Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,071 --> 00:01:52,655
- Then you've made up your mind?
4
00:01:52,864 --> 00:01:55,033
You are going through with it?
5
00:01:55,241 --> 00:01:56,284
- Why not?
6
00:01:56,493 --> 00:01:58,995
- For one thing, he's an excellent shot.
7
00:01:59,204 --> 00:01:59,829
- So I've heard.
8
00:02:00,038 --> 00:02:01,790
- At least try to get some sleep.
9
00:02:01,998 --> 00:02:04,334
- If I were you, no more cognac.
10
00:02:04,542 --> 00:02:05,335
We'll come for you at five.
11
00:02:05,543 --> 00:02:06,628
It'd give you three hours.
12
00:02:06,795 --> 00:02:08,171
You will be here.
13
00:02:08,379 --> 00:02:10,757
- I don't mind so much being killed.
14
00:02:10,965 --> 00:02:15,011
But you know how hard it is for
me to get up in the morning.
15
00:02:16,137 --> 00:02:16,846
Good night.
16
00:02:17,055 --> 00:02:17,680
- Good night.
17
00:02:17,889 --> 00:02:18,515
- Good night.
18
00:02:23,603 --> 00:02:24,646
I'm afraid this time,
19
00:02:24,854 --> 00:02:28,066
Stefan has picked a
fight with the wrong man.
20
00:02:28,274 --> 00:02:31,986
- I wonder if he'll be
here when we come back.
21
00:02:33,655 --> 00:02:34,364
- Who is it?
22
00:02:34,572 --> 00:02:35,448
- Brand.
23
00:02:35,657 --> 00:02:38,201
- Good morning, Mr. Brand.
24
00:02:54,467 --> 00:02:56,261
- Cheer up, John.
25
00:02:56,469 --> 00:02:59,764
This is one engagement that I
have no intention of keeping.
26
00:02:59,973 --> 00:03:03,268
Honor is a luxury, only
gentlemen can afford.
27
00:03:03,476 --> 00:03:05,019
Pack my things.
28
00:03:05,186 --> 00:03:09,274
Whatever you think I'll
need for an indefinite stay.
29
00:03:11,234 --> 00:03:13,153
And I have a cab downstairs.
30
00:03:13,361 --> 00:03:16,823
In about an hour, I'll
go out the back way.
31
00:03:18,324 --> 00:03:22,120
I'm sorry, I won't be
here to see their faces.
32
00:03:24,664 --> 00:03:25,456
Oh.
33
00:03:28,835 --> 00:03:31,379
Did this come during the night?
34
00:03:32,255 --> 00:03:35,800
Would you bring me some
coffee with cognac?
35
00:04:42,992 --> 00:04:47,121
- By the time you read
this letter, I may be dead.
36
00:04:48,081 --> 00:04:52,669
I have so much to tell you,
perhaps very little time.
37
00:04:52,877 --> 00:04:54,420
Will I have ascended?
38
00:04:54,629 --> 00:04:55,588
I don't know.
39
00:04:59,968 --> 00:05:02,095
I must find the strength to write,
40
00:05:02,303 --> 00:05:04,889
now before it's too late.
41
00:05:05,098 --> 00:05:08,810
And as I write, it may become clear that
42
00:05:09,018 --> 00:05:09,727
what happened to us
43
00:05:09,936 --> 00:05:14,357
had its own reason beyond
our poor understanding.
44
00:05:14,565 --> 00:05:16,109
If this reaches you,
45
00:05:16,317 --> 00:05:18,403
you'll know how I became yours
46
00:05:18,611 --> 00:05:23,283
When you didn't know who I
was, or even that I existed.
47
00:05:23,491 --> 00:05:26,577
I think everyone has two birthdays.
48
00:05:26,786 --> 00:05:28,496
The day of his physical birth
49
00:05:28,663 --> 00:05:31,958
and the beginning of his conscious life.
50
00:05:32,166 --> 00:05:34,669
Nothing is vivid or real in my memory.
51
00:05:34,877 --> 00:05:36,629
Before that day in spring
52
00:05:36,838 --> 00:05:38,298
when I came home from school,
53
00:05:38,506 --> 00:05:40,967
and found a moving van
in front of our building.
54
00:06:02,530 --> 00:06:04,365
I wondered about our new neighbor
55
00:06:04,574 --> 00:06:06,868
who owned such beautiful things.
56
00:06:07,035 --> 00:06:08,119
- Lisa!
57
00:06:08,328 --> 00:06:09,746
Come in, Lisa!
58
00:06:09,954 --> 00:06:12,665
Come in this minute, did you hear?
59
00:06:13,958 --> 00:06:14,751
Lisa!
60
00:06:15,710 --> 00:06:16,836
- Yes, mother.
61
00:06:20,757 --> 00:06:22,633
- Who is going to clean that up?
62
00:06:22,842 --> 00:06:24,093
Me, I suppose.
63
00:06:24,302 --> 00:06:26,679
I haven't enough to do.
64
00:06:26,888 --> 00:06:28,890
- I told you we shouldn't
tie it to the front legs.
65
00:06:29,098 --> 00:06:30,266
- You better get another rope.
66
00:06:30,433 --> 00:06:31,184
- Uh?
67
00:06:31,392 --> 00:06:32,518
- You better get another rope.
68
00:06:32,727 --> 00:06:34,103
- All right!
69
00:06:35,146 --> 00:06:36,898
- Get another rope!
70
00:06:37,065 --> 00:06:39,150
- This is the last time I move a musician.
71
00:06:39,359 --> 00:06:41,611
- Why does he have to play the piano?
72
00:06:41,819 --> 00:06:43,363
Why not the piccolo?
73
00:06:49,827 --> 00:06:51,454
- Where do these go?
74
00:06:52,914 --> 00:06:53,706
What?
75
00:06:59,128 --> 00:07:01,672
Aha, in the study.
76
00:07:01,881 --> 00:07:03,633
- Hey, pal, where is that rope?
77
00:07:03,800 --> 00:07:04,675
We are waiting.
78
00:07:04,884 --> 00:07:06,427
- I am coming.
79
00:07:08,096 --> 00:07:09,180
- Thank you.
80
00:07:09,389 --> 00:07:11,599
- Lisa, what
are you doing out there?
81
00:07:11,808 --> 00:07:12,683
Come inside.
82
00:07:28,783 --> 00:07:30,910
- I didn't see you that day,
83
00:07:31,119 --> 00:07:33,246
or for many days thereafter.
84
00:07:33,454 --> 00:07:35,415
But I could listen to your playing.
85
00:08:05,611 --> 00:08:07,697
- I wish he'd stop that noise.
86
00:08:07,905 --> 00:08:09,198
- It's not noise.
87
00:08:10,199 --> 00:08:11,909
- Don't bite my head off.
88
00:08:12,118 --> 00:08:14,370
- It's Mr. Brand playing.
89
00:08:14,579 --> 00:08:15,371
- You call that playing?
90
00:08:15,538 --> 00:08:16,414
- Shh.
91
00:08:27,633 --> 00:08:28,968
- How old is he?
92
00:08:29,177 --> 00:08:29,886
- Who?
93
00:08:31,762 --> 00:08:32,555
- Him!
94
00:08:33,764 --> 00:08:34,932
- I don't know.
95
00:08:35,141 --> 00:08:36,893
Quite old, I guess.
96
00:08:37,101 --> 00:08:37,810
- Oh.
97
00:08:39,145 --> 00:08:41,856
You know the boy I was
talking to outside the school?
98
00:08:42,064 --> 00:08:45,568
The bony one with the yellow
hair and the long nose.
99
00:08:45,776 --> 00:08:47,862
One who lives next to the grocery.
100
00:08:48,070 --> 00:08:49,614
I'm going to have to
do something about him
101
00:08:49,822 --> 00:08:53,784
if he doesn't keep his hands to himself.
102
00:08:53,993 --> 00:08:57,413
These things he does,
right out in the street.
103
00:09:38,579 --> 00:09:39,288
- Thank you, John.
104
00:09:39,497 --> 00:09:40,122
I'll be home late.
105
00:09:40,331 --> 00:09:42,416
You needn't wait up for me.
106
00:09:53,261 --> 00:09:54,053
Thank you.
107
00:09:56,847 --> 00:09:57,890
Good morning.
108
00:10:10,152 --> 00:10:11,112
- Why, Lisa!
109
00:10:13,990 --> 00:10:15,950
You're all red in the face.
110
00:10:16,158 --> 00:10:17,702
You're blushing!
111
00:10:18,703 --> 00:10:21,080
I'll get you for that!
112
00:10:21,289 --> 00:10:23,374
- Yes, I was blushing.
113
00:10:23,583 --> 00:10:26,460
And hard as it may be for you to realize
114
00:10:26,669 --> 00:10:30,881
from that moment on, I
was in love with you.
115
00:10:31,090 --> 00:10:34,677
Quite consciously, I began
to prepare myself for you.
116
00:10:34,885 --> 00:10:36,929
I kept my clothes neater,
117
00:10:37,138 --> 00:10:39,890
so you wouldn't be ashamed of me.
118
00:10:40,182 --> 00:10:41,809
- Bow, two three four.
119
00:10:42,018 --> 00:10:44,186
- I went to dancing school.
120
00:10:44,395 --> 00:10:46,564
I wanted to become more graceful,
121
00:10:46,772 --> 00:10:49,942
and learn good manners for you.
122
00:10:50,151 --> 00:10:53,279
- Bow two three, and one two three.
123
00:10:54,363 --> 00:10:56,699
And one, two, three.
124
00:10:56,907 --> 00:10:58,451
And one, two, three.
125
00:11:00,786 --> 00:11:03,581
- So I would know more
about you, and your world
126
00:11:03,789 --> 00:11:05,041
I went to the library
127
00:11:05,249 --> 00:11:09,295
and study the lives of
great musicians of the past.
128
00:11:22,975 --> 00:11:25,561
Though I was not able
to go to your concerts,
129
00:11:25,728 --> 00:11:28,981
I found ways of sharing in your success.
130
00:11:41,702 --> 00:11:46,082
And as the months went by, I
began to know your friends.
131
00:11:46,290 --> 00:11:48,084
Many of them are women.
132
00:11:48,292 --> 00:11:49,251
Most of them.
133
00:11:52,505 --> 00:11:53,297
- Lisa!
134
00:11:59,095 --> 00:12:00,137
Lisa!
135
00:12:00,346 --> 00:12:01,889
Where are you, Lisa?
136
00:12:06,977 --> 00:12:10,189
Aren't you going to finish your dinner?
137
00:12:13,526 --> 00:12:15,152
- I'm sorry, mother.
138
00:12:21,701 --> 00:12:26,539
But I really lived for those
evenings when you were alone.
139
00:12:26,747 --> 00:12:29,792
And I pretended you were
playing just for me.
140
00:12:46,642 --> 00:12:48,769
And though you didn't know it,
141
00:12:48,978 --> 00:12:52,982
you were giving me some of
the happiest hours of my life.
142
00:14:15,105 --> 00:14:17,942
Then came a great day for me.
143
00:14:18,150 --> 00:14:19,860
In the building where we lived
144
00:14:20,069 --> 00:14:22,446
Thursday was rug-beating day.
145
00:14:31,831 --> 00:14:32,873
Come on, let's help him!
146
00:14:33,082 --> 00:14:33,707
- Oh!
147
00:14:33,916 --> 00:14:34,750
I've got to do my own rug.
148
00:14:34,959 --> 00:14:35,584
- I'll do it for you afterwards.
149
00:14:35,793 --> 00:14:36,502
Come on!
150
00:14:44,176 --> 00:14:45,511
- Remember what you've promised!
151
00:14:45,719 --> 00:14:46,428
- I will.
152
00:14:53,060 --> 00:14:54,186
Beautiful rug.
153
00:14:56,105 --> 00:14:56,981
It's a beautiful rug, isn't it?
154
00:14:57,189 --> 00:14:58,440
- Oh, it's just a rug.
155
00:14:58,649 --> 00:15:00,484
- Oh, you wouldn't know.
156
00:15:03,112 --> 00:15:04,864
- Say, what are we doing this for?
157
00:15:05,072 --> 00:15:05,698
- Shh!
158
00:15:05,906 --> 00:15:06,699
He'll hear you.
159
00:15:06,907 --> 00:15:08,951
- Oh, he can't talk.
160
00:15:09,159 --> 00:15:11,120
- Well, he can hear, can't he?
161
00:15:11,328 --> 00:15:12,037
Come on.
162
00:15:20,880 --> 00:15:22,089
You're welcome.
163
00:15:23,507 --> 00:15:24,466
- Come on, Lisa.
164
00:15:24,675 --> 00:15:25,885
- I'll be right down.
165
00:15:26,093 --> 00:15:27,219
- What are you going to do?
166
00:15:27,428 --> 00:15:28,721
- Go away, I'll be right down.
167
00:15:28,929 --> 00:15:30,014
- What are you going to do?
168
00:15:30,222 --> 00:15:33,851
- Go away, or I'll throw you downstairs.
169
00:15:34,059 --> 00:15:35,436
- Are you crazy?
170
00:17:44,273 --> 00:17:45,065
- Lisa!
171
00:17:50,529 --> 00:17:53,115
What are you doing up there?
172
00:17:53,323 --> 00:17:56,535
Come dear, I have something to tell you.
173
00:17:56,744 --> 00:17:58,454
It's really good news.
174
00:18:00,205 --> 00:18:01,707
And I'm sure if you
think about it sensibly,
175
00:18:01,915 --> 00:18:04,043
you'll be very, very happy.
176
00:18:07,838 --> 00:18:08,630
Sit down.
177
00:18:19,266 --> 00:18:23,395
Well, I can understand that
you must've been startled
178
00:18:24,313 --> 00:18:27,149
when you saw Herr Kastner
and me in the hall.
179
00:18:27,357 --> 00:18:29,777
Perhaps it was my fault
for not telling you
180
00:18:29,985 --> 00:18:32,446
something about it before.
181
00:18:32,654 --> 00:18:36,325
You see, dear, your
mother is not really old.
182
00:18:36,533 --> 00:18:37,743
She can have admirers, too.
183
00:18:37,951 --> 00:18:41,246
She can even well, be in love with a man.
184
00:18:43,248 --> 00:18:48,003
Someday you'll understand
better what that means.
185
00:18:48,212 --> 00:18:49,838
Besides you know how hard it is for us
186
00:18:50,047 --> 00:18:52,216
to get along on my small pension.
187
00:18:52,424 --> 00:18:55,844
Herr Kastner has a
comfortable business in Linz.
188
00:18:56,053 --> 00:18:57,638
A military tailor.
189
00:18:57,805 --> 00:19:01,892
And he has done me the honor
of asking you to marry him.
190
00:19:05,562 --> 00:19:08,774
Besides, he is a kind man,
and he likes you very much.
191
00:19:08,982 --> 00:19:11,151
I'm sure with his help, it'll
be much easier for you to--
192
00:19:11,360 --> 00:19:12,069
- Mother!
193
00:19:14,196 --> 00:19:15,322
- What is it?
194
00:19:15,531 --> 00:19:17,032
- Would we have to go to Linz?
195
00:19:17,241 --> 00:19:19,034
Would we have to live there?
196
00:19:19,243 --> 00:19:20,285
- But why not?
197
00:19:20,494 --> 00:19:21,954
What is there to keep us here?
198
00:19:22,162 --> 00:19:23,372
- I won't go!
199
00:19:23,580 --> 00:19:24,206
I won't go!
200
00:19:24,414 --> 00:19:25,791
- Lisa!
201
00:19:25,999 --> 00:19:27,543
What's the matter?
202
00:19:27,751 --> 00:19:29,294
But what is it?
203
00:19:29,503 --> 00:19:30,295
Lisa!
204
00:19:30,504 --> 00:19:31,130
- I won't go.
205
00:19:31,338 --> 00:19:32,131
I won't go.
206
00:19:33,215 --> 00:19:33,924
- Now Lisa!
207
00:19:34,133 --> 00:19:36,301
Do be reasonable and tell your mother.
208
00:19:36,510 --> 00:19:37,177
- I won't!
209
00:19:37,386 --> 00:19:38,011
I won't!
210
00:19:38,220 --> 00:19:38,929
- Lisa!
211
00:19:41,181 --> 00:19:43,642
Twenty-five, twenty-six...
212
00:19:43,851 --> 00:19:45,769
- Of course that will go
with us in our compartment.
213
00:19:45,978 --> 00:19:47,271
Let's see We've eleven altogether.
214
00:19:47,479 --> 00:19:50,482
One, two, three, four, five, six, seven,
215
00:19:50,691 --> 00:19:52,234
eight, nine, ten, eleven.
216
00:19:53,318 --> 00:19:54,153
- And the trunks, dear.
217
00:19:54,361 --> 00:19:54,987
- Don't worry, dear.
218
00:19:55,195 --> 00:19:55,863
I'll take care of everything.
219
00:19:56,071 --> 00:19:57,865
The expressman promised
the trunks at...
220
00:19:59,533 --> 00:20:01,201
Oh, either I'd lost half a minute
221
00:20:01,410 --> 00:20:03,036
or the station clock's ahead.
222
00:20:03,245 --> 00:20:04,538
How much would that be, please?
223
00:20:04,746 --> 00:20:05,497
- It's up to you, sir.
224
00:20:05,706 --> 00:20:06,498
- Up to me? Good heavens.
225
00:20:07,541 --> 00:20:09,668
One krona should be enough.
226
00:20:09,877 --> 00:20:11,879
I promise you the trunks
would be here on time.
227
00:20:12,087 --> 00:20:12,713
About the boxes
228
00:20:12,880 --> 00:20:15,549
One, two, three, four, five, six.
229
00:20:16,425 --> 00:20:19,344
Uh, how long will it take if we send them
230
00:20:19,553 --> 00:20:21,138
through Linz third class?
231
00:20:21,346 --> 00:20:22,014
- Two weeks, maybe.
232
00:20:22,222 --> 00:20:23,599
- Two weeks, very good.
233
00:20:23,807 --> 00:20:26,310
Now each of these second class.
234
00:20:26,518 --> 00:20:27,227
Third class
235
00:20:27,436 --> 00:20:29,146
- Each of these third class.
236
00:20:29,354 --> 00:20:29,980
- Third class.
237
00:20:30,189 --> 00:20:30,898
Yes.
238
00:20:31,106 --> 00:20:33,358
Ah, what did I tell you?
239
00:20:33,567 --> 00:20:35,319
When you're going to do
a thing, do it one time.
240
00:20:35,527 --> 00:20:36,570
That's always been my system.
241
00:20:36,778 --> 00:20:37,821
Hello, thank you.
242
00:20:38,030 --> 00:20:39,531
You can unload it here.
243
00:20:39,740 --> 00:20:40,949
Our train doesn't leave until 12:00.
244
00:20:41,158 --> 00:20:43,368
- Yes, 12:00, darling.
- Does it leave 12.
245
00:20:43,577 --> 00:20:44,203
12.
246
00:20:44,411 --> 00:20:45,037
Oh yes of course!
247
00:20:45,245 --> 00:20:45,871
I'd almost forgotten.
248
00:20:46,079 --> 00:20:46,705
12.
249
00:20:46,914 --> 00:20:47,539
Now let me see.
250
00:20:47,748 --> 00:20:49,041
I have to look my baggage here.
251
00:20:49,249 --> 00:20:50,876
Please don't get excited, dear.
252
00:20:57,382 --> 00:21:01,386
- Suddenly I knew I
couldn't live without you.
253
00:21:01,595 --> 00:21:03,680
I didn't know what I had in mind, or
254
00:21:03,889 --> 00:21:06,808
what my parents would do
when they found me missing.
255
00:21:07,017 --> 00:21:10,270
All I wanted was to see you once more.
256
00:21:10,479 --> 00:21:11,104
To be near you again.
257
00:21:11,271 --> 00:21:13,774
To throw myself at your
feet, cling to you,
258
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
and never leave you.
259
00:21:16,193 --> 00:21:16,944
Nothing else.
260
00:21:17,152 --> 00:21:19,363
Nothing else mattered.
261
00:21:25,410 --> 00:21:27,287
- All right, all right.
262
00:21:28,997 --> 00:21:30,958
Oh, it's you, Lisa.
263
00:21:31,166 --> 00:21:34,795
I thought by now you are half way to Linz?
264
00:21:35,003 --> 00:21:36,922
Didn't your train leave about--
265
00:21:37,130 --> 00:21:38,423
- I forgot something.
266
00:23:04,718 --> 00:23:06,887
These rooms where I had lived,
267
00:23:07,095 --> 00:23:09,514
have been filled with your music.
268
00:23:09,723 --> 00:23:11,266
Now they were empty.
269
00:23:12,267 --> 00:23:14,603
Would they ever come to life again?
270
00:23:14,770 --> 00:23:15,520
Would I?
271
00:23:16,646 --> 00:23:18,732
Only you could answer.
272
00:23:18,940 --> 00:23:19,900
So, I waited.
273
00:23:21,485 --> 00:23:22,277
Waited.
274
00:23:24,780 --> 00:23:28,283
For what seemed endless
hours I sat outside your door
275
00:23:28,492 --> 00:23:30,494
trying to keep myself awake
276
00:23:30,702 --> 00:23:33,413
afraid I might fall asleep and miss you.
277
00:23:33,622 --> 00:23:34,331
Then.
278
00:23:40,587 --> 00:23:41,505
- Who is it?
279
00:23:41,713 --> 00:23:42,422
- Brand!
280
00:23:42,631 --> 00:23:45,175
- Good morning, Mr. Brand.
281
00:24:04,486 --> 00:24:06,696
I've got the key.
282
00:24:19,709 --> 00:24:21,837
- What are you doing?
283
00:24:28,802 --> 00:24:31,847
- And so, there was nothing left for me.
284
00:24:32,305 --> 00:24:33,515
I went to Linz.
285
00:24:42,023 --> 00:24:44,985
You who have always lived so freely.
286
00:24:45,193 --> 00:24:46,695
Have you any idea what life is like
287
00:24:46,903 --> 00:24:48,947
in a little garrison town?
288
00:24:50,532 --> 00:24:51,491
I was 18 now
289
00:24:52,534 --> 00:24:55,287
and was expected to take
my place in society.
290
00:24:57,622 --> 00:24:58,248
- Come now, Lisa.
291
00:24:58,457 --> 00:25:00,167
Don't look down at your feet.
292
00:25:00,375 --> 00:25:02,544
Please be tactful and
let him do the talking.
293
00:25:02,752 --> 00:25:03,962
But not all the talking.
294
00:25:04,171 --> 00:25:06,256
Do you hear me, Lisa?
295
00:25:06,465 --> 00:25:07,632
Good morning, Colonel.
296
00:25:07,841 --> 00:25:09,718
- Good morning, Colonel.
297
00:25:10,760 --> 00:25:11,970
- Good morning.
298
00:25:15,307 --> 00:25:18,602
Frau Kastner, Frauline
Kastner, Mr. Kastner.
299
00:25:18,810 --> 00:25:20,437
May I have the honor to present my nephew
300
00:25:20,645 --> 00:25:23,398
Lt. Leopold von Kaltnegger.
301
00:25:23,607 --> 00:25:25,525
- I have the honor to kiss your hand.
302
00:25:25,734 --> 00:25:26,860
Very pleased to make your acquaintance.
303
00:25:27,068 --> 00:25:28,153
- Thank you, Lieutenant.
304
00:25:28,361 --> 00:25:30,989
- Herr Kastner, I have the honor, Sir.
305
00:25:31,198 --> 00:25:32,157
I'm very pleased to
make your acquaintance.
306
00:25:32,365 --> 00:25:32,991
- Thank you, Lieutenant.
307
00:25:33,200 --> 00:25:33,950
Thank you.
308
00:25:34,159 --> 00:25:36,244
Allow me to present our daughter, Lisa.
309
00:25:36,453 --> 00:25:38,580
Lt. Leopold von Kaltnegger.
310
00:25:47,380 --> 00:25:49,257
I've been meaning to tell you
for sometime how impressed
311
00:25:49,466 --> 00:25:51,051
I was with your parade
312
00:25:51,259 --> 00:25:53,553
the morning of the emperor's birthday.
313
00:25:53,762 --> 00:25:54,638
- Excuse me.
314
00:25:59,851 --> 00:26:01,895
Do you like it here in Linz?
315
00:26:02,103 --> 00:26:03,063
- Quiet well.
316
00:26:04,940 --> 00:26:08,026
- It must seemed very restful
after living in Vienna?
317
00:26:08,235 --> 00:26:10,111
- I liked Vienna.
318
00:26:10,320 --> 00:26:11,029
- Indeed.
319
00:26:12,447 --> 00:26:14,658
What did you like about it?
320
00:26:17,202 --> 00:26:18,662
Perhaps you were fond of the music?
321
00:26:18,870 --> 00:26:19,579
- Yes.
322
00:26:20,914 --> 00:26:23,333
- We also have good music here.
323
00:26:23,542 --> 00:26:26,253
Every other Saturday
afternoon they gave a concert
324
00:26:26,461 --> 00:26:27,337
on the Kursalon.
325
00:26:27,546 --> 00:26:28,797
- Oh, really?
326
00:26:29,005 --> 00:26:30,298
- Perhaps someday you'll
allow me the honor
327
00:26:30,507 --> 00:26:31,841
escorting you?
328
00:26:32,050 --> 00:26:33,843
- Very nice of you.
329
00:26:34,052 --> 00:26:36,638
- When I was a cadet,
I took part of myself.
330
00:26:36,846 --> 00:26:37,722
I played second trumpet.
331
00:26:37,931 --> 00:26:38,974
- Oh, how nice.
332
00:26:39,182 --> 00:26:41,977
- I must say I'm glad we both like music.
333
00:26:42,185 --> 00:26:43,395
- You see there's nothing
wrong with a child
334
00:26:43,603 --> 00:26:44,729
if she only meets the right people.
335
00:26:55,740 --> 00:26:56,449
- Up!
336
00:26:56,616 --> 00:26:57,242
Up!
337
00:26:57,450 --> 00:26:58,076
Up!
338
00:26:58,285 --> 00:26:58,952
Up!
339
00:26:59,160 --> 00:26:59,786
Up!
340
00:26:59,953 --> 00:27:00,704
Up!
341
00:27:05,458 --> 00:27:07,043
- The Lieutenant was right.
342
00:27:07,252 --> 00:27:09,129
Linz was a musical town.
343
00:27:09,337 --> 00:27:11,464
So twice a month that summer we listened,
344
00:27:11,631 --> 00:27:13,216
the Lieutenant and I.
345
00:27:45,123 --> 00:27:46,041
Before the afternoon is over,
346
00:27:46,249 --> 00:27:48,543
I'm sure we'll hear an announcement.
347
00:27:48,752 --> 00:27:50,920
- Nothing could please us more, Colonel.
348
00:27:51,129 --> 00:27:51,838
Is that right, my dear?
349
00:27:57,135 --> 00:27:58,094
- Miss Lisa.
350
00:27:59,387 --> 00:28:02,682
This is a subject which I wish
to bring up for some time.
351
00:28:02,891 --> 00:28:04,768
I trust you'd forgive me
if I presume to mention,
352
00:28:04,976 --> 00:28:06,645
I hope I have allowed myself.
353
00:28:06,853 --> 00:28:08,605
It may be unnecessary
for me to mention that
354
00:28:08,813 --> 00:28:10,523
ever since you first came to my attention,
355
00:28:10,732 --> 00:28:12,317
I've been most favorably impressed.
356
00:28:12,525 --> 00:28:13,234
- Thank you.
357
00:28:13,401 --> 00:28:14,361
- And I have every reason to believe
358
00:28:14,569 --> 00:28:15,695
that your parents are not opposed
359
00:28:15,904 --> 00:28:18,990
on my keeping company that
is steady company with you.
360
00:28:19,199 --> 00:28:19,991
- But, Lieutenant, I--
361
00:28:20,200 --> 00:28:22,952
- Oh, please allow me to finish.
362
00:28:23,161 --> 00:28:24,913
As far as my prospects are concerned,
363
00:28:25,080 --> 00:28:26,164
you must be aware by now that
364
00:28:26,373 --> 00:28:28,083
it's generally believed
by my uncle and others
365
00:28:28,291 --> 00:28:29,959
that I have qualifications
for an outstanding
366
00:28:30,168 --> 00:28:31,127
military career.
367
00:28:31,336 --> 00:28:31,961
- It's no doubt of that.
368
00:28:32,170 --> 00:28:34,756
- Naturally, it's too soon to
discuss any definite steps.
369
00:28:34,964 --> 00:28:36,549
We should know each other
for a reasonable time.
370
00:28:36,716 --> 00:28:37,384
- But, Lieutenant
371
00:28:37,592 --> 00:28:38,802
I'm sorry, it's impossible.
372
00:28:39,010 --> 00:28:39,969
- Impossible?
373
00:28:41,388 --> 00:28:42,847
- Please don't ask me to explain.
374
00:28:43,056 --> 00:28:43,973
- I must insist.
375
00:28:44,182 --> 00:28:46,226
Is there someone else?
376
00:28:46,434 --> 00:28:47,644
- Yes.
377
00:28:47,852 --> 00:28:49,104
I'm engaged to be married.
378
00:28:49,312 --> 00:28:50,772
- Engaged to be married?
379
00:28:50,980 --> 00:28:52,691
- I should've told you before,
but I didn't realize how--
380
00:28:52,899 --> 00:28:54,025
- But all the time you've been in Linz,
381
00:28:54,234 --> 00:28:55,193
I haven't seen you in anyone's company.
382
00:28:55,402 --> 00:28:56,486
- He doesn't live in Linz.
383
00:28:56,695 --> 00:28:57,320
He lives in Vienna.
384
00:28:57,529 --> 00:28:58,154
- In Vienna?
385
00:28:58,363 --> 00:29:00,824
- He he writes music, he's a musician.
386
00:29:01,032 --> 00:29:02,117
- But how can that be?
387
00:29:02,325 --> 00:29:02,951
Your mother and father,
388
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
they had given my uncle
every encouragement.
389
00:29:04,411 --> 00:29:06,079
- They don't know about it.
390
00:29:06,287 --> 00:29:07,247
- You mean you're engaged to a man,
391
00:29:07,455 --> 00:29:10,417
and your parents don't even know him?
392
00:29:10,625 --> 00:29:11,501
Um.
393
00:29:11,710 --> 00:29:12,836
- I'm sorry, I.
394
00:29:15,338 --> 00:29:16,548
- Then, please.
395
00:29:17,882 --> 00:29:19,718
- It won't be long now.
396
00:29:19,926 --> 00:29:20,552
- Wine.
397
00:29:20,760 --> 00:29:21,636
- Waiter, the wine.
398
00:29:21,803 --> 00:29:22,554
The wine.
399
00:29:35,775 --> 00:29:36,484
- Up!
400
00:29:36,693 --> 00:29:37,318
Up!
401
00:30:03,428 --> 00:30:04,262
- But I don't understand.
402
00:30:04,471 --> 00:30:06,848
- Lisa, what happened?
403
00:30:07,056 --> 00:30:07,807
What happened?
404
00:30:08,016 --> 00:30:08,641
- Nothing.
405
00:30:08,850 --> 00:30:09,476
- But after all--
406
00:30:09,684 --> 00:30:10,602
- But you must've said something.
407
00:30:10,810 --> 00:30:11,561
What did you say to him?
408
00:30:11,770 --> 00:30:13,229
- I only told him the truth.
409
00:30:13,438 --> 00:30:14,189
- The truth!
410
00:30:14,397 --> 00:30:15,607
What do you mean the truth?
411
00:30:15,815 --> 00:30:17,233
What did you say to him?
412
00:30:17,442 --> 00:30:19,652
- I told him, I wasn't free.
413
00:30:20,945 --> 00:30:21,905
- What?
414
00:30:22,113 --> 00:30:25,742
- My poor parents, for
them this was the end.
415
00:30:25,950 --> 00:30:28,411
For me, it was a new beginning.
416
00:30:31,748 --> 00:30:34,292
Vienna, when I saw it again,
417
00:30:34,501 --> 00:30:37,212
seemed to have taken on a new splendor.
418
00:30:37,420 --> 00:30:39,380
All the time I've been away,
419
00:30:39,589 --> 00:30:42,258
I thought of it longingly as your city.
420
00:30:42,467 --> 00:30:44,052
Now, it was our city.
421
00:30:45,720 --> 00:30:48,139
Madam Spitzer's where I found work.
422
00:30:48,348 --> 00:30:49,390
It was the kind of establishment
423
00:30:49,599 --> 00:30:51,810
where one learns many things.
424
00:30:52,018 --> 00:30:53,520
- Miss Lisa, please.
425
00:30:53,728 --> 00:30:54,437
- Coming.
426
00:31:04,697 --> 00:31:06,241
- Hold your breath.
427
00:31:07,659 --> 00:31:10,495
- Miss Lisa, we are waiting.
428
00:31:23,341 --> 00:31:24,217
Very pretty.
429
00:31:24,425 --> 00:31:25,134
- Yes.
430
00:31:26,970 --> 00:31:27,762
Very.
431
00:31:52,829 --> 00:31:54,163
- Very charming.
432
00:31:54,372 --> 00:31:56,082
Very charming, indeed.
433
00:31:57,083 --> 00:31:58,084
Do you think--
434
00:31:58,293 --> 00:31:59,794
- She's not like the others.
435
00:32:00,003 --> 00:32:02,297
I don't understand that
girl but every evening,
436
00:32:02,505 --> 00:32:03,840
as soon as the shutters are closed,
437
00:32:04,048 --> 00:32:06,384
off she goes straight home.
438
00:32:06,593 --> 00:32:07,302
- Really?
439
00:32:12,849 --> 00:32:15,351
- Madam Spitzer spoke the truth.
440
00:32:15,560 --> 00:32:17,770
I was not like the others.
441
00:32:17,979 --> 00:32:19,606
Nobody waited for me.
442
00:32:21,900 --> 00:32:23,526
Off I went, not home
443
00:32:24,986 --> 00:32:29,532
But to the only place that
it ever seemed home to me.
444
00:32:29,741 --> 00:32:33,536
Night after night, I
returned to the same spot.
445
00:32:34,537 --> 00:32:38,041
But you never noticed
me until one evening.
446
00:33:52,907 --> 00:33:56,077
- I've seen you before, few nights ago.
447
00:33:57,912 --> 00:33:58,788
Right here.
448
00:33:59,789 --> 00:34:01,666
Or you live near here?
449
00:34:01,874 --> 00:34:02,583
- No.
450
00:34:04,919 --> 00:34:07,755
- You like to listen
to the street singers?
451
00:34:07,964 --> 00:34:09,048
- Um, yes.
452
00:34:09,257 --> 00:34:12,719
- Neither do I.
453
00:34:15,513 --> 00:34:16,764
I should introduce myself.
454
00:34:16,973 --> 00:34:18,933
- No, I know who you are.
455
00:34:29,861 --> 00:34:30,945
- I suppose sooner or later,
456
00:34:31,154 --> 00:34:34,198
we'll have to decide
where we're walking to.
457
00:34:34,407 --> 00:34:37,201
I have something I should call off.
458
00:34:37,410 --> 00:34:41,456
I almost never get to the
place I start out for, anyway.
459
00:35:22,997 --> 00:35:24,082
- Pardon me.
460
00:35:24,290 --> 00:35:25,166
- Excuse me.
461
00:35:26,793 --> 00:35:27,919
- Very charming.
462
00:35:28,127 --> 00:35:28,795
- Thank you.
463
00:35:29,003 --> 00:35:30,630
- Anything else I can
do for you, Mr. Brand?
464
00:35:30,838 --> 00:35:32,215
- Will you please tell Baelisch,
465
00:35:32,423 --> 00:35:33,966
I won't be at the rehearsal this evening.
466
00:35:34,175 --> 00:35:35,885
- Oh, congratulations.
467
00:35:37,095 --> 00:35:39,305
- Fritz, is the gentleman free now?
468
00:35:39,514 --> 00:35:40,723
- Just a moment, sir.
469
00:35:40,932 --> 00:35:42,475
Don't you see I'm busy with Mr. Brand?
470
00:35:42,683 --> 00:35:44,143
Now how about Lily?
471
00:35:45,228 --> 00:35:45,937
- Yes, there's Lily.
472
00:35:46,145 --> 00:35:46,771
- Yeah, there's Lily.
473
00:35:46,979 --> 00:35:48,773
I mean if she comes, what
am I going to tell her?
474
00:35:48,981 --> 00:35:49,732
- Well, tell her--
475
00:35:49,941 --> 00:35:52,652
- Well, I'll tell her
it was most important
476
00:35:52,860 --> 00:35:54,654
and you had to work tonight.
477
00:35:54,862 --> 00:35:55,488
- That's it, that's fine.
478
00:35:55,696 --> 00:35:56,322
- I'm sure she will understand.
479
00:35:56,531 --> 00:35:57,156
- I'm sure.
480
00:35:57,365 --> 00:35:57,990
- Thank you.
481
00:35:58,199 --> 00:35:59,325
Bye.
482
00:35:59,534 --> 00:36:01,953
- Stefan, I missed you yesterday.
483
00:36:02,161 --> 00:36:03,079
I have to talk with you.
484
00:36:03,287 --> 00:36:03,913
- Later.
485
00:36:04,122 --> 00:36:05,706
- I saw the manage group at the concerto.
486
00:36:05,915 --> 00:36:07,625
It's a young man I met.
487
00:36:07,834 --> 00:36:10,628
His father owns half of
the Garden de Schönbrunn.
488
00:36:10,837 --> 00:36:14,215
I thought perhaps it was something
for one of your concerts.
489
00:36:14,423 --> 00:36:15,508
If you just go outside--
490
00:36:15,716 --> 00:36:16,884
- I'll talk to you tomorrow.
491
00:36:17,093 --> 00:36:17,885
- Tomorrow.
492
00:36:36,362 --> 00:36:37,697
- Now, don't be frightened.
493
00:36:37,905 --> 00:36:38,990
Even if it's not to becoming,
494
00:36:39,198 --> 00:36:41,951
the lobster would be no intention.
495
00:36:42,160 --> 00:36:42,994
I was wrong.
496
00:36:43,202 --> 00:36:44,287
It is becoming.
497
00:36:44,495 --> 00:36:47,498
Now let's see, when do
they have lobster again?
498
00:36:47,707 --> 00:36:48,332
Friday.
499
00:36:48,541 --> 00:36:49,375
How about Friday?
500
00:36:49,584 --> 00:36:51,335
A week is a long time.
501
00:36:51,544 --> 00:36:52,378
How about Wednesday.
502
00:36:52,587 --> 00:36:53,838
We can get venison.
503
00:36:54,046 --> 00:36:55,756
Oh, yes pheasant on Monday.
504
00:36:55,965 --> 00:36:57,466
Could you possibly make it on Monday?
505
00:36:57,675 --> 00:37:00,011
- I've no engagement at all.
506
00:37:00,219 --> 00:37:01,679
- I don't, either.
507
00:37:01,888 --> 00:37:03,723
We'll have dinner tomorrow night.
508
00:37:03,890 --> 00:37:05,224
Wiener Schnitzel.
509
00:37:06,142 --> 00:37:07,602
- Excuse me, Herr Brand.
510
00:37:07,810 --> 00:37:08,853
The lady in the next room,
511
00:37:09,061 --> 00:37:10,813
if I'm not mistaken is
The Countess Rudensky,
512
00:37:11,022 --> 00:37:12,607
wonders if you would do
her the favor of signing
513
00:37:12,815 --> 00:37:14,942
her program of this afternoon's concert?
514
00:37:15,151 --> 00:37:16,027
- Certainly.
515
00:37:16,235 --> 00:37:16,861
- She said, Mozart himself
516
00:37:17,069 --> 00:37:19,030
could not have done better.
517
00:37:19,238 --> 00:37:21,157
- How nice of her.
518
00:37:21,365 --> 00:37:21,991
- There you are.
519
00:37:22,200 --> 00:37:23,242
Thank the Countess for the compliment.
520
00:37:23,451 --> 00:37:24,285
- Thank you, Herr Brand.
521
00:37:24,493 --> 00:37:26,579
- The note is not the least deserved.
522
00:37:26,787 --> 00:37:28,873
- Four years ago when
you played the D Minor.
523
00:37:29,081 --> 00:37:29,999
- You remember that?
524
00:37:30,208 --> 00:37:32,251
- The morning review, also.
525
00:37:32,460 --> 00:37:33,419
Compare too to young Mozart.
526
00:37:33,628 --> 00:37:34,837
- I was very young.
527
00:37:35,046 --> 00:37:37,506
There was that much resemblance.
528
00:37:39,926 --> 00:37:40,885
You like it?
529
00:37:43,387 --> 00:37:45,181
Valpolicella, it's called.
530
00:37:45,389 --> 00:37:47,183
The first vineyard you do
see when you come down
531
00:37:47,391 --> 00:37:49,143
the other side of the Alps.
532
00:37:49,352 --> 00:37:51,312
The Italians say, it's such a good wine
533
00:37:51,520 --> 00:37:54,565
because the grapes have
their roots in the valley
534
00:37:54,774 --> 00:37:57,193
and their eyes on the mountains.
535
00:37:57,401 --> 00:37:58,027
- Please.
536
00:37:58,236 --> 00:37:59,278
- Please what?
537
00:38:00,571 --> 00:38:03,491
- Please talk about yourself.
538
00:38:03,699 --> 00:38:05,826
- I believe you really
want to hear about me.
539
00:38:06,035 --> 00:38:06,744
Why?
540
00:38:07,828 --> 00:38:09,372
Uh, never mind why.
541
00:38:10,289 --> 00:38:14,418
The truth is, I've had
rather an easy time of it.
542
00:38:14,627 --> 00:38:17,922
People accept my music very quickly.
543
00:38:18,130 --> 00:38:20,341
Perhaps too quickly.
544
00:38:20,549 --> 00:38:25,221
Sometimes it's easier to
please others than oneself.
545
00:38:25,429 --> 00:38:27,265
What're you going to say?
546
00:38:27,473 --> 00:38:29,100
You know you don't talk very much.
547
00:38:29,308 --> 00:38:31,018
- Well I can't say it very well.
548
00:38:31,227 --> 00:38:31,852
But--
549
00:38:32,061 --> 00:38:33,354
- Yes.
550
00:38:33,562 --> 00:38:36,023
- Sometimes, I felt when
you're playing that--
551
00:38:36,232 --> 00:38:36,941
- Go on.
552
00:38:38,234 --> 00:38:40,820
- That you haven't quite found what,
553
00:38:41,028 --> 00:38:44,991
I don't know what it is,
what you're looking for.
554
00:38:46,033 --> 00:38:49,245
- How long have you
been hiding in my piano?
555
00:38:49,453 --> 00:38:51,455
Uh, never mind explaining.
556
00:38:51,664 --> 00:38:54,292
I just assume you're a sorceress,
557
00:38:54,500 --> 00:38:58,254
And that you can make yourself very tiny.
558
00:38:58,462 --> 00:39:01,716
It might be a good thing to
have a sorceress for a friend.
559
00:39:01,924 --> 00:39:02,633
Who knows?
560
00:39:04,885 --> 00:39:07,763
You may be able to help me someday.
561
00:39:16,856 --> 00:39:19,400
- How could I help you?
562
00:39:19,608 --> 00:39:22,737
- So, that's what you've
been thinking about.
563
00:39:22,945 --> 00:39:25,489
You're a very strange girl.
564
00:39:25,698 --> 00:39:28,868
Who ever you are, where
ever you came from.
565
00:39:29,035 --> 00:39:30,369
Don't you have any problems?
566
00:39:30,578 --> 00:39:32,204
- Not important ones.
567
00:39:38,002 --> 00:39:42,089
- It's been a long while
since anyone did that for me.
568
00:39:44,008 --> 00:39:45,384
Stop here, please.
569
00:39:45,593 --> 00:39:46,302
- Woo Ah.
570
00:39:52,433 --> 00:39:53,559
- Good evening, Mr. Brand.
571
00:39:53,768 --> 00:39:55,394
- Good evening.
572
00:39:55,603 --> 00:39:56,228
- Roses?
573
00:39:56,437 --> 00:39:57,104
- Yes, please.
574
00:39:57,313 --> 00:39:57,938
- Red ones?
575
00:39:58,147 --> 00:39:59,190
- No, red is the wrong color.
576
00:39:59,398 --> 00:40:02,318
A single white rose would be perfect.
577
00:40:05,071 --> 00:40:07,740
This is a special occasion.
578
00:40:07,948 --> 00:40:08,824
Here you are, good night.
579
00:40:09,033 --> 00:40:10,409
- Good night, Mr. Brand.
580
00:40:10,618 --> 00:40:11,744
Enjoy yourself.
581
00:40:14,830 --> 00:40:15,998
- Did I guess right?
582
00:40:16,207 --> 00:40:17,833
Is it your flower?
583
00:40:18,042 --> 00:40:20,002
- From now on it will be.
584
00:40:20,920 --> 00:40:22,671
- Would you like me to close it?
585
00:40:22,880 --> 00:40:23,589
- No.
586
00:40:24,673 --> 00:40:26,467
- And now to the fairground.
587
00:40:46,153 --> 00:40:47,696
- Do you think it would all be closed?
588
00:40:47,905 --> 00:40:48,864
- I hope not.
589
00:40:51,992 --> 00:40:53,869
I never come here in the season.
590
00:40:54,078 --> 00:40:54,829
It's more pleasant in the winter.
591
00:40:55,037 --> 00:40:56,247
I don't know why.
592
00:40:56,455 --> 00:40:58,541
- It's perhaps because
you prefer to imagine
593
00:40:58,749 --> 00:41:00,501
how it will be in the spring.
594
00:41:00,709 --> 00:41:01,710
Because if it is spring,
595
00:41:01,919 --> 00:41:04,171
then there's nothing to
imagine, nothing to wish for.
596
00:41:04,380 --> 00:41:06,674
- Is there anything
about me you don't know?
597
00:41:06,882 --> 00:41:07,675
- A few things.
598
00:41:07,883 --> 00:41:09,135
For instance, I don't know
599
00:41:09,343 --> 00:41:11,971
if one day they make a wax figure of you
600
00:41:12,179 --> 00:41:15,057
and put you in there
because you'll be so famous.
601
00:41:15,266 --> 00:41:16,350
- Well, if they do,
602
00:41:16,559 --> 00:41:19,061
will you pay your penny
to come in and see me?
603
00:41:19,270 --> 00:41:21,063
- If you'll come alive.
604
00:41:32,992 --> 00:41:35,453
- Now I see you as a little girl.
605
00:41:35,661 --> 00:41:36,370
- You do?
606
00:41:39,957 --> 00:41:42,418
When my father was
alive, we traveled a lot.
607
00:41:42,626 --> 00:41:43,919
He went nearly everywhere.
608
00:41:44,128 --> 00:41:45,421
We've had wonderful times.
609
00:41:45,629 --> 00:41:47,214
- I didn't know you traveled so much.
610
00:41:47,423 --> 00:41:48,674
- Oh, yes.
611
00:41:48,883 --> 00:41:51,177
- Perhaps we've been to
some of the same places.
612
00:41:51,385 --> 00:41:53,387
- No, I don't think so.
613
00:41:53,596 --> 00:41:54,388
- Where did you go?
614
00:41:54,597 --> 00:41:55,347
- Well, it was a long time.
615
00:41:55,556 --> 00:41:58,809
But for instance, there
was Rio de Janeiro.
616
00:41:59,018 --> 00:42:01,896
Beautiful, exotic, real
with its botanical gardens,
617
00:42:02,104 --> 00:42:04,440
its Avenue palms, Sugarloaf Mountain,
618
00:42:04,648 --> 00:42:06,692
and the harbor where you can look down
619
00:42:06,901 --> 00:42:09,278
and see the flying fishes.
620
00:42:09,487 --> 00:42:10,112
We're in Venice.
621
00:42:10,321 --> 00:42:11,363
- Yes, we've arrived.
622
00:42:11,572 --> 00:42:12,573
Now, where would you like to go next?
623
00:42:12,781 --> 00:42:13,407
France?
624
00:42:13,616 --> 00:42:14,241
England?
625
00:42:14,450 --> 00:42:15,075
Russia?
626
00:42:15,284 --> 00:42:15,910
- Switzerland.
627
00:42:16,118 --> 00:42:16,744
- Switzerland.
628
00:42:16,952 --> 00:42:20,998
Excuse me a moment while
I talk with the engineer.
629
00:42:24,710 --> 00:42:26,712
- You and the lady, are
you enjoying the trip?
630
00:42:26,921 --> 00:42:27,546
- Very much.
631
00:42:27,755 --> 00:42:30,508
We've decided on Switzerland.
632
00:42:30,716 --> 00:42:31,592
There you go, thank you.
633
00:42:31,800 --> 00:42:33,010
- Oh, thank you.
634
00:42:35,179 --> 00:42:36,138
Switzerland.
635
00:42:37,223 --> 00:42:38,390
- Switzerland.
636
00:42:38,599 --> 00:42:39,475
Switzerland.
637
00:43:01,914 --> 00:43:03,791
- So, you were looking
down at the flying fish.
638
00:43:03,999 --> 00:43:04,708
Then what?
639
00:43:06,126 --> 00:43:08,462
Aren't you going to finish the trip?
640
00:43:08,671 --> 00:43:10,548
- Well, there weren't
any trips, do you mind?
641
00:43:10,756 --> 00:43:13,592
You see, my father had a
friend in the travel bureau.
642
00:43:13,801 --> 00:43:14,843
My father worked across the street.
643
00:43:15,052 --> 00:43:16,011
He was an assistant superintendent
644
00:43:16,220 --> 00:43:18,097
of the municipal waterworks.
645
00:43:18,305 --> 00:43:20,683
And he used to bring folders home with him
646
00:43:20,891 --> 00:43:21,517
with pictures in them.
647
00:43:21,725 --> 00:43:22,768
We have stacks of them.
648
00:43:22,977 --> 00:43:24,812
And in the evening, he'd
put on his traveling coat.
649
00:43:25,020 --> 00:43:27,606
That's what he called it,
'cause I was very young.
650
00:43:27,815 --> 00:43:29,650
And he would say, where
should we go this evening?
651
00:43:29,858 --> 00:43:32,903
And I would say, Vera Cruz
because it's a beautiful name.
652
00:43:33,112 --> 00:43:35,573
And then he would say,
um, it's summer there,
653
00:43:35,781 --> 00:43:38,200
you don't want to roast
like a coffee bean, do you?
654
00:43:38,409 --> 00:43:39,743
- So, you never did get there?
655
00:43:39,952 --> 00:43:40,578
- No.
656
00:43:40,786 --> 00:43:43,038
It was just like I tripped
the land of the midnight sun.
657
00:43:43,247 --> 00:43:44,206
- What stopped you this time?
658
00:43:44,415 --> 00:43:45,124
- The weather.
659
00:43:45,332 --> 00:43:46,041
I thought of India.
660
00:43:46,250 --> 00:43:48,752
But then father remembered
that it was the rainy season.
661
00:43:48,961 --> 00:43:50,504
- Your father was an expert on climates.
662
00:43:50,713 --> 00:43:51,338
- My mother used to say that
663
00:43:51,547 --> 00:43:55,676
he knew what the weather
was everywhere except home.
664
00:43:55,884 --> 00:43:56,719
What mountain was that?
665
00:43:56,927 --> 00:43:58,971
- That's the Matterhorn.
666
00:43:59,179 --> 00:44:00,264
- You've climbed it?
667
00:44:00,472 --> 00:44:01,557
- Mm-hm.
668
00:44:01,765 --> 00:44:04,768
- Tell me when you've climbed
up the mountain, what then?
669
00:44:04,977 --> 00:44:07,187
- Well, you come down again.
670
00:44:15,738 --> 00:44:18,282
Tell me more about your father.
671
00:44:18,490 --> 00:44:21,368
- Well, then he finally did go away.
672
00:44:22,995 --> 00:44:24,830
He had the nicest eyes.
673
00:44:25,039 --> 00:44:26,749
- Yes, I can see them.
674
00:44:28,167 --> 00:44:30,711
- Why do you like to climb mountains?
675
00:44:30,919 --> 00:44:32,338
- Well, I suppose because,
676
00:44:32,546 --> 00:44:35,841
no matter how high you climb,
there's always a higher one.
677
00:44:36,008 --> 00:44:37,259
- And you like to imagine
that the other one
678
00:44:37,468 --> 00:44:38,427
is even more wonderful.
679
00:44:38,636 --> 00:44:39,345
Like the spring in the park.
680
00:44:39,553 --> 00:44:40,888
- You know far too much about me already
681
00:44:41,055 --> 00:44:44,016
and I know almost nothing about you
682
00:44:44,224 --> 00:44:46,727
except you have traveled a great deal.
683
00:44:49,355 --> 00:44:50,522
- End of the line.
684
00:44:50,731 --> 00:44:51,482
All change.
685
00:44:54,151 --> 00:44:55,027
All change.
686
00:45:07,206 --> 00:45:08,374
- What now?
687
00:45:08,582 --> 00:45:09,958
- Where haven't we been?
688
00:45:10,167 --> 00:45:11,877
- We have no more countries left.
689
00:45:12,086 --> 00:45:14,588
- Then we'll begin all over again.
690
00:45:14,797 --> 00:45:15,422
There you are.
691
00:45:15,631 --> 00:45:17,341
Thank you.
- Thank you.
692
00:45:18,676 --> 00:45:21,970
- We'll revisit the scenes of our youth.
693
00:45:51,083 --> 00:45:53,085
- I don't know about
them but I'm going home
694
00:45:53,293 --> 00:45:54,169
right after this number.
695
00:45:54,378 --> 00:45:57,464
- Me too, if he is not
paying me 50 krona.
696
00:45:57,673 --> 00:45:59,133
- I'd like to play for married people.
697
00:45:59,341 --> 00:46:00,759
They've got homes.
698
00:46:15,607 --> 00:46:17,526
- You are a sorceress.
699
00:46:17,735 --> 00:46:21,530
Now I'm sure, how else
could we dance this way.
700
00:46:22,698 --> 00:46:25,993
Unless we've danced together before.
701
00:46:26,160 --> 00:46:29,413
And yet if we had, should I remember it.
702
00:46:37,963 --> 00:46:38,756
- Please.
703
00:47:16,251 --> 00:47:19,129
- Promise me something.
- Anything.
704
00:47:20,255 --> 00:47:22,841
- But I don't even know where you live.
705
00:47:23,050 --> 00:47:25,677
Promise me you won't vanish.
706
00:47:25,886 --> 00:47:28,347
- I won't be the one to vanish.
707
00:47:55,457 --> 00:47:57,584
- We're here.
- Thank you.
708
00:48:10,347 --> 00:48:11,306
- Thank you.
709
00:48:22,568 --> 00:48:24,486
- Who is it?
- Brand.
710
00:48:24,695 --> 00:48:27,322
- Good morning, Mr. Brand.
711
00:49:12,159 --> 00:49:13,535
- Please be seated.
712
00:49:13,744 --> 00:49:15,871
It will just be a moment.
713
00:49:16,079 --> 00:49:17,456
Lisa, leave it on.
714
00:49:18,373 --> 00:49:19,333
Someone wants to see it.
715
00:49:19,541 --> 00:49:21,960
- Oh.
- New customer.
716
00:49:22,169 --> 00:49:23,879
Looks like a good one.
717
00:49:27,007 --> 00:49:29,051
It won't take one moment.
718
00:49:32,304 --> 00:49:33,597
You'll like this one, I'm sure.
719
00:49:33,805 --> 00:49:34,598
- I'm sure.
720
00:49:41,396 --> 00:49:43,023
I like it very much.
721
00:49:44,566 --> 00:49:45,359
Very much.
722
00:49:46,777 --> 00:49:48,195
- How did you find me?
723
00:49:48,403 --> 00:49:50,113
- I'm a good detective, don't you think?
724
00:49:50,322 --> 00:49:51,031
- You are.
725
00:49:59,247 --> 00:50:03,418
- I'm afraid we have to put
off our plan for tonight.
726
00:50:03,627 --> 00:50:06,463
I couldn't go away without seeing you.
727
00:50:06,672 --> 00:50:09,174
- Where are you going?
- Milano.
728
00:50:09,383 --> 00:50:10,676
The whole orchestra is going.
729
00:50:10,884 --> 00:50:13,011
We are to play at L'escala.
730
00:50:13,220 --> 00:50:14,513
- It's wonderful.
731
00:50:15,722 --> 00:50:18,892
- I've forgotten all about it.
732
00:50:19,101 --> 00:50:20,268
It won't be long.
733
00:50:20,477 --> 00:50:21,770
Just two weeks.
734
00:50:21,979 --> 00:50:24,064
The train leaves at 5:30.
735
00:50:24,272 --> 00:50:27,859
Do you suppose you could see me off?
736
00:50:28,026 --> 00:50:31,071
- I'll try.
- I'll look for you then.
737
00:50:31,279 --> 00:50:32,823
Good bye, thank you.
738
00:50:36,952 --> 00:50:38,286
Good bye.
739
00:50:38,495 --> 00:50:39,871
You will be there.
740
00:50:43,291 --> 00:50:45,210
- How did it go?
741
00:50:45,419 --> 00:50:46,420
- He wasn't interested in the suit.
742
00:50:46,628 --> 00:50:50,465
But Madam Spitzer, could I
leave a little earlier today?
743
00:50:50,674 --> 00:50:52,718
- How early?
- About 5:00.
744
00:50:53,593 --> 00:50:54,302
- Yes.
745
00:50:54,511 --> 00:50:55,220
Sure.
746
00:50:56,513 --> 00:50:57,639
- Thank you.
747
00:50:57,848 --> 00:51:00,684
- Congratulations, my dear.
748
00:51:23,290 --> 00:51:24,875
- Stefan, the train is leaving.
749
00:51:25,083 --> 00:51:26,293
- Just a minute.
750
00:51:28,545 --> 00:51:31,590
How long have you been standing here?
751
00:51:32,507 --> 00:51:34,051
I don't want to go.
752
00:51:34,259 --> 00:51:36,136
Do you believe that?
753
00:51:36,344 --> 00:51:38,221
- I'll be here when you get back.
754
00:51:38,430 --> 00:51:39,556
- Come on.
- Yes.
755
00:51:39,765 --> 00:51:42,392
- Stefan, hurry, please.
756
00:51:42,601 --> 00:51:45,520
- I still know so little about you.
757
00:51:45,729 --> 00:51:47,189
- You like mystery.
758
00:51:49,691 --> 00:51:53,195
- That a woman like you
exists, and I found you.
759
00:51:53,403 --> 00:51:55,030
That's mystery enough.
760
00:51:56,281 --> 00:51:59,826
Say Stefan, the way
you said it last night.
761
00:52:00,702 --> 00:52:01,495
- Stefan.
762
00:52:03,622 --> 00:52:05,499
- It's as if you've said it all your life.
763
00:52:05,707 --> 00:52:08,251
- Better hurry, sir.
- Yes.
764
00:52:08,460 --> 00:52:09,628
- Goodbye.
- Stefan.
765
00:52:09,795 --> 00:52:10,462
- Yes.
766
00:52:10,670 --> 00:52:11,379
Goodbye.
767
00:52:13,673 --> 00:52:14,716
Won't be long.
768
00:52:14,925 --> 00:52:16,968
I'll be back in two weeks.
769
00:52:21,431 --> 00:52:22,474
Goodbye.
770
00:52:22,682 --> 00:52:23,391
Two weeks.
771
00:52:41,326 --> 00:52:42,619
- Two weeks.
772
00:52:42,828 --> 00:52:46,248
Stefan, how little you knew of yourself.
773
00:52:46,456 --> 00:52:49,751
That train was taking you out of my life.
774
00:53:29,166 --> 00:53:30,876
He was a married man.
775
00:53:32,919 --> 00:53:35,213
Does he live here in Vienna?
776
00:53:37,090 --> 00:53:38,675
If we knew who he was,
777
00:53:38,884 --> 00:53:42,846
He might be willing to
accept his responsibility.
778
00:53:46,141 --> 00:53:48,518
- You won't tell us his name?
779
00:53:55,650 --> 00:53:58,987
But you haven't the means
to take care of the child.
780
00:53:59,196 --> 00:54:00,572
- We'll get along.
781
00:54:03,742 --> 00:54:05,410
- It's your duty to tell us.
782
00:54:05,619 --> 00:54:07,787
When a man does this sort of--
- I'm feeling tired.
783
00:54:07,996 --> 00:54:08,955
Would you go?
784
00:54:14,711 --> 00:54:17,964
You may wonder why I never
came to you for help.
785
00:54:18,173 --> 00:54:21,218
I wanted to be one woman you've had known,
786
00:54:21,426 --> 00:54:23,929
Who had asked you for nothing.
787
00:54:24,137 --> 00:54:28,141
My deep regret is that
you never saw your son.
788
00:54:28,308 --> 00:54:30,644
There were times during those years,
789
00:54:30,852 --> 00:54:33,396
I prefer not to remember.
790
00:54:33,605 --> 00:54:35,690
But this I can assure you,
791
00:54:35,899 --> 00:54:39,945
Whatever the cost, he'd
repaid me a thousand times.
792
00:54:41,154 --> 00:54:44,324
You would have been proud of him, too.
793
00:54:44,532 --> 00:54:46,493
When he was almost nine,
794
00:54:46,660 --> 00:54:50,622
as much for his sake as mine, I married.
795
00:54:50,830 --> 00:54:52,707
You know who my husband is.
796
00:54:52,916 --> 00:54:54,876
Johann Stauffer married me
797
00:54:55,085 --> 00:54:58,088
knowing the truth about
us, and about our child.
798
00:54:58,296 --> 00:54:59,339
Oh, how lovely.
799
00:54:59,547 --> 00:55:00,924
Thank you, Johann.
800
00:55:02,259 --> 00:55:03,843
What a nice birthday!
801
00:55:04,052 --> 00:55:05,762
This, and Stefan home.
802
00:55:06,638 --> 00:55:09,140
- You know, I'm not good
at saying such things,
803
00:55:09,349 --> 00:55:13,561
but, Lisa, I want you to be
as happy as you've made be.
804
00:55:13,770 --> 00:55:15,397
- If I were really a deserving wife
805
00:55:15,605 --> 00:55:17,232
I'd be ready on time.
806
00:55:20,485 --> 00:55:21,778
- You are happy?
807
00:55:27,826 --> 00:55:28,618
You are?
808
00:55:29,619 --> 00:55:31,329
- Why shouldn't I be?
809
00:55:34,124 --> 00:55:35,834
Let's say good night.
810
00:55:41,298 --> 00:55:43,675
Hello.
- Still another talent?
811
00:55:45,385 --> 00:55:48,763
- He has a lot of talents, but
not for finishing his milk.
812
00:55:48,972 --> 00:55:50,598
- May I see?
- Mm-hmm.
813
00:55:52,934 --> 00:55:55,520
- Or for brushing his teeth.
814
00:55:55,729 --> 00:55:56,855
- Made in Switzerland.
815
00:55:57,063 --> 00:56:00,191
- Switzerland must be a very
nice place, don't you think?
816
00:56:00,400 --> 00:56:01,526
- Who gave it to you, darling?
817
00:56:01,693 --> 00:56:02,485
- Herr Frank.
818
00:56:02,694 --> 00:56:04,988
- Who is Herr Frank?
- His music teacher.
819
00:56:05,196 --> 00:56:07,198
- He said that he thinks
that I've a natural talent.
820
00:56:07,407 --> 00:56:08,158
- For the harmonica?
821
00:56:08,366 --> 00:56:09,576
- No, for music.
822
00:56:11,202 --> 00:56:11,995
- Oh.
823
00:56:14,205 --> 00:56:15,290
Good night, Stefan.
824
00:56:15,498 --> 00:56:16,875
- Good night, Sir.
825
00:56:19,044 --> 00:56:20,003
- Good night, darling.
826
00:56:20,211 --> 00:56:21,838
- Good night, mother.
827
00:56:26,885 --> 00:56:27,677
Mother!
828
00:56:28,970 --> 00:56:30,680
- I'll be right down.
829
00:56:32,807 --> 00:56:33,641
- Yes?
830
00:56:33,850 --> 00:56:35,477
- You remember the last time,
831
00:56:35,685 --> 00:56:36,603
first night I was home from school.
832
00:56:36,770 --> 00:56:38,104
- Mm-hmm, what about it?
833
00:56:38,313 --> 00:56:41,066
- When you went out, you
let me sleep in your room.
834
00:56:41,274 --> 00:56:42,400
- All right, it's a special concession
835
00:56:42,609 --> 00:56:44,152
because it's your first night home.
836
00:56:44,361 --> 00:56:44,986
But hurry.
837
00:56:45,195 --> 00:56:45,904
I'm late.
838
00:56:51,951 --> 00:56:52,911
In just a minute.
839
00:56:53,119 --> 00:56:54,662
There's no hurry.
840
00:56:54,871 --> 00:56:57,415
- Good night, Sir.
- Good night.
841
00:57:03,421 --> 00:57:05,090
- You know, Stefan, it might be nice
842
00:57:05,298 --> 00:57:06,966
if you could say good night, father
843
00:57:07,175 --> 00:57:08,760
instead of good night, Sir.
844
00:57:08,968 --> 00:57:10,637
- But I've always said it that way.
845
00:57:10,845 --> 00:57:12,847
- I think he'd like it if you
could manage to change it.
846
00:57:13,056 --> 00:57:15,600
Suppose you said to me Good night, Madam.
847
00:57:15,809 --> 00:57:18,353
It would sound pretty silly, wouldn't it?
848
00:57:18,561 --> 00:57:19,813
Now, promise me that you'll go to sleep
849
00:57:20,021 --> 00:57:21,189
and not wait up for me.
850
00:57:21,398 --> 00:57:22,440
- I promise.
851
00:57:22,649 --> 00:57:24,234
Will you bring me the
program of the opera?
852
00:57:24,442 --> 00:57:25,318
- I promise.
853
00:57:28,488 --> 00:57:30,198
- Good night, Madam.
854
00:57:30,407 --> 00:57:32,283
- Good night, Sir.
855
00:57:32,492 --> 00:57:35,745
After all when a person treats
you so much like his son,
856
00:57:35,954 --> 00:57:37,789
he is in a sense your father.
857
00:57:37,997 --> 00:57:40,250
- All right, mother, if you say so.
858
00:57:40,458 --> 00:57:42,001
Good night.
- Good night.
859
00:57:51,678 --> 00:57:53,263
The course of our lives
860
00:57:53,471 --> 00:57:56,433
can be changed by such little things.
861
00:57:56,641 --> 00:58:01,187
So many passing by, each
intent on his own problems.
862
00:58:01,396 --> 00:58:05,442
So many faces, that one might
be easily have been lost.
863
00:58:07,193 --> 00:58:08,069
I know now.
864
00:58:09,237 --> 00:58:11,990
Nothing happens by chance.
865
00:58:12,198 --> 00:58:14,325
Every moment is measured.
866
00:58:14,534 --> 00:58:16,244
Every step is counted.
867
00:58:19,038 --> 00:58:19,747
- Curtain.
868
00:58:19,956 --> 00:58:21,124
Curtain going up.
869
00:58:21,332 --> 00:58:22,417
Second act.
- Curtain going up.
870
00:58:22,625 --> 00:58:23,710
Second act.
- Curtain.
871
00:58:23,918 --> 00:58:25,420
- Curtain going up.
- Second act.
872
00:58:25,628 --> 00:58:27,797
Second act.
- Curtain going up.
873
00:58:28,006 --> 00:58:28,631
- Look!
874
00:58:28,840 --> 00:58:30,175
Isn't that Stefan Brand?
875
00:58:30,383 --> 00:58:31,217
- He played last week.
876
00:58:31,426 --> 00:58:33,011
A concert tour?
877
00:58:33,219 --> 00:58:34,721
- Pleasure trip, most likely.
878
00:58:34,929 --> 00:58:35,847
- The way he's burning himself up,
879
00:58:36,055 --> 00:58:38,516
it's a wonder he's still alive.
880
00:58:41,644 --> 00:58:44,689
- 10 years ago,
he showed great promise.
881
00:58:44,898 --> 00:58:45,857
- Too bad.
882
00:58:46,065 --> 00:58:49,277
With that talent, he could've
been a great pianist.
883
00:58:49,486 --> 00:58:51,613
- Perhaps talent is not enough.
884
00:58:51,821 --> 00:58:52,906
Perhaps he's have too many talents.
885
00:58:53,114 --> 00:58:54,991
- Lisa.
- Second act!
886
00:58:55,200 --> 00:58:57,202
Curtain going up!
887
00:59:08,796 --> 00:59:10,006
- Sorry, we lost track of you.
888
00:59:10,215 --> 00:59:11,174
- We were in the buffet.
889
00:59:11,382 --> 00:59:14,302
- You know the colonel and his cognac.
890
00:59:14,511 --> 00:59:16,346
- General Hersendoff was asking for you.
891
00:59:16,554 --> 00:59:17,639
You've made a conquest.
892
00:59:17,847 --> 00:59:19,682
- My dear, you should have joined us.
893
00:59:43,498 --> 00:59:45,959
- Suddenly, in that one moment
894
00:59:47,252 --> 00:59:49,379
everything was in danger.
895
00:59:49,587 --> 00:59:52,340
Everything I thought was safe.
896
00:59:52,549 --> 00:59:54,050
Somewhere out there were your eyes
897
00:59:54,259 --> 00:59:56,970
and I knew I couldn't escape them.
898
00:59:59,180 --> 01:00:01,766
It was like the first time I saw you.
899
01:00:01,933 --> 01:00:04,852
The years between were melting away.
900
01:00:07,730 --> 01:00:08,856
I have a headache.
- I'll take you home--
901
01:00:09,065 --> 01:00:11,568
- No, please don't, I'll
be all right if I lie down.
902
01:00:11,776 --> 01:00:13,069
Please stay here.
903
01:00:29,043 --> 01:00:30,920
Would you be kind enough to
give my husband a message.
904
01:00:31,129 --> 01:00:32,213
He's in 17.
905
01:00:32,422 --> 01:00:33,298
Not now, but after this act.
906
01:00:33,506 --> 01:00:35,967
Tell him, I've decided to
go home and not to worry.
907
01:00:36,175 --> 01:00:37,051
- Thank you.
908
01:00:49,439 --> 01:00:50,481
- Call my carriage, please.
909
01:00:50,690 --> 01:00:51,649
- Yes, Madam.
910
01:00:53,443 --> 01:00:55,570
- The side entrance!
- Yes, Madam.
911
01:01:27,226 --> 01:01:28,478
- Excuse me.
912
01:01:28,686 --> 01:01:30,855
You must realize that
where there's a pursued
913
01:01:31,064 --> 01:01:33,441
there must also be a pursuer.
914
01:01:33,650 --> 01:01:36,194
I've seen you somewhere, I know.
915
01:01:37,236 --> 01:01:40,365
I followed you upstairs and
watched you in your box.
916
01:01:40,573 --> 01:01:42,950
But I couldn't place you.
917
01:01:43,159 --> 01:01:45,370
And I had to speak with you.
918
01:01:46,412 --> 01:01:48,081
I know how it sounds.
919
01:01:48,289 --> 01:01:51,584
I assure you in this case it's true.
920
01:01:51,793 --> 01:01:54,087
You believe that, don't you?
921
01:01:54,295 --> 01:01:55,797
- Yes.
- Thank you.
922
01:01:56,005 --> 01:01:58,007
Now please, just a moment.
923
01:01:58,216 --> 01:01:59,676
Is there any place we could have met,
924
01:01:59,884 --> 01:02:01,719
that I might have seen you?
925
01:02:01,928 --> 01:02:03,638
At one of my concerts?
926
01:02:04,597 --> 01:02:06,391
It must have been sometime ago.
927
01:02:06,599 --> 01:02:09,894
I haven't given any
concerts in Vienna lately.
928
01:02:10,103 --> 01:02:12,772
Or anywhere else in that matter.
929
01:02:12,980 --> 01:02:15,316
- You don't play anymore?
930
01:02:15,525 --> 01:02:17,735
- Oh, it's not quite as final as that.
931
01:02:17,944 --> 01:02:20,697
I always tell myself I'll
begin again next week.
932
01:02:20,905 --> 01:02:23,241
And when next week comes, it's this week.
933
01:02:23,449 --> 01:02:25,284
So, I wait for next week again.
934
01:02:25,451 --> 01:02:27,954
- What are you waiting for?
935
01:02:28,162 --> 01:02:30,039
- It's a very disturbing question.
936
01:02:30,248 --> 01:02:30,873
- My carriage--
937
01:02:31,082 --> 01:02:34,335
- You can't ask such a
question and just walk away.
938
01:02:34,544 --> 01:02:35,837
I have a feeling.
939
01:02:36,045 --> 01:02:37,839
Please don't think I'm mad.
940
01:02:38,047 --> 01:02:41,551
I know it sounds strange
and I can't explain it.
941
01:02:41,759 --> 01:02:45,805
But I feel that you understand
what I can't even say.
942
01:02:47,223 --> 01:02:49,267
And that you can help me.
943
01:02:50,935 --> 01:02:54,397
Have you ever shuffled faces like cards,
944
01:02:56,858 --> 01:02:58,860
hoping to find the one
945
01:02:59,068 --> 01:03:02,822
that lies somewhere at
the edge of your memory.
946
01:03:03,030 --> 01:03:06,075
The one you've been waiting for.
947
01:03:06,284 --> 01:03:08,536
But tonight when I first saw you
948
01:03:08,745 --> 01:03:11,330
and later when I watched
you in the darkness
949
01:03:11,539 --> 01:03:15,585
it was as if I'd found that
one face amongst others.
950
01:03:16,711 --> 01:03:17,628
Who are you?
951
01:03:21,215 --> 01:03:22,258
- Promise I'll see you again.
952
01:03:22,467 --> 01:03:23,676
I must see you.
953
01:03:23,843 --> 01:03:25,011
- I don't know.
954
01:03:49,577 --> 01:03:53,164
Johann, you don't think
I wanted this to happen?
955
01:03:53,372 --> 01:03:54,081
- No.
956
01:03:56,542 --> 01:03:58,711
What are you going to do?
957
01:03:58,878 --> 01:04:00,046
- I don't know.
958
01:04:02,423 --> 01:04:03,800
- Lisa.
959
01:04:04,008 --> 01:04:05,468
We have a marriage.
960
01:04:06,469 --> 01:04:08,471
Perhaps it's not all you once hoped for
961
01:04:08,679 --> 01:04:11,265
but you've a home, and your son
962
01:04:11,474 --> 01:04:13,893
and people who care for you.
963
01:04:14,101 --> 01:04:15,812
- I know that, Johann.
964
01:04:16,854 --> 01:04:18,189
I'd do anything to avoid hurting you.
965
01:04:18,397 --> 01:04:19,941
But I can't help it.
966
01:04:22,276 --> 01:04:23,486
- And your son?
967
01:04:24,779 --> 01:04:26,364
Do you think you can
you avoid hurting him?
968
01:04:26,572 --> 01:04:29,617
- He won't be harmed I'll see to that.
969
01:04:31,911 --> 01:04:35,623
- There are such things
as honor and decency.
970
01:04:37,500 --> 01:04:40,169
- I told myself that hundred
times this one evening.
971
01:04:40,378 --> 01:04:43,089
- You talk as though it
were out of your hands.
972
01:04:43,297 --> 01:04:44,924
It's not, Lisa.
973
01:04:45,132 --> 01:04:46,759
You have a will.
974
01:04:46,968 --> 01:04:50,179
You can do what's right,
what's best for you.
975
01:04:50,388 --> 01:04:52,765
Or you can throw away your life.
976
01:04:52,974 --> 01:04:55,309
I've had no hope but his ever.
977
01:04:55,518 --> 01:04:57,144
- That's romantic nonsense.
978
01:04:57,353 --> 01:04:58,062
- Is it?
979
01:04:59,355 --> 01:05:01,399
Johann, I can't help it.
980
01:05:01,607 --> 01:05:02,942
I can't, please believe that.
981
01:05:03,150 --> 01:05:04,443
- What about him?
982
01:05:05,403 --> 01:05:07,780
Can't he help himself either?
983
01:05:09,532 --> 01:05:11,284
- I know now that he needs me
984
01:05:11,492 --> 01:05:13,536
as much as I've always needed him.
985
01:05:13,744 --> 01:05:17,415
- Isn't it a little late
for him to find that out?
986
01:05:17,623 --> 01:05:19,000
- We're home, Sir.
987
01:05:31,721 --> 01:05:33,097
- Good night.
988
01:05:33,306 --> 01:05:34,682
- Good night, Sir.
989
01:05:50,448 --> 01:05:54,410
- Lisa, if you do this,
you can never turn back.
990
01:05:56,120 --> 01:05:57,538
You know that, don't you?
991
01:05:57,747 --> 01:05:58,456
- Yes.
992
01:06:04,545 --> 01:06:05,588
- I warn you.
993
01:06:06,923 --> 01:06:10,968
I shall do everything in
my power to prevent it.
994
01:06:41,832 --> 01:06:42,959
- Hello, darling.
995
01:06:43,167 --> 01:06:43,834
Wake up.
996
01:06:44,001 --> 01:06:46,671
It's time to go on your own room.
997
01:06:52,551 --> 01:06:54,053
- Did you have a nice time?
998
01:06:54,261 --> 01:06:55,388
- Yes, darling.
999
01:06:58,307 --> 01:07:00,226
- Good night, father.
1000
01:07:00,434 --> 01:07:02,311
- Good night.
1001
01:07:02,520 --> 01:07:03,145
- Did you hear?
1002
01:07:03,354 --> 01:07:04,355
I just said it.
1003
01:07:04,563 --> 01:07:05,940
- Yes, darling.
1004
01:07:06,148 --> 01:07:07,733
- Tell me about the opera.
1005
01:07:07,942 --> 01:07:09,151
Was it exciting?
1006
01:07:18,786 --> 01:07:19,704
- How's that?
1007
01:07:19,912 --> 01:07:21,372
- You're wonderful.
1008
01:07:22,873 --> 01:07:24,417
- You're wonderful.
1009
01:07:27,169 --> 01:07:30,256
You've always been a wonderful boy.
1010
01:07:30,464 --> 01:07:33,134
You know how much that's meant to me?
1011
01:07:33,342 --> 01:07:35,469
Be so proud of you, always.
1012
01:07:36,721 --> 01:07:37,513
I know it.
1013
01:08:06,751 --> 01:08:08,461
- Don't worry, mother.
1014
01:08:08,669 --> 01:08:09,503
You'll see.
1015
01:08:09,712 --> 01:08:12,465
Two weeks will go like an express train.
1016
01:08:12,673 --> 01:08:13,924
You sure you're coming?
1017
01:08:14,091 --> 01:08:15,134
- Of course, I promised.
1018
01:08:15,342 --> 01:08:17,386
You can even get my room
in the village for me.
1019
01:08:17,595 --> 01:08:19,430
- I'll get you the same
one you had last time.
1020
01:08:19,638 --> 01:08:21,557
The one with the balcony.
1021
01:08:21,766 --> 01:08:25,811
- Didn't I tell you that
compartment was quarantined?
1022
01:08:28,147 --> 01:08:29,148
I'm sorry, Madam.
1023
01:08:29,356 --> 01:08:32,068
This compartment had to be closed up.
1024
01:08:32,276 --> 01:08:33,819
I'll take you to the next car forwards.
1025
01:08:34,028 --> 01:08:36,947
- That's good, I'll be
near the locomotive.
1026
01:08:37,156 --> 01:08:38,699
- I'll take the box.
1027
01:08:42,036 --> 01:08:44,080
- Do we have two locomotives on our train?
1028
01:08:44,288 --> 01:08:45,915
- We usually get along with one.
1029
01:08:46,123 --> 01:08:48,292
But I will talk to the engineer.
1030
01:08:48,501 --> 01:08:49,502
How about that one over there?
1031
01:08:49,710 --> 01:08:50,878
You can have two seats in there.
1032
01:08:51,087 --> 01:08:53,339
- He's traveling alone.
1033
01:08:53,547 --> 01:08:54,757
- Don't worry, Madam.
1034
01:08:54,965 --> 01:08:56,175
I'll take good care of him.
1035
01:08:56,383 --> 01:08:58,135
We leave in about a minute.
1036
01:08:58,344 --> 01:09:00,638
Better hurry and get your seat.
1037
01:09:00,805 --> 01:09:02,890
- You'll see better if you sit over here.
1038
01:09:03,099 --> 01:09:04,934
And if you get chilly,
you can put up the window.
1039
01:09:05,142 --> 01:09:06,185
- Yes, mother.
1040
01:09:08,187 --> 01:09:08,979
Stefan.
1041
01:09:09,980 --> 01:09:13,317
You know how I've longed
so for you being home.
1042
01:09:13,526 --> 01:09:15,569
And now I can't even explain but
1043
01:09:15,778 --> 01:09:19,281
maybe some day, very soon I'll
be able to give you a reason.
1044
01:09:19,490 --> 01:09:20,199
But now,
1045
01:09:21,325 --> 01:09:23,994
you just have to believe
that it's for your own good.
1046
01:09:24,161 --> 01:09:25,830
- I don't mind going back so much.
1047
01:09:26,038 --> 01:09:28,207
Especially when you're coming so soon.
1048
01:09:28,415 --> 01:09:29,917
It'd be like two vacations.
1049
01:09:30,126 --> 01:09:31,252
- All right, darling.
1050
01:09:31,460 --> 01:09:32,503
- I'll show you the new walk we found
1051
01:09:32,711 --> 01:09:34,922
since you were there last time.
1052
01:09:35,131 --> 01:09:36,924
- Better get out, lady.
1053
01:09:43,347 --> 01:09:44,932
- You'll write me often, won't you?
1054
01:09:45,141 --> 01:09:45,808
- Yes, mother.
1055
01:09:46,016 --> 01:09:47,268
But I can't write very often.
1056
01:09:47,476 --> 01:09:49,103
Not in two weeks.
1057
01:09:51,814 --> 01:09:52,731
Goodbye, mother.
1058
01:09:52,940 --> 01:09:53,816
Two weeks.
1059
01:10:31,270 --> 01:10:33,647
- Make way, please.
1060
01:10:35,399 --> 01:10:36,483
Make way, please.
1061
01:10:36,692 --> 01:10:37,318
- What is it?
1062
01:10:37,526 --> 01:10:38,569
What happened?
1063
01:10:39,778 --> 01:10:41,363
- Someone hurt?
1064
01:10:41,572 --> 01:10:42,865
- No reason to get alarmed.
1065
01:10:43,073 --> 01:10:44,491
- They say it's a case of typhus.
1066
01:10:44,700 --> 01:10:45,367
- Typhus?
1067
01:10:45,576 --> 01:10:47,703
- Yes, typhus on the train.
1068
01:11:04,845 --> 01:11:05,596
- Yes, madam.
1069
01:11:05,804 --> 01:11:06,764
- Is Mr. Brand here?
1070
01:11:06,972 --> 01:11:08,140
Stefan Brand.
1071
01:11:08,349 --> 01:11:09,058
- Brand?
1072
01:11:12,019 --> 01:11:13,395
One moment, please.
1073
01:11:13,604 --> 01:11:14,855
Fritz!
1074
01:11:15,064 --> 01:11:15,773
- Um?
1075
01:11:22,112 --> 01:11:25,282
- Could you tell me has Mr.
Brand been here this evening?
1076
01:11:25,491 --> 01:11:28,410
- Oh, Mr. Brand is no
longer a customer of ours.
1077
01:11:28,619 --> 01:11:30,120
Not for sometime.
1078
01:11:30,329 --> 01:11:33,624
Mr. Brand these days is more
likely to be found at the Ritz.
1079
01:11:33,832 --> 01:11:34,708
- Thank you.
1080
01:12:06,991 --> 01:12:07,992
- Good evening, Madam.
1081
01:12:08,200 --> 01:12:09,994
I still have nice flowers left.
1082
01:12:10,202 --> 01:12:11,036
I'm closing up.
1083
01:12:11,245 --> 01:12:13,080
And I'll sell you a nice bouquet.
1084
01:12:13,289 --> 01:12:14,081
Very cheap.
1085
01:12:21,213 --> 01:12:24,008
- I'll take those, the white ones.
1086
01:12:25,301 --> 01:12:26,760
Don't bother to wrap them up.
1087
01:12:26,969 --> 01:12:28,846
Doesn't matter.
1088
01:13:16,143 --> 01:13:18,103
- Now, you can drive on.
1089
01:13:45,130 --> 01:13:45,839
- Stefan Brand.
1090
01:13:46,048 --> 01:13:46,757
Is he in?
1091
01:13:59,228 --> 01:14:00,020
Thank you.
1092
01:14:49,528 --> 01:14:51,280
- This is a surprise.
1093
01:14:51,488 --> 01:14:54,241
But I assure you're a very happy one.
1094
01:14:54,450 --> 01:14:58,495
John didn't prepare me for
such pleasant occasion.
1095
01:15:00,164 --> 01:15:02,207
I thought last night
1096
01:15:02,416 --> 01:15:06,253
the darkness might've
played tricks with my eyes.
1097
01:15:06,462 --> 01:15:09,339
You're even more
beautiful than I imagined.
1098
01:15:09,506 --> 01:15:11,049
- Very kind of you.
1099
01:15:11,216 --> 01:15:14,261
- This is just the hour
for a bit late supper.
1100
01:15:14,470 --> 01:15:15,721
Or is it too late?
1101
01:15:15,929 --> 01:15:16,555
Oh, it makes no difference.
1102
01:15:16,763 --> 01:15:17,681
You're here.
1103
01:15:17,848 --> 01:15:18,974
As far as I'm concerned,
1104
01:15:19,183 --> 01:15:21,018
all the clocks in the world have stopped.
1105
01:15:21,185 --> 01:15:22,978
Excuse me a moment.
1106
01:15:23,187 --> 01:15:23,896
John!
1107
01:15:25,314 --> 01:15:27,149
John, I'm sorry to send you out so late.
1108
01:15:27,357 --> 01:15:29,568
Would you go out to the
corner, and get a few things.
1109
01:15:29,776 --> 01:15:30,986
We're going to have supper.
1110
01:15:31,195 --> 01:15:32,488
The usual things.
1111
01:15:40,496 --> 01:15:44,833
John makes life possible
for a hopelessly single man.
1112
01:15:45,042 --> 01:15:47,628
She fascinates you, too!
1113
01:15:47,836 --> 01:15:48,670
Do you remember
1114
01:15:48,879 --> 01:15:51,340
the Greeks built a statue
to a God they didn't know
1115
01:15:51,548 --> 01:15:54,259
but hoped someday would come to them?
1116
01:15:54,468 --> 01:15:56,595
But mine happens to be a Goddess.
1117
01:15:56,803 --> 01:15:59,264
- And you've never found her?
1118
01:15:59,473 --> 01:16:02,351
- For years, I never woke in the morning,
1119
01:16:02,559 --> 01:16:04,686
but what I said to myself,
1120
01:16:04,895 --> 01:16:07,022
perhaps today she will come.
1121
01:16:07,231 --> 01:16:09,816
My life will really begin.
1122
01:16:10,025 --> 01:16:12,402
Sometimes it seemed very near.
1123
01:16:13,654 --> 01:16:16,698
But now I'm older, and I know better.
1124
01:16:20,244 --> 01:16:22,663
- Even for yourself,
you don't play anymore?
1125
01:16:22,871 --> 01:16:24,414
- Oh, I remember last
night, you're kind enough
1126
01:16:24,581 --> 01:16:26,416
to be interested.
1127
01:16:26,625 --> 01:16:28,877
I forgot John locked it when I went away.
1128
01:16:29,086 --> 01:16:31,922
Nowadays, I'm away
quite a lot of the time.
1129
01:16:32,130 --> 01:16:36,343
I'll ask him for the
key when he comes back.
1130
01:16:36,552 --> 01:16:38,554
You're very lovely.
1131
01:16:38,762 --> 01:16:40,055
It's a beautiful dress.
1132
01:16:40,264 --> 01:16:41,848
- Thank you.
1133
01:16:42,057 --> 01:16:43,225
How could you do that?
1134
01:16:43,433 --> 01:16:45,435
Give it up altogether.
1135
01:16:45,644 --> 01:16:48,188
- Well, if you're so
curious, I'll tell you.
1136
01:16:48,397 --> 01:16:51,191
One night I came back to this room.
1137
01:16:51,400 --> 01:16:53,860
I had given a concert like all the others.
1138
01:16:54,069 --> 01:16:56,530
Not bad, and not worse.
1139
01:16:56,738 --> 01:16:59,575
Afterwards, they said
all the usual things.
1140
01:16:59,783 --> 01:17:03,453
The things you say when you
are not really convinced.
1141
01:17:03,662 --> 01:17:04,830
So, I happened to look in the mirror.
1142
01:17:05,038 --> 01:17:06,081
This one here.
1143
01:17:07,833 --> 01:17:10,419
The young protégée was no longer young.
1144
01:17:10,627 --> 01:17:12,838
Certainly wasn't prodigious.
1145
01:17:14,047 --> 01:17:17,134
Since then, I found other things to do.
1146
01:17:17,342 --> 01:17:19,344
More amusing things.
1147
01:17:25,976 --> 01:17:28,061
I knew last night.
1148
01:17:28,270 --> 01:17:29,146
Didn't you?
1149
01:17:47,789 --> 01:17:51,251
I haven't even offered to fix you a drink.
1150
01:17:52,669 --> 01:17:53,378
- Stefan?
1151
01:17:53,587 --> 01:17:54,296
- Yes.
1152
01:17:55,756 --> 01:17:58,842
- I came here I have
something to tell you.
1153
01:17:59,051 --> 01:18:00,302
- If it has something to do
with you, I'm very interested.
1154
01:18:00,510 --> 01:18:02,262
- It has to do with us.
1155
01:18:02,471 --> 01:18:05,515
- We can't possible be serious
this early in the morning.
1156
01:18:05,724 --> 01:18:07,184
At least not without a glass of champagne.
1157
01:18:07,392 --> 01:18:08,935
Won't take a minute.
1158
01:18:10,896 --> 01:18:12,731
Champagne tastes much
better after midnight,
1159
01:18:12,939 --> 01:18:14,524
don't you think?
1160
01:18:14,691 --> 01:18:16,026
- Much better.
1161
01:18:16,234 --> 01:18:17,486
- I've just
came back from America.
1162
01:18:17,694 --> 01:18:19,237
It's a fascinating country.
1163
01:18:19,446 --> 01:18:21,031
The men are fond of money.
1164
01:18:21,239 --> 01:18:23,784
And their wives are fond of Europeans.
1165
01:18:23,992 --> 01:18:25,452
- Must have been a wonderful trip.
1166
01:18:25,661 --> 01:18:29,081
- Do you travel a great deal?
1167
01:18:30,707 --> 01:18:32,959
Well I suppose you won't believe me
1168
01:18:33,168 --> 01:18:36,713
but I couldn't get you
out of my mind all day.
1169
01:18:36,922 --> 01:18:38,715
- No, I don't believe you.
1170
01:18:38,924 --> 01:18:40,759
- If I only I'd known you were coming.
1171
01:18:40,967 --> 01:18:41,968
To tell you the truth,
1172
01:18:42,177 --> 01:18:44,930
I never dared to hope you
could arrange it so soon.
1173
01:18:45,138 --> 01:18:48,308
But you're so clever, you
managed so beautifully.
1174
01:18:48,517 --> 01:18:51,728
You know, you're a very strange woman.
1175
01:18:51,937 --> 01:18:53,063
- Am I?
1176
01:18:53,271 --> 01:18:55,148
- Something
you've said last night,
1177
01:18:55,357 --> 01:18:58,694
it keeps running through my mind.
1178
01:18:58,902 --> 01:19:00,237
- What was that?
1179
01:19:00,445 --> 01:19:05,117
- I'll tell you in just a
moment as soon as I get the ice.
1180
01:19:05,325 --> 01:19:08,245
Are you getting lonely out there?
1181
01:19:08,453 --> 01:19:09,246
- Very lonely.
1182
01:19:16,211 --> 01:19:18,755
I come to tell you about us.
1183
01:19:18,964 --> 01:19:21,133
To offer you my whole life.
1184
01:19:22,008 --> 01:19:24,177
But you didn't even remember me.
1185
01:20:05,635 --> 01:20:08,096
- Take you somewhere, young lady?
1186
01:20:08,305 --> 01:20:09,556
Anywhere at all?
1187
01:20:11,308 --> 01:20:13,143
It makes no difference.
1188
01:20:36,708 --> 01:20:39,419
- I don't remember where I went.
1189
01:20:39,628 --> 01:20:43,089
Time will pass me not
in days, or in hours,
1190
01:20:44,132 --> 01:20:48,053
but in the distance that put between us.
1191
01:20:48,220 --> 01:20:49,805
Now I could think again.
1192
01:20:50,013 --> 01:20:53,058
I went to my son, but it was too late.
1193
01:20:54,684 --> 01:20:56,937
He died last night of typhus
1194
01:20:58,230 --> 01:21:01,691
without even knowing I was there.
1195
01:21:01,900 --> 01:21:02,984
Now I'm alone.
1196
01:21:04,528 --> 01:21:08,657
My head throbs, and my
temples are burning.
1197
01:21:08,865 --> 01:21:12,953
Perhaps God has been kind and
I too have caught the fever.
1198
01:21:14,454 --> 01:21:17,749
If this letter reaches you, believe this
1199
01:21:18,959 --> 01:21:23,046
that I love you now as
I've always loved you.
1200
01:21:23,213 --> 01:21:24,256
My life can be measured
1201
01:21:24,464 --> 01:21:28,552
by the moments I've had
with you and our child.
1202
01:21:28,760 --> 01:21:32,305
If only you could've shared those moments.
1203
01:21:32,514 --> 01:21:36,768
If only you could've recognized
what was always yours.
1204
01:21:36,977 --> 01:21:40,188
Could've found what was never lost.
1205
01:21:40,397 --> 01:21:41,147
If only.
1206
01:23:27,796 --> 01:23:29,506
- You remembered her?
1207
01:23:50,860 --> 01:23:51,653
Lisa.
1208
01:23:56,950 --> 01:23:57,784
Lisa.
1209
01:24:35,613 --> 01:24:36,906
Bring my things.
1210
01:25:07,729 --> 01:25:09,105
Ready, gentlemen?
1211
01:25:14,319 --> 01:25:16,738
- If only you could've recognized
1212
01:25:16,946 --> 01:25:18,990
what was always yours,
1213
01:25:19,199 --> 01:25:21,993
could've found what was never lost.
77558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.