All language subtitles for Legend of the Seeker S01E16_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,704 BOY: You be the hiders, 2 00:00:03,737 --> 00:00:04,805 I'll be the Seeker. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,340 All right. 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,742 One, two, 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,612 three, four, five, 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,381 six, 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,416 seven, eight, Whoa. 8 00:00:15,449 --> 00:00:18,086 nine, 10. 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,236 [TICKING] 10 00:00:44,712 --> 00:00:46,514 Come out, everybody. Look what I found. 11 00:00:46,547 --> 00:00:49,683 [CHILDREN LAUGHING] 12 00:00:51,385 --> 00:00:52,586 Oh. 13 00:00:52,620 --> 00:00:53,687 ALL: Whoa. 14 00:00:53,721 --> 00:00:56,690 GIRL: Can I hold it? 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,626 BOY: Maybe it's a puzzle. 16 00:00:58,659 --> 00:01:00,694 Maybe it's something magical. 17 00:01:00,728 --> 00:01:02,330 ALL: Yeah. Yeah. 18 00:01:05,399 --> 00:01:07,301 [TICKING CONTINUES] 19 00:01:09,370 --> 00:01:10,738 KAHLAN: You know why Zedd suggested 20 00:01:10,771 --> 00:01:12,606 we go back to Cowley Glen, don't you? 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,742 Sure. He's hoping our friends there have heard something 22 00:01:14,775 --> 00:01:16,577 about Darken Rahl's movements. 23 00:01:16,610 --> 00:01:19,247 There's a lot of places where we might get that information. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,715 But only one place where the elder's wife 25 00:01:21,749 --> 00:01:25,253 makes Zedd's favorite rabbit stew. 26 00:01:25,286 --> 00:01:27,255 He asked me to get the recipe. 27 00:01:27,288 --> 00:01:29,257 So we're tramping up this mountain 28 00:01:29,290 --> 00:01:31,292 like a couple of pack mules to fill Zedd's belly? 29 00:01:31,325 --> 00:01:33,794 [LAUGHING] 30 00:01:36,430 --> 00:01:37,631 Do you hear that? 31 00:01:37,665 --> 00:01:40,568 I don't hear anything. 32 00:01:40,601 --> 00:01:41,802 Exactly. 33 00:01:43,704 --> 00:01:45,539 Not even birds. 34 00:01:45,573 --> 00:01:48,242 [***] 35 00:02:11,432 --> 00:02:12,733 [GASPS] 36 00:02:33,287 --> 00:02:35,389 Dead. 37 00:02:35,423 --> 00:02:36,490 All of them. 38 00:02:38,492 --> 00:02:39,527 But how? 39 00:02:41,429 --> 00:02:43,931 I don't know. 40 00:02:43,964 --> 00:02:45,966 No weapons drawn. 41 00:02:45,999 --> 00:02:47,201 There wasn't a fight. 42 00:03:03,584 --> 00:03:05,386 [***] 43 00:03:12,360 --> 00:03:13,661 Richard. 44 00:03:21,402 --> 00:03:24,438 RICHARD: "By proclamation of Lord Darken Rahl: 45 00:03:24,472 --> 00:03:27,007 "This is the fate of all those 46 00:03:27,040 --> 00:03:30,244 who give harbor and comfort to the Seeker." 47 00:03:33,046 --> 00:03:34,748 [***] 48 00:03:38,018 --> 00:03:39,687 They murdered all those people. 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,389 Unarmed women and children, 50 00:03:41,422 --> 00:03:44,392 because they gave me food and shelter a few months ago? 51 00:03:44,425 --> 00:03:46,594 Richard, Darken Rahl has been killing innocent people 52 00:03:46,627 --> 00:03:48,262 long before you got to the Midlands. 53 00:03:48,296 --> 00:03:50,298 [HORSE NEIGHS] 54 00:03:50,331 --> 00:03:53,434 [HORSES APPROACHING] 55 00:03:59,473 --> 00:04:01,475 [***] 56 00:04:01,509 --> 00:04:03,577 RICHARD: From the tracks I saw, the the D'Harans 57 00:04:03,611 --> 00:04:06,280 who attacked the settlement weren't on horseback. 58 00:04:06,314 --> 00:04:07,348 Those can't be the same ones. 59 00:04:09,450 --> 00:04:10,518 [MEN YELLING] 60 00:04:10,551 --> 00:04:12,653 [NEIGHS] 61 00:04:12,686 --> 00:04:14,288 [ALL YELLING] 62 00:04:21,429 --> 00:04:24,965 [***] 63 00:04:24,998 --> 00:04:27,668 [ALL GRUNTING] 64 00:04:44,051 --> 00:04:45,453 [GROANS] 65 00:04:45,486 --> 00:04:47,555 [ALL GRUNTING] 66 00:04:51,124 --> 00:04:52,993 [GRUNTS] 67 00:04:56,397 --> 00:04:58,432 [GROANS] 68 00:05:08,008 --> 00:05:10,878 Tell me, friend, who is it I owe my life to? 69 00:05:10,911 --> 00:05:12,413 Richard Cypher. 70 00:05:16,484 --> 00:05:17,585 Then you must be Kahlan Amnell. 71 00:05:22,890 --> 00:05:24,458 Something wrong? 72 00:05:24,492 --> 00:05:26,427 No, it's just that we've been fighting the D'Harans 73 00:05:26,460 --> 00:05:28,862 for so long and now, to have the Seeker 74 00:05:28,896 --> 00:05:30,464 and Confessor standing with us... 75 00:05:31,665 --> 00:05:33,367 It's an honor. 76 00:05:33,401 --> 00:05:34,968 My name's Garrick. 77 00:05:35,002 --> 00:05:37,037 I'm the leader of the resistance in this valley. 78 00:05:37,070 --> 00:05:39,407 [SOLDIER GRUNTS] 79 00:05:39,440 --> 00:05:42,142 That one is still alive! 80 00:05:42,175 --> 00:05:44,111 [***] 81 00:05:49,016 --> 00:05:51,151 Command me, Confessor. 82 00:05:51,184 --> 00:05:52,653 SOLDIER: My name is Carver Dunn. 83 00:05:52,686 --> 00:05:54,822 My unit was dispatched here from Azarith. 84 00:05:54,855 --> 00:05:55,823 KAHLAN: Why? 85 00:05:55,856 --> 00:05:58,025 The garrison at Grayson needs reinforcements. 86 00:05:58,058 --> 00:06:00,928 The rebels in this valley have been growing stronger every day. 87 00:06:00,961 --> 00:06:02,830 GARRICK: Ah, I appreciate the compliment. 88 00:06:02,863 --> 00:06:06,400 Do you know what this is? 89 00:06:06,434 --> 00:06:08,101 The soldiers call them Whisperers. 90 00:06:08,135 --> 00:06:10,638 The D'Haran's have massacred four settlements in our valley. 91 00:06:10,671 --> 00:06:12,640 My men have found cylinders at all of them. 92 00:06:12,673 --> 00:06:14,475 Do you know how they work? A dark magic. 93 00:06:14,508 --> 00:06:15,976 Some say Rahl's sorcerers 94 00:06:16,009 --> 00:06:17,878 have captured the voices of Shadow People 95 00:06:17,911 --> 00:06:19,413 and bottled them inside the weapons. 96 00:06:19,447 --> 00:06:20,981 When their screams are unleashed, 97 00:06:21,014 --> 00:06:23,884 they kill everyone within a league. 98 00:06:23,917 --> 00:06:26,153 Rahl could wipe out every village in the Midlands. 99 00:06:26,186 --> 00:06:27,988 Or terrify people into submission. 100 00:06:28,021 --> 00:06:30,524 Four attacks, 101 00:06:30,558 --> 00:06:32,092 all in this area. 102 00:06:32,125 --> 00:06:34,562 They must be keeping these weapons somewhere nearby. 103 00:06:34,595 --> 00:06:36,497 Maybe at the fort near Grayson? 104 00:06:36,530 --> 00:06:38,932 All the compliance missions are dispatched from there. 105 00:06:38,966 --> 00:06:40,100 KAHLAN: Compliance missions? 106 00:06:44,538 --> 00:06:47,207 We'll have to get into the fort and destroy these weapons. 107 00:06:47,240 --> 00:06:48,609 No, the fort can't be taken. 108 00:06:48,642 --> 00:06:51,912 It's too big. Too many D'Haran butchers. 109 00:06:51,945 --> 00:06:55,048 Or if we could steal just one of these Whisperers, 110 00:06:55,082 --> 00:06:58,586 we could wipe out every soldier in the garrison. 111 00:07:00,588 --> 00:07:01,955 You'll report as ordered, 112 00:07:01,989 --> 00:07:04,792 get one of the weapons, and bring it back to us. 113 00:07:04,825 --> 00:07:07,928 Yes, Confessor, I'll try. But I'm afraid I'll fail you. 114 00:07:07,961 --> 00:07:09,530 Why? 115 00:07:09,563 --> 00:07:12,466 Only certain soldiers are trusted with these weapons. 116 00:07:12,500 --> 00:07:15,068 What kind of soldiers? 117 00:07:15,102 --> 00:07:16,436 Ones who enjoy killing. 118 00:07:18,205 --> 00:07:20,240 Well, then you'll have to steal the weapon. 119 00:07:20,273 --> 00:07:22,009 I'll do anything to please you. 120 00:07:22,042 --> 00:07:23,877 But I don't think I'm clever enough. I'll be caught. 121 00:07:23,911 --> 00:07:26,780 [KAHLAN SIGHS] 122 00:07:26,814 --> 00:07:29,817 Carver, have you ever been to this fort before? 123 00:07:29,850 --> 00:07:32,019 No, I've never been away from my post at Azarith. 124 00:07:32,052 --> 00:07:33,487 Then nobody here knows you? 125 00:07:33,521 --> 00:07:35,022 No other soldiers were sent 126 00:07:35,055 --> 00:07:37,090 from Azarith as reinforcements to Grayson? 127 00:07:37,124 --> 00:07:39,560 I don't think so. 128 00:07:39,593 --> 00:07:41,028 What are you getting at, Richard? 129 00:07:41,061 --> 00:07:44,798 Please, call me Carver. 130 00:07:44,832 --> 00:07:47,067 I'll report to the fort in his place, 131 00:07:47,100 --> 00:07:49,136 trick them into giving me a Whisperer. 132 00:07:49,169 --> 00:07:50,971 Or steal it. 133 00:07:51,004 --> 00:07:53,807 Either way, we use it to wipe out the entire battalion. 134 00:07:53,841 --> 00:07:56,109 The D'Harans may be brutes, 135 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 but they're not gullible. 136 00:07:57,845 --> 00:08:00,080 You won't be able to bring your Sword for protection. 137 00:08:00,113 --> 00:08:02,516 And if they even suspect that you're an imposter-- 138 00:08:02,550 --> 00:08:04,117 Which is why I'll have to convince them 139 00:08:04,151 --> 00:08:06,053 I'm one of them. 140 00:08:06,086 --> 00:08:07,020 CARVER: Name and rank? 141 00:08:07,054 --> 00:08:11,124 Archer Third Class, Carver Aloysius Dunn. 142 00:08:11,158 --> 00:08:12,860 Only a Confessor could get him to admit 143 00:08:12,893 --> 00:08:14,962 to a middle name like that. Keep going. 144 00:08:14,995 --> 00:08:16,196 CARVER: Commanding officer? 145 00:08:16,229 --> 00:08:18,098 Captain Jandor. Attack position? 146 00:08:18,131 --> 00:08:19,933 Third pentangle. Battle arms? 147 00:08:19,967 --> 00:08:21,735 Twenty bolts. Wife's name? 148 00:08:21,769 --> 00:08:24,738 Um... Marta? 149 00:08:24,772 --> 00:08:26,740 Mary? Maris. 150 00:08:26,774 --> 00:08:28,241 One mistake and you're dead. 151 00:08:28,275 --> 00:08:29,877 You need to study more. 152 00:08:29,910 --> 00:08:32,012 The longer we wait, the more time the D'Harans have 153 00:08:32,045 --> 00:08:33,781 to massacre more people. I'm ready now. 154 00:08:33,814 --> 00:08:35,816 Not quite yet. 155 00:08:35,849 --> 00:08:37,751 Blacksmith, 156 00:08:39,920 --> 00:08:41,955 it's time. 157 00:08:41,989 --> 00:08:44,558 [***] 158 00:08:50,964 --> 00:08:52,065 [SIGHS] 159 00:08:52,099 --> 00:08:54,602 I'll do it. 160 00:08:57,037 --> 00:08:58,205 You're sure? 161 00:08:59,640 --> 00:09:00,608 I've had worse. 162 00:09:04,077 --> 00:09:05,979 [SIGHS] 163 00:09:06,013 --> 00:09:07,948 [HISSING] 164 00:09:07,981 --> 00:09:09,950 [***] 165 00:09:14,154 --> 00:09:16,123 I'm Archer Dunn. 166 00:09:16,156 --> 00:09:17,858 My unit was attacked by the rebels. 167 00:09:17,891 --> 00:09:18,992 I'm the only survivor. 168 00:09:26,099 --> 00:09:27,234 [DOOR UNLOCKS] 169 00:09:36,109 --> 00:09:38,879 That's a very unfortunate story, Archer Dunn. 170 00:09:43,951 --> 00:09:46,620 "Dunn," there you are. 171 00:09:46,654 --> 00:09:48,021 The rebels who killed my friends, 172 00:09:48,055 --> 00:09:49,657 I wanna make them pay. 173 00:09:49,690 --> 00:09:51,324 Assign me to a new patrol so I can go after them. 174 00:09:51,358 --> 00:09:53,026 You already had your chance to fight, 175 00:09:53,060 --> 00:09:54,662 but you abandoned your duty. 176 00:09:54,695 --> 00:09:57,164 You should have fought to the death. 177 00:09:57,197 --> 00:09:59,232 I'm worth more to Darken Rahl alive 178 00:09:59,266 --> 00:10:01,068 than I am as a corpse, trust me. 179 00:10:01,101 --> 00:10:02,903 Haven't you heard, soldier? 180 00:10:02,936 --> 00:10:04,638 Lord Rahl has issued new orders. 181 00:10:04,672 --> 00:10:06,840 He wants to send a clear message to our enemies. 182 00:10:06,874 --> 00:10:08,141 D'Harans always fight to the death. 183 00:10:08,175 --> 00:10:11,144 Cowards will not be tolerated. 184 00:10:11,178 --> 00:10:12,846 You'll be executed. 185 00:10:12,880 --> 00:10:14,648 [***] 186 00:10:18,085 --> 00:10:19,252 I wanna talk to the commander. 187 00:10:19,286 --> 00:10:21,021 Shut him up. 188 00:10:21,054 --> 00:10:23,957 RICHARD: He's going to want to hear this. 189 00:10:23,991 --> 00:10:25,893 [RICHARD GRUNTING] 190 00:10:25,926 --> 00:10:27,294 RICHARD: You're making a big mistake! 191 00:10:27,327 --> 00:10:28,896 FRYE: Gag him. 192 00:10:28,929 --> 00:10:30,998 I have information about the rebels. 193 00:10:31,031 --> 00:10:32,365 [RICHARD GRUNTS] 194 00:10:32,399 --> 00:10:35,669 If he has something to say, I'll hear it. 195 00:10:35,703 --> 00:10:37,104 But it better be good. 196 00:10:42,242 --> 00:10:44,044 What do you know about the rebels? 197 00:10:44,077 --> 00:10:45,212 After they ambushed us, 198 00:10:45,245 --> 00:10:46,880 the cowards fled back into the woods. 199 00:10:46,914 --> 00:10:48,048 I tracked them there. 200 00:10:48,081 --> 00:10:49,449 I can take you to where they're hiding. 201 00:10:49,482 --> 00:10:51,885 Did you know this? He didn't say anything. 202 00:10:51,919 --> 00:10:53,987 If you ask me, he's just trying to save himself. 203 00:10:54,021 --> 00:10:55,923 I told him I wanted the bastards to pay 204 00:10:55,956 --> 00:10:57,290 for killing my friends. 205 00:10:57,324 --> 00:10:58,959 He didn't give me a chance to say more. 206 00:10:58,992 --> 00:11:00,861 He abandoned his unit. There are no excep-- 207 00:11:00,894 --> 00:11:04,197 I don't need you to quote regulations to me, sergeant. 208 00:11:04,231 --> 00:11:06,433 Tell us the location of the rebels. 209 00:11:06,466 --> 00:11:09,402 I'll send my men to find out if you're telling the truth. 210 00:11:09,436 --> 00:11:12,305 Lock him in the stockade till they get back. 211 00:11:12,339 --> 00:11:15,108 [***] 212 00:11:19,112 --> 00:11:21,181 GUARD: This D'Haran's your new cellmate, Dror. 213 00:11:21,214 --> 00:11:23,851 He's a coward, but he told us what we've been trying 214 00:11:23,884 --> 00:11:25,018 to beat out of you for weeks: 215 00:11:25,052 --> 00:11:27,387 Where to find your rebel friends. 216 00:11:27,420 --> 00:11:29,122 You'd better pray he's lying, Dror, 217 00:11:29,156 --> 00:11:32,425 because if we find your friends then we won't need you anymore. 218 00:11:32,459 --> 00:11:35,829 Except to use your head to decorate a pole. 219 00:11:35,863 --> 00:11:37,831 [SPITS] 220 00:11:37,865 --> 00:11:39,166 D'Haran pig. 221 00:11:42,002 --> 00:11:43,871 Rebel scum. 222 00:11:43,904 --> 00:11:46,206 Trust me, I gave them the right information. 223 00:11:46,239 --> 00:11:47,941 Your friends are as good as dead. 224 00:11:47,975 --> 00:11:49,409 [GRUNTS] 225 00:11:52,479 --> 00:11:55,382 And so are you. 226 00:11:55,415 --> 00:11:58,051 [BOTH LAUGH] 227 00:11:59,386 --> 00:12:01,955 KAHLAN: We'll give Richard three days. 228 00:12:01,989 --> 00:12:03,090 If he's not back by then, 229 00:12:03,123 --> 00:12:04,091 we'll need a plan to get him out. 230 00:12:04,124 --> 00:12:07,394 They store supply wagons outside the gate, here. 231 00:12:07,427 --> 00:12:09,396 And if we set them on fire, maybe that would draw 232 00:12:09,429 --> 00:12:11,999 enough attention for one of us to slip in and find the Seeker. 233 00:12:12,032 --> 00:12:13,300 Confessor. 234 00:12:13,333 --> 00:12:15,035 Is there anything I can do for you? 235 00:12:15,068 --> 00:12:16,369 When I need you, I'll let you know. 236 00:12:16,403 --> 00:12:19,840 Yes, Confessor. 237 00:12:19,873 --> 00:12:21,241 Is there something else? 238 00:12:23,110 --> 00:12:24,077 I feel guilty. 239 00:12:25,412 --> 00:12:27,047 Because you've been Confessed. 240 00:12:27,080 --> 00:12:29,182 No, no, Confessor. I felt this way for a long time. 241 00:12:29,216 --> 00:12:31,084 Long before you used your power on me. 242 00:12:31,118 --> 00:12:33,453 It's about the things I did, fighting for Darken Rahl. 243 00:12:35,388 --> 00:12:36,790 Give us a moment. 244 00:12:40,861 --> 00:12:42,129 I'm listening. 245 00:12:42,162 --> 00:12:43,797 First, 246 00:12:43,831 --> 00:12:45,899 I haven't sent any of my pay back to my wife in Azarith. 247 00:12:45,933 --> 00:12:47,234 I gambled it away at dice. 248 00:12:47,267 --> 00:12:48,802 You'll need to make up for that. 249 00:12:48,836 --> 00:12:51,138 Yes, Confessor, I will. 250 00:12:51,171 --> 00:12:53,273 There's something else? 251 00:12:55,108 --> 00:12:57,878 Before I was conscripted into the army I was a cook 252 00:12:57,911 --> 00:13:00,147 for a lord in our village. It's all I ever wanted to do. 253 00:13:00,180 --> 00:13:02,349 I never wanted to do anything else. 254 00:13:02,382 --> 00:13:04,084 But Rahl needed every healthy man, 255 00:13:04,117 --> 00:13:06,019 so I was forced to join the army. 256 00:13:06,053 --> 00:13:09,990 Confessor, I did terrible things. 257 00:13:10,023 --> 00:13:11,591 I went on raids, even against civilians. 258 00:13:11,624 --> 00:13:13,093 I burned houses. 259 00:13:13,126 --> 00:13:15,228 I hurt people. 260 00:13:15,262 --> 00:13:16,830 Yeah, I kill-- 261 00:13:16,864 --> 00:13:19,232 I ki-- I killed some. 262 00:13:19,266 --> 00:13:22,302 Well, that's what D'Haran soldiers do. 263 00:13:22,335 --> 00:13:24,271 No, I didn't have to. I could have run. 264 00:13:24,304 --> 00:13:26,874 The night before we raided Araban, 265 00:13:26,907 --> 00:13:28,175 my friend Kerwin deserted. 266 00:13:28,208 --> 00:13:29,843 He asked me to go with him but I didn't. 267 00:13:29,877 --> 00:13:31,278 I was too afraid. 268 00:13:36,416 --> 00:13:39,419 Well, you're not a soldier anymore. 269 00:13:41,955 --> 00:13:45,192 Maybe we can find a way for you to do some good now. 270 00:13:49,997 --> 00:13:52,332 You lied. You sent us into an empty clearing. 271 00:13:52,365 --> 00:13:55,202 You could have gotten us killed just to save your own skin. 272 00:13:55,235 --> 00:13:57,104 You probably tramped in there like a pack of boars 273 00:13:57,137 --> 00:13:58,305 and the rebels heard you. 274 00:13:58,338 --> 00:14:00,207 I can track better than anyone in this camp. 275 00:14:00,240 --> 00:14:02,209 There wasn't a fire pit, wasn't even a snot rag. 276 00:14:02,242 --> 00:14:03,376 There was never anyone there. 277 00:14:06,046 --> 00:14:07,180 I would've found them. 278 00:14:07,214 --> 00:14:08,615 [SCOFFS] 279 00:14:08,648 --> 00:14:10,283 RICHARD: You know what I think, sergeant? 280 00:14:10,317 --> 00:14:12,652 You didn't wanna find the rebels. 281 00:14:12,685 --> 00:14:14,187 Because if you found them, 282 00:14:14,221 --> 00:14:15,122 you would've had to fight them. 283 00:14:18,225 --> 00:14:19,960 [SOLDIERS LAUGHING] SOLDIER: Yeah, get him! 284 00:14:22,662 --> 00:14:24,631 [ALL GRUNTING] 285 00:14:28,635 --> 00:14:31,238 [SOLDIERS SHOUTING] 286 00:14:31,271 --> 00:14:33,306 [RICHARD GROANS] 287 00:14:33,340 --> 00:14:35,242 [ALL GRUNTING] 288 00:14:47,154 --> 00:14:48,055 [BONE CRACKS] Aah! 289 00:14:49,356 --> 00:14:51,658 [ALL GRUNTING] 290 00:14:55,228 --> 00:14:56,363 [LAUGHING] 291 00:14:58,131 --> 00:15:01,168 [ALL GRUNTING] 292 00:15:17,217 --> 00:15:20,187 [***] 293 00:15:20,220 --> 00:15:22,122 [PANTING] 294 00:15:32,365 --> 00:15:34,334 These men are cowards. 295 00:15:34,367 --> 00:15:36,303 They can't track. They can't fight. 296 00:15:36,336 --> 00:15:39,139 And if you don't want those rebels to kill you all, 297 00:15:39,172 --> 00:15:41,608 you need a man like me. 298 00:15:41,641 --> 00:15:43,710 [SPITS] 299 00:15:43,743 --> 00:15:46,646 [***] 300 00:15:52,552 --> 00:15:55,188 Those men you just bloodied are my best soldiers. 301 00:15:55,222 --> 00:15:57,257 All three of them are your superiors. 302 00:15:57,290 --> 00:15:59,426 Sir, it's not my fault they couldn't take advantage 303 00:15:59,459 --> 00:16:02,195 of the information I gave them. Every good woodsman knows 304 00:16:02,229 --> 00:16:04,431 a noisy hunter never catches his prey. 305 00:16:08,535 --> 00:16:11,471 I don't trust anyone in this fort. 306 00:16:11,504 --> 00:16:14,307 They're all schemers, liars, thugs. 307 00:16:14,341 --> 00:16:15,475 You probably are too. 308 00:16:18,178 --> 00:16:20,247 This is a very dangerous post. 309 00:16:20,280 --> 00:16:21,581 The most dangerous in the Midlands. 310 00:16:21,614 --> 00:16:23,683 Every day the rebels get more aggressive. 311 00:16:23,716 --> 00:16:25,585 Every time we step outside this fort 312 00:16:25,618 --> 00:16:27,420 our lives are at great risk. 313 00:16:27,454 --> 00:16:29,256 So more than anything, 314 00:16:29,289 --> 00:16:31,358 what I need are men who can fight. 315 00:16:31,391 --> 00:16:34,194 So maybe you are right. 316 00:16:34,227 --> 00:16:36,729 Maybe I could use a man like you. 317 00:16:38,565 --> 00:16:41,334 Sir, the men say you've got Whisperers in this fort. 318 00:16:44,371 --> 00:16:47,440 Give me one and let me kill some rebels. 319 00:16:47,474 --> 00:16:50,243 You got nerve, Dunn. But you need to slow down. 320 00:16:52,612 --> 00:16:55,582 I'm going on a mission tomorrow. 321 00:16:55,615 --> 00:16:58,485 I need a man to go with me. 322 00:16:58,518 --> 00:17:01,654 Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge. 323 00:17:01,688 --> 00:17:04,457 [SIGHS] 324 00:17:04,491 --> 00:17:08,528 [***] 325 00:17:08,561 --> 00:17:10,230 No one goes past you. 326 00:17:10,263 --> 00:17:11,231 Yes, sir. 327 00:17:20,673 --> 00:17:23,276 Whoa. Off limits. 328 00:17:29,749 --> 00:17:32,352 Comfortable with your new weapon? 329 00:17:34,387 --> 00:17:36,356 Well, it's not the Sword of Truth, is it? 330 00:17:36,389 --> 00:17:37,690 But it'll do. 331 00:17:37,724 --> 00:17:40,293 [CHUCKLES] 332 00:17:43,396 --> 00:17:45,198 Dunn's getting closer to the captain 333 00:17:45,232 --> 00:17:47,167 than a fly on a cow's ass. 334 00:17:47,200 --> 00:17:49,702 Ask around. See if anyone knows anything about him. 335 00:17:51,504 --> 00:17:52,572 RICHARD: Hyah! 336 00:17:52,605 --> 00:17:54,141 Hyah! 337 00:17:56,709 --> 00:18:00,280 Everyone's got a weakness. 338 00:18:00,313 --> 00:18:02,182 When I find out what Dunn's is, 339 00:18:02,215 --> 00:18:03,450 I'm gonna crush him. 340 00:18:03,483 --> 00:18:06,253 [***] 341 00:18:11,891 --> 00:18:13,593 Look at that. Elk tracks. Heh. 342 00:18:13,626 --> 00:18:15,595 I'd say he was 600 stone. 343 00:18:15,628 --> 00:18:17,464 Eight hundred. 344 00:18:17,497 --> 00:18:19,299 They're fresh. 345 00:18:19,332 --> 00:18:20,600 He knows we're here. 346 00:18:20,633 --> 00:18:22,369 How can you tell? 347 00:18:22,402 --> 00:18:25,605 See how his hoof pivots a little as he caught our scent. 348 00:18:25,638 --> 00:18:27,174 He ran off into the brush there. 349 00:18:29,609 --> 00:18:32,279 If only we'd been downwind, 350 00:18:32,312 --> 00:18:34,381 might have had venison for supper. 351 00:18:34,414 --> 00:18:37,317 Sir, if I may, what's our objective on this mission? 352 00:18:46,326 --> 00:18:47,694 You wanted to know our objective, Dunn. 353 00:18:49,329 --> 00:18:50,430 There it is. 354 00:18:51,898 --> 00:18:53,366 Grayson. 355 00:18:53,400 --> 00:18:54,467 Hyah! 356 00:18:54,501 --> 00:18:58,271 [***] 357 00:19:02,542 --> 00:19:04,644 [CHILDREN LAUGH] 358 00:19:06,479 --> 00:19:08,648 Ready to do your duty, soldier? 359 00:19:10,417 --> 00:19:12,352 [ALL LAUGHING] 360 00:19:12,385 --> 00:19:15,322 Is that family aiding the rebels? 361 00:19:15,355 --> 00:19:16,889 And if they are? 362 00:19:21,361 --> 00:19:23,630 I'm ready to do whatever's necessary, sir. 363 00:19:28,268 --> 00:19:30,203 Well, you're a hard man, Dunn. I like that. 364 00:19:32,939 --> 00:19:34,274 But we're not going to kill them. 365 00:19:39,546 --> 00:19:41,248 We're going to feed them. 366 00:19:41,281 --> 00:19:42,349 Sir? 367 00:19:42,382 --> 00:19:44,951 They're my family. 368 00:19:44,984 --> 00:19:46,553 Look what your father's brought you! 369 00:19:47,954 --> 00:19:49,622 The last chicken in the Midlands! 370 00:19:52,592 --> 00:19:54,261 ENSOR: It's too dangerous 371 00:19:54,294 --> 00:19:56,996 for a soldier to travel alone in these parts, Dunn. 372 00:19:57,029 --> 00:19:59,266 Too many rebels who'd like nothing better 373 00:19:59,299 --> 00:20:00,533 than the ears of a D'Haran captain 374 00:20:00,567 --> 00:20:01,968 to adorn their trophy belts. 375 00:20:02,001 --> 00:20:03,403 That's why I had to bring you along. 376 00:20:03,436 --> 00:20:05,405 Yes, sir. 377 00:20:08,508 --> 00:20:10,877 Food's hard to come by in Grayson these days. 378 00:20:10,910 --> 00:20:12,845 It's the last loyalist village in the valley. 379 00:20:12,879 --> 00:20:15,014 The rebels are all over the trade roads. 380 00:20:15,047 --> 00:20:18,951 So from time to time, I requisition supplies 381 00:20:18,985 --> 00:20:21,388 for my family, courtesy of Lord Rahl. 382 00:20:21,421 --> 00:20:23,456 Naturally, it's against regulation 383 00:20:23,490 --> 00:20:25,425 to visit your family except on leave. 384 00:20:25,458 --> 00:20:29,028 That's why I requested a posting near Grayson. 385 00:20:29,061 --> 00:20:32,031 Of course, I'm not on leave, am I? 386 00:20:32,064 --> 00:20:33,400 [CHUCKLES] 387 00:20:33,433 --> 00:20:35,368 But I know all the other men at the fort. 388 00:20:35,402 --> 00:20:38,037 They talk. 389 00:20:38,070 --> 00:20:39,972 I can count on you not to say anything about this 390 00:20:40,006 --> 00:20:41,874 to the higher-ups, can't I, Dunn? 391 00:20:41,908 --> 00:20:44,544 I can keep a secret, sir. 392 00:20:44,577 --> 00:20:47,580 If you don't, I can always hand you back to Sergeant Frye. 393 00:20:49,949 --> 00:20:51,618 [SOBS] 394 00:20:52,852 --> 00:20:53,886 Sorry, son. 395 00:20:53,920 --> 00:20:57,324 Your clumsy dad didn't mean to scare you like that. 396 00:20:57,357 --> 00:20:59,492 I'm sorry. 397 00:21:02,329 --> 00:21:03,963 Shh, shh, shh. 398 00:21:05,898 --> 00:21:08,401 Tanner jumps at every loud noise lately. 399 00:21:08,435 --> 00:21:12,439 If I drop something, or a wagon passes. 400 00:21:12,472 --> 00:21:15,342 The war's been hard on him. 401 00:21:15,375 --> 00:21:17,310 He's afraid there'll be more fighting. 402 00:21:17,344 --> 00:21:19,412 Fighting? Here? 403 00:21:19,446 --> 00:21:21,981 A few months ago rebels attacked our village. 404 00:21:22,014 --> 00:21:24,517 He saw some people killed. 405 00:21:24,551 --> 00:21:28,054 His best friend's house was burned to the ground. 406 00:21:28,087 --> 00:21:29,088 Do you have a wife, Carver? 407 00:21:29,121 --> 00:21:32,058 Her name's Maris. 408 00:21:32,091 --> 00:21:33,326 She's in Azarith. 409 00:21:33,360 --> 00:21:36,095 She must worry about you. 410 00:21:36,128 --> 00:21:39,932 Soldiers forget how hard war is on their families. 411 00:21:41,368 --> 00:21:43,536 Yes, ma'am, maybe we do. 412 00:21:48,841 --> 00:21:51,511 [***] 413 00:22:07,894 --> 00:22:09,462 Confessor, I found some blackberries, 414 00:22:09,496 --> 00:22:11,030 and I made these for you. 415 00:22:12,899 --> 00:22:15,001 I usually use butter, but I could only find lard. 416 00:22:15,034 --> 00:22:17,370 Mm, it's delicious. 417 00:22:17,404 --> 00:22:18,905 There's more. Mm. 418 00:22:18,938 --> 00:22:20,807 That's plenty for me. 419 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 Give them to the others. 420 00:22:27,113 --> 00:22:29,115 Uh, Confessor, can I have a word? 421 00:22:30,517 --> 00:22:32,985 What's he still doing here? 422 00:22:33,019 --> 00:22:34,086 He's not making any trouble. 423 00:22:34,120 --> 00:22:36,122 My men don't like it. 424 00:22:38,491 --> 00:22:40,993 It's not up to them, is it? 425 00:22:43,763 --> 00:22:45,865 Forgive me, Confessor, but some of these men 426 00:22:45,898 --> 00:22:48,768 have had their homes burned and their families killed. 427 00:22:48,801 --> 00:22:51,037 Do you know what the D'Harans do 428 00:22:51,070 --> 00:22:52,171 when they capture one of us? 429 00:22:52,204 --> 00:22:53,906 We aren't D'Harans. 430 00:22:53,940 --> 00:22:56,443 They torture him and then they publicly execute him 431 00:22:56,476 --> 00:22:57,810 as an example to anyone else 432 00:22:57,844 --> 00:22:59,812 thinking of joining the fight against Rahl. 433 00:22:59,846 --> 00:23:02,081 Now, my men think we should do the same to Dunn, 434 00:23:02,114 --> 00:23:05,885 so the D'Harans fear us like they want us to fear them. 435 00:23:05,918 --> 00:23:08,955 Do your people want justice or revenge? 436 00:23:16,028 --> 00:23:18,130 [PUFFING] 437 00:23:22,835 --> 00:23:25,071 [PLAYING MUSIC] 438 00:23:32,879 --> 00:23:34,146 This is a magic whistle. 439 00:23:34,180 --> 00:23:36,148 If you're ever afraid of anything, 440 00:23:36,182 --> 00:23:38,718 a noise, something in the dark, 441 00:23:38,751 --> 00:23:40,787 you just play the whistle 442 00:23:40,820 --> 00:23:42,121 and you won't feel scared anymore. 443 00:23:43,956 --> 00:23:46,893 Go ahead, try it. 444 00:23:46,926 --> 00:23:49,696 [PLAYING MUSIC] 445 00:23:56,268 --> 00:23:58,938 [CHUCKLES] 446 00:24:00,239 --> 00:24:02,842 [CHUCKLES] 447 00:24:05,978 --> 00:24:09,048 Carver, that's the first time he's smiled in three months. 448 00:24:09,081 --> 00:24:12,719 I'm so grateful my husband has a friend like you 449 00:24:12,752 --> 00:24:14,153 to watch out for him now. 450 00:24:16,188 --> 00:24:20,092 [***] 451 00:24:29,969 --> 00:24:32,104 RICHARD: Sir? 452 00:24:32,138 --> 00:24:34,140 There's something that's been weighing on my mind. 453 00:24:34,173 --> 00:24:35,975 Can I tell you the truth? 454 00:24:36,008 --> 00:24:37,209 What is it? 455 00:24:37,243 --> 00:24:38,645 Your chicken was much too spicy. 456 00:24:38,678 --> 00:24:40,813 [LAUGHS] 457 00:24:40,847 --> 00:24:44,050 I appreciate the honesty, Dunn. 458 00:24:44,083 --> 00:24:46,185 And I appreciate what you did for my son. 459 00:24:48,220 --> 00:24:50,857 What the rebels did to him, 460 00:24:50,890 --> 00:24:53,626 your village, my comrades, 461 00:24:53,660 --> 00:24:55,995 I wanna make them pay. 462 00:24:56,028 --> 00:24:57,930 Sir, I think it's time you gave me a Whisperer 463 00:24:57,964 --> 00:24:58,965 and let me go after them. 464 00:24:58,998 --> 00:25:01,067 I can't do that. 465 00:25:01,100 --> 00:25:04,036 But I've showed you I can fight, I can track. 466 00:25:04,070 --> 00:25:05,538 I can be trusted. 467 00:25:05,572 --> 00:25:07,974 I am beginning to trust you, Dunn. 468 00:25:08,007 --> 00:25:09,876 I'm afraid we've run out of Whisperers. 469 00:25:09,909 --> 00:25:11,177 Sir? Relax, Dunn. 470 00:25:11,210 --> 00:25:13,045 A shipment's on its way from D'Hara, 471 00:25:13,079 --> 00:25:14,113 should arrive tomorrow. 472 00:25:14,146 --> 00:25:16,949 Isn't it too dangerous 473 00:25:16,983 --> 00:25:18,918 taking the weapons through rebel territory? 474 00:25:18,951 --> 00:25:21,187 That's why they're being transported at night. 475 00:25:21,220 --> 00:25:24,256 But even at night the open roads can be dangerous. 476 00:25:24,290 --> 00:25:26,793 The rebels will never see them. 477 00:25:26,826 --> 00:25:28,294 They're going through the Rekuna Pass. 478 00:25:31,598 --> 00:25:34,133 [***] 479 00:25:36,836 --> 00:25:38,938 I have orders to question the prisoner. 480 00:25:38,971 --> 00:25:41,340 I didn't get any orders. 481 00:25:41,373 --> 00:25:43,943 You're right. I don't have any orders. 482 00:25:43,976 --> 00:25:45,612 But that rebel scum spit on me, 483 00:25:45,645 --> 00:25:46,979 insulted my friends. 484 00:25:47,013 --> 00:25:48,948 I want a piece of him. 485 00:25:48,981 --> 00:25:51,851 Thought you might like to give me a hand. 486 00:25:53,620 --> 00:25:55,187 [LAUGHS] 487 00:25:56,623 --> 00:25:58,224 Got a visitor, Dror. 488 00:25:58,257 --> 00:26:00,292 Your old cellmate, come to pay his respects. 489 00:26:02,394 --> 00:26:04,897 [GRUNTS] 490 00:26:04,931 --> 00:26:06,833 [PANTING] 491 00:26:08,300 --> 00:26:09,769 What are you doing? 492 00:26:09,802 --> 00:26:11,938 I'm helping you escape. Why? 493 00:26:11,971 --> 00:26:15,107 Because I'm on your side. I'm the Seeker. 494 00:26:15,141 --> 00:26:17,109 I'm sorry about how I treated you before. 495 00:26:17,143 --> 00:26:20,312 I needed the D'Harans to think I was one of them. 496 00:26:20,346 --> 00:26:22,248 Now, I want you to go back and find Garrick. 497 00:26:22,281 --> 00:26:23,916 You know my brother? 498 00:26:23,950 --> 00:26:26,853 We're working together to stop the massacres. 499 00:26:29,822 --> 00:26:31,157 You might need this. 500 00:26:34,026 --> 00:26:35,928 [GRUNTS] 501 00:26:35,962 --> 00:26:37,329 How do I know this isn't a trick, 502 00:26:37,363 --> 00:26:39,198 so you can follow me back, kill my friends? 503 00:26:39,231 --> 00:26:41,300 Because I already know where they are. 504 00:26:41,333 --> 00:26:44,370 A cave, about 600 paces southwest of the river crossing. 505 00:26:44,403 --> 00:26:47,339 I need you to tell your brother a shipment of Whisperers 506 00:26:47,373 --> 00:26:49,241 is coming through the Rekuna Pass tonight. 507 00:26:49,275 --> 00:26:51,978 If he acts fast, he can capture them. 508 00:26:52,011 --> 00:26:54,847 If you're the Seeker, why not go after the weapons yourself? 509 00:26:54,881 --> 00:26:56,315 Because if I don't make bed check, 510 00:26:56,348 --> 00:26:58,050 the D'Harans will think I deserted 511 00:26:58,084 --> 00:26:59,752 and send a search party. 512 00:26:59,786 --> 00:27:01,020 [PANTING] 513 00:27:04,757 --> 00:27:07,193 But the next guard doesn't come on duty until dawn. 514 00:27:07,226 --> 00:27:08,961 If you go now, you can reach Garrick 515 00:27:08,995 --> 00:27:10,196 and intercept the shipment 516 00:27:10,229 --> 00:27:12,031 before anyone knows you're missing. 517 00:27:12,064 --> 00:27:14,066 Get his uniform on. I'll try to slip away 518 00:27:14,100 --> 00:27:16,769 and meet up with you the first chance I get. 519 00:27:16,803 --> 00:27:18,905 Come on. 520 00:27:18,938 --> 00:27:21,073 [SOLDIERS CHATTERING] 521 00:27:23,142 --> 00:27:26,278 You're late, Dunn. 522 00:27:26,312 --> 00:27:28,147 I'm gonna have to report you to the captain. 523 00:27:31,250 --> 00:27:33,820 No need. I was just with him. 524 00:27:33,853 --> 00:27:37,289 And he gave me this to share with my comrades. 525 00:27:37,323 --> 00:27:39,225 [SOLDIERS CHEERING] 526 00:27:42,829 --> 00:27:45,164 Pays to make friends with the right people. 527 00:27:45,197 --> 00:27:46,866 [SOLDIERS LAUGHING] 528 00:27:46,899 --> 00:27:48,901 RICHARD: Plenty for everyone. 529 00:27:51,771 --> 00:27:53,339 Don't shoot! 530 00:27:53,372 --> 00:27:54,841 It's me, Dror. 531 00:27:57,910 --> 00:27:59,278 GARRICK: Dror? 532 00:27:59,311 --> 00:28:00,713 I thought you were dead. 533 00:28:00,747 --> 00:28:02,181 Only taken prisoner. 534 00:28:02,214 --> 00:28:03,282 The Seeker helped me escape. 535 00:28:08,888 --> 00:28:10,256 It's good to see you, brother. 536 00:28:10,289 --> 00:28:11,758 [LAUGHS] 537 00:28:11,791 --> 00:28:13,960 We've got work to do. 538 00:28:17,096 --> 00:28:19,832 [***] 539 00:28:29,508 --> 00:28:32,311 Who's the new man? 540 00:28:32,344 --> 00:28:34,947 Confessed D'Haran. 541 00:28:34,981 --> 00:28:37,283 The one the Seeker is impersonating. 542 00:28:39,018 --> 00:28:40,252 Let's move out! 543 00:28:45,024 --> 00:28:46,392 CARVER: Confessor. 544 00:28:46,425 --> 00:28:48,460 I wanna go with you and fight the D'Harans. 545 00:28:48,494 --> 00:28:50,129 I wanna make up for the things I've done. 546 00:28:50,162 --> 00:28:51,430 No. 547 00:28:51,463 --> 00:28:53,099 No more killing for you. 548 00:28:54,366 --> 00:28:57,036 Just stay here 549 00:28:57,069 --> 00:28:58,237 and make something to eat. 550 00:28:58,270 --> 00:29:00,272 The men will be hungry when we get back. 551 00:29:01,507 --> 00:29:03,409 Yes, Confessor. I-- 552 00:29:05,511 --> 00:29:07,213 [BELL RINGING] 553 00:29:14,120 --> 00:29:15,487 Rebel prisoner's escaped. 554 00:29:15,521 --> 00:29:17,223 I need men for a search party. 555 00:29:17,256 --> 00:29:18,891 I'll find him, sir. 556 00:29:18,925 --> 00:29:20,392 FRYE: Captain, wait. 557 00:29:20,426 --> 00:29:21,928 Not now, sergeant. 558 00:29:21,961 --> 00:29:24,163 Sorry, sir. But you'll wanna hear this. 559 00:29:24,196 --> 00:29:26,132 Tell the captain what you told me. 560 00:29:26,165 --> 00:29:29,301 I was posted at Azarith two summers ago. 561 00:29:29,335 --> 00:29:30,169 I met Archer Dunn there. 562 00:29:33,405 --> 00:29:34,473 And that's not him. 563 00:29:34,506 --> 00:29:37,443 [***] 564 00:29:40,179 --> 00:29:41,881 I remember Dunn because 565 00:29:41,914 --> 00:29:44,116 another soldier at Azarith deserted. A friend of his. 566 00:29:44,150 --> 00:29:46,853 The officers suspected Dunn helped the man escape, 567 00:29:46,886 --> 00:29:49,221 but the other archers in Dunn's unit 568 00:29:49,255 --> 00:29:51,257 convinced the officers that wasn't possible. 569 00:29:51,290 --> 00:29:53,059 Why not? Well, Dunn was too timid. 570 00:29:53,092 --> 00:29:55,194 He was too scared to even snicker when the other men 571 00:29:55,227 --> 00:29:57,864 were mocking the officers behind their backs. 572 00:29:57,897 --> 00:30:00,232 They called him "Mouse." He was a laughingstock. 573 00:30:00,266 --> 00:30:02,168 That was two summers ago. 574 00:30:02,201 --> 00:30:03,903 Maybe your memory's cloudy. 575 00:30:03,936 --> 00:30:06,238 No, sir. I remember Dunn clear as day. 576 00:30:06,272 --> 00:30:08,307 Scrawny with yellow hair. 577 00:30:08,340 --> 00:30:12,511 [***] 578 00:30:25,024 --> 00:30:26,125 CARVER: Confessor? 579 00:30:26,158 --> 00:30:28,094 Did you get the weapons? 580 00:30:28,127 --> 00:30:29,128 [SIGHS] 581 00:30:33,099 --> 00:30:35,067 I'm glad. 582 00:30:37,369 --> 00:30:39,171 Torben the blacksmith was killed. 583 00:30:39,205 --> 00:30:41,908 I'm sorry. 584 00:30:44,676 --> 00:30:47,413 [***] 585 00:30:57,389 --> 00:30:58,891 Would you like something to eat? 586 00:31:00,126 --> 00:31:02,261 Get away from me! 587 00:31:07,099 --> 00:31:09,135 I'm sorry for the loss of your friend. 588 00:31:09,168 --> 00:31:11,203 You're sorry? 589 00:31:14,706 --> 00:31:16,642 You're one of them, you D'Haran bastard! 590 00:31:16,675 --> 00:31:18,210 Carver! Carver! 591 00:31:18,244 --> 00:31:19,979 [CARVER GRUNTS] 592 00:31:20,012 --> 00:31:22,081 KAHLAN: Carver. 593 00:31:22,114 --> 00:31:24,016 I need bandages. 594 00:31:30,122 --> 00:31:31,190 [PANTING] 595 00:31:31,223 --> 00:31:33,425 Confessor, 596 00:31:33,459 --> 00:31:36,028 thank you for giving me another chance. 597 00:31:36,062 --> 00:31:37,896 [CARVER GASPS] 598 00:31:41,167 --> 00:31:43,902 [***] 599 00:31:51,077 --> 00:31:52,344 He's dead. 600 00:31:54,380 --> 00:31:55,948 RICHARD: This is ridiculous, 601 00:31:55,982 --> 00:31:57,283 I never saw this soldier before, 602 00:31:57,316 --> 00:31:58,684 not in Azarith or anywhere else. 603 00:31:58,717 --> 00:31:59,952 You're calling Voss a liar? 604 00:31:59,986 --> 00:32:01,720 Sir, 605 00:32:01,753 --> 00:32:03,722 you know Frye hates me. 606 00:32:03,755 --> 00:32:05,958 I thrashed him in front of his men, humiliated him. 607 00:32:05,992 --> 00:32:07,093 He ordered this soldier 608 00:32:07,126 --> 00:32:09,695 to make these accusations because he wants revenge. 609 00:32:09,728 --> 00:32:11,630 A liar's excuse. I am doing my duty: 610 00:32:11,663 --> 00:32:13,199 Protecting against an infiltrator 611 00:32:13,232 --> 00:32:14,400 and serving Darken Rahl. 612 00:32:14,433 --> 00:32:16,002 Captain, this man is an imposter, 613 00:32:16,035 --> 00:32:17,269 maybe even a spy. 614 00:32:17,303 --> 00:32:20,973 It's time for him to get four arrows in his chest. 615 00:32:21,007 --> 00:32:23,242 You two are dismissed. But, captain-- 616 00:32:23,275 --> 00:32:24,376 Don't push me, sergeant. 617 00:32:27,679 --> 00:32:29,248 Move. 618 00:32:33,052 --> 00:32:34,686 You're confined to the garrison 619 00:32:34,720 --> 00:32:36,088 till I get to the truth of this. 620 00:32:39,291 --> 00:32:42,094 It was cold-blooded murder. Dror must be punished. 621 00:32:42,128 --> 00:32:44,163 You think I'm going to let you punish my own brother 622 00:32:44,196 --> 00:32:45,764 for killing a D'Haran? 623 00:32:45,797 --> 00:32:48,134 After what those pigs did to him in their stockade, 624 00:32:48,167 --> 00:32:50,036 after they killed so many of our people. 625 00:32:50,069 --> 00:32:51,737 It wasn't Carver who tortured your brother 626 00:32:51,770 --> 00:32:53,072 or killed your friends. 627 00:32:53,105 --> 00:32:55,007 He was a soldier in Rahl's army, wasn't he? 628 00:32:55,041 --> 00:32:56,742 He was Confessed. 629 00:32:56,775 --> 00:32:58,544 He was a changed man. 630 00:32:58,577 --> 00:33:01,180 And he wasn't even armed. 631 00:33:01,213 --> 00:33:04,050 It's my duty as a Confessor to bring his killer to justice. 632 00:33:04,083 --> 00:33:07,053 I'm not going to let that happen. 633 00:33:07,086 --> 00:33:10,189 [***] 634 00:33:14,826 --> 00:33:15,927 We have the weapons. 635 00:33:15,961 --> 00:33:18,697 There's no need for Richard to spend another minute 636 00:33:18,730 --> 00:33:21,767 in that garrison. We need to get him out. 637 00:33:21,800 --> 00:33:23,535 Not yet. 638 00:33:23,569 --> 00:33:26,105 We still have time before the D'Harans realize 639 00:33:26,138 --> 00:33:27,773 they've been robbed. 640 00:33:29,308 --> 00:33:30,742 Pack up the Whisperers. 641 00:33:30,776 --> 00:33:32,278 We're going to pay a little visit 642 00:33:32,311 --> 00:33:34,080 to the good citizens of Grayson Village. 643 00:33:34,113 --> 00:33:35,647 Why? 644 00:33:35,681 --> 00:33:37,249 Grayson is filled with loyalists. 645 00:33:37,283 --> 00:33:39,685 Let's see how they like it when Rahl's dark magic 646 00:33:39,718 --> 00:33:40,786 is used against them. 647 00:33:40,819 --> 00:33:43,055 Those people are civilians. 648 00:33:43,089 --> 00:33:45,191 You use the weapons against them 649 00:33:45,224 --> 00:33:47,759 and you're no better than Rahl. 650 00:33:47,793 --> 00:33:50,229 I won't let you do it. 651 00:33:53,199 --> 00:33:54,800 Stay out of our way, Confessor. 652 00:33:54,833 --> 00:33:58,637 [***] 653 00:34:09,715 --> 00:34:11,150 I wanna believe you. 654 00:34:11,183 --> 00:34:12,618 Your instincts are sharp, sir. 655 00:34:12,651 --> 00:34:14,120 Don't try to flatter me, Dunn. 656 00:34:14,153 --> 00:34:15,521 Swear to me on your father's soul 657 00:34:15,554 --> 00:34:17,256 that you're telling the truth. 658 00:34:19,591 --> 00:34:21,693 I swear. 659 00:34:21,727 --> 00:34:23,095 I trusted you. 660 00:34:23,129 --> 00:34:24,563 I brought you home to meet my family, 661 00:34:24,596 --> 00:34:26,132 even thought we could be friends, 662 00:34:26,165 --> 00:34:28,800 if that's possible in this cursed place. 663 00:34:28,834 --> 00:34:30,869 So if you're lying to me, 664 00:34:30,902 --> 00:34:33,205 I won't send you to the crossbows. 665 00:34:34,640 --> 00:34:37,643 I'll kill you myself. 666 00:34:37,676 --> 00:34:38,710 [KNOCK ON DOOR] 667 00:34:38,744 --> 00:34:40,512 [DOOR OPENS] 668 00:34:40,546 --> 00:34:42,581 Captain. Dunn's wife is here. 669 00:34:42,614 --> 00:34:44,616 His wife? FRYE: Yes, sir, 670 00:34:44,650 --> 00:34:46,718 she's outside the gate, very agitated. 671 00:34:46,752 --> 00:34:48,487 Claims she walked for days from Azarith 672 00:34:48,520 --> 00:34:50,556 to find her husband. Says he left her destitute. 673 00:34:50,589 --> 00:34:51,323 Insists on seeing him, sir. 674 00:34:53,525 --> 00:34:55,761 Sir, I know that's against regulations, send her away. 675 00:34:55,794 --> 00:34:56,862 FRYE: You see, sir? 676 00:34:56,895 --> 00:34:59,531 Anyone else in this garrison would murder his bunkmate 677 00:34:59,565 --> 00:35:01,867 just for the chance to smell his woman's skin. 678 00:35:01,900 --> 00:35:03,869 When she sees this man isn't her husband, 679 00:35:03,902 --> 00:35:05,137 it'll prove he's a liar. 680 00:35:06,938 --> 00:35:09,275 Let's find out. 681 00:35:09,308 --> 00:35:12,178 [***] 682 00:35:23,489 --> 00:35:24,590 Carver. 683 00:35:28,594 --> 00:35:29,295 Maris. 684 00:35:30,662 --> 00:35:31,830 Ugh! 685 00:35:31,863 --> 00:35:33,799 You abandoned me. [SOLDIERS LAUGHING] 686 00:35:33,832 --> 00:35:36,635 You haven't sent a penny home for your children. 687 00:35:36,668 --> 00:35:38,170 How do you expect us to survive? 688 00:35:41,873 --> 00:35:44,710 You shouldn't have come here. 689 00:35:44,743 --> 00:35:47,546 Don't they pay you? 690 00:35:47,579 --> 00:35:48,680 How much does he earn? 691 00:35:48,714 --> 00:35:52,518 Well, ma'am, he's only been at this posting a few days. 692 00:35:52,551 --> 00:35:54,253 Well, he hasn't sent me money for months. 693 00:35:54,286 --> 00:35:56,655 You selfish wench. 694 00:35:56,688 --> 00:35:59,525 Who's watching our children while you're chasing after me? 695 00:35:59,558 --> 00:36:01,893 Captain, I'm sorry about this. 696 00:36:01,927 --> 00:36:03,562 Let me get rid of her. 697 00:36:05,931 --> 00:36:08,534 May have made quick work of you, sergeant, 698 00:36:08,567 --> 00:36:11,603 but I don't think Carver Dunn is any match for his wife. 699 00:36:11,637 --> 00:36:13,739 "Wench"? 700 00:36:13,772 --> 00:36:15,641 You started it. Did you have to hit me so hard? 701 00:36:15,674 --> 00:36:17,243 Richard, we have to get out of here. 702 00:36:17,276 --> 00:36:19,245 Garrick's captured the Whisperers 703 00:36:19,278 --> 00:36:20,946 and he's going to use them to attack Grayson. 704 00:36:20,979 --> 00:36:21,913 The village? 705 00:36:21,947 --> 00:36:24,483 It's full of innocent women and children. Why? 706 00:36:24,516 --> 00:36:25,917 Revenge. 707 00:36:25,951 --> 00:36:27,653 The captain's family lives there. 708 00:36:27,686 --> 00:36:28,987 I have to warn him. 709 00:36:29,020 --> 00:36:31,457 No. He'll know you're a spy. 710 00:36:35,561 --> 00:36:37,829 [***] 711 00:36:37,863 --> 00:36:39,231 Go. 712 00:36:39,265 --> 00:36:40,832 [GRUNTS] 713 00:36:44,536 --> 00:36:48,974 [***] 714 00:36:49,007 --> 00:36:50,342 He's the Seeker! 715 00:36:50,376 --> 00:36:51,610 Hyah! Close the gates! 716 00:36:51,643 --> 00:36:52,878 [HORSE WHINNYING] 717 00:37:00,852 --> 00:37:02,954 ENSOR: After them! 718 00:37:06,658 --> 00:37:10,296 [***] 719 00:37:18,704 --> 00:37:19,838 Hyah! 720 00:37:30,316 --> 00:37:31,583 Stop! 721 00:37:36,054 --> 00:37:37,823 Out of our way, Seeker. 722 00:37:37,856 --> 00:37:39,024 Don't do this, Garrick. 723 00:37:39,057 --> 00:37:40,692 Think about what we're fighting for, 724 00:37:40,726 --> 00:37:42,661 an end to all the suffering. 725 00:37:42,694 --> 00:37:44,830 To stop us, you're gonna have to kill us. 726 00:37:48,334 --> 00:37:49,701 [GRUNTING] 727 00:37:49,735 --> 00:37:51,036 Keep moving! 728 00:37:51,069 --> 00:37:54,573 [***] 729 00:37:54,606 --> 00:37:57,843 [ALL GRUNTING] 730 00:38:04,516 --> 00:38:06,685 [YELLING] 731 00:38:06,718 --> 00:38:08,654 [HORSE WHINNIES] 732 00:38:11,022 --> 00:38:12,691 [GASPS] 733 00:38:14,693 --> 00:38:15,994 Take them all! 734 00:38:16,027 --> 00:38:17,963 [ALL YELLING] 735 00:38:19,831 --> 00:38:22,033 Get out of here before they kill you all! 736 00:38:22,067 --> 00:38:24,903 [***] 737 00:38:28,039 --> 00:38:30,676 [ALL GRUNTING] 738 00:38:44,556 --> 00:38:45,891 Stop! 739 00:38:47,626 --> 00:38:49,628 Or everyone dies! 740 00:38:49,661 --> 00:38:51,730 [TICKING] 741 00:38:55,100 --> 00:38:56,768 We're close enough to the village 742 00:38:56,802 --> 00:38:58,737 that all of those people will be on their way 743 00:38:58,770 --> 00:39:00,038 to the underworld too. 744 00:39:01,740 --> 00:39:03,575 But I can still stop the Whisperer 745 00:39:03,609 --> 00:39:05,744 from releasing its magic. 746 00:39:05,777 --> 00:39:07,579 So if you wanna save those people, 747 00:39:07,613 --> 00:39:09,815 then retreat. 748 00:39:09,848 --> 00:39:11,817 Now. 749 00:39:13,519 --> 00:39:14,686 All of you! 750 00:39:16,555 --> 00:39:18,790 What's to stop you from killing them anyway once we're gone? 751 00:39:20,025 --> 00:39:22,494 That's a chance you'll just have to take. 752 00:39:22,528 --> 00:39:24,763 [TICKING CONTINUES] 753 00:39:27,833 --> 00:39:28,867 [GRUNTS] 754 00:39:28,900 --> 00:39:30,736 [***] 755 00:39:30,769 --> 00:39:33,505 [GASPING] 756 00:39:33,539 --> 00:39:34,706 [GRUNTS] 757 00:39:41,513 --> 00:39:42,714 Run! 758 00:39:45,517 --> 00:39:46,918 [TICKING CONTINUES] 759 00:39:46,952 --> 00:39:49,988 [***] 760 00:40:02,033 --> 00:40:03,635 [TICKING NEARBY] 761 00:40:05,904 --> 00:40:08,006 [***] 762 00:40:08,039 --> 00:40:09,808 [GRUNTS] 763 00:40:12,511 --> 00:40:13,512 [TICKING STOPS] 764 00:40:17,816 --> 00:40:18,216 [GRUNTS] 765 00:40:18,249 --> 00:40:19,017 You betrayed me. 766 00:40:19,050 --> 00:40:19,618 But you're fighting the rebels. Why? 767 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 They were going to attack Grayson. 768 00:40:21,453 --> 00:40:22,220 Why does the Seeker care about a loyalist village? 769 00:40:22,253 --> 00:40:24,222 My mission is to stop Darken Rahl, 770 00:40:24,255 --> 00:40:25,457 not kill innocent people. 771 00:40:28,159 --> 00:40:29,194 Thank you for saving my family. 772 00:40:36,502 --> 00:40:38,804 But my duty is to serve Lord Rahl. 773 00:40:41,840 --> 00:40:43,008 I don't wanna fight you. 774 00:40:44,876 --> 00:40:46,111 Then die where you stand. 775 00:40:50,115 --> 00:40:51,917 [BOTH GRUNTING] 776 00:40:53,284 --> 00:40:54,753 No, stay back. 777 00:40:54,786 --> 00:40:56,855 [BOTH GRUNTING] 778 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 [***] 779 00:41:23,782 --> 00:41:25,917 I could have used a man who can fight like you. 780 00:41:31,923 --> 00:41:33,925 Do your duty, Seeker. 781 00:41:35,160 --> 00:41:37,195 Finish me. 782 00:41:44,770 --> 00:41:46,938 Go back to your family. 783 00:41:53,344 --> 00:41:56,214 [***] 784 00:42:01,753 --> 00:42:04,890 Maybe we should have kept at least one of the weapons. 785 00:42:04,923 --> 00:42:07,092 We could have used it to attack Darken Rahl. 786 00:42:07,125 --> 00:42:09,227 Nobody should have weapons like these. 787 00:42:09,260 --> 00:42:12,063 Too many innocent people have already died. 788 00:42:12,097 --> 00:42:14,933 The D'Haran captain wasn't innocent. 789 00:42:14,966 --> 00:42:17,302 He would've killed you in a heartbeat 790 00:42:17,335 --> 00:42:19,771 if he had the chance. 791 00:42:19,805 --> 00:42:22,273 He might still try again someday. 792 00:42:22,307 --> 00:42:23,975 Why did you let him go? 793 00:42:27,078 --> 00:42:28,847 Why did you try to protect Carver Dunn? 794 00:42:34,252 --> 00:42:37,823 [***] 795 00:42:45,230 --> 00:42:47,999 [***] 54227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.