Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hey, why is it happening♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪My heart is racing♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪The world has fallen silent♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hey, when I imagine you♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪What kind of look♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Attracted me to you♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Slowly, slowly, I am with you♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪I love you♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Slowly, slowly, I am with you♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪I love you♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Slowly, slowly, I am with you♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪I love you♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Slowly, slowly, I am with you♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪I love you♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,960
=Love Me, Love My Voice=
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,680
=Love Me, Love My Voice=
=Episode 24=
25
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
(Your family is like my own.)
26
00:01:46,596 --> 00:01:49,676
What do you think his future wife
will look like?
27
00:01:51,516 --> 00:01:54,396
Doudou, what type does Mr. Feng like?
28
00:01:56,717 --> 00:02:01,596
I don't know. He doesn't seem
interested in anyone.
29
00:02:06,051 --> 00:02:10,891
Look, the Top Three of our studio
are three types of people.
30
00:02:11,051 --> 00:02:16,252
Qiang Qingci keeps to himself.
Juemei seems interested in anyone.
31
00:02:16,732 --> 00:02:20,852
Feng Yasong is friends with everyone,
but it feels like
32
00:02:22,012 --> 00:02:23,732
there is no chemistry
between him and anyone.
33
00:02:24,752 --> 00:02:29,252
A love-repellent one, a passionate one,
and one who doesn't know how to love.
34
00:02:30,811 --> 00:02:34,491
- He's destined to be forever alone.
- Am I going to die alone this time?
35
00:02:34,931 --> 00:02:40,051
Definitely not.
Your relentless and tireless chasing
36
00:02:40,211 --> 00:02:43,891
paid off and you won over your partner.
37
00:02:47,331 --> 00:02:48,252
Bai Moqing.
38
00:02:50,771 --> 00:02:53,491
This can be counted as good news.
39
00:02:59,172 --> 00:03:01,532
By the way, what does Mr. Qiang perform?
40
00:03:03,051 --> 00:03:07,051
- General Xiuwu, the immortal male lead.
- Fine.
41
00:03:07,852 --> 00:03:11,832
He's always the savior of the world,
and I'm his escort.
42
00:03:11,832 --> 00:03:13,651
He can't take your place.
43
00:03:16,012 --> 00:03:16,732
Mao,
44
00:03:17,891 --> 00:03:19,532
I'm free now. What am I going
to voice this time?
45
00:03:21,692 --> 00:03:22,452
His partner.
46
00:03:26,172 --> 00:03:28,891
- Doudou.
- Mr. Feng.
47
00:03:32,012 --> 00:03:36,412
- Nice to work with you again.
- Nice to work with you.
48
00:03:39,012 --> 00:03:40,572
- Let's get started.
- Okay.
49
00:03:44,972 --> 00:03:46,811
- It's finished.
- Okay.
50
00:03:47,132 --> 00:03:48,811
- 40.
- Okay.
51
00:03:48,931 --> 00:03:50,972
- I'll pay.
- It's okay. I'll do it.
52
00:03:51,091 --> 00:03:55,852
- It's our studio affairs, Mr. Mo.
- Yes, this is our business.
53
00:03:56,491 --> 00:03:58,572
Okay, I can't refute this reason.
54
00:03:59,331 --> 00:03:59,771
Let me.
55
00:04:04,211 --> 00:04:06,012
What does your company do?
56
00:04:07,252 --> 00:04:09,252
It's more or less music production.
57
00:04:10,692 --> 00:04:13,012
- Would you like to take a look inside?
- Can I?
58
00:04:13,132 --> 00:04:14,252
- Please, this way.
- Alright.
59
00:04:14,371 --> 00:04:14,972
Let me show you.
60
00:04:17,892 --> 00:04:21,852
This is our recording room.
It's filled with musical instruments.
61
00:04:24,332 --> 00:04:25,371
Really nice.
62
00:04:26,652 --> 00:04:28,560
Can my little grandson enroll?
63
00:04:28,560 --> 00:04:29,572
Perhaps in the future.
64
00:04:29,572 --> 00:04:32,212
When we make a name,
we'll start a training class.
65
00:04:32,652 --> 00:04:34,592
The water dispenser
at our beauty salon is broken.
66
00:04:34,592 --> 00:04:36,611
I've worked all morning
and even not had a sip of water.
67
00:04:39,371 --> 00:04:39,811
Qiang...
68
00:04:40,811 --> 00:04:41,491
We met again.
69
00:04:42,571 --> 00:04:45,892
You have a guest. I have another place
to go, so I'll take my leave.
70
00:04:45,972 --> 00:04:48,251
- Okay, thank you.
- Thank you.
71
00:04:49,172 --> 00:04:50,371
Leader, you're back.
72
00:04:52,451 --> 00:04:55,652
Sorry. This is my work uniform
during office hours.
73
00:04:55,972 --> 00:04:59,344
Let's formally introduce ourselves.
I'm the leader of this unknown club.
74
00:05:00,412 --> 00:05:02,051
Qiang Qingci, the Perfect Voice Studio.
75
00:05:02,852 --> 00:05:07,412
I thought I was formal enough.
Turns out our leader is even more so.
76
00:05:07,772 --> 00:05:10,592
This is different, okay?
I didn't know his true identity last time.
77
00:05:10,592 --> 00:05:12,292
But this time,
I'm representing the club.
78
00:05:13,011 --> 00:05:14,591
You sit down.
I need to drink some water.
79
00:05:14,591 --> 00:05:15,451
- I'm too thirsty.
- Sure.
80
00:05:15,920 --> 00:05:16,412
Sit.
81
00:05:23,972 --> 00:05:27,691
You came suddenly today.
We don't have anything good to offer.
82
00:05:28,412 --> 00:05:33,652
- Or you may go to my shop for a facial.
- Good idea. She's a senior technician.
83
00:05:34,212 --> 00:05:38,571
- Really? But, no thanks.
- We're joking with you.
84
00:05:39,131 --> 00:05:40,852
Why not stay and have dinner tonight?
85
00:05:41,371 --> 00:05:46,092
Our club has gained some fame
after Sheng's performance in Yangshuo.
86
00:05:46,292 --> 00:05:49,832
I'll treat you to dinner tonight
to thank you for taking care of Sheng.
87
00:05:49,832 --> 00:05:51,412
No need. It's what I should do.
88
00:05:51,972 --> 00:05:53,812
I should too. I'm her boss, after all.
89
00:05:53,812 --> 00:05:56,172
I'll thank you on her behalf.
Don't be a stranger.
90
00:05:56,292 --> 00:05:59,611
Right, there's no need for formalities.
We are like Sheng's family.
91
00:06:00,412 --> 00:06:04,491
Alright. If you keep treating him
as a stranger, he may not come again.
92
00:06:05,451 --> 00:06:08,671
The last time I came,
I didn't officially win Sheng over,
93
00:06:08,671 --> 00:06:10,611
so it wasn't easy to say who I was.
94
00:06:10,852 --> 00:06:16,532
- This time, to make amends, I'll cook.
- Great. I'll buy the ingredients.
95
00:06:17,092 --> 00:06:17,491
Okay.
96
00:06:18,011 --> 00:06:20,772
- I'll take care of washing and cutting.
- Okay.
97
00:06:21,652 --> 00:06:25,292
- There are still customers in my shop.
- You'd better go take care of them.
98
00:06:25,412 --> 00:06:30,131
- Come and eat after you finish it.
- OK, thank you, Mr. Qiang. I'll leave.
99
00:06:30,131 --> 00:06:31,131
- Bye.
- Bye.
100
00:06:37,892 --> 00:06:39,251
- Eat it.
- Just this one.
101
00:06:40,292 --> 00:06:42,611
Xiyou, I want to order takeaway too.
102
00:06:42,732 --> 00:06:44,092
- Take a look.
- Okay.
103
00:06:45,652 --> 00:06:46,611
What do you want to eat?
104
00:06:46,852 --> 00:06:50,292
Mo Qingcheng should be off work by now.
Why doesn't he come back for dinner?
105
00:06:50,704 --> 00:06:53,294
It's not easy to
catch him not working overtime.
106
00:06:53,294 --> 00:06:54,931
Doesn't he come to cook for us?
107
00:06:55,852 --> 00:06:57,104
We are sick of ordering takeout.
108
00:06:58,491 --> 00:07:01,732
Mr. Mo is not the man he used to be.
109
00:07:03,212 --> 00:07:06,852
The Perfect Cafeteria of today
isn't the Perfect Cafeteria of the past.
110
00:07:07,092 --> 00:07:08,611
The head chef eloped with someone.
111
00:07:09,811 --> 00:07:11,011
I'm leaving. You guys eat.
112
00:07:12,652 --> 00:07:14,571
- Shall we change to another restaurant?
- Okay.
113
00:07:15,292 --> 00:07:16,172
Change to...
114
00:07:17,011 --> 00:07:17,652
Off Key,
115
00:07:19,011 --> 00:07:20,400
is Mr. Mo at your home?
116
00:07:22,571 --> 00:07:25,691
- I-I-I don't know.
- I don't know.
117
00:07:25,811 --> 00:07:28,571
- Stop pretending.
- He is definitely at their home.
118
00:07:31,691 --> 00:07:33,451
- I'm not eating anymore.
- No?
119
00:07:33,451 --> 00:07:34,448
According to our rules,
120
00:07:34,448 --> 00:07:36,304
each annual recruitment
is considered a generation.
121
00:07:36,496 --> 00:07:39,131
Which generation are we in?
122
00:07:41,371 --> 00:07:42,212
The seventh generation.
123
00:07:43,892 --> 00:07:45,691
We have recruited
seven generations in total.
124
00:07:47,332 --> 00:07:47,892
Wang Ke,
125
00:07:48,491 --> 00:07:51,571
putting it that way
really makes me feel old.
126
00:07:51,811 --> 00:07:54,351
By the 10th anniversary,
you should have realized
127
00:07:54,351 --> 00:07:56,532
you're getting old
and should have retired.
128
00:07:57,172 --> 00:07:58,931
- Take my plate for me.
- Do it yourself.
129
00:07:59,051 --> 00:08:01,811
I can still sing for 20 more years,
right, little boy?
130
00:08:04,892 --> 00:08:05,892
It smells so good!
131
00:08:07,051 --> 00:08:09,332
What dish is this used for?
132
00:08:10,412 --> 00:08:12,332
Braised meat
with pickled vegetable and rice.
133
00:08:24,172 --> 00:08:25,652
It looks so delicious.
134
00:08:45,292 --> 00:08:48,971
Each slice of meat
wraps around two lotus seeds.
135
00:08:50,211 --> 00:08:56,051
That's amazing. I've never eaten
nor have I ever seen this dish before.
136
00:08:56,292 --> 00:08:59,412
- So this is how it's done.
- You can eat it soon.
137
00:09:04,492 --> 00:09:06,571
Then we fill it with rice.
138
00:09:08,492 --> 00:09:10,532
So the rice goes in last.
139
00:09:23,652 --> 00:09:26,172
- Help me time it, 30 minutes.
- 30.
140
00:09:27,731 --> 00:09:28,331
Done.
141
00:09:31,091 --> 00:09:36,661
This dish looks very complicated
but when you make it, it's simple.
142
00:09:36,661 --> 00:09:37,612
Of course.
143
00:09:44,372 --> 00:09:47,451
Thank you
for being so kind to my family.
144
00:09:48,532 --> 00:09:51,051
Your family is like my own.
145
00:09:58,451 --> 00:09:59,012
Hold on.
146
00:10:09,612 --> 00:10:10,931
They are in the rehearsal room.
147
00:10:15,451 --> 00:10:16,252
Continue.
148
00:10:19,364 --> 00:10:23,812
♪Hey, why is it happening♪
149
00:10:25,284 --> 00:10:27,492
♪My heart is racing♪
150
00:10:29,124 --> 00:10:32,740
♪The world has fallen silent♪
151
00:10:33,156 --> 00:10:37,412
♪Hey, when I imagine you♪
152
00:10:38,948 --> 00:10:41,476
♪What kind of look♪
153
00:10:42,980 --> 00:10:46,468
♪Attracted me to you♪
154
00:10:46,948 --> 00:10:49,950
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
155
00:10:50,244 --> 00:10:53,374
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
156
00:10:53,732 --> 00:10:58,980
♪Slowly, slowly, I am with you♪
157
00:10:58,980 --> 00:11:00,598
♪I love you♪
158
00:11:00,598 --> 00:11:03,571
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
159
00:11:03,571 --> 00:11:04,772
I will be back in a moment.
160
00:11:06,811 --> 00:11:09,091
Won't you have dinner with us?
161
00:11:11,172 --> 00:11:13,492
I still have a bunch of voice-over work
to complete for Mao.
162
00:11:15,172 --> 00:11:16,331
It's so hard.
163
00:11:18,292 --> 00:11:19,292
Indeed, it's tough.
164
00:11:21,532 --> 00:11:22,652
Then,
165
00:11:23,691 --> 00:11:25,132
should there be some consolation?
166
00:11:28,691 --> 00:11:30,451
How should I console you?
167
00:11:31,556 --> 00:11:34,564
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
168
00:11:36,292 --> 00:11:40,091
Haven't we just kissed?
169
00:11:40,091 --> 00:11:41,872
♪I love you♪
170
00:11:41,872 --> 00:11:45,212
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
171
00:11:45,212 --> 00:11:48,525
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
172
00:11:48,525 --> 00:11:54,256
♪Slowly, slowly, I am with you♪
173
00:11:54,256 --> 00:11:57,616
♪I love you♪
174
00:11:57,904 --> 00:11:58,412
Taste it.
175
00:11:59,652 --> 00:12:00,691
- Thanks.
- Thanks.
176
00:12:12,091 --> 00:12:17,012
Qiang Qingci cooked dinner but left
without taking a bite. Is it okay?
177
00:12:18,492 --> 00:12:20,691
He has got so much work to do.
178
00:12:22,571 --> 00:12:25,441
When I heard him say today
that he was a doctor,
179
00:12:25,441 --> 00:12:27,892
I was thinking
he must be too busy. Right?
180
00:12:30,252 --> 00:12:33,372
Anyway, he's either in the hospital
or in their studio.
181
00:12:33,372 --> 00:12:36,492
Last time, he went to Yangshuo
for the 10th anniversary.
182
00:12:36,931 --> 00:12:39,612
It was said to be
his first long vacation over the years.
183
00:12:43,532 --> 00:12:47,312
Being too excellent
can also be worrisome.
184
00:12:48,372 --> 00:12:53,292
It'd be okay if he was just a nobody.
But he's not. He's Qiang Qingci.
185
00:12:54,172 --> 00:12:56,942
He gets the best projects.
And he's a doctor,
186
00:12:56,942 --> 00:12:59,536
so there must be
a lot of patients waiting.
187
00:13:00,691 --> 00:13:02,172
He can't drop either one.
188
00:13:02,331 --> 00:13:05,031
When he gets to
the top as a doctor in the future,
189
00:13:05,031 --> 00:13:07,211
like a director or what,
190
00:13:07,211 --> 00:13:08,731
he won't be able
to take care of both, right?
191
00:13:12,412 --> 00:13:17,451
(Whether being a doctor
or a dubbing actor, he does his best.)
192
00:13:17,931 --> 00:13:21,621
(No matter which one he gives up,
it'd be hard for him.)
193
00:13:21,621 --> 00:13:24,132
(I hope that day comes a little later.)
194
00:13:54,992 --> 00:13:57,936
(Dubbing Actors)
195
00:14:18,000 --> 00:14:21,492
You. Is that you, You? You've grown up.
196
00:14:24,772 --> 00:14:25,532
Mr. Mo.
197
00:14:26,451 --> 00:14:28,652
- Didn't you go to eat?
- I have eaten.
198
00:14:28,851 --> 00:14:31,172
I came to read the script
to prepare in advance.
199
00:14:31,772 --> 00:14:35,532
You need to eat. With so many seniors,
no need to be afraid.
200
00:14:37,012 --> 00:14:38,172
- How is it?
- Mao.
201
00:14:39,492 --> 00:14:42,000
What's going on today?
Everyone is drinking milk tea.
202
00:14:42,448 --> 00:14:43,652
It's buy one, get one free.
203
00:14:44,971 --> 00:14:45,971
It's treated by Mr. Feng.
204
00:14:47,051 --> 00:14:47,691
Thank him.
205
00:14:49,731 --> 00:14:52,132
- Do you have one?
- It's there. I haven't drunk it yet.
206
00:14:52,292 --> 00:14:54,012
Drink it after the recording.
It's too sweet.
207
00:14:55,532 --> 00:14:56,622
Come on, young man.
208
00:14:56,622 --> 00:14:59,672
I'll run lines with you.
It's the newbies' benefits.
209
00:14:59,672 --> 00:15:00,612
Thank you, Mao.
210
00:15:01,691 --> 00:15:03,691
- Relax. Don't be nervous.
- Okay.
211
00:15:16,851 --> 00:15:19,892
- Mr. Mo, I am ready.
- Let's get started.
212
00:15:24,132 --> 00:15:27,292
It's been four years, Mr. Mo.
213
00:15:29,012 --> 00:15:29,971
4 years?
214
00:15:31,532 --> 00:15:33,051
It's been so long?
215
00:15:34,532 --> 00:15:36,252
You are her only kin.
216
00:15:37,292 --> 00:15:38,971
You are also my only buddy.
217
00:15:40,492 --> 00:15:42,952
- If something happens to you,
- Has he read the biography yet?
218
00:15:42,952 --> 00:15:44,292
I'll be ashamed to see her.
219
00:15:44,292 --> 00:15:45,584
Didn't he read it many times just now?
220
00:15:46,691 --> 00:15:47,691
You must be alright.
221
00:15:49,412 --> 00:15:52,612
- Then I have no more regrets.
- Pause it.
222
00:15:56,240 --> 00:15:56,784
Off Key,
223
00:15:57,931 --> 00:16:01,451
I've just taken a look and I think
the character profile is too short.
224
00:16:01,612 --> 00:16:03,571
I've read the entire script.
I'll add some points for you.
225
00:16:04,331 --> 00:16:10,172
The character began his trial with hope,
and he died while saving people.
226
00:16:10,412 --> 00:16:14,492
He wanted to confess his feelings
but couldn't, so he had regrets.
227
00:16:14,492 --> 00:16:16,492
You should try to seek
this kind of regretful feeling.
228
00:16:17,811 --> 00:16:20,731
It's okay. Don't be nervous
I will be here tonight with you.
229
00:16:21,731 --> 00:16:22,480
Thank you, Mr. Mo.
230
00:16:23,532 --> 00:16:24,612
Come on. Let's do it again.
231
00:16:26,091 --> 00:16:27,931
- Let's start it.
- Ready.
232
00:16:31,012 --> 00:16:33,904
It's been four years, Mr. Mo.
233
00:16:34,992 --> 00:16:35,851
4 years?
234
00:16:37,012 --> 00:16:38,652
It's been so long?
235
00:16:40,211 --> 00:16:44,331
You are her only kin.
You are also my only buddy.
236
00:16:45,331 --> 00:16:49,492
If something happens to you,
I'll be ashamed to see her.
237
00:16:51,811 --> 00:16:55,091
You must be alright.
Then I have no more regrets.
238
00:16:58,064 --> 00:16:58,832
Off Key,
239
00:16:59,856 --> 00:17:03,292
in this scene, you're about to die,
240
00:17:03,451 --> 00:17:06,612
so you shouldn't have so much breath.
Just a tiny bit of breathiness will do.
241
00:17:06,931 --> 00:17:09,652
And tone down your emotions.
242
00:17:13,211 --> 00:17:14,211
4 years?
243
00:17:17,092 --> 00:17:18,531
It's been so long?
244
00:17:19,971 --> 00:17:22,812
That is, be more sentimental.
Do you understand?
245
00:17:24,211 --> 00:17:26,251
- Try a few more times.
- Okay.
246
00:17:26,448 --> 00:17:27,731
- Go.
- Okay.
247
00:17:28,412 --> 00:17:31,652
It's been four years, Mr. Mo.
248
00:17:32,731 --> 00:17:34,172
4 years?
249
00:17:35,251 --> 00:17:37,040
It's been so long?
250
00:17:38,064 --> 00:17:39,852
You are her only kin.
251
00:17:41,172 --> 00:17:44,652
- He got it soon.
- The boy is quite smart.
252
00:17:45,011 --> 00:17:45,812
Good foundation.
253
00:17:46,372 --> 00:17:47,652
If something happens to you,
254
00:17:48,771 --> 00:17:51,132
I'll be ashamed to see her.
255
00:17:53,451 --> 00:17:54,251
You must be alright.
256
00:17:55,531 --> 00:17:57,372
Then I have no more regrets.
257
00:17:58,416 --> 00:17:59,011
Okay.
258
00:18:02,011 --> 00:18:03,728
This time, it is much better.
259
00:18:04,771 --> 00:18:06,096
Let's try a few more times, okay?
260
00:18:06,931 --> 00:18:10,491
Keep this feeling and practice more,
you will progress soon.
261
00:18:10,652 --> 00:18:12,691
Thank you, Mr. Mo. I will try hard.
262
00:18:13,451 --> 00:18:16,412
- Let's try again. Go on.
- Okay.
263
00:18:16,531 --> 00:18:19,612
It's been four years, Mr. Mo.
264
00:18:19,852 --> 00:18:21,132
4 years?
265
00:18:23,451 --> 00:18:25,132
It's been so long?
266
00:18:27,052 --> 00:18:28,971
You are her only kin.
267
00:18:35,291 --> 00:18:37,461
- What is it?
- The anniversary,
268
00:18:37,461 --> 00:18:39,052
this year's first task
was perfectly completed.
269
00:18:39,052 --> 00:18:41,776
Now the second main event,
270
00:18:41,776 --> 00:18:44,892
the traditional music festival
in September officially begins.
271
00:18:45,251 --> 00:18:49,211
- Go for it, Mr. Juemei.
- Mr. Juemei, your task. Let me look.
272
00:18:49,332 --> 00:18:51,892
- Cheer up, Mr. Juemei.
- Aren't you sleepy now?
273
00:18:52,931 --> 00:18:57,011
The four major clubs take turns
to plan every year. It's finally ours.
274
00:18:57,211 --> 00:19:01,661
You've been resting for three years.
It's not easy to get the chance.
275
00:19:01,661 --> 00:19:02,931
Don't look helpless.
276
00:19:03,052 --> 00:19:04,812
- Covering face and crying.
- Why cover your face?
277
00:19:05,132 --> 00:19:06,931
- Good morning, Mr. Mo.
- Can't I take a break?
278
00:19:07,052 --> 00:19:08,412
- Morning.
- Morning.
279
00:19:09,852 --> 00:19:13,572
Can I rest a little? Just how long
has it been since we finished?
280
00:19:14,132 --> 00:19:15,531
- Let me look.
- Isn't three years enough?
281
00:19:16,052 --> 00:19:16,722
You see.
282
00:19:16,722 --> 00:19:19,172
- Heaps of things to do just after a rest.
- Let me take a look.
283
00:19:19,172 --> 00:19:21,592
It's fine. Go home and rest today.
You can do it tomorrow.
284
00:19:21,592 --> 00:19:23,971
Anyway, I'm not doing it.
Whoever wants it can have at it.
285
00:19:24,092 --> 00:19:25,011
You look. It's quite good.
286
00:19:28,211 --> 00:19:29,092
Let me do it this year.
287
00:19:33,771 --> 00:19:38,812
- I'll be the chief planner.
- Okay, then you do it. He'll do it.
288
00:19:38,812 --> 00:19:42,092
- Aren't you just solving his problem?
- Okay? Can you be more reliable?
289
00:19:42,092 --> 00:19:43,612
- Not okay.
- No.
290
00:19:43,771 --> 00:19:45,936
Mr. Mo, didn't I hear
Feng Yasong mention
291
00:19:45,936 --> 00:19:48,052
that a doctor in your department
was going on maternity leave?
292
00:19:48,211 --> 00:19:49,491
With your workload doubled,
293
00:19:49,491 --> 00:19:50,731
- can you handle it?
- Can you?
294
00:19:53,691 --> 00:19:54,691
I want
295
00:19:56,052 --> 00:19:57,211
to use this chance to say goodbye.
296
00:19:58,251 --> 00:19:59,344
I'll go behind the scenes.
297
00:19:59,612 --> 00:20:01,771
- A-A-Are you joking?
- Stop messing around.
298
00:20:01,931 --> 00:20:04,852
- What joke?
- I'm serious.
299
00:20:31,011 --> 00:20:33,051
I'll have Xiyou make coffee
to wake you up.
300
00:20:33,051 --> 00:20:36,491
Could it be that everyone stayed up late
last night and is not very sober?
301
00:20:37,491 --> 00:20:39,971
I've been gradually
stepping back over the years.
302
00:20:39,971 --> 00:20:41,812
Isn't it all in preparation for this?
303
00:20:51,731 --> 00:20:52,771
I won't drink coffee.
304
00:20:57,052 --> 00:21:01,092
We know you're trying to fade away.
But you...
305
00:21:02,211 --> 00:21:03,971
You can't make it this sudden, can you?
306
00:21:05,971 --> 00:21:06,812
You can't...
307
00:21:08,092 --> 00:21:12,652
- just tell us straight up?
- Didn't you give us an alert before?
308
00:21:12,771 --> 00:21:17,531
We even talked about fan-made songs
this morning. You gave us no notice.
309
00:21:20,612 --> 00:21:25,531
I'm only retiring. I'm not disappearing.
Why would I need to issue a warning?
310
00:21:27,211 --> 00:21:31,440
- Doudou, I heard you wanted coffee.
- Four cups with extra strength.
311
00:21:32,531 --> 00:21:39,531
- OK. You all stayed up late last night?
- Almost. We need to wake up.
312
00:21:40,011 --> 00:21:41,132
Okay, no problem.
313
00:22:04,812 --> 00:22:09,691
Okay. Can you tell us
in detail what you think?
314
00:22:14,691 --> 00:22:15,211
Okay.
315
00:22:22,092 --> 00:22:23,291
Over the years,
316
00:22:25,412 --> 00:22:26,652
due to work reasons,
317
00:22:28,771 --> 00:22:31,132
I have rejected many projects.
318
00:22:32,931 --> 00:22:35,971
Some were from old friends.
319
00:22:38,412 --> 00:22:39,691
Some were from the newcomers.
320
00:22:41,931 --> 00:22:46,132
I believe it's difficult for everyone
to treat them equally, right?
321
00:22:49,291 --> 00:22:52,211
Worldly wisdom is unavoidable.
322
00:22:53,372 --> 00:22:54,291
Therefore,
323
00:22:58,652 --> 00:23:00,132
I want to say a formal goodbye.
324
00:23:02,691 --> 00:23:03,572
In this way,
325
00:23:05,092 --> 00:23:06,652
it can give newcomers
some opportunities.
326
00:23:07,771 --> 00:23:08,971
To old friends,
327
00:23:11,531 --> 00:23:12,491
there's also an explanation.
328
00:23:33,971 --> 00:23:35,728
We entered the industry early
and have made a name.
329
00:23:36,771 --> 00:23:39,172
Look, good resources
330
00:23:40,211 --> 00:23:44,491
good scripts, good projects,
all sent over to us first.
331
00:23:45,892 --> 00:23:49,291
For any major project, we are
the first ones to be considered, right?
332
00:23:51,812 --> 00:23:54,652
It's always us over and over again.
333
00:23:57,092 --> 00:23:58,612
It's not fair to the newcomers.
334
00:24:16,971 --> 00:24:17,812
The coffee is here.
335
00:24:19,572 --> 00:24:20,931
- Thanks.
- Thanks
336
00:24:24,211 --> 00:24:28,771
- Go take a rest. Go have breakfast.
- Okay, thank you, Doudou.
337
00:24:34,251 --> 00:24:35,771
In summary,
338
00:24:38,812 --> 00:24:40,332
I'll slowly get out
339
00:24:41,412 --> 00:24:42,160
of the lead role.
340
00:24:43,184 --> 00:24:46,531
I'm planning to become
a dubbing director to guide newcomers.
341
00:24:49,531 --> 00:24:53,092
Or I might do
occasional cameos, free of charge.
342
00:24:54,531 --> 00:24:55,731
Serving as a supporting role.
343
00:24:58,172 --> 00:25:01,771
There will be fewer opportunities
to hear your works in the future.
344
00:25:03,412 --> 00:25:07,251
But at the same time, there will be
a lot of new actors and new works.
345
00:25:08,291 --> 00:25:08,852
Right?
346
00:25:43,052 --> 00:25:43,691
Okay.
347
00:25:45,971 --> 00:25:49,412
Then you can be the dubbing director
and I can be your assistant director.
348
00:25:50,412 --> 00:25:50,892
Alright?
349
00:25:53,691 --> 00:25:55,531
Working together
with good buddies won't be tiring.
350
00:25:57,691 --> 00:26:00,211
Okay, I would stop you
if you want to do it.
351
00:26:06,572 --> 00:26:08,944
I'm mentally prepared now. I agree.
352
00:26:10,011 --> 00:26:14,052
But I don't know if the fans agree.
353
00:26:21,052 --> 00:26:22,211
I have no objections.
354
00:26:23,892 --> 00:26:30,332
Whether onstage or behind the scenes,
you belong to Tianzi No. 1 forever.
355
00:26:31,971 --> 00:26:36,291
Yeah, I belong to Tianzi No. 1 forever.
356
00:26:43,612 --> 00:26:44,612
Do you have any objections?
357
00:26:46,092 --> 00:26:49,332
No objections here. I have none.
358
00:27:02,612 --> 00:27:03,332
No objections.
359
00:27:39,572 --> 00:27:41,771
Still sad about Mr. Mo's retirement?
360
00:27:44,812 --> 00:27:49,931
Not only Mr. Zhou, but everyone gets
upset after hearing the news?
361
00:27:52,211 --> 00:27:54,841
Actually, I think this is a good thing.
362
00:27:54,841 --> 00:27:58,071
Isn't our industry
short of voice-over directors?
363
00:27:58,071 --> 00:28:02,691
You first need professional skills
and experience in voice-over, right?
364
00:28:03,092 --> 00:28:05,852
Secondly, you need to know
how to choose projects,
365
00:28:06,971 --> 00:28:10,412
how to interpret scripts
and how to revise scripts.
366
00:28:10,652 --> 00:28:13,572
Of course, you also need the ability
to communicate with scriptwriters.
367
00:28:15,011 --> 00:28:17,911
Think about it, having a group of
big shots come over to do voice acting.
368
00:28:17,911 --> 00:28:19,132
That can be quite intimidating.
369
00:28:19,491 --> 00:28:22,892
Why would they willingly
follow your guidance
370
00:28:23,572 --> 00:28:27,052
and even role assignment?
371
00:28:27,412 --> 00:28:33,052
Crucially, you also need to know about
commercial voice acting, games
372
00:28:34,132 --> 00:28:37,491
as well as online voiceovers.
Qiang Qingci understands them all.
373
00:28:37,731 --> 00:28:42,491
So with him as the voice-over director,
you'll see us take it up a notch.
374
00:28:44,372 --> 00:28:47,531
- What you're saying is all correct.
- Then why still the long face?
375
00:28:48,531 --> 00:28:49,652
How do I put it?
376
00:28:52,931 --> 00:28:59,440
It's like I love an old actor's works,
but one day he suddenly stops acting.
377
00:29:00,464 --> 00:29:03,771
I can't see it anymore.
I think it's quite a pity.
378
00:29:06,931 --> 00:29:09,601
Mr. Mo is still in full bloom.
He's not old.
379
00:29:09,601 --> 00:29:11,812
Yes. He just has a lot of experience.
380
00:29:13,132 --> 00:29:14,702
But from what I know about him,
381
00:29:15,376 --> 00:29:17,652
it's just a matter of time
before he goes behind the scenes.
382
00:29:19,132 --> 00:29:21,488
- He likes being behind the scenes?
- Yes, he does.
383
00:29:22,256 --> 00:29:24,756
His start in dubbing
was actually an accident.
384
00:29:24,756 --> 00:29:27,251
Back then,
he was enticed into post-production.
385
00:29:27,451 --> 00:29:28,731
After the audio was collected,
386
00:29:28,731 --> 00:29:31,251
he found out the record
of one actor simply couldn't be used.
387
00:29:31,691 --> 00:29:33,291
He braced himself and went ahead anyway.
388
00:29:37,132 --> 00:29:37,691
Doudou.
389
00:29:38,892 --> 00:29:39,451
What's wrong?
390
00:29:39,892 --> 00:29:41,722
Several dry sounds can't be used.
391
00:29:41,722 --> 00:29:44,531
One is the microphone problem.
All are mixed sounds.
392
00:29:44,572 --> 00:29:49,052
Let him re-record it. Also, there is one
that has too much saliva sound.
393
00:29:49,612 --> 00:29:53,092
Let him eat an apple before recording.
This can make the mouth drier.
394
00:29:53,092 --> 00:29:54,412
Okay, any other problems?
395
00:29:54,412 --> 00:29:56,971
Yeah, the dry sound
from the third female character.
396
00:29:57,531 --> 00:30:00,848
There's a sound of needle ticking in it.
Remind her.
397
00:30:01,136 --> 00:30:02,640
Record those again and send them to me.
398
00:30:03,372 --> 00:30:06,531
- Can you fix it in post-production?
- Post-production is not omnipotent.
399
00:30:06,731 --> 00:30:08,731
Don't leave early stages issues
for post-production.
400
00:30:11,332 --> 00:30:12,652
- That's all. Nothing more.
- Okay.
401
00:30:13,211 --> 00:30:13,731
Okay.
402
00:30:36,971 --> 00:30:40,731
What are you doing? Eating by yourself?
Is there a share for me?
403
00:30:41,852 --> 00:30:45,251
I was recording sound effects.
You made me have to redo it.
404
00:30:45,931 --> 00:30:48,011
Recording the sound of eating an apple?
405
00:30:49,531 --> 00:30:53,211
Recording for an audio drama
in which a character eats apples.
406
00:30:53,572 --> 00:30:56,612
- It needs this sound effect.
- You continue. I won't make a sound.
407
00:30:56,771 --> 00:31:00,931
- And the sound of jumping into a river.
- You're going to jump?
408
00:31:02,892 --> 00:31:04,691
I don't know.
409
00:31:06,172 --> 00:31:10,092
At leisure, he recorded sound effects
for everyone to use for free.
410
00:31:10,251 --> 00:31:13,172
At that time, many audio dramas
used the sound effects he recorded.
411
00:31:15,931 --> 00:31:17,841
Drink in large gulps.
Don't make any noise
412
00:31:17,841 --> 00:31:19,572
other than the sound of drinking water.
413
00:31:26,731 --> 00:31:31,251
Stop. It's wrong. Have you seen
a delicate lady walking so heavily?
414
00:32:06,971 --> 00:32:10,640
You're not thinking about
disassembling the bed, are you?
415
00:32:11,771 --> 00:32:13,451
How come is there such a plot?
416
00:32:13,691 --> 00:32:18,451
- Do me a favor.
- You tell me first. I'll consider.
417
00:32:18,652 --> 00:32:21,691
- You get into the quilt and tumble.
- Tumbling?
418
00:32:22,332 --> 00:32:23,291
Get into the quilt.
419
00:32:26,011 --> 00:32:27,372
- Like this?
- Tumble.
420
00:32:29,612 --> 00:32:30,211
Do it hard.
421
00:32:31,691 --> 00:32:33,211
- Use your strength.
- Is it enough?
422
00:32:33,211 --> 00:32:34,451
- Kick the quilt.
- Kicking?
423
00:32:36,971 --> 00:32:40,132
Okay, hit the bed.
You're too forceful. Be gentle.
424
00:32:41,372 --> 00:32:45,771
Yes, hit the bed rhythmically.
Come on. Good.
425
00:32:46,451 --> 00:32:48,211
Faster. Don't stop. Faster.
426
00:32:49,892 --> 00:32:50,652
Faster.
427
00:32:52,852 --> 00:32:57,172
Don't stop. Faster.
Even faster. OK, we got it.
428
00:32:58,731 --> 00:33:02,928
- What do you need this recording for?
- For an erotic scene.
429
00:33:03,531 --> 00:33:06,612
You should have told me earlier.
I'd do it harder.
430
00:33:07,092 --> 00:33:10,491
(You rock, giving away
free material every day.)
431
00:33:11,612 --> 00:33:13,771
(Since I've recorded them,
why not share them?)
432
00:33:17,531 --> 00:33:21,572
That actor kept me waiting and finally,
said he was too busy to record.
433
00:33:21,852 --> 00:33:27,211
I have to find someone else.
If it doesn't work, I'll have to beg him.
434
00:33:27,931 --> 00:33:30,291
He has a slight cold. Indeed,
his voice doesn't sound good now.
435
00:33:30,652 --> 00:33:35,088
- Or you wait until he gets better?
- No, I don't have time. I really don't.
436
00:33:36,172 --> 00:33:37,251
Can you do me a favor?
437
00:33:37,251 --> 00:33:38,581
Do you know of anyone
438
00:33:38,581 --> 00:33:41,616
with good vocal conditions
and a sense for acting?
439
00:33:42,291 --> 00:33:46,372
You understand the role pretty well.
Can you find a man to dub it?
440
00:33:49,771 --> 00:33:53,812
Well, if you don't mind,
I'll try recording it for you.
441
00:33:55,251 --> 00:33:59,771
Good idea. Why didn't I think of that?
Do you need me to send you the script?
442
00:33:59,931 --> 00:34:03,172
Oh, you have it. What else do you need?
Do you need me to explain the play?
443
00:34:04,332 --> 00:34:04,971
Probably not.
444
00:34:05,572 --> 00:34:10,371
All in all, the character is loveless
and not interested in anyone.
445
00:34:10,532 --> 00:34:17,932
You need to display a cold attitude
and a touch of a bystander's feeling.
446
00:34:18,532 --> 00:34:20,291
- Got it.
- Oh, right.
447
00:34:20,532 --> 00:34:24,572
In the first episode, there is a scene
where you argue with the female lead.
448
00:34:24,731 --> 00:34:27,381
We should let you two rehearse
in the voice chat room,
449
00:34:27,381 --> 00:34:29,012
but our female lead is quite busy.
450
00:34:29,132 --> 00:34:31,371
She's on a business trip
and probably doesn't have time.
451
00:34:31,532 --> 00:34:36,172
So you might need to imagine the feeling
of arguing with her by yourself.
452
00:34:36,452 --> 00:34:36,972
Okay.
453
00:34:37,572 --> 00:34:41,691
Don't think dubbing is easy.
It's not like post-production at all.
454
00:34:41,811 --> 00:34:45,291
Record it several times to provide
enough material for post...
455
00:34:46,652 --> 00:34:50,222
I forgot it. You are in post-production,
so it's all right.
456
00:34:50,222 --> 00:34:53,972
In any case, don't be nervous.
If it's not ideal, take it slow.
457
00:34:54,172 --> 00:34:57,092
It's the weekend today, and no one
is in the dormitory. I'll do it now.
458
00:34:57,251 --> 00:35:00,052
- I'll hang up.
- Alright. Thanks.
459
00:35:02,211 --> 00:35:05,932
Who would have thought
Qiang Qingci would just pop out?
460
00:35:06,092 --> 00:35:09,572
He filled in for an audio drama,
and he instantly became popular.
461
00:35:10,532 --> 00:35:12,411
He was born to be a voice actor.
462
00:35:14,731 --> 00:35:16,851
In the early days,
we were short of people.
463
00:35:17,052 --> 00:35:21,012
He's done scriptwriting, post-production,
planning and voice acting.
464
00:35:21,452 --> 00:35:23,851
Speaking of post-production,
he is also a master.
465
00:35:24,972 --> 00:35:26,352
He was familiar with those
466
00:35:26,352 --> 00:35:29,012
from the traditional music
and voice acting circles,
467
00:35:29,371 --> 00:35:31,811
so they'd go to him when they were
producing songs or plays.
468
00:35:34,811 --> 00:35:38,731
Let me find the traditional-style songs
from earlier.
469
00:35:42,132 --> 00:35:44,851
Like this one, this one.
470
00:35:46,052 --> 00:35:47,371
- And this one too.
- This as well?
471
00:35:47,532 --> 00:35:48,811
Right, he did all these.
472
00:35:49,331 --> 00:35:51,572
He was uncredited in the early days,
so not many people knew.
473
00:35:52,052 --> 00:35:55,492
Even if he's credited, few people
care about the team behind the scenes.
474
00:35:55,932 --> 00:36:00,291
It's even rare to pay attention to
the lyricist and composer of a song.
475
00:36:01,132 --> 00:36:06,452
Initially, it was all about forums
like Tieba, YY and also 5sing.
476
00:36:06,612 --> 00:36:08,731
After Weibo came along,
everyone started using Weibo.
477
00:36:09,012 --> 00:36:12,331
I remember Qiang Qingci and I were
among the first to reach 10,000 fans.
478
00:36:12,492 --> 00:36:15,532
- It was a big deal then.
- Yes, at that time.
479
00:36:17,172 --> 00:36:20,731
Later on, he was the first
to have over 100,000 fans.
480
00:36:21,612 --> 00:36:25,731
- Now it's several million.
- Yes, it's several million now.
481
00:36:26,612 --> 00:36:30,052
But all along, no one knew
who Qiang Qingci was.
482
00:36:31,932 --> 00:36:39,411
- You look like you sound, quite mature.
- Really? Maybe.
483
00:36:40,291 --> 00:36:43,211
- You're still at university?
- I'm about to graduate.
484
00:36:44,691 --> 00:36:46,160
I've been graduated for several years.
485
00:36:47,216 --> 00:36:49,211
I'm starting a business now,
so I need to dress maturely.
486
00:36:49,411 --> 00:36:52,371
Why don't we stop waiting?
Let's just start eating, okay?
487
00:36:52,612 --> 00:36:53,891
Let's wait for them to come.
488
00:36:55,092 --> 00:36:58,172
I have two surgeries
to deal with after eating.
489
00:36:58,172 --> 00:37:00,891
You're not a doctor.
Why are you involved?
490
00:37:01,452 --> 00:37:06,532
- Didn't you say you sold heart stents?
- Yes.
491
00:37:06,731 --> 00:37:10,211
We sell them, and we are
responsible for post-sales support.
492
00:37:10,211 --> 00:37:12,016
Being involved with the surgery
is a basic requirement.
493
00:37:12,336 --> 00:37:15,632
Because I've just started a business.
I'm both the boss and the salesperson.
494
00:37:16,816 --> 00:37:21,296
Let's not talk about this.
You must cherish your college days now.
495
00:37:22,731 --> 00:37:26,572
Maybe. I'm about to graduate.
I don't know what to do afterwards.
496
00:37:26,572 --> 00:37:29,851
I think you can pursue
a professional voice acting career.
497
00:37:29,851 --> 00:37:36,291
- Really? I also sing, so I...
- That's fine. I think all is possible.
498
00:37:44,331 --> 00:37:50,612
- Are you Qiang Qingci or Feng Yasong?
- Feng Yasong.
499
00:37:51,132 --> 00:37:54,731
- You didn't say you were in high school.
- So what?
500
00:37:54,891 --> 00:37:58,052
- Fine. I'm jealous of your age, okay?
- Okay.
501
00:37:58,612 --> 00:38:01,731
- What happened to your arm?
- Nothing. Just a basketball injury.
502
00:38:04,771 --> 00:38:06,891
Bro, quite handsome.
503
00:38:08,172 --> 00:38:10,371
- Do you know who I am?
- Juemei.
504
00:38:10,932 --> 00:38:15,012
- Qiang Qingci is not your style. Here.
- Okay.
505
00:38:15,851 --> 00:38:20,652
Your bandaging is unprofessional.
Let me do it, okay? It is my specialty.
506
00:38:20,811 --> 00:38:23,132
- For free.
- Good. I'll save money.
507
00:38:24,972 --> 00:38:26,672
I'm the only one who posted a picture.
508
00:38:26,864 --> 00:38:29,851
Wasn't it a bit unfair
that all of you didn't?
509
00:38:31,172 --> 00:38:32,492
- What's so unfair about it?
- Yeah.
510
00:38:32,691 --> 00:38:34,572
- Hello, how many people?
- I'm with the folks inside.
511
00:38:46,371 --> 00:38:48,411
He's incredible.
512
00:38:49,572 --> 00:38:51,492
He looks better than he sounds.
513
00:38:57,052 --> 00:38:57,972
I am Qiang Qingci.
514
00:39:00,411 --> 00:39:02,932
- Come on in. Give me your bag.
- Okay.
515
00:39:04,771 --> 00:39:08,612
- You can live here this vacation.
- Thank you.
516
00:39:11,972 --> 00:39:14,771
Will you miss your parents if you
don't go home for the Spring Festival?
517
00:39:16,052 --> 00:39:17,092
I'm used to it.
518
00:39:17,840 --> 00:39:20,336
I've been living away from home
since junior high,
519
00:39:20,496 --> 00:39:23,152
and later I stayed with relatives while
attending school on a temporary basis.
520
00:39:23,612 --> 00:39:25,492
To save on bus fares,
I often don't go home.
521
00:39:27,771 --> 00:39:31,891
I did kind of well in my studies.
Maybe I can help you with your revision.
522
00:39:32,891 --> 00:39:35,221
Being excellent isn't anything
to be ashamed of.
523
00:39:35,221 --> 00:39:37,211
Being overly modest,
however, is too much.
524
00:39:37,972 --> 00:39:41,360
A top talent from
a first-class medical college,
525
00:39:41,360 --> 00:39:42,932
and you tell me you did kind of well?
526
00:39:43,092 --> 00:39:44,771
You make a high school student
like me ashamed.
527
00:39:46,492 --> 00:39:49,232
Enough.
Study hard and get into our university.
528
00:39:49,232 --> 00:39:50,572
Scheduling plays will be easier.
529
00:39:51,172 --> 00:39:51,920
To be your junior?
530
00:39:52,811 --> 00:39:56,411
I have no fewer fans online than you,
and you're dreaming of being my senior.
531
00:39:56,972 --> 00:40:01,251
Clear up now. Our saute spicy chicken
is served for a limited time.
532
00:40:02,291 --> 00:40:06,851
- You have saute spicy chicken here?
- Yeah, excited? Hurry up.
533
00:40:07,331 --> 00:40:08,932
I'll go wash my hands now.
534
00:40:13,932 --> 00:40:17,132
How have you been recently?
Do you feel shortness of breath?
535
00:40:17,211 --> 00:40:18,591
No, I'm much better.
536
00:40:18,591 --> 00:40:20,976
- Your bowel movements and urination?
- They're normal now.
537
00:40:20,976 --> 00:40:24,932
(Everyone was busy at that time
with their own work and studies)
538
00:40:25,092 --> 00:40:28,112
(but still managed to
squeeze out time to do the dubbing.)
539
00:40:28,112 --> 00:40:30,452
(Although busy,
it was still quite fulfilling.)
540
00:40:35,851 --> 00:40:38,572
- Been running around all night. Tired?
- Yeah.
541
00:40:40,612 --> 00:40:44,012
It's inevitable to feel a bit tired
during this start-up phase. Keep going.
542
00:40:44,851 --> 00:40:46,731
- Is Table Three ready yet?
- Almost.
543
00:40:46,811 --> 00:40:49,932
It's overwhelmingly busy today. I guess
it will last till midnight again.
544
00:40:50,132 --> 00:40:51,952
At least better than
having no customers.
545
00:40:51,952 --> 00:40:53,251
- Hurry up. Be careful.
- Yes.
546
00:40:53,891 --> 00:40:56,612
- Hello, what would you like to order?
- A cup of mocha.
547
00:40:56,652 --> 00:40:58,052
- Okay.
- Thanks.
548
00:41:22,132 --> 00:41:24,691
- You came here.
- I need Wang Ke. Go on with your work.
549
00:41:29,452 --> 00:41:31,331
- What time do you get off work?
- At 3 AM.
550
00:41:31,851 --> 00:41:34,172
- Qiang Qingci is here.
- What is extinct?
551
00:41:34,411 --> 00:41:37,172
- Qiang Qingci.
- Really?
552
00:41:37,771 --> 00:41:40,052
- Wait for me a second. I need someone.
- I knew it.
553
00:41:40,092 --> 00:41:43,452
- Sui, come on over.
- Let's get excited.
554
00:41:44,411 --> 00:41:47,371
Don't. Cover for me a sec.
Someone needs me.
555
00:41:48,012 --> 00:41:51,612
- Let's get excited.
- Stop it, or my pay will be docked.
556
00:41:52,052 --> 00:41:52,691
It's in the back.
557
00:41:52,851 --> 00:41:54,211
- What drink?
- I'm fine with anything.
558
00:41:54,691 --> 00:41:55,251
Anything.
559
00:41:56,211 --> 00:41:57,612
We're coming.
560
00:41:59,851 --> 00:42:03,331
I'm really too excited.
Finally, I see the real person.
561
00:42:04,811 --> 00:42:08,172
- I just hugged Mr. Qiang, right?
- How do you know he's Qiang Qingci?
562
00:42:08,291 --> 00:42:12,172
Are you dumb? I've seen all of you.
This is the only unfamiliar face.
563
00:42:12,291 --> 00:42:15,001
Hello, Mr. Wang Ke.
I've heard so much about you.
564
00:42:15,001 --> 00:42:16,932
You too, Mr. Qiang. I'm so excited.
565
00:42:17,052 --> 00:42:19,731
- I was afraid that you two would fight.
- Why would we?
566
00:42:19,811 --> 00:42:20,971
You sound just like him.
567
00:42:20,971 --> 00:42:24,172
Many posts online compare you guys,
suggesting you could replace him.
568
00:42:24,251 --> 00:42:28,811
How ridiculous. I'm just a singer,
but I can also do a bit of dubbing.
569
00:42:29,411 --> 00:42:33,452
- You forgot it? Mr. Qiang sings well too.
- We can create a song together later.
570
00:42:33,572 --> 00:42:34,811
Then let's replace each other.
571
00:42:35,891 --> 00:42:36,691
Alright.
572
00:42:36,811 --> 00:42:42,251
- Order whatever you like. All on me.
- That's very generous of you.
573
00:42:42,251 --> 00:42:44,172
- I want the most expensive one.
- I'm ordering, waiter.
574
00:42:44,891 --> 00:42:48,811
No matter how many fans you had
or what famous drama you'd dubbed,
575
00:42:48,932 --> 00:42:50,612
it all had nothing to do with real life.
576
00:42:51,532 --> 00:42:54,932
Because everything was free.
We didn't rely on this to make money.
577
00:42:55,052 --> 00:42:57,371
Everyone did it out of passion.
We didn't get paid.
578
00:42:57,691 --> 00:43:01,251
- But it was fulfilling and joyful.
- Yes.
579
00:43:01,371 --> 00:43:03,431
Whenever I saw a message
from the fans saying
580
00:43:03,431 --> 00:43:05,811
they loved it and
listened to it over and over again,
581
00:43:05,972 --> 00:43:08,691
- I felt accomplished and elated.
- Right.
582
00:43:09,771 --> 00:43:13,452
Speaking of which,
the Internet is really a good thing.
583
00:43:13,891 --> 00:43:18,052
It can give ordinary people
a second life, just like living again.
584
00:43:19,411 --> 00:43:22,691
As long as you have a special skill,
you can find like-minded people there.
585
00:43:22,811 --> 00:43:24,652
You can find a stage
to showcase your talents.
586
00:43:26,291 --> 00:43:26,811
Yes.
587
00:43:28,452 --> 00:43:29,968
Who could have imagined
588
00:43:29,968 --> 00:43:32,891
the male lead of an audio drama
with over a million downloads online,
589
00:43:32,932 --> 00:43:37,211
Qiang Qingci,
recorded in such a tiny dormitory?
590
00:43:37,932 --> 00:43:40,222
I have it worse, okay?
I have no place to record.
591
00:43:40,222 --> 00:43:42,612
I can only go to
Feishao's place to do it each time.
592
00:43:46,012 --> 00:43:47,211
I have an idea.
593
00:43:49,371 --> 00:43:51,532
I've always wanted
to set up a dubbing team.
594
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
♪Meteor flies to the edge of the sky♪
595
00:44:00,656 --> 00:44:02,164
♪Crossing the horizon♪
596
00:44:03,644 --> 00:44:06,128
♪The wind listens to all the wishes♪
597
00:44:06,128 --> 00:44:08,045
♪Fluttering memories♪
598
00:44:09,328 --> 00:44:12,128
♪Sunshine through the dancing leaves♪
599
00:44:12,475 --> 00:44:15,273
♪Falls on the boy's shoulder♪
600
00:44:15,344 --> 00:44:18,152
♪The journey of youth has no end♪
601
00:44:18,152 --> 00:44:19,792
♪Year by year♪
602
00:44:21,232 --> 00:44:24,251
♪Rain will pass by your window♪
603
00:44:24,251 --> 00:44:26,128
♪Then run towards the sunny day♪
604
00:44:27,128 --> 00:44:29,872
♪Dreams await at the start
of our encounter♪
605
00:44:29,872 --> 00:44:31,536
♪Touching the fingertips♪
606
00:44:32,880 --> 00:44:35,824
♪Longing for the world in your eyes♪
607
00:44:35,824 --> 00:44:39,138
♪The unspoken understanding
reflects in our gaze♪
608
00:44:39,138 --> 00:44:40,400
♪You smile♪
609
00:44:40,400 --> 00:44:43,184
♪And get a little closer to me♪
610
00:44:44,912 --> 00:44:46,864
♪I want to go with you♪
611
00:44:46,864 --> 00:44:49,872
♪To a farther future♪
612
00:44:49,872 --> 00:44:52,176
♪Dreams can reach the other shore♪
613
00:44:52,176 --> 00:44:55,848
♪I really like you a lot♪
614
00:44:55,848 --> 00:44:59,088
♪The first time I am brave♪
615
00:44:59,088 --> 00:45:02,672
♪Looking up,
chasing the momentary fireworks♪
616
00:45:02,672 --> 00:45:04,240
♪Falling in the midst of summer♪
617
00:45:04,240 --> 00:45:05,744
♪Every moment of falling in love♪
618
00:45:05,744 --> 00:45:09,392
♪Let it blossom♪
619
00:45:11,536 --> 00:45:14,608
♪Meteor flies to the edge of the sky♪
620
00:45:14,608 --> 00:45:16,624
♪Crossing the horizon♪
621
00:45:17,680 --> 00:45:20,176
♪The wind listens to all the wishes♪
622
00:45:20,176 --> 00:45:21,744
♪Fluttering memories♪
623
00:45:23,280 --> 00:45:26,160
♪Sunshine through the dancing leaves♪
624
00:45:26,576 --> 00:45:29,136
♪Falls on the boy's shoulder♪
625
00:45:29,424 --> 00:45:32,080
♪The journey of youth has no end♪
626
00:45:32,080 --> 00:45:33,776
♪Year by year♪
627
00:45:35,314 --> 00:45:38,410
♪Rain will pass by your window♪
628
00:45:38,410 --> 00:45:40,240
♪Then run towards the sunny day♪
629
00:45:41,040 --> 00:45:43,984
♪Dreams await at the start
of our encounter♪
630
00:45:43,984 --> 00:45:45,648
♪Touching the fingertips♪
631
00:45:47,056 --> 00:45:49,896
♪Longing for the world in your eyes♪
632
00:45:49,896 --> 00:45:53,200
♪The unspoken understanding
reflects in our gaze♪
633
00:45:53,200 --> 00:45:54,352
♪You smile♪
634
00:45:54,352 --> 00:45:57,488
♪And get a little closer to me♪
635
00:45:58,928 --> 00:46:01,008
♪I want to go with you♪
636
00:46:01,008 --> 00:46:03,952
♪To a farther future♪
637
00:46:03,952 --> 00:46:06,512
♪Dreams can reach the other shore♪
638
00:46:06,512 --> 00:46:09,927
♪I really like you a lot♪
639
00:46:09,927 --> 00:46:13,072
♪The first time I am brave♪
640
00:46:13,072 --> 00:46:16,725
♪Looking up,
chasing the momentary fireworks♪
641
00:46:16,725 --> 00:46:18,320
♪Falling in the midst of summer♪
642
00:46:18,320 --> 00:46:21,270
♪Every moment of falling in love♪
643
00:46:21,270 --> 00:46:23,024
♪Let it blossom♪
49232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.