 --> 00:36:41,958 No coma cosas que se hayan caído al suelo. 633 00:36:42,041 --> 00:36:43,500 Todavía queda mucho en el cuenco. 634 00:36:53,333 --> 00:36:54,333 ¿Qué es esto? 635 00:36:57,750 --> 00:36:58,916 ¡No es para comer! 636 00:36:59,583 --> 00:37:00,708 - ¡Escúpelo! - ¡Escúpelo! 637 00:37:00,791 --> 00:37:01,625 ¡Escúpelo! 638 00:37:01,708 --> 00:37:02,916 - Escúpelo. - Abre la boca. 639 00:37:03,833 --> 00:37:04,791 Ahora. 640 00:37:04,875 --> 00:37:06,125 ¿Dónde está? 641 00:37:06,208 --> 00:37:07,375 ¿Te lo tragaste? 642 00:37:08,916 --> 00:37:09,958 Mi abuela decía 643 00:37:10,041 --> 00:37:11,583 Que cada grano es fruto del trabajo duro. 644 00:37:30,083 --> 00:37:31,875 ¿Alguien realmente tomó esto como comida y se lo comió? 645 00:37:31,958 --> 00:37:34,083 Ustedes son unos padres tan irresponsables. 646 00:37:34,166 --> 00:37:35,666 ¿Podemos sacarlo? 647 00:37:35,750 --> 00:37:36,833 Toma un poco de medicina primero, 648 00:37:36,916 --> 00:37:39,291 Debe comer cebollin chino o plátanos, 649 00:37:39,375 --> 00:37:41,666 Deben monitorear sus heces en los próximos dos días, 650 00:37:41,750 --> 00:37:43,250 Y ver si sale junto con ellas. 651 00:38:00,125 --> 00:38:01,625 ¿Ya la encontraste? 652 00:38:01,708 --> 00:38:02,625 No. 653 00:38:09,208 --> 00:38:10,625 Les toca. 654 00:38:34,000 --> 00:38:35,583 Ella lo hizo caca. 655 00:38:35,666 --> 00:38:37,375 Bien hecho, Xiao Wen. 656 00:38:37,458 --> 00:38:39,291 La cagaste. 657 00:38:39,375 --> 00:38:40,625 La cagaste. 658 00:38:45,125 --> 00:38:46,041 ¿Hola? 659 00:38:46,125 --> 00:38:47,416 ¿Están de vuelta?. 660 00:38:48,375 --> 00:38:49,375 No hay necesidad. 661 00:38:49,458 --> 00:38:50,708 La llevaré de vuelta. 662 00:38:50,791 --> 00:38:51,666 Están de vuelta. 663 00:38:51,750 --> 00:38:53,750 Empaca. 664 00:38:55,333 --> 00:38:56,250 Bueno. 665 00:39:04,458 --> 00:39:05,791 Toda la familia fue a Beijing por ti. 666 00:39:05,875 --> 00:39:08,208 El viaje me costó el salario de varios meses. 667 00:39:08,291 --> 00:39:09,416 Y mírate. 668 00:39:09,500 --> 00:39:11,208 Obtuviste el último lugar en la competencia. 669 00:39:11,291 --> 00:39:12,458 ¿Cómo te atreves? 670 00:39:13,125 --> 00:39:15,791 Este niño se está arruinando por tu culpa. 671 00:39:15,875 --> 00:39:17,458 Creo que has estado prestando demasiada atención. 672 00:39:17,541 --> 00:39:18,791 A los hijos de otras personas. 673 00:39:21,291 --> 00:39:23,833 Lamentamos haberte molestado. 674 00:39:23,916 --> 00:39:25,458 Señor, sobre el recibo del hospital, 675 00:39:25,541 --> 00:39:27,375 Puedes transferirme el dinero a través del teléfono. 676 00:39:27,458 --> 00:39:30,333 - Tu mamá no nos dejó ni un centavo, 677 00:39:30,416 --> 00:39:32,333 ¿Por qué debería quedármela? 678 00:39:32,416 --> 00:39:33,291 Si quieres quedarte con ella, 679 00:39:33,375 --> 00:39:35,541 Te sugiero que la lleves de vuelta a Sichuan y la críes allí. 680 00:39:35,625 --> 00:39:37,916 Quieres que cuide de ti y de ella. 681 00:39:38,000 --> 00:39:39,500 ¿Qué he hecho para merecer esto? 682 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 ¿Me estás tomando el pelo? 683 00:39:40,666 --> 00:39:42,166 Ya es bastante malo que no ganes mucho. 684 00:39:42,250 --> 00:39:43,416 Es agotador para mí. 685 00:39:43,500 --> 00:39:44,541 ¿Por qué estás de vuelta? 686 00:39:45,875 --> 00:39:49,083 Puede ser amable con la niña? 687 00:39:49,166 --> 00:39:50,541 Si quieres ser amable con ella, 688 00:39:50,625 --> 00:39:51,833 Mantiénela. 689 00:39:51,916 --> 00:39:54,166 Vete antes de que arruines nuestro piso. 690 00:39:54,791 --> 00:39:56,000 ¿Qué estás diciendo? 691 00:39:56,083 --> 00:39:57,916 - No me importa quién eres. - ¿Qué dijo? 692 00:39:58,000 --> 00:39:59,166 Eres un idiota. 693 00:39:59,250 --> 00:40:00,416 - Repitelo. - Llamaré a la policía. 694 00:40:00,500 --> 00:40:01,416 - ¿Qué dijiste? - Apartese del camino. 695 00:40:01,500 --> 00:40:04,333 - Te daré una bofetada. - Eres malo. Quieres que llame a la policía. 696 00:40:04,416 --> 00:40:05,291 - Espera. - Lárguense. 697 00:40:05,375 --> 00:40:07,250 Qué criatura más incivilizada. 698 00:40:08,333 --> 00:40:10,375 Ya que han llegado hasta aquí, 699 00:40:10,458 --> 00:40:11,375 Qué tal si 700 00:40:11,458 --> 00:40:14,041 ¿Cuidan de Xiao Wen unos días más? 701 00:40:14,625 --> 00:40:16,125 Han visto cómo es aquí. 702 00:40:17,041 --> 00:40:19,708 Todavía necesito trabajar con mi esposa sobre esto. 703 00:40:20,291 --> 00:40:21,166 Señor. 704 00:40:21,250 --> 00:40:23,250 Realmente nos estás tratando como a un orfanato. 705 00:40:23,333 --> 00:40:25,666 Vendemos arreglos funerarios. 706 00:40:25,750 --> 00:40:27,541 Les pagaré. 707 00:40:28,416 --> 00:40:29,333 Xiao Wen, 708 00:40:29,416 --> 00:40:30,708 Estás dispuesta 709 00:40:30,791 --> 00:40:32,041 A quedarte aquí 710 00:40:32,125 --> 00:40:34,375 ¿O querrías irte con ellos? 711 00:40:51,291 --> 00:40:52,916 ¿Qué diablos se te pasó por la cabeza esta vez? 712 00:40:53,000 --> 00:40:55,458 ¿No crees que nuestros últimos días han sido lo suficientemente emocionantes? 713 00:40:55,541 --> 00:40:57,166 Así que la mantendremos aquí de nuevo, bien. 714 00:40:57,250 --> 00:40:58,833 Pero, ¿por qué te negaste a aceptar el dinero? 715 00:40:58,916 --> 00:40:59,958 Tú mismo lo dijiste, 716 00:41:00,041 --> 00:41:02,541 "Ella es mi archienemiga. Mi némesis". 717 00:41:02,625 --> 00:41:04,958 ¿Eres el Rey Mono? ¿Cambiando su forma diariamente? 718 00:41:05,041 --> 00:41:06,750 Tienes razón, 719 00:41:06,833 --> 00:41:08,833 Yo soy el Rey Mono 720 00:41:08,916 --> 00:41:11,791 Y no me gusta ver a esos demonios acosarla. 721 00:41:21,791 --> 00:41:23,041 ¿Qué estás haciendo aquí? 722 00:41:25,541 --> 00:41:27,625 ¿Qué está sucediendo? ¿Qué sucede contigo? 723 00:41:27,708 --> 00:41:29,541 Tu cuñado dijo que andabas con una niña 724 00:41:29,625 --> 00:41:31,291 E hizo un lío completo en el salón. 725 00:41:32,083 --> 00:41:34,333 Ese tartamudo también es un soplón. 726 00:41:34,416 --> 00:41:36,458 - ¿Has aprendido a jurar? - Papá… 727 00:41:36,541 --> 00:41:38,000 Te voy a dar una buena lección 728 00:41:38,083 --> 00:41:39,708 - En frente de toda esta gente - Hazlo entonces. 729 00:41:39,791 --> 00:41:40,833 Pégame. 730 00:41:40,916 --> 00:41:42,458 -Golpéame aquí. Hazlo. -Yo… 731 00:41:42,541 --> 00:41:43,708 No puedes golpear a San. 732 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 Esta es la niña. 733 00:41:53,000 --> 00:41:55,458 Date prisa y envíala de vuelta. 734 00:41:55,541 --> 00:41:59,291 El crematorio no es lugar para una niña. 735 00:41:59,375 --> 00:42:00,541 Cuando yo tenía su edad, 736 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Ya me habías enseñado a vestir a los muertos. 737 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 No digas disparates. 738 00:42:04,000 --> 00:42:06,083 No olvides que tu período de prueba no ha terminado. 739 00:42:06,166 --> 00:42:07,375 Si todavía quieres la casa. 740 00:42:07,458 --> 00:42:08,625 Bien. 741 00:42:08,708 --> 00:42:11,291 Me ha estado amenazando con esta estúpida casa durante más de un año. 742 00:42:11,375 --> 00:42:12,833 Nunca quiso dármela. 743 00:42:12,916 --> 00:42:13,833 Cállate. 744 00:42:15,583 --> 00:42:16,750 ¿Qué tal esto? 745 00:42:16,833 --> 00:42:18,708 Te compraré esta casa. 746 00:42:18,791 --> 00:42:20,125 No te lo puedes permitir. 747 00:42:20,208 --> 00:42:21,500 Dame una cifra. 748 00:42:21,583 --> 00:42:22,958 ¿Trescientos mil yuanes? 749 00:42:23,041 --> 00:42:24,375 ¿Quinientos mil yuanes? 750 00:42:24,458 --> 00:42:26,666 -¿Un millón? -Sanmei, ¿Estás loco? 751 00:42:26,750 --> 00:42:27,875 Trescientos mil yuanes. 752 00:42:27,958 --> 00:42:29,666 En 30 dias. 753 00:42:29,750 --> 00:42:32,750 O te vas de mi casa. 754 00:42:32,833 --> 00:42:33,875 Señor. 755 00:42:35,583 --> 00:42:36,416 Señor. 756 00:42:39,416 --> 00:42:41,250 Hay una niña que cuidar. 757 00:42:41,333 --> 00:42:43,375 Y una casa para comprar. 758 00:42:43,458 --> 00:42:46,291 Definitivamente voy a tener insomnio esta noche. 759 00:43:22,708 --> 00:43:24,333 {\an8}NOS VAMOS A CASAR 760 00:43:38,083 --> 00:43:40,041 Dame tu número de celular. 761 00:43:40,625 --> 00:43:42,583 Deja de molestarme. 762 00:43:42,666 --> 00:43:44,375 Sólo dámelo. 763 00:43:49,250 --> 00:43:50,666 1738 764 00:43:50,750 --> 00:43:52,791 6037884. 765 00:44:07,791 --> 00:44:10,083 Estás aplastado bajo la Montaña de los Cinco Dedos de verdad. 766 00:44:15,375 --> 00:44:18,291 No habría sido aplastado debajo de la montaña 767 00:44:18,375 --> 00:44:20,750 Si no hubieras hecho lo que hiciste en la funeraria. 768 00:44:20,833 --> 00:44:22,958 Si estoy atrapado debajo de la montaña, 769 00:44:23,583 --> 00:44:25,500 No te acercarás más a encontrar a tu abuela. 770 00:44:37,291 --> 00:44:39,458 ¿Tienes un agujero en la mandíbula por donde se escapa la comida? 771 00:44:41,666 --> 00:44:43,458 Se ha caído. No lo comas. 772 00:44:44,833 --> 00:44:47,791 Son menos de tres segundos, por lo que aún es seguro comerlo. 773 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Mi abuela siempre decía eso. 774 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 Voy a tener que establecer algunas reglas básicas aquí. 775 00:44:52,916 --> 00:44:53,791 Primero. 776 00:44:53,875 --> 00:44:57,458 Mastica y traga lentamente al comer. 777 00:44:57,541 --> 00:44:58,375 Segundo. 778 00:45:00,000 --> 00:45:02,333 La comida en el suelo está sucia, así que no la comas. 779 00:45:02,416 --> 00:45:04,291 No está exactamente limpia. 780 00:45:04,375 --> 00:45:05,666 Pero tampoco es que nos enfermará. 781 00:45:05,750 --> 00:45:07,000 Mi abuela también me dijo eso. 782 00:45:07,083 --> 00:45:08,000 Tercero. 783 00:45:08,083 --> 00:45:09,958 Deja de mencionar a tu abuela. 784 00:45:10,041 --> 00:45:12,291 Olvídate de ella a partir de hoy. 785 00:45:13,333 --> 00:45:14,416 Cuarto. 786 00:45:14,500 --> 00:45:16,041 No muerdas a la gente. 787 00:45:22,041 --> 00:45:23,791 Tan nervioso. 788 00:45:25,750 --> 00:45:26,583 ¿Adónde vas? 789 00:45:26,666 --> 00:45:28,666 ¡Estoy yendo a cagar! 790 00:45:28,750 --> 00:45:29,625 Quinto. 791 00:45:29,708 --> 00:45:31,708 ¡Deja de hablar así! 792 00:45:31,791 --> 00:45:33,291 - Adiós. - Cuídate. 793 00:45:33,375 --> 00:45:35,083 Trescientos mil yuanes en un mes. 794 00:45:35,166 --> 00:45:37,541 ¿Por qué no nos damos por vencidos como lo sugeriste? 795 00:45:37,625 --> 00:45:39,791 Yo los metí en esto. Me encargaré yo mismo. 796 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 Tu manejo causó esto. 797 00:45:42,500 --> 00:45:44,833 ¿Por qué tuviste que luchar así contra tu padre? 798 00:45:45,791 --> 00:45:47,500 No le gustó verte con Xiao Wen. 799 00:45:47,583 --> 00:45:49,250 Así que mándala de regreso a casa por un tiempo. 800 00:45:49,333 --> 00:45:50,541 Espera a que se calme un poco. 801 00:45:50,625 --> 00:45:51,750 Y eso será todo. 802 00:45:51,833 --> 00:45:54,000 Inclínate, discúlpate y el caso estará cerrado. 803 00:45:54,083 --> 00:45:56,125 Si él no me permite tenerla, no lo haré. 804 00:45:56,208 --> 00:45:57,833 Cuidaré de ella para que él pueda verme hacerlo. 805 00:45:58,750 --> 00:45:59,583 Xiao Wen. 806 00:46:01,833 --> 00:46:02,666 Xiao Wen. 807 00:46:06,833 --> 00:46:08,458 XIAO WEN 808 00:46:09,708 --> 00:46:10,583 ¿Hola? 809 00:46:11,083 --> 00:46:12,291 San, 810 00:46:12,375 --> 00:46:14,083 Ven al parque. 811 00:46:15,708 --> 00:46:17,416 Este es el Sr. Liu. 812 00:46:17,500 --> 00:46:19,333 Solía ​​bailar con mi abuela. 813 00:46:19,416 --> 00:46:20,791 Este es San. 814 00:46:20,875 --> 00:46:24,333 Él es el que convirtió a mi abuela en una estrella. 815 00:46:25,166 --> 00:46:26,791 Dejaré que ustedes dos hablen. 816 00:46:27,416 --> 00:46:29,208 Quiero hacer un funeral. 817 00:46:29,833 --> 00:46:30,708 ¿Para quien? 818 00:46:30,791 --> 00:46:31,750 Para mí. 819 00:46:34,666 --> 00:46:35,500 Señor. 820 00:46:35,583 --> 00:46:37,625 Una niña pequeña puede ser excusada por ser una niña. 821 00:46:37,708 --> 00:46:39,833 Pero a su edad, no debería decir tonterías. 822 00:46:39,916 --> 00:46:41,416 ¿Cual es su problema? 823 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Vamos. 824 00:46:42,583 --> 00:46:45,166 Habla con él un poco más, San. 825 00:46:45,250 --> 00:46:46,625 No me agarres así. 826 00:46:46,708 --> 00:46:49,833 Realmente no tengo mucho por lo que vivir. 827 00:46:49,916 --> 00:46:52,000 Así que solo quiero ver mi funeral con mis propios ojos. 828 00:46:52,083 --> 00:46:54,083 Pagaré si eso es lo que te preocupa. 829 00:46:54,166 --> 00:46:55,625 ¿Cuanto puede pagar? 830 00:46:55,708 --> 00:46:57,625 ¿Cuánto puede costar un funeral? 831 00:46:57,708 --> 00:46:59,958 Bueno, eso depende del tipo de funeral que quiera. 832 00:47:00,041 --> 00:47:02,458 En la antigüedad, cuando un pobre fallecía, 833 00:47:02,541 --> 00:47:04,000 Simplemente lo empacaban en una estera de bambú. 834 00:47:04,083 --> 00:47:05,208 Pero cuando fallecía un emperador, 835 00:47:05,291 --> 00:47:07,208 Toda la nación se lamentaba con lágrimas 836 00:47:07,291 --> 00:47:09,458 Y hasta podría costar la mitad del oro de la nación. 837 00:47:09,541 --> 00:47:11,500 Entonces creo que tendré el funeral del emperador. 838 00:47:11,583 --> 00:47:12,958 ¿Está loco? 839 00:47:13,041 --> 00:47:14,583 Te pagaré 300.000 yuanes. 840 00:47:16,500 --> 00:47:18,208 Si ustedes pueden hacerlo. 841 00:47:18,291 --> 00:47:20,083 Les haré el depósito ahora mismo. 842 00:47:23,041 --> 00:47:23,958 Por supuesto que podemos. 843 00:47:24,791 --> 00:47:25,791 Trato hecho. 844 00:47:26,333 --> 00:47:27,291 Trato hecho. 845 00:47:28,875 --> 00:47:29,791 Salud. 846 00:47:30,791 --> 00:47:32,250 Salud. 847 00:47:32,333 --> 00:47:33,541 Es un éxito. 848 00:47:36,375 --> 00:47:40,041 Así que se ha cerrado el círculo. 849 00:47:40,125 --> 00:47:41,958 Nuestra Xiao Wen puede haber hecho algo mal 850 00:47:42,041 --> 00:47:43,666 Y nos metió en problemas antes. 851 00:47:43,750 --> 00:47:46,083 Pero en un abrir y cerrar de ojos, lo ha compensado. 852 00:47:47,416 --> 00:47:49,875 Creo que deberíamos pensar más cuidadosamente sobre esto. 853 00:47:49,958 --> 00:47:51,708 ¿Por qué alguien querría gastar tanto dinero? 854 00:47:51,791 --> 00:47:53,958 Celebrar un funeral tan ridículo para uno mismo? 855 00:47:54,041 --> 00:47:57,041 Hay todo tipo de pájaros en un gran bosque. 856 00:47:58,625 --> 00:47:59,500 Disfraz. 857 00:47:59,583 --> 00:48:00,500 Configuración. 858 00:48:00,583 --> 00:48:03,208 Baixue, búscalo en tu compañía de teatro. 859 00:48:03,291 --> 00:48:04,125 Jianren, 860 00:48:04,208 --> 00:48:06,541 Te dejaré encontrar los extras. 861 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 ¡No te pierdas esto!. trabajo para una producción de época. 862 00:48:08,791 --> 00:48:10,000 Es una labor pagada. 863 00:48:12,083 --> 00:48:13,916 Nuestro principio general es 864 00:48:14,416 --> 00:48:16,416 Ahorrar cada centavo que podamos. 865 00:48:16,500 --> 00:48:17,750 - Vamos. - Bebamos. 866 00:48:26,791 --> 00:48:28,208 Son 100 yuanes por un día de trabajo, señor. 867 00:48:28,291 --> 00:48:29,208 Son 100 yuanes. 868 00:48:30,833 --> 00:48:32,625 Trabajo pagado. Eche un vistazo. 869 00:48:34,375 --> 00:48:36,583 Xiao Wen, te entiendo mejor. 870 00:48:37,625 --> 00:48:40,916 No tuve una infancia feliz. 871 00:48:41,000 --> 00:48:42,208 Salud. Vacía la copa. 872 00:48:43,291 --> 00:48:44,791 CONTRATACIÓN URGENTE POR PERÍODO DE PRODUCCIÓN 873 00:48:46,000 --> 00:48:47,250 ¿Cuánto por un día de trabajo? 874 00:48:51,250 --> 00:48:52,875 Las lágrimas caen 875 00:48:53,666 --> 00:48:54,833 De los Cielos. 876 00:48:56,458 --> 00:48:58,166 La Madre Tierra 877 00:48:58,250 --> 00:48:59,666 Se lamenta gimiendo. 878 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 Las montañas se balancean. 879 00:49:02,625 --> 00:49:03,833 Los ríos están temblando. 880 00:49:03,916 --> 00:49:06,125 El Sol y la Luna 881 00:49:06,208 --> 00:49:08,791 Están tristes. 882 00:49:09,416 --> 00:49:10,833 Porque el emperador 883 00:49:11,458 --> 00:49:14,291 Ya no está con nosotros. 884 00:49:15,625 --> 00:49:18,083 ¡Toquen la música! 885 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 ¿No pueden llorar más fuerte? 886 00:49:29,291 --> 00:49:31,041 Más fuerte. 887 00:49:31,125 --> 00:49:32,625 Llora como si tuvieras el corazón roto 888 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 y ten una mirada triste. 889 00:49:33,791 --> 00:49:35,833 Sin lágrimas, no hay pago. 890 00:49:37,333 --> 00:49:39,458 ¡Más fuerte! 891 00:49:42,208 --> 00:49:43,958 Tú también debes llorar. 892 00:49:48,958 --> 00:49:51,125 ¡Su Majestad! 893 00:49:52,583 --> 00:49:54,500 ¡Su Majestad! 894 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 ¿Papá? 895 00:49:56,833 --> 00:49:58,166 No puedo creer lo que veo. 896 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 Traes vergüenza sobre el nombre de nuestra familia. 897 00:50:01,166 --> 00:50:02,375 ¿Quién de ustedes es Mo Sanmei? 898 00:50:02,458 --> 00:50:03,458 ¿Cual de todos? 899 00:50:03,541 --> 00:50:04,708 Es él. 900 00:50:04,791 --> 00:50:05,916 -¿Lo ves? -¡Corran! 901 00:50:08,375 --> 00:50:11,833 ¡Vayan por ellos! 902 00:50:12,833 --> 00:50:14,583 ¡Ellos están aquí! 903 00:50:16,375 --> 00:50:18,041 ¡Recuperen nuestro dinero! 904 00:50:24,958 --> 00:50:27,458 -¡Vámonos! -¡Déjenme ir! 905 00:50:30,500 --> 00:50:31,916 ¡Déjenme ir! 906 00:50:41,625 --> 00:50:44,583 ESTACIÓN DE POLICÍA DE HUAI'AN 907 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 ¿Qué estás haciendo? 908 00:50:56,833 --> 00:50:58,333 Mi abuela me enseñó a hacerlo. 909 00:50:58,416 --> 00:51:00,291 Alivia el dolor y previene la inflamación. 910 00:51:06,958 --> 00:51:08,458 Está bien. 911 00:51:12,083 --> 00:51:13,500 Firmen aquí. 912 00:51:21,583 --> 00:51:22,583 Pueden irse ahora. 913 00:51:28,166 --> 00:51:30,416 Un momento, por favor, San. 914 00:51:30,500 --> 00:51:34,291 ¿Crees que estaba siendo ridículo? 915 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 ¿Y que estaba loco? 916 00:51:37,375 --> 00:51:38,500 Hace dos años, 917 00:51:39,083 --> 00:51:40,500 Nuestra antigua casa fue demolida para modernizar el barrio 918 00:51:40,583 --> 00:51:42,458 Y recibimos un paquete de compensación. 919 00:51:42,541 --> 00:51:43,791 Desde entonces, 920 00:51:43,875 --> 00:51:46,625 La familia no ha visto un solo día de paz. 921 00:51:47,750 --> 00:51:48,791 Quiere decir que 922 00:51:49,666 --> 00:51:51,166 por eso se le ocurrió la idea 923 00:51:51,250 --> 00:51:52,333 de gastar todo el dinero? 924 00:51:52,416 --> 00:51:54,291 Cuando Xiao Wen vino a mí ese día, 925 00:51:54,375 --> 00:51:58,708 Quería que retirara el dinero de su difunta abuela del banco. 926 00:51:59,875 --> 00:52:02,750 Ella dijo que estabas en problemas 927 00:52:02,833 --> 00:52:05,666 Y ella quería ayudarte a mover la Montaña de los Cinco Dedos. 928 00:52:07,916 --> 00:52:09,833 Xiao Wen me dijo eso 929 00:52:09,916 --> 00:52:11,208 A partir de ahora, 930 00:52:11,291 --> 00:52:13,458 Ella va a vivir contigo. 931 00:52:14,125 --> 00:52:17,375 Realmente quería ayudarte. 932 00:52:19,000 --> 00:52:23,416 Su abuela tuvo una vida difícil 933 00:52:24,250 --> 00:52:27,416 y no tenía muchos ahorros. 934 00:52:29,916 --> 00:52:30,958 Joven, 935 00:52:31,500 --> 00:52:34,416 por favor, sé bueno con Xiao Wen. 936 00:52:34,500 --> 00:52:38,041 Te lo agradezco en nombre de su abuela. 937 00:52:42,375 --> 00:52:43,458 No rompas las cosas. 938 00:52:43,541 --> 00:52:44,791 Papá. 939 00:52:44,875 --> 00:52:47,250 Papá, por favor deja de romper cosas. 940 00:52:47,333 --> 00:52:49,291 Voy a destruir este lugar hoy. 941 00:52:49,375 --> 00:52:51,041 De una vez por todas. 942 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 Prefiero quemar el lugar 943 00:52:52,708 --> 00:52:56,000 Que verte deshonrarlo más. 944 00:52:56,083 --> 00:52:58,250 ¿Un funeral para los vivos? 945 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 Nadie en nuestro negocio ha hecho algo así. 946 00:53:00,333 --> 00:53:02,375 Bueno, tiene que haber alguien que lo haga, ¿No? 947 00:53:02,458 --> 00:53:04,500 Soy el primero. Ahora hay un ejemplo a seguir. 948 00:53:04,583 --> 00:53:05,416 Anciano. 949 00:53:06,125 --> 00:53:08,041 Yo acepté el trabajo, no San. 950 00:53:08,125 --> 00:53:09,833 Si tienes que golpear a alguien, entonces golpéame a mí. 951 00:53:10,708 --> 00:53:11,833 Mírate. 952 00:53:11,916 --> 00:53:13,125 Mírate. 953 00:53:13,208 --> 00:53:16,583 Empaca tus cosas y múdate antes de fin de mes. 954 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 Señor, 955 00:53:17,666 --> 00:53:18,625 Por favor, cálmese. 956 00:53:18,708 --> 00:53:19,833 Definitivamente vamos a cambiar. 957 00:53:19,916 --> 00:53:21,166 ¿Cómo se supone que debo cambiar? 958 00:53:22,041 --> 00:53:23,625 ¿Cómo cambio? ¿En qué? 959 00:53:24,458 --> 00:53:26,916 No importa lo que haga, siempre está mal a sus ojos. 960 00:53:28,416 --> 00:53:30,208 Cuando era niño, quería ver dibujos animados. 961 00:53:30,291 --> 00:53:31,958 No quería seguirlo al negocio. 962 00:53:32,041 --> 00:53:32,875 Me castigaba mucho por eso. 963 00:53:32,958 --> 00:53:34,916 Cuando otros se burlaron de mí sobre cómo ganaba dinero con los muertos 964 00:53:35,000 --> 00:53:36,166 Y tuve una pelea con ellos, 965 00:53:36,250 --> 00:53:37,458 ¿Qué hizo él? 966 00:53:37,541 --> 00:53:38,875 Observó desde arriba, 967 00:53:38,958 --> 00:53:40,625 Luego se dio la vuelta y entró sin hacer nada. 968 00:53:40,708 --> 00:53:41,833 ¡Sanmei! 969 00:53:41,916 --> 00:53:43,958 Papá, solo quiero preguntarte una cosa. 970 00:53:44,041 --> 00:53:46,291 Sé que preferías a mi hermano mayor. 971 00:53:46,375 --> 00:53:48,041 Era tu hijo favorito. 972 00:53:48,125 --> 00:53:49,166 ¿Qué tal esto? 973 00:53:49,250 --> 00:53:51,250 Si me matas a golpes cambiaría de lugar con él. 974 00:53:51,333 --> 00:53:52,625 Así regresará y estará contigo. 975 00:53:52,708 --> 00:53:53,625 ¡Sanmei! 976 00:54:19,833 --> 00:54:22,166 LICENCIA DE NEGOCIOS 977 00:54:45,875 --> 00:54:47,125 ¿Por qué estás llorando? 978 00:54:49,208 --> 00:54:52,583 ¿Te metí en problemas otra vez? 979 00:54:56,916 --> 00:54:57,833 Mira. 980 00:54:58,625 --> 00:55:00,875 Arreglé tu lanza de borlas rojas. 981 00:55:08,708 --> 00:55:10,125 No es tu culpa. 982 00:55:11,916 --> 00:55:13,125 Es mi culpa. 983 00:55:13,750 --> 00:55:15,416 No tengo lo que se necesita para hacerlo. 984 00:55:17,500 --> 00:55:18,666 Todo está bien. No llores. 985 00:55:18,750 --> 00:55:19,916 Duerme ahora. 986 00:55:20,000 --> 00:55:21,666 Después de que te duermas, 987 00:55:23,000 --> 00:55:24,458 La estrella en el cielo. 988 00:55:25,291 --> 00:55:27,250 Bajará y aparecerá en tus sueños. 989 00:55:27,833 --> 00:55:29,208 Como tu abuela 990 00:55:29,291 --> 00:55:30,333 Y charlará contigo. 991 00:55:31,083 --> 00:55:32,291 ¿De verdad? 992 00:55:32,375 --> 00:55:33,791 Inténtalo. 993 00:55:34,875 --> 00:55:37,125 Mi reloj está roto. 994 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 ¿Puedes arreglarlo por mí? 995 00:55:43,125 --> 00:55:44,583 No hay problema. 996 00:55:44,666 --> 00:55:46,375 ¿Puedo pedirte prestado tu lápiz? 997 00:55:54,791 --> 00:55:55,833 Dame tu mano. 998 00:56:25,541 --> 00:56:26,666 Está bien. 999 00:56:26,750 --> 00:56:29,166 Usa este reloj durante unos días como reemplazo. 1000 00:56:29,250 --> 00:56:30,125 Duerme ahora. 1001 00:56:46,583 --> 00:56:49,291 No jugamos con los incultos, hijo. 1002 00:56:49,375 --> 00:56:51,791 Ven, vamos a recitar un poema Tang. 1003 00:56:51,875 --> 00:56:52,791 "En la Torre de la Cigüeña" 1004 00:56:53,375 --> 00:56:54,875 Por Wang Zhihuan, Dinastía Tang. 1005 00:56:55,500 --> 00:56:58,458 El sol brilla más allá de la montaña 1006 00:56:59,000 --> 00:57:01,708 El río Amarillo fluye hacia el mar 1007 00:57:01,791 --> 00:57:02,875 Más fuerte. 1008 00:57:02,958 --> 00:57:05,583 Puedes disfrutar de una vista más grandiosa 1009 00:57:05,666 --> 00:57:08,333 Subiendo a una altura mayor 1010 00:57:08,958 --> 00:57:10,875 Ven, Xiao Wen. 1011 00:57:12,375 --> 00:57:13,416 Es hora de comer. 1012 00:57:22,541 --> 00:57:24,791 Es hora de que ella vaya a la escuela. 1013 00:57:24,875 --> 00:57:26,375 Debería estar pagando la matrícula. 1014 00:57:26,458 --> 00:57:27,583 Verás. 1015 00:57:28,416 --> 00:57:29,875 Estos son los ahorros de mi hermana. 1016 00:57:30,833 --> 00:57:32,166 Y estos eran los de mi madre. 1017 00:57:33,125 --> 00:57:34,541 Xiao Wen es una niña tan pobre. 1018 00:57:35,208 --> 00:57:37,625 Todo es por las malas relaciones de mi hermana. 1019 00:57:37,708 --> 00:57:40,958 Nunca supimos quién era el papá. 1020 00:57:41,041 --> 00:57:42,250 Mi hermana está muerta. 1021 00:57:42,333 --> 00:57:44,041 Y también mi madre. 1022 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Debería ser yo quien la críe. 1023 00:57:46,708 --> 00:57:48,333 Pero mírame. 1024 00:57:50,000 --> 00:57:51,458 Nadie me escucha en mi propia casa. 1025 00:57:51,541 --> 00:57:53,125 Suficiente. 1026 00:57:53,208 --> 00:57:55,500 Un hombre adulto no debería llorar como un bebé. 1027 00:57:56,541 --> 00:57:58,208 Solo dime qué quieres. 1028 00:57:59,000 --> 00:58:00,583 ¿Por qué no la adoptas? 1029 00:58:04,416 --> 00:58:06,375 Según el artículo 9 de la Ley de Adopciones, 1030 00:58:06,458 --> 00:58:08,666 En el caso de varones solteros que pretendan adoptar niñas. 1031 00:58:08,750 --> 00:58:10,958 Debe haber una diferencia de edad entre las dos partes. 1032 00:58:11,041 --> 00:58:12,416 De al menos 40 años. 1033 00:58:14,708 --> 00:58:15,916 ¿Qué significa eso? 1034 00:58:16,000 --> 00:58:18,708 No está casado, por lo tanto no es elegible para adopción. 1035 00:58:32,500 --> 00:58:34,625 San, ¿por qué estás aquí? 1036 00:58:34,708 --> 00:58:36,375 He traído algunos bocadillos nocturnos. 1037 00:58:37,833 --> 00:58:38,750 Aquí. 1038 00:58:46,041 --> 00:58:47,708 Quiero adoptar a Xiao Wen. 1039 00:58:47,791 --> 00:58:48,875 Genial. 1040 00:58:48,958 --> 00:58:50,458 Pero la oficina del registro civil dice 1041 00:58:50,541 --> 00:58:52,000 Que como no estoy casado. 1042 00:58:52,083 --> 00:58:53,208 No puedo adoptarla. 1043 00:58:54,083 --> 00:58:55,958 Puedo oler perfume en ti. 1044 00:58:59,291 --> 00:59:00,416 ¿Es obvio? 1045 00:59:03,125 --> 00:59:05,000 - Así que tal vez deberíamos. - Puedes lavarte ahora. 1046 00:59:09,708 --> 00:59:10,875 ¿Cuándo llegaste aquí? 1047 00:59:10,958 --> 00:59:13,041 Bueno, ya que nos has visto juntos ahora, no hay necesidad de esconderse más. 1048 00:59:13,125 --> 00:59:14,416 Tenemos el certificado de matrimonio. 1049 00:59:35,583 --> 00:59:37,250 De ahora en adelante, somos familia, Xiao Wen. 1050 00:59:37,333 --> 00:59:39,000 Correcto, sosténgalo. 1051 00:59:39,083 --> 00:59:39,958 Toma una foto. 1052 00:59:40,041 --> 00:59:40,875 Vamos. 1053 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Uno, dos... 1054 00:59:43,083 --> 00:59:44,250 Tres. 1055 00:59:55,416 --> 00:59:57,458 Firmen aquí. 1056 01:00:01,500 --> 01:00:03,166 - ¡No voy a entrar! - Sé una buena chica, Xiao Wen. 1057 01:00:03,250 --> 01:00:05,541 -Escucha, el jardín infantil es divertido. -¡Yo no voy! 1058 01:00:05,625 --> 01:00:06,541 - ¡La escuela no es divertida! - ¡Déjame ir! 1059 01:00:06,625 --> 01:00:07,666 - Suéltalo tú primero. - ¡Déjame ir! 1060 01:00:07,750 --> 01:00:09,500 - ¡Tú primero! - Está bien, te dejo ir. 1061 01:00:13,250 --> 01:00:14,750 Bueno, supongo que no se puede evitar. 1062 01:00:14,833 --> 01:00:16,000 Nunca fui al jardín infantil. 1063 01:00:16,083 --> 01:00:17,500 - Adiós. - ¿No es así? 1064 01:00:19,583 --> 01:00:21,958 Bien, si no vamos, entonces no vamos. 1065 01:00:22,041 --> 01:00:22,875 Vamos. 1066 01:00:22,958 --> 01:00:24,708 - Vamos a casa a jugar Mahjong. - Vamos. 1067 01:00:28,291 --> 01:00:30,666 ¡No voy a entrar! 1068 01:00:30,750 --> 01:00:32,333 ¡Déjame ir! ¡No voy a entrar! 1069 01:00:32,416 --> 01:00:34,250 Mira. Está bastante estropeado ahí. 1070 01:00:34,833 --> 01:00:36,083 No podemos arreglarlo. 1071 01:00:36,166 --> 01:00:37,541 Estaría mejor con uno nuevo. 1072 01:00:41,833 --> 01:00:43,458 Esta propiedad se beneficia enormemente 1073 01:00:43,541 --> 01:00:45,833 De excelentes condiciones de iluminación e insonorización. 1074 01:00:46,916 --> 01:00:48,041 Echa un vistazo a esta cama. 1075 01:00:48,125 --> 01:00:49,291 Y a este escritorio. 1076 01:00:49,375 --> 01:00:51,041 Ambos están listos para usar. 1077 01:00:51,125 --> 01:00:52,958 Después de que su hija termine el día escolar, 1078 01:00:53,041 --> 01:00:54,041 Puede traerla aquí. 1079 01:00:54,125 --> 01:00:55,458 Te garantizo que le gustará. 1080 01:00:56,541 --> 01:00:57,750 28 DE JUNIO, LUNES 1081 01:00:57,833 --> 01:00:59,000 Te llamare luego. 1082 01:00:59,083 --> 01:01:01,083 No te preocupes. Él vendrá pronto. 1083 01:01:09,958 --> 01:01:10,916 Es el último modelo. 1084 01:01:11,000 --> 01:01:12,041 Intentalo. 1085 01:01:13,125 --> 01:01:15,375 ¿Tiene la voz de mi abuela? 1086 01:01:16,958 --> 01:01:18,166 La voz de tu abuela 1087 01:01:18,250 --> 01:01:19,916 Estaba en el viejo reloj. 1088 01:01:21,375 --> 01:01:24,250 ¿No se puede arreglar el viejo reloj? 1089 01:01:25,791 --> 01:01:29,833 Nunca volveré a escuchar la voz de mi abuela, ¿Verdad? 1090 01:01:31,750 --> 01:01:33,000 Eso es una tontería. 1091 01:01:34,625 --> 01:01:35,750 Dime. ¿Quién soy? 1092 01:01:35,833 --> 01:01:37,416 Eres el Rey Mono. 1093 01:01:37,958 --> 01:01:39,291 Así es. 1094 01:01:39,375 --> 01:01:40,541 Lanzo un hechizo. 1095 01:01:40,625 --> 01:01:42,791 Y la voz de tu abuela mágicamente volverá. 1096 01:01:46,625 --> 01:01:47,583 Sigue dibujando. 1097 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 NOTAS DE TRABAJO 1098 01:02:00,416 --> 01:02:02,583 DOLOR SEVERO EN LAS ARTICULACIONES 1099 01:02:12,958 --> 01:02:14,333 ¿Qué estás haciendo aquí? 1100 01:02:14,416 --> 01:02:16,625 Lao Liu se ha ido. 1101 01:02:16,708 --> 01:02:18,333 ¿El se fue? Ve a buscarlo entonces. 1102 01:02:22,500 --> 01:02:24,125 Chocó contra un camión de carga. 1103 01:02:24,208 --> 01:02:26,875 Tanto él como su auto quedaron destrozados. 1104 01:02:26,958 --> 01:02:29,041 Como estaba borracho y en el lado equivocado de la carretera. 1105 01:02:29,708 --> 01:02:31,416 Fue enteramente su culpa y responsabilidad. 1106 01:02:31,500 --> 01:02:33,333 Así que tuve que vender la tienda para pagar una indemnización. 1107 01:02:33,416 --> 01:02:35,708 No tengo dinero ahora. 1108 01:02:36,958 --> 01:02:38,458 Su familia quiere presentar sus últimos respetos. 1109 01:02:38,541 --> 01:02:39,750 Pero no creo que puedan. 1110 01:02:39,833 --> 01:02:40,750 Porque… 1111 01:02:40,833 --> 01:02:42,625 Debido a que su cuerpo fue aplastado. 1112 01:02:42,708 --> 01:02:45,000 Está terriblemente desfigurado. 1113 01:02:47,958 --> 01:02:50,125 Reparar su apariencia es demasiado costoso. 1114 01:02:50,208 --> 01:02:51,333 Tú te dedicas a esto. 1115 01:02:51,416 --> 01:02:52,958 ¿A qué cosa crees que me dedico? 1116 01:02:55,291 --> 01:02:57,000 - Sanmei. - Quítate de encima de mí. 1117 01:02:57,083 --> 01:02:58,291 Por favor, ayúdame. 1118 01:02:58,375 --> 01:02:59,875 Deja de llamarme Sanmei. 1119 01:02:59,958 --> 01:03:02,000 Odio que la gente me llame por mi nombre. 1120 01:03:02,083 --> 01:03:03,166 Además, estoy muy ocupado ahora. 1121 01:03:03,250 --> 01:03:05,875 No tengo tiempo para discutir contigo. Ya, vete. 1122 01:03:15,791 --> 01:03:16,916 Espera. 1123 01:03:19,000 --> 01:03:20,875 Se quien eres. 1124 01:03:20,958 --> 01:03:22,041 No digas eso. 1125 01:03:24,875 --> 01:03:27,375 Tú eres la chica del celular de San. 1126 01:03:28,208 --> 01:03:31,291 Cada vez que mira tu foto, llora. 1127 01:03:31,375 --> 01:03:32,416 No digas cosas así. 1128 01:03:41,750 --> 01:03:43,541 ¿Por qué sigues aquí? 1129 01:03:44,291 --> 01:03:46,416 Con nuestra relación, estaba equivocada. 1130 01:03:46,500 --> 01:03:48,708 Lo admito. Te lastimamos. 1131 01:03:48,791 --> 01:03:50,125 No, no lo hiciste. 1132 01:03:50,625 --> 01:03:52,041 Te superé hace mucho tiempo. 1133 01:03:52,125 --> 01:03:52,958 ¡Vete! 1134 01:03:54,208 --> 01:03:56,041 En nombre de Lao Liu, te pido disculpas. 1135 01:03:56,125 --> 01:03:57,166 San. 1136 01:03:57,666 --> 01:03:59,041 Lo lamento. 1137 01:04:07,125 --> 01:04:08,166 Levántate. 1138 01:04:08,250 --> 01:04:09,583 No es bueno para el bebé. 1139 01:04:09,666 --> 01:04:11,875 Entonces, ¿Me ayudarás? 1140 01:04:16,083 --> 01:04:17,958 Este trabajo no es algo que pueda hacer. 1141 01:04:18,041 --> 01:04:19,375 Mi papá puede. 1142 01:04:20,333 --> 01:04:21,791 Pero no estamos en términos de hablar. 1143 01:04:21,875 --> 01:04:23,166 Yo iré. 1144 01:04:25,500 --> 01:04:27,083 No le tengo miedo. 1145 01:04:42,458 --> 01:04:43,708 Anciano. 1146 01:04:46,875 --> 01:04:48,750 San quiere decirte algo. 1147 01:04:48,833 --> 01:04:50,958 Por favor no lo regañes. 1148 01:04:55,541 --> 01:04:58,541 ¿Por qué debería escucharte entonces? 1149 01:04:59,833 --> 01:05:01,875 Tienes que hacerlo. 1150 01:05:03,583 --> 01:05:04,666 Entonces llámame abuelo. 1151 01:05:04,750 --> 01:05:05,958 Y te escucharé. 1152 01:05:06,041 --> 01:05:07,875 Abuelo. 1153 01:05:07,958 --> 01:05:09,125 Más fuerte. 1154 01:05:09,208 --> 01:05:10,333 ¡Abuelo! 1155 01:05:12,083 --> 01:05:13,958 Mi nieta me quiere para algo. 1156 01:05:14,041 --> 01:05:15,291 Continúen. 1157 01:05:15,375 --> 01:05:16,375 Vamos entonces. 1158 01:05:27,958 --> 01:05:29,208 No se peleen. 1159 01:05:29,708 --> 01:05:30,541 Díselo. 1160 01:05:41,208 --> 01:05:43,750 Yo no bebo tu alcohol falsificado. 1161 01:05:45,916 --> 01:05:47,291 Este es genuino. 1162 01:05:47,375 --> 01:05:49,250 Me costó más de 2.000 yuanes. 1163 01:05:59,250 --> 01:06:01,416 No le digas a tu hermana. 1164 01:06:02,708 --> 01:06:04,666 Así que incluso tú tienes miedo de alguien. 1165 01:06:10,583 --> 01:06:11,750 Dime entonces. 1166 01:06:12,500 --> 01:06:14,708 ¿Para qué buscas mi ayuda? 1167 01:06:59,125 --> 01:07:00,000 Hazlo tú. 1168 01:07:04,041 --> 01:07:05,125 No puedo, papá. 1169 01:07:05,208 --> 01:07:06,208 No puedo hacer esto. 1170 01:07:06,291 --> 01:07:07,333 Puedes hacerlo. 1171 01:07:07,875 --> 01:07:09,875 Yo te enseñé cuando eras pequeño. 1172 01:07:09,958 --> 01:07:11,291 Ve y consigue las herramientas. 1173 01:07:12,916 --> 01:07:13,833 Cómo se llama. 1174 01:07:13,916 --> 01:07:16,791 Jianren, saca ese gráfico. 1175 01:07:24,083 --> 01:07:25,791 Primero, se reconstruye el esqueleto. 1176 01:07:47,125 --> 01:07:49,166 Después, se enderezan los tendones. 1177 01:07:49,916 --> 01:07:51,875 En segundo lugar, se vuelven a poner los huesos donde pertenecen. 1178 01:07:52,375 --> 01:07:56,083 Vamos hacia atrás, de los pies a la cabeza. 1179 01:07:57,625 --> 01:07:58,916 Las extremidades son lo primero, 1180 01:07:59,000 --> 01:08:00,666 Luego el torso. 1181 01:08:01,458 --> 01:08:03,166 Los órganos internos... 1182 01:08:03,250 --> 01:08:05,583 - Deben estar en orden. 1183 01:08:05,666 --> 01:08:07,583 La cara y el cráneo. 1184 01:08:07,666 --> 01:08:10,000 - Veintitrés piezas en total. 1185 01:08:10,083 --> 01:08:12,583 - Cejas, ojos, nariz y boca 1186 01:08:12,666 --> 01:08:14,958 - Están firmemente en el medio. 1187 01:08:17,875 --> 01:08:19,250 Después se debe coser. 1188 01:08:49,750 --> 01:08:50,666 Está listo. 1189 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 Ese es mi hijo. 1190 01:09:19,333 --> 01:09:20,958 ¡Papá! 1191 01:09:21,041 --> 01:09:21,875 ¡Señor! 1192 01:09:21,958 --> 01:09:23,541 ¡Papá! 1193 01:09:23,625 --> 01:09:24,458 ¡Señor! 1194 01:09:28,916 --> 01:09:30,583 ¿Por qué lo dejaste beber? 1195 01:09:30,666 --> 01:09:32,666 ¿Estás tratando de hacer que lo maten? 1196 01:09:33,416 --> 01:09:36,000 He estado guardando esto para mí durante mucho tiempo. 1197 01:09:36,083 --> 01:09:36,958 Pero todos estos años. 1198 01:09:37,041 --> 01:09:38,541 Cuando no estabas contento con cómo iban las cosas. 1199 01:09:38,625 --> 01:09:40,125 Estabas culpando a papá por todo. 1200 01:09:40,208 --> 01:09:41,958 Eres tan egoísta. 1201 01:09:44,625 --> 01:09:45,541 Papá. 1202 01:09:47,166 --> 01:09:48,291 Estas despierto. 1203 01:09:48,375 --> 01:09:50,041 Nos asustaste de muerte allí. 1204 01:09:50,125 --> 01:09:51,583 Estoy bien. 1205 01:09:51,666 --> 01:09:53,333 El mismo viejo problema. 1206 01:09:59,333 --> 01:10:00,208 ¿Hola? 1207 01:10:02,166 --> 01:10:03,458 Entiendo. 1208 01:10:03,541 --> 01:10:05,000 ¿Qué es? 1209 01:10:05,083 --> 01:10:07,500 Surgió algo en el jardín infantil. 1210 01:10:07,583 --> 01:10:09,416 Bueno, date prisa entonces. 1211 01:10:10,375 --> 01:10:12,541 Viviré. 1212 01:10:12,625 --> 01:10:14,250 Volveré tan pronto como pueda, ¿de acuerdo? 1213 01:10:17,333 --> 01:10:18,916 Finalmente, 1214 01:10:20,041 --> 01:10:22,666 Él realmente se preocupa por algo. 1215 01:10:25,125 --> 01:10:26,458 -Gracias a todos. -Gracias a todos. 1216 01:10:26,541 --> 01:10:30,375 BIENVENIDO A PARTICIPAR EN LA CLASE DE PADRES E HIJOS 1217 01:10:30,458 --> 01:10:31,333 Excelente. 1218 01:10:31,416 --> 01:10:32,666 Ahora, el siguiente espectáculo 1219 01:10:32,750 --> 01:10:34,291 Corresponde a una actuación 1220 01:10:34,375 --> 01:10:35,791 por Xiao Wen y Xiaopang. 1221 01:10:35,875 --> 01:10:37,750 Démosle un aplauso. 1222 01:10:40,000 --> 01:10:41,083 Él es mi hijo. 1223 01:10:42,375 --> 01:10:43,250 Arrodíllate. 1224 01:10:46,166 --> 01:10:50,375 El hijo rompe el cuenco y el paraíso abre sus puertas. 1225 01:10:50,458 --> 01:10:51,458 ¡Mamá! 1226 01:10:51,541 --> 01:10:53,583 Que tengas un viaje seguro al otro mundo. 1227 01:10:56,041 --> 01:10:57,416 Yo… 1228 01:11:01,291 --> 01:11:02,125 En tus pies. 1229 01:11:02,208 --> 01:11:04,333 Así que eso es lo que sucedió. 1230 01:11:04,875 --> 01:11:06,166 El problema de esta niña es simplemente 1231 01:11:06,250 --> 01:11:07,541 Un reflejo de un problema mayor. 1232 01:11:07,625 --> 01:11:09,958 Debe haber un mayor enfoque en la educación desde los padres. 1233 01:11:10,041 --> 01:11:11,333 Nuestra clase de padres e hijos 1234 01:11:11,416 --> 01:11:13,458 es solo una vez al mes. 1235 01:11:13,541 --> 01:11:16,083 Alguien tiene que estar aquí para ella sin importar lo ocupado que esté. 1236 01:11:16,166 --> 01:11:18,875 Este es un dibujo que hizo ayer en la clase de arte. 1237 01:11:18,958 --> 01:11:19,958 Echen un vistazo. 1238 01:11:21,541 --> 01:11:23,000 Coronas y urnas funerarias. 1239 01:11:23,083 --> 01:11:24,166 Y el dibujo se ve 1240 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 muy temible. 1241 01:11:25,791 --> 01:11:27,416 Así que le pregunté. 1242 01:11:27,500 --> 01:11:29,041 ¿Qué hacen tus padres para ganarse la vida? 1243 01:11:29,125 --> 01:11:30,041 Ella dijo: 1244 01:11:30,125 --> 01:11:32,500 "Mi mamá y mi papá plantan estrellas". 1245 01:11:32,583 --> 01:11:33,625 Planta… 1246 01:11:34,750 --> 01:11:37,125 Para ser honesto, ya tenía una suposición bastante buena. 1247 01:11:37,208 --> 01:11:40,583 Así que tengan cuidado con sus métodos de crianza, ¿De acuerdo? 1248 01:11:47,541 --> 01:11:48,500 ¡No golpee a la niña! 1249 01:12:01,291 --> 01:12:02,375 Lo siento. 1250 01:12:02,458 --> 01:12:03,666 Pedimos disculpas. 1251 01:12:16,625 --> 01:12:17,500 Será 1252 01:12:17,583 --> 01:12:20,125 El aniversario de la muerte de tu hermano en unos días. 1253 01:12:20,208 --> 01:12:23,333 No olvides quemar algo de dinero espiritual para él. 1254 01:12:23,416 --> 01:12:24,416 Papá. 1255 01:12:25,708 --> 01:12:26,791 Mi hermano mayor 1256 01:12:26,875 --> 01:12:28,583 Debe haber sido mucho mejor que yo, ¿Verdad? 1257 01:12:29,958 --> 01:12:31,333 Cada nuevo año, 1258 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 Después de habernos arrodillado ante nuestros antepasados, 1259 01:12:35,333 --> 01:12:38,750 Te ordenaba arrodillarte para hacer lo mismo por tu hermano. 1260 01:12:40,000 --> 01:12:42,666 Por eso siempre lo has odiado. 1261 01:12:44,166 --> 01:12:47,750 Realmente nunca me preguntaste por él. 1262 01:12:50,083 --> 01:12:51,000 Papá. 1263 01:12:51,083 --> 01:12:53,166 Es solo un olfateo. 1264 01:12:55,291 --> 01:12:59,625 Fue el verano de 1988. 1265 01:13:01,125 --> 01:13:03,000 Me llevé a tu hermano 1266 01:13:03,791 --> 01:13:06,291 Al río Yangtze para recuperar un cuerpo. 1267 01:13:07,166 --> 01:13:09,375 Era un adolescente 1268 01:13:09,458 --> 01:13:11,416 que se ahogó en el río. 1269 01:13:13,208 --> 01:13:17,958 Su mamá estaba de pie junto al río llorando muy triste. 1270 01:13:19,791 --> 01:13:23,333 Nos sumergimos tres veces. 1271 01:13:24,166 --> 01:13:26,250 Pero no pudimos encontrar el cuerpo del niño. 1272 01:13:27,541 --> 01:13:30,083 Cuando finalmente salí del agua, 1273 01:13:30,750 --> 01:13:32,416 Tu hermano no estaba a la vista. 1274 01:13:33,666 --> 01:13:35,791 En secreto, volvió a sumergirse en el agua solo. 1275 01:13:39,416 --> 01:13:41,916 Tu hermano logró encontrar al chico desaparecido. 1276 01:13:42,833 --> 01:13:44,791 El cuerpo del niño fue recuperado. 1277 01:13:47,083 --> 01:13:48,625 Pero tu hermano no subió. 1278 01:13:53,250 --> 01:13:55,208 Por recuperar alguien ya muerto, 1279 01:13:56,125 --> 01:13:59,208 Nuestra familia perdió un alma viva. 1280 01:14:06,708 --> 01:14:07,750 La vida... 1281 01:14:09,583 --> 01:14:11,833 Es como un libro. 1282 01:14:13,500 --> 01:14:16,583 Cada uno tiene que llegar a la última página de alguna manera. 1283 01:14:22,875 --> 01:14:24,208 En algunos libros, 1284 01:14:24,833 --> 01:14:26,875 hay un punto final en el final. 1285 01:14:27,833 --> 01:14:29,458 En otros, 1286 01:14:30,416 --> 01:14:32,125 Solo hay puntos suspensivos. 1287 01:14:33,583 --> 01:14:34,708 En la vida, 1288 01:14:35,958 --> 01:14:37,208 Nada es más grande 1289 01:14:38,291 --> 01:14:40,458 que la muerte misma. 1290 01:14:44,500 --> 01:14:47,041 Fama, riqueza, 1291 01:14:47,125 --> 01:14:49,583 todo es humo y espejos. 1292 01:14:49,666 --> 01:14:51,833 Nosotros que nos dedicamos a esto para ganarnos la vida 1293 01:14:51,916 --> 01:14:54,916 Debemos tener el corazón de un santo. 1294 01:14:57,916 --> 01:15:00,375 EN EL CIELO 1295 01:15:10,041 --> 01:15:11,791 EN EL CIELO 1296 01:15:11,875 --> 01:15:12,791 No nos mudaremos. 1297 01:15:19,708 --> 01:15:21,916 ¿Eres el Rey Mono? 1298 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 ¿Cambias formas todos los días? 1299 01:15:34,833 --> 01:15:35,666 Gracias. 1300 01:15:36,250 --> 01:15:37,416 Gracias. 1301 01:15:38,916 --> 01:15:40,083 ¿Hola? 1302 01:15:40,708 --> 01:15:42,875 Ondulado, soy yo... 1303 01:15:42,958 --> 01:15:43,875 San. 1304 01:15:43,958 --> 01:15:45,125 Así que esta es el problema. 1305 01:15:45,208 --> 01:15:46,625 Hay datos en mi teléfono celular que no se pueden recuperar ahora. 1306 01:15:46,708 --> 01:15:48,041 Pero me gustaría recuperarlos de igual manera. 1307 01:15:54,833 --> 01:15:57,708 NOTAS DE ESTUDIO 1308 01:16:04,875 --> 01:16:07,458 ¿Conoces a alguien 1309 01:16:07,541 --> 01:16:09,708 Que pueda arreglar teléfonos celulares y relojes inteligentes? 1310 01:16:09,791 --> 01:16:10,958 ¿Qué? 1311 01:16:11,041 --> 01:16:12,125 ¿Cambió de trabajo? 1312 01:16:12,208 --> 01:16:14,458 El sol se esta poniendo. 1313 01:16:15,541 --> 01:16:17,583 Es el último día del anciano antes de la cremación. 1314 01:16:18,458 --> 01:16:21,041 ¿Todos han hecho su parte? 1315 01:16:22,458 --> 01:16:24,750 ¿Lo ha estado velando su hijo mayor? 1316 01:16:25,750 --> 01:16:28,083 ¿Por qué soy el único que canta aquí? 1317 01:16:29,041 --> 01:16:31,333 ¿Qué tal si todos hacemos algo de ruido? 1318 01:16:33,916 --> 01:16:34,833 Hola. 1319 01:16:34,916 --> 01:16:36,041 Soy yo, 1320 01:16:37,125 --> 01:16:37,958 San. 1321 01:16:40,625 --> 01:16:41,708 ¿Entonces no se puede hacer? 1322 01:16:43,125 --> 01:16:44,750 12 DE JUNIO DE 2021 1323 01:16:44,833 --> 01:16:46,250 Mira este garabato. 1324 01:16:46,333 --> 01:16:48,541 Es como si un escarabajo pelotero lo hiciera arrastrándose. 1325 01:16:48,625 --> 01:16:50,791 FUNERALES EXCLUSIVOS 1326 01:16:50,875 --> 01:16:53,125 EN EL CIELO 1327 01:16:57,708 --> 01:16:58,916 CIELO 1328 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 TECNOLOGÍA BOSHI 1329 01:17:05,791 --> 01:17:07,375 Si estos tipos no pueden hacerlo, 1330 01:17:07,458 --> 01:17:08,833 Entonces nadie más puede. 1331 01:17:08,916 --> 01:17:10,583 Todos, por favor. Realmente lo apreciaría. 1332 01:17:20,833 --> 01:17:22,041 Bien hecho. 1333 01:17:29,666 --> 01:17:30,958 RECUPERACIÓN DE LOS DATOS 1334 01:17:32,291 --> 01:17:33,416 Está hecho. 1335 01:17:48,250 --> 01:17:50,083 Tres, cuatro, cinco, seis, siete. 1336 01:17:50,166 --> 01:17:51,791 Uno, dos, uno... 1337 01:17:54,708 --> 01:17:59,083 - Feliz cumpleaños a ti - Feliz cumpleaños a ti 1338 01:17:59,625 --> 01:18:04,041 - Feliz cumpleaños a ti - Feliz cumpleaños a ti 1339 01:18:04,125 --> 01:18:08,833 - Feliz cumpleaños a ti - Feliz cumpleaños a ti 1340 01:18:09,916 --> 01:18:15,291 - Feliz cumpleaños a ti - Feliz cumpleaños a ti 1341 01:18:17,708 --> 01:18:18,625 Hey mira. 1342 01:18:19,458 --> 01:18:22,125 ¿Frijoles parece un poco diferente? 1343 01:18:24,000 --> 01:18:25,500 Tiene orejas 1344 01:18:25,583 --> 01:18:27,250 Y tiene ojos también. 1345 01:18:27,750 --> 01:18:29,583 La cola también es diferente. 1346 01:18:30,166 --> 01:18:31,125 Dale un apretón. 1347 01:18:34,375 --> 01:18:35,916 Te hice raíces de loto con costillas de cerdo. 1348 01:18:36,000 --> 01:18:37,416 Estás lista para comer, Xiao Wen. 1349 01:18:37,500 --> 01:18:39,250 ¿Adónde has ido? 1350 01:18:40,250 --> 01:18:41,791 Vuelve a casa pronto. 1351 01:18:41,875 --> 01:18:43,416 Ten cuidado en el camino. 1352 01:18:44,916 --> 01:18:47,458 Recuerda beber mucha agua cuando juegues afuera. 1353 01:18:47,541 --> 01:18:49,375 Ponte a la sombra mientras juegas. 1354 01:18:49,458 --> 01:18:51,708 Una chica no se verá bonita 1355 01:18:51,791 --> 01:18:53,000 Con piel bronceada. 1356 01:18:54,916 --> 01:18:58,625 Bebé, te compré una sandía. Vuelve y cómela. 1357 01:19:00,208 --> 01:19:01,875 Nuestra Xiao Wen es la más bonita. 1358 01:19:01,958 --> 01:19:04,625 Nuestra Xiao Wen es la mejor. 1359 01:19:05,125 --> 01:19:07,083 Vamos a casa juntas. 1360 01:19:07,166 --> 01:19:10,458 Conseguiremos tu pastel de arroz favorito en azúcar morena. 1361 01:19:12,458 --> 01:19:14,583 Xiao Wen, hoy es tu cumpleaños. 1362 01:19:14,666 --> 01:19:17,166 No pases demasiado tiempo jugando afuera. 1363 01:19:18,916 --> 01:19:20,208 Te compré un vestido nuevo. 1364 01:19:20,291 --> 01:19:23,458 Vuelve y pruébatelo. A ver si te queda bien. 1365 01:19:24,833 --> 01:19:27,250 Xiao Wen, cierra la puerta desde adentro 1366 01:19:27,333 --> 01:19:30,625 Y no la abras pase lo que pase. 1367 01:19:32,500 --> 01:19:35,291 Mi gran bebé, ten paciencia. 1368 01:19:35,375 --> 01:19:37,166 Estaré en casa pronto. 1369 01:19:39,000 --> 01:19:40,291 La abuela 1370 01:19:40,375 --> 01:19:42,666 es excelente para hacer trenzas. 1371 01:19:42,750 --> 01:19:45,458 Mañana haré la trenza más bonita para ti. 1372 01:19:45,541 --> 01:19:48,125 Mi nieta es la más bonita de todas. 1373 01:19:53,625 --> 01:19:56,458 - Toma otro bocado. - Buen día. 1374 01:19:56,541 --> 01:19:58,083 Xiao Wen, espera. 1375 01:19:58,166 --> 01:19:59,958 - Un momento. - Tu botella de agua. 1376 01:20:00,500 --> 01:20:01,833 - Buen día. - Buen día. 1377 01:20:01,916 --> 01:20:03,458 No olvides beber agua. 1378 01:20:10,583 --> 01:20:11,958 ¿Cómo es que estás aquí? 1379 01:20:12,041 --> 01:20:14,750 Esta es mi hermana pequeña, Haifei. 1380 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Ella es la madre biológica de Xiao Wen. 1381 01:20:19,166 --> 01:20:20,166 Aqui. 1382 01:20:22,000 --> 01:20:23,958 ¿No me dijiste que su mamá estaba muerta? 1383 01:20:24,541 --> 01:20:26,375 ¿Entonces el certificado de defunción que me mostraste era falso? 1384 01:20:27,041 --> 01:20:27,875 Yo… 1385 01:20:27,958 --> 01:20:29,541 El certificado es real. 1386 01:20:29,625 --> 01:20:31,750 Esta es una situación muy complicada. 1387 01:20:31,833 --> 01:20:33,041 Es como… 1388 01:20:34,375 --> 01:20:35,916 Díselo tú misma. 1389 01:20:36,000 --> 01:20:37,208 He terminado. 1390 01:20:39,750 --> 01:20:41,208 Él no miente, San. 1391 01:20:43,250 --> 01:20:44,791 ¿De donde vienes? 1392 01:20:45,791 --> 01:20:47,458 ¿Por qué debería creer todo lo que dices? 1393 01:20:47,541 --> 01:20:48,833 ¿Y porqué debería hacer lo que me pidas? 1394 01:20:51,666 --> 01:20:52,791 Xiao Wen... 1395 01:20:52,875 --> 01:20:56,083 Nació a las 9:00 AM el 6 de julio de 2015. 1396 01:20:56,166 --> 01:20:58,416 Todo el proceso de parto tomó 27 horas. 1397 01:20:58,500 --> 01:21:01,541 Ella no saldría, así que al final tuve que hacerme una cesárea. 1398 01:21:01,625 --> 01:21:03,666 Hay una marca de nacimiento en forma de diamante en su pie izquierdo. 1399 01:21:03,750 --> 01:21:06,333 Si todavía no me crees, podemos hacer una prueba de ADN. 1400 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 No voy a dejar que hagas ninguna prueba. 1401 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 Xiao Wen. 1402 01:21:23,625 --> 01:21:25,125 ¿Alguna vez conociste a tu mamá? 1403 01:21:25,208 --> 01:21:27,541 No tengo mamá ni papá. 1404 01:21:27,625 --> 01:21:30,625 Yo salté de una grieta a una piedra. 1405 01:22:33,750 --> 01:22:34,708 Señor. 1406 01:22:35,791 --> 01:22:39,500 He estado esperando aquí todos estos días. 1407 01:22:40,375 --> 01:22:42,541 Parece que ninguno de nosotros puede dormir. 1408 01:22:42,625 --> 01:22:44,250 ¿Dónde demonios has estado? 1409 01:22:50,750 --> 01:22:52,458 ¿Dónde estabas cuando murió su abuela? 1410 01:22:53,208 --> 01:22:55,708 ¿Dónde estabas cuando ella estaba causando problemas por todas partes? 1411 01:22:56,333 --> 01:22:58,583 ¿Dónde estabas cuando su tía la echó de la casa? 1412 01:22:59,416 --> 01:23:01,583 Hoy, ella tiene un lugar al que podría llamar hogar. 1413 01:23:01,666 --> 01:23:03,333 ¿Y estás tratando de llevártela? 1414 01:23:04,416 --> 01:23:06,000 ¿Quién te dio el derecho? 1415 01:23:06,958 --> 01:23:09,291 Tienes razón. Merezco toda la culpa. 1416 01:23:14,083 --> 01:23:15,083 ¿Estás loca? 1417 01:23:15,583 --> 01:23:17,625 Me fui de casa cuando era adolescente. 1418 01:23:17,708 --> 01:23:20,083 Seguí a algunos amigos y entré directamente en la sociedad. 1419 01:23:20,166 --> 01:23:22,458 No logré nada y di a luz a una niña. 1420 01:23:22,541 --> 01:23:24,416 Mi novio se escapó cuando vio que estaba embarazada. 1421 01:23:25,291 --> 01:23:27,166 Me negué a renunciar a mis sueños, así que me fui al extranjero. 1422 01:23:27,250 --> 01:23:29,125 Hice algo malo y terminé en prisión. 1423 01:23:29,208 --> 01:23:31,750 Mi mamá no pudo contactarme, así que me dieron por muerta. 1424 01:23:32,791 --> 01:23:34,541 Pero incluso en la cárcel, 1425 01:23:34,625 --> 01:23:36,625 Pensé en Xiao Wen todos los días. 1426 01:23:38,000 --> 01:23:39,708 Sé que soy una mala madre. 1427 01:23:39,791 --> 01:23:41,208 He sido una madre terrible, 1428 01:23:41,291 --> 01:23:42,416 Pero… 1429 01:23:43,958 --> 01:23:45,416 Pero ella sigue siendo mi hija. 1430 01:23:47,208 --> 01:23:48,500 Yo… 1431 01:23:48,583 --> 01:23:50,333 Yo sigo siendo su madre. 1432 01:23:51,208 --> 01:23:53,208 Ella salió de mí. 1433 01:24:02,791 --> 01:24:05,458 Esta no es una decisión que pueda tomar por mí mismo. 1434 01:24:07,166 --> 01:24:10,000 También están mis amigos, Jianren y Baixue. 1435 01:24:10,083 --> 01:24:12,000 No puedo tomar decisiones por ellos. 1436 01:24:13,250 --> 01:24:16,541 Señor. 1437 01:24:17,708 --> 01:24:18,750 Por favor. 1438 01:24:19,708 --> 01:24:20,916 Se lo ruego. 1439 01:24:21,875 --> 01:24:23,458 Devuélvamela. 1440 01:24:30,666 --> 01:24:31,750 Por favor, te lo ruego. 1441 01:24:41,000 --> 01:24:41,916 Qué tal si... 1442 01:24:42,666 --> 01:24:45,083 ¿Me das tres días más? 1443 01:24:47,083 --> 01:24:48,291 COCHE FÚNEBRE EN ALQUILER 1444 01:24:49,666 --> 01:24:50,833 Mírate, San. 1445 01:24:50,916 --> 01:24:52,791 Ahora eres un espectáculo raro de contemplar. 1446 01:24:53,916 --> 01:24:56,083 Lo aprendí a cocinar en Internet. 1447 01:24:56,166 --> 01:24:57,416 Pruébenlo. Espero que no sea tan malo. 1448 01:25:04,541 --> 01:25:06,916 ¿Por qué te ves infeliz? 1449 01:25:08,166 --> 01:25:09,000 ¿Qué? 1450 01:25:11,333 --> 01:25:12,375 No. 1451 01:25:12,458 --> 01:25:13,791 No parezco infeliz. 1452 01:25:14,375 --> 01:25:16,625 ¿Tienes un agujero en la mandíbula por donde se escapa la comida? 1453 01:25:24,541 --> 01:25:26,041 Tu abuela tenía razón. 1454 01:25:26,708 --> 01:25:28,208 Cada grano es el fruto del trabajo duro. 1455 01:25:29,916 --> 01:25:32,916 Mi maestra dice que mañana hay otra clase para padres e hijos. 1456 01:25:33,000 --> 01:25:34,666 Uno de los padres debe estar presente. 1457 01:25:34,750 --> 01:25:36,250 ¿Quién de ustedes quiere ir? 1458 01:25:36,333 --> 01:25:37,625 -Sí. -Sí. 1459 01:25:37,708 --> 01:25:39,166 Aunque debe ir solo uno. 1460 01:25:47,791 --> 01:25:48,833 Yo iré. 1461 01:25:51,000 --> 01:25:52,750 JARDÍN DE NIÑOS DE HUAJIAJIA 1462 01:25:52,833 --> 01:25:55,583 -¡Vamos! -¡Vamos! 1463 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 -¡Vamos! -¡Vamos! 1464 01:26:24,166 --> 01:26:28,458 -Mamá, papá, gracias por todo. -Papá, gracias por todo. 1465 01:26:30,750 --> 01:26:34,166 Sé que me has estado mintiendo. 1466 01:26:34,708 --> 01:26:37,291 Nunca volveré a ver a mi abuela. 1467 01:26:38,458 --> 01:26:39,625 Pero. 1468 01:26:40,291 --> 01:26:42,041 Ya no tengo miedo. 1469 01:26:43,416 --> 01:26:44,625 Porque. 1470 01:26:45,666 --> 01:26:48,125 Ahora tengo un papá. 1471 01:27:32,125 --> 01:27:33,500 ¿Cuál es el nombre de tu papá? 1472 01:27:33,583 --> 01:27:35,291 Mo Sanmei. 1473 01:27:37,083 --> 01:27:38,250 ¿Donde vive él? 1474 01:27:38,333 --> 01:27:40,875 Calle En el Cielo, No. 73, Barrio Huai'an, 1475 01:27:40,958 --> 01:27:42,500 Distrito de Yuhua, ciudad de Yanjiang. 1476 01:27:43,958 --> 01:27:45,458 ¿Cuál es el número de celular de tu papá? 1477 01:27:47,291 --> 01:27:49,625 ¿Qué haces tan tarde en la noche? 1478 01:27:50,833 --> 01:27:52,750 Tengo mucho sueño. 1479 01:27:58,625 --> 01:27:59,791 ¿Lo harás? 1480 01:28:02,750 --> 01:28:04,375 ¿Olvidarme en el futuro? 1481 01:28:12,541 --> 01:28:14,083 Encontraré un pequeño espejo para ti. 1482 01:28:52,166 --> 01:28:54,416 EN EL CIELO 1483 01:29:24,333 --> 01:29:26,583 Estas son cosas que ella usaría regularmente. 1484 01:29:27,250 --> 01:29:29,500 - Su ropa, sus bocadillos favoritos. - Está bien. 1485 01:29:29,583 --> 01:29:30,583 Y su mochila escolar. 1486 01:29:31,250 --> 01:29:32,541 No le gusta beber agua. 1487 01:29:32,625 --> 01:29:34,333 Así que tienes que asegurarte de que beba mucho. 1488 01:29:36,875 --> 01:29:38,500 Este tigre de tela se llama Frijoles. 1489 01:29:38,583 --> 01:29:41,416 Su abuela lo cosió para ella. Es su cosa favorita en el mundo. 1490 01:29:41,500 --> 01:29:44,041 Le gusta agarrar el brazo de un adulto cuando duerme. 1491 01:29:44,125 --> 01:29:45,958 Le gusta poner su boca aquí. 1492 01:29:46,750 --> 01:29:48,583 Ella come demasiado rápido. 1493 01:29:48,666 --> 01:29:50,000 Además, tienes que recordarle 1494 01:29:50,083 --> 01:29:51,625 Que no se debe comer comida en el suelo. 1495 01:29:51,708 --> 01:29:53,125 Te estoy advirtiendo. 1496 01:29:54,000 --> 01:29:55,833 Tienes que ser buena con ella. 1497 01:29:55,916 --> 01:29:58,416 He estado en la cárcel, así que no me importa volver otra vez. 1498 01:30:10,500 --> 01:30:12,708 Aquí hay algo de dinero. No es mucho, pero tómalo. 1499 01:30:12,791 --> 01:30:14,250 - No puedo aceptarlo. - Tómalo. 1500 01:30:14,333 --> 01:30:16,166 - No puedo aceptarlo. -¡Tómalo!. No es para ti. 1501 01:30:16,250 --> 01:30:18,125 -Es para Xiao Wen. -¿San? 1502 01:30:18,666 --> 01:30:19,875 ¿Donde estoy? 1503 01:30:21,291 --> 01:30:22,708 ¿Quién eres? 1504 01:30:24,208 --> 01:30:27,625 Niña, yo soy tu mamá. 1505 01:30:27,708 --> 01:30:29,291 - Te llevo a casa. - No tengo mamá. 1506 01:30:29,875 --> 01:30:31,333 - ¿Como puede ser? - Xiao Wen. 1507 01:30:31,416 --> 01:30:32,791 Xiao Wen, escúchame. 1508 01:30:32,875 --> 01:30:34,416 Ella realmente es tu mama 1509 01:30:34,500 --> 01:30:35,750 Y ha venido para llevarte a casa. 1510 01:30:35,833 --> 01:30:38,541 - No voy con ella. ¡Déjame ir! - Xiao Wen. 1511 01:30:38,625 --> 01:30:39,625 ¡Déjame ir! 1512 01:30:39,708 --> 01:30:40,916 - ¡No me iré con ella! - Sé buena. 1513 01:30:41,000 --> 01:30:43,083 - Sé buena. - No tengo mamá. ¡No me voy con ella! 1514 01:30:43,166 --> 01:30:45,333 Por favor, déjanos ir. 1515 01:30:45,416 --> 01:30:46,250 Sólo déjanos ir. 1516 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 ¡No me iré con ella! ¡Déjame ir! 1517 01:30:48,916 --> 01:30:52,000 -Vamos. ¡Muevanse! -¡No me iré con ella! ¡Déjame ir! 1518 01:30:52,083 --> 01:30:53,000 ¡San! 1519 01:30:53,083 --> 01:30:54,666 Aquí atrás. 1520 01:30:55,625 --> 01:30:57,625 ¡San! 1521 01:30:58,500 --> 01:30:59,833 - ¡No me iré con ella! - Sé buena. 1522 01:30:59,916 --> 01:31:01,666 - Pórtate bien y ven a casa conmigo. - ¡San! 1523 01:31:06,333 --> 01:31:08,083 ¡San! 1524 01:31:12,375 --> 01:31:13,500 Deja de gritar, Xiao Wen. 1525 01:31:13,583 --> 01:31:15,000 - ¡San! - Xiao Wen. 1526 01:31:15,666 --> 01:31:17,125 - ¡San! - Aquí atrás. 1527 01:31:21,916 --> 01:31:23,500 Deja de golpear y gritar. 1528 01:31:23,583 --> 01:31:26,000 ¡Papá! 1529 01:31:27,041 --> 01:31:29,041 ¡Papá! 1530 01:32:20,875 --> 01:32:23,791 EN EL CIELO 1531 01:32:28,833 --> 01:32:31,083 Siempre has sido tan egoísta. 1532 01:32:32,250 --> 01:32:33,708 ¿Le preguntaste a Xiao Wen qué quería? 1533 01:32:36,375 --> 01:32:37,916 ¿Nos preguntaste a nosotros qué queríamos? 1534 01:32:39,166 --> 01:32:41,166 ¡Técnicamente, somos sus padres! 1535 01:32:42,791 --> 01:32:44,625 Ella está registrada en nuestro hogar. 1536 01:32:45,625 --> 01:32:47,458 Eres tan egoísta. 1537 01:32:48,708 --> 01:32:50,583 Eres tan egoísta. 1538 01:32:51,416 --> 01:32:52,666 Eres tan egoísta. 1539 01:32:54,916 --> 01:32:56,958 ¿Quieres dejar el negocio? ¡Bien! 1540 01:32:57,041 --> 01:32:58,375 ¡Hagámoslo ahora! 1541 01:32:58,458 --> 01:32:59,458 Empaca nuestras cosas. 1542 01:32:59,541 --> 01:33:01,125 Eres una bestia sin corazón. 1543 01:33:01,833 --> 01:33:03,291 ¡No es de extrañar que tu papá te menosprecie! 1544 01:33:03,916 --> 01:33:05,958 ¡Con razón tu novia te engañó! 1545 01:33:10,875 --> 01:33:12,375 ¡No mereces que te llamen ser humano! 1546 01:33:12,458 --> 01:33:13,583 Bastardo. 1547 01:33:23,083 --> 01:33:24,083 Sanmei, 1548 01:33:25,041 --> 01:33:27,041 Papá se ha ido. 1549 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 Hijos Míos, 1550 01:34:02,250 --> 01:34:04,625 Tarde o temprano, este día llegaría, 1551 01:34:06,250 --> 01:34:09,083 Así que he preparado una carta para ustedes dos. 1552 01:34:11,208 --> 01:34:13,875 No deberían sentirse tristes por mi muerte. 1553 01:34:14,666 --> 01:34:18,166 Todo el mundo tiene que enfrentarse a esta cosa inevitable. 1554 01:34:21,375 --> 01:34:22,375 San, 1555 01:34:22,458 --> 01:34:25,041 Te dejaré los arreglos funerarios a ti. 1556 01:34:26,000 --> 01:34:29,375 No me vengas con esa idiotez de ceremonia. 1557 01:34:29,458 --> 01:34:31,375 He visto suficiente de eso en mi vida. 1558 01:34:33,541 --> 01:34:36,541 Quiero dejar este mundo limpio y puro. 1559 01:34:36,625 --> 01:34:38,958 Así como vine a este mundo. 1560 01:34:40,291 --> 01:34:41,833 No gastes demasiado 1561 01:34:42,916 --> 01:34:43,791 y recuerda esto. 1562 01:34:44,583 --> 01:34:46,458 Te estoy mirando. 1563 01:35:17,500 --> 01:35:20,791 Me gustaría un funeral personalizado 1564 01:35:20,875 --> 01:35:23,000 Que sea digno pero económico. 1565 01:35:24,833 --> 01:35:27,125 En lugar de salpicar sobre un ataúd ceremonial, 1566 01:35:27,208 --> 01:35:30,833 Prefiero que gastes el dinero en una fiesta familiar. 1567 01:35:30,916 --> 01:35:32,833 Después de la cremación, 1568 01:35:32,916 --> 01:35:36,041 Déjame en esa lata. 1569 01:35:37,750 --> 01:35:39,708 La manera que repartas mis cenizas, 1570 01:35:39,791 --> 01:35:41,583 Te la dejo a ti. 1571 01:35:41,666 --> 01:35:45,500 Piensa en esto como una prueba de tu papá. 1572 01:35:47,500 --> 01:35:50,000 Si no puedes pensar en una respuesta, 1573 01:35:50,083 --> 01:35:52,500 Me quedaré en la lata 1574 01:35:52,583 --> 01:35:53,666 Sin ir a ninguna parte. 1575 01:36:15,291 --> 01:36:17,208 Hermana, ¿cómo debemos hacer esto? 1576 01:36:17,750 --> 01:36:18,791 ¿Cómo debemos hacer qué? 1577 01:36:20,125 --> 01:36:22,458 ¿Cómo esparcimos los restos de papá? 1578 01:36:22,541 --> 01:36:24,458 Lo enterraremos junto con mamá, por supuesto. 1579 01:36:25,125 --> 01:36:28,166 No, papá fue muy claro en su testamento. 1580 01:36:28,250 --> 01:36:30,625 Dijo que quiere un funeral especial que sea diferente. 1581 01:36:30,708 --> 01:36:32,291 Bueno, ¿qué tan especial puede ser un funeral? 1582 01:36:32,375 --> 01:36:34,125 ¿Dónde más podemos ponerlo si no es bajo tierra? 1583 01:36:34,208 --> 01:36:35,500 ¿En el cielo? 1584 01:36:41,541 --> 01:36:42,500 ¡Sanmei! 1585 01:36:42,583 --> 01:36:43,750 ¡Detente! 1586 01:36:44,833 --> 01:36:46,125 ¡Detenlo! 1587 01:36:46,208 --> 01:36:47,250 - Ve tras él. - ¡Sal ahora! 1588 01:36:47,333 --> 01:36:48,291 Rápido. 1589 01:36:48,375 --> 01:36:49,833 - En el coche. Rápido. - Está bien. 1590 01:36:53,125 --> 01:36:54,250 FUNERARIA DE QINGTIAN 1591 01:36:54,333 --> 01:36:55,541 Más rápido. 1592 01:36:59,750 --> 01:37:02,041 San, no puedo creer que me hayas dejado fuera de algo tan grande. 1593 01:37:02,125 --> 01:37:04,708 - ¿No me consideras tu amigo? - Bueno, aquí estoy, ¿No? 1594 01:37:04,791 --> 01:37:05,708 - Rápido. - Vamos. 1595 01:37:07,208 --> 01:37:08,208 EN EL CIELO 1596 01:37:11,625 --> 01:37:13,416 Sanmei, detente. 1597 01:37:14,000 --> 01:37:15,458 ¡Deténte ahora! 1598 01:37:21,458 --> 01:37:22,458 San. 1599 01:37:36,375 --> 01:37:39,000 - Date prisa. - Rápido. 1600 01:37:40,083 --> 01:37:41,375 ¡Sostén a mi hermana! 1601 01:37:43,041 --> 01:37:44,000 Sanmei. 1602 01:37:44,083 --> 01:37:45,333 ¡Deténte! 1603 01:37:45,416 --> 01:37:46,500 - Señora. - Alto ahí. 1604 01:37:46,583 --> 01:37:47,750 - No te acerques. - ¡Deténte! 1605 01:37:47,833 --> 01:37:48,708 Toma esto. 1606 01:37:48,791 --> 01:37:50,291 - Sanmei. - No te vayas. 1607 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 - Está bien. - Rápido. 1608 01:37:51,291 --> 01:37:52,125 Quédense atrás. 1609 01:37:52,208 --> 01:37:53,958 Aquí, es peligroso allá. 1610 01:39:00,416 --> 01:39:01,291 Papá, 1611 01:39:04,875 --> 01:39:06,500 ¿Es suficientemente digno? 1612 01:39:44,333 --> 01:39:45,416 Xiao Wen se escapó. 1613 01:39:56,125 --> 01:39:57,791 Tengo un sueño. 1614 01:39:57,875 --> 01:39:59,875 Quiero ser un… 1615 01:39:59,958 --> 01:40:01,041 ¿Está ella contigo? 1616 01:40:01,125 --> 01:40:02,208 ¡Xiao Wen! 1617 01:40:35,666 --> 01:40:37,458 FUNERALES EXCLUSIVOS 1618 01:40:40,958 --> 01:40:43,166 EN EL CIELO 1619 01:40:43,250 --> 01:40:44,666 ¡San! 1620 01:40:57,166 --> 01:40:58,208 ¿Dónde has estado? 1621 01:40:58,291 --> 01:40:59,333 Dime. ¿Dónde estabas? 1622 01:40:59,416 --> 01:41:00,958 ¿Por qué saliste corriendo en medio de la noche? 1623 01:41:01,041 --> 01:41:02,541 ¿Qué pasa si te secuestra gente mala? 1624 01:41:02,625 --> 01:41:03,750 ¿Qué pasa si te pierdes? 1625 01:41:08,500 --> 01:41:11,583 El nombre de mi papá es Mo Sanmei. 1626 01:41:12,625 --> 01:41:17,375 Calle En el Cielo, No. 73, Barrio Huai'an, 1627 01:41:17,458 --> 01:41:20,000 Distrito de Yuhua, ciudad de Yanjiang. 1628 01:41:21,250 --> 01:41:22,916 No me perderé. 1629 01:41:45,041 --> 01:41:46,333 Te lo prometo. 1630 01:41:46,916 --> 01:41:48,958 Nunca te dejaré otra vez. 1631 01:42:23,708 --> 01:42:25,833 ¡Toca la música! 1632 01:42:26,708 --> 01:42:29,083 Queridos amigos y vecinos, hermanos y hermanas, 1633 01:42:29,166 --> 01:42:31,041 Demos un aplauso 1634 01:42:31,125 --> 01:42:34,666 Y también algunos saludos y gritos. 1635 01:42:40,208 --> 01:42:42,708 ♪ A la casa de la alegría van♪ 1636 01:42:42,791 --> 01:42:44,958 ♪ Juntos hasta que sus cabellos se hayan vuelto plateados♪ 1637 01:42:45,041 --> 01:42:47,000 ♪ Aun hasta la próxima vida estarán unidos♪ 1638 01:42:47,083 --> 01:42:49,791 ♪ Que su matrimonio sea bendecido con muchos hijos♪ 1639 01:42:54,333 --> 01:42:58,041 - ¡Beso! - ¡Beso! 1640 01:42:58,125 --> 01:43:04,833 - ¡Beso! - ¡Beso! 1641 01:43:10,541 --> 01:43:12,333 ¡Uno más! 1642 01:43:20,416 --> 01:43:21,333 Esto es para Xiao Wen. 1643 01:43:31,333 --> 01:43:32,875 ¿Estás interesada en nuestra área de trabajo? 1644 01:43:45,000 --> 01:43:48,958 EN EL CIELO 1645 01:44:10,916 --> 01:44:17,875 EN EL CIELO 1646 01:44:27,416 --> 01:44:31,833 EN EL CIELO 1647 01:44:37,816 --> 01:44:44,233 Cada estrella que brilla en el cielo representa a alguien que vivió y amó. 1648 01:44:46,016 --> 01:44:52,833 ENCENDIENDO LAS ESTRELLAS 1649 01:44:54,416 --> 01:45:01,833 1650 01:46:01,333 --> 01:46:03,166 PROYECTOS FINANCIADOS POR FONDOS ESPECIALES 1651 01:46:03,250 --> 01:46:05,916 PARA EL DESARROLLO DE LAS PELÍCULAS DE SHANGHAI 116622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.