All language subtitles for Il.Commissario.Ricciardi.2x01.Febbre.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:27,920 [VOICEING INDISTINCTLY] 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 Put it down here. 3 00:00:40,760 --> 00:00:45,120 (in Cilento) Let's prepare the table. - Give me a hand. 4 00:01:25,040 --> 00:01:29,680 My rose... you don't know what I would give to see you again 5 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 but the fact that I don't see you is a good sign. 6 00:01:35,200 --> 00:01:38,560 It means you're gone without suffering 7 00:01:38,600 --> 00:01:40,840 that you left in peace. 8 00:01:43,080 --> 00:01:46,000 - Are you really leaving? - I would always stay here 9 00:01:46,040 --> 00:01:48,960 00:03:33,560 Cheers! 35 00:04:19,840 --> 00:04:23,760 (in Neapolitan) this heart goes 36 00:04:23,800 --> 00:04:27,320 37 00:04:27,360 --> 00:04:33,320 "Love, love, you make me die." 38 00:04:33,360 --> 00:04:36,320 [VOICEING INDISTINCTLY] 00:05:10,600 A venue worthy of the name. 47 00:05:10,640 --> 00:05:13,800 By the way, news of Commissioner Ricciardi? 48 00:05:13,840 --> 00:05:17,600 He should be back shortly. 49 00:05:17,640 --> 00:05:21,080 Lucky him who found the time to take a vacation. 50 00:05:21,120 --> 00:05:23,240 Sorry if I contradict you. 51 00:05:23,280 --> 00:05:28,240 00:05:38,120 Fortunately, the city is under control 55 00:05:38,160 --> 00:05:41,800 and as you see, 00:06:15,640 Be careful with your suitcases and hurry up. 64 00:06:15,680 --> 00:06:17,920 "Water that doesn't walk stinks." 65 00:06:32,440 --> 00:06:34,440 [VOICEING INDISTINCTLY] 66 00:06:41,480 --> 00:06:43,440 Commissioner. 67 00:06:43,480 --> 00:06:47,880 - I'd like to see my new one office if possible. - Follow me. 68 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Thank you. 69 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 00:08:04,760 [VOICEING INDISTINCTLY] 74 00:08:06,720 --> 00:08:11,160 (in Cilento) My aunt Rosa, now how do I do without you? 75 00:08:20,880 --> 00:08:23,600 You've done me a good bit of spite. 76 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 You left... 77 00:08:29,840 --> 00:08:31,840 00:09:43,320 I accompany you. 91 00:09:43,360 --> 00:09:46,360 If you do not mind, I would like to take a walk. 92 00:09:55,520 --> 00:09:57,520 - See you soon. - See you soon. 93 00:10:13,040 --> 00:10:15,040 [VOICEING INDISTINCTLY] 94 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 Commissioner. 95 00:10:37,600 --> 00:10:39,880 [DOORBELL] 96 00:10:41,200 --> 00:10:44,880 Good evening. Good evening. 00:11:13,000 Let's do like this. If you want, I'll stop to eat something with you. 103 00:11:13,040 --> 00:11:15,360 Hmm? Che ne dite? 104 00:11:15,400 --> 00:11:20,000 "From a bad thorn a good rose can be born." 105 00:11:20,040 --> 00:11:23,120 - "A bad thorn" ? - She'd like you to stay. 106 00:11:23,160 --> 00:11:25,240 00:11:48,840 - It's Bruno! - Please. - Hey ! 113 00:11:48,880 --> 00:11:52,120 I came to say hello, but I thought you were alone. 114 00:11:52,160 --> 00:11:55,880 - How did you know I'm back? - How did I know? Uh... 115 00:11:55,920 --> 00:11:59,680 I get it, another leak. [BRUNO LAUGHTER] 116 00:12:00,760 --> 00:12:03,680 - How are you ? - Well. Come on, take a seat. 117 00:12:03,720 --> 00:12:07,360 - Nelide, hold back Dr. Modo too. 00:12:33,720 Those are placed at our house every Sunday. 124 00:12:33,760 --> 00:12:37,720 Why don't you come too? Maybe you distract yourself a little. 125 00:12:37,760 --> 00:12:41,040 Thank you. Thank you too Lucy, you are very dear. 126 00:12:41,080 --> 00:12:43,520 Good, so you distract yourself a bit '. 127 00:12:43,560 --> 00:12:46,520 But I'm veteran from a long vacation. 128 00:12:46,560 --> 00:12:50,400 - Tomorrow I'll be at the police station. - It's useless. 129 00:12:50,440 --> 00:12:53,600 You know that, what distracts me is work. 130 00:12:57,600 --> 00:12:59,560 But how did you grow up! 131 00:12:59,600 --> 00:13:01,560 It's big. [VOICEING INDISTINCTLY] 132 00:13:01,600 --> 00:13:05,040 133 00:13:05,080 --> 00:13:08,360 134 00:13:08,400 --> 00:13:12,200 135 00:13:12,240 --> 00:13:15,960 136 00:13:16,000 --> 00:13:19,600 00:14:30,440 Rose is no more. 144 00:14:32,960 --> 00:14:37,600 What do you mean, sorry? What happened, was she fired? 145 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 I'm sorry, miss. 146 00:14:43,560 --> 00:14:45,600 Aunt Rosa is dead. 147 00:14:46,600 --> 00:14:51,680 The earth made it and the earth eats it. 148 00:14:51,720 --> 00:14:54,000 I don't understand, sorry... 149 00:14:54,040 --> 00:14:57,160 00:15:45,080 I wanted to tell you that I am very sorry. 156 00:15:45,120 --> 00:15:47,280 I really loved her so much. 157 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 I know how much it meant to you. 158 00:15:54,640 --> 00:15:56,640 Thank you very much. 159 00:15:57,840 --> 00:15:59,840 Good day. 160 00:16:01,600 --> 00:16:04,560 Forgive me. 161 00:16:04,600 --> 00:16:06,920 You are very different with me. 162 00:16:06,960 --> 00:16:09,400 - I did something that... - No. 163 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 No, no, miss. 164 00:16:14,560 --> 00:16:17,560 You have nothing to reproach you. 165 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 Forgive me again. 166 00:16:35,240 --> 00:16:37,720 [KNOCKING AT THE DOOR] After you. 167 00:16:40,680 --> 00:16:42,680 Commissioner, sorry. 168 00:16:47,120 --> 00:16:49,440 A call has come. 169 00:16:49,480 --> 00:16:52,880 There is a dead man killed in Vicolo della Speranzella 170 00:16:52,920 --> 00:16:55,040 above Montecalvario. 171 00:16:55,080 --> 00:16:57,360 So they said and so I report. 172 00:17:02,960 --> 00:17:05,160 Who is on duty this morning? 173 00:17:05,200 --> 00:17:10,800 Is Sunday, 00:17:44,120 - What are you doing here? Weren't you resting? - Go. 183 00:17:44,160 --> 00:17:48,760 It's my area and Lucia is preparing more ragù, need another hour. 184 00:17:48,800 --> 00:17:52,000 And then my brother-in-law comes, the later i get the better. 185 00:17:52,040 --> 00:17:57,080 - Let's go see who the victim is. - It's Gaspare Rummolo, a client. 186 00:17:57,120 --> 00:18:00,760 - Come lo sai ? 00:18:16,400 - When these things happen, they are numbers. - You stay here. 191 00:18:16,440 --> 00:18:19,400 - We follow you. - All right. - Let them pass! 192 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 Gentlemen, please! 193 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 Forza ! 194 00:18:24,440 --> 00:18:28,160 00:18:47,920 The door was open. 200 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 I went in and found it. 201 00:18:52,080 --> 00:18:54,440 - Let's check ? - Right. 202 00:19:00,280 --> 00:19:02,280 [VOICEING INDISTINCTLY] 203 00:19:06,960 --> 00:19:10,440 I got the room above the bank lot for Gaspare. 204 00:19:10,480 --> 00:19:14,000 - There are other houses at this floor? - By Gaetano. 205 00:19:14,040 --> 00:19:17,840 00:20:36,120 Twenty one, nine and nineteen. 213 00:20:37,160 --> 00:20:40,080 Twenty one, nine and nineteen. 214 00:20:40,120 --> 00:20:43,400 (Twenty-one, nine and nineteen.) 215 00:20:44,440 --> 00:20:47,240 (Twenty-one, nine and nineteen.) 216 00:20:51,000 --> 00:20:53,200 [SIGH OF RICCIARDI] 217 00:21:01,160 --> 00:21:04,560 I had the photographer called and Dr. Modo. 218 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 - They are arriving. - Bene. 219 00:21:06,600 --> 00:21:10,000 The only way in to the room is the little door. 220 00:21:10,040 --> 00:21:15,520 The window is narrow and high, it gives directly onto a street. 221 00:21:15,560 --> 00:21:19,920 No one would climb it, it would be too conspicuous. 222 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 You confirm me that Rummolo lived here alone? 223 00:21:23,000 --> 00:21:27,600 Yes, he was blind, so he didn't come down or he went up the stairs 224 00:21:27,640 --> 00:21:29,600 if unaccompanied. 225 00:21:29,640 --> 00:21:31,600 He was also very suspicious. 226 00:21:31,640 --> 00:21:35,520 00:21:55,880 I knew nothing about it, you are explaining it to me. 233 00:21:55,920 --> 00:22:00,640 About this, exactly What does "assisted" mean? 234 00:22:02,000 --> 00:22:06,880 Sorry, I forget that you are not exactly from Naples. 235 00:22:06,920 --> 00:22:10,160 The assisted is that who speaks to the dead. 236 00:22:11,520 --> 00:22:16,360 Only the souls in Purgatory can 00:22:24,520 It seems that the most inclined souls to give the numbers are 239 00:22:24,560 --> 00:22:30,040 those executed to death and repented or those who died in a violent way. 240 00:22:30,080 --> 00:22:33,840 Who knows, maybe because they have more things to tell. 241 00:22:33,880 --> 00:22:38,240 Well, I think I understand that Rummolo was fundamental 242 00:22:38,280 --> 00:22:42,640 to interpret the numbers to play. - Very important. 243 00:22:42,680 --> 00:22:45,520 -He was known throughout Naples. - Oh! 244 00:22:45,560 --> 00:22:49,520 I have to thank you, as usual, by tradition! 245 00:22:49,560 --> 00:22:54,120 Sunday does not exist when one is friend of this commissioner. 246 00:22:56,920 --> 00:23:00,000 00:23:25,840 However it is true, I didn't know him. 252 00:23:25,880 --> 00:23:30,720 Until this morning I didn't even know what were... the clients. 253 00:23:30,760 --> 00:23:35,280 I believe it ! You are an unbeliever, you don't believe in some things. 254 00:23:35,320 --> 00:23:40,600 For you, a dead person is just a corpse on the ground and a puzzle to solve. 255 00:23:42,120 --> 00:23:46,000 The dead speak, speak to me 00:24:10,120 Envy is the last thing I can try for this poor fellow. 262 00:24:10,160 --> 00:24:15,240 He was locked up here, he couldn't go out. A prisoner. 263 00:24:15,280 --> 00:24:18,400 Some things condemn you to loneliness. 264 00:24:19,400 --> 00:24:22,960 They are not gifts, they are curses. 265 00:24:23,000 --> 00:24:25,240 Come on, see what you can tell me. 266 00:24:25,280 --> 00:24:30,680 (Twenty-one, nine and nineteen. Twenty-one, nine and nineteen.) 267 00:24:30,720 --> 00:24:35,680 Twenty one, nine and nineteen. 268 00:24:35,720 --> 00:24:40,000 00:24:57,280 which serves to supply the eye. 274 00:24:57,320 --> 00:25:01,200 Right through a blind eye death has passed. 275 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Time of death? 276 00:25:04,360 --> 00:25:09,560 It must have been between midnight and three o'clock, four o'clock last night 277 00:25:09,600 --> 00:25:12,640 but to be precise, you have to wait. 278 00:25:13,880 --> 00:25:18,640 00:25:41,000 - This waistcoat is last cry. - Yes, of terror. 285 00:25:41,040 --> 00:25:44,320 - Go home! - If I understand correctly 286 00:25:44,360 --> 00:25:48,680 practically Gaspare Rummolo was one of your employees. 287 00:25:48,720 --> 00:25:51,840 No, I gave him lodgings, 00:26:15,160 When we were closed, only Gaetano and I went to see 294 00:26:15,200 --> 00:26:17,720 if he needed anything. 295 00:26:17,760 --> 00:26:20,040 At this point I need to know 296 00:26:20,080 --> 00:26:24,800 where were you three? last night after midnight. 297 00:26:25,840 --> 00:26:29,840 - You? - I was in a restaurant nearby, from Tonino. 298 00:26:29,880 --> 00:26:33,240 00:26:51,840 I stayed here too I didn't move 304 00:26:51,880 --> 00:26:54,720 But... 305 00:26:58,560 --> 00:27:03,440 - "However" ? - A little after eleven of last night someone came. 306 00:27:05,520 --> 00:27:07,880 Count Palmieri. 307 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 He had to talk to Gaspare. 308 00:27:11,040 --> 00:27:15,040 He plays a lot, I didn't mind 00:27:41,440 But she has a sad face, poor thing. 316 00:27:42,640 --> 00:27:47,040 Beauty is in the heart of those who have it, not of those who watch. 317 00:27:48,160 --> 00:27:52,200 If I know sad, what do you need beauty for? 318 00:27:52,240 --> 00:27:55,800 - Look at me, for example. - Better not. - Raphael. 319 00:27:55,840 --> 00:27:58,840 00:28:23,560 - Caruso? - Commissioner. 325 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 - A curiosity. - Please, say. 326 00:28:26,040 --> 00:28:30,400 I would like to understand the fact better of the interpretation of numbers. 327 00:28:30,440 --> 00:28:34,440 For example, what does nine mean? 328 00:28:34,480 --> 00:28:40,240 Commissioner, let's say that nine is the "litter", the birth. 329 00:28:40,280 --> 00:28:43,200 And twenty-one or nineteen? 330 00:28:43,240 --> 00:28:46,680 Nineteen is laughter, joy. 331 00:28:46,720 --> 00:28:49,680 00:30:55,560 all seized, so please leave... 339 00:30:55,600 --> 00:30:59,120 No credit, Countess. 340 00:30:59,160 --> 00:31:03,520 I would have had myself announced, but the housekeeper asked for nothing. 341 00:31:03,560 --> 00:31:07,680 I'm Ricciardi, public safety commissioner. 342 00:31:07,720 --> 00:31:10,680 Has something happened to my husband? Is fine ? 343 00:31:10,720 --> 00:31:14,960 It is with him that I would like to speak, as well as with you. 344 00:31:15,000 --> 00:31:17,920 00:31:42,880 - When did you come away, how was he? - As usual. 351 00:31:43,880 --> 00:31:47,280 - I do not understand these questions. - Rummolo is dead. 352 00:31:48,400 --> 00:31:51,080 He was murdered tonight. 353 00:31:51,120 --> 00:31:53,120 Oh. 354 00:31:58,880 --> 00:32:01,160 I'm almost ashamed. 355 00:32:03,320 --> 00:32:05,480 I feel no regret. 356 00:32:06,760 --> 00:32:11,520 It's his fault Romualdo got stoned 00:32:58,920 - Really ? - Put it more often, looks like it was made for you. No ? 367 00:32:58,960 --> 00:33:02,200 It's perfect. 368 00:33:04,640 --> 00:33:08,800 - Mmm! Lucia, the ragù is very good. - Do you like it ? 369 00:33:08,840 --> 00:33:10,880 - Very. - Optimal. - Thank you. 370 00:33:13,520 --> 00:33:16,960 00:33:43,520 Don't even talk about it we have already talked about it. 378 00:33:44,680 --> 00:33:47,840 Your mother is right. It is a life sacrificed. 379 00:33:47,880 --> 00:33:52,160 Cops don't make money not even good. Listen to your uncle. 380 00:33:52,200 --> 00:33:56,240 00:34:22,560 because I know you come to visit. - Too kind. 389 00:34:22,600 --> 00:34:27,160 - There's a new girl, I'm sure that you will like it. - Yes ? 390 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 Lina ? 391 00:34:45,560 --> 00:34:48,640 - Good morning, Lina. - Good morning. 392 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 00:35:30,720 I'm here about the Rummolo murder. 400 00:35:33,440 --> 00:35:35,840 I don't know anything about this story. 401 00:35:35,880 --> 00:35:38,440 - It's fresh in the day. - Ah. 402 00:35:38,480 --> 00:35:41,360 And this Rummolo... 403 00:35:41,400 --> 00:35:45,880 is the client of Vicolo della little hope? - Yes, did you know him? 404 00:35:47,600 --> 00:35:51,160 00:36:16,600 Very armchair. 411 00:36:20,680 --> 00:36:24,600 Commissioner, to Gaspare I loved him, he was my friend. 412 00:36:24,640 --> 00:36:27,600 I could never have done it of evil. 413 00:36:27,640 --> 00:36:31,480 Why just last night did you visit him? 414 00:36:31,520 --> 00:36:35,440 There was already the extraction, what did you have to say? 415 00:36:36,600 --> 00:36:39,880 00:37:09,240 Then my wife got worried, she came looking for me 422 00:37:09,280 --> 00:37:11,640 and we went home together. 423 00:37:11,680 --> 00:37:13,720 Yes, that's how it went. 424 00:37:15,120 --> 00:37:20,520 I hope he didn't make it in time to indulge one last time... 425 00:37:20,560 --> 00:37:22,520 00:37:46,720 When did you come away 432 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 Was there anyone with him? 433 00:37:49,480 --> 00:37:52,760 Or gave you the impression to wait for visits? 434 00:37:56,920 --> 00:37:59,720 No, commissioner. 435 00:37:59,760 --> 00:38:02,760 He was in a dressing gown but he was still dressed underneath. 436 00:38:02,800 --> 00:38:07,360 When I came out, he told me that I could close the door 437 00:38:08,400 --> 00:38:11,720 so i guess 00:38:43,520 Good you do well. 445 00:38:48,280 --> 00:38:50,640 You are beautiful, Lina. 446 00:38:50,680 --> 00:38:55,000 But go! If I was beautiful, I was an actress or some other job. 447 00:38:55,040 --> 00:38:57,640 Oh yes ? Did you want to be an actress? 448 00:38:57,680 --> 00:39:01,800 Are you sure you're not an actress 00:39:23,800 We all wear it every day for 00:39:47,360 Oh, isn't it? 461 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 Then you must be careful. 462 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 The world is bad out there... 463 00:40:02,920 --> 00:40:04,920 and in here too. 464 00:40:19,680 --> 00:40:22,520 - Good evening, Nelide. - Good evening. 465 00:40:22,560 --> 00:40:25,920 - I cooked light tonight. - Bene. 466 00:40:27,560 --> 00:40:29,920 - Sit down. - Thank you. 467 00:41:14,840 --> 00:41:17,840 - Manfred. 00:43:12,120 Maybe from someone he knew. 477 00:43:12,160 --> 00:43:16,280 This, however, the necropsy examination it cannot detect it. 478 00:43:19,040 --> 00:43:21,880 Listen, Bruno... 479 00:43:21,920 --> 00:43:24,440 Gaspare was... a client. 480 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 - That's what they say, right? - Mmm. 481 00:43:26,520 --> 00:43:30,680 One of those who stay 00:43:56,000 children will have blue eyes. 490 00:43:56,040 --> 00:44:00,040 If this rule applies even protruding ears 491 00:44:00,080 --> 00:44:03,160 I do not know, I should go check. 492 00:44:04,920 --> 00:44:09,600 If you want to know about inheritance of a supernatural gift 493 00:44:09,640 --> 00:44:14,000 00:44:30,600 I already had breakfast. 499 00:44:30,640 --> 00:44:35,360 - Then we have to do. - We return in the neighborhood of the bank lot. 500 00:44:35,400 --> 00:44:39,840 - Let's see if anyone noticed something. - Do you exclude accounts? 501 00:44:40,920 --> 00:44:43,000 Not entirely 502 00:44:43,040 --> 00:44:46,640 But there's something that tells me... that can be trusted 503 00:44:46,680 --> 00:44:51,360 especially the countess. 00:45:06,520 - Good day, Bruno. - Ciao. 509 00:45:08,240 --> 00:45:10,480 - Thank you have a nice day. - To you. 510 00:45:17,320 --> 00:45:19,960 - Ah, the mail. - Here she is. - Thank you. 511 00:45:44,320 --> 00:45:46,320 [CLICK OF THE LOCK] 512 00:45:47,920 --> 00:45:50,400 - At that time ? - "So what ? 513 00:45:50,440 --> 00:45:53,400 00:46:12,720 Feel free to touch, don't worry. 519 00:46:12,760 --> 00:46:16,840 Beautiful lady, good morning. A moment of patience and I'll serve you. 520 00:46:16,880 --> 00:46:21,640 - "Who has a chat in front in the oven it loses its bread." - No! 521 00:46:21,680 --> 00:46:24,800 Why do you say so? 00:47:06,120 They are all lined up to play the numbers of Gaspar's death. 530 00:47:06,160 --> 00:47:09,160 Did he have any friends? Was he dating anyone? 531 00:47:09,200 --> 00:47:13,200 Maybe there could be someone who had it with him. 532 00:47:13,240 --> 00:47:17,680 Nobody, Gaspare never went out home. What was she supposed to see? 533 00:47:17,720 --> 00:47:21,680 00:48:28,440 (Twenty-one, nine and nineteen.) 548 00:48:29,440 --> 00:48:33,320 (Twenty-one, nine and nineteen.) 549 00:48:37,160 --> 00:48:41,720 (Twenty-one, nine and nineteen. twenty-one, nine...) 550 00:48:41,760 --> 00:48:43,760 What did you do with a mirror? 551 00:48:43,800 --> 00:48:47,920 Twenty one, nine and nineteen. 552 00:48:47,960 --> 00:48:50,920 I don't know anything about it of this mirror. 553 00:48:50,960 --> 00:48:54,200 00:49:29,320 It's not that they don't want to talk because they want to mind their own business. 561 00:49:29,360 --> 00:49:33,120 - They are afraid. - Exactly, they are afraid to speak. 562 00:49:34,400 --> 00:49:38,400 There's something wrong underneath, does not convince me. 563 00:49:38,440 --> 00:49:41,680 Then you know it well what you have to do, right? 564 00:49:43,240 --> 00:49:47,200 - Yes, Commissioner. - We will see each other later at the police station. 565 00:49:47,240 --> 00:49:49,240 [CELLING OF THE BELL] 566 00:49:51,080 --> 00:49:53,320 It just arrived this morning. 567 00:49:54,320 --> 00:49:57,520 Show it to Gargiulo, he understands. 568 00:49:57,560 --> 00:49:59,680 Yes, I'll go to the office afterwards. 569 00:49:59,720 --> 00:50:01,800 Ricciardi! 570 00:50:08,960 --> 00:50:12,240 But I say, 00:51:25,920 The trouble, for me, is coming here. This is my stuff, it's not for you. 586 00:51:25,960 --> 00:51:28,120 I missed you too. 587 00:51:28,160 --> 00:51:31,880 Since I moved, don't come to see me again. 588 00:51:31,920 --> 00:51:36,160 - You don't like my new palace? - My goodness, give me patience. 589 00:51:36,200 --> 00:51:40,280 00:51:58,320 Oh well, I get it, you talk, come on. Let me know what you know. 595 00:51:58,360 --> 00:52:00,360 You must know that... 596 00:52:06,440 --> 00:52:12,280 The day before the murder, a man much feared by all 597 00:52:12,320 --> 00:52:16,000 a real "guppo", 00:52:25,000 It seems that this person actually quarreled with Gaspare 600 00:52:25,040 --> 00:52:29,320 for a very large sum that he had bet on a trio 601 00:52:29,360 --> 00:52:32,320 that Gaspare had given him 00:52:44,280 Eh... He swore in front of everyone that the blind man would pay dearly. 605 00:52:44,320 --> 00:52:48,000 - What is the name of the "guappo" ? 00:53:08,080 Gennaro Luise. 611 00:53:08,120 --> 00:53:13,560 - Oh, see? Did she need that much? - He lives where the betting shop is. 612 00:53:13,600 --> 00:53:17,080 He has a lot of people available willing to do anything for him 613 00:53:17,120 --> 00:53:20,880 00:53:40,200 What is this thing ? 619 00:53:40,240 --> 00:53:45,000 It's... It's a lead to an investigation, they are not things that concern you. 620 00:53:47,520 --> 00:53:49,920 But since we're here 621 00:53:49,960 --> 00:53:52,800 look, take a look too. 622 00:53:53,960 --> 00:53:58,400 Jesus, Joseph, Saint Anne and Mary! 623 00:54:01,240 --> 00:54:03,920 00:54:21,720 00:54:58,080 Especially if there are things that you don't like to remember. 635 00:54:58,120 --> 00:55:00,120 Yes. 636 00:55:01,480 --> 00:55:04,120 Let's do like this. Hmm? 637 00:55:04,160 --> 00:55:07,760 I drink this coffee, if you drink it with me. 638 00:55:15,000 --> 00:55:18,480 We also know where he lives this Gennaro Luise? 639 00:55:18,520 --> 00:55:20,960 00:55:33,080 - Did you want to play it? - I thought about it. 643 00:55:34,160 --> 00:55:38,960 The game is an ugly beast, it's a fever. You have to be careful. 644 00:55:39,000 --> 00:55:43,680 - What were these numbers? 00:57:01,880 - Why would I have to do that? - I do not know. 655 00:57:03,560 --> 00:57:05,560 Tell me. 656 00:57:06,560 --> 00:57:10,720 I didn't see you, I don't remember not even to have passed by there. 657 00:57:10,760 --> 00:57:15,200 - Lost in your thoughts. - Yes, I have a very busy case. 658 00:57:15,240 --> 00:57:18,240 Maybe in your thoughts 00:57:55,160 Will it happen sooner or later? 668 00:57:57,080 --> 00:58:00,440 No, let's make sure it won't happen. 669 00:58:02,200 --> 00:58:04,520 So we are both calm. 670 00:58:08,280 --> 00:58:10,280 [CLICK OF THE LOCK] 671 00:58:16,840 --> 00:58:19,040 [DOOR CLOSING] 672 00:58:32,680 --> 00:58:34,680 [DOORBELL] 673 01:00:20,960 --> 01:00:25,400 - Thank you. - You didn't have last night eaten, this morning only coffee. 674 01:00:25,440 --> 01:00:28,000 How do you stand up? 675 01:00:30,440 --> 01:00:34,000 Bring something with you 01:01:18,000 - There's a ticket! We see... - If you allow, it is addressed to me. 685 01:01:46,200 --> 01:01:49,320 - Greetings. - Brigadier. - It should be here. 686 01:01:49,360 --> 01:01:51,320 Let's try to enter. 687 01:01:51,360 --> 01:01:53,320 - Good morning. - Good morning. 688 01:01:53,360 --> 01:01:56,360 01:02:42,280 - Of you. - You know by chance where does Gennaro Luise live? 703 01:02:43,360 --> 01:02:46,680 He used to live here, then he left. 704 01:02:46,720 --> 01:02:49,040 Never heard of, don't know who it is. 705 01:02:49,080 --> 01:02:52,440 - Thank you. - Wait, sorry. 706 01:02:52,480 --> 01:02:55,800 You know about a person whose name is Gennaro Luise? 707 01:02:55,840 --> 01:02:57,840 01:03:33,160 So allow a presumed guilty of being untraceable. 716 01:03:33,200 --> 01:03:36,040 Can you at least tell us where he went? 717 01:03:36,080 --> 01:03:40,400 I swear to you on everything I have more expensive that we do not know. 718 01:03:40,440 --> 01:03:45,280 If anyone knows, they'll be careful to keep your mouth shut. 719 01:03:48,920 --> 01:03:53,040 01:04:00,680 - All right, give me some. - I arrive. Permit. 722 01:04:00,720 --> 01:04:04,320 Stay here, don't leave. So, let's see. 723 01:04:05,360 --> 01:04:10,000 01:05:33,200 It was a few days ago at Luise's, to pay a debt installment. 737 01:05:35,400 --> 01:05:38,160 Mister Count. 738 01:05:40,560 --> 01:05:44,320 You find it at the inn by Don Peppe, in Salita Arenella. 739 01:05:44,360 --> 01:05:48,080 - That's where he collects credits. - Thank you. 740 01:05:50,000 --> 01:05:53,040 Thank you both for your sincerity. 741 01:05:55,160 --> 01:05:57,160 Until we meet again. 742 01:06:00,200 --> 01:06:02,200 01:06:25,520 You didn't look at that young man in your face, when he called you back. 745 01:06:25,560 --> 01:06:29,840 Do you know why ? You are afraid that then you will delude yourself. 746 01:06:30,880 --> 01:06:33,840 The gentleman does the same 01:07:22,440 - Luise. 01:07:47,640 I have as much as you want all that you need. 762 01:07:47,680 --> 01:07:49,640 I know you whistle to warn. 763 01:07:49,680 --> 01:07:53,320 Whistle as well, a lot until it comes, I don't move. 764 01:07:53,360 --> 01:07:56,320 - Oh. - If he doesn't come, I return with ten guards 765 01:07:56,360 --> 01:08:00,840 and let's do a good search, what do you say? - What can I tell you? 766 01:08:00,880 --> 01:08:06,520 - You do me the kindness of taking me a coffee ? 01:08:41,040 He has to arrest a culprit, like this that I can tell whoever it should be 774 01:08:41,080 --> 01:08:44,680 who by the way calls me every hour, that's all right. 775 01:08:44,720 --> 01:08:47,840 As soon as he gets back, I'll let him know. 776 01:08:50,400 --> 01:08:54,960 01:09:16,600 - He can't know when you're looking for him. - He doesn't have it? - No. 782 01:09:16,640 --> 01:09:18,960 Good boy. Are you being funny with me? 783 01:09:19,000 --> 01:09:23,400 - I was saying something else. - You said too much. 784 01:09:23,440 --> 01:09:25,960 You deserve a good suspension 785 01:09:26,000 --> 01:09:28,320 01:10:11,000 - Thanks for the coffees. - Always available. 793 01:10:47,320 --> 01:10:49,360 Wait here. 794 01:11:04,360 --> 01:11:06,360 They told me... 795 01:11:07,560 --> 01:11:09,560 that you wanted to talk to me. 796 01:11:10,960 --> 01:11:14,760 - Commissioner. - Well, we can skip introductions. 797 01:11:14,800 --> 01:11:17,880 You know who I am and I know who you are. 798 01:11:17,920 --> 01:11:20,880 01:11:46,360 As you say. 805 01:11:46,400 --> 01:11:50,640 While we wait for someone confirm the alibi you don't remember 806 01:11:50,680 --> 01:11:55,560 you and I are going to the police station. - For what reason? What did I do ? 807 01:11:57,160 --> 01:12:01,400 - It's a crime not to remember me what was i doing last saturday? - No. 808 01:12:01,440 --> 01:12:06,080 Murder is. You are under suspicion to have killed Gaspare Rummolo. 809 01:12:06,120 --> 01:12:08,920 You're wrong, I didn't kill him. 810 01:12:08,960 --> 01:12:11,200 You can prove it. Let's go. 811 01:12:12,240 --> 01:12:15,280 Let me see how do you take me to the police station. 812 01:12:16,440 --> 01:12:18,720 Did you kill Gaspare with this? 813 01:12:20,800 --> 01:12:25,360 Commissioner, we are not joking, go now on your own feet 814 01:12:25,400 --> 01:12:28,840 and we close it here. 815 01:12:28,880 --> 01:12:32,760 01:13:26,480 Take a seat. 827 01:13:47,640 --> 01:13:49,640 I present to you Mario. 828 01:13:55,560 --> 01:13:57,560 Mario is my brother. 829 01:13:57,600 --> 01:14:00,840 I was his father since he was little. 830 01:14:01,880 --> 01:14:07,880 - He had fire, he was not never quiet. - What happened to him? 831 01:14:13,160 --> 01:14:16,360 Two years ago 01:14:42,080 Seems like it could improve. 839 01:14:44,080 --> 01:14:48,120 It will take time... and patience. 840 01:14:51,840 --> 01:14:53,840 I have the patience... 841 01:14:56,000 --> 01:14:59,760 but in the meantime nobody has to know. 842 01:15:03,120 --> 01:15:05,320 Nobody has to see it like this. 843 01:15:07,800 --> 01:15:09,960 I won't tell anyone anything... 844 01:15:11,960 --> 01:15:14,120 but you have to explain to me. 845 01:15:17,440 --> 01:15:20,720 01:15:53,760 I never leave him alone at night. 853 01:15:55,080 --> 01:15:57,080 You have my word of honor. 854 01:16:02,240 --> 01:16:05,960 I believe you... but it's strange. 855 01:16:07,280 --> 01:16:11,160 You know fear well what do you put on everyone. 856 01:16:11,200 --> 01:16:14,800 You have a lot of people in hand by virtue of the money he owes you 857 01:16:14,840 --> 01:16:17,440 and instead of being ashamed of it 858 01:16:18,520 --> 01:16:20,920 you are ashamed for your brother. 859 01:16:26,480 --> 01:16:28,880 If I were you, I'd think about it. 860 01:16:28,920 --> 01:16:34,440 01:17:07,400 - To your success. - She's great. - Thank you. 869 01:17:18,080 --> 01:17:20,520 So what are you doing, are you coming with us? 870 01:17:20,560 --> 01:17:23,680 No, I've been here since this morning, I go home. 871 01:17:23,720 --> 01:17:26,160 Until tomorrow. 872 01:17:26,200 --> 01:17:28,600 - Mayonnaise. - Commissioner. 873 01:17:28,640 --> 01:17:31,240 I was looking for you, I have to update you. 874 01:17:32,560 --> 01:17:34,600 What is this face ? 875 01:17:34,640 --> 01:17:38,080 - He suspended me. - Garzo? - Huh. 876 01:17:38,120 --> 01:17:42,840 Commissioner, that's all stupid, from the head to the feet. 877 01:17:42,880 --> 01:17:48,480 and this sun is you. 878 01:17:48,520 --> 01:17:52,280 879 01:17:52,320 --> 01:17:55,680 01:18:17,200 Thank you. 887 01:18:17,240 --> 01:18:20,920 888 01:18:20,960 --> 01:18:25,320 889 01:18:33,160 --> 01:18:35,240 I can't understand. 890 01:18:35,280 --> 01:18:37,840 The picture, the postcards... 891 01:18:37,880 --> 01:18:40,560 You are hiding something from me. 892 01:18:40,600 --> 01:18:43,160 I'm not hiding anything from you. 893 01:18:43,200 --> 01:18:45,240 And the mystery ticket? 894 01:18:45,280 --> 01:18:49,480 01:19:10,800 - Have you already forgotten why? - Why ? 900 01:19:10,840 --> 01:19:15,200 Ah... Your brother-in-law Mariano tomorrow he has an appointment 901 01:19:15,240 --> 01:19:20,120 so he and my sister come for lunch today. - I forgot. 902 01:19:20,160 --> 01:19:24,960 Put on your waistcoat 01:19:51,360 01:20:13,280 Where it is written that every Sunday do they have to come here? 914 01:20:13,320 --> 01:20:16,760 Bravo, they really placed themselves at our home ! 915 01:20:16,800 --> 01:20:19,520 - Eh! - Eh! - Eh! - Eh! 916 01:20:19,560 --> 01:20:21,560 01:20:47,920 He sent the postcards and the painting. The Germans are precise people. 924 01:20:47,960 --> 01:20:51,080 - Are not you happy ? - Eh... 925 01:20:51,120 --> 01:20:56,200 The outfit! We have to open the wardrobe and let it air out. 926 01:20:56,240 --> 01:20:58,280 01:21:45,840 But your heart is elsewhere. 936 01:21:49,280 --> 01:21:51,760 Luigi Alfredo has become cold... 937 01:21:53,160 --> 01:21:56,440 detached, no longer looks out the window. 938 01:22:02,080 --> 01:22:05,880 - Didn't he show up in Ischia? - "To Ischia" ? - I talked to him 939 01:22:05,920 --> 01:22:08,040 01:23:06,960 - They should be treated well. - Am I so good at caressing you? 949 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Don't "roll" too much. 950 01:23:09,040 --> 01:23:13,680 Madame told me you are a doctor, you work in the hospital. 951 01:23:16,880 --> 01:23:19,200 Then these hands do good. 952 01:24:12,840 --> 01:24:15,640 I go shopping at the market. 953 01:24:15,680 --> 01:24:20,920 01:25:15,040 One thinks they come to have fun, instead they try to forget 960 01:25:15,080 --> 01:25:17,560 the pain they carry inside. 961 01:25:17,600 --> 01:25:19,600 How do you notice it? 962 01:25:21,000 --> 01:25:23,280 Sometimes they cry. 963 01:25:25,440 --> 01:25:30,600 So I think... that if the wives they see them as I see them 964 01:25:31,800 --> 01:25:34,280 01:26:31,640 - The blind man's numbers have come out. - Truly ? - All three. 973 01:26:31,680 --> 01:26:35,200 - Twenty-one, nineteen and nine. - Then he was right! 974 01:26:35,240 --> 01:26:37,440 Who knows what the dead meant. 975 01:26:37,480 --> 01:26:41,600 the beautiful woman, desire and childbirth. 976 01:26:41,640 --> 01:26:45,160 01:27:09,120 - We're busy next Sunday. HI. - I understand. 984 01:27:09,160 --> 01:27:12,320 - Until we meet again. - Hello, Marian. - Until we meet again. 985 01:27:12,360 --> 01:27:14,400 Ciao. 986 01:27:14,440 --> 01:27:16,920 Come on, go. 987 01:27:16,960 --> 01:27:21,600 - Raphael! - Commissioner. - Greetings. - Forgive the inconvenience, it's urgent. 988 01:27:21,640 --> 01:27:25,880 - But of what? I do not propose not even a coffee, I go in. - Thank you. 989 01:27:29,640 --> 01:27:32,440 I finally understood. 990 01:27:32,480 --> 01:27:35,440 I've always thought game fever 991 01:27:35,480 --> 01:27:39,640 that Rummolo had been killed For that. - And instead ? 992 01:27:39,680 --> 01:27:42,640 Instead I got it wrong fever. 993 01:27:44,200 --> 01:27:47,360 Rummolo was still dressed all the way 994 01:27:48,560 --> 01:27:50,960 even if it was late. 995 01:27:51,000 --> 01:27:53,880 He was waiting for someone 996 01:27:53,920 --> 01:27:57,600 even if he had asked the count to close the door. 997 01:27:58,960 --> 01:28:04,400 Obviously, this someone who waited and then arrived 998 01:28:04,440 --> 01:28:09,720 he was in possession of the keys, so he had to be one of you three. 999 01:28:14,640 --> 01:28:17,200 But one thing made me realize. 1000 01:28:19,280 --> 01:28:24,080 "Beauty is in the heart of those who have it, not of those who see." 1001 01:28:25,320 --> 01:28:28,440 That's what you told me last time, right? 1002 01:28:30,160 --> 01:28:33,800 And who can consider it better this beauty of the heart 1003 01:28:33,840 --> 01:28:39,480 of those who must necessarily see the world his way? 1004 01:28:39,520 --> 01:28:41,800 Like a blind man, for example. 1005 01:28:43,680 --> 01:28:47,480 The mirror in Rummolo's room it was of no use to him. 1006 01:28:49,480 --> 01:28:52,560 It served you... 1007 01:28:52,600 --> 01:28:56,680 to settle you down before leaving his room 1008 01:28:56,720 --> 01:29:01,760 to mask the signs of love that you had on your face. 1009 01:29:01,800 --> 01:29:04,240 Mary! 1010 01:29:04,280 --> 01:29:08,640 Shut up, it's your fault too. 1011 01:29:08,680 --> 01:29:11,800 You kept me closed inside the house for a lifetime 1012 01:29:11,840 --> 01:29:13,800 as if I was your thing. 1013 01:29:13,840 --> 01:29:16,520 What does that have to do with anything ? It was a concern. 1014 01:29:16,560 --> 01:29:20,680 01:30:19,240 Gaspare... Gaspare loved me. 1021 01:30:20,560 --> 01:30:23,800 He saw me like no one else had ever seen me 1022 01:30:25,280 --> 01:30:27,720 even if he didn't see us. 1023 01:30:45,920 --> 01:30:50,520 How much he loved me! And I knew he loved me. 1024 01:31:03,920 --> 01:31:09,560 But then one day he decided that we were never to meet again 1025 01:31:09,600 --> 01:31:13,920 01:31:42,160 Without this room, which I have courtesy of your brother 1031 01:31:42,200 --> 01:31:44,200 I am nobody. 1032 01:31:46,000 --> 01:31:49,680 Of course I'm afraid we'll see each other. 1033 01:31:49,720 --> 01:31:53,760 - What do you say ? - Sooner or later he discovers us. - Gaspar, no. - No ! 1034 01:31:53,800 --> 01:31:58,280 01:32:22,680 I can't risk it. 1042 01:32:23,840 --> 01:32:29,960 Twenty one, nine and nineteen. Twenty one, nine and nineteen. 1043 01:32:30,000 --> 01:32:34,520 - What do you say ? - Twentyone, nine and nineteen. - What do you say ? 1044 01:32:34,560 --> 01:32:38,880 - Twenty-one, nine and nineteen. - No no. 1045 01:32:38,920 --> 01:32:43,760 01:33:34,680 and I fixed it. 1055 01:33:34,720 --> 01:33:38,160 I held it in my hands For the whole week. 1056 01:33:44,800 --> 01:33:47,240 Maria. 1057 01:33:48,800 --> 01:33:51,520 Now you must come with us. 1058 01:33:59,520 --> 01:34:03,560 (Twenty-one, nine and nineteen.) 1059 01:34:03,600 --> 01:34:08,400 Twenty one, nine and nineteen. 1060 01:34:08,440 --> 01:34:14,960 (Twenty-one, nine and nineteen.) (Twenty-one, nine and nineteen.) 1061 01:34:15,000 --> 01:34:19,960 01:34:58,720 he must know that the important thing... 1070 01:34:58,760 --> 01:35:00,800 In short, we understand each other, right? 1071 01:35:00,840 --> 01:35:02,840 Thank you. 1072 01:35:09,400 --> 01:35:12,160 Please make yourselves comfortable. 1073 01:35:15,440 --> 01:35:17,520 Thanks for coming. 1074 01:35:17,560 --> 01:35:21,720 If you call me, I am very happy and very worried. 1075 01:35:23,640 --> 01:35:27,240 01:35:49,200 I suddenly remembered. 1081 01:35:49,240 --> 01:35:51,640 I thought she was a relative. 1082 01:35:53,920 --> 01:35:56,920 Now I know who lives opposite his house. 1083 01:35:58,840 --> 01:36:00,800 I would like to know more. 1084 01:36:00,840 --> 01:36:03,320 Jealousy too... 1085 01:36:03,360 --> 01:36:07,120 01:36:34,400 Nail. 1091 01:36:37,360 --> 01:36:39,640 Camera, what's going on? 1092 01:36:39,680 --> 01:36:41,680 Excellence... 1093 01:36:42,800 --> 01:36:46,160 Mayonnaise, your suspension it still looks valid to me. 1094 01:36:46,200 --> 01:36:50,200 Doctor, the Rummolo case has been resolved. 1095 01:36:50,240 --> 01:36:53,200 We took into custody the culprit 1096 01:36:53,240 --> 01:36:55,720 and the credit goes entirely to Maione. 1097 01:36:55,760 --> 01:37:00,640 Even though he was suspended from work, he had a decisive intuition. 1098 01:37:02,440 --> 01:37:05,400 01:37:34,240 1108 01:37:34,280 --> 01:37:39,080 You make me die." 1109 01:37:39,120 --> 01:37:41,120 And long? 1110 01:37:42,560 --> 01:37:44,840 Nelide, lunch at home. 1111 01:37:46,040 --> 01:37:48,040 And long? 1112 01:38:33,360 --> 01:38:37,360 Subtitles RAI Public Utility 84299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.