All language subtitles for Letter.From.An.Unknown.Woman.1948.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,071 --> 00:01:52,655 - Then you've made up your mind? 4 00:01:52,864 --> 00:01:55,033 You are going through with it? 5 00:01:55,241 --> 00:01:56,284 - Why not? 6 00:01:56,493 --> 00:01:58,995 - For one thing, he's an excellent shot. 7 00:01:59,204 --> 00:01:59,829 - So I've heard. 8 00:02:00,038 --> 00:02:01,790 - At least try to get some sleep. 9 00:02:01,998 --> 00:02:04,334 - If I were you, no more cognac. 10 00:02:04,542 --> 00:02:05,335 We'll come for you at five. 11 00:02:05,543 --> 00:02:06,628 It'd give you three hours. 12 00:02:06,795 --> 00:02:08,171 You will be here. 13 00:02:08,379 --> 00:02:10,757 - I don't mind so much being killed. 14 00:02:10,965 --> 00:02:15,011 But you know how hard it is for me to get up in the morning. 15 00:02:16,137 --> 00:02:16,846 Good night. 16 00:02:17,055 --> 00:02:17,680 - Good night. 17 00:02:17,889 --> 00:02:18,515 - Good night. 18 00:02:23,603 --> 00:02:24,646 I'm afraid this time, 19 00:02:24,854 --> 00:02:28,066 Stefan has picked a fight with the wrong man. 20 00:02:28,274 --> 00:02:31,986 - I wonder if he'll be here when we come back. 21 00:02:33,655 --> 00:02:34,364 - Who is it? 22 00:02:34,572 --> 00:02:35,448 - Brand. 23 00:02:35,657 --> 00:02:38,201 - Good morning, Mr. Brand. 24 00:02:54,467 --> 00:02:56,261 - Cheer up, John. 25 00:02:56,469 --> 00:02:59,764 This is one engagement that I have no intention of keeping. 26 00:02:59,973 --> 00:03:03,268 Honor is a luxury, only gentlemen can afford. 27 00:03:03,476 --> 00:03:05,019 Pack my things. 28 00:03:05,186 --> 00:03:09,274 Whatever you think I'll need for an indefinite stay. 29 00:03:11,234 --> 00:03:13,153 And I have a cab downstairs. 30 00:03:13,361 --> 00:03:16,823 In about an hour, I'll go out the back way. 31 00:03:18,324 --> 00:03:22,120 I'm sorry, I won't be here to see their faces. 32 00:03:24,664 --> 00:03:25,456 Oh. 33 00:03:28,835 --> 00:03:31,379 Did this come during the night? 34 00:03:32,255 --> 00:03:35,800 Would you bring me some coffee with cognac? 35 00:04:42,992 --> 00:04:47,121 - By the time you read this letter, I may be dead. 36 00:04:48,081 --> 00:04:52,669 I have so much to tell you, perhaps very little time. 37 00:04:52,877 --> 00:04:54,420 Will I have ascended? 38 00:04:54,629 --> 00:04:55,588 I don't know. 39 00:04:59,968 --> 00:05:02,095 I must find the strength to write, 40 00:05:02,303 --> 00:05:04,889 now before it's too late. 41 00:05:05,098 --> 00:05:08,810 And as I write, it may become clear that 42 00:05:09,018 --> 00:05:09,727 what happened to us 43 00:05:09,936 --> 00:05:14,357 had its own reason beyond our poor understanding. 44 00:05:14,565 --> 00:05:16,109 If this reaches you, 45 00:05:16,317 --> 00:05:18,403 you'll know how I became yours 46 00:05:18,611 --> 00:05:23,283 When you didn't know who I was, or even that I existed. 47 00:05:23,491 --> 00:05:26,577 I think everyone has two birthdays. 48 00:05:26,786 --> 00:05:28,496 The day of his physical birth 49 00:05:28,663 --> 00:05:31,958 and the beginning of his conscious life. 50 00:05:32,166 --> 00:05:34,669 Nothing is vivid or real in my memory. 51 00:05:34,877 --> 00:05:36,629 Before that day in spring 52 00:05:36,838 --> 00:05:38,298 when I came home from school, 53 00:05:38,506 --> 00:05:40,967 and found a moving van in front of our building. 54 00:06:02,530 --> 00:06:04,365 I wondered about our new neighbor 55 00:06:04,574 --> 00:06:06,868 who owned such beautiful things. 56 00:06:07,035 --> 00:06:08,119 - Lisa! 57 00:06:08,328 --> 00:06:09,746 Come in, Lisa! 58 00:06:09,954 --> 00:06:12,665 Come in this minute, did you hear? 59 00:06:13,958 --> 00:06:14,751 Lisa! 60 00:06:15,710 --> 00:06:16,836 - Yes, mother. 61 00:06:20,757 --> 00:06:22,633 - Who is going to clean that up? 62 00:06:22,842 --> 00:06:24,093 Me, I suppose. 63 00:06:24,302 --> 00:06:26,679 I haven't enough to do. 64 00:06:26,888 --> 00:06:28,890 - I told you we shouldn't tie it to the front legs. 65 00:06:29,098 --> 00:06:30,266 - You better get another rope. 66 00:06:30,433 --> 00:06:31,184 - Uh? 67 00:06:31,392 --> 00:06:32,518 - You better get another rope. 68 00:06:32,727 --> 00:06:34,103 - All right! 69 00:06:35,146 --> 00:06:36,898 - Get another rope! 70 00:06:37,065 --> 00:06:39,150 - This is the last time I move a musician. 71 00:06:39,359 --> 00:06:41,611 - Why does he have to play the piano? 72 00:06:41,819 --> 00:06:43,363 Why not the piccolo? 73 00:06:49,827 --> 00:06:51,454 - Where do these go? 74 00:06:52,914 --> 00:06:53,706 What? 75 00:06:59,128 --> 00:07:01,672 Aha, in the study. 76 00:07:01,881 --> 00:07:03,633 - Hey, pal, where is that rope? 77 00:07:03,800 --> 00:07:04,675 We are waiting. 78 00:07:04,884 --> 00:07:06,427 - I am coming. 79 00:07:08,096 --> 00:07:09,180 - Thank you. 80 00:07:09,389 --> 00:07:11,599 - Lisa, what are you doing out there? 81 00:07:11,808 --> 00:07:12,683 Come inside. 82 00:07:28,783 --> 00:07:30,910 - I didn't see you that day, 83 00:07:31,119 --> 00:07:33,246 or for many days thereafter. 84 00:07:33,454 --> 00:07:35,415 But I could listen to your playing. 85 00:08:05,611 --> 00:08:07,697 - I wish he'd stop that noise. 86 00:08:07,905 --> 00:08:09,198 - It's not noise. 87 00:08:10,199 --> 00:08:11,909 - Don't bite my head off. 88 00:08:12,118 --> 00:08:14,370 - It's Mr. Brand playing. 89 00:08:14,579 --> 00:08:15,371 - You call that playing? 90 00:08:15,538 --> 00:08:16,414 - Shh. 91 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 - How old is he? 92 00:08:29,177 --> 00:08:29,886 - Who? 93 00:08:31,762 --> 00:08:32,555 - Him! 94 00:08:33,764 --> 00:08:34,932 - I don't know. 95 00:08:35,141 --> 00:08:36,893 Quite old, I guess. 96 00:08:37,101 --> 00:08:37,810 - Oh. 97 00:08:39,145 --> 00:08:41,856 You know the boy I was talking to outside the school? 98 00:08:42,064 --> 00:08:45,568 The bony one with the yellow hair and the long nose. 99 00:08:45,776 --> 00:08:47,862 One who lives next to the grocery. 100 00:08:48,070 --> 00:08:49,614 I'm going to have to do something about him 101 00:08:49,822 --> 00:08:53,784 if he doesn't keep his hands to himself. 102 00:08:53,993 --> 00:08:57,413 These things he does, right out in the street. 103 00:09:38,579 --> 00:09:39,288 - Thank you, John. 104 00:09:39,497 --> 00:09:40,122 I'll be home late. 105 00:09:40,331 --> 00:09:42,416 You needn't wait up for me. 106 00:09:53,261 --> 00:09:54,053 Thank you. 107 00:09:56,847 --> 00:09:57,890 Good morning. 108 00:10:10,152 --> 00:10:11,112 - Why, Lisa! 109 00:10:13,990 --> 00:10:15,950 You're all red in the face. 110 00:10:16,158 --> 00:10:17,702 You're blushing! 111 00:10:18,703 --> 00:10:21,080 I'll get you for that! 112 00:10:21,289 --> 00:10:23,374 - Yes, I was blushing. 113 00:10:23,583 --> 00:10:26,460 And hard as it may be for you to realize 114 00:10:26,669 --> 00:10:30,881 from that moment on, I was in love with you. 115 00:10:31,090 --> 00:10:34,677 Quite consciously, I began to prepare myself for you. 116 00:10:34,885 --> 00:10:36,929 I kept my clothes neater, 117 00:10:37,138 --> 00:10:39,890 so you wouldn't be ashamed of me. 118 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 - Bow, two three four. 119 00:10:42,018 --> 00:10:44,186 - I went to dancing school. 120 00:10:44,395 --> 00:10:46,564 I wanted to become more graceful, 121 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 and learn good manners for you. 122 00:10:50,151 --> 00:10:53,279 - Bow two three, and one two three. 123 00:10:54,363 --> 00:10:56,699 And one, two, three. 124 00:10:56,907 --> 00:10:58,451 And one, two, three. 125 00:11:00,786 --> 00:11:03,581 - So I would know more about you, and your world 126 00:11:03,789 --> 00:11:05,041 I went to the library 127 00:11:05,249 --> 00:11:09,295 and study the lives of great musicians of the past. 128 00:11:22,975 --> 00:11:25,561 Though I was not able to go to your concerts, 129 00:11:25,728 --> 00:11:28,981 I found ways of sharing in your success. 130 00:11:41,702 --> 00:11:46,082 And as the months went by, I began to know your friends. 131 00:11:46,290 --> 00:11:48,084 Many of them are women. 132 00:11:48,292 --> 00:11:49,251 Most of them. 133 00:11:52,505 --> 00:11:53,297 - Lisa! 134 00:11:59,095 --> 00:12:00,137 Lisa! 135 00:12:00,346 --> 00:12:01,889 Where are you, Lisa? 136 00:12:06,977 --> 00:12:10,189 Aren't you going to finish your dinner? 137 00:12:13,526 --> 00:12:15,152 - I'm sorry, mother. 138 00:12:21,701 --> 00:12:26,539 But I really lived for those evenings when you were alone. 139 00:12:26,747 --> 00:12:29,792 And I pretended you were playing just for me. 140 00:12:46,642 --> 00:12:48,769 And though you didn't know it, 141 00:12:48,978 --> 00:12:52,982 you were giving me some of the happiest hours of my life. 142 00:14:15,105 --> 00:14:17,942 Then came a great day for me. 143 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 In the building where we lived 144 00:14:20,069 --> 00:14:22,446 Thursday was rug-beating day. 145 00:14:31,831 --> 00:14:32,873 Come on, let's help him! 146 00:14:33,082 --> 00:14:33,707 - Oh! 147 00:14:33,916 --> 00:14:34,750 I've got to do my own rug. 148 00:14:34,959 --> 00:14:35,584 - I'll do it for you afterwards. 149 00:14:35,793 --> 00:14:36,502 Come on! 150 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 - Remember what you've promised! 151 00:14:45,719 --> 00:14:46,428 - I will. 152 00:14:53,060 --> 00:14:54,186 Beautiful rug. 153 00:14:56,105 --> 00:14:56,981 It's a beautiful rug, isn't it? 154 00:14:57,189 --> 00:14:58,440 - Oh, it's just a rug. 155 00:14:58,649 --> 00:15:00,484 - Oh, you wouldn't know. 156 00:15:03,112 --> 00:15:04,864 - Say, what are we doing this for? 157 00:15:05,072 --> 00:15:05,698 - Shh! 158 00:15:05,906 --> 00:15:06,699 He'll hear you. 159 00:15:06,907 --> 00:15:08,951 - Oh, he can't talk. 160 00:15:09,159 --> 00:15:11,120 - Well, he can hear, can't he? 161 00:15:11,328 --> 00:15:12,037 Come on. 162 00:15:20,880 --> 00:15:22,089 You're welcome. 163 00:15:23,507 --> 00:15:24,466 - Come on, Lisa. 164 00:15:24,675 --> 00:15:25,885 - I'll be right down. 165 00:15:26,093 --> 00:15:27,219 - What are you going to do? 166 00:15:27,428 --> 00:15:28,721 - Go away, I'll be right down. 167 00:15:28,929 --> 00:15:30,014 - What are you going to do? 168 00:15:30,222 --> 00:15:33,851 - Go away, or I'll throw you downstairs. 169 00:15:34,059 --> 00:15:35,436 - Are you crazy? 170 00:17:44,273 --> 00:17:45,065 - Lisa! 171 00:17:50,529 --> 00:17:53,115 What are you doing up there? 172 00:17:53,323 --> 00:17:56,535 Come dear, I have something to tell you. 173 00:17:56,744 --> 00:17:58,454 It's really good news. 174 00:18:00,205 --> 00:18:01,707 And I'm sure if you think about it sensibly, 175 00:18:01,915 --> 00:18:04,043 you'll be very, very happy. 176 00:18:07,838 --> 00:18:08,630 Sit down. 177 00:18:19,266 --> 00:18:23,395 Well, I can understand that you must've been startled 178 00:18:24,313 --> 00:18:27,149 when you saw Herr Kastner and me in the hall. 179 00:18:27,357 --> 00:18:29,777 Perhaps it was my fault for not telling you 180 00:18:29,985 --> 00:18:32,446 something about it before. 181 00:18:32,654 --> 00:18:36,325 You see, dear, your mother is not really old. 182 00:18:36,533 --> 00:18:37,743 She can have admirers, too. 183 00:18:37,951 --> 00:18:41,246 She can even well, be in love with a man. 184 00:18:43,248 --> 00:18:48,003 Someday you'll understand better what that means. 185 00:18:48,212 --> 00:18:49,838 Besides you know how hard it is for us 186 00:18:50,047 --> 00:18:52,216 to get along on my small pension. 187 00:18:52,424 --> 00:18:55,844 Herr Kastner has a comfortable business in Linz. 188 00:18:56,053 --> 00:18:57,638 A military tailor. 189 00:18:57,805 --> 00:19:01,892 And he has done me the honor of asking you to marry him. 190 00:19:05,562 --> 00:19:08,774 Besides, he is a kind man, and he likes you very much. 191 00:19:08,982 --> 00:19:11,151 I'm sure with his help, it'll be much easier for you to-- 192 00:19:11,360 --> 00:19:12,069 - Mother! 193 00:19:14,196 --> 00:19:15,322 - What is it? 194 00:19:15,531 --> 00:19:17,032 - Would we have to go to Linz? 195 00:19:17,241 --> 00:19:19,034 Would we have to live there? 196 00:19:19,243 --> 00:19:20,285 - But why not? 197 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 What is there to keep us here? 198 00:19:22,162 --> 00:19:23,372 - I won't go! 199 00:19:23,580 --> 00:19:24,206 I won't go! 200 00:19:24,414 --> 00:19:25,791 - Lisa! 201 00:19:25,999 --> 00:19:27,543 What's the matter? 202 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 But what is it? 203 00:19:29,503 --> 00:19:30,295 Lisa! 204 00:19:30,504 --> 00:19:31,130 - I won't go. 205 00:19:31,338 --> 00:19:32,131 I won't go. 206 00:19:33,215 --> 00:19:33,924 - Now Lisa! 207 00:19:34,133 --> 00:19:36,301 Do be reasonable and tell your mother. 208 00:19:36,510 --> 00:19:37,177 - I won't! 209 00:19:37,386 --> 00:19:38,011 I won't! 210 00:19:38,220 --> 00:19:38,929 - Lisa! 211 00:19:41,181 --> 00:19:43,642 Twenty-five, twenty-six... 212 00:19:43,851 --> 00:19:45,769 - Of course that will go with us in our compartment. 213 00:19:45,978 --> 00:19:47,271 Let's see We've eleven altogether. 214 00:19:47,479 --> 00:19:50,482 One, two, three, four, five, six, seven, 215 00:19:50,691 --> 00:19:52,234 eight, nine, ten, eleven. 216 00:19:53,318 --> 00:19:54,153 - And the trunks, dear. 217 00:19:54,361 --> 00:19:54,987 - Don't worry, dear. 218 00:19:55,195 --> 00:19:55,863 I'll take care of everything. 219 00:19:56,071 --> 00:19:57,865 The expressman promised the trunks at... 220 00:19:59,533 --> 00:20:01,201 Oh, either I'd lost half a minute 221 00:20:01,410 --> 00:20:03,036 or the station clock's ahead. 222 00:20:03,245 --> 00:20:04,538 How much would that be, please? 223 00:20:04,746 --> 00:20:05,497 - It's up to you, sir. 224 00:20:05,706 --> 00:20:06,498 - Up to me? Good heavens. 225 00:20:07,541 --> 00:20:09,668 One krona should be enough. 226 00:20:09,877 --> 00:20:11,879 I promise you the trunks would be here on time. 227 00:20:12,087 --> 00:20:12,713 About the boxes 228 00:20:12,880 --> 00:20:15,549 One, two, three, four, five, six. 229 00:20:16,425 --> 00:20:19,344 Uh, how long will it take if we send them 230 00:20:19,553 --> 00:20:21,138 through Linz third class? 231 00:20:21,346 --> 00:20:22,014 - Two weeks, maybe. 232 00:20:22,222 --> 00:20:23,599 - Two weeks, very good. 233 00:20:23,807 --> 00:20:26,310 Now each of these second class. 234 00:20:26,518 --> 00:20:27,227 Third class 235 00:20:27,436 --> 00:20:29,146 - Each of these third class. 236 00:20:29,354 --> 00:20:29,980 - Third class. 237 00:20:30,189 --> 00:20:30,898 Yes. 238 00:20:31,106 --> 00:20:33,358 Ah, what did I tell you? 239 00:20:33,567 --> 00:20:35,319 When you're going to do a thing, do it one time. 240 00:20:35,527 --> 00:20:36,570 That's always been my system. 241 00:20:36,778 --> 00:20:37,821 Hello, thank you. 242 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 You can unload it here. 243 00:20:39,740 --> 00:20:40,949 Our train doesn't leave until 12:00. 244 00:20:41,158 --> 00:20:43,368 - Yes, 12:00, darling. - Does it leave 12. 245 00:20:43,577 --> 00:20:44,203 12. 246 00:20:44,411 --> 00:20:45,037 Oh yes of course! 247 00:20:45,245 --> 00:20:45,871 I'd almost forgotten. 248 00:20:46,079 --> 00:20:46,705 12. 249 00:20:46,914 --> 00:20:47,539 Now let me see. 250 00:20:47,748 --> 00:20:49,041 I have to look my baggage here. 251 00:20:49,249 --> 00:20:50,876 Please don't get excited, dear. 252 00:20:57,382 --> 00:21:01,386 - Suddenly I knew I couldn't live without you. 253 00:21:01,595 --> 00:21:03,680 I didn't know what I had in mind, or 254 00:21:03,889 --> 00:21:06,808 what my parents would do when they found me missing. 255 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 All I wanted was to see you once more. 256 00:21:10,479 --> 00:21:11,104 To be near you again. 257 00:21:11,271 --> 00:21:13,774 To throw myself at your feet, cling to you, 258 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 and never leave you. 259 00:21:16,193 --> 00:21:16,944 Nothing else. 260 00:21:17,152 --> 00:21:19,363 Nothing else mattered. 261 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 - All right, all right. 262 00:21:28,997 --> 00:21:30,958 Oh, it's you, Lisa. 263 00:21:31,166 --> 00:21:34,795 I thought by now you are half way to Linz? 264 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 Didn't your train leave about-- 265 00:21:37,130 --> 00:21:38,423 - I forgot something. 266 00:23:04,718 --> 00:23:06,887 These rooms where I had lived, 267 00:23:07,095 --> 00:23:09,514 have been filled with your music. 268 00:23:09,723 --> 00:23:11,266 Now they were empty. 269 00:23:12,267 --> 00:23:14,603 Would they ever come to life again? 270 00:23:14,770 --> 00:23:15,520 Would I? 271 00:23:16,646 --> 00:23:18,732 Only you could answer. 272 00:23:18,940 --> 00:23:19,900 So, I waited. 273 00:23:21,485 --> 00:23:22,277 Waited. 274 00:23:24,780 --> 00:23:28,283 For what seemed endless hours I sat outside your door 275 00:23:28,492 --> 00:23:30,494 trying to keep myself awake 276 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 afraid I might fall asleep and miss you. 277 00:23:33,622 --> 00:23:34,331 Then. 278 00:23:40,587 --> 00:23:41,505 - Who is it? 279 00:23:41,713 --> 00:23:42,422 - Brand! 280 00:23:42,631 --> 00:23:45,175 - Good morning, Mr. Brand. 281 00:24:04,486 --> 00:24:06,696 I've got the key. 282 00:24:19,709 --> 00:24:21,837 - What are you doing? 283 00:24:28,802 --> 00:24:31,847 - And so, there was nothing left for me. 284 00:24:32,305 --> 00:24:33,515 I went to Linz. 285 00:24:42,023 --> 00:24:44,985 You who have always lived so freely. 286 00:24:45,193 --> 00:24:46,695 Have you any idea what life is like 287 00:24:46,903 --> 00:24:48,947 in a little garrison town? 288 00:24:50,532 --> 00:24:51,491 I was 18 now 289 00:24:52,534 --> 00:24:55,287 and was expected to take my place in society. 290 00:24:57,622 --> 00:24:58,248 - Come now, Lisa. 291 00:24:58,457 --> 00:25:00,167 Don't look down at your feet. 292 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 Please be tactful and let him do the talking. 293 00:25:02,752 --> 00:25:03,962 But not all the talking. 294 00:25:04,171 --> 00:25:06,256 Do you hear me, Lisa? 295 00:25:06,465 --> 00:25:07,632 Good morning, Colonel. 296 00:25:07,841 --> 00:25:09,718 - Good morning, Colonel. 297 00:25:10,760 --> 00:25:11,970 - Good morning. 298 00:25:15,307 --> 00:25:18,602 Frau Kastner, Frauline Kastner, Mr. Kastner. 299 00:25:18,810 --> 00:25:20,437 May I have the honor to present my nephew 300 00:25:20,645 --> 00:25:23,398 Lt. Leopold von Kaltnegger. 301 00:25:23,607 --> 00:25:25,525 - I have the honor to kiss your hand. 302 00:25:25,734 --> 00:25:26,860 Very pleased to make your acquaintance. 303 00:25:27,068 --> 00:25:28,153 - Thank you, Lieutenant. 304 00:25:28,361 --> 00:25:30,989 - Herr Kastner, I have the honor, Sir. 305 00:25:31,198 --> 00:25:32,157 I'm very pleased to make your acquaintance. 306 00:25:32,365 --> 00:25:32,991 - Thank you, Lieutenant. 307 00:25:33,200 --> 00:25:33,950 Thank you. 308 00:25:34,159 --> 00:25:36,244 Allow me to present our daughter, Lisa. 309 00:25:36,453 --> 00:25:38,580 Lt. Leopold von Kaltnegger. 310 00:25:47,380 --> 00:25:49,257 I've been meaning to tell you for sometime how impressed 311 00:25:49,466 --> 00:25:51,051 I was with your parade 312 00:25:51,259 --> 00:25:53,553 the morning of the emperor's birthday. 313 00:25:53,762 --> 00:25:54,638 - Excuse me. 314 00:25:59,851 --> 00:26:01,895 Do you like it here in Linz? 315 00:26:02,103 --> 00:26:03,063 - Quiet well. 316 00:26:04,940 --> 00:26:08,026 - It must seemed very restful after living in Vienna? 317 00:26:08,235 --> 00:26:10,111 - I liked Vienna. 318 00:26:10,320 --> 00:26:11,029 - Indeed. 319 00:26:12,447 --> 00:26:14,658 What did you like about it? 320 00:26:17,202 --> 00:26:18,662 Perhaps you were fond of the music? 321 00:26:18,870 --> 00:26:19,579 - Yes. 322 00:26:20,914 --> 00:26:23,333 - We also have good music here. 323 00:26:23,542 --> 00:26:26,253 Every other Saturday afternoon they gave a concert 324 00:26:26,461 --> 00:26:27,337 on the Kursalon. 325 00:26:27,546 --> 00:26:28,797 - Oh, really? 326 00:26:29,005 --> 00:26:30,298 - Perhaps someday you'll allow me the honor 327 00:26:30,507 --> 00:26:31,841 escorting you? 328 00:26:32,050 --> 00:26:33,843 - Very nice of you. 329 00:26:34,052 --> 00:26:36,638 - When I was a cadet, I took part of myself. 330 00:26:36,846 --> 00:26:37,722 I played second trumpet. 331 00:26:37,931 --> 00:26:38,974 - Oh, how nice. 332 00:26:39,182 --> 00:26:41,977 - I must say I'm glad we both like music. 333 00:26:42,185 --> 00:26:43,395 - You see there's nothing wrong with a child 334 00:26:43,603 --> 00:26:44,729 if she only meets the right people. 335 00:26:55,740 --> 00:26:56,449 - Up! 336 00:26:56,616 --> 00:26:57,242 Up! 337 00:26:57,450 --> 00:26:58,076 Up! 338 00:26:58,285 --> 00:26:58,952 Up! 339 00:26:59,160 --> 00:26:59,786 Up! 340 00:26:59,953 --> 00:27:00,704 Up! 341 00:27:05,458 --> 00:27:07,043 - The Lieutenant was right. 342 00:27:07,252 --> 00:27:09,129 Linz was a musical town. 343 00:27:09,337 --> 00:27:11,464 So twice a month that summer we listened, 344 00:27:11,631 --> 00:27:13,216 the Lieutenant and I. 345 00:27:45,123 --> 00:27:46,041 Before the afternoon is over, 346 00:27:46,249 --> 00:27:48,543 I'm sure we'll hear an announcement. 347 00:27:48,752 --> 00:27:50,920 - Nothing could please us more, Colonel. 348 00:27:51,129 --> 00:27:51,838 Is that right, my dear? 349 00:27:57,135 --> 00:27:58,094 - Miss Lisa. 350 00:27:59,387 --> 00:28:02,682 This is a subject which I wish to bring up for some time. 351 00:28:02,891 --> 00:28:04,768 I trust you'd forgive me if I presume to mention, 352 00:28:04,976 --> 00:28:06,645 I hope I have allowed myself. 353 00:28:06,853 --> 00:28:08,605 It may be unnecessary for me to mention that 354 00:28:08,813 --> 00:28:10,523 ever since you first came to my attention, 355 00:28:10,732 --> 00:28:12,317 I've been most favorably impressed. 356 00:28:12,525 --> 00:28:13,234 - Thank you. 357 00:28:13,401 --> 00:28:14,361 - And I have every reason to believe 358 00:28:14,569 --> 00:28:15,695 that your parents are not opposed 359 00:28:15,904 --> 00:28:18,990 on my keeping company that is steady company with you. 360 00:28:19,199 --> 00:28:19,991 - But, Lieutenant, I-- 361 00:28:20,200 --> 00:28:22,952 - Oh, please allow me to finish. 362 00:28:23,161 --> 00:28:24,913 As far as my prospects are concerned, 363 00:28:25,080 --> 00:28:26,164 you must be aware by now that 364 00:28:26,373 --> 00:28:28,083 it's generally believed by my uncle and others 365 00:28:28,291 --> 00:28:29,959 that I have qualifications for an outstanding 366 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 military career. 367 00:28:31,336 --> 00:28:31,961 - It's no doubt of that. 368 00:28:32,170 --> 00:28:34,756 - Naturally, it's too soon to discuss any definite steps. 369 00:28:34,964 --> 00:28:36,549 We should know each other for a reasonable time. 370 00:28:36,716 --> 00:28:37,384 - But, Lieutenant 371 00:28:37,592 --> 00:28:38,802 I'm sorry, it's impossible. 372 00:28:39,010 --> 00:28:39,969 - Impossible? 373 00:28:41,388 --> 00:28:42,847 - Please don't ask me to explain. 374 00:28:43,056 --> 00:28:43,973 - I must insist. 375 00:28:44,182 --> 00:28:46,226 Is there someone else? 376 00:28:46,434 --> 00:28:47,644 - Yes. 377 00:28:47,852 --> 00:28:49,104 I'm engaged to be married. 378 00:28:49,312 --> 00:28:50,772 - Engaged to be married? 379 00:28:50,980 --> 00:28:52,691 - I should've told you before, but I didn't realize how-- 380 00:28:52,899 --> 00:28:54,025 - But all the time you've been in Linz, 381 00:28:54,234 --> 00:28:55,193 I haven't seen you in anyone's company. 382 00:28:55,402 --> 00:28:56,486 - He doesn't live in Linz. 383 00:28:56,695 --> 00:28:57,320 He lives in Vienna. 384 00:28:57,529 --> 00:28:58,154 - In Vienna? 385 00:28:58,363 --> 00:29:00,824 - He he writes music, he's a musician. 386 00:29:01,032 --> 00:29:02,117 - But how can that be? 387 00:29:02,325 --> 00:29:02,951 Your mother and father, 388 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 they had given my uncle every encouragement. 389 00:29:04,411 --> 00:29:06,079 - They don't know about it. 390 00:29:06,287 --> 00:29:07,247 - You mean you're engaged to a man, 391 00:29:07,455 --> 00:29:10,417 and your parents don't even know him? 392 00:29:10,625 --> 00:29:11,501 Um. 393 00:29:11,710 --> 00:29:12,836 - I'm sorry, I. 394 00:29:15,338 --> 00:29:16,548 - Then, please. 395 00:29:17,882 --> 00:29:19,718 - It won't be long now. 396 00:29:19,926 --> 00:29:20,552 - Wine. 397 00:29:20,760 --> 00:29:21,636 - Waiter, the wine. 398 00:29:21,803 --> 00:29:22,554 The wine. 399 00:29:35,775 --> 00:29:36,484 - Up! 400 00:29:36,693 --> 00:29:37,318 Up! 401 00:30:03,428 --> 00:30:04,262 - But I don't understand. 402 00:30:04,471 --> 00:30:06,848 - Lisa, what happened? 403 00:30:07,056 --> 00:30:07,807 What happened? 404 00:30:08,016 --> 00:30:08,641 - Nothing. 405 00:30:08,850 --> 00:30:09,476 - But after all-- 406 00:30:09,684 --> 00:30:10,602 - But you must've said something. 407 00:30:10,810 --> 00:30:11,561 What did you say to him? 408 00:30:11,770 --> 00:30:13,229 - I only told him the truth. 409 00:30:13,438 --> 00:30:14,189 - The truth! 410 00:30:14,397 --> 00:30:15,607 What do you mean the truth? 411 00:30:15,815 --> 00:30:17,233 What did you say to him? 412 00:30:17,442 --> 00:30:19,652 - I told him, I wasn't free. 413 00:30:20,945 --> 00:30:21,905 - What? 414 00:30:22,113 --> 00:30:25,742 - My poor parents, for them this was the end. 415 00:30:25,950 --> 00:30:28,411 For me, it was a new beginning. 416 00:30:31,748 --> 00:30:34,292 Vienna, when I saw it again, 417 00:30:34,501 --> 00:30:37,212 seemed to have taken on a new splendor. 418 00:30:37,420 --> 00:30:39,380 All the time I've been away, 419 00:30:39,589 --> 00:30:42,258 I thought of it longingly as your city. 420 00:30:42,467 --> 00:30:44,052 Now, it was our city. 421 00:30:45,720 --> 00:30:48,139 Madam Spitzer's where I found work. 422 00:30:48,348 --> 00:30:49,390 It was the kind of establishment 423 00:30:49,599 --> 00:30:51,810 where one learns many things. 424 00:30:52,018 --> 00:30:53,520 - Miss Lisa, please. 425 00:30:53,728 --> 00:30:54,437 - Coming. 426 00:31:04,697 --> 00:31:06,241 - Hold your breath. 427 00:31:07,659 --> 00:31:10,495 - Miss Lisa, we are waiting. 428 00:31:23,341 --> 00:31:24,217 Very pretty. 429 00:31:24,425 --> 00:31:25,134 - Yes. 430 00:31:26,970 --> 00:31:27,762 Very. 431 00:31:52,829 --> 00:31:54,163 - Very charming. 432 00:31:54,372 --> 00:31:56,082 Very charming, indeed. 433 00:31:57,083 --> 00:31:58,084 Do you think-- 434 00:31:58,293 --> 00:31:59,794 - She's not like the others. 435 00:32:00,003 --> 00:32:02,297 I don't understand that girl but every evening, 436 00:32:02,505 --> 00:32:03,840 as soon as the shutters are closed, 437 00:32:04,048 --> 00:32:06,384 off she goes straight home. 438 00:32:06,593 --> 00:32:07,302 - Really? 439 00:32:12,849 --> 00:32:15,351 - Madam Spitzer spoke the truth. 440 00:32:15,560 --> 00:32:17,770 I was not like the others. 441 00:32:17,979 --> 00:32:19,606 Nobody waited for me. 442 00:32:21,900 --> 00:32:23,526 Off I went, not home 443 00:32:24,986 --> 00:32:29,532 But to the only place that it ever seemed home to me. 444 00:32:29,741 --> 00:32:33,536 Night after night, I returned to the same spot. 445 00:32:34,537 --> 00:32:38,041 But you never noticed me until one evening. 446 00:33:52,907 --> 00:33:56,077 - I've seen you before, few nights ago. 447 00:33:57,912 --> 00:33:58,788 Right here. 448 00:33:59,789 --> 00:34:01,666 Or you live near here? 449 00:34:01,874 --> 00:34:02,583 - No. 450 00:34:04,919 --> 00:34:07,755 - You like to listen to the street singers? 451 00:34:07,964 --> 00:34:09,048 - Um, yes. 452 00:34:09,257 --> 00:34:12,719 - Neither do I. 453 00:34:15,513 --> 00:34:16,764 I should introduce myself. 454 00:34:16,973 --> 00:34:18,933 - No, I know who you are. 455 00:34:29,861 --> 00:34:30,945 - I suppose sooner or later, 456 00:34:31,154 --> 00:34:34,198 we'll have to decide where we're walking to. 457 00:34:34,407 --> 00:34:37,201 I have something I should call off. 458 00:34:37,410 --> 00:34:41,456 I almost never get to the place I start out for, anyway. 459 00:35:22,997 --> 00:35:24,082 - Pardon me. 460 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 - Excuse me. 461 00:35:26,793 --> 00:35:27,919 - Very charming. 462 00:35:28,127 --> 00:35:28,795 - Thank you. 463 00:35:29,003 --> 00:35:30,630 - Anything else I can do for you, Mr. Brand? 464 00:35:30,838 --> 00:35:32,215 - Will you please tell Baelisch, 465 00:35:32,423 --> 00:35:33,966 I won't be at the rehearsal this evening. 466 00:35:34,175 --> 00:35:35,885 - Oh, congratulations. 467 00:35:37,095 --> 00:35:39,305 - Fritz, is the gentleman free now? 468 00:35:39,514 --> 00:35:40,723 - Just a moment, sir. 469 00:35:40,932 --> 00:35:42,475 Don't you see I'm busy with Mr. Brand? 470 00:35:42,683 --> 00:35:44,143 Now how about Lily? 471 00:35:45,228 --> 00:35:45,937 - Yes, there's Lily. 472 00:35:46,145 --> 00:35:46,771 - Yeah, there's Lily. 473 00:35:46,979 --> 00:35:48,773 I mean if she comes, what am I going to tell her? 474 00:35:48,981 --> 00:35:49,732 - Well, tell her-- 475 00:35:49,941 --> 00:35:52,652 - Well, I'll tell her it was most important 476 00:35:52,860 --> 00:35:54,654 and you had to work tonight. 477 00:35:54,862 --> 00:35:55,488 - That's it, that's fine. 478 00:35:55,696 --> 00:35:56,322 - I'm sure she will understand. 479 00:35:56,531 --> 00:35:57,156 - I'm sure. 480 00:35:57,365 --> 00:35:57,990 - Thank you. 481 00:35:58,199 --> 00:35:59,325 Bye. 482 00:35:59,534 --> 00:36:01,953 - Stefan, I missed you yesterday. 483 00:36:02,161 --> 00:36:03,079 I have to talk with you. 484 00:36:03,287 --> 00:36:03,913 - Later. 485 00:36:04,122 --> 00:36:05,706 - I saw the manage group at the concerto. 486 00:36:05,915 --> 00:36:07,625 It's a young man I met. 487 00:36:07,834 --> 00:36:10,628 His father owns half of the Garden de Schönbrunn. 488 00:36:10,837 --> 00:36:14,215 I thought perhaps it was something for one of your concerts. 489 00:36:14,423 --> 00:36:15,508 If you just go outside-- 490 00:36:15,716 --> 00:36:16,884 - I'll talk to you tomorrow. 491 00:36:17,093 --> 00:36:17,885 - Tomorrow. 492 00:36:36,362 --> 00:36:37,697 - Now, don't be frightened. 493 00:36:37,905 --> 00:36:38,990 Even if it's not to becoming, 494 00:36:39,198 --> 00:36:41,951 the lobster would be no intention. 495 00:36:42,160 --> 00:36:42,994 I was wrong. 496 00:36:43,202 --> 00:36:44,287 It is becoming. 497 00:36:44,495 --> 00:36:47,498 Now let's see, when do they have lobster again? 498 00:36:47,707 --> 00:36:48,332 Friday. 499 00:36:48,541 --> 00:36:49,375 How about Friday? 500 00:36:49,584 --> 00:36:51,335 A week is a long time. 501 00:36:51,544 --> 00:36:52,378 How about Wednesday. 502 00:36:52,587 --> 00:36:53,838 We can get venison. 503 00:36:54,046 --> 00:36:55,756 Oh, yes pheasant on Monday. 504 00:36:55,965 --> 00:36:57,466 Could you possibly make it on Monday? 505 00:36:57,675 --> 00:37:00,011 - I've no engagement at all. 506 00:37:00,219 --> 00:37:01,679 - I don't, either. 507 00:37:01,888 --> 00:37:03,723 We'll have dinner tomorrow night. 508 00:37:03,890 --> 00:37:05,224 Wiener Schnitzel. 509 00:37:06,142 --> 00:37:07,602 - Excuse me, Herr Brand. 510 00:37:07,810 --> 00:37:08,853 The lady in the next room, 511 00:37:09,061 --> 00:37:10,813 if I'm not mistaken is The Countess Rudensky, 512 00:37:11,022 --> 00:37:12,607 wonders if you would do her the favor of signing 513 00:37:12,815 --> 00:37:14,942 her program of this afternoon's concert? 514 00:37:15,151 --> 00:37:16,027 - Certainly. 515 00:37:16,235 --> 00:37:16,861 - She said, Mozart himself 516 00:37:17,069 --> 00:37:19,030 could not have done better. 517 00:37:19,238 --> 00:37:21,157 - How nice of her. 518 00:37:21,365 --> 00:37:21,991 - There you are. 519 00:37:22,200 --> 00:37:23,242 Thank the Countess for the compliment. 520 00:37:23,451 --> 00:37:24,285 - Thank you, Herr Brand. 521 00:37:24,493 --> 00:37:26,579 - The note is not the least deserved. 522 00:37:26,787 --> 00:37:28,873 - Four years ago when you played the D Minor. 523 00:37:29,081 --> 00:37:29,999 - You remember that? 524 00:37:30,208 --> 00:37:32,251 - The morning review, also. 525 00:37:32,460 --> 00:37:33,419 Compare too to young Mozart. 526 00:37:33,628 --> 00:37:34,837 - I was very young. 527 00:37:35,046 --> 00:37:37,506 There was that much resemblance. 528 00:37:39,926 --> 00:37:40,885 You like it? 529 00:37:43,387 --> 00:37:45,181 Valpolicella, it's called. 530 00:37:45,389 --> 00:37:47,183 The first vineyard you do see when you come down 531 00:37:47,391 --> 00:37:49,143 the other side of the Alps. 532 00:37:49,352 --> 00:37:51,312 The Italians say, it's such a good wine 533 00:37:51,520 --> 00:37:54,565 because the grapes have their roots in the valley 534 00:37:54,774 --> 00:37:57,193 and their eyes on the mountains. 535 00:37:57,401 --> 00:37:58,027 - Please. 536 00:37:58,236 --> 00:37:59,278 - Please what? 537 00:38:00,571 --> 00:38:03,491 - Please talk about yourself. 538 00:38:03,699 --> 00:38:05,826 - I believe you really want to hear about me. 539 00:38:06,035 --> 00:38:06,744 Why? 540 00:38:07,828 --> 00:38:09,372 Uh, never mind why. 541 00:38:10,289 --> 00:38:14,418 The truth is, I've had rather an easy time of it. 542 00:38:14,627 --> 00:38:17,922 People accept my music very quickly. 543 00:38:18,130 --> 00:38:20,341 Perhaps too quickly. 544 00:38:20,549 --> 00:38:25,221 Sometimes it's easier to please others than oneself. 545 00:38:25,429 --> 00:38:27,265 What're you going to say? 546 00:38:27,473 --> 00:38:29,100 You know you don't talk very much. 547 00:38:29,308 --> 00:38:31,018 - Well I can't say it very well. 548 00:38:31,227 --> 00:38:31,852 But-- 549 00:38:32,061 --> 00:38:33,354 - Yes. 550 00:38:33,562 --> 00:38:36,023 - Sometimes, I felt when you're playing that-- 551 00:38:36,232 --> 00:38:36,941 - Go on. 552 00:38:38,234 --> 00:38:40,820 - That you haven't quite found what, 553 00:38:41,028 --> 00:38:44,991 I don't know what it is, what you're looking for. 554 00:38:46,033 --> 00:38:49,245 - How long have you been hiding in my piano? 555 00:38:49,453 --> 00:38:51,455 Uh, never mind explaining. 556 00:38:51,664 --> 00:38:54,292 I just assume you're a sorceress, 557 00:38:54,500 --> 00:38:58,254 And that you can make yourself very tiny. 558 00:38:58,462 --> 00:39:01,716 It might be a good thing to have a sorceress for a friend. 559 00:39:01,924 --> 00:39:02,633 Who knows? 560 00:39:04,885 --> 00:39:07,763 You may be able to help me someday. 561 00:39:16,856 --> 00:39:19,400 - How could I help you? 562 00:39:19,608 --> 00:39:22,737 - So, that's what you've been thinking about. 563 00:39:22,945 --> 00:39:25,489 You're a very strange girl. 564 00:39:25,698 --> 00:39:28,868 Who ever you are, where ever you came from. 565 00:39:29,035 --> 00:39:30,369 Don't you have any problems? 566 00:39:30,578 --> 00:39:32,204 - Not important ones. 567 00:39:38,002 --> 00:39:42,089 - It's been a long while since anyone did that for me. 568 00:39:44,008 --> 00:39:45,384 Stop here, please. 569 00:39:45,593 --> 00:39:46,302 - Woo Ah. 570 00:39:52,433 --> 00:39:53,559 - Good evening, Mr. Brand. 571 00:39:53,768 --> 00:39:55,394 - Good evening. 572 00:39:55,603 --> 00:39:56,228 - Roses? 573 00:39:56,437 --> 00:39:57,104 - Yes, please. 574 00:39:57,313 --> 00:39:57,938 - Red ones? 575 00:39:58,147 --> 00:39:59,190 - No, red is the wrong color. 576 00:39:59,398 --> 00:40:02,318 A single white rose would be perfect. 577 00:40:05,071 --> 00:40:07,740 This is a special occasion. 578 00:40:07,948 --> 00:40:08,824 Here you are, good night. 579 00:40:09,033 --> 00:40:10,409 - Good night, Mr. Brand. 580 00:40:10,618 --> 00:40:11,744 Enjoy yourself. 581 00:40:14,830 --> 00:40:15,998 - Did I guess right? 582 00:40:16,207 --> 00:40:17,833 Is it your flower? 583 00:40:18,042 --> 00:40:20,002 - From now on it will be. 584 00:40:20,920 --> 00:40:22,671 - Would you like me to close it? 585 00:40:22,880 --> 00:40:23,589 - No. 586 00:40:24,673 --> 00:40:26,467 - And now to the fairground. 587 00:40:46,153 --> 00:40:47,696 - Do you think it would all be closed? 588 00:40:47,905 --> 00:40:48,864 - I hope not. 589 00:40:51,992 --> 00:40:53,869 I never come here in the season. 590 00:40:54,078 --> 00:40:54,829 It's more pleasant in the winter. 591 00:40:55,037 --> 00:40:56,247 I don't know why. 592 00:40:56,455 --> 00:40:58,541 - It's perhaps because you prefer to imagine 593 00:40:58,749 --> 00:41:00,501 how it will be in the spring. 594 00:41:00,709 --> 00:41:01,710 Because if it is spring, 595 00:41:01,919 --> 00:41:04,171 then there's nothing to imagine, nothing to wish for. 596 00:41:04,380 --> 00:41:06,674 - Is there anything about me you don't know? 597 00:41:06,882 --> 00:41:07,675 - A few things. 598 00:41:07,883 --> 00:41:09,135 For instance, I don't know 599 00:41:09,343 --> 00:41:11,971 if one day they make a wax figure of you 600 00:41:12,179 --> 00:41:15,057 and put you in there because you'll be so famous. 601 00:41:15,266 --> 00:41:16,350 - Well, if they do, 602 00:41:16,559 --> 00:41:19,061 will you pay your penny to come in and see me? 603 00:41:19,270 --> 00:41:21,063 - If you'll come alive. 604 00:41:32,992 --> 00:41:35,453 - Now I see you as a little girl. 605 00:41:35,661 --> 00:41:36,370 - You do? 606 00:41:39,957 --> 00:41:42,418 When my father was alive, we traveled a lot. 607 00:41:42,626 --> 00:41:43,919 He went nearly everywhere. 608 00:41:44,128 --> 00:41:45,421 We've had wonderful times. 609 00:41:45,629 --> 00:41:47,214 - I didn't know you traveled so much. 610 00:41:47,423 --> 00:41:48,674 - Oh, yes. 611 00:41:48,883 --> 00:41:51,177 - Perhaps we've been to some of the same places. 612 00:41:51,385 --> 00:41:53,387 - No, I don't think so. 613 00:41:53,596 --> 00:41:54,388 - Where did you go? 614 00:41:54,597 --> 00:41:55,347 - Well, it was a long time. 615 00:41:55,556 --> 00:41:58,809 But for instance, there was Rio de Janeiro. 616 00:41:59,018 --> 00:42:01,896 Beautiful, exotic, real with its botanical gardens, 617 00:42:02,104 --> 00:42:04,440 its Avenue palms, Sugarloaf Mountain, 618 00:42:04,648 --> 00:42:06,692 and the harbor where you can look down 619 00:42:06,901 --> 00:42:09,278 and see the flying fishes. 620 00:42:09,487 --> 00:42:10,112 We're in Venice. 621 00:42:10,321 --> 00:42:11,363 - Yes, we've arrived. 622 00:42:11,572 --> 00:42:12,573 Now, where would you like to go next? 623 00:42:12,781 --> 00:42:13,407 France? 624 00:42:13,616 --> 00:42:14,241 England? 625 00:42:14,450 --> 00:42:15,075 Russia? 626 00:42:15,284 --> 00:42:15,910 - Switzerland. 627 00:42:16,118 --> 00:42:16,744 - Switzerland. 628 00:42:16,952 --> 00:42:20,998 Excuse me a moment while I talk with the engineer. 629 00:42:24,710 --> 00:42:26,712 - You and the lady, are you enjoying the trip? 630 00:42:26,921 --> 00:42:27,546 - Very much. 631 00:42:27,755 --> 00:42:30,508 We've decided on Switzerland. 632 00:42:30,716 --> 00:42:31,592 There you go, thank you. 633 00:42:31,800 --> 00:42:33,010 - Oh, thank you. 634 00:42:35,179 --> 00:42:36,138 Switzerland. 635 00:42:37,223 --> 00:42:38,390 - Switzerland. 636 00:42:38,599 --> 00:42:39,475 Switzerland. 637 00:43:01,914 --> 00:43:03,791 - So, you were looking down at the flying fish. 638 00:43:03,999 --> 00:43:04,708 Then what? 639 00:43:06,126 --> 00:43:08,462 Aren't you going to finish the trip? 640 00:43:08,671 --> 00:43:10,548 - Well, there weren't any trips, do you mind? 641 00:43:10,756 --> 00:43:13,592 You see, my father had a friend in the travel bureau. 642 00:43:13,801 --> 00:43:14,843 My father worked across the street. 643 00:43:15,052 --> 00:43:16,011 He was an assistant superintendent 644 00:43:16,220 --> 00:43:18,097 of the municipal waterworks. 645 00:43:18,305 --> 00:43:20,683 And he used to bring folders home with him 646 00:43:20,891 --> 00:43:21,517 with pictures in them. 647 00:43:21,725 --> 00:43:22,768 We have stacks of them. 648 00:43:22,977 --> 00:43:24,812 And in the evening, he'd put on his traveling coat. 649 00:43:25,020 --> 00:43:27,606 That's what he called it, 'cause I was very young. 650 00:43:27,815 --> 00:43:29,650 And he would say, where should we go this evening? 651 00:43:29,858 --> 00:43:32,903 And I would say, Vera Cruz because it's a beautiful name. 652 00:43:33,112 --> 00:43:35,573 And then he would say, um, it's summer there, 653 00:43:35,781 --> 00:43:38,200 you don't want to roast like a coffee bean, do you? 654 00:43:38,409 --> 00:43:39,743 - So, you never did get there? 655 00:43:39,952 --> 00:43:40,578 - No. 656 00:43:40,786 --> 00:43:43,038 It was just like I tripped the land of the midnight sun. 657 00:43:43,247 --> 00:43:44,206 - What stopped you this time? 658 00:43:44,415 --> 00:43:45,124 - The weather. 659 00:43:45,332 --> 00:43:46,041 I thought of India. 660 00:43:46,250 --> 00:43:48,752 But then father remembered that it was the rainy season. 661 00:43:48,961 --> 00:43:50,504 - Your father was an expert on climates. 662 00:43:50,713 --> 00:43:51,338 - My mother used to say that 663 00:43:51,547 --> 00:43:55,676 he knew what the weather was everywhere except home. 664 00:43:55,884 --> 00:43:56,719 What mountain was that? 665 00:43:56,927 --> 00:43:58,971 - That's the Matterhorn. 666 00:43:59,179 --> 00:44:00,264 - You've climbed it? 667 00:44:00,472 --> 00:44:01,557 - Mm-hm. 668 00:44:01,765 --> 00:44:04,768 - Tell me when you've climbed up the mountain, what then? 669 00:44:04,977 --> 00:44:07,187 - Well, you come down again. 670 00:44:15,738 --> 00:44:18,282 Tell me more about your father. 671 00:44:18,490 --> 00:44:21,368 - Well, then he finally did go away. 672 00:44:22,995 --> 00:44:24,830 He had the nicest eyes. 673 00:44:25,039 --> 00:44:26,749 - Yes, I can see them. 674 00:44:28,167 --> 00:44:30,711 - Why do you like to climb mountains? 675 00:44:30,919 --> 00:44:32,338 - Well, I suppose because, 676 00:44:32,546 --> 00:44:35,841 no matter how high you climb, there's always a higher one. 677 00:44:36,008 --> 00:44:37,259 - And you like to imagine that the other one 678 00:44:37,468 --> 00:44:38,427 is even more wonderful. 679 00:44:38,636 --> 00:44:39,345 Like the spring in the park. 680 00:44:39,553 --> 00:44:40,888 - You know far too much about me already 681 00:44:41,055 --> 00:44:44,016 and I know almost nothing about you 682 00:44:44,224 --> 00:44:46,727 except you have traveled a great deal. 683 00:44:49,355 --> 00:44:50,522 - End of the line. 684 00:44:50,731 --> 00:44:51,482 All change. 685 00:44:54,151 --> 00:44:55,027 All change. 686 00:45:07,206 --> 00:45:08,374 - What now? 687 00:45:08,582 --> 00:45:09,958 - Where haven't we been? 688 00:45:10,167 --> 00:45:11,877 - We have no more countries left. 689 00:45:12,086 --> 00:45:14,588 - Then we'll begin all over again. 690 00:45:14,797 --> 00:45:15,422 There you are. 691 00:45:15,631 --> 00:45:17,341 Thank you. - Thank you. 692 00:45:18,676 --> 00:45:21,970 - We'll revisit the scenes of our youth. 693 00:45:51,083 --> 00:45:53,085 - I don't know about them but I'm going home 694 00:45:53,293 --> 00:45:54,169 right after this number. 695 00:45:54,378 --> 00:45:57,464 - Me too, if he is not paying me 50 krona. 696 00:45:57,673 --> 00:45:59,133 - I'd like to play for married people. 697 00:45:59,341 --> 00:46:00,759 They've got homes. 698 00:46:15,607 --> 00:46:17,526 - You are a sorceress. 699 00:46:17,735 --> 00:46:21,530 Now I'm sure, how else could we dance this way. 700 00:46:22,698 --> 00:46:25,993 Unless we've danced together before. 701 00:46:26,160 --> 00:46:29,413 And yet if we had, should I remember it. 702 00:46:37,963 --> 00:46:38,756 - Please. 703 00:47:16,251 --> 00:47:19,129 - Promise me something. - Anything. 704 00:47:20,255 --> 00:47:22,841 - But I don't even know where you live. 705 00:47:23,050 --> 00:47:25,677 Promise me you won't vanish. 706 00:47:25,886 --> 00:47:28,347 - I won't be the one to vanish. 707 00:47:55,457 --> 00:47:57,584 - We're here. - Thank you. 708 00:48:10,347 --> 00:48:11,306 - Thank you. 709 00:48:22,568 --> 00:48:24,486 - Who is it? - Brand. 710 00:48:24,695 --> 00:48:27,322 - Good morning, Mr. Brand. 711 00:49:12,159 --> 00:49:13,535 - Please be seated. 712 00:49:13,744 --> 00:49:15,871 It will just be a moment. 713 00:49:16,079 --> 00:49:17,456 Lisa, leave it on. 714 00:49:18,373 --> 00:49:19,333 Someone wants to see it. 715 00:49:19,541 --> 00:49:21,960 - Oh. - New customer. 716 00:49:22,169 --> 00:49:23,879 Looks like a good one. 717 00:49:27,007 --> 00:49:29,051 It won't take one moment. 718 00:49:32,304 --> 00:49:33,597 You'll like this one, I'm sure. 719 00:49:33,805 --> 00:49:34,598 - I'm sure. 720 00:49:41,396 --> 00:49:43,023 I like it very much. 721 00:49:44,566 --> 00:49:45,359 Very much. 722 00:49:46,777 --> 00:49:48,195 - How did you find me? 723 00:49:48,403 --> 00:49:50,113 - I'm a good detective, don't you think? 724 00:49:50,322 --> 00:49:51,031 - You are. 725 00:49:59,247 --> 00:50:03,418 - I'm afraid we have to put off our plan for tonight. 726 00:50:03,627 --> 00:50:06,463 I couldn't go away without seeing you. 727 00:50:06,672 --> 00:50:09,174 - Where are you going? - Milano. 728 00:50:09,383 --> 00:50:10,676 The whole orchestra is going. 729 00:50:10,884 --> 00:50:13,011 We are to play at L'escala. 730 00:50:13,220 --> 00:50:14,513 - It's wonderful. 731 00:50:15,722 --> 00:50:18,892 - I've forgotten all about it. 732 00:50:19,101 --> 00:50:20,268 It won't be long. 733 00:50:20,477 --> 00:50:21,770 Just two weeks. 734 00:50:21,979 --> 00:50:24,064 The train leaves at 5:30. 735 00:50:24,272 --> 00:50:27,859 Do you suppose you could see me off? 736 00:50:28,026 --> 00:50:31,071 - I'll try. - I'll look for you then. 737 00:50:31,279 --> 00:50:32,823 Good bye, thank you. 738 00:50:36,952 --> 00:50:38,286 Good bye. 739 00:50:38,495 --> 00:50:39,871 You will be there. 740 00:50:43,291 --> 00:50:45,210 - How did it go? 741 00:50:45,419 --> 00:50:46,420 - He wasn't interested in the suit. 742 00:50:46,628 --> 00:50:50,465 But Madam Spitzer, could I leave a little earlier today? 743 00:50:50,674 --> 00:50:52,718 - How early? - About 5:00. 744 00:50:53,593 --> 00:50:54,302 - Yes. 745 00:50:54,511 --> 00:50:55,220 Sure. 746 00:50:56,513 --> 00:50:57,639 - Thank you. 747 00:50:57,848 --> 00:51:00,684 - Congratulations, my dear. 748 00:51:23,290 --> 00:51:24,875 - Stefan, the train is leaving. 749 00:51:25,083 --> 00:51:26,293 - Just a minute. 750 00:51:28,545 --> 00:51:31,590 How long have you been standing here? 751 00:51:32,507 --> 00:51:34,051 I don't want to go. 752 00:51:34,259 --> 00:51:36,136 Do you believe that? 753 00:51:36,344 --> 00:51:38,221 - I'll be here when you get back. 754 00:51:38,430 --> 00:51:39,556 - Come on. - Yes. 755 00:51:39,765 --> 00:51:42,392 - Stefan, hurry, please. 756 00:51:42,601 --> 00:51:45,520 - I still know so little about you. 757 00:51:45,729 --> 00:51:47,189 - You like mystery. 758 00:51:49,691 --> 00:51:53,195 - That a woman like you exists, and I found you. 759 00:51:53,403 --> 00:51:55,030 That's mystery enough. 760 00:51:56,281 --> 00:51:59,826 Say Stefan, the way you said it last night. 761 00:52:00,702 --> 00:52:01,495 - Stefan. 762 00:52:03,622 --> 00:52:05,499 - It's as if you've said it all your life. 763 00:52:05,707 --> 00:52:08,251 - Better hurry, sir. - Yes. 764 00:52:08,460 --> 00:52:09,628 - Goodbye. - Stefan. 765 00:52:09,795 --> 00:52:10,462 - Yes. 766 00:52:10,670 --> 00:52:11,379 Goodbye. 767 00:52:13,673 --> 00:52:14,716 Won't be long. 768 00:52:14,925 --> 00:52:16,968 I'll be back in two weeks. 769 00:52:21,431 --> 00:52:22,474 Goodbye. 770 00:52:22,682 --> 00:52:23,391 Two weeks. 771 00:52:41,326 --> 00:52:42,619 - Two weeks. 772 00:52:42,828 --> 00:52:46,248 Stefan, how little you knew of yourself. 773 00:52:46,456 --> 00:52:49,751 That train was taking you out of my life. 774 00:53:29,166 --> 00:53:30,876 He was a married man. 775 00:53:32,919 --> 00:53:35,213 Does he live here in Vienna? 776 00:53:37,090 --> 00:53:38,675 If we knew who he was, 777 00:53:38,884 --> 00:53:42,846 He might be willing to accept his responsibility. 778 00:53:46,141 --> 00:53:48,518 - You won't tell us his name? 779 00:53:55,650 --> 00:53:58,987 But you haven't the means to take care of the child. 780 00:53:59,196 --> 00:54:00,572 - We'll get along. 781 00:54:03,742 --> 00:54:05,410 - It's your duty to tell us. 782 00:54:05,619 --> 00:54:07,787 When a man does this sort of-- - I'm feeling tired. 783 00:54:07,996 --> 00:54:08,955 Would you go? 784 00:54:14,711 --> 00:54:17,964 You may wonder why I never came to you for help. 785 00:54:18,173 --> 00:54:21,218 I wanted to be one woman you've had known, 786 00:54:21,426 --> 00:54:23,929 Who had asked you for nothing. 787 00:54:24,137 --> 00:54:28,141 My deep regret is that you never saw your son. 788 00:54:28,308 --> 00:54:30,644 There were times during those years, 789 00:54:30,852 --> 00:54:33,396 I prefer not to remember. 790 00:54:33,605 --> 00:54:35,690 But this I can assure you, 791 00:54:35,899 --> 00:54:39,945 Whatever the cost, he'd repaid me a thousand times. 792 00:54:41,154 --> 00:54:44,324 You would have been proud of him, too. 793 00:54:44,532 --> 00:54:46,493 When he was almost nine, 794 00:54:46,660 --> 00:54:50,622 as much for his sake as mine, I married. 795 00:54:50,830 --> 00:54:52,707 You know who my husband is. 796 00:54:52,916 --> 00:54:54,876 Johann Stauffer married me 797 00:54:55,085 --> 00:54:58,088 knowing the truth about us, and about our child. 798 00:54:58,296 --> 00:54:59,339 Oh, how lovely. 799 00:54:59,547 --> 00:55:00,924 Thank you, Johann. 800 00:55:02,259 --> 00:55:03,843 What a nice birthday! 801 00:55:04,052 --> 00:55:05,762 This, and Stefan home. 802 00:55:06,638 --> 00:55:09,140 - You know, I'm not good at saying such things, 803 00:55:09,349 --> 00:55:13,561 but, Lisa, I want you to be as happy as you've made be. 804 00:55:13,770 --> 00:55:15,397 - If I were really a deserving wife 805 00:55:15,605 --> 00:55:17,232 I'd be ready on time. 806 00:55:20,485 --> 00:55:21,778 - You are happy? 807 00:55:27,826 --> 00:55:28,618 You are? 808 00:55:29,619 --> 00:55:31,329 - Why shouldn't I be? 809 00:55:34,124 --> 00:55:35,834 Let's say good night. 810 00:55:41,298 --> 00:55:43,675 Hello. - Still another talent? 811 00:55:45,385 --> 00:55:48,763 - He has a lot of talents, but not for finishing his milk. 812 00:55:48,972 --> 00:55:50,598 - May I see? - Mm-hmm. 813 00:55:52,934 --> 00:55:55,520 - Or for brushing his teeth. 814 00:55:55,729 --> 00:55:56,855 - Made in Switzerland. 815 00:55:57,063 --> 00:56:00,191 - Switzerland must be a very nice place, don't you think? 816 00:56:00,400 --> 00:56:01,526 - Who gave it to you, darling? 817 00:56:01,693 --> 00:56:02,485 - Herr Frank. 818 00:56:02,694 --> 00:56:04,988 - Who is Herr Frank? - His music teacher. 819 00:56:05,196 --> 00:56:07,198 - He said that he thinks that I've a natural talent. 820 00:56:07,407 --> 00:56:08,158 - For the harmonica? 821 00:56:08,366 --> 00:56:09,576 - No, for music. 822 00:56:11,202 --> 00:56:11,995 - Oh. 823 00:56:14,205 --> 00:56:15,290 Good night, Stefan. 824 00:56:15,498 --> 00:56:16,875 - Good night, Sir. 825 00:56:19,044 --> 00:56:20,003 - Good night, darling. 826 00:56:20,211 --> 00:56:21,838 - Good night, mother. 827 00:56:26,885 --> 00:56:27,677 Mother! 828 00:56:28,970 --> 00:56:30,680 - I'll be right down. 829 00:56:32,807 --> 00:56:33,641 - Yes? 830 00:56:33,850 --> 00:56:35,477 - You remember the last time, 831 00:56:35,685 --> 00:56:36,603 first night I was home from school. 832 00:56:36,770 --> 00:56:38,104 - Mm-hmm, what about it? 833 00:56:38,313 --> 00:56:41,066 - When you went out, you let me sleep in your room. 834 00:56:41,274 --> 00:56:42,400 - All right, it's a special concession 835 00:56:42,609 --> 00:56:44,152 because it's your first night home. 836 00:56:44,361 --> 00:56:44,986 But hurry. 837 00:56:45,195 --> 00:56:45,904 I'm late. 838 00:56:51,951 --> 00:56:52,911 In just a minute. 839 00:56:53,119 --> 00:56:54,662 There's no hurry. 840 00:56:54,871 --> 00:56:57,415 - Good night, Sir. - Good night. 841 00:57:03,421 --> 00:57:05,090 - You know, Stefan, it might be nice 842 00:57:05,298 --> 00:57:06,966 if you could say good night, father 843 00:57:07,175 --> 00:57:08,760 instead of good night, Sir. 844 00:57:08,968 --> 00:57:10,637 - But I've always said it that way. 845 00:57:10,845 --> 00:57:12,847 - I think he'd like it if you could manage to change it. 846 00:57:13,056 --> 00:57:15,600 Suppose you said to me Good night, Madam. 847 00:57:15,809 --> 00:57:18,353 It would sound pretty silly, wouldn't it? 848 00:57:18,561 --> 00:57:19,813 Now, promise me that you'll go to sleep 849 00:57:20,021 --> 00:57:21,189 and not wait up for me. 850 00:57:21,398 --> 00:57:22,440 - I promise. 851 00:57:22,649 --> 00:57:24,234 Will you bring me the program of the opera? 852 00:57:24,442 --> 00:57:25,318 - I promise. 853 00:57:28,488 --> 00:57:30,198 - Good night, Madam. 854 00:57:30,407 --> 00:57:32,283 - Good night, Sir. 855 00:57:32,492 --> 00:57:35,745 After all when a person treats you so much like his son, 856 00:57:35,954 --> 00:57:37,789 he is in a sense your father. 857 00:57:37,997 --> 00:57:40,250 - All right, mother, if you say so. 858 00:57:40,458 --> 00:57:42,001 Good night. - Good night. 859 00:57:51,678 --> 00:57:53,263 The course of our lives 860 00:57:53,471 --> 00:57:56,433 can be changed by such little things. 861 00:57:56,641 --> 00:58:01,187 So many passing by, each intent on his own problems. 862 00:58:01,396 --> 00:58:05,442 So many faces, that one might be easily have been lost. 863 00:58:07,193 --> 00:58:08,069 I know now. 864 00:58:09,237 --> 00:58:11,990 Nothing happens by chance. 865 00:58:12,198 --> 00:58:14,325 Every moment is measured. 866 00:58:14,534 --> 00:58:16,244 Every step is counted. 867 00:58:19,038 --> 00:58:19,747 - Curtain. 868 00:58:19,956 --> 00:58:21,124 Curtain going up. 869 00:58:21,332 --> 00:58:22,417 Second act. - Curtain going up. 870 00:58:22,625 --> 00:58:23,710 Second act. - Curtain. 871 00:58:23,918 --> 00:58:25,420 - Curtain going up. - Second act. 872 00:58:25,628 --> 00:58:27,797 Second act. - Curtain going up. 873 00:58:28,006 --> 00:58:28,631 - Look! 874 00:58:28,840 --> 00:58:30,175 Isn't that Stefan Brand? 875 00:58:30,383 --> 00:58:31,217 - He played last week. 876 00:58:31,426 --> 00:58:33,011 A concert tour? 877 00:58:33,219 --> 00:58:34,721 - Pleasure trip, most likely. 878 00:58:34,929 --> 00:58:35,847 - The way he's burning himself up, 879 00:58:36,055 --> 00:58:38,516 it's a wonder he's still alive. 880 00:58:41,644 --> 00:58:44,689 - 10 years ago, he showed great promise. 881 00:58:44,898 --> 00:58:45,857 - Too bad. 882 00:58:46,065 --> 00:58:49,277 With that talent, he could've been a great pianist. 883 00:58:49,486 --> 00:58:51,613 - Perhaps talent is not enough. 884 00:58:51,821 --> 00:58:52,906 Perhaps he's have too many talents. 885 00:58:53,114 --> 00:58:54,991 - Lisa. - Second act! 886 00:58:55,200 --> 00:58:57,202 Curtain going up! 887 00:59:08,796 --> 00:59:10,006 - Sorry, we lost track of you. 888 00:59:10,215 --> 00:59:11,174 - We were in the buffet. 889 00:59:11,382 --> 00:59:14,302 - You know the colonel and his cognac. 890 00:59:14,511 --> 00:59:16,346 - General Hersendoff was asking for you. 891 00:59:16,554 --> 00:59:17,639 You've made a conquest. 892 00:59:17,847 --> 00:59:19,682 - My dear, you should have joined us. 893 00:59:43,498 --> 00:59:45,959 - Suddenly, in that one moment 894 00:59:47,252 --> 00:59:49,379 everything was in danger. 895 00:59:49,587 --> 00:59:52,340 Everything I thought was safe. 896 00:59:52,549 --> 00:59:54,050 Somewhere out there were your eyes 897 00:59:54,259 --> 00:59:56,970 and I knew I couldn't escape them. 898 00:59:59,180 --> 01:00:01,766 It was like the first time I saw you. 899 01:00:01,933 --> 01:00:04,852 The years between were melting away. 900 01:00:07,730 --> 01:00:08,856 I have a headache. - I'll take you home-- 901 01:00:09,065 --> 01:00:11,568 - No, please don't, I'll be all right if I lie down. 902 01:00:11,776 --> 01:00:13,069 Please stay here. 903 01:00:29,043 --> 01:00:30,920 Would you be kind enough to give my husband a message. 904 01:00:31,129 --> 01:00:32,213 He's in 17. 905 01:00:32,422 --> 01:00:33,298 Not now, but after this act. 906 01:00:33,506 --> 01:00:35,967 Tell him, I've decided to go home and not to worry. 907 01:00:36,175 --> 01:00:37,051 - Thank you. 908 01:00:49,439 --> 01:00:50,481 - Call my carriage, please. 909 01:00:50,690 --> 01:00:51,649 - Yes, Madam. 910 01:00:53,443 --> 01:00:55,570 - The side entrance! - Yes, Madam. 911 01:01:27,226 --> 01:01:28,478 - Excuse me. 912 01:01:28,686 --> 01:01:30,855 You must realize that where there's a pursued 913 01:01:31,064 --> 01:01:33,441 there must also be a pursuer. 914 01:01:33,650 --> 01:01:36,194 I've seen you somewhere, I know. 915 01:01:37,236 --> 01:01:40,365 I followed you upstairs and watched you in your box. 916 01:01:40,573 --> 01:01:42,950 But I couldn't place you. 917 01:01:43,159 --> 01:01:45,370 And I had to speak with you. 918 01:01:46,412 --> 01:01:48,081 I know how it sounds. 919 01:01:48,289 --> 01:01:51,584 I assure you in this case it's true. 920 01:01:51,793 --> 01:01:54,087 You believe that, don't you? 921 01:01:54,295 --> 01:01:55,797 - Yes. - Thank you. 922 01:01:56,005 --> 01:01:58,007 Now please, just a moment. 923 01:01:58,216 --> 01:01:59,676 Is there any place we could have met, 924 01:01:59,884 --> 01:02:01,719 that I might have seen you? 925 01:02:01,928 --> 01:02:03,638 At one of my concerts? 926 01:02:04,597 --> 01:02:06,391 It must have been sometime ago. 927 01:02:06,599 --> 01:02:09,894 I haven't given any concerts in Vienna lately. 928 01:02:10,103 --> 01:02:12,772 Or anywhere else in that matter. 929 01:02:12,980 --> 01:02:15,316 - You don't play anymore? 930 01:02:15,525 --> 01:02:17,735 - Oh, it's not quite as final as that. 931 01:02:17,944 --> 01:02:20,697 I always tell myself I'll begin again next week. 932 01:02:20,905 --> 01:02:23,241 And when next week comes, it's this week. 933 01:02:23,449 --> 01:02:25,284 So, I wait for next week again. 934 01:02:25,451 --> 01:02:27,954 - What are you waiting for? 935 01:02:28,162 --> 01:02:30,039 - It's a very disturbing question. 936 01:02:30,248 --> 01:02:30,873 - My carriage-- 937 01:02:31,082 --> 01:02:34,335 - You can't ask such a question and just walk away. 938 01:02:34,544 --> 01:02:35,837 I have a feeling. 939 01:02:36,045 --> 01:02:37,839 Please don't think I'm mad. 940 01:02:38,047 --> 01:02:41,551 I know it sounds strange and I can't explain it. 941 01:02:41,759 --> 01:02:45,805 But I feel that you understand what I can't even say. 942 01:02:47,223 --> 01:02:49,267 And that you can help me. 943 01:02:50,935 --> 01:02:54,397 Have you ever shuffled faces like cards, 944 01:02:56,858 --> 01:02:58,860 hoping to find the one 945 01:02:59,068 --> 01:03:02,822 that lies somewhere at the edge of your memory. 946 01:03:03,030 --> 01:03:06,075 The one you've been waiting for. 947 01:03:06,284 --> 01:03:08,536 But tonight when I first saw you 948 01:03:08,745 --> 01:03:11,330 and later when I watched you in the darkness 949 01:03:11,539 --> 01:03:15,585 it was as if I'd found that one face amongst others. 950 01:03:16,711 --> 01:03:17,628 Who are you? 951 01:03:21,215 --> 01:03:22,258 - Promise I'll see you again. 952 01:03:22,467 --> 01:03:23,676 I must see you. 953 01:03:23,843 --> 01:03:25,011 - I don't know. 954 01:03:49,577 --> 01:03:53,164 Johann, you don't think I wanted this to happen? 955 01:03:53,372 --> 01:03:54,081 - No. 956 01:03:56,542 --> 01:03:58,711 What are you going to do? 957 01:03:58,878 --> 01:04:00,046 - I don't know. 958 01:04:02,423 --> 01:04:03,800 - Lisa. 959 01:04:04,008 --> 01:04:05,468 We have a marriage. 960 01:04:06,469 --> 01:04:08,471 Perhaps it's not all you once hoped for 961 01:04:08,679 --> 01:04:11,265 but you've a home, and your son 962 01:04:11,474 --> 01:04:13,893 and people who care for you. 963 01:04:14,101 --> 01:04:15,812 - I know that, Johann. 964 01:04:16,854 --> 01:04:18,189 I'd do anything to avoid hurting you. 965 01:04:18,397 --> 01:04:19,941 But I can't help it. 966 01:04:22,276 --> 01:04:23,486 - And your son? 967 01:04:24,779 --> 01:04:26,364 Do you think you can you avoid hurting him? 968 01:04:26,572 --> 01:04:29,617 - He won't be harmed I'll see to that. 969 01:04:31,911 --> 01:04:35,623 - There are such things as honor and decency. 970 01:04:37,500 --> 01:04:40,169 - I told myself that hundred times this one evening. 971 01:04:40,378 --> 01:04:43,089 - You talk as though it were out of your hands. 972 01:04:43,297 --> 01:04:44,924 It's not, Lisa. 973 01:04:45,132 --> 01:04:46,759 You have a will. 974 01:04:46,968 --> 01:04:50,179 You can do what's right, what's best for you. 975 01:04:50,388 --> 01:04:52,765 Or you can throw away your life. 976 01:04:52,974 --> 01:04:55,309 I've had no hope but his ever. 977 01:04:55,518 --> 01:04:57,144 - That's romantic nonsense. 978 01:04:57,353 --> 01:04:58,062 - Is it? 979 01:04:59,355 --> 01:05:01,399 Johann, I can't help it. 980 01:05:01,607 --> 01:05:02,942 I can't, please believe that. 981 01:05:03,150 --> 01:05:04,443 - What about him? 982 01:05:05,403 --> 01:05:07,780 Can't he help himself either? 983 01:05:09,532 --> 01:05:11,284 - I know now that he needs me 984 01:05:11,492 --> 01:05:13,536 as much as I've always needed him. 985 01:05:13,744 --> 01:05:17,415 - Isn't it a little late for him to find that out? 986 01:05:17,623 --> 01:05:19,000 - We're home, Sir. 987 01:05:31,721 --> 01:05:33,097 - Good night. 988 01:05:33,306 --> 01:05:34,682 - Good night, Sir. 989 01:05:50,448 --> 01:05:54,410 - Lisa, if you do this, you can never turn back. 990 01:05:56,120 --> 01:05:57,538 You know that, don't you? 991 01:05:57,747 --> 01:05:58,456 - Yes. 992 01:06:04,545 --> 01:06:05,588 - I warn you. 993 01:06:06,923 --> 01:06:10,968 I shall do everything in my power to prevent it. 994 01:06:41,832 --> 01:06:42,959 - Hello, darling. 995 01:06:43,167 --> 01:06:43,834 Wake up. 996 01:06:44,001 --> 01:06:46,671 It's time to go on your own room. 997 01:06:52,551 --> 01:06:54,053 - Did you have a nice time? 998 01:06:54,261 --> 01:06:55,388 - Yes, darling. 999 01:06:58,307 --> 01:07:00,226 - Good night, father. 1000 01:07:00,434 --> 01:07:02,311 - Good night. 1001 01:07:02,520 --> 01:07:03,145 - Did you hear? 1002 01:07:03,354 --> 01:07:04,355 I just said it. 1003 01:07:04,563 --> 01:07:05,940 - Yes, darling. 1004 01:07:06,148 --> 01:07:07,733 - Tell me about the opera. 1005 01:07:07,942 --> 01:07:09,151 Was it exciting? 1006 01:07:18,786 --> 01:07:19,704 - How's that? 1007 01:07:19,912 --> 01:07:21,372 - You're wonderful. 1008 01:07:22,873 --> 01:07:24,417 - You're wonderful. 1009 01:07:27,169 --> 01:07:30,256 You've always been a wonderful boy. 1010 01:07:30,464 --> 01:07:33,134 You know how much that's meant to me? 1011 01:07:33,342 --> 01:07:35,469 Be so proud of you, always. 1012 01:07:36,721 --> 01:07:37,513 I know it. 1013 01:08:06,751 --> 01:08:08,461 - Don't worry, mother. 1014 01:08:08,669 --> 01:08:09,503 You'll see. 1015 01:08:09,712 --> 01:08:12,465 Two weeks will go like an express train. 1016 01:08:12,673 --> 01:08:13,924 You sure you're coming? 1017 01:08:14,091 --> 01:08:15,134 - Of course, I promised. 1018 01:08:15,342 --> 01:08:17,386 You can even get my room in the village for me. 1019 01:08:17,595 --> 01:08:19,430 - I'll get you the same one you had last time. 1020 01:08:19,638 --> 01:08:21,557 The one with the balcony. 1021 01:08:21,766 --> 01:08:25,811 - Didn't I tell you that compartment was quarantined? 1022 01:08:28,147 --> 01:08:29,148 I'm sorry, Madam. 1023 01:08:29,356 --> 01:08:32,068 This compartment had to be closed up. 1024 01:08:32,276 --> 01:08:33,819 I'll take you to the next car forwards. 1025 01:08:34,028 --> 01:08:36,947 - That's good, I'll be near the locomotive. 1026 01:08:37,156 --> 01:08:38,699 - I'll take the box. 1027 01:08:42,036 --> 01:08:44,080 - Do we have two locomotives on our train? 1028 01:08:44,288 --> 01:08:45,915 - We usually get along with one. 1029 01:08:46,123 --> 01:08:48,292 But I will talk to the engineer. 1030 01:08:48,501 --> 01:08:49,502 How about that one over there? 1031 01:08:49,710 --> 01:08:50,878 You can have two seats in there. 1032 01:08:51,087 --> 01:08:53,339 - He's traveling alone. 1033 01:08:53,547 --> 01:08:54,757 - Don't worry, Madam. 1034 01:08:54,965 --> 01:08:56,175 I'll take good care of him. 1035 01:08:56,383 --> 01:08:58,135 We leave in about a minute. 1036 01:08:58,344 --> 01:09:00,638 Better hurry and get your seat. 1037 01:09:00,805 --> 01:09:02,890 - You'll see better if you sit over here. 1038 01:09:03,099 --> 01:09:04,934 And if you get chilly, you can put up the window. 1039 01:09:05,142 --> 01:09:06,185 - Yes, mother. 1040 01:09:08,187 --> 01:09:08,979 Stefan. 1041 01:09:09,980 --> 01:09:13,317 You know how I've longed so for you being home. 1042 01:09:13,526 --> 01:09:15,569 And now I can't even explain but 1043 01:09:15,778 --> 01:09:19,281 maybe some day, very soon I'll be able to give you a reason. 1044 01:09:19,490 --> 01:09:20,199 But now, 1045 01:09:21,325 --> 01:09:23,994 you just have to believe that it's for your own good. 1046 01:09:24,161 --> 01:09:25,830 - I don't mind going back so much. 1047 01:09:26,038 --> 01:09:28,207 Especially when you're coming so soon. 1048 01:09:28,415 --> 01:09:29,917 It'd be like two vacations. 1049 01:09:30,126 --> 01:09:31,252 - All right, darling. 1050 01:09:31,460 --> 01:09:32,503 - I'll show you the new walk we found 1051 01:09:32,711 --> 01:09:34,922 since you were there last time. 1052 01:09:35,131 --> 01:09:36,924 - Better get out, lady. 1053 01:09:43,347 --> 01:09:44,932 - You'll write me often, won't you? 1054 01:09:45,141 --> 01:09:45,808 - Yes, mother. 1055 01:09:46,016 --> 01:09:47,268 But I can't write very often. 1056 01:09:47,476 --> 01:09:49,103 Not in two weeks. 1057 01:09:51,814 --> 01:09:52,731 Goodbye, mother. 1058 01:09:52,940 --> 01:09:53,816 Two weeks. 1059 01:10:31,270 --> 01:10:33,647 - Make way, please. 1060 01:10:35,399 --> 01:10:36,483 Make way, please. 1061 01:10:36,692 --> 01:10:37,318 - What is it? 1062 01:10:37,526 --> 01:10:38,569 What happened? 1063 01:10:39,778 --> 01:10:41,363 - Someone hurt? 1064 01:10:41,572 --> 01:10:42,865 - No reason to get alarmed. 1065 01:10:43,073 --> 01:10:44,491 - They say it's a case of typhus. 1066 01:10:44,700 --> 01:10:45,367 - Typhus? 1067 01:10:45,576 --> 01:10:47,703 - Yes, typhus on the train. 1068 01:11:04,845 --> 01:11:05,596 - Yes, madam. 1069 01:11:05,804 --> 01:11:06,764 - Is Mr. Brand here? 1070 01:11:06,972 --> 01:11:08,140 Stefan Brand. 1071 01:11:08,349 --> 01:11:09,058 - Brand? 1072 01:11:12,019 --> 01:11:13,395 One moment, please. 1073 01:11:13,604 --> 01:11:14,855 Fritz! 1074 01:11:15,064 --> 01:11:15,773 - Um? 1075 01:11:22,112 --> 01:11:25,282 - Could you tell me has Mr. Brand been here this evening? 1076 01:11:25,491 --> 01:11:28,410 - Oh, Mr. Brand is no longer a customer of ours. 1077 01:11:28,619 --> 01:11:30,120 Not for sometime. 1078 01:11:30,329 --> 01:11:33,624 Mr. Brand these days is more likely to be found at the Ritz. 1079 01:11:33,832 --> 01:11:34,708 - Thank you. 1080 01:12:06,991 --> 01:12:07,992 - Good evening, Madam. 1081 01:12:08,200 --> 01:12:09,994 I still have nice flowers left. 1082 01:12:10,202 --> 01:12:11,036 I'm closing up. 1083 01:12:11,245 --> 01:12:13,080 And I'll sell you a nice bouquet. 1084 01:12:13,289 --> 01:12:14,081 Very cheap. 1085 01:12:21,213 --> 01:12:24,008 - I'll take those, the white ones. 1086 01:12:25,301 --> 01:12:26,760 Don't bother to wrap them up. 1087 01:12:26,969 --> 01:12:28,846 Doesn't matter. 1088 01:13:16,143 --> 01:13:18,103 - Now, you can drive on. 1089 01:13:45,130 --> 01:13:45,839 - Stefan Brand. 1090 01:13:46,048 --> 01:13:46,757 Is he in? 1091 01:13:59,228 --> 01:14:00,020 Thank you. 1092 01:14:49,528 --> 01:14:51,280 - This is a surprise. 1093 01:14:51,488 --> 01:14:54,241 But I assure you're a very happy one. 1094 01:14:54,450 --> 01:14:58,495 John didn't prepare me for such pleasant occasion. 1095 01:15:00,164 --> 01:15:02,207 I thought last night 1096 01:15:02,416 --> 01:15:06,253 the darkness might've played tricks with my eyes. 1097 01:15:06,462 --> 01:15:09,339 You're even more beautiful than I imagined. 1098 01:15:09,506 --> 01:15:11,049 - Very kind of you. 1099 01:15:11,216 --> 01:15:14,261 - This is just the hour for a bit late supper. 1100 01:15:14,470 --> 01:15:15,721 Or is it too late? 1101 01:15:15,929 --> 01:15:16,555 Oh, it makes no difference. 1102 01:15:16,763 --> 01:15:17,681 You're here. 1103 01:15:17,848 --> 01:15:18,974 As far as I'm concerned, 1104 01:15:19,183 --> 01:15:21,018 all the clocks in the world have stopped. 1105 01:15:21,185 --> 01:15:22,978 Excuse me a moment. 1106 01:15:23,187 --> 01:15:23,896 John! 1107 01:15:25,314 --> 01:15:27,149 John, I'm sorry to send you out so late. 1108 01:15:27,357 --> 01:15:29,568 Would you go out to the corner, and get a few things. 1109 01:15:29,776 --> 01:15:30,986 We're going to have supper. 1110 01:15:31,195 --> 01:15:32,488 The usual things. 1111 01:15:40,496 --> 01:15:44,833 John makes life possible for a hopelessly single man. 1112 01:15:45,042 --> 01:15:47,628 She fascinates you, too! 1113 01:15:47,836 --> 01:15:48,670 Do you remember 1114 01:15:48,879 --> 01:15:51,340 the Greeks built a statue to a God they didn't know 1115 01:15:51,548 --> 01:15:54,259 but hoped someday would come to them? 1116 01:15:54,468 --> 01:15:56,595 But mine happens to be a Goddess. 1117 01:15:56,803 --> 01:15:59,264 - And you've never found her? 1118 01:15:59,473 --> 01:16:02,351 - For years, I never woke in the morning, 1119 01:16:02,559 --> 01:16:04,686 but what I said to myself, 1120 01:16:04,895 --> 01:16:07,022 perhaps today she will come. 1121 01:16:07,231 --> 01:16:09,816 My life will really begin. 1122 01:16:10,025 --> 01:16:12,402 Sometimes it seemed very near. 1123 01:16:13,654 --> 01:16:16,698 But now I'm older, and I know better. 1124 01:16:20,244 --> 01:16:22,663 - Even for yourself, you don't play anymore? 1125 01:16:22,871 --> 01:16:24,414 - Oh, I remember last night, you're kind enough 1126 01:16:24,581 --> 01:16:26,416 to be interested. 1127 01:16:26,625 --> 01:16:28,877 I forgot John locked it when I went away. 1128 01:16:29,086 --> 01:16:31,922 Nowadays, I'm away quite a lot of the time. 1129 01:16:32,130 --> 01:16:36,343 I'll ask him for the key when he comes back. 1130 01:16:36,552 --> 01:16:38,554 You're very lovely. 1131 01:16:38,762 --> 01:16:40,055 It's a beautiful dress. 1132 01:16:40,264 --> 01:16:41,848 - Thank you. 1133 01:16:42,057 --> 01:16:43,225 How could you do that? 1134 01:16:43,433 --> 01:16:45,435 Give it up altogether. 1135 01:16:45,644 --> 01:16:48,188 - Well, if you're so curious, I'll tell you. 1136 01:16:48,397 --> 01:16:51,191 One night I came back to this room. 1137 01:16:51,400 --> 01:16:53,860 I had given a concert like all the others. 1138 01:16:54,069 --> 01:16:56,530 Not bad, and not worse. 1139 01:16:56,738 --> 01:16:59,575 Afterwards, they said all the usual things. 1140 01:16:59,783 --> 01:17:03,453 The things you say when you are not really convinced. 1141 01:17:03,662 --> 01:17:04,830 So, I happened to look in the mirror. 1142 01:17:05,038 --> 01:17:06,081 This one here. 1143 01:17:07,833 --> 01:17:10,419 The young protégée was no longer young. 1144 01:17:10,627 --> 01:17:12,838 Certainly wasn't prodigious. 1145 01:17:14,047 --> 01:17:17,134 Since then, I found other things to do. 1146 01:17:17,342 --> 01:17:19,344 More amusing things. 1147 01:17:25,976 --> 01:17:28,061 I knew last night. 1148 01:17:28,270 --> 01:17:29,146 Didn't you? 1149 01:17:47,789 --> 01:17:51,251 I haven't even offered to fix you a drink. 1150 01:17:52,669 --> 01:17:53,378 - Stefan? 1151 01:17:53,587 --> 01:17:54,296 - Yes. 1152 01:17:55,756 --> 01:17:58,842 - I came here I have something to tell you. 1153 01:17:59,051 --> 01:18:00,302 - If it has something to do with you, I'm very interested. 1154 01:18:00,510 --> 01:18:02,262 - It has to do with us. 1155 01:18:02,471 --> 01:18:05,515 - We can't possible be serious this early in the morning. 1156 01:18:05,724 --> 01:18:07,184 At least not without a glass of champagne. 1157 01:18:07,392 --> 01:18:08,935 Won't take a minute. 1158 01:18:10,896 --> 01:18:12,731 Champagne tastes much better after midnight, 1159 01:18:12,939 --> 01:18:14,524 don't you think? 1160 01:18:14,691 --> 01:18:16,026 - Much better. 1161 01:18:16,234 --> 01:18:17,486 - I've just came back from America. 1162 01:18:17,694 --> 01:18:19,237 It's a fascinating country. 1163 01:18:19,446 --> 01:18:21,031 The men are fond of money. 1164 01:18:21,239 --> 01:18:23,784 And their wives are fond of Europeans. 1165 01:18:23,992 --> 01:18:25,452 - Must have been a wonderful trip. 1166 01:18:25,661 --> 01:18:29,081 - Do you travel a great deal? 1167 01:18:30,707 --> 01:18:32,959 Well I suppose you won't believe me 1168 01:18:33,168 --> 01:18:36,713 but I couldn't get you out of my mind all day. 1169 01:18:36,922 --> 01:18:38,715 - No, I don't believe you. 1170 01:18:38,924 --> 01:18:40,759 - If I only I'd known you were coming. 1171 01:18:40,967 --> 01:18:41,968 To tell you the truth, 1172 01:18:42,177 --> 01:18:44,930 I never dared to hope you could arrange it so soon. 1173 01:18:45,138 --> 01:18:48,308 But you're so clever, you managed so beautifully. 1174 01:18:48,517 --> 01:18:51,728 You know, you're a very strange woman. 1175 01:18:51,937 --> 01:18:53,063 - Am I? 1176 01:18:53,271 --> 01:18:55,148 - Something you've said last night, 1177 01:18:55,357 --> 01:18:58,694 it keeps running through my mind. 1178 01:18:58,902 --> 01:19:00,237 - What was that? 1179 01:19:00,445 --> 01:19:05,117 - I'll tell you in just a moment as soon as I get the ice. 1180 01:19:05,325 --> 01:19:08,245 Are you getting lonely out there? 1181 01:19:08,453 --> 01:19:09,246 - Very lonely. 1182 01:19:16,211 --> 01:19:18,755 I come to tell you about us. 1183 01:19:18,964 --> 01:19:21,133 To offer you my whole life. 1184 01:19:22,008 --> 01:19:24,177 But you didn't even remember me. 1185 01:20:05,635 --> 01:20:08,096 - Take you somewhere, young lady? 1186 01:20:08,305 --> 01:20:09,556 Anywhere at all? 1187 01:20:11,308 --> 01:20:13,143 It makes no difference. 1188 01:20:36,708 --> 01:20:39,419 - I don't remember where I went. 1189 01:20:39,628 --> 01:20:43,089 Time will pass me not in days, or in hours, 1190 01:20:44,132 --> 01:20:48,053 but in the distance that put between us. 1191 01:20:48,220 --> 01:20:49,805 Now I could think again. 1192 01:20:50,013 --> 01:20:53,058 I went to my son, but it was too late. 1193 01:20:54,684 --> 01:20:56,937 He died last night of typhus 1194 01:20:58,230 --> 01:21:01,691 without even knowing I was there. 1195 01:21:01,900 --> 01:21:02,984 Now I'm alone. 1196 01:21:04,528 --> 01:21:08,657 My head throbs, and my temples are burning. 1197 01:21:08,865 --> 01:21:12,953 Perhaps God has been kind and I too have caught the fever. 1198 01:21:14,454 --> 01:21:17,749 If this letter reaches you, believe this 1199 01:21:18,959 --> 01:21:23,046 that I love you now as I've always loved you. 1200 01:21:23,213 --> 01:21:24,256 My life can be measured 1201 01:21:24,464 --> 01:21:28,552 by the moments I've had with you and our child. 1202 01:21:28,760 --> 01:21:32,305 If only you could've shared those moments. 1203 01:21:32,514 --> 01:21:36,768 If only you could've recognized what was always yours. 1204 01:21:36,977 --> 01:21:40,188 Could've found what was never lost. 1205 01:21:40,397 --> 01:21:41,147 If only. 1206 01:23:27,796 --> 01:23:29,506 - You remembered her? 1207 01:23:50,860 --> 01:23:51,653 Lisa. 1208 01:23:56,950 --> 01:23:57,784 Lisa. 1209 01:24:35,613 --> 01:24:36,906 Bring my things. 1210 01:25:07,729 --> 01:25:09,105 Ready, gentlemen? 1211 01:25:14,319 --> 01:25:16,738 - If only you could've recognized 1212 01:25:16,946 --> 01:25:18,990 what was always yours, 1213 01:25:19,199 --> 01:25:21,993 could've found what was never lost. 77558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.