Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,180 --> 00:01:16,380
Näitkö täällä ketään?
2
00:01:23,820 --> 00:01:24,700
Pärjäätkö?
3
00:01:27,180 --> 00:01:28,060
Varmasti?
4
00:01:45,460 --> 00:01:47,100
Lähdetkö mantereelle kanssani?
5
00:01:47,820 --> 00:01:50,580
Voidaan testata
päästääkö ne meidät kantikseen.
6
00:01:53,620 --> 00:01:54,580
Vittu Pinja!
7
00:01:55,380 --> 00:01:57,540
Johannalle ei käynyt mitään.
8
00:02:08,820 --> 00:02:11,140
Jenna kertoi,
että Johanna oli lukion alussa
9
00:02:11,220 --> 00:02:13,580
yrittänyt änkeä Hietalan Siirin porukkaan.
10
00:02:14,540 --> 00:02:18,580
Sanomalla, että se ei halua olla
kanssasi samaan aikaan pukkarissa.
11
00:02:22,380 --> 00:02:23,860
Siiri on mulkku.
12
00:02:23,940 --> 00:02:24,980
Johannako ei?
13
00:02:28,700 --> 00:02:31,580
Se käärme tekee mitä vain,
että joku sietää sitä.
14
00:02:32,300 --> 00:02:35,340
Se puukottaa sinua selkään,
heti kun tulee joku parempi.
15
00:02:35,420 --> 00:02:36,700
Olen paska vai?
16
00:02:38,180 --> 00:02:39,740
Et. Olet paras!
17
00:02:42,580 --> 00:02:44,020
Olet minun paras kaveri.
18
00:02:46,580 --> 00:02:48,460
En halua, että Johanna satuttaa sinua.
19
00:03:37,060 --> 00:03:37,940
Tuomas!
20
00:03:39,220 --> 00:03:40,900
Oletko koko yön ollut siellä?
21
00:03:44,620 --> 00:03:45,460
Tuomas kiltti!
22
00:03:47,300 --> 00:03:49,020
Sinun pitää syödä jotakin.
23
00:03:58,540 --> 00:04:01,700
Joskus ihminen päätyy umpikujaan.
24
00:04:07,980 --> 00:04:09,340
Tulee niin syödään!
25
00:04:09,860 --> 00:04:10,740
Tuomas.
26
00:04:12,420 --> 00:04:13,300
Ole kiltti.
27
00:04:29,300 --> 00:04:30,660
Sinuakin näkee.
28
00:04:45,300 --> 00:04:46,380
Missä olet ollut?
29
00:04:48,460 --> 00:04:51,020
Heikki ei näyttänyt itseltään.
30
00:04:52,580 --> 00:04:54,140
Se oli jotenkin
31
00:04:57,020 --> 00:04:58,740
Olisipa se sanonut,
32
00:05:00,820 --> 00:05:02,460
että tällaista on.
33
00:05:09,100 --> 00:05:11,260
Ei tilanne niin toivoton ollut.
34
00:05:24,380 --> 00:05:27,260
Vaikka oli se hautajaisten
jälkeen rauhallinen.
35
00:05:27,860 --> 00:05:31,340
Aattelin, että se on hyvä mahdollisuus
hyvästellä Aapo.
36
00:05:32,380 --> 00:05:33,940
Eikä päätös omasta.
37
00:05:44,220 --> 00:05:45,820
Onko Heikki kuollut?
38
00:06:05,220 --> 00:06:08,020
Tästä on hyvät näkymät tähtitaivaalle.
39
00:06:09,380 --> 00:06:11,060
Revontulet on monesti komeat.
40
00:06:11,900 --> 00:06:12,780
Aivan.
41
00:06:23,860 --> 00:06:25,820
Mistä tiedät mihin uskoa?
42
00:06:27,900 --> 00:06:29,580
Suoraan syvään päähän.
43
00:06:33,700 --> 00:06:37,780
Teologiassa syllogistinen ajatus
on hylätty.
44
00:06:39,940 --> 00:06:42,140
Poliisin työssä se on annettuna.
45
00:06:46,060 --> 00:06:48,060
Jumalaa ei voi päätellä.
46
00:06:48,900 --> 00:06:51,260
On sinullakin omia aavistuksia.
47
00:06:55,020 --> 00:06:55,900
Toki.
48
00:06:56,740 --> 00:06:58,620
Minulla muuta olekaan.
49
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
Tietysti tämä yhteisö.
50
00:07:05,940 --> 00:07:07,940
On siinä paljon hyvääkin.
51
00:07:09,540 --> 00:07:11,700
Mielenkiintoinen sanavalinta.
52
00:07:13,740 --> 00:07:16,180
Me ollaan samalla alalla.
53
00:07:19,340 --> 00:07:20,860
Sovituksen asialla.
54
00:07:23,580 --> 00:07:24,420
Ehkä niin.
55
00:07:48,780 --> 00:07:49,660
Voin ottaa!
56
00:07:52,780 --> 00:07:54,380
Mikä vittu sinua vaivaa?
57
00:08:06,140 --> 00:08:08,380
Tekisi mieli tappaa teidät kaikki.
58
00:08:34,780 --> 00:08:35,660
Hei Tuomas!
59
00:08:37,380 --> 00:08:38,260
Moi!
60
00:08:44,140 --> 00:08:45,420
Olenko epäiltynä jostakin?
61
00:08:46,460 --> 00:08:47,580
Et tietenkään.
62
00:08:48,740 --> 00:08:50,340
Minne olet menossa?
63
00:08:50,420 --> 00:08:51,940
Aapon haudalle.
64
00:08:53,060 --> 00:08:56,180
Katsomaan, mahtuuko iskä Aapon viereen.
65
00:08:56,260 --> 00:08:57,540
Mennäänkö yhdessä?
66
00:09:04,780 --> 00:09:06,980
Aaposta olisi voinut tulla kirjailija.
67
00:09:07,060 --> 00:09:08,900
Millaisia juttuja se kirjoitti?
68
00:09:10,100 --> 00:09:11,620
Synkkiä larppeja.
69
00:09:12,420 --> 00:09:16,060
Harmittaa, etten päässyt
pelaamaan viimeisintä loppuun.
70
00:09:18,620 --> 00:09:22,340
Aapo ei mainostanut,
että on hyvä kirjoittamaan.
71
00:09:22,420 --> 00:09:25,620
Tätä viimeisintä
se oli hypennyt viikkotolkulla.
72
00:09:27,980 --> 00:09:34,340
Tämä oli sille keskarin näyttö
tämän kylän tapahtumille.
73
00:09:36,020 --> 00:09:38,220
Voinko nähdä Aapon pelikirjan?
74
00:09:38,300 --> 00:09:39,540
Ei minulla ole sitä.
75
00:09:39,620 --> 00:09:41,060
Johanna pölli sen.
76
00:09:41,860 --> 00:09:42,740
Johanna?
77
00:09:47,820 --> 00:09:49,540
Sori, pitää vastata.
78
00:09:53,900 --> 00:09:54,780
Penttinen.
79
00:10:00,540 --> 00:10:02,060
Tila tarkistettu, tyhjä.
80
00:10:05,220 --> 00:10:06,100
Hyvä.
81
00:10:20,980 --> 00:10:22,620
Kerrotko, mikä on tilanne?
82
00:10:23,380 --> 00:10:26,860
Aamulla yhdeksän aikaan ilmestyi
nettiin uhkausvideo,
83
00:10:26,940 --> 00:10:28,420
joka koski tätä koulua.
84
00:10:29,540 --> 00:10:33,620
Joku oppilas oli sen nähnyt
ja mennyt ilmoittamaan rehtorille.
85
00:10:34,380 --> 00:10:35,540
Onko jotain tapahtunut?
86
00:10:35,620 --> 00:10:40,100
Ei. Joko me keskeytettiin toiminta,
tai se oli tekaistu uhkaus.
87
00:10:41,820 --> 00:10:43,900
Näytätkö sen videon vielä?
88
00:10:43,980 --> 00:10:45,340
Se on tuossa koneella.
89
00:10:46,540 --> 00:10:49,060
Tämä tieto tuli aamulla,
etkä sanonut mitään.
90
00:10:49,140 --> 00:10:51,540
Osataan me poliisityö itsekin.
91
00:11:05,980 --> 00:11:11,140
Terroriteon piti tapahtua
näillä näppäimillä, puolenpäivän aikaan.
92
00:11:13,380 --> 00:11:17,820
Kasvoja tuossa ei näy,
mutta on samaa kokoa Johannan kanssa.
93
00:11:17,900 --> 00:11:21,660
Johanna ei ollut koulussa tänään.
- Minusta tuo ei näytä Johannalta.
94
00:11:22,820 --> 00:11:25,460
Me lähdetään tarkistamaan asia.
95
00:11:25,580 --> 00:11:27,380
Voit jäädä tänne arvailemaan.
96
00:11:33,460 --> 00:11:34,340
Reijo!
97
00:11:36,580 --> 00:11:37,420
Johanna!
98
00:11:54,700 --> 00:11:55,580
Herätys!
99
00:11:56,740 --> 00:11:57,620
Nouse siitä!
100
00:12:11,220 --> 00:12:12,700
Mitä täällä tapahtuu?
101
00:12:12,780 --> 00:12:14,740
Maahan! Kädet näkyville!
102
00:12:15,460 --> 00:12:17,860
Mitä sinä tyttöä aseella osoitat?
103
00:12:18,620 --> 00:12:21,180
Pane ase pois Huotari! Tuo tyttö alas!
104
00:12:28,460 --> 00:12:29,780
Ei löytynyt mitään.
105
00:12:31,380 --> 00:12:32,260
Nouse nyt!
106
00:12:39,100 --> 00:12:41,260
Johanna. Missä sinun läppäri on?
107
00:12:42,540 --> 00:12:43,380
Keittiössä.
108
00:12:45,980 --> 00:12:49,780
Pistä kengät jalkaan ja takki niskaan.
Tulet minun mukaani.
109
00:12:49,860 --> 00:12:50,740
Miksi?
110
00:12:54,580 --> 00:12:55,940
Onko täällä aseita?
111
00:12:56,980 --> 00:12:57,860
Ei ole.
112
00:12:58,700 --> 00:13:00,980
Nouse ylös, kun sinulle puhutaan.
113
00:13:08,340 --> 00:13:10,100
En minä ole tuota tehnyt.
114
00:13:18,460 --> 00:13:21,140
Miksi ihmeessä haluaisin ampua koulussa?
115
00:13:22,300 --> 00:13:23,820
Kerro sinä meille.
116
00:13:36,620 --> 00:13:38,100
Tulen kohta takaisin.
117
00:13:51,020 --> 00:13:54,020
Sitä videota
ei ladattu tytön koneelta nettiin.
118
00:13:54,100 --> 00:13:56,220
Olisiko se ladattu sen puhelimesta?
119
00:13:56,980 --> 00:13:59,980
Ei. Tunnusta ei ole tehty koneella
eikä puhelimella.
120
00:14:00,060 --> 00:14:02,700
Palveluntarjoajan verkkoa
ei ole käytetty sinä aikana,
121
00:14:02,780 --> 00:14:04,140
kun video on ladattu.
122
00:14:05,900 --> 00:14:08,980
Joko se on mestari peittelemään jälkiään
tai ei liity tähän.
123
00:14:09,060 --> 00:14:12,580
Niin. Ja oli se kotona yöpuvussa,
kun surmatyö oli uhattu tapahtua.
124
00:14:12,660 --> 00:14:15,300
Sen koneelle oli ladattu
pätkä uhkausvideota.
125
00:14:15,380 --> 00:14:16,820
Netistä vai kamerasta?
126
00:14:17,620 --> 00:14:18,460
Netistä.
127
00:14:26,340 --> 00:14:30,740
Koneeltasi löytyi ladattuna sama pätkä,
mikä löytyi siitä uhkauksesta.
128
00:14:30,820 --> 00:14:32,660
Se lähetettiin minulle sähköpostissa.
129
00:14:32,740 --> 00:14:34,900
Kuka sen lähetti?
- En tiedä.
130
00:14:34,980 --> 00:14:37,260
Mikset ole ilmoittanut meille?
131
00:14:38,740 --> 00:14:40,540
Olisiko se auttanut jotain?
132
00:14:40,620 --> 00:14:41,660
Mitä tarkoitat?
133
00:14:41,740 --> 00:14:44,700
Minulle on lähetetty
tuommoisia yläasteelta asti.
134
00:14:45,580 --> 00:14:47,460
Ja kaikkia päänleikkausjuttuja.
135
00:14:47,580 --> 00:14:50,940
Että tälleen sinulle käy
jos tulet kouluun huomenna.
136
00:14:51,020 --> 00:14:53,300
Nuo on uhkauksia, se on rikos.
137
00:14:55,260 --> 00:14:57,780
Kerroin siitä poliisille
kun olin seiskalla.
138
00:14:57,860 --> 00:14:59,620
Ette ehtineet tutkia.
139
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
Joku on yrittänyt lavastaa minut.
140
00:15:05,860 --> 00:15:09,020
Aika vakavaa lähteä tässä vaiheessa
syyttämään muita.
141
00:15:12,180 --> 00:15:15,300
Te tulitte hakemaan minut kotoa
ja uhkasitte aseella!
142
00:15:15,980 --> 00:15:16,940
Kuka uhkasi?
143
00:15:25,060 --> 00:15:27,060
Voit Johanna lähteä kotiin.
144
00:15:44,820 --> 00:15:45,700
Riipi!
145
00:15:49,260 --> 00:15:51,380
Kuka käytti asetta Hakaloiden luona?
146
00:16:00,660 --> 00:16:02,420
Teidän toiminta tutkitaan!
147
00:16:04,780 --> 00:16:05,780
Siinä tutkit.
148
00:16:39,300 --> 00:16:42,300
Miten et katso tyttösi perään ollenkaan?
149
00:16:43,260 --> 00:16:44,340
Mistä puhut?
150
00:16:47,300 --> 00:16:48,700
Se uhkasi koulua.
151
00:16:49,260 --> 00:16:51,540
Lääkäriin se tyttö pitää viedä!
152
00:16:51,620 --> 00:16:54,220
Sillä on selkeitä mielenterveysongelmia!
153
00:16:54,300 --> 00:16:56,900
Palvoo saatanaa. Herrajumala sentään!
154
00:16:58,060 --> 00:16:59,580
Häiriintynyt se on.
155
00:17:00,380 --> 00:17:03,020
Sinun ratkaisu
on olla täällä ryyppäämässä.
156
00:17:03,100 --> 00:17:04,700
Minkälainen isä olet?
157
00:17:05,500 --> 00:17:09,500
Ei ihme että Kirsi lähti,
kun olet tuommoinen lapanen!
158
00:17:16,420 --> 00:17:17,300
Saanko toisen?
159
00:17:21,580 --> 00:17:22,420
Vittu.
160
00:17:25,060 --> 00:17:27,140
Sinäkin siinä, vitun mummo!
161
00:18:17,220 --> 00:18:19,220
Miksi et vastannut minulle?
162
00:18:21,740 --> 00:18:22,620
Hei!
163
00:18:24,420 --> 00:18:25,300
Tapoitko Aapon?
164
00:18:28,580 --> 00:18:29,420
Tapoitko?
165
00:18:33,380 --> 00:18:36,620
Minun elämä
on ollut saatanan kamalaa täällä.
166
00:18:42,340 --> 00:18:44,980
Ei minua haittaa että olet lesbo.
167
00:18:46,340 --> 00:18:49,220
Vitsi olet reilu,
kun sinua ei haittaa minun lesbous.
168
00:18:51,140 --> 00:18:52,820
En sitä noin meinannut.
169
00:18:53,700 --> 00:18:57,820
Sinun voi olla vaikea uskoa,
mutta ei minullakaan ole täällä
170
00:18:57,900 --> 00:18:59,380
super kivaa ollut.
171
00:19:00,100 --> 00:19:02,140
Asun saatana lastenkodissa!
172
00:19:02,220 --> 00:19:06,700
Kaikki muut täällä on kiihkouskovaisia
tai kiihkoheteroita.
173
00:19:06,780 --> 00:19:08,900
Vittu kiihkojuntteja!
174
00:19:08,980 --> 00:19:10,580
Minuakin on kiusattu.
175
00:19:12,660 --> 00:19:14,500
Siihen on selkeä syy.
- Mikä?
176
00:19:15,860 --> 00:19:17,380
Ei se oikein ole.
177
00:19:18,580 --> 00:19:21,020
Totta kai täällä kiusataan jos on lesbo.
178
00:19:24,620 --> 00:19:26,380
Kukaan ei tapa sinun koiraa.
179
00:19:27,020 --> 00:19:29,020
Eikä sinusta tehdä meemejä.
180
00:19:31,420 --> 00:19:35,820
Eikä tyypit selitä,
että olet saatananpalvojamurhaaja.
181
00:19:36,900 --> 00:19:40,060
Et yritä käyttäytyä,
kuin et olisi saatananpalvoja.
182
00:19:40,980 --> 00:19:41,940
Miten niin?
183
00:19:42,020 --> 00:19:43,900
Tuo sinun vitun pelleilysi!
184
00:19:44,660 --> 00:19:47,180
Mitä tuon kepin kanssa täällä heilut?
185
00:19:48,420 --> 00:19:51,700
Et ehkä halunnut olla kanssani
samassa pukkarissa.
186
00:19:52,580 --> 00:19:55,340
En halua olla sinun kanssa
enää yhtään missään.
187
00:21:13,060 --> 00:21:15,060
Tuletko sisälle juttelemaan?
188
00:21:17,020 --> 00:21:17,900
Lämpimään.
189
00:21:19,260 --> 00:21:20,940
Osaan kävellä itse!
190
00:21:42,420 --> 00:21:44,820
Ilmoitin tuosta sotkusta Holopaiselle.
191
00:21:44,900 --> 00:21:47,500
Ei ole kivoja hommia tämmöiset.
192
00:21:48,220 --> 00:21:49,580
Miksi Holopaiselle?
193
00:21:49,660 --> 00:21:52,780
Saa lähettää jonkun henkilökunnasta
siivoamaan sen töherryksen.
194
00:21:52,860 --> 00:21:55,740
Ei tarvitse seurakuntalaisten
sitä aamulla nähdä.
195
00:22:02,100 --> 00:22:05,380
Minkä takia
sinun piti mennä kirkko sotkemaan?
196
00:22:05,500 --> 00:22:06,900
Mitä sillä saavuttaa?
197
00:22:06,980 --> 00:22:10,180
Pyhän häpäisemällä
ollaan lähempänä opponentin kukistusta.
198
00:22:10,980 --> 00:22:11,860
Avatkaa ovi!
199
00:22:14,100 --> 00:22:14,980
Ei please!
200
00:22:16,140 --> 00:22:18,020
Voitko soittaa poliisille?
201
00:22:21,260 --> 00:22:22,140
Pietilä!
202
00:22:26,620 --> 00:22:28,300
Pietilä! Avaa ovi!
203
00:22:34,740 --> 00:22:36,740
Mikä homma täällä on menossa?
204
00:22:38,300 --> 00:22:39,380
Näin tässä kävi.
205
00:22:40,300 --> 00:22:42,020
Poliiseilla ei ole omia hommia!
206
00:22:42,100 --> 00:22:45,060
Te voitte poistua. Hoidan tämän asian.
207
00:22:45,140 --> 00:22:47,220
Ette näytä saavan aikaan mitään.
208
00:22:47,900 --> 00:22:50,340
Pitää itse huolehtia,
ettei homma lähde lapasesta.
209
00:22:50,420 --> 00:22:52,020
Me ei lähdetä mihinkään!
210
00:22:52,100 --> 00:22:55,620
Tehtäväni poliisina
on jututtaa ilkivallan tekijää.
211
00:22:55,700 --> 00:22:57,020
Päästät sen pakoon.
212
00:22:59,060 --> 00:23:00,380
Tule sivuun siitä!
213
00:23:01,660 --> 00:23:02,540
Kauemmas!
214
00:23:03,220 --> 00:23:04,380
Tule alas portailta!
215
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
Saat minuutin.
216
00:23:06,940 --> 00:23:08,340
Sitten me tullaan sisään.
217
00:23:10,580 --> 00:23:12,300
Pietilä, Penttinen täällä!
218
00:23:16,860 --> 00:23:19,220
Soitin Holopaisen firmaan,
että lähettävät jonkun
219
00:23:19,300 --> 00:23:20,660
siivoamaan sen sotkun.
220
00:23:20,740 --> 00:23:22,980
En arvannut, että tämä tämmöiseksi äityy.
221
00:23:23,900 --> 00:23:25,700
Johanna pitää saada pois täältä.
222
00:23:25,780 --> 00:23:28,820
Tuolla on varauloskäynti.
Sieltä pääsee aika nätisti.
223
00:23:31,780 --> 00:23:32,660
Terve!
224
00:23:33,060 --> 00:23:33,940
Moi!
225
00:23:34,580 --> 00:23:35,420
Lähdetään!
226
00:23:39,140 --> 00:23:42,940
Sinun tilanteessa kirkon sotkeminen
on typerintä mitä voit tehdä.
227
00:23:43,020 --> 00:23:44,900
En voinut muutakaan.
228
00:23:44,980 --> 00:23:47,060
Haluatko auttaa minua ymmärtämään?
229
00:23:48,020 --> 00:23:50,940
Ei minulla ole muuta,
kuin Aapon pelikirjan tehtävät.
230
00:23:51,020 --> 00:23:51,900
Mitä tarkoitat?
231
00:23:54,380 --> 00:23:57,700
Luulen, että Aapo tiesi,
että sille sattuu jotain.
232
00:24:00,500 --> 00:24:02,700
Tässä kirjassa on tehtäviä.
233
00:24:05,100 --> 00:24:09,340
Jos teen nämä kaikki, saan varmaan
tietää Aapon kuolemasta enemmän.
234
00:24:11,060 --> 00:24:13,380
Mitä uskot, että sieltä paljastuu?
235
00:24:13,500 --> 00:24:16,020
Jotain mikä todistaa, että en tehnyt sitä.
236
00:24:17,220 --> 00:24:18,780
Siksi teen näitä.
237
00:24:18,860 --> 00:24:21,180
Penttinen! Johanna!
238
00:24:22,420 --> 00:24:24,300
Me tiedetään, että se on siellä!
239
00:24:24,940 --> 00:24:26,580
Menen ajamaan ne pois.
240
00:24:30,020 --> 00:24:31,580
Tämä on poliisin hoidossa.
241
00:24:31,660 --> 00:24:32,980
Mitä jos lähdette kotiin?
242
00:24:33,060 --> 00:24:34,780
Halutaan jutella Johannan kanssa.
243
00:24:35,420 --> 00:24:36,300
Hei!
244
00:24:48,740 --> 00:24:49,620
Johanna!
245
00:24:50,020 --> 00:24:50,940
Ei kannata juosta.
246
00:24:51,420 --> 00:24:55,340
Annatte Johannan olla, tai lähdetään
selvittämään tätä putkan puolelle.
247
00:24:55,420 --> 00:24:56,300
Tiedätkö.
248
00:24:59,580 --> 00:25:04,180
Olen pitänyt huolen, että saat tehdä
pikku tutkimuksiasi rauhassa.
249
00:25:05,380 --> 00:25:06,260
En pidä enää.
250
00:25:54,300 --> 00:25:55,180
Johanna!
251
00:26:05,020 --> 00:26:05,900
Olen yksin.
252
00:26:14,020 --> 00:26:15,340
Voin viedä sinut kotiin.
253
00:26:16,500 --> 00:26:17,780
Miten löysit minut?
254
00:26:18,860 --> 00:26:19,740
Päättelin.
255
00:26:24,340 --> 00:26:25,940
Entä jos ne on siellä?
256
00:26:26,020 --> 00:26:27,940
Ei ole. Ajoin teidän kautta.
257
00:26:34,580 --> 00:26:36,940
Tule nyt. Olet varmaan jäässä.
258
00:26:38,820 --> 00:26:39,700
Olen minäkin.
259
00:26:53,380 --> 00:26:56,580
Sinun olisi hyvä lähteä
hetkeksi pois Pystyrannasta.
260
00:26:56,660 --> 00:26:58,500
Ei iskä ikinä suostu.
261
00:27:02,020 --> 00:27:04,220
Risto Holopainen tappoi Rontin.
262
00:27:07,380 --> 00:27:08,780
Se on aina vihannut minua.
263
00:27:11,580 --> 00:27:13,380
Sinulla mieli muuttuu.
264
00:27:17,300 --> 00:27:19,540
Viimeksi se oli Komulainen.
265
00:27:19,620 --> 00:27:20,500
Niin.
266
00:27:21,700 --> 00:27:26,540
Kukaan muu nuorista silloin satamassa
ei muista Komulaisen uhkailleen Aapoa.
267
00:27:29,340 --> 00:27:33,620
Ehkä olen manannut jotain pahaa esiin
ja sen takia Aapo kuoli.
268
00:27:35,140 --> 00:27:36,020
Ja Heikki.
269
00:27:38,140 --> 00:27:39,540
Älä lähde tuollaiseen.
270
00:27:46,540 --> 00:27:48,500
Voinko kertoa sinulle jotain?
271
00:27:51,220 --> 00:27:54,140
Ennen kun olin poliisi,
olin lastensuojelussa töissä.
272
00:27:54,900 --> 00:27:56,740
Myöhemmin kouluttauduin poliisiksi.
273
00:27:56,820 --> 00:27:59,740
Ajattelin, että sillä tavalla
voin auttaa paremmin.
274
00:28:04,340 --> 00:28:08,260
Muutama vuosi sitten oli tapaus,
joka tulee mieleeni edelleen.
275
00:28:08,340 --> 00:28:13,260
Mietin, mikä järki tässä on,
jos poliisinakaan en voi auttaa.
276
00:28:16,740 --> 00:28:20,220
Vannoin itselleni,
etten anna mitään sellaista sattua enää.
277
00:28:21,100 --> 00:28:24,180
Ajattelin, että kykenen olemaan tarkempi.
278
00:28:29,340 --> 00:28:31,620
Nyt en ole enää varma.
279
00:28:38,020 --> 00:28:40,060
Saisinko Aapon pelikirjan?
280
00:28:40,820 --> 00:28:43,540
Selvitän loput vihjeet,
jos niissä tosiaan on jotain.
281
00:28:43,620 --> 00:28:44,980
Oikeasti?
- Kyllä.
282
00:28:56,860 --> 00:28:57,740
Kiitos!
283
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
Voinko mennä?
284
00:29:07,940 --> 00:29:09,380
Saatan sinut sisälle.
285
00:29:09,500 --> 00:29:10,340
Ei tarvitse.
286
00:29:11,180 --> 00:29:12,900
Pitää puhua tästä isällesi.
287
00:29:14,500 --> 00:29:15,420
Siitä kirkosta?
288
00:29:16,940 --> 00:29:17,820
Siitäkin.
289
00:29:35,540 --> 00:29:36,380
Iskä.
290
00:29:37,980 --> 00:29:38,860
Joppe rakas!
291
00:29:40,220 --> 00:29:41,420
Penttinen on täällä.
292
00:29:48,820 --> 00:29:50,700
Soitatko jos jotain selviää?
293
00:29:50,780 --> 00:29:51,980
Tulen tapaamaan sinua.
294
00:29:53,700 --> 00:29:54,580
Huomenta!
295
00:29:55,260 --> 00:29:56,140
Huomenta!
296
00:29:56,740 --> 00:29:59,500
Johanna teki taidetta
Pystyrannan kirkon seinään.
297
00:30:01,700 --> 00:30:02,900
Pitääkö maksaa jotain?
298
00:30:03,900 --> 00:30:06,060
Pietilä ei nosta syytettä ilkivallasta.
299
00:30:08,700 --> 00:30:09,660
Oliko muuta?
300
00:30:11,780 --> 00:30:13,340
Olen huolissani Johannasta.
301
00:30:14,860 --> 00:30:16,300
Minä hoidan.
302
00:30:19,420 --> 00:30:21,980
Väliaikainen huostaanotto
voisi olla ratkaisu.
303
00:30:23,140 --> 00:30:25,580
Kyllä osaan tytöstä huolta pitää.
304
00:30:26,220 --> 00:30:27,940
Olen tähänkin asti pitänyt.
305
00:30:30,100 --> 00:30:32,700
Pahoittelut häiriöstä. Hyvät aamun jatkot.
306
00:30:42,700 --> 00:30:45,020
Tässä rikosylikonstaapeli Penttinen,
hei!
307
00:30:45,100 --> 00:30:47,500
Haluan tehdä lastensuojeluilmoituksen.
308
00:30:56,660 --> 00:30:59,220
Päädyin eilen illalla
tekemään lasun Johannasta.
309
00:30:59,300 --> 00:31:01,100
Olette varmaan asiasta tietoisia?
310
00:31:01,740 --> 00:31:04,300
Kyllä, ollaan päivystävä yksikkö.
311
00:31:10,820 --> 00:31:12,540
Mennäänkö suoraan asiaan?
312
00:31:14,940 --> 00:31:15,820
Parasta niin.
313
00:31:17,580 --> 00:31:21,180
Miten te koette tämän
Pystyrannassa vallitsevan tilanteen?
314
00:31:22,740 --> 00:31:24,700
Järkyttävää se on ollut.
315
00:31:25,740 --> 00:31:27,580
Liian moni on kuollut.
316
00:31:30,460 --> 00:31:34,820
En uskonut, että tämmöisiä asioita
voi tapahtua Pystyrannassa.
317
00:31:39,340 --> 00:31:44,860
Olen ollut pitkään huolissani
nuorten fantasiatouhusta.
318
00:31:46,100 --> 00:31:48,620
Niille se on pelkkää leikkiä.
319
00:31:50,340 --> 00:31:53,980
Kyllä siinä
pahojen voimien kanssa vehtaillaan.
320
00:31:54,060 --> 00:31:54,940
Ei kiitos.
321
00:31:57,700 --> 00:32:00,940
Sielun vihollinen yrittää houkutella
tieltä eksyneitä
322
00:32:01,020 --> 00:32:03,100
mitä erikoisimmin keinoin.
323
00:32:03,180 --> 00:32:08,020
Ollaan koitettu Pinjalle
ja Katrille puhua,
324
00:32:08,100 --> 00:32:12,780
että ei kannatta larppeihin lähteä mukaan.
325
00:32:12,860 --> 00:32:14,860
Sitten Aapo kuoli.
326
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
Poika parka, rauha hänelle.
327
00:32:20,380 --> 00:32:22,380
Miten Eila kuvailet Johannaa?
328
00:32:22,820 --> 00:32:25,380
Johanna on keskiverto oppilas.
329
00:32:27,740 --> 00:32:30,900
Ei ole uskontotunnilla ollut hankaluuksia.
330
00:32:33,540 --> 00:32:35,820
Mutta olen hänestä huolissani.
331
00:32:39,220 --> 00:32:40,180
Minkä takia?
332
00:32:41,580 --> 00:32:42,460
Synkkyys.
333
00:32:42,540 --> 00:32:43,380
Synkkyys?
334
00:32:44,100 --> 00:32:46,100
Se on aina kiehtonut Johannaa.
335
00:32:47,540 --> 00:32:50,940
Siinä tytössä on patoutunutta vihaa.
336
00:32:54,740 --> 00:32:57,460
Se näkyy sen piirtämissä sarjakuvissa.
337
00:33:00,060 --> 00:33:02,060
Johanna sotki sen kirkon.
338
00:33:03,700 --> 00:33:05,140
Ei ole hyvä merkki.
339
00:33:06,180 --> 00:33:07,340
Olen huolissani.
340
00:33:09,900 --> 00:33:12,820
Onko Pystyranta teistä
uskonnollinen paikka?
341
00:33:17,140 --> 00:33:19,380
Uskonnollisempi kuin moni muu.
342
00:33:20,620 --> 00:33:21,580
Hyvä niin.
343
00:33:22,380 --> 00:33:23,820
Herra varjelee!
344
00:33:24,260 --> 00:33:28,860
Sen takia moni ymmärtää olla huolissaan
viimeaikaisista tapahtumista.
345
00:33:33,140 --> 00:33:39,180
Ihmiset huomaa mitä voi tapahtua,
jos hylkää perinteiset arvot.
346
00:33:41,700 --> 00:33:46,140
Maailma on muuttunut kovasti
lyhyen ajan sisään.
347
00:33:47,100 --> 00:33:50,540
Jumalan maailmanjärjestys
on syystä tietynlainen.
348
00:33:53,940 --> 00:33:55,380
Mutta ota pullaa!
349
00:33:55,500 --> 00:33:57,020
Tänään leivottua.
350
00:33:58,060 --> 00:34:00,900
Eila on monen asian taitaja.
351
00:34:09,260 --> 00:34:12,860
Surmatyö on tehty miekalla
ja kirkko on sotkettu.
352
00:34:14,260 --> 00:34:17,540
Sinun mielestä
tähän ei liity saatanallinen kultti?
353
00:34:17,620 --> 00:34:18,500
Niin.
354
00:34:19,300 --> 00:34:22,180
Täällä leviää saatananpalvontapaniikki,
355
00:34:22,260 --> 00:34:25,340
joka lähtee koko ajan
isommille kierroksille.
356
00:34:25,460 --> 00:34:30,900
Pystyranta on aina ollut
uskonnollinen yhteisö.
357
00:34:31,580 --> 00:34:35,460
Siksi on luonnollista, että tilanne
eskaloituu päinvastaiseen suuntaan.
358
00:34:35,980 --> 00:34:38,700
Kirkon sotkenut teini Johanna
oli vastikään menettänyt
359
00:34:38,780 --> 00:34:40,500
ystävänsä ja kummisetänsä.
360
00:34:41,140 --> 00:34:43,140
Eikä hänen isästään ole tueksi.
361
00:34:43,700 --> 00:34:47,500
Kirkon sotkeminen
on silti erikoinen reaktio.
362
00:34:49,460 --> 00:34:51,900
On, mutta tätä nuorta pidetään
yhteisön toimesta
363
00:34:51,980 --> 00:34:54,620
yksimielisesti saatanaa
palvovana murhaajana.
364
00:34:56,260 --> 00:34:58,260
Aika itseään toteuttava ennuste.
365
00:34:59,500 --> 00:35:02,620
Voisikohan olla se pojan surmaaja?
366
00:35:07,980 --> 00:35:09,300
Johanna on epäilty.
367
00:35:11,820 --> 00:35:13,580
Todisteita ei ole pidätykseen asti.
368
00:35:16,580 --> 00:35:19,220
Pitää alkaa saada tuloksia aikaseksi.
369
00:36:10,260 --> 00:36:11,140
Joppe!
370
00:36:14,180 --> 00:36:15,140
Tule käymään.
371
00:36:30,300 --> 00:36:33,340
Minkä tähden
menit siihen kirkkoon piirtelemään?
372
00:36:34,900 --> 00:36:35,780
Oli pakko.
373
00:36:44,380 --> 00:36:45,780
Oletko saatananpalvoja?
374
00:36:46,780 --> 00:36:47,660
En.
375
00:36:48,580 --> 00:36:50,460
Miksi sen kirkon sotkit?
376
00:36:52,060 --> 00:36:55,780
Tiedätkö mitä joudun kylillä
sinusta kuuntelemaan?
377
00:36:55,860 --> 00:36:58,460
Tiedätkö miten minua kohdellaan täällä?
378
00:37:00,700 --> 00:37:02,460
Anna tablettisi tänne.
379
00:37:06,300 --> 00:37:07,180
En!
380
00:37:14,940 --> 00:37:17,060
Pakko tehdä loppu tästä hommasta.
381
00:37:19,820 --> 00:37:21,500
Miten tämä menee päälle?
382
00:37:21,580 --> 00:37:26,180
Eikö sinun pitäisi olla minun puolella?
- Silloinkin kun olet tappanut Aapon?
383
00:37:26,980 --> 00:37:27,860
Mitä?
384
00:37:30,500 --> 00:37:31,340
Mitä?
385
00:37:31,700 --> 00:37:33,100
Niin ne väittää.
386
00:37:35,260 --> 00:37:37,540
Sinun kelkan kyydistä se löytyi.
387
00:37:38,820 --> 00:37:40,340
Etkö huomannut sitä?
388
00:37:40,460 --> 00:37:42,500
En ole Aapolle mitään tehnyt!
389
00:37:42,580 --> 00:37:44,660
Et niin. Komulainen on!
390
00:37:44,740 --> 00:37:46,100
Mikset voi uskoa sitä?
391
00:37:46,180 --> 00:37:47,860
Sinä et sitä tiedä!
392
00:37:49,060 --> 00:37:52,300
Autoitko Komulaista
laittamaan sen ruumiin rekeen?
393
00:37:56,260 --> 00:37:57,140
Vitun hullu!
394
00:37:59,700 --> 00:38:00,900
Sinä se hullu olet.
395
00:38:02,220 --> 00:38:04,860
Tämä oli ainoa hyvä, mitä minulla oli.
396
00:38:05,380 --> 00:38:07,980
Älä ole niin helvetin dramaattinen.
397
00:38:10,860 --> 00:38:14,740
Saat syyttää itseäsi, jos olen kohta
nosturin nokassa roikkumassa.
398
00:38:19,660 --> 00:38:21,500
Äitisi ei sinua halunnut.
399
00:38:22,700 --> 00:38:26,340
Kyllä se perkele sinua yritti rakastaa,
mutta ei osannut.
400
00:38:27,140 --> 00:38:28,660
Jos et olisi syntynyt,
401
00:38:31,820 --> 00:38:34,140
olisin Kirsin kanssa kahdestaan täällä!
402
00:38:35,500 --> 00:38:37,020
Se olisi vielä elossa.
403
00:38:38,580 --> 00:38:40,060
Olisi parempi niin.
404
00:38:45,180 --> 00:38:48,220
Sinun olisi pitänyt itsesi tappaa,
eikä Heikin!
405
00:38:56,540 --> 00:38:57,380
Joppe!
406
00:39:00,900 --> 00:39:03,820
Joudun linnaan
niiden myrkkyämpärien takia.
407
00:39:06,860 --> 00:39:10,020
Yritin tienata pari lisäsatasta
sinulle ja minulle!
408
00:39:11,900 --> 00:39:13,700
Tuletko tänne juttelemaan?
409
00:39:15,860 --> 00:39:17,460
Ei kiinnosta vittuakaan!
410
00:41:10,700 --> 00:41:12,140
Poliisi, pysähdy!
411
00:41:14,900 --> 00:41:16,820
Pysähdy tai ammun!
27526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.