Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:27,920
[VOICEING INDISTINCTLY]
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
Put it down here.
3
00:00:40,760 --> 00:00:45,120
(in Cilento) Let's prepare the table.
- Give me a hand.
4
00:01:25,040 --> 00:01:29,680
My rose...
you don't know what I would give to see you again
5
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
but the fact that I don't see you is
a good sign.
6
00:01:35,200 --> 00:01:38,560
It means you're gone
without suffering
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,840
that you left in peace.
8
00:01:43,080 --> 00:01:46,000
- Are you really leaving?
- I would always stay here
9
00:01:46,040 --> 00:01:48,960
00:03:33,560
Cheers!
35
00:04:19,840 --> 00:04:23,760
(in Neapolitan)
this heart goes
36
00:04:23,800 --> 00:04:27,320
37
00:04:27,360 --> 00:04:33,320
"Love, love, you make me die."
38
00:04:33,360 --> 00:04:36,320
[VOICEING INDISTINCTLY]
00:05:10,600
A venue worthy of the name.
47
00:05:10,640 --> 00:05:13,800
By the way, news
of Commissioner Ricciardi?
48
00:05:13,840 --> 00:05:17,600
He should be back shortly.
49
00:05:17,640 --> 00:05:21,080
Lucky him who found the time
to take a vacation.
50
00:05:21,120 --> 00:05:23,240
Sorry if I contradict you.
51
00:05:23,280 --> 00:05:28,240
00:05:38,120
Fortunately,
the city is under control
55
00:05:38,160 --> 00:05:41,800
and as you see,
00:06:15,640
Be careful with your suitcases
and hurry up.
64
00:06:15,680 --> 00:06:17,920
"Water that doesn't walk stinks."
65
00:06:32,440 --> 00:06:34,440
[VOICEING INDISTINCTLY]
66
00:06:41,480 --> 00:06:43,440
Commissioner.
67
00:06:43,480 --> 00:06:47,880
- I'd like to see my new one
office if possible. - Follow me.
68
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Thank you.
69
00:07:46,160 --> 00:07:48,960
00:08:04,760
[VOICEING INDISTINCTLY]
74
00:08:06,720 --> 00:08:11,160
(in Cilento) My aunt Rosa,
now how do I do without you?
75
00:08:20,880 --> 00:08:23,600
You've done me a good bit of spite.
76
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
You left...
77
00:08:29,840 --> 00:08:31,840
00:09:43,320
I accompany you.
91
00:09:43,360 --> 00:09:46,360
If you do not mind,
I would like to take a walk.
92
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
- See you soon.
- See you soon.
93
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
[VOICEING INDISTINCTLY]
94
00:10:18,840 --> 00:10:20,840
Commissioner.
95
00:10:37,600 --> 00:10:39,880
[DOORBELL]
96
00:10:41,200 --> 00:10:44,880
Good evening. Good evening.
00:11:13,000
Let's do like this. If you want, I'll stop
to eat something with you.
103
00:11:13,040 --> 00:11:15,360
Hmm? Che ne dite?
104
00:11:15,400 --> 00:11:20,000
"From a bad thorn
a good rose can be born."
105
00:11:20,040 --> 00:11:23,120
- "A bad thorn" ?
- She'd like you to stay.
106
00:11:23,160 --> 00:11:25,240
00:11:48,840
- It's Bruno!
- Please. - Hey !
113
00:11:48,880 --> 00:11:52,120
I came to say hello,
but I thought you were alone.
114
00:11:52,160 --> 00:11:55,880
- How did you know I'm back?
- How did I know? Uh...
115
00:11:55,920 --> 00:11:59,680
I get it, another leak.
[BRUNO LAUGHTER]
116
00:12:00,760 --> 00:12:03,680
- How are you ?
- Well. Come on, take a seat.
117
00:12:03,720 --> 00:12:07,360
- Nelide, hold back
Dr. Modo too. 00:12:33,720
Those are placed
at our house every Sunday.
124
00:12:33,760 --> 00:12:37,720
Why don't you come too?
Maybe you distract yourself a little.
125
00:12:37,760 --> 00:12:41,040
Thank you. Thank you too Lucy,
you are very dear.
126
00:12:41,080 --> 00:12:43,520
Good, so you distract yourself a bit '.
127
00:12:43,560 --> 00:12:46,520
But I'm veteran
from a long vacation.
128
00:12:46,560 --> 00:12:50,400
- Tomorrow I'll be at the police station.
- It's useless.
129
00:12:50,440 --> 00:12:53,600
You know that,
what distracts me is work.
130
00:12:57,600 --> 00:12:59,560
But how did you grow up!
131
00:12:59,600 --> 00:13:01,560
It's big.
[VOICEING INDISTINCTLY]
132
00:13:01,600 --> 00:13:05,040
133
00:13:05,080 --> 00:13:08,360
134
00:13:08,400 --> 00:13:12,200
135
00:13:12,240 --> 00:13:15,960
136
00:13:16,000 --> 00:13:19,600
00:14:30,440
Rose is no more.
144
00:14:32,960 --> 00:14:37,600
What do you mean, sorry?
What happened, was she fired?
145
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
I'm sorry, miss.
146
00:14:43,560 --> 00:14:45,600
Aunt Rosa is dead.
147
00:14:46,600 --> 00:14:51,680
The earth made it
and the earth eats it.
148
00:14:51,720 --> 00:14:54,000
I don't understand, sorry...
149
00:14:54,040 --> 00:14:57,160
00:15:45,080
I wanted to tell you that I am very sorry.
156
00:15:45,120 --> 00:15:47,280
I really loved her so much.
157
00:15:49,120 --> 00:15:51,360
I know how much it meant to you.
158
00:15:54,640 --> 00:15:56,640
Thank you very much.
159
00:15:57,840 --> 00:15:59,840
Good day.
160
00:16:01,600 --> 00:16:04,560
Forgive me.
161
00:16:04,600 --> 00:16:06,920
You are very different with me.
162
00:16:06,960 --> 00:16:09,400
- I did something that...
- No.
163
00:16:10,760 --> 00:16:12,760
No, no, miss.
164
00:16:14,560 --> 00:16:17,560
You have nothing
to reproach you.
165
00:16:20,280 --> 00:16:22,280
Forgive me again.
166
00:16:35,240 --> 00:16:37,720
[KNOCKING AT THE DOOR]
After you.
167
00:16:40,680 --> 00:16:42,680
Commissioner, sorry.
168
00:16:47,120 --> 00:16:49,440
A call has come.
169
00:16:49,480 --> 00:16:52,880
There is a dead man killed
in Vicolo della Speranzella
170
00:16:52,920 --> 00:16:55,040
above Montecalvario.
171
00:16:55,080 --> 00:16:57,360
So they said and so I report.
172
00:17:02,960 --> 00:17:05,160
Who is on duty this morning?
173
00:17:05,200 --> 00:17:10,800
Is Sunday,
00:17:44,120
- What are you doing here?
Weren't you resting? - Go.
183
00:17:44,160 --> 00:17:48,760
It's my area and Lucia is preparing
more ragù, need another hour.
184
00:17:48,800 --> 00:17:52,000
And then my brother-in-law comes,
the later i get the better.
185
00:17:52,040 --> 00:17:57,080
- Let's go see who the victim is.
- It's Gaspare Rummolo, a client.
186
00:17:57,120 --> 00:18:00,760
- Come lo sai ? 00:18:16,400
- When these things happen,
they are numbers. - You stay here.
191
00:18:16,440 --> 00:18:19,400
- We follow you.
- All right. - Let them pass!
192
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
Gentlemen, please!
193
00:18:21,480 --> 00:18:24,400
Forza !
194
00:18:24,440 --> 00:18:28,160
00:18:47,920
The door was open.
200
00:18:47,960 --> 00:18:50,640
I went in and found it.
201
00:18:52,080 --> 00:18:54,440
- Let's check ?
- Right.
202
00:19:00,280 --> 00:19:02,280
[VOICEING INDISTINCTLY]
203
00:19:06,960 --> 00:19:10,440
I got the room
above the bank lot for Gaspare.
204
00:19:10,480 --> 00:19:14,000
- There are other houses
at this floor? - By Gaetano.
205
00:19:14,040 --> 00:19:17,840
00:20:36,120
Twenty one, nine and nineteen.
213
00:20:37,160 --> 00:20:40,080
Twenty one, nine and nineteen.
214
00:20:40,120 --> 00:20:43,400
(Twenty-one, nine and nineteen.)
215
00:20:44,440 --> 00:20:47,240
(Twenty-one, nine and nineteen.)
216
00:20:51,000 --> 00:20:53,200
[SIGH OF RICCIARDI]
217
00:21:01,160 --> 00:21:04,560
I had the photographer called
and Dr. Modo.
218
00:21:04,600 --> 00:21:06,560
- They are arriving.
- Bene.
219
00:21:06,600 --> 00:21:10,000
The only way in
to the room is the little door.
220
00:21:10,040 --> 00:21:15,520
The window is narrow and high,
it gives directly onto a street.
221
00:21:15,560 --> 00:21:19,920
No one would climb it,
it would be too conspicuous.
222
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
You confirm me
that Rummolo lived here alone?
223
00:21:23,000 --> 00:21:27,600
Yes, he was blind, so he didn't come down
or he went up the stairs
224
00:21:27,640 --> 00:21:29,600
if unaccompanied.
225
00:21:29,640 --> 00:21:31,600
He was also very suspicious.
226
00:21:31,640 --> 00:21:35,520
00:21:55,880
I knew nothing about it,
you are explaining it to me.
233
00:21:55,920 --> 00:22:00,640
About this, exactly
What does "assisted" mean?
234
00:22:02,000 --> 00:22:06,880
Sorry, I forget
that you are not exactly from Naples.
235
00:22:06,920 --> 00:22:10,160
The assisted is that
who speaks to the dead.
236
00:22:11,520 --> 00:22:16,360
Only the souls in Purgatory can
00:22:24,520
It seems that the most inclined souls
to give the numbers are
239
00:22:24,560 --> 00:22:30,040
those executed to death and repented
or those who died in a violent way.
240
00:22:30,080 --> 00:22:33,840
Who knows, maybe because they have
more things to tell.
241
00:22:33,880 --> 00:22:38,240
Well, I think I understand
that Rummolo was fundamental
242
00:22:38,280 --> 00:22:42,640
to interpret the numbers
to play. - Very important.
243
00:22:42,680 --> 00:22:45,520
-He was known throughout Naples.
- Oh!
244
00:22:45,560 --> 00:22:49,520
I have to thank you,
as usual, by tradition!
245
00:22:49,560 --> 00:22:54,120
Sunday does not exist when one is
friend of this commissioner.
246
00:22:56,920 --> 00:23:00,000
00:23:25,840
However it is true,
I didn't know him.
252
00:23:25,880 --> 00:23:30,720
Until this morning I didn't even know
what were... the clients.
253
00:23:30,760 --> 00:23:35,280
I believe it ! You are an unbeliever,
you don't believe in some things.
254
00:23:35,320 --> 00:23:40,600
For you, a dead person is just a corpse
on the ground and a puzzle to solve.
255
00:23:42,120 --> 00:23:46,000
The dead speak, speak to me
00:24:10,120
Envy is the last thing I can
try for this poor fellow.
262
00:24:10,160 --> 00:24:15,240
He was locked up here,
he couldn't go out. A prisoner.
263
00:24:15,280 --> 00:24:18,400
Some things condemn you
to loneliness.
264
00:24:19,400 --> 00:24:22,960
They are not gifts, they are curses.
265
00:24:23,000 --> 00:24:25,240
Come on, see what you can tell me.
266
00:24:25,280 --> 00:24:30,680
(Twenty-one, nine and nineteen.
Twenty-one, nine and nineteen.)
267
00:24:30,720 --> 00:24:35,680
Twenty one, nine and nineteen.
268
00:24:35,720 --> 00:24:40,000
00:24:57,280
which serves to supply the eye.
274
00:24:57,320 --> 00:25:01,200
Right through a blind eye
death has passed.
275
00:25:02,280 --> 00:25:04,320
Time of death?
276
00:25:04,360 --> 00:25:09,560
It must have been between midnight and three o'clock,
four o'clock last night
277
00:25:09,600 --> 00:25:12,640
but to be precise,
you have to wait.
278
00:25:13,880 --> 00:25:18,640
00:25:41,000
- This waistcoat is
last cry. - Yes, of terror.
285
00:25:41,040 --> 00:25:44,320
- Go home!
- If I understand correctly
286
00:25:44,360 --> 00:25:48,680
practically Gaspare Rummolo was
one of your employees.
287
00:25:48,720 --> 00:25:51,840
No, I gave him lodgings,
00:26:15,160
When we were closed,
only Gaetano and I went to see
294
00:26:15,200 --> 00:26:17,720
if he needed anything.
295
00:26:17,760 --> 00:26:20,040
At this point I need to know
296
00:26:20,080 --> 00:26:24,800
where were you three?
last night after midnight.
297
00:26:25,840 --> 00:26:29,840
- You? - I was in a restaurant
nearby, from Tonino.
298
00:26:29,880 --> 00:26:33,240
00:26:51,840
I stayed here too
I didn't move
304
00:26:51,880 --> 00:26:54,720
But...
305
00:26:58,560 --> 00:27:03,440
- "However" ? - A little after eleven
of last night someone came.
306
00:27:05,520 --> 00:27:07,880
Count Palmieri.
307
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
He had to talk to Gaspare.
308
00:27:11,040 --> 00:27:15,040
He plays a lot, I didn't mind
00:27:41,440
But she has a sad face, poor thing.
316
00:27:42,640 --> 00:27:47,040
Beauty is in the heart
of those who have it, not of those who watch.
317
00:27:48,160 --> 00:27:52,200
If I know sad,
what do you need beauty for?
318
00:27:52,240 --> 00:27:55,800
- Look at me, for example.
- Better not. - Raphael.
319
00:27:55,840 --> 00:27:58,840
00:28:23,560
- Caruso?
- Commissioner.
325
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
- A curiosity.
- Please, say.
326
00:28:26,040 --> 00:28:30,400
I would like to understand the fact better
of the interpretation of numbers.
327
00:28:30,440 --> 00:28:34,440
For example, what does nine mean?
328
00:28:34,480 --> 00:28:40,240
Commissioner, let's say that nine is
the "litter", the birth.
329
00:28:40,280 --> 00:28:43,200
And twenty-one or nineteen?
330
00:28:43,240 --> 00:28:46,680
Nineteen is laughter, joy.
331
00:28:46,720 --> 00:28:49,680
00:30:55,560
all seized,
so please leave...
339
00:30:55,600 --> 00:30:59,120
No credit, Countess.
340
00:30:59,160 --> 00:31:03,520
I would have had myself announced, but
the housekeeper asked for nothing.
341
00:31:03,560 --> 00:31:07,680
I'm Ricciardi,
public safety commissioner.
342
00:31:07,720 --> 00:31:10,680
Has something happened to my husband?
Is fine ?
343
00:31:10,720 --> 00:31:14,960
It is with him that I would like to speak,
as well as with you.
344
00:31:15,000 --> 00:31:17,920
00:31:42,880
- When did you come away,
how was he? - As usual.
351
00:31:43,880 --> 00:31:47,280
- I do not understand these questions.
- Rummolo is dead.
352
00:31:48,400 --> 00:31:51,080
He was murdered tonight.
353
00:31:51,120 --> 00:31:53,120
Oh.
354
00:31:58,880 --> 00:32:01,160
I'm almost ashamed.
355
00:32:03,320 --> 00:32:05,480
I feel no regret.
356
00:32:06,760 --> 00:32:11,520
It's his fault Romualdo got stoned
00:32:58,920
- Really ? - Put it more often,
looks like it was made for you. No ?
367
00:32:58,960 --> 00:33:02,200
It's perfect.
368
00:33:04,640 --> 00:33:08,800
- Mmm! Lucia, the ragù is very good.
- Do you like it ?
369
00:33:08,840 --> 00:33:10,880
- Very.
- Optimal. - Thank you.
370
00:33:13,520 --> 00:33:16,960
00:33:43,520
Don't even talk about it
we have already talked about it.
378
00:33:44,680 --> 00:33:47,840
Your mother is right.
It is a life sacrificed.
379
00:33:47,880 --> 00:33:52,160
Cops don't make money
not even good. Listen to your uncle.
380
00:33:52,200 --> 00:33:56,240
00:34:22,560
because I know you come
to visit. - Too kind.
389
00:34:22,600 --> 00:34:27,160
- There's a new girl, I'm sure
that you will like it. - Yes ?
390
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
Lina ?
391
00:34:45,560 --> 00:34:48,640
- Good morning, Lina.
- Good morning.
392
00:34:54,000 --> 00:34:57,120
00:35:30,720
I'm here about the Rummolo murder.
400
00:35:33,440 --> 00:35:35,840
I don't know anything about this story.
401
00:35:35,880 --> 00:35:38,440
- It's fresh in the day.
- Ah.
402
00:35:38,480 --> 00:35:41,360
And this Rummolo...
403
00:35:41,400 --> 00:35:45,880
is the client of Vicolo della
little hope? - Yes, did you know him?
404
00:35:47,600 --> 00:35:51,160
00:36:16,600
Very armchair.
411
00:36:20,680 --> 00:36:24,600
Commissioner, to Gaspare
I loved him, he was my friend.
412
00:36:24,640 --> 00:36:27,600
I could never have done it
of evil.
413
00:36:27,640 --> 00:36:31,480
Why just last night
did you visit him?
414
00:36:31,520 --> 00:36:35,440
There was already the extraction,
what did you have to say?
415
00:36:36,600 --> 00:36:39,880
00:37:09,240
Then my wife got worried,
she came looking for me
422
00:37:09,280 --> 00:37:11,640
and we went home together.
423
00:37:11,680 --> 00:37:13,720
Yes, that's how it went.
424
00:37:15,120 --> 00:37:20,520
I hope he didn't make it in time
to indulge one last time...
425
00:37:20,560 --> 00:37:22,520
00:37:46,720
When did you come away
432
00:37:46,760 --> 00:37:49,440
Was there anyone with him?
433
00:37:49,480 --> 00:37:52,760
Or gave you the impression
to wait for visits?
434
00:37:56,920 --> 00:37:59,720
No, commissioner.
435
00:37:59,760 --> 00:38:02,760
He was in a dressing gown
but he was still dressed underneath.
436
00:38:02,800 --> 00:38:07,360
When I came out, he told me
that I could close the door
437
00:38:08,400 --> 00:38:11,720
so i guess
00:38:43,520
Good you do well.
445
00:38:48,280 --> 00:38:50,640
You are beautiful, Lina.
446
00:38:50,680 --> 00:38:55,000
But go! If I was beautiful,
I was an actress or some other job.
447
00:38:55,040 --> 00:38:57,640
Oh yes ? Did you want to be an actress?
448
00:38:57,680 --> 00:39:01,800
Are you sure you're not an actress
00:39:23,800
We all wear it every day for
00:39:47,360
Oh, isn't it?
461
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
Then you must be careful.
462
00:39:58,880 --> 00:40:01,040
The world is bad out there...
463
00:40:02,920 --> 00:40:04,920
and in here too.
464
00:40:19,680 --> 00:40:22,520
- Good evening, Nelide.
- Good evening.
465
00:40:22,560 --> 00:40:25,920
- I cooked light tonight.
- Bene.
466
00:40:27,560 --> 00:40:29,920
- Sit down.
- Thank you.
467
00:41:14,840 --> 00:41:17,840
- Manfred.
00:43:12,120
Maybe from someone he knew.
477
00:43:12,160 --> 00:43:16,280
This, however, the necropsy examination
it cannot detect it.
478
00:43:19,040 --> 00:43:21,880
Listen, Bruno...
479
00:43:21,920 --> 00:43:24,440
Gaspare was... a client.
480
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
- That's what they say, right?
- Mmm.
481
00:43:26,520 --> 00:43:30,680
One of those who stay
00:43:56,000
children will have blue eyes.
490
00:43:56,040 --> 00:44:00,040
If this rule applies
even protruding ears
491
00:44:00,080 --> 00:44:03,160
I do not know,
I should go check.
492
00:44:04,920 --> 00:44:09,600
If you want to know about inheritance
of a supernatural gift
493
00:44:09,640 --> 00:44:14,000
00:44:30,600
I already had breakfast.
499
00:44:30,640 --> 00:44:35,360
- Then we have to do. - We return
in the neighborhood of the bank lot.
500
00:44:35,400 --> 00:44:39,840
- Let's see if anyone noticed
something. - Do you exclude accounts?
501
00:44:40,920 --> 00:44:43,000
Not entirely
502
00:44:43,040 --> 00:44:46,640
But there's something that tells me...
that can be trusted
503
00:44:46,680 --> 00:44:51,360
especially the countess.
00:45:06,520
- Good day, Bruno.
- Ciao.
509
00:45:08,240 --> 00:45:10,480
- Thank you have a nice day.
- To you.
510
00:45:17,320 --> 00:45:19,960
- Ah, the mail.
- Here she is. - Thank you.
511
00:45:44,320 --> 00:45:46,320
[CLICK OF THE LOCK]
512
00:45:47,920 --> 00:45:50,400
- At that time ?
- "So what ?
513
00:45:50,440 --> 00:45:53,400
00:46:12,720
Feel free to touch, don't worry.
519
00:46:12,760 --> 00:46:16,840
Beautiful lady, good morning.
A moment of patience and I'll serve you.
520
00:46:16,880 --> 00:46:21,640
- "Who has a chat in front
in the oven it loses its bread." - No!
521
00:46:21,680 --> 00:46:24,800
Why do you say so?
00:47:06,120
They are all lined up to play
the numbers of Gaspar's death.
530
00:47:06,160 --> 00:47:09,160
Did he have any friends?
Was he dating anyone?
531
00:47:09,200 --> 00:47:13,200
Maybe there could be someone
who had it with him.
532
00:47:13,240 --> 00:47:17,680
Nobody, Gaspare never went out
home. What was she supposed to see?
533
00:47:17,720 --> 00:47:21,680
00:48:28,440
(Twenty-one, nine and nineteen.)
548
00:48:29,440 --> 00:48:33,320
(Twenty-one, nine and nineteen.)
549
00:48:37,160 --> 00:48:41,720
(Twenty-one, nine and nineteen.
twenty-one, nine...)
550
00:48:41,760 --> 00:48:43,760
What did you do with a mirror?
551
00:48:43,800 --> 00:48:47,920
Twenty one, nine and nineteen.
552
00:48:47,960 --> 00:48:50,920
I don't know anything about it
of this mirror.
553
00:48:50,960 --> 00:48:54,200
00:49:29,320
It's not that they don't want to talk
because they want to mind their own business.
561
00:49:29,360 --> 00:49:33,120
- They are afraid. - Exactly,
they are afraid to speak.
562
00:49:34,400 --> 00:49:38,400
There's something wrong underneath,
does not convince me.
563
00:49:38,440 --> 00:49:41,680
Then you know it well
what you have to do, right?
564
00:49:43,240 --> 00:49:47,200
- Yes, Commissioner. - We will see each other
later at the police station.
565
00:49:47,240 --> 00:49:49,240
[CELLING OF THE BELL]
566
00:49:51,080 --> 00:49:53,320
It just arrived this morning.
567
00:49:54,320 --> 00:49:57,520
Show it to Gargiulo,
he understands.
568
00:49:57,560 --> 00:49:59,680
Yes, I'll go to the office afterwards.
569
00:49:59,720 --> 00:50:01,800
Ricciardi!
570
00:50:08,960 --> 00:50:12,240
But I say,
00:51:25,920
The trouble, for me, is coming here.
This is my stuff, it's not for you.
586
00:51:25,960 --> 00:51:28,120
I missed you too.
587
00:51:28,160 --> 00:51:31,880
Since I moved,
don't come to see me again.
588
00:51:31,920 --> 00:51:36,160
- You don't like my new palace?
- My goodness, give me patience.
589
00:51:36,200 --> 00:51:40,280
00:51:58,320
Oh well, I get it, you talk, come on.
Let me know what you know.
595
00:51:58,360 --> 00:52:00,360
You must know that...
596
00:52:06,440 --> 00:52:12,280
The day before the murder,
a man much feared by all
597
00:52:12,320 --> 00:52:16,000
a real "guppo",
00:52:25,000
It seems that this person
actually quarreled with Gaspare
600
00:52:25,040 --> 00:52:29,320
for a very large sum
that he had bet on a trio
601
00:52:29,360 --> 00:52:32,320
that Gaspare had given him
00:52:44,280
Eh... He swore in front of everyone
that the blind man would pay dearly.
605
00:52:44,320 --> 00:52:48,000
- What is the name of the "guappo" ?
00:53:08,080
Gennaro Luise.
611
00:53:08,120 --> 00:53:13,560
- Oh, see? Did she need that much?
- He lives where the betting shop is.
612
00:53:13,600 --> 00:53:17,080
He has a lot of people available
willing to do anything for him
613
00:53:17,120 --> 00:53:20,880
00:53:40,200
What is this thing ?
619
00:53:40,240 --> 00:53:45,000
It's... It's a lead to an investigation,
they are not things that concern you.
620
00:53:47,520 --> 00:53:49,920
But since we're here
621
00:53:49,960 --> 00:53:52,800
look, take a look too.
622
00:53:53,960 --> 00:53:58,400
Jesus, Joseph, Saint Anne and Mary!
623
00:54:01,240 --> 00:54:03,920
00:54:21,720
00:54:58,080
Especially if there are things
that you don't like to remember.
635
00:54:58,120 --> 00:55:00,120
Yes.
636
00:55:01,480 --> 00:55:04,120
Let's do like this. Hmm?
637
00:55:04,160 --> 00:55:07,760
I drink this coffee,
if you drink it with me.
638
00:55:15,000 --> 00:55:18,480
We also know where he lives
this Gennaro Luise?
639
00:55:18,520 --> 00:55:20,960
00:55:33,080
- Did you want to play it?
- I thought about it.
643
00:55:34,160 --> 00:55:38,960
The game is an ugly beast,
it's a fever. You have to be careful.
644
00:55:39,000 --> 00:55:43,680
- What were these numbers?
00:57:01,880
- Why would I have to do that?
- I do not know.
655
00:57:03,560 --> 00:57:05,560
Tell me.
656
00:57:06,560 --> 00:57:10,720
I didn't see you, I don't remember
not even to have passed by there.
657
00:57:10,760 --> 00:57:15,200
- Lost in your thoughts. - Yes,
I have a very busy case.
658
00:57:15,240 --> 00:57:18,240
Maybe in your thoughts
00:57:55,160
Will it happen sooner or later?
668
00:57:57,080 --> 00:58:00,440
No, let's make sure it won't happen.
669
00:58:02,200 --> 00:58:04,520
So we are both calm.
670
00:58:08,280 --> 00:58:10,280
[CLICK OF THE LOCK]
671
00:58:16,840 --> 00:58:19,040
[DOOR CLOSING]
672
00:58:32,680 --> 00:58:34,680
[DOORBELL]
673
01:00:20,960 --> 01:00:25,400
- Thank you. - You didn't have last night
eaten, this morning only coffee.
674
01:00:25,440 --> 01:00:28,000
How do you stand up?
675
01:00:30,440 --> 01:00:34,000
Bring something with you
01:01:18,000
- There's a ticket! We see...
- If you allow, it is addressed to me.
685
01:01:46,200 --> 01:01:49,320
- Greetings. - Brigadier.
- It should be here.
686
01:01:49,360 --> 01:01:51,320
Let's try to enter.
687
01:01:51,360 --> 01:01:53,320
- Good morning.
- Good morning.
688
01:01:53,360 --> 01:01:56,360
01:02:42,280
- Of you. - You know by chance
where does Gennaro Luise live?
703
01:02:43,360 --> 01:02:46,680
He used to live here, then he left.
704
01:02:46,720 --> 01:02:49,040
Never heard of, don't know who it is.
705
01:02:49,080 --> 01:02:52,440
- Thank you.
- Wait, sorry.
706
01:02:52,480 --> 01:02:55,800
You know about a person
whose name is Gennaro Luise?
707
01:02:55,840 --> 01:02:57,840
01:03:33,160
So allow a presumed
guilty of being untraceable.
716
01:03:33,200 --> 01:03:36,040
Can you at least tell us where he went?
717
01:03:36,080 --> 01:03:40,400
I swear to you on everything I have
more expensive that we do not know.
718
01:03:40,440 --> 01:03:45,280
If anyone knows, they'll be careful
to keep your mouth shut.
719
01:03:48,920 --> 01:03:53,040
01:04:00,680
- All right, give me some.
- I arrive. Permit.
722
01:04:00,720 --> 01:04:04,320
Stay here, don't leave.
So, let's see.
723
01:04:05,360 --> 01:04:10,000
01:05:33,200
It was a few days ago at Luise's,
to pay a debt installment.
737
01:05:35,400 --> 01:05:38,160
Mister Count.
738
01:05:40,560 --> 01:05:44,320
You find it at the inn
by Don Peppe, in Salita Arenella.
739
01:05:44,360 --> 01:05:48,080
- That's where he collects credits.
- Thank you.
740
01:05:50,000 --> 01:05:53,040
Thank you both for your sincerity.
741
01:05:55,160 --> 01:05:57,160
Until we meet again.
742
01:06:00,200 --> 01:06:02,200
01:06:25,520
You didn't look at that young man
in your face, when he called you back.
745
01:06:25,560 --> 01:06:29,840
Do you know why ?
You are afraid that then you will delude yourself.
746
01:06:30,880 --> 01:06:33,840
The gentleman does the same
01:07:22,440
- Luise.
01:07:47,640
I have as much as you want
all that you need.
762
01:07:47,680 --> 01:07:49,640
I know you whistle to warn.
763
01:07:49,680 --> 01:07:53,320
Whistle as well, a lot
until it comes, I don't move.
764
01:07:53,360 --> 01:07:56,320
- Oh. - If he doesn't come,
I return with ten guards
765
01:07:56,360 --> 01:08:00,840
and let's do a good search,
what do you say? - What can I tell you?
766
01:08:00,880 --> 01:08:06,520
- You do me the kindness of taking me
a coffee ? 01:08:41,040
He has to arrest a culprit, like this
that I can tell whoever it should be
774
01:08:41,080 --> 01:08:44,680
who by the way calls me
every hour, that's all right.
775
01:08:44,720 --> 01:08:47,840
As soon as he gets back, I'll let him know.
776
01:08:50,400 --> 01:08:54,960
01:09:16,600
- He can't know when you're looking for him.
- He doesn't have it? - No.
782
01:09:16,640 --> 01:09:18,960
Good boy. Are you being funny with me?
783
01:09:19,000 --> 01:09:23,400
- I was saying something else.
- You said too much.
784
01:09:23,440 --> 01:09:25,960
You deserve a good suspension
785
01:09:26,000 --> 01:09:28,320
01:10:11,000
- Thanks for the coffees.
- Always available.
793
01:10:47,320 --> 01:10:49,360
Wait here.
794
01:11:04,360 --> 01:11:06,360
They told me...
795
01:11:07,560 --> 01:11:09,560
that you wanted to talk to me.
796
01:11:10,960 --> 01:11:14,760
- Commissioner. - Well,
we can skip introductions.
797
01:11:14,800 --> 01:11:17,880
You know who I am
and I know who you are.
798
01:11:17,920 --> 01:11:20,880
01:11:46,360
As you say.
805
01:11:46,400 --> 01:11:50,640
While we wait for someone
confirm the alibi you don't remember
806
01:11:50,680 --> 01:11:55,560
you and I are going to the police station.
- For what reason? What did I do ?
807
01:11:57,160 --> 01:12:01,400
- It's a crime not to remember me
what was i doing last saturday? - No.
808
01:12:01,440 --> 01:12:06,080
Murder is. You are under suspicion
to have killed Gaspare Rummolo.
809
01:12:06,120 --> 01:12:08,920
You're wrong, I didn't kill him.
810
01:12:08,960 --> 01:12:11,200
You can prove it. Let's go.
811
01:12:12,240 --> 01:12:15,280
Let me see
how do you take me to the police station.
812
01:12:16,440 --> 01:12:18,720
Did you kill Gaspare with this?
813
01:12:20,800 --> 01:12:25,360
Commissioner, we are not joking,
go now on your own feet
814
01:12:25,400 --> 01:12:28,840
and we close it here.
815
01:12:28,880 --> 01:12:32,760
01:13:26,480
Take a seat.
827
01:13:47,640 --> 01:13:49,640
I present to you Mario.
828
01:13:55,560 --> 01:13:57,560
Mario is my brother.
829
01:13:57,600 --> 01:14:00,840
I was his father
since he was little.
830
01:14:01,880 --> 01:14:07,880
- He had fire, he was not
never quiet. - What happened to him?
831
01:14:13,160 --> 01:14:16,360
Two years ago
01:14:42,080
Seems like it could improve.
839
01:14:44,080 --> 01:14:48,120
It will take time... and patience.
840
01:14:51,840 --> 01:14:53,840
I have the patience...
841
01:14:56,000 --> 01:14:59,760
but in the meantime
nobody has to know.
842
01:15:03,120 --> 01:15:05,320
Nobody has to see it like this.
843
01:15:07,800 --> 01:15:09,960
I won't tell anyone anything...
844
01:15:11,960 --> 01:15:14,120
but you have to explain to me.
845
01:15:17,440 --> 01:15:20,720
01:15:53,760
I never leave him alone at night.
853
01:15:55,080 --> 01:15:57,080
You have my word of honor.
854
01:16:02,240 --> 01:16:05,960
I believe you... but it's strange.
855
01:16:07,280 --> 01:16:11,160
You know fear well
what do you put on everyone.
856
01:16:11,200 --> 01:16:14,800
You have a lot of people in hand
by virtue of the money he owes you
857
01:16:14,840 --> 01:16:17,440
and instead of being ashamed of it
858
01:16:18,520 --> 01:16:20,920
you are ashamed for your brother.
859
01:16:26,480 --> 01:16:28,880
If I were you, I'd think about it.
860
01:16:28,920 --> 01:16:34,440
01:17:07,400
- To your success.
- She's great. - Thank you.
869
01:17:18,080 --> 01:17:20,520
So what are you doing, are you coming with us?
870
01:17:20,560 --> 01:17:23,680
No, I've been here since this morning,
I go home.
871
01:17:23,720 --> 01:17:26,160
Until tomorrow.
872
01:17:26,200 --> 01:17:28,600
- Mayonnaise.
- Commissioner.
873
01:17:28,640 --> 01:17:31,240
I was looking for you, I have to update you.
874
01:17:32,560 --> 01:17:34,600
What is this face ?
875
01:17:34,640 --> 01:17:38,080
- He suspended me.
- Garzo? - Huh.
876
01:17:38,120 --> 01:17:42,840
Commissioner, that's all stupid,
from the head to the feet.
877
01:17:42,880 --> 01:17:48,480
and this sun is you.
878
01:17:48,520 --> 01:17:52,280
879
01:17:52,320 --> 01:17:55,680
01:18:17,200
Thank you.
887
01:18:17,240 --> 01:18:20,920
888
01:18:20,960 --> 01:18:25,320
889
01:18:33,160 --> 01:18:35,240
I can't understand.
890
01:18:35,280 --> 01:18:37,840
The picture, the postcards...
891
01:18:37,880 --> 01:18:40,560
You are hiding something from me.
892
01:18:40,600 --> 01:18:43,160
I'm not hiding anything from you.
893
01:18:43,200 --> 01:18:45,240
And the mystery ticket?
894
01:18:45,280 --> 01:18:49,480
01:19:10,800
- Have you already forgotten why?
- Why ?
900
01:19:10,840 --> 01:19:15,200
Ah... Your brother-in-law Mariano
tomorrow he has an appointment
901
01:19:15,240 --> 01:19:20,120
so he and my sister come
for lunch today. - I forgot.
902
01:19:20,160 --> 01:19:24,960
Put on your waistcoat
01:19:51,360
01:20:13,280
Where it is written that every Sunday
do they have to come here?
914
01:20:13,320 --> 01:20:16,760
Bravo, they really placed themselves
at our home !
915
01:20:16,800 --> 01:20:19,520
- Eh! - Eh!
- Eh! - Eh!
916
01:20:19,560 --> 01:20:21,560
01:20:47,920
He sent the postcards and the painting.
The Germans are precise people.
924
01:20:47,960 --> 01:20:51,080
- Are not you happy ?
- Eh...
925
01:20:51,120 --> 01:20:56,200
The outfit! We have to open
the wardrobe and let it air out.
926
01:20:56,240 --> 01:20:58,280
01:21:45,840
But your heart is elsewhere.
936
01:21:49,280 --> 01:21:51,760
Luigi Alfredo has become cold...
937
01:21:53,160 --> 01:21:56,440
detached,
no longer looks out the window.
938
01:22:02,080 --> 01:22:05,880
- Didn't he show up in Ischia?
- "To Ischia" ? - I talked to him
939
01:22:05,920 --> 01:22:08,040
01:23:06,960
- They should be treated well.
- Am I so good at caressing you?
949
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Don't "roll" too much.
950
01:23:09,040 --> 01:23:13,680
Madame told me you are
a doctor, you work in the hospital.
951
01:23:16,880 --> 01:23:19,200
Then these hands do good.
952
01:24:12,840 --> 01:24:15,640
I go shopping at the market.
953
01:24:15,680 --> 01:24:20,920
01:25:15,040
One thinks they come to have fun,
instead they try to forget
960
01:25:15,080 --> 01:25:17,560
the pain they carry inside.
961
01:25:17,600 --> 01:25:19,600
How do you notice it?
962
01:25:21,000 --> 01:25:23,280
Sometimes they cry.
963
01:25:25,440 --> 01:25:30,600
So I think... that if the wives
they see them as I see them
964
01:25:31,800 --> 01:25:34,280
01:26:31,640
- The blind man's numbers have come out.
- Truly ? - All three.
973
01:26:31,680 --> 01:26:35,200
- Twenty-one, nineteen and nine.
- Then he was right!
974
01:26:35,240 --> 01:26:37,440
Who knows what the dead meant.
975
01:26:37,480 --> 01:26:41,600
the beautiful woman,
desire and childbirth.
976
01:26:41,640 --> 01:26:45,160
01:27:09,120
- We're busy next Sunday.
HI. - I understand.
984
01:27:09,160 --> 01:27:12,320
- Until we meet again.
- Hello, Marian. - Until we meet again.
985
01:27:12,360 --> 01:27:14,400
Ciao.
986
01:27:14,440 --> 01:27:16,920
Come on, go.
987
01:27:16,960 --> 01:27:21,600
- Raphael! - Commissioner. - Greetings.
- Forgive the inconvenience, it's urgent.
988
01:27:21,640 --> 01:27:25,880
- But of what? I do not propose
not even a coffee, I go in. - Thank you.
989
01:27:29,640 --> 01:27:32,440
I finally understood.
990
01:27:32,480 --> 01:27:35,440
I've always thought
game fever
991
01:27:35,480 --> 01:27:39,640
that Rummolo had been killed
For that. - And instead ?
992
01:27:39,680 --> 01:27:42,640
Instead I got it wrong fever.
993
01:27:44,200 --> 01:27:47,360
Rummolo was still dressed
all the way
994
01:27:48,560 --> 01:27:50,960
even if it was late.
995
01:27:51,000 --> 01:27:53,880
He was waiting for someone
996
01:27:53,920 --> 01:27:57,600
even if he had asked the count
to close the door.
997
01:27:58,960 --> 01:28:04,400
Obviously, this someone
who waited and then arrived
998
01:28:04,440 --> 01:28:09,720
he was in possession of the keys,
so he had to be one of you three.
999
01:28:14,640 --> 01:28:17,200
But one thing made me realize.
1000
01:28:19,280 --> 01:28:24,080
"Beauty is in the heart
of those who have it, not of those who see."
1001
01:28:25,320 --> 01:28:28,440
That's what you told me
last time, right?
1002
01:28:30,160 --> 01:28:33,800
And who can consider it better
this beauty of the heart
1003
01:28:33,840 --> 01:28:39,480
of those who must necessarily see
the world his way?
1004
01:28:39,520 --> 01:28:41,800
Like a blind man, for example.
1005
01:28:43,680 --> 01:28:47,480
The mirror in Rummolo's room
it was of no use to him.
1006
01:28:49,480 --> 01:28:52,560
It served you...
1007
01:28:52,600 --> 01:28:56,680
to settle you down
before leaving his room
1008
01:28:56,720 --> 01:29:01,760
to mask the signs of love
that you had on your face.
1009
01:29:01,800 --> 01:29:04,240
Mary!
1010
01:29:04,280 --> 01:29:08,640
Shut up, it's your fault too.
1011
01:29:08,680 --> 01:29:11,800
You kept me closed
inside the house for a lifetime
1012
01:29:11,840 --> 01:29:13,800
as if I was your thing.
1013
01:29:13,840 --> 01:29:16,520
What does that have to do with anything ? It was a concern.
1014
01:29:16,560 --> 01:29:20,680
01:30:19,240
Gaspare... Gaspare loved me.
1021
01:30:20,560 --> 01:30:23,800
He saw me
like no one else had ever seen me
1022
01:30:25,280 --> 01:30:27,720
even if he didn't see us.
1023
01:30:45,920 --> 01:30:50,520
How much he loved me!
And I knew he loved me.
1024
01:31:03,920 --> 01:31:09,560
But then one day he decided
that we were never to meet again
1025
01:31:09,600 --> 01:31:13,920
01:31:42,160
Without this room, which I have
courtesy of your brother
1031
01:31:42,200 --> 01:31:44,200
I am nobody.
1032
01:31:46,000 --> 01:31:49,680
Of course I'm afraid we'll see each other.
1033
01:31:49,720 --> 01:31:53,760
- What do you say ? - Sooner or later
he discovers us. - Gaspar, no. - No !
1034
01:31:53,800 --> 01:31:58,280
01:32:22,680
I can't risk it.
1042
01:32:23,840 --> 01:32:29,960
Twenty one, nine and nineteen.
Twenty one, nine and nineteen.
1043
01:32:30,000 --> 01:32:34,520
- What do you say ? - Twentyone,
nine and nineteen. - What do you say ?
1044
01:32:34,560 --> 01:32:38,880
- Twenty-one, nine and nineteen.
- No no.
1045
01:32:38,920 --> 01:32:43,760
01:33:34,680
and I fixed it.
1055
01:33:34,720 --> 01:33:38,160
I held it in my hands
For the whole week.
1056
01:33:44,800 --> 01:33:47,240
Maria.
1057
01:33:48,800 --> 01:33:51,520
Now you must come with us.
1058
01:33:59,520 --> 01:34:03,560
(Twenty-one, nine and nineteen.)
1059
01:34:03,600 --> 01:34:08,400
Twenty one, nine and nineteen.
1060
01:34:08,440 --> 01:34:14,960
(Twenty-one, nine and nineteen.)
(Twenty-one, nine and nineteen.)
1061
01:34:15,000 --> 01:34:19,960
01:34:58,720
he must know
that the important thing...
1070
01:34:58,760 --> 01:35:00,800
In short, we understand each other, right?
1071
01:35:00,840 --> 01:35:02,840
Thank you.
1072
01:35:09,400 --> 01:35:12,160
Please make yourselves comfortable.
1073
01:35:15,440 --> 01:35:17,520
Thanks for coming.
1074
01:35:17,560 --> 01:35:21,720
If you call me, I am very happy
and very worried.
1075
01:35:23,640 --> 01:35:27,240
01:35:49,200
I suddenly remembered.
1081
01:35:49,240 --> 01:35:51,640
I thought she was a relative.
1082
01:35:53,920 --> 01:35:56,920
Now I know
who lives opposite his house.
1083
01:35:58,840 --> 01:36:00,800
I would like to know more.
1084
01:36:00,840 --> 01:36:03,320
Jealousy too...
1085
01:36:03,360 --> 01:36:07,120
01:36:34,400
Nail.
1091
01:36:37,360 --> 01:36:39,640
Camera, what's going on?
1092
01:36:39,680 --> 01:36:41,680
Excellence...
1093
01:36:42,800 --> 01:36:46,160
Mayonnaise, your suspension
it still looks valid to me.
1094
01:36:46,200 --> 01:36:50,200
Doctor,
the Rummolo case has been resolved.
1095
01:36:50,240 --> 01:36:53,200
We took into custody
the culprit
1096
01:36:53,240 --> 01:36:55,720
and the credit goes entirely to Maione.
1097
01:36:55,760 --> 01:37:00,640
Even though he was suspended from work,
he had a decisive intuition.
1098
01:37:02,440 --> 01:37:05,400
01:37:34,240
1108
01:37:34,280 --> 01:37:39,080
You make me die."
1109
01:37:39,120 --> 01:37:41,120
And long?
1110
01:37:42,560 --> 01:37:44,840
Nelide, lunch at home.
1111
01:37:46,040 --> 01:37:48,040
And long?
1112
01:38:33,360 --> 01:38:37,360
Subtitles RAI Public Utility
84299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.