Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:03,704
BOY:
You be the hiders,
2
00:00:03,737 --> 00:00:04,805
I'll be the Seeker.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,340
All right.
4
00:00:06,374 --> 00:00:08,742
One, two,
5
00:00:08,776 --> 00:00:11,612
three, four, five,
6
00:00:11,645 --> 00:00:13,381
six,
7
00:00:13,414 --> 00:00:15,416
seven, eight,
Whoa.
8
00:00:15,449 --> 00:00:18,086
nine, 10.
9
00:00:32,700 --> 00:00:35,236
[TICKING]
10
00:00:44,712 --> 00:00:46,514
Come out, everybody.
Look what I found.
11
00:00:46,547 --> 00:00:49,683
[CHILDREN LAUGHING]
12
00:00:51,385 --> 00:00:52,586
Oh.
13
00:00:52,620 --> 00:00:53,687
ALL:
Whoa.
14
00:00:53,721 --> 00:00:56,690
GIRL:
Can I hold it?
15
00:00:56,724 --> 00:00:58,626
BOY:
Maybe it's a puzzle.
16
00:00:58,659 --> 00:01:00,694
Maybe it's something magical.
17
00:01:00,728 --> 00:01:02,330
ALL:
Yeah. Yeah.
18
00:01:05,399 --> 00:01:07,301
[TICKING CONTINUES]
19
00:01:09,370 --> 00:01:10,738
KAHLAN:
You know why Zedd suggested
20
00:01:10,771 --> 00:01:12,606
we go back to Cowley Glen,
don't you?
21
00:01:12,640 --> 00:01:14,742
Sure. He's hoping our friends
there have heard something
22
00:01:14,775 --> 00:01:16,577
about Darken Rahl's movements.
23
00:01:16,610 --> 00:01:19,247
There's a lot of places where
we might get that information.
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,715
But only one place where
the elder's wife
25
00:01:21,749 --> 00:01:25,253
makes Zedd's
favorite rabbit stew.
26
00:01:25,286 --> 00:01:27,255
He asked me to get the recipe.
27
00:01:27,288 --> 00:01:29,257
So we're tramping
up this mountain
28
00:01:29,290 --> 00:01:31,292
like a couple of pack mules
to fill Zedd's belly?
29
00:01:31,325 --> 00:01:33,794
[LAUGHING]
30
00:01:36,430 --> 00:01:37,631
Do you hear that?
31
00:01:37,665 --> 00:01:40,568
I don't hear anything.
32
00:01:40,601 --> 00:01:41,802
Exactly.
33
00:01:43,704 --> 00:01:45,539
Not even birds.
34
00:01:45,573 --> 00:01:48,242
[***]
35
00:02:11,432 --> 00:02:12,733
[GASPS]
36
00:02:33,287 --> 00:02:35,389
Dead.
37
00:02:35,423 --> 00:02:36,490
All of them.
38
00:02:38,492 --> 00:02:39,527
But how?
39
00:02:41,429 --> 00:02:43,931
I don't know.
40
00:02:43,964 --> 00:02:45,966
No weapons drawn.
41
00:02:45,999 --> 00:02:47,201
There wasn't a fight.
42
00:03:03,584 --> 00:03:05,386
[***]
43
00:03:12,360 --> 00:03:13,661
Richard.
44
00:03:21,402 --> 00:03:24,438
RICHARD:
"By proclamation
of Lord Darken Rahl:
45
00:03:24,472 --> 00:03:27,007
"This is the fate
of all those
46
00:03:27,040 --> 00:03:30,244
who give harbor
and comfort to the Seeker."
47
00:03:33,046 --> 00:03:34,748
[***]
48
00:03:38,018 --> 00:03:39,687
They murdered
all those people.
49
00:03:39,720 --> 00:03:41,389
Unarmed women and children,
50
00:03:41,422 --> 00:03:44,392
because they gave me food
and shelter a few months ago?
51
00:03:44,425 --> 00:03:46,594
Richard, Darken Rahl has been
killing innocent people
52
00:03:46,627 --> 00:03:48,262
long before you got
to the Midlands.
53
00:03:48,296 --> 00:03:50,298
[HORSE NEIGHS]
54
00:03:50,331 --> 00:03:53,434
[HORSES APPROACHING]
55
00:03:59,473 --> 00:04:01,475
[***]
56
00:04:01,509 --> 00:04:03,577
RICHARD:
From the tracks I saw,
the the D'Harans
57
00:04:03,611 --> 00:04:06,280
who attacked the settlement
weren't on horseback.
58
00:04:06,314 --> 00:04:07,348
Those can't be the same ones.
59
00:04:09,450 --> 00:04:10,518
[MEN YELLING]
60
00:04:10,551 --> 00:04:12,653
[NEIGHS]
61
00:04:12,686 --> 00:04:14,288
[ALL YELLING]
62
00:04:21,429 --> 00:04:24,965
[***]
63
00:04:24,998 --> 00:04:27,668
[ALL GRUNTING]
64
00:04:44,051 --> 00:04:45,453
[GROANS]
65
00:04:45,486 --> 00:04:47,555
[ALL GRUNTING]
66
00:04:51,124 --> 00:04:52,993
[GRUNTS]
67
00:04:56,397 --> 00:04:58,432
[GROANS]
68
00:05:08,008 --> 00:05:10,878
Tell me, friend,
who is it I owe my life to?
69
00:05:10,911 --> 00:05:12,413
Richard Cypher.
70
00:05:16,484 --> 00:05:17,585
Then you must be Kahlan Amnell.
71
00:05:22,890 --> 00:05:24,458
Something wrong?
72
00:05:24,492 --> 00:05:26,427
No, it's just that we've been
fighting the D'Harans
73
00:05:26,460 --> 00:05:28,862
for so long and now,
to have the Seeker
74
00:05:28,896 --> 00:05:30,464
and Confessor
standing with us...
75
00:05:31,665 --> 00:05:33,367
It's an honor.
76
00:05:33,401 --> 00:05:34,968
My name's Garrick.
77
00:05:35,002 --> 00:05:37,037
I'm the leader of the resistance
in this valley.
78
00:05:37,070 --> 00:05:39,407
[SOLDIER GRUNTS]
79
00:05:39,440 --> 00:05:42,142
That one is still alive!
80
00:05:42,175 --> 00:05:44,111
[***]
81
00:05:49,016 --> 00:05:51,151
Command me, Confessor.
82
00:05:51,184 --> 00:05:52,653
SOLDIER:
My name is Carver Dunn.
83
00:05:52,686 --> 00:05:54,822
My unit was dispatched
here from Azarith.
84
00:05:54,855 --> 00:05:55,823
KAHLAN:
Why?
85
00:05:55,856 --> 00:05:58,025
The garrison at Grayson
needs reinforcements.
86
00:05:58,058 --> 00:06:00,928
The rebels in this valley have
been growing stronger every day.
87
00:06:00,961 --> 00:06:02,830
GARRICK:
Ah, I appreciate
the compliment.
88
00:06:02,863 --> 00:06:06,400
Do you know what this is?
89
00:06:06,434 --> 00:06:08,101
The soldiers
call them Whisperers.
90
00:06:08,135 --> 00:06:10,638
The D'Haran's have massacred
four settlements in our valley.
91
00:06:10,671 --> 00:06:12,640
My men have found cylinders
at all of them.
92
00:06:12,673 --> 00:06:14,475
Do you know how they work?
A dark magic.
93
00:06:14,508 --> 00:06:15,976
Some say Rahl's sorcerers
94
00:06:16,009 --> 00:06:17,878
have captured the voices
of Shadow People
95
00:06:17,911 --> 00:06:19,413
and bottled them
inside the weapons.
96
00:06:19,447 --> 00:06:20,981
When their screams
are unleashed,
97
00:06:21,014 --> 00:06:23,884
they kill everyone
within a league.
98
00:06:23,917 --> 00:06:26,153
Rahl could wipe out every
village in the Midlands.
99
00:06:26,186 --> 00:06:27,988
Or terrify people
into submission.
100
00:06:28,021 --> 00:06:30,524
Four attacks,
101
00:06:30,558 --> 00:06:32,092
all in this area.
102
00:06:32,125 --> 00:06:34,562
They must be keeping these
weapons somewhere nearby.
103
00:06:34,595 --> 00:06:36,497
Maybe at the fort near Grayson?
104
00:06:36,530 --> 00:06:38,932
All the compliance missions
are dispatched from there.
105
00:06:38,966 --> 00:06:40,100
KAHLAN:
Compliance missions?
106
00:06:44,538 --> 00:06:47,207
We'll have to get into the fort
and destroy these weapons.
107
00:06:47,240 --> 00:06:48,609
No, the fort can't be taken.
108
00:06:48,642 --> 00:06:51,912
It's too big.
Too many D'Haran butchers.
109
00:06:51,945 --> 00:06:55,048
Or if we could steal
just one of these Whisperers,
110
00:06:55,082 --> 00:06:58,586
we could wipe out every soldier
in the garrison.
111
00:07:00,588 --> 00:07:01,955
You'll report as ordered,
112
00:07:01,989 --> 00:07:04,792
get one of the weapons,
and bring it back to us.
113
00:07:04,825 --> 00:07:07,928
Yes, Confessor, I'll try.
But I'm afraid I'll fail you.
114
00:07:07,961 --> 00:07:09,530
Why?
115
00:07:09,563 --> 00:07:12,466
Only certain soldiers are
trusted with these weapons.
116
00:07:12,500 --> 00:07:15,068
What kind of soldiers?
117
00:07:15,102 --> 00:07:16,436
Ones who enjoy killing.
118
00:07:18,205 --> 00:07:20,240
Well, then you'll have
to steal the weapon.
119
00:07:20,273 --> 00:07:22,009
I'll do anything to please you.
120
00:07:22,042 --> 00:07:23,877
But I don't think I'm clever
enough. I'll be caught.
121
00:07:23,911 --> 00:07:26,780
[KAHLAN SIGHS]
122
00:07:26,814 --> 00:07:29,817
Carver, have you ever been
to this fort before?
123
00:07:29,850 --> 00:07:32,019
No, I've never been away
from my post at Azarith.
124
00:07:32,052 --> 00:07:33,487
Then nobody here knows you?
125
00:07:33,521 --> 00:07:35,022
No other soldiers were sent
126
00:07:35,055 --> 00:07:37,090
from Azarith as reinforcements
to Grayson?
127
00:07:37,124 --> 00:07:39,560
I don't think so.
128
00:07:39,593 --> 00:07:41,028
What are you getting at,
Richard?
129
00:07:41,061 --> 00:07:44,798
Please, call me Carver.
130
00:07:44,832 --> 00:07:47,067
I'll report to the fort
in his place,
131
00:07:47,100 --> 00:07:49,136
trick them into giving me
a Whisperer.
132
00:07:49,169 --> 00:07:50,971
Or steal it.
133
00:07:51,004 --> 00:07:53,807
Either way, we use it to wipe
out the entire battalion.
134
00:07:53,841 --> 00:07:56,109
The D'Harans may be brutes,
135
00:07:56,143 --> 00:07:57,811
but they're not gullible.
136
00:07:57,845 --> 00:08:00,080
You won't be able to bring
your Sword for protection.
137
00:08:00,113 --> 00:08:02,516
And if they even suspect
that you're an imposter--
138
00:08:02,550 --> 00:08:04,117
Which is why I'll have
to convince them
139
00:08:04,151 --> 00:08:06,053
I'm one of them.
140
00:08:06,086 --> 00:08:07,020
CARVER:
Name and rank?
141
00:08:07,054 --> 00:08:11,124
Archer Third Class,
Carver Aloysius Dunn.
142
00:08:11,158 --> 00:08:12,860
Only a Confessor could get
him to admit
143
00:08:12,893 --> 00:08:14,962
to a middle name like that.
Keep going.
144
00:08:14,995 --> 00:08:16,196
CARVER:
Commanding officer?
145
00:08:16,229 --> 00:08:18,098
Captain Jandor.
Attack position?
146
00:08:18,131 --> 00:08:19,933
Third pentangle.
Battle arms?
147
00:08:19,967 --> 00:08:21,735
Twenty bolts.
Wife's name?
148
00:08:21,769 --> 00:08:24,738
Um... Marta?
149
00:08:24,772 --> 00:08:26,740
Mary?
Maris.
150
00:08:26,774 --> 00:08:28,241
One mistake and you're dead.
151
00:08:28,275 --> 00:08:29,877
You need to study more.
152
00:08:29,910 --> 00:08:32,012
The longer we wait,
the more time the D'Harans have
153
00:08:32,045 --> 00:08:33,781
to massacre more people.
I'm ready now.
154
00:08:33,814 --> 00:08:35,816
Not quite yet.
155
00:08:35,849 --> 00:08:37,751
Blacksmith,
156
00:08:39,920 --> 00:08:41,955
it's time.
157
00:08:41,989 --> 00:08:44,558
[***]
158
00:08:50,964 --> 00:08:52,065
[SIGHS]
159
00:08:52,099 --> 00:08:54,602
I'll do it.
160
00:08:57,037 --> 00:08:58,205
You're sure?
161
00:08:59,640 --> 00:09:00,608
I've had worse.
162
00:09:04,077 --> 00:09:05,979
[SIGHS]
163
00:09:06,013 --> 00:09:07,948
[HISSING]
164
00:09:07,981 --> 00:09:09,950
[***]
165
00:09:14,154 --> 00:09:16,123
I'm Archer Dunn.
166
00:09:16,156 --> 00:09:17,858
My unit was attacked
by the rebels.
167
00:09:17,891 --> 00:09:18,992
I'm the only survivor.
168
00:09:26,099 --> 00:09:27,234
[DOOR UNLOCKS]
169
00:09:36,109 --> 00:09:38,879
That's a very unfortunate story,
Archer Dunn.
170
00:09:43,951 --> 00:09:46,620
"Dunn," there you are.
171
00:09:46,654 --> 00:09:48,021
The rebels who killed
my friends,
172
00:09:48,055 --> 00:09:49,657
I wanna make them pay.
173
00:09:49,690 --> 00:09:51,324
Assign me to a new patrol
so I can go after them.
174
00:09:51,358 --> 00:09:53,026
You already had
your chance to fight,
175
00:09:53,060 --> 00:09:54,662
but you abandoned your duty.
176
00:09:54,695 --> 00:09:57,164
You should have fought
to the death.
177
00:09:57,197 --> 00:09:59,232
I'm worth more
to Darken Rahl alive
178
00:09:59,266 --> 00:10:01,068
than I am as a corpse,
trust me.
179
00:10:01,101 --> 00:10:02,903
Haven't you heard,
soldier?
180
00:10:02,936 --> 00:10:04,638
Lord Rahl
has issued new orders.
181
00:10:04,672 --> 00:10:06,840
He wants to send
a clear message to our enemies.
182
00:10:06,874 --> 00:10:08,141
D'Harans always
fight to the death.
183
00:10:08,175 --> 00:10:11,144
Cowards will not be tolerated.
184
00:10:11,178 --> 00:10:12,846
You'll be executed.
185
00:10:12,880 --> 00:10:14,648
[***]
186
00:10:18,085 --> 00:10:19,252
I wanna
talk to the commander.
187
00:10:19,286 --> 00:10:21,021
Shut him up.
188
00:10:21,054 --> 00:10:23,957
RICHARD:
He's going
to want to hear this.
189
00:10:23,991 --> 00:10:25,893
[RICHARD GRUNTING]
190
00:10:25,926 --> 00:10:27,294
RICHARD:
You're making a big mistake!
191
00:10:27,327 --> 00:10:28,896
FRYE:
Gag him.
192
00:10:28,929 --> 00:10:30,998
I have information
about the rebels.
193
00:10:31,031 --> 00:10:32,365
[RICHARD GRUNTS]
194
00:10:32,399 --> 00:10:35,669
If he has something to say,
I'll hear it.
195
00:10:35,703 --> 00:10:37,104
But it better be good.
196
00:10:42,242 --> 00:10:44,044
What do you know
about the rebels?
197
00:10:44,077 --> 00:10:45,212
After they ambushed us,
198
00:10:45,245 --> 00:10:46,880
the cowards fled back
into the woods.
199
00:10:46,914 --> 00:10:48,048
I tracked them there.
200
00:10:48,081 --> 00:10:49,449
I can take you
to where they're hiding.
201
00:10:49,482 --> 00:10:51,885
Did you know this?
He didn't say anything.
202
00:10:51,919 --> 00:10:53,987
If you ask me, he's just trying
to save himself.
203
00:10:54,021 --> 00:10:55,923
I told him I wanted
the bastards to pay
204
00:10:55,956 --> 00:10:57,290
for killing my friends.
205
00:10:57,324 --> 00:10:58,959
He didn't give me
a chance to say more.
206
00:10:58,992 --> 00:11:00,861
He abandoned his unit.
There are no excep--
207
00:11:00,894 --> 00:11:04,197
I don't need you to quote
regulations to me, sergeant.
208
00:11:04,231 --> 00:11:06,433
Tell us the location
of the rebels.
209
00:11:06,466 --> 00:11:09,402
I'll send my men to find out
if you're telling the truth.
210
00:11:09,436 --> 00:11:12,305
Lock him in the stockade
till they get back.
211
00:11:12,339 --> 00:11:15,108
[***]
212
00:11:19,112 --> 00:11:21,181
GUARD:
This D'Haran's
your new cellmate, Dror.
213
00:11:21,214 --> 00:11:23,851
He's a coward, but he told us
what we've been trying
214
00:11:23,884 --> 00:11:25,018
to beat out of
you for weeks:
215
00:11:25,052 --> 00:11:27,387
Where to find
your rebel friends.
216
00:11:27,420 --> 00:11:29,122
You'd better pray
he's lying, Dror,
217
00:11:29,156 --> 00:11:32,425
because if we find your friends
then we won't need you anymore.
218
00:11:32,459 --> 00:11:35,829
Except to use your head
to decorate a pole.
219
00:11:35,863 --> 00:11:37,831
[SPITS]
220
00:11:37,865 --> 00:11:39,166
D'Haran pig.
221
00:11:42,002 --> 00:11:43,871
Rebel scum.
222
00:11:43,904 --> 00:11:46,206
Trust me, I gave them
the right information.
223
00:11:46,239 --> 00:11:47,941
Your friends
are as good as dead.
224
00:11:47,975 --> 00:11:49,409
[GRUNTS]
225
00:11:52,479 --> 00:11:55,382
And so are you.
226
00:11:55,415 --> 00:11:58,051
[BOTH LAUGH]
227
00:11:59,386 --> 00:12:01,955
KAHLAN:
We'll give Richard three days.
228
00:12:01,989 --> 00:12:03,090
If he's not back by then,
229
00:12:03,123 --> 00:12:04,091
we'll need a plan
to get him out.
230
00:12:04,124 --> 00:12:07,394
They store supply wagons
outside the gate, here.
231
00:12:07,427 --> 00:12:09,396
And if we set them on fire,
maybe that would draw
232
00:12:09,429 --> 00:12:11,999
enough attention for one of us
to slip in and find the Seeker.
233
00:12:12,032 --> 00:12:13,300
Confessor.
234
00:12:13,333 --> 00:12:15,035
Is there anything
I can do for you?
235
00:12:15,068 --> 00:12:16,369
When I need you,
I'll let you know.
236
00:12:16,403 --> 00:12:19,840
Yes, Confessor.
237
00:12:19,873 --> 00:12:21,241
Is there something else?
238
00:12:23,110 --> 00:12:24,077
I feel guilty.
239
00:12:25,412 --> 00:12:27,047
Because you've been Confessed.
240
00:12:27,080 --> 00:12:29,182
No, no, Confessor.
I felt this way for a long time.
241
00:12:29,216 --> 00:12:31,084
Long before you used
your power on me.
242
00:12:31,118 --> 00:12:33,453
It's about the things I did,
fighting for Darken Rahl.
243
00:12:35,388 --> 00:12:36,790
Give us a moment.
244
00:12:40,861 --> 00:12:42,129
I'm listening.
245
00:12:42,162 --> 00:12:43,797
First,
246
00:12:43,831 --> 00:12:45,899
I haven't sent any of my pay
back to my wife in Azarith.
247
00:12:45,933 --> 00:12:47,234
I gambled it away at dice.
248
00:12:47,267 --> 00:12:48,802
You'll need
to make up for that.
249
00:12:48,836 --> 00:12:51,138
Yes, Confessor, I will.
250
00:12:51,171 --> 00:12:53,273
There's something else?
251
00:12:55,108 --> 00:12:57,878
Before I was conscripted
into the army I was a cook
252
00:12:57,911 --> 00:13:00,147
for a lord in our village.
It's all I ever wanted to do.
253
00:13:00,180 --> 00:13:02,349
I never wanted
to do anything else.
254
00:13:02,382 --> 00:13:04,084
But Rahl needed
every healthy man,
255
00:13:04,117 --> 00:13:06,019
so I was forced
to join the army.
256
00:13:06,053 --> 00:13:09,990
Confessor,
I did terrible things.
257
00:13:10,023 --> 00:13:11,591
I went on raids,
even against civilians.
258
00:13:11,624 --> 00:13:13,093
I burned houses.
259
00:13:13,126 --> 00:13:15,228
I hurt people.
260
00:13:15,262 --> 00:13:16,830
Yeah, I kill--
261
00:13:16,864 --> 00:13:19,232
I ki-- I killed some.
262
00:13:19,266 --> 00:13:22,302
Well, that's what
D'Haran soldiers do.
263
00:13:22,335 --> 00:13:24,271
No, I didn't have to.
I could have run.
264
00:13:24,304 --> 00:13:26,874
The night before
we raided Araban,
265
00:13:26,907 --> 00:13:28,175
my friend Kerwin deserted.
266
00:13:28,208 --> 00:13:29,843
He asked me to go
with him but I didn't.
267
00:13:29,877 --> 00:13:31,278
I was too afraid.
268
00:13:36,416 --> 00:13:39,419
Well, you're not
a soldier anymore.
269
00:13:41,955 --> 00:13:45,192
Maybe we can find a way
for you to do some good now.
270
00:13:49,997 --> 00:13:52,332
You lied. You sent us
into an empty clearing.
271
00:13:52,365 --> 00:13:55,202
You could have gotten us killed
just to save your own skin.
272
00:13:55,235 --> 00:13:57,104
You probably tramped in there
like a pack of boars
273
00:13:57,137 --> 00:13:58,305
and the rebels heard you.
274
00:13:58,338 --> 00:14:00,207
I can track better
than anyone in this camp.
275
00:14:00,240 --> 00:14:02,209
There wasn't a fire pit,
wasn't even a snot rag.
276
00:14:02,242 --> 00:14:03,376
There was never anyone there.
277
00:14:06,046 --> 00:14:07,180
I would've found them.
278
00:14:07,214 --> 00:14:08,615
[SCOFFS]
279
00:14:08,648 --> 00:14:10,283
RICHARD:
You know what I think, sergeant?
280
00:14:10,317 --> 00:14:12,652
You didn't wanna
find the rebels.
281
00:14:12,685 --> 00:14:14,187
Because if you found them,
282
00:14:14,221 --> 00:14:15,122
you would've had to fight them.
283
00:14:18,225 --> 00:14:19,960
[SOLDIERS LAUGHING]
SOLDIER: Yeah, get him!
284
00:14:22,662 --> 00:14:24,631
[ALL GRUNTING]
285
00:14:28,635 --> 00:14:31,238
[SOLDIERS SHOUTING]
286
00:14:31,271 --> 00:14:33,306
[RICHARD GROANS]
287
00:14:33,340 --> 00:14:35,242
[ALL GRUNTING]
288
00:14:47,154 --> 00:14:48,055
[BONE CRACKS]
Aah!
289
00:14:49,356 --> 00:14:51,658
[ALL GRUNTING]
290
00:14:55,228 --> 00:14:56,363
[LAUGHING]
291
00:14:58,131 --> 00:15:01,168
[ALL GRUNTING]
292
00:15:17,217 --> 00:15:20,187
[***]
293
00:15:20,220 --> 00:15:22,122
[PANTING]
294
00:15:32,365 --> 00:15:34,334
These men are cowards.
295
00:15:34,367 --> 00:15:36,303
They can't track.
They can't fight.
296
00:15:36,336 --> 00:15:39,139
And if you don't want those
rebels to kill you all,
297
00:15:39,172 --> 00:15:41,608
you need a man like me.
298
00:15:41,641 --> 00:15:43,710
[SPITS]
299
00:15:43,743 --> 00:15:46,646
[***]
300
00:15:52,552 --> 00:15:55,188
Those men you just bloodied
are my best soldiers.
301
00:15:55,222 --> 00:15:57,257
All three of them
are your superiors.
302
00:15:57,290 --> 00:15:59,426
Sir, it's not my fault
they couldn't take advantage
303
00:15:59,459 --> 00:16:02,195
of the information I gave them.
Every good woodsman knows
304
00:16:02,229 --> 00:16:04,431
a noisy hunter
never catches his prey.
305
00:16:08,535 --> 00:16:11,471
I don't trust anyone
in this fort.
306
00:16:11,504 --> 00:16:14,307
They're all schemers,
liars, thugs.
307
00:16:14,341 --> 00:16:15,475
You probably are too.
308
00:16:18,178 --> 00:16:20,247
This is a very
dangerous post.
309
00:16:20,280 --> 00:16:21,581
The most dangerous
in the Midlands.
310
00:16:21,614 --> 00:16:23,683
Every day the rebels
get more aggressive.
311
00:16:23,716 --> 00:16:25,585
Every time we step
outside this fort
312
00:16:25,618 --> 00:16:27,420
our lives
are at great risk.
313
00:16:27,454 --> 00:16:29,256
So more than anything,
314
00:16:29,289 --> 00:16:31,358
what I need
are men who can fight.
315
00:16:31,391 --> 00:16:34,194
So maybe you are right.
316
00:16:34,227 --> 00:16:36,729
Maybe I could use
a man like you.
317
00:16:38,565 --> 00:16:41,334
Sir, the men say you've got
Whisperers in this fort.
318
00:16:44,371 --> 00:16:47,440
Give me one
and let me kill some rebels.
319
00:16:47,474 --> 00:16:50,243
You got nerve, Dunn.
But you need to slow down.
320
00:16:52,612 --> 00:16:55,582
I'm going
on a mission tomorrow.
321
00:16:55,615 --> 00:16:58,485
I need a man
to go with me.
322
00:16:58,518 --> 00:17:01,654
Prove yourself, then maybe
I'll let you have your revenge.
323
00:17:01,688 --> 00:17:04,457
[SIGHS]
324
00:17:04,491 --> 00:17:08,528
[***]
325
00:17:08,561 --> 00:17:10,230
No one goes past you.
326
00:17:10,263 --> 00:17:11,231
Yes, sir.
327
00:17:20,673 --> 00:17:23,276
Whoa. Off limits.
328
00:17:29,749 --> 00:17:32,352
Comfortable
with your new weapon?
329
00:17:34,387 --> 00:17:36,356
Well, it's not
the Sword of Truth, is it?
330
00:17:36,389 --> 00:17:37,690
But it'll do.
331
00:17:37,724 --> 00:17:40,293
[CHUCKLES]
332
00:17:43,396 --> 00:17:45,198
Dunn's getting closer
to the captain
333
00:17:45,232 --> 00:17:47,167
than a fly on a cow's ass.
334
00:17:47,200 --> 00:17:49,702
Ask around. See if anyone
knows anything about him.
335
00:17:51,504 --> 00:17:52,572
RICHARD:
Hyah!
336
00:17:52,605 --> 00:17:54,141
Hyah!
337
00:17:56,709 --> 00:18:00,280
Everyone's got a weakness.
338
00:18:00,313 --> 00:18:02,182
When I find out
what Dunn's is,
339
00:18:02,215 --> 00:18:03,450
I'm gonna crush him.
340
00:18:03,483 --> 00:18:06,253
[***]
341
00:18:11,891 --> 00:18:13,593
Look at that.
Elk tracks. Heh.
342
00:18:13,626 --> 00:18:15,595
I'd say he was 600 stone.
343
00:18:15,628 --> 00:18:17,464
Eight hundred.
344
00:18:17,497 --> 00:18:19,299
They're fresh.
345
00:18:19,332 --> 00:18:20,600
He knows we're here.
346
00:18:20,633 --> 00:18:22,369
How can you tell?
347
00:18:22,402 --> 00:18:25,605
See how his hoof pivots a little
as he caught our scent.
348
00:18:25,638 --> 00:18:27,174
He ran off into the brush there.
349
00:18:29,609 --> 00:18:32,279
If only
we'd been downwind,
350
00:18:32,312 --> 00:18:34,381
might have had
venison for supper.
351
00:18:34,414 --> 00:18:37,317
Sir, if I may, what's
our objective on this mission?
352
00:18:46,326 --> 00:18:47,694
You wanted to know
our objective, Dunn.
353
00:18:49,329 --> 00:18:50,430
There it is.
354
00:18:51,898 --> 00:18:53,366
Grayson.
355
00:18:53,400 --> 00:18:54,467
Hyah!
356
00:18:54,501 --> 00:18:58,271
[***]
357
00:19:02,542 --> 00:19:04,644
[CHILDREN LAUGH]
358
00:19:06,479 --> 00:19:08,648
Ready to do your duty,
soldier?
359
00:19:10,417 --> 00:19:12,352
[ALL LAUGHING]
360
00:19:12,385 --> 00:19:15,322
Is that family
aiding the rebels?
361
00:19:15,355 --> 00:19:16,889
And if they are?
362
00:19:21,361 --> 00:19:23,630
I'm ready to do whatever's
necessary, sir.
363
00:19:28,268 --> 00:19:30,203
Well, you're a hard man, Dunn.
I like that.
364
00:19:32,939 --> 00:19:34,274
But we're not going
to kill them.
365
00:19:39,546 --> 00:19:41,248
We're going to feed them.
366
00:19:41,281 --> 00:19:42,349
Sir?
367
00:19:42,382 --> 00:19:44,951
They're my family.
368
00:19:44,984 --> 00:19:46,553
Look what your father's
brought you!
369
00:19:47,954 --> 00:19:49,622
The last chicken
in the Midlands!
370
00:19:52,592 --> 00:19:54,261
ENSOR:
It's too dangerous
371
00:19:54,294 --> 00:19:56,996
for a soldier to travel alone
in these parts, Dunn.
372
00:19:57,029 --> 00:19:59,266
Too many rebels
who'd like nothing better
373
00:19:59,299 --> 00:20:00,533
than the ears
of a D'Haran captain
374
00:20:00,567 --> 00:20:01,968
to adorn their trophy belts.
375
00:20:02,001 --> 00:20:03,403
That's why I had
to bring you along.
376
00:20:03,436 --> 00:20:05,405
Yes, sir.
377
00:20:08,508 --> 00:20:10,877
Food's hard to come by
in Grayson these days.
378
00:20:10,910 --> 00:20:12,845
It's the last loyalist
village in the valley.
379
00:20:12,879 --> 00:20:15,014
The rebels are all
over the trade roads.
380
00:20:15,047 --> 00:20:18,951
So from time to time,
I requisition supplies
381
00:20:18,985 --> 00:20:21,388
for my family,
courtesy of Lord Rahl.
382
00:20:21,421 --> 00:20:23,456
Naturally,
it's against regulation
383
00:20:23,490 --> 00:20:25,425
to visit your family
except on leave.
384
00:20:25,458 --> 00:20:29,028
That's why I requested
a posting near Grayson.
385
00:20:29,061 --> 00:20:32,031
Of course,
I'm not on leave, am I?
386
00:20:32,064 --> 00:20:33,400
[CHUCKLES]
387
00:20:33,433 --> 00:20:35,368
But I know all
the other men at the fort.
388
00:20:35,402 --> 00:20:38,037
They talk.
389
00:20:38,070 --> 00:20:39,972
I can count on you not to say
anything about this
390
00:20:40,006 --> 00:20:41,874
to the higher-ups,
can't I, Dunn?
391
00:20:41,908 --> 00:20:44,544
I can keep a secret, sir.
392
00:20:44,577 --> 00:20:47,580
If you don't, I can always hand
you back to Sergeant Frye.
393
00:20:49,949 --> 00:20:51,618
[SOBS]
394
00:20:52,852 --> 00:20:53,886
Sorry, son.
395
00:20:53,920 --> 00:20:57,324
Your clumsy dad didn't mean
to scare you like that.
396
00:20:57,357 --> 00:20:59,492
I'm sorry.
397
00:21:02,329 --> 00:21:03,963
Shh, shh, shh.
398
00:21:05,898 --> 00:21:08,401
Tanner jumps at every
loud noise lately.
399
00:21:08,435 --> 00:21:12,439
If I drop something,
or a wagon passes.
400
00:21:12,472 --> 00:21:15,342
The war's been hard on him.
401
00:21:15,375 --> 00:21:17,310
He's afraid there'll be
more fighting.
402
00:21:17,344 --> 00:21:19,412
Fighting? Here?
403
00:21:19,446 --> 00:21:21,981
A few months ago
rebels attacked our village.
404
00:21:22,014 --> 00:21:24,517
He saw some people killed.
405
00:21:24,551 --> 00:21:28,054
His best friend's house
was burned to the ground.
406
00:21:28,087 --> 00:21:29,088
Do you have a wife, Carver?
407
00:21:29,121 --> 00:21:32,058
Her name's Maris.
408
00:21:32,091 --> 00:21:33,326
She's in Azarith.
409
00:21:33,360 --> 00:21:36,095
She must worry about you.
410
00:21:36,128 --> 00:21:39,932
Soldiers forget how hard
war is on their families.
411
00:21:41,368 --> 00:21:43,536
Yes, ma'am, maybe we do.
412
00:21:48,841 --> 00:21:51,511
[***]
413
00:22:07,894 --> 00:22:09,462
Confessor, I found some
blackberries,
414
00:22:09,496 --> 00:22:11,030
and I made these
for you.
415
00:22:12,899 --> 00:22:15,001
I usually use butter,
but I could only find lard.
416
00:22:15,034 --> 00:22:17,370
Mm, it's delicious.
417
00:22:17,404 --> 00:22:18,905
There's more.
Mm.
418
00:22:18,938 --> 00:22:20,807
That's plenty for me.
419
00:22:20,840 --> 00:22:21,841
Give them to the others.
420
00:22:27,113 --> 00:22:29,115
Uh, Confessor,
can I have a word?
421
00:22:30,517 --> 00:22:32,985
What's he still doing here?
422
00:22:33,019 --> 00:22:34,086
He's not making any trouble.
423
00:22:34,120 --> 00:22:36,122
My men don't like it.
424
00:22:38,491 --> 00:22:40,993
It's not up to them,
is it?
425
00:22:43,763 --> 00:22:45,865
Forgive me, Confessor,
but some of these men
426
00:22:45,898 --> 00:22:48,768
have had their homes burned
and their families killed.
427
00:22:48,801 --> 00:22:51,037
Do you know
what the D'Harans do
428
00:22:51,070 --> 00:22:52,171
when they capture
one of us?
429
00:22:52,204 --> 00:22:53,906
We aren't D'Harans.
430
00:22:53,940 --> 00:22:56,443
They torture him and then they
publicly execute him
431
00:22:56,476 --> 00:22:57,810
as an example
to anyone else
432
00:22:57,844 --> 00:22:59,812
thinking of joining
the fight against Rahl.
433
00:22:59,846 --> 00:23:02,081
Now, my men think
we should do the same to Dunn,
434
00:23:02,114 --> 00:23:05,885
so the D'Harans fear us
like they want us to fear them.
435
00:23:05,918 --> 00:23:08,955
Do your people
want justice or revenge?
436
00:23:16,028 --> 00:23:18,130
[PUFFING]
437
00:23:22,835 --> 00:23:25,071
[PLAYING MUSIC]
438
00:23:32,879 --> 00:23:34,146
This is a magic whistle.
439
00:23:34,180 --> 00:23:36,148
If you're ever
afraid of anything,
440
00:23:36,182 --> 00:23:38,718
a noise,
something in the dark,
441
00:23:38,751 --> 00:23:40,787
you just play the whistle
442
00:23:40,820 --> 00:23:42,121
and you won't
feel scared anymore.
443
00:23:43,956 --> 00:23:46,893
Go ahead, try it.
444
00:23:46,926 --> 00:23:49,696
[PLAYING MUSIC]
445
00:23:56,268 --> 00:23:58,938
[CHUCKLES]
446
00:24:00,239 --> 00:24:02,842
[CHUCKLES]
447
00:24:05,978 --> 00:24:09,048
Carver, that's the first time
he's smiled in three months.
448
00:24:09,081 --> 00:24:12,719
I'm so grateful my husband
has a friend like you
449
00:24:12,752 --> 00:24:14,153
to watch out for him now.
450
00:24:16,188 --> 00:24:20,092
[***]
451
00:24:29,969 --> 00:24:32,104
RICHARD:
Sir?
452
00:24:32,138 --> 00:24:34,140
There's something that's been
weighing on my mind.
453
00:24:34,173 --> 00:24:35,975
Can I tell you
the truth?
454
00:24:36,008 --> 00:24:37,209
What is it?
455
00:24:37,243 --> 00:24:38,645
Your chicken
was much too spicy.
456
00:24:38,678 --> 00:24:40,813
[LAUGHS]
457
00:24:40,847 --> 00:24:44,050
I appreciate the honesty,
Dunn.
458
00:24:44,083 --> 00:24:46,185
And I appreciate
what you did for my son.
459
00:24:48,220 --> 00:24:50,857
What the rebels
did to him,
460
00:24:50,890 --> 00:24:53,626
your village, my comrades,
461
00:24:53,660 --> 00:24:55,995
I wanna make them pay.
462
00:24:56,028 --> 00:24:57,930
Sir, I think it's time
you gave me a Whisperer
463
00:24:57,964 --> 00:24:58,965
and let me go after them.
464
00:24:58,998 --> 00:25:01,067
I can't do that.
465
00:25:01,100 --> 00:25:04,036
But I've showed you
I can fight, I can track.
466
00:25:04,070 --> 00:25:05,538
I can be trusted.
467
00:25:05,572 --> 00:25:07,974
I am beginning
to trust you, Dunn.
468
00:25:08,007 --> 00:25:09,876
I'm afraid we've run out
of Whisperers.
469
00:25:09,909 --> 00:25:11,177
Sir?
Relax, Dunn.
470
00:25:11,210 --> 00:25:13,045
A shipment's on its way
from D'Hara,
471
00:25:13,079 --> 00:25:14,113
should arrive tomorrow.
472
00:25:14,146 --> 00:25:16,949
Isn't it too dangerous
473
00:25:16,983 --> 00:25:18,918
taking the weapons
through rebel territory?
474
00:25:18,951 --> 00:25:21,187
That's why they're being
transported at night.
475
00:25:21,220 --> 00:25:24,256
But even at night
the open roads can be dangerous.
476
00:25:24,290 --> 00:25:26,793
The rebels
will never see them.
477
00:25:26,826 --> 00:25:28,294
They're going through
the Rekuna Pass.
478
00:25:31,598 --> 00:25:34,133
[***]
479
00:25:36,836 --> 00:25:38,938
I have orders
to question the prisoner.
480
00:25:38,971 --> 00:25:41,340
I didn't get
any orders.
481
00:25:41,373 --> 00:25:43,943
You're right.
I don't have any orders.
482
00:25:43,976 --> 00:25:45,612
But that rebel scum
spit on me,
483
00:25:45,645 --> 00:25:46,979
insulted my friends.
484
00:25:47,013 --> 00:25:48,948
I want a piece of him.
485
00:25:48,981 --> 00:25:51,851
Thought you might
like to give me a hand.
486
00:25:53,620 --> 00:25:55,187
[LAUGHS]
487
00:25:56,623 --> 00:25:58,224
Got a visitor, Dror.
488
00:25:58,257 --> 00:26:00,292
Your old cellmate,
come to pay his respects.
489
00:26:02,394 --> 00:26:04,897
[GRUNTS]
490
00:26:04,931 --> 00:26:06,833
[PANTING]
491
00:26:08,300 --> 00:26:09,769
What are you doing?
492
00:26:09,802 --> 00:26:11,938
I'm helping you escape.
Why?
493
00:26:11,971 --> 00:26:15,107
Because I'm on your side.
I'm the Seeker.
494
00:26:15,141 --> 00:26:17,109
I'm sorry about
how I treated you before.
495
00:26:17,143 --> 00:26:20,312
I needed the D'Harans
to think I was one of them.
496
00:26:20,346 --> 00:26:22,248
Now, I want you to go back
and find Garrick.
497
00:26:22,281 --> 00:26:23,916
You know my brother?
498
00:26:23,950 --> 00:26:26,853
We're working together
to stop the massacres.
499
00:26:29,822 --> 00:26:31,157
You might need this.
500
00:26:34,026 --> 00:26:35,928
[GRUNTS]
501
00:26:35,962 --> 00:26:37,329
How do I know
this isn't a trick,
502
00:26:37,363 --> 00:26:39,198
so you can follow me back,
kill my friends?
503
00:26:39,231 --> 00:26:41,300
Because I already know
where they are.
504
00:26:41,333 --> 00:26:44,370
A cave, about 600 paces
southwest of the river crossing.
505
00:26:44,403 --> 00:26:47,339
I need you to tell your brother
a shipment of Whisperers
506
00:26:47,373 --> 00:26:49,241
is coming through
the Rekuna Pass tonight.
507
00:26:49,275 --> 00:26:51,978
If he acts fast,
he can capture them.
508
00:26:52,011 --> 00:26:54,847
If you're the Seeker, why not
go after the weapons yourself?
509
00:26:54,881 --> 00:26:56,315
Because if I don't
make bed check,
510
00:26:56,348 --> 00:26:58,050
the D'Harans
will think I deserted
511
00:26:58,084 --> 00:26:59,752
and send
a search party.
512
00:26:59,786 --> 00:27:01,020
[PANTING]
513
00:27:04,757 --> 00:27:07,193
But the next guard
doesn't come on duty until dawn.
514
00:27:07,226 --> 00:27:08,961
If you go now,
you can reach Garrick
515
00:27:08,995 --> 00:27:10,196
and intercept the shipment
516
00:27:10,229 --> 00:27:12,031
before anyone knows
you're missing.
517
00:27:12,064 --> 00:27:14,066
Get his uniform on.
I'll try to slip away
518
00:27:14,100 --> 00:27:16,769
and meet up with you
the first chance I get.
519
00:27:16,803 --> 00:27:18,905
Come on.
520
00:27:18,938 --> 00:27:21,073
[SOLDIERS CHATTERING]
521
00:27:23,142 --> 00:27:26,278
You're late, Dunn.
522
00:27:26,312 --> 00:27:28,147
I'm gonna have to report you
to the captain.
523
00:27:31,250 --> 00:27:33,820
No need.
I was just with him.
524
00:27:33,853 --> 00:27:37,289
And he gave me this
to share with my comrades.
525
00:27:37,323 --> 00:27:39,225
[SOLDIERS CHEERING]
526
00:27:42,829 --> 00:27:45,164
Pays to make friends
with the right people.
527
00:27:45,197 --> 00:27:46,866
[SOLDIERS LAUGHING]
528
00:27:46,899 --> 00:27:48,901
RICHARD:
Plenty for everyone.
529
00:27:51,771 --> 00:27:53,339
Don't shoot!
530
00:27:53,372 --> 00:27:54,841
It's me, Dror.
531
00:27:57,910 --> 00:27:59,278
GARRICK:
Dror?
532
00:27:59,311 --> 00:28:00,713
I thought you were dead.
533
00:28:00,747 --> 00:28:02,181
Only taken prisoner.
534
00:28:02,214 --> 00:28:03,282
The Seeker
helped me escape.
535
00:28:08,888 --> 00:28:10,256
It's good
to see you, brother.
536
00:28:10,289 --> 00:28:11,758
[LAUGHS]
537
00:28:11,791 --> 00:28:13,960
We've got work to do.
538
00:28:17,096 --> 00:28:19,832
[***]
539
00:28:29,508 --> 00:28:32,311
Who's the new man?
540
00:28:32,344 --> 00:28:34,947
Confessed D'Haran.
541
00:28:34,981 --> 00:28:37,283
The one the Seeker
is impersonating.
542
00:28:39,018 --> 00:28:40,252
Let's move out!
543
00:28:45,024 --> 00:28:46,392
CARVER:
Confessor.
544
00:28:46,425 --> 00:28:48,460
I wanna go with you
and fight the D'Harans.
545
00:28:48,494 --> 00:28:50,129
I wanna make up
for the things I've done.
546
00:28:50,162 --> 00:28:51,430
No.
547
00:28:51,463 --> 00:28:53,099
No more killing for you.
548
00:28:54,366 --> 00:28:57,036
Just stay here
549
00:28:57,069 --> 00:28:58,237
and make something to eat.
550
00:28:58,270 --> 00:29:00,272
The men will be hungry
when we get back.
551
00:29:01,507 --> 00:29:03,409
Yes, Confessor. I--
552
00:29:05,511 --> 00:29:07,213
[BELL RINGING]
553
00:29:14,120 --> 00:29:15,487
Rebel prisoner's escaped.
554
00:29:15,521 --> 00:29:17,223
I need men
for a search party.
555
00:29:17,256 --> 00:29:18,891
I'll find him, sir.
556
00:29:18,925 --> 00:29:20,392
FRYE:
Captain, wait.
557
00:29:20,426 --> 00:29:21,928
Not now, sergeant.
558
00:29:21,961 --> 00:29:24,163
Sorry, sir.
But you'll wanna hear this.
559
00:29:24,196 --> 00:29:26,132
Tell the captain
what you told me.
560
00:29:26,165 --> 00:29:29,301
I was posted at Azarith
two summers ago.
561
00:29:29,335 --> 00:29:30,169
I met Archer Dunn there.
562
00:29:33,405 --> 00:29:34,473
And that's not him.
563
00:29:34,506 --> 00:29:37,443
[***]
564
00:29:40,179 --> 00:29:41,881
I remember Dunn because
565
00:29:41,914 --> 00:29:44,116
another soldier at Azarith
deserted. A friend of his.
566
00:29:44,150 --> 00:29:46,853
The officers suspected Dunn
helped the man escape,
567
00:29:46,886 --> 00:29:49,221
but the other archers
in Dunn's unit
568
00:29:49,255 --> 00:29:51,257
convinced the officers
that wasn't possible.
569
00:29:51,290 --> 00:29:53,059
Why not?
Well, Dunn was too timid.
570
00:29:53,092 --> 00:29:55,194
He was too scared to even
snicker when the other men
571
00:29:55,227 --> 00:29:57,864
were mocking the officers
behind their backs.
572
00:29:57,897 --> 00:30:00,232
They called him "Mouse."
He was a laughingstock.
573
00:30:00,266 --> 00:30:02,168
That was two summers ago.
574
00:30:02,201 --> 00:30:03,903
Maybe your
memory's cloudy.
575
00:30:03,936 --> 00:30:06,238
No, sir. I remember Dunn
clear as day.
576
00:30:06,272 --> 00:30:08,307
Scrawny with yellow hair.
577
00:30:08,340 --> 00:30:12,511
[***]
578
00:30:25,024 --> 00:30:26,125
CARVER:
Confessor?
579
00:30:26,158 --> 00:30:28,094
Did you get the weapons?
580
00:30:28,127 --> 00:30:29,128
[SIGHS]
581
00:30:33,099 --> 00:30:35,067
I'm glad.
582
00:30:37,369 --> 00:30:39,171
Torben the blacksmith
was killed.
583
00:30:39,205 --> 00:30:41,908
I'm sorry.
584
00:30:44,676 --> 00:30:47,413
[***]
585
00:30:57,389 --> 00:30:58,891
Would you like
something to eat?
586
00:31:00,126 --> 00:31:02,261
Get away from me!
587
00:31:07,099 --> 00:31:09,135
I'm sorry for the loss
of your friend.
588
00:31:09,168 --> 00:31:11,203
You're sorry?
589
00:31:14,706 --> 00:31:16,642
You're one of them,
you D'Haran bastard!
590
00:31:16,675 --> 00:31:18,210
Carver! Carver!
591
00:31:18,244 --> 00:31:19,979
[CARVER GRUNTS]
592
00:31:20,012 --> 00:31:22,081
KAHLAN:
Carver.
593
00:31:22,114 --> 00:31:24,016
I need bandages.
594
00:31:30,122 --> 00:31:31,190
[PANTING]
595
00:31:31,223 --> 00:31:33,425
Confessor,
596
00:31:33,459 --> 00:31:36,028
thank you for giving me
another chance.
597
00:31:36,062 --> 00:31:37,896
[CARVER GASPS]
598
00:31:41,167 --> 00:31:43,902
[***]
599
00:31:51,077 --> 00:31:52,344
He's dead.
600
00:31:54,380 --> 00:31:55,948
RICHARD:
This is ridiculous,
601
00:31:55,982 --> 00:31:57,283
I never saw
this soldier before,
602
00:31:57,316 --> 00:31:58,684
not in Azarith
or anywhere else.
603
00:31:58,717 --> 00:31:59,952
You're calling Voss a liar?
604
00:31:59,986 --> 00:32:01,720
Sir,
605
00:32:01,753 --> 00:32:03,722
you know Frye hates me.
606
00:32:03,755 --> 00:32:05,958
I thrashed him in front
of his men, humiliated him.
607
00:32:05,992 --> 00:32:07,093
He ordered this soldier
608
00:32:07,126 --> 00:32:09,695
to make these accusations
because he wants revenge.
609
00:32:09,728 --> 00:32:11,630
A liar's excuse.
I am doing my duty:
610
00:32:11,663 --> 00:32:13,199
Protecting against
an infiltrator
611
00:32:13,232 --> 00:32:14,400
and serving Darken Rahl.
612
00:32:14,433 --> 00:32:16,002
Captain, this man
is an imposter,
613
00:32:16,035 --> 00:32:17,269
maybe even a spy.
614
00:32:17,303 --> 00:32:20,973
It's time for him to get
four arrows in his chest.
615
00:32:21,007 --> 00:32:23,242
You two are dismissed.
But, captain--
616
00:32:23,275 --> 00:32:24,376
Don't push me, sergeant.
617
00:32:27,679 --> 00:32:29,248
Move.
618
00:32:33,052 --> 00:32:34,686
You're confined
to the garrison
619
00:32:34,720 --> 00:32:36,088
till I get
to the truth of this.
620
00:32:39,291 --> 00:32:42,094
It was cold-blooded murder.
Dror must be punished.
621
00:32:42,128 --> 00:32:44,163
You think I'm going to let you
punish my own brother
622
00:32:44,196 --> 00:32:45,764
for killing a D'Haran?
623
00:32:45,797 --> 00:32:48,134
After what those pigs did to him
in their stockade,
624
00:32:48,167 --> 00:32:50,036
after they killed so many
of our people.
625
00:32:50,069 --> 00:32:51,737
It wasn't Carver
who tortured your brother
626
00:32:51,770 --> 00:32:53,072
or killed your friends.
627
00:32:53,105 --> 00:32:55,007
He was a soldier
in Rahl's army, wasn't he?
628
00:32:55,041 --> 00:32:56,742
He was Confessed.
629
00:32:56,775 --> 00:32:58,544
He was a changed man.
630
00:32:58,577 --> 00:33:01,180
And he wasn't even armed.
631
00:33:01,213 --> 00:33:04,050
It's my duty as a Confessor
to bring his killer to justice.
632
00:33:04,083 --> 00:33:07,053
I'm not going to let
that happen.
633
00:33:07,086 --> 00:33:10,189
[***]
634
00:33:14,826 --> 00:33:15,927
We have the weapons.
635
00:33:15,961 --> 00:33:18,697
There's no need for Richard
to spend another minute
636
00:33:18,730 --> 00:33:21,767
in that garrison.
We need to get him out.
637
00:33:21,800 --> 00:33:23,535
Not yet.
638
00:33:23,569 --> 00:33:26,105
We still have time before
the D'Harans realize
639
00:33:26,138 --> 00:33:27,773
they've been robbed.
640
00:33:29,308 --> 00:33:30,742
Pack up
the Whisperers.
641
00:33:30,776 --> 00:33:32,278
We're going to pay
a little visit
642
00:33:32,311 --> 00:33:34,080
to the good citizens
of Grayson Village.
643
00:33:34,113 --> 00:33:35,647
Why?
644
00:33:35,681 --> 00:33:37,249
Grayson is filled
with loyalists.
645
00:33:37,283 --> 00:33:39,685
Let's see how they like
it when Rahl's dark magic
646
00:33:39,718 --> 00:33:40,786
is used against them.
647
00:33:40,819 --> 00:33:43,055
Those people
are civilians.
648
00:33:43,089 --> 00:33:45,191
You use the weapons
against them
649
00:33:45,224 --> 00:33:47,759
and you're no better
than Rahl.
650
00:33:47,793 --> 00:33:50,229
I won't let you do it.
651
00:33:53,199 --> 00:33:54,800
Stay out of our way,
Confessor.
652
00:33:54,833 --> 00:33:58,637
[***]
653
00:34:09,715 --> 00:34:11,150
I wanna believe you.
654
00:34:11,183 --> 00:34:12,618
Your instincts are sharp,
sir.
655
00:34:12,651 --> 00:34:14,120
Don't try
to flatter me, Dunn.
656
00:34:14,153 --> 00:34:15,521
Swear to me
on your father's soul
657
00:34:15,554 --> 00:34:17,256
that you're
telling the truth.
658
00:34:19,591 --> 00:34:21,693
I swear.
659
00:34:21,727 --> 00:34:23,095
I trusted you.
660
00:34:23,129 --> 00:34:24,563
I brought you home
to meet my family,
661
00:34:24,596 --> 00:34:26,132
even thought
we could be friends,
662
00:34:26,165 --> 00:34:28,800
if that's possible
in this cursed place.
663
00:34:28,834 --> 00:34:30,869
So if you're
lying to me,
664
00:34:30,902 --> 00:34:33,205
I won't send you
to the crossbows.
665
00:34:34,640 --> 00:34:37,643
I'll kill you myself.
666
00:34:37,676 --> 00:34:38,710
[KNOCK ON DOOR]
667
00:34:38,744 --> 00:34:40,512
[DOOR OPENS]
668
00:34:40,546 --> 00:34:42,581
Captain.
Dunn's wife is here.
669
00:34:42,614 --> 00:34:44,616
His wife?
FRYE: Yes, sir,
670
00:34:44,650 --> 00:34:46,718
she's outside the gate,
very agitated.
671
00:34:46,752 --> 00:34:48,487
Claims she walked
for days from Azarith
672
00:34:48,520 --> 00:34:50,556
to find her husband.
Says he left her destitute.
673
00:34:50,589 --> 00:34:51,323
Insists on seeing him, sir.
674
00:34:53,525 --> 00:34:55,761
Sir, I know that's against
regulations, send her away.
675
00:34:55,794 --> 00:34:56,862
FRYE:
You see, sir?
676
00:34:56,895 --> 00:34:59,531
Anyone else in this garrison
would murder his bunkmate
677
00:34:59,565 --> 00:35:01,867
just for the chance
to smell his woman's skin.
678
00:35:01,900 --> 00:35:03,869
When she sees this man
isn't her husband,
679
00:35:03,902 --> 00:35:05,137
it'll prove he's a liar.
680
00:35:06,938 --> 00:35:09,275
Let's find out.
681
00:35:09,308 --> 00:35:12,178
[***]
682
00:35:23,489 --> 00:35:24,590
Carver.
683
00:35:28,594 --> 00:35:29,295
Maris.
684
00:35:30,662 --> 00:35:31,830
Ugh!
685
00:35:31,863 --> 00:35:33,799
You abandoned me.
[SOLDIERS LAUGHING]
686
00:35:33,832 --> 00:35:36,635
You haven't sent a penny home
for your children.
687
00:35:36,668 --> 00:35:38,170
How do you expect us
to survive?
688
00:35:41,873 --> 00:35:44,710
You shouldn't have come here.
689
00:35:44,743 --> 00:35:47,546
Don't they pay you?
690
00:35:47,579 --> 00:35:48,680
How much does he earn?
691
00:35:48,714 --> 00:35:52,518
Well, ma'am, he's only been
at this posting a few days.
692
00:35:52,551 --> 00:35:54,253
Well, he hasn't
sent me money for months.
693
00:35:54,286 --> 00:35:56,655
You selfish wench.
694
00:35:56,688 --> 00:35:59,525
Who's watching our children
while you're chasing after me?
695
00:35:59,558 --> 00:36:01,893
Captain,
I'm sorry about this.
696
00:36:01,927 --> 00:36:03,562
Let me get rid of her.
697
00:36:05,931 --> 00:36:08,534
May have made quick work
of you, sergeant,
698
00:36:08,567 --> 00:36:11,603
but I don't think Carver Dunn
is any match for his wife.
699
00:36:11,637 --> 00:36:13,739
"Wench"?
700
00:36:13,772 --> 00:36:15,641
You started it. Did you
have to hit me so hard?
701
00:36:15,674 --> 00:36:17,243
Richard, we have to
get out of here.
702
00:36:17,276 --> 00:36:19,245
Garrick's captured
the Whisperers
703
00:36:19,278 --> 00:36:20,946
and he's going to use them
to attack Grayson.
704
00:36:20,979 --> 00:36:21,913
The village?
705
00:36:21,947 --> 00:36:24,483
It's full of innocent women
and children. Why?
706
00:36:24,516 --> 00:36:25,917
Revenge.
707
00:36:25,951 --> 00:36:27,653
The captain's family
lives there.
708
00:36:27,686 --> 00:36:28,987
I have to warn him.
709
00:36:29,020 --> 00:36:31,457
No.
He'll know you're a spy.
710
00:36:35,561 --> 00:36:37,829
[***]
711
00:36:37,863 --> 00:36:39,231
Go.
712
00:36:39,265 --> 00:36:40,832
[GRUNTS]
713
00:36:44,536 --> 00:36:48,974
[***]
714
00:36:49,007 --> 00:36:50,342
He's the Seeker!
715
00:36:50,376 --> 00:36:51,610
Hyah!
Close the gates!
716
00:36:51,643 --> 00:36:52,878
[HORSE WHINNYING]
717
00:37:00,852 --> 00:37:02,954
ENSOR:
After them!
718
00:37:06,658 --> 00:37:10,296
[***]
719
00:37:18,704 --> 00:37:19,838
Hyah!
720
00:37:30,316 --> 00:37:31,583
Stop!
721
00:37:36,054 --> 00:37:37,823
Out of our way,
Seeker.
722
00:37:37,856 --> 00:37:39,024
Don't do this,
Garrick.
723
00:37:39,057 --> 00:37:40,692
Think about
what we're fighting for,
724
00:37:40,726 --> 00:37:42,661
an end to all the suffering.
725
00:37:42,694 --> 00:37:44,830
To stop us, you're gonna
have to kill us.
726
00:37:48,334 --> 00:37:49,701
[GRUNTING]
727
00:37:49,735 --> 00:37:51,036
Keep moving!
728
00:37:51,069 --> 00:37:54,573
[***]
729
00:37:54,606 --> 00:37:57,843
[ALL GRUNTING]
730
00:38:04,516 --> 00:38:06,685
[YELLING]
731
00:38:06,718 --> 00:38:08,654
[HORSE WHINNIES]
732
00:38:11,022 --> 00:38:12,691
[GASPS]
733
00:38:14,693 --> 00:38:15,994
Take them all!
734
00:38:16,027 --> 00:38:17,963
[ALL YELLING]
735
00:38:19,831 --> 00:38:22,033
Get out of here
before they kill you all!
736
00:38:22,067 --> 00:38:24,903
[***]
737
00:38:28,039 --> 00:38:30,676
[ALL GRUNTING]
738
00:38:44,556 --> 00:38:45,891
Stop!
739
00:38:47,626 --> 00:38:49,628
Or everyone dies!
740
00:38:49,661 --> 00:38:51,730
[TICKING]
741
00:38:55,100 --> 00:38:56,768
We're close enough
to the village
742
00:38:56,802 --> 00:38:58,737
that all of those people
will be on their way
743
00:38:58,770 --> 00:39:00,038
to the underworld too.
744
00:39:01,740 --> 00:39:03,575
But I can still
stop the Whisperer
745
00:39:03,609 --> 00:39:05,744
from releasing
its magic.
746
00:39:05,777 --> 00:39:07,579
So if you wanna save those
people,
747
00:39:07,613 --> 00:39:09,815
then retreat.
748
00:39:09,848 --> 00:39:11,817
Now.
749
00:39:13,519 --> 00:39:14,686
All of you!
750
00:39:16,555 --> 00:39:18,790
What's to stop you from killing
them anyway once we're gone?
751
00:39:20,025 --> 00:39:22,494
That's a chance
you'll just have to take.
752
00:39:22,528 --> 00:39:24,763
[TICKING CONTINUES]
753
00:39:27,833 --> 00:39:28,867
[GRUNTS]
754
00:39:28,900 --> 00:39:30,736
[***]
755
00:39:30,769 --> 00:39:33,505
[GASPING]
756
00:39:33,539 --> 00:39:34,706
[GRUNTS]
757
00:39:41,513 --> 00:39:42,714
Run!
758
00:39:45,517 --> 00:39:46,918
[TICKING CONTINUES]
759
00:39:46,952 --> 00:39:49,988
[***]
760
00:40:02,033 --> 00:40:03,635
[TICKING NEARBY]
761
00:40:05,904 --> 00:40:08,006
[***]
762
00:40:08,039 --> 00:40:09,808
[GRUNTS]
763
00:40:12,511 --> 00:40:13,512
[TICKING STOPS]
764
00:40:17,816 --> 00:40:18,216
[GRUNTS]
765
00:40:18,249 --> 00:40:19,017
You betrayed me.
766
00:40:19,050 --> 00:40:19,618
But you're
fighting the rebels. Why?
767
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
They were going
to attack Grayson.
768
00:40:21,453 --> 00:40:22,220
Why does the Seeker care
about a loyalist village?
769
00:40:22,253 --> 00:40:24,222
My mission
is to stop Darken Rahl,
770
00:40:24,255 --> 00:40:25,457
not kill innocent people.
771
00:40:28,159 --> 00:40:29,194
Thank you
for saving my family.
772
00:40:36,502 --> 00:40:38,804
But my duty
is to serve Lord Rahl.
773
00:40:41,840 --> 00:40:43,008
I don't wanna fight you.
774
00:40:44,876 --> 00:40:46,111
Then die where you stand.
775
00:40:50,115 --> 00:40:51,917
[BOTH GRUNTING]
776
00:40:53,284 --> 00:40:54,753
No, stay back.
777
00:40:54,786 --> 00:40:56,855
[BOTH GRUNTING]
778
00:41:17,809 --> 00:41:19,477
[***]
779
00:41:23,782 --> 00:41:25,917
I could have used a man
who can fight like you.
780
00:41:31,923 --> 00:41:33,925
Do your duty, Seeker.
781
00:41:35,160 --> 00:41:37,195
Finish me.
782
00:41:44,770 --> 00:41:46,938
Go back to your family.
783
00:41:53,344 --> 00:41:56,214
[***]
784
00:42:01,753 --> 00:42:04,890
Maybe we should have kept
at least one of the weapons.
785
00:42:04,923 --> 00:42:07,092
We could have used it
to attack Darken Rahl.
786
00:42:07,125 --> 00:42:09,227
Nobody should have
weapons like these.
787
00:42:09,260 --> 00:42:12,063
Too many innocent people
have already died.
788
00:42:12,097 --> 00:42:14,933
The D'Haran captain
wasn't innocent.
789
00:42:14,966 --> 00:42:17,302
He would've killed you
in a heartbeat
790
00:42:17,335 --> 00:42:19,771
if he had the chance.
791
00:42:19,805 --> 00:42:22,273
He might
still try again someday.
792
00:42:22,307 --> 00:42:23,975
Why did you let him go?
793
00:42:27,078 --> 00:42:28,847
Why did you try
to protect Carver Dunn?
794
00:42:34,252 --> 00:42:37,823
[***]
795
00:42:45,230 --> 00:42:47,999
[***]
54227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.