Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
*
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,480
*unheilvolle Musik*
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,160
*Quietschen*
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,400
*Schritte*
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,920
*Victor atmet aufgeregt.*
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,640
*Schlüssel klappert im Schloss.*
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,160
Wer bist du? Wieso bin ich hier?
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,840
*Victor ächzt.*
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
*spannungsvolle Musik*
10
00:01:02,240 --> 00:01:03,720
Fuck.
11
00:01:05,440 --> 00:01:06,920
Idiot.
12
00:01:07,840 --> 00:01:09,840
*geheimnisvolle Titelmusik*
13
00:01:09,880 --> 00:01:11,480
Max Grosz
14
00:01:11,560 --> 00:01:15,200
Thea Koren
15
00:01:15,280 --> 00:01:18,880
Jon Hoffmann
Victor Vegener
16
00:01:36,480 --> 00:01:38,280
"Hey, hey.
17
00:01:38,320 --> 00:01:41,920
Hoch sollst du leben. Alles Gute
zum 55. Geburtstag, Onkel Max."
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
(Jorunn) Darum kümmern wir uns.
19
00:01:44,640 --> 00:01:47,360
Ja, das klingt gut. Perfekt.
20
00:01:48,080 --> 00:01:49,560
Okay, danke.
21
00:01:52,120 --> 00:01:54,480
Sie checken,
von wo aus die Nachricht kam.
22
00:01:54,520 --> 00:01:56,000
Danke.
23
00:01:57,040 --> 00:01:59,400
Wie lange wird das dauern?
Ich weiß nicht.
24
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
Ein paar Stunden.
Sie sind sehr gut.
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,320
Was ist mit der Blutanalyse?
26
00:02:03,360 --> 00:02:06,600
Wir bekommen die Ergebnisse
der Untersuchung heute.
27
00:02:06,640 --> 00:02:09,280
Und dann ... wissen wir mehr.
28
00:02:10,920 --> 00:02:14,400
(seufzend) Ich kann hier nicht
einfach rumsitzen und warten.
29
00:02:27,120 --> 00:02:31,000
Wir haben uns die Aufnahmen
noch mal angesehen.
30
00:02:31,040 --> 00:02:32,520
Hier, für dich.
31
00:02:36,840 --> 00:02:38,320
Max?
32
00:02:38,360 --> 00:02:40,360
*flirrende Klänge*
33
00:02:44,120 --> 00:02:46,320
Guck mal hier.
34
00:02:49,400 --> 00:02:51,320
*spannungsvolle Musik*
35
00:02:51,800 --> 00:02:53,880
(Mann) Wir sind
in Ostende, ja.
36
00:02:53,920 --> 00:02:55,720
Nein, er wird es schaffen.
37
00:02:55,800 --> 00:02:58,080
Es gibt nur ein Problem:
sein Handy.
38
00:02:58,120 --> 00:02:59,600
Er hat es eingeschaltet.
39
00:03:00,520 --> 00:03:03,920
Ich war nur kurz draußen,
für einen Moment. Nein, nein, nein.
40
00:03:03,960 --> 00:03:06,240
Ich denke,
es war zu kurz, um ihn zu orten.
41
00:03:07,280 --> 00:03:10,160
In die alte Fabrik.
Wird gerade alles vorbereitet.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,480
Okay. Ja.
43
00:03:13,000 --> 00:03:14,480
Ich melde mich.
44
00:03:14,560 --> 00:03:17,040
*Spannungsvolle Musik
läuft weiter.*
45
00:03:21,400 --> 00:03:24,280
Was soll die Scheiße?
Ich erkläre dir alles.
46
00:03:24,320 --> 00:03:26,520
Erst müssen wir dich
hier rauskriegen.
47
00:03:26,600 --> 00:03:28,600
Was ist hier los?
Später.
48
00:03:28,640 --> 00:03:30,760
Nein, ich will es jetzt wissen.
49
00:03:33,120 --> 00:03:35,680
Habe dich gefunden,
beim Seed Vault.
50
00:03:36,440 --> 00:03:38,200
Jemand hat dich angeschossen.
51
00:03:39,560 --> 00:03:41,040
Wer?
52
00:03:41,600 --> 00:03:45,080
Wer hat geschossen?
Keine Ahnung, ich war nicht da.
53
00:03:46,360 --> 00:03:48,600
Aber du hast dein Handy benutzt.
54
00:03:48,680 --> 00:03:51,640
Und jetzt wissen diese Leute
vielleicht, wo du bist.
55
00:03:52,200 --> 00:03:53,680
Gehen wir.
56
00:03:54,640 --> 00:03:56,120
Wer bist du?
57
00:03:59,200 --> 00:04:00,680
Du kennst uns.
58
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
RIOT?
59
00:04:07,480 --> 00:04:08,960
Beeil dich.
60
00:04:26,920 --> 00:04:30,160
Hi. Wir müssen mit dir reden.
Können wir reinkommen?
61
00:04:30,840 --> 00:04:33,240
Was ist denn los?
Das fragen wir uns auch.
62
00:04:33,680 --> 00:04:35,160
Es geht um Viktor Vegener.
63
00:04:36,080 --> 00:04:39,520
Hatten wir das nicht schon?
Haben Sie eine Idee, wo er ist?
64
00:04:39,960 --> 00:04:43,560
Nein. Woher auch?
Ich kenne diesen Kerl nicht.
65
00:04:44,200 --> 00:04:47,360
Sieht nach dir aus.
Sieht aus, als kennen Sie sich.
66
00:04:51,360 --> 00:04:54,160
Ja, aber nur flüchtig.
Wir haben kurz geplaudert.
67
00:04:54,200 --> 00:04:56,240
Geplaudert? Über was?
68
00:04:56,760 --> 00:05:01,760
Äh, das weiß ich nicht mehr genau.
Über den Seed Vault?
69
00:05:01,840 --> 00:05:04,600
Er war ein Journalist
70
00:05:04,680 --> 00:05:09,080
und wollte was wissen
über die, äh, Sicherheit.
71
00:05:09,760 --> 00:05:13,840
Und wie das Saatgut gelagert wird.
Äh ...
72
00:05:13,920 --> 00:05:15,800
Und?
Und nichts weiter.
73
00:05:15,840 --> 00:05:17,960
Ich habe ihm
natürlich nichts gesagt.
74
00:05:18,560 --> 00:05:20,400
Das darf ich nicht.
Das ist alles?
75
00:05:20,440 --> 00:05:22,440
Ja, das ist alles.
76
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
*angespannte Musik*
77
00:05:27,280 --> 00:05:29,880
Thea? Was soll das?
78
00:05:29,920 --> 00:05:32,520
Komm schon, Thea. Es reicht jetzt.
79
00:05:32,560 --> 00:05:34,760
Thea, hör auf!
80
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
Es reicht jetzt.
81
00:05:38,880 --> 00:05:41,000
Es wäre besser,
du sagst die Wahrheit.
82
00:05:41,040 --> 00:05:42,520
Aber das tue ich doch.
83
00:05:43,560 --> 00:05:45,600
Und mehr weiß ich wirklich nicht.
84
00:05:46,600 --> 00:05:49,280
Das ist alles.
Ganz ehrlich. Es tut mir leid.
85
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
*unheilvolle Musik*
86
00:06:19,560 --> 00:06:21,840
Wo fahren wir hin?
Vertrau mir.
87
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
*Motor wird gestartet.*
88
00:06:37,600 --> 00:06:39,360
(Mann) Sie sind unterwegs.
89
00:06:41,400 --> 00:06:45,160
Hier ist Ian Ramis.
Ja, Sie hatten angerufen?
90
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
(Faiza) "Mein Name ist Faiza Said."
91
00:06:48,280 --> 00:06:50,200
Wir sind uns schon mal begegnet
92
00:06:50,240 --> 00:06:53,160
auf dem Symposium
"Zukunft des Saatguts".
93
00:06:53,200 --> 00:06:55,000
Ich war mit Victor Vegener da.
94
00:06:55,040 --> 00:06:57,960
"Wenn Sie wissen wollen,
wo er ist, sind Sie falsch."
95
00:06:58,040 --> 00:07:01,160
"Aber dann wissen Sie,
dass er vermisst wird?"
96
00:07:01,200 --> 00:07:04,000
Ja. - "Wann haben Sie ihn
das letzte Mal gesehen?"
97
00:07:04,680 --> 00:07:06,560
Woran hat er gearbeitet?
98
00:07:07,600 --> 00:07:09,800
Wann hatten Sie zuletzt
Kontakt zu ihm?
99
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
"Sagten Sie vorhin Said?"
100
00:07:12,320 --> 00:07:15,720
"Ja." - "Sind Sie die Tochter
von Professor Omar Said?"
101
00:07:16,280 --> 00:07:19,400
(Faiza) "Ja. Wissen Sie,
woran Victor gearbeitet hat?"
102
00:07:19,440 --> 00:07:24,000
Denn er ... Er wollte,
dass ich etwas für ihn analysiere.
103
00:07:24,040 --> 00:07:27,240
Hören Sie, er wird
seit mehr als einer Woche vermisst.
104
00:07:27,320 --> 00:07:30,560
Es gibt keine Spur ...
- Was sollten Sie analysieren?
105
00:07:30,600 --> 00:07:32,360
War es gelagertes Saatgut?
106
00:07:32,800 --> 00:07:34,720
Ja. Was wissen Sie darüber?
107
00:07:34,800 --> 00:07:38,920
"Victor hat mit einem Journalisten
an einem Artikel gearbeitet."
108
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
Hat er für Sie gearbeitet?
109
00:07:40,760 --> 00:07:43,120
"Sind die Samen brauchbar?
110
00:07:43,160 --> 00:07:46,440
Ich meine, sind sie ...
Sind sie lebensfähig? Keimen sie?"
111
00:07:46,480 --> 00:07:49,600
"Das weiß ich noch nicht,
aber irgendwas stimmt nicht."
112
00:07:49,680 --> 00:07:52,560
"Haben Sie jemandem
von diesen Proben erzählt?"
113
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
Nein.
114
00:07:54,160 --> 00:07:56,160
*spannungsvolle Musik*
115
00:07:57,360 --> 00:08:00,320
Werden Sie beobachtet?
- Was? Wieso?
116
00:08:02,440 --> 00:08:04,600
Sie sollten
mit Ihrem Vater sprechen.
117
00:08:19,840 --> 00:08:22,600
Nein, nein, nein,
das ist nicht Victor Vegener.
118
00:08:23,160 --> 00:08:24,960
Das ist nicht er, der auscheckt.
119
00:08:26,120 --> 00:08:28,240
(Karl) Sieht aber aus wie er.
Nein.
120
00:08:28,280 --> 00:08:31,440
Das kann nicht dein Ernst sein,
dass du das nicht merkst.
121
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
Ich habe ihn nicht täglich gesehen.
122
00:08:34,680 --> 00:08:37,800
Ja, und vielleicht
war es auch nicht er,
123
00:08:38,560 --> 00:08:40,880
der den Mietwagen
zurückgebracht hat.
124
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
*nachdenkliche Musik*
125
00:08:56,960 --> 00:08:59,160
Übernimmst du?
Ich muss telefonieren.
126
00:08:59,200 --> 00:09:00,680
Ja, klar.
127
00:09:06,200 --> 00:09:08,200
*Er seufzt.*
128
00:09:09,800 --> 00:09:12,760
Hi, Birgit, ich habe
noch ein paar Fragen an dich.
129
00:09:12,800 --> 00:09:16,120
Okay. Hast du diesen Mann hier
schon mal gesehen?
130
00:09:16,160 --> 00:09:17,640
Ja.
131
00:09:17,680 --> 00:09:19,800
Wann?
Er hat das Auto zurückgebracht.
132
00:09:20,520 --> 00:09:22,440
Ganz sicher?
Ja.
133
00:09:23,200 --> 00:09:25,800
Habt ihr es seitdem
noch mal vermietet? Nein.
134
00:09:25,840 --> 00:09:28,760
Gewaschen? Auch nicht.
Ihr könnt ihn euch ansehen.
135
00:09:29,200 --> 00:09:31,680
Super, ich sage Eivind Bescheid.
Okay.
136
00:09:31,720 --> 00:09:33,640
Danke dir. Bis dann.
Bis dann.
137
00:09:34,680 --> 00:09:36,440
Eivind, Birgit hat den Wagen,
138
00:09:36,480 --> 00:09:39,480
den Victor Vegener gemietet hatte,
nicht verliehen.
139
00:09:39,560 --> 00:09:41,400
Und er wurde nicht gereinigt.
140
00:09:41,440 --> 00:09:43,560
Kannst du ihn
dir vielleicht ansehen?
141
00:09:43,640 --> 00:09:46,000
Ja, ich erkläre es dir später.
142
00:09:48,160 --> 00:09:51,480
Der Mann in dem Video
hat auch das Auto zurückgebracht.
143
00:09:51,560 --> 00:09:55,240
Also er bringt den Wagen zurück
und sammelt Victors Sachen ein.
144
00:09:55,320 --> 00:09:57,080
Und zahlt in bar die Rechnung.
145
00:09:57,160 --> 00:09:59,840
Er will keine Spuren hinterlassen.
Ja.
146
00:10:00,320 --> 00:10:03,840
Er riskiert trotzdem,
auf dem Video erkannt zu werden.
147
00:10:03,920 --> 00:10:06,160
Jemand muss ihn gesehen haben.
148
00:10:07,320 --> 00:10:10,320
Ich informiere den Flughafen,
Hotels und Taxis.
149
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
*spannungsvolle Musik*
150
00:10:27,800 --> 00:10:31,560
Der fruchtbare Halbmond:
Ursprung der Zivilisation
151
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
und Ursprung
unserer Landwirtschaft.
152
00:10:35,560 --> 00:10:38,360
Fast 10.000 Jahre vor Christus
begann man hier
153
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
mit dem Anbau von Nutzpflanzen.
154
00:10:40,880 --> 00:10:44,560
Damit wurde der Grundstein für
die enorme Artenvielfalt gelegt,
155
00:10:44,600 --> 00:10:46,440
die wir heute haben.
156
00:10:46,480 --> 00:10:49,840
SYCARDA wurde 1977 gegründet,
157
00:10:49,880 --> 00:10:53,240
um diese Vielfalt zu bewahren
und um eine Antwort zu finden
158
00:10:53,280 --> 00:10:56,240
auf die Herausforderung
der Ernährungssicherheit
159
00:10:56,280 --> 00:10:59,000
im Nahen Osten
und auf der ganzen Welt.
160
00:10:59,080 --> 00:11:03,520
Im Jahr 1983 wurde
eine Samenbank in Aleppo angelegt,
161
00:11:03,560 --> 00:11:06,960
um das gesamte Saatgut
der Region zu archivieren ...
162
00:11:07,920 --> 00:11:09,800
und für die Zukunft zu sichern.
163
00:11:09,840 --> 00:11:13,840
Man wollte außerdem gewappnet sein
für Ernteausfälle
164
00:11:13,880 --> 00:11:16,280
und Mangel an Saatgut.
165
00:11:17,280 --> 00:11:20,800
Dann, 2011,
begann der Krieg in Syrien.
166
00:11:21,320 --> 00:11:25,600
Und wir verlegten
die Bestände an Saatgut
167
00:11:25,640 --> 00:11:30,400
nach Kyōto, Córdoba,
Mexiko und Spitzbergen.
168
00:11:30,440 --> 00:11:33,040
Auf diese Weise
ist die SYCARDA-Saatgutbank
169
00:11:33,080 --> 00:11:37,200
immer noch vorhanden,
und wenn Sie so wollen, am Leben.
170
00:11:38,680 --> 00:11:41,200
Okay, vielen Dank.
Bis nächste Woche.
171
00:11:46,840 --> 00:11:48,400
Hey, Baba.
172
00:11:49,240 --> 00:11:51,200
Du hast mich nicht zurückgerufen.
173
00:12:00,800 --> 00:12:02,880
Hast du mich zusammengeflickt?
174
00:12:04,240 --> 00:12:05,920
Das war der Schiffsarzt.
175
00:12:06,640 --> 00:12:10,080
Es war zwei Tage lang nicht klar,
ob du es packst.
176
00:12:10,760 --> 00:12:12,760
*spannungsvolle Musik*
177
00:12:15,480 --> 00:12:18,320
Wieso warst du da?
Auf Spitzbergen.
178
00:12:20,560 --> 00:12:23,240
Was, glaubst du,
du bist der Einzige,
179
00:12:23,280 --> 00:12:25,640
der gegen
das Saatgutmonopol der kämpft?
180
00:12:26,800 --> 00:12:29,840
Du solltest uns lieber vertrauen.
*Klopfen*
181
00:12:29,880 --> 00:12:32,600
(Mann) Jota,
wir scheinen Besuch zu haben.
182
00:12:33,840 --> 00:12:35,320
Scheiße.
183
00:12:35,800 --> 00:12:38,240
(Omar) Wie war Victor
an die Samen gekommen?
184
00:12:38,280 --> 00:12:42,320
Keine Ahnung, aber sie kamen
in einer Verpackung von SYCARDA.
185
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
Und sie keimen nicht.
186
00:12:44,640 --> 00:12:46,400
Wie kann das sein?
187
00:12:48,840 --> 00:12:50,800
Baba, wie kann das sein?
188
00:12:51,960 --> 00:12:53,520
Dafür gibt es viele Gründe.
189
00:12:54,240 --> 00:12:56,800
Falsche Lagerung ...
- In allen Ländern.
190
00:12:58,920 --> 00:13:02,600
Victor hat genau darüber
recherchiert und jetzt ist er weg.
191
00:13:03,360 --> 00:13:04,920
Wie konnten die uns finden?
192
00:13:05,960 --> 00:13:08,160
Dein Handy, du wurdest geortet.
193
00:13:08,240 --> 00:13:09,720
Runter mit dir.
194
00:13:10,640 --> 00:13:12,800
*spannungsvolle Musik*
195
00:13:15,040 --> 00:13:16,520
Gamma, halt an.
196
00:14:00,560 --> 00:14:04,080
Du solltest dein Handy ab jetzt
immer ausgeschaltet lassen.
197
00:14:04,120 --> 00:14:05,600
Wozu die Waffe?
198
00:14:05,640 --> 00:14:08,480
Ist ja wohl klar,
nachdem, was gerade passiert ist.
199
00:14:10,040 --> 00:14:12,280
Ich habe mit Ian Ramis gesprochen.
200
00:14:12,800 --> 00:14:14,760
Und er meinte, dass ...
- Ramis?
201
00:14:15,200 --> 00:14:17,760
Ja, er meinte,
dass ich mit dir sprechen soll.
202
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
Hat er gesagt, worüber?
203
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
Und wieso sprichst du
eigentlich mit Ramis?
204
00:14:26,440 --> 00:14:28,160
Victor hat über ihn geredet.
205
00:14:28,200 --> 00:14:31,480
Er war von seinem Buch
"Greed for Seed" nahezu besessen.
206
00:14:31,520 --> 00:14:34,440
Dann haben wir ihn kennengelernt,
und ich dachte ...
207
00:14:34,480 --> 00:14:37,360
Ach ... Verschwörungstheorien.
208
00:14:37,920 --> 00:14:41,960
Ich kenne ihn, ich kenne sein Buch.
Haltlose Behauptungen.
209
00:14:42,000 --> 00:14:44,760
(Faiza) Trotzdem,
etwas stimmt hier nicht.
210
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
Irgendwie muss es
mit den Samen zusammenhängen.
211
00:14:49,080 --> 00:14:51,400
Baba, ich muss dir
das doch nicht sagen.
212
00:14:51,440 --> 00:14:55,080
Es wäre eine Katastrophe,
wenn alle SYCARDA-Samen tot wären.
213
00:14:55,760 --> 00:15:00,040
Es gibt nur noch die in Spitzbergen
und die müssen geprüft werden.
214
00:15:00,080 --> 00:15:02,400
Ja, ja, ja. Ich kümmere mich.
215
00:15:03,240 --> 00:15:06,760
Und du sprichst
mit niemandem darüber. Versprochen?
216
00:15:09,640 --> 00:15:11,520
Faiza?
- Ja.
217
00:15:15,360 --> 00:15:17,840
*anschwellende nachdenkliche Musik*
218
00:15:27,560 --> 00:15:29,800
*Freiton*
219
00:15:31,640 --> 00:15:33,120
Justus.
220
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
*Er lacht.*
Ja.
221
00:15:35,000 --> 00:15:37,440
Es ist lange her. Wie geht es dir?
222
00:15:39,040 --> 00:15:42,840
Erzähl mal, woran arbeitet ihr
zurzeit gerade so?
223
00:16:07,360 --> 00:16:10,720
Und hier hat er gewohnt?
Ja, ich habe ihm Essen gebracht.
224
00:16:10,760 --> 00:16:12,480
Für wie viele Personen?
225
00:16:12,520 --> 00:16:14,960
Zwei, glaube ich.
Wer war die zweite Person?
226
00:16:15,040 --> 00:16:17,800
Habe die nie gesehen.
Und wie hieß der Mann?
227
00:16:17,840 --> 00:16:20,920
Äh, ich glaube, er hieß Smit.
228
00:16:20,960 --> 00:16:23,560
Gutes Trinkgeld, guter Mann.
Wann war das?
229
00:16:24,840 --> 00:16:26,920
8. August, glaube ich.
230
00:16:27,480 --> 00:16:30,000
Okay,
also dann, vielen Dank, Tony.
231
00:16:30,040 --> 00:16:31,520
Kein Problem.
232
00:16:32,040 --> 00:16:34,160
Schönen Tag noch.
Dir auch.
233
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
*unbehagliche Klänge*
234
00:17:02,840 --> 00:17:04,320
Thea?
235
00:17:06,400 --> 00:17:07,880
Hier.
236
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
Jemand hat den Boden gewischt.
237
00:17:13,200 --> 00:17:14,520
Blut?
238
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
Wäre möglich.
(seufzend) Hm ...
239
00:17:21,400 --> 00:17:24,640
Das Austauschen seiner Medikamente
zeigt keine Wirkung.
240
00:17:24,680 --> 00:17:27,960
Er hört nicht auf. Wir sollten
einen Schritt weiter gehen.
241
00:17:33,160 --> 00:17:36,880
Nein. Wenn sie uns zu nahe kommen,
kann ich keine Rücksicht nehmen.
242
00:17:36,920 --> 00:17:38,920
*spannungsvolle Musik*
243
00:17:51,400 --> 00:17:53,800
Alles okay? Du siehst blass aus.
244
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
Ach, es ist nur die Kälte.
245
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
Bist du sicher?
Ja.
246
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
Das hier
ist noch nicht so lange her.
247
00:18:27,960 --> 00:18:30,440
*Spannungsvolle Musik
läuft weiter.*
248
00:18:33,680 --> 00:18:35,320
Eine Arte Verband oder ...
249
00:18:36,440 --> 00:18:37,920
eine Bandage.
250
00:18:38,920 --> 00:18:41,600
Sieht so aus,
als wurde hier jemand verarztet.
251
00:18:43,480 --> 00:18:45,960
Was ist das? Sind das Samen?
252
00:18:46,040 --> 00:18:47,520
Ja.
253
00:18:50,720 --> 00:18:52,360
SY...
254
00:18:53,080 --> 00:18:55,000
SYCA-irgendwas.
255
00:18:55,080 --> 00:18:56,800
SYCARDA.
256
00:18:56,880 --> 00:18:58,800
Ein Agrarinstitut in Syrien.
257
00:18:59,760 --> 00:19:02,680
Da waren Boxen
mit der Aufschrift im Seed Vault.
258
00:19:02,760 --> 00:19:05,680
Angeblich interessiert sich
die BSG für die Samen.
259
00:19:05,760 --> 00:19:08,120
Also das denkt Victor jedenfalls.
260
00:19:16,440 --> 00:19:19,400
(Mann) So sieht es
in der Westsahara und Marokko aus.
261
00:19:19,480 --> 00:19:21,880
Habe ich recht, Omar?
- Nicht nur da.
262
00:19:21,920 --> 00:19:24,320
Nordafrika, Naher Osten.
263
00:19:24,880 --> 00:19:27,480
Danke, dass wir vorbeischauen
durften.
264
00:19:27,520 --> 00:19:29,760
Kein Problem.
Du gehörst zur Familie.
265
00:19:30,280 --> 00:19:34,960
Also dann, was hier so ertragreich
wächst, ist unser LONA-Weizen.
266
00:19:35,000 --> 00:19:38,080
Speziell entwickelt
für extrem trockene Regionen.
267
00:19:38,160 --> 00:19:43,320
Er ist resistent
gegen Septoria, Mehltau, Braunrost.
268
00:19:43,360 --> 00:19:46,560
Alle bekannten Pilze,
bei bis zu vierfachem Ertrag.
269
00:19:47,400 --> 00:19:49,920
Ohne Einsatz von Pestiziden?
- Genau.
270
00:19:50,000 --> 00:19:51,960
Und ohne Einsatz von Kunstdünger.
271
00:19:52,040 --> 00:19:55,400
Das hört sich an, als wolltet ihr
die Natur überlisten.
272
00:19:55,440 --> 00:19:57,520
Ganz im Gegenteil, Omar.
273
00:19:57,560 --> 00:20:00,320
Wir konzentrieren uns
auf die Natur als solche.
274
00:20:00,400 --> 00:20:03,200
Natürlich darf ich
nicht zu sehr ins Detail gehen,
275
00:20:03,280 --> 00:20:05,320
was das Verfahren angeht,
276
00:20:05,360 --> 00:20:08,280
aber dieses Saatgut
wird so gut wie alles verändern.
277
00:20:08,800 --> 00:20:11,440
Also dann,
begeben wir uns doch als Nächstes
278
00:20:11,480 --> 00:20:13,880
in die tropische Klimazone.
279
00:20:16,120 --> 00:20:18,120
*anschwellende Musik*
280
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
*spannungsvolle Musik*
281
00:20:55,320 --> 00:20:58,800
(Jota) Das sind Gamma, Rho und Pi.
282
00:20:59,320 --> 00:21:02,520
Das hier ist Victor. Sie haben
alles für uns vorbereitet.
283
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
(Pi) Wir sind fertig. Läuft alles.
284
00:21:05,640 --> 00:21:07,840
Liegt noch was an?
- (Jota) Nein. Danke.
285
00:21:08,400 --> 00:21:09,960
Was haben sie vorbereitet?
286
00:21:11,760 --> 00:21:13,440
Ich zeige es dir drinnen.
287
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
*geheimnisvolle Musik*
288
00:21:20,240 --> 00:21:21,720
Sind wir hier sicher?
289
00:21:24,640 --> 00:21:27,000
Auf jeden Fall. Komm schon.
290
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
*Motor startet stotternd.*
291
00:21:35,400 --> 00:21:37,560
Wir wollen
mit dir zusammenarbeiten,
292
00:21:37,600 --> 00:21:39,520
um die Übernahme zu verhindern.
293
00:21:41,960 --> 00:21:44,600
BSG, Holymon?
Ja.
294
00:21:47,040 --> 00:21:48,960
Wir haben gerade nur das eine Ziel,
295
00:21:49,040 --> 00:21:51,400
die Übernahme von Holymon
zu verhindern.
296
00:21:52,320 --> 00:21:53,800
Um das zu schaffen,
297
00:21:54,520 --> 00:21:56,200
brauchen wir dein Material.
298
00:21:56,880 --> 00:21:58,360
Deine gesamte Recherche.
299
00:21:58,800 --> 00:22:00,720
Alles, was du über BSG weißt.
300
00:22:01,600 --> 00:22:06,440
Über unser Netzwerk können wir die
Videos millionenfach verbreiten.
301
00:22:07,680 --> 00:22:09,160
Mein Material?
302
00:22:09,840 --> 00:22:11,320
Victor.
303
00:22:12,040 --> 00:22:15,760
Wir wissen, dass du in Mexiko,
Japan und Argentinien warst.
304
00:22:15,840 --> 00:22:19,320
Und von deinen Interviews
mit Security, Bauern, Gutachtern.
305
00:22:20,320 --> 00:22:21,960
Woher weißt du das?
306
00:22:22,640 --> 00:22:25,400
Du bist nicht der Einzige,
der es aufdecken will.
307
00:22:25,440 --> 00:22:28,200
Wir waren mit denselben Leuten
in Kontakt wie du.
308
00:22:28,760 --> 00:22:31,360
Aber du warst uns
einen Schritt voraus.
309
00:22:31,400 --> 00:22:33,160
Und die haben Schiss bekommen.
310
00:22:36,120 --> 00:22:37,600
Wir brauchen deine Hilfe.
311
00:22:38,720 --> 00:22:41,280
Du kannst hier alles
zusammenschneiden.
312
00:22:41,320 --> 00:22:43,400
Aber du hast
leider nur wenige Tage.
313
00:22:43,440 --> 00:22:45,840
Dann wird
die Übernahme genehmigt werden.
314
00:22:50,240 --> 00:22:51,720
Also ...
315
00:22:52,880 --> 00:22:55,720
wie bist du eigentlich
in den Seed Vault gekommen?
316
00:22:56,320 --> 00:22:58,800
Hast du
die Code-Schlösser zurückgesetzt?
317
00:23:00,200 --> 00:23:01,800
Das habe ich versucht.
318
00:23:02,440 --> 00:23:04,960
Ich hatte vor,
sie zu überschreiben.
319
00:23:05,000 --> 00:23:06,480
Hat nicht funktioniert.
320
00:23:07,040 --> 00:23:08,600
Aber du warst doch drinnen.
321
00:23:10,760 --> 00:23:12,960
Ich habe
eine Mikrokamera versteckt.
322
00:23:13,000 --> 00:23:14,520
Gegenüber vom Eingang.
323
00:23:15,360 --> 00:23:19,160
Als ein Mitarbeiter den Code
eingegeben hat, hatte ich ihn.
324
00:23:19,240 --> 00:23:22,400
So ähnlich sind wir in Davos
in den VIP-Bereich gelangt.
325
00:23:22,480 --> 00:23:24,400
Als Perlington geredet hat?
Ja.
326
00:23:24,440 --> 00:23:26,200
Der Boss von Holymon.
327
00:23:26,240 --> 00:23:28,560
Hat auf jeden Fall
für Aufsehen gesorgt.
328
00:23:28,600 --> 00:23:30,360
Ja, ich erinnere mich.
329
00:23:30,440 --> 00:23:33,520
Es ist nur, dass ...
Nur was?
330
00:23:33,600 --> 00:23:35,680
Die ganze Aktion
wirkte inszeniert.
331
00:23:36,480 --> 00:23:39,120
Wie kommst du darauf?
Astroturfing.
332
00:23:39,960 --> 00:23:42,280
Zwei Drittel
aller Umweltschutzgruppen
333
00:23:42,320 --> 00:23:46,200
werden von Unternehmen finanziert,
gegen die sie protestieren.
334
00:23:47,800 --> 00:23:49,520
Du traust uns nicht.
335
00:23:49,560 --> 00:23:51,560
*spannungsvolle Musik*
336
00:23:53,200 --> 00:23:55,760
Dann verpiss dich von hier.
*Victor stöhnt.*
337
00:23:55,840 --> 00:23:57,640
Ohne Vertrauen läuft das nicht.
338
00:23:57,680 --> 00:24:00,440
Wenn du uns nicht helfen willst,
verschwinde.
339
00:24:01,280 --> 00:24:02,800
Du entscheidest.
340
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
*Victor atmet schwer.*
341
00:24:10,640 --> 00:24:13,960
Ihr Tisch. Äh, nein.
Ich würde gern hier sitzen.
342
00:24:14,000 --> 00:24:16,120
Es tut mir leid.
Der ist reserviert.
343
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
Ja, auf meinen Namen. Vielen Dank.
344
00:24:18,560 --> 00:24:21,760
Und, äh, ich hätte gern
das Ratatouille. Für zwei.
345
00:24:21,800 --> 00:24:23,280
Natürlich, ja.
346
00:24:25,280 --> 00:24:26,520
Danke.
347
00:24:31,720 --> 00:24:33,480
Ja, es gibt viel zu besprechen.
348
00:24:34,280 --> 00:24:36,880
Was du gemeint hast, muss warten.
349
00:24:36,920 --> 00:24:38,720
(Jule) Ja, das sehe ich genauso.
350
00:24:38,760 --> 00:24:41,360
(Frau) Es gibt einiges,
was zu besprechen ist.
351
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
Ich bin gleich wieder da.
- Okay.
352
00:25:07,200 --> 00:25:09,360
*Sie seufzt.*
353
00:25:13,640 --> 00:25:15,120
Was wollen Sie hier?
354
00:25:15,840 --> 00:25:17,520
Essen.
(lachend) Mhm.
355
00:25:17,560 --> 00:25:20,800
Das Ratatouille soll,
mmh, grandios sein.
356
00:25:22,920 --> 00:25:25,440
Ich lasse mich
nicht unter Druck setzen.
357
00:25:25,520 --> 00:25:28,200
Dafür haben Sie
meinen allergrößten Respekt.
358
00:25:28,240 --> 00:25:31,200
Ich werde
einer Übernahme nicht zustimmen.
359
00:25:31,960 --> 00:25:34,560
Das ist Ihnen
aber schon aufgefallen, oder?
360
00:25:34,600 --> 00:25:37,480
Dass ich kein Wort
darüber verloren habe.
361
00:25:37,520 --> 00:25:39,520
*Sie lacht leise auf.*
362
00:25:40,480 --> 00:25:41,960
Bon appétit.
363
00:25:52,640 --> 00:25:55,280
Mel, schön,
dass Sie Zeit gefunden haben.
364
00:25:55,720 --> 00:25:57,520
Natürlich. Was ist so dringend?
365
00:25:57,560 --> 00:26:00,400
Bitte. Oh, es geht
um ein paar Eventualitäten.
366
00:26:08,560 --> 00:26:10,760
Jule.
- Einen Moment, bitte.
367
00:26:10,800 --> 00:26:13,760
Was für eine Überraschung.
Setzt du dich zu uns?
368
00:26:13,800 --> 00:26:17,200
Oh, bitte.
Ich habe ein Arbeitsessen.
369
00:26:17,280 --> 00:26:19,360
Okay. Später dann?
370
00:26:21,440 --> 00:26:23,320
Ja?
371
00:26:23,360 --> 00:26:26,480
(Jule) Entschuldigen Sie bitte.
Wo waren wir?
372
00:26:30,800 --> 00:26:32,720
Oh. Danke.
373
00:26:32,760 --> 00:26:35,240
Große Fußstapfen,
in die sie da tritt.
374
00:26:36,080 --> 00:26:38,160
Ja. Großartig, nicht wahr?
375
00:26:41,960 --> 00:26:43,680
Was?
376
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
Wie es aussieht,
wird Jule Kronberg
377
00:26:47,000 --> 00:26:50,160
BSG die Übernahme von Holymon
nicht genehmigen.
378
00:26:51,120 --> 00:26:53,520
Heißt das,
BSG steigt aus unserem Deal aus?
379
00:26:53,560 --> 00:26:56,400
Das würde Ihre
Friedensverhandlungen behindern.
380
00:26:56,440 --> 00:26:58,880
Behindern?
Unmöglich machen wohl eher.
381
00:26:58,920 --> 00:27:00,400
*Er seufzt.*
382
00:27:00,440 --> 00:27:04,080
Das würde bedeuten, dass Sie
jegliche Chance verlieren würden,
383
00:27:04,120 --> 00:27:06,440
die nächste Präsidentin der EU
zu werden.
384
00:27:06,520 --> 00:27:08,160
*Sie lacht leise auf.*
385
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
Wollen Sie mich erpressen?
386
00:27:09,800 --> 00:27:13,600
Ich erwähne bloß
die möglichen Konsequenzen.
387
00:27:22,360 --> 00:27:24,960
Sie wissen von Jule und mir.
Darum bin ich hier.
388
00:27:25,000 --> 00:27:26,680
Also was haben Sie?
Was?
389
00:27:26,720 --> 00:27:28,320
Bilder?
390
00:27:28,400 --> 00:27:30,560
Videos?
Ich bitte Sie.
391
00:27:30,600 --> 00:27:33,960
Ich denke, wir alle könnten
als Gewinner hier rausgehen.
392
00:27:39,480 --> 00:27:41,200
Jetzt bin ich neugierig.
393
00:27:43,560 --> 00:27:46,640
Ich war so frei und habe uns
zwei Ratatouille bestellt.
394
00:27:47,320 --> 00:27:50,320
*Er lacht leise.*
*Er schnipst.*
395
00:27:55,000 --> 00:27:57,240
Das ist Rømmegrøt.
396
00:27:58,760 --> 00:28:01,200
Du hast gesagt,
ich soll für dich bestellen.
397
00:28:01,240 --> 00:28:04,280
Ich bin damit aufgewachsen.
Meine Oma hat es gemacht.
398
00:28:04,360 --> 00:28:06,360
*Sie lacht leise.*
399
00:28:06,400 --> 00:28:09,360
Und was genau ist Røm...
Rømmegrøt?
400
00:28:10,320 --> 00:28:14,680
Grütze. Äh, es ist
zugleich süß und salzig.
401
00:28:14,720 --> 00:28:17,640
Es ist ... Es ist einfach
nur lecker. Los, probier es.
402
00:28:24,280 --> 00:28:27,040
Ich werde mich revanchieren
mit Weißwurst.
403
00:28:27,080 --> 00:28:29,920
Falls du es jemals
nach München schaffen solltest.
404
00:28:29,960 --> 00:28:32,840
Weiße Wurst?
Ja, mit süßem Senf.
405
00:28:34,400 --> 00:28:38,320
Das ist nicht gerade das, was mich
nach München locken würde.
406
00:28:39,360 --> 00:28:41,000
Und was würde dich locken?
407
00:28:43,240 --> 00:28:44,800
Bier.
Bier?
408
00:28:45,600 --> 00:28:47,480
Mhm.
409
00:28:47,960 --> 00:28:49,440
Na los.
410
00:28:50,480 --> 00:28:52,480
*Handy vibriert.*
411
00:28:52,560 --> 00:28:54,040
Hm?
412
00:29:01,680 --> 00:29:03,160
Hi, Eivind.
413
00:29:09,200 --> 00:29:10,440
Ja.
414
00:29:12,520 --> 00:29:15,640
*Sie seufzt.*
Bist du dir absolut sicher?
415
00:29:15,720 --> 00:29:17,800
Alles klar. Ja.
416
00:29:18,480 --> 00:29:21,280
Er sitzt mir gegenüber.
Ich gebe es direkt weiter.
417
00:29:22,480 --> 00:29:23,960
Danke dir. Tschüss.
418
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
*nachdenkliche Musik*
419
00:29:27,440 --> 00:29:29,520
Die Laborergebnisse sind jetzt da.
420
00:29:29,560 --> 00:29:32,960
Das Blut vom Seed Vault stammt
definitiv von einem Menschen.
421
00:29:34,080 --> 00:29:37,960
Die DNA passt zu den Haaren aus
dem Jeep, den Victor gemietet hat.
422
00:29:39,560 --> 00:29:42,440
Ich hatte Eivind gebeten,
den Jeep zu untersuchen.
423
00:29:42,480 --> 00:29:46,000
Es waren Haare auf der Rückbank,
als hätte jemand dort gelegen.
424
00:29:46,040 --> 00:29:47,880
Das Blut ist von Victor, richtig?
425
00:29:50,640 --> 00:29:53,880
Sie haben es mit Victors DNA
aus München abgeglichen.
426
00:29:58,200 --> 00:30:00,200
*Er stöhnt.*
427
00:30:01,760 --> 00:30:04,000
Soll ich dich
ins Krankenhaus fahren?
428
00:30:04,040 --> 00:30:06,000
Nein, nein, danke. Mir geht's gut.
429
00:30:13,760 --> 00:30:16,040
Ich möchte,
dass du das analysierst.
430
00:30:16,120 --> 00:30:19,120
Ist alles in Ordnung?
- Ich bin nur in Eile.
431
00:30:19,160 --> 00:30:22,200
Ich möchte,
dass du den DNA-Code bestimmst.
432
00:30:23,000 --> 00:30:24,960
Was ist das? Weizen?
433
00:30:26,160 --> 00:30:27,680
Kannst du heute anfangen?
434
00:30:28,680 --> 00:30:32,280
Wenn du mir nicht sagst, um was
es geht, nimm Weinbergs Labor.
435
00:30:32,760 --> 00:30:34,520
Nein.
436
00:30:34,560 --> 00:30:36,160
Du musst das für mich machen.
437
00:30:37,320 --> 00:30:38,680
Dir vertraue ich.
438
00:30:38,720 --> 00:30:42,480
Aber, Baba, das ist doch irre. Was
ist los? Was verschweigst du mir?
439
00:30:43,120 --> 00:30:45,680
Mach die Analyse.
Sprich mit niemandem.
440
00:30:45,760 --> 00:30:48,240
Sag mir Bescheid,
wenn du das Ergebnis hast.
441
00:30:48,320 --> 00:30:49,800
Verstanden?
442
00:31:06,160 --> 00:31:07,840
Fühlst du dich besser?
443
00:31:08,920 --> 00:31:10,400
Ja, ja, mir geht's gut.
444
00:31:11,160 --> 00:31:13,720
Wir wissen,
woher das Video geschickt wurde.
445
00:31:13,800 --> 00:31:15,560
Ostende, Belgien.
446
00:31:15,600 --> 00:31:18,560
Das Signal
kam von einem russischen Frachter,
447
00:31:18,600 --> 00:31:20,520
der Barentsburg verlassen hat.
448
00:31:20,600 --> 00:31:23,240
Also doch Barentsburg.
Und da ist noch etwas.
449
00:31:23,760 --> 00:31:26,040
Der Mann in dem Video
aus dem Guesthouse.
450
00:31:27,360 --> 00:31:29,800
Laut Einreisedokument
vom 6. August
451
00:31:30,600 --> 00:31:34,560
heißt der Mann tatsächlich Smit,
Adriaan Smit.
452
00:31:35,040 --> 00:31:37,320
Belgier, mehrfach vorbestraft.
453
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
Er war beteiligt
an vielen Aktionen
454
00:31:39,400 --> 00:31:41,960
einer radikalen Umweltgruppe
namens RIOT.
455
00:31:42,000 --> 00:31:43,960
Arbeiten er und Victor zusammen?
456
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
Das erklärt,
warum er den Wagen zurückgebracht
457
00:31:46,680 --> 00:31:48,840
und die Sachen geholt hat.
458
00:31:49,880 --> 00:31:52,320
Danke. Ich muss nach Belgien.
459
00:31:53,480 --> 00:31:55,360
Ihn finden. Ihn und Victor.
460
00:32:03,400 --> 00:32:06,080
Danke ... für alles.
Klar.
461
00:32:06,160 --> 00:32:08,080
Schön, dass ich helfen konnte.
462
00:32:08,120 --> 00:32:10,120
*sanfte melancholische Musik*
463
00:32:20,600 --> 00:32:22,080
Pass auf dich auf.
464
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
*Motor wird gestartet.*
465
00:32:38,240 --> 00:32:41,800
(Frau) "Die Ehemänner begangen
aus Verzweiflung Selbstmord.
466
00:32:41,880 --> 00:32:45,360
Die Witwen müssen die Kinder
ernähren, kleiden und erziehen.
467
00:32:45,400 --> 00:32:47,720
Sie haben ein schweres Leben."
468
00:32:49,880 --> 00:32:52,560
Das ist nicht stark genug,
um damit anzufangen.
469
00:32:52,600 --> 00:32:55,440
Ich weiß. Ich durchsuche
meine Server in München.
470
00:32:58,320 --> 00:33:00,080
Öffne die Datei da.
471
00:33:02,840 --> 00:33:04,720
Ja, das ist er.
472
00:33:04,760 --> 00:33:07,320
Ihn haben wir auch kontaktiert.
Spiel mal ab.
473
00:33:07,840 --> 00:33:10,920
"Die haben sich für die Samen
aus Syrien interessiert.
474
00:33:10,960 --> 00:33:14,320
Das ist fünf Jahre her vielleicht.
475
00:33:14,360 --> 00:33:16,440
Da sind Leute vorbeigekommen."
476
00:33:17,800 --> 00:33:20,360
"Und was haben die
mit den Samen gemacht?"
477
00:33:20,440 --> 00:33:22,320
"Sie haben sie ausgetauscht."
478
00:33:22,360 --> 00:33:25,880
(Jota) Du hast auch Belege dafür
aus Mexiko und Argentinien?
479
00:33:25,920 --> 00:33:27,400
Ja.
480
00:33:29,160 --> 00:33:32,000
Was glaubst du,
wieso haben sie sie ausgetauscht?
481
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
Stell dir mal vor,
482
00:33:35,840 --> 00:33:38,720
vor 20 Jahren hätte BSG
eine Möglichkeit gefunden,
483
00:33:38,760 --> 00:33:40,600
Saatgut zu entwickeln,
484
00:33:40,640 --> 00:33:44,240
dass sich als ertragreich und
umweltresistent erwiesen hätte,
485
00:33:44,280 --> 00:33:46,160
und das ganz ohne Pestizide.
486
00:33:46,200 --> 00:33:48,560
Aber sie hätten es
nie veröffentlicht.
487
00:33:48,600 --> 00:33:51,720
Weil sie
ihr Kerngeschäft zerstört hätten:
488
00:33:51,760 --> 00:33:53,480
Pestizide und Düngemittel.
489
00:33:53,520 --> 00:33:55,640
Das hätte BSG Milliarden gekostet.
490
00:33:55,720 --> 00:33:57,320
Jedes Jahr sterben weltweit
491
00:33:57,360 --> 00:33:59,600
30 bis 40 Millionen Menschen
an Hunger.
492
00:33:59,640 --> 00:34:03,080
Mit der Supersaat hätte man
den Welthunger bekämpfen können.
493
00:34:03,160 --> 00:34:06,400
Ohne die Gewinne aus Pestiziden
und neuem Saatgut.
494
00:34:06,840 --> 00:34:10,160
Ganz genau. Und dieses Saatgut
befindet sich im Seed Vault?
495
00:34:14,560 --> 00:34:16,800
Als das Projekt eingestellt wurde,
496
00:34:16,840 --> 00:34:19,160
wurde ein Teil des Saatguts
an BSG vorbei
497
00:34:19,200 --> 00:34:21,800
an das SYCARDA-Institut in Aleppo
geschickt.
498
00:34:21,880 --> 00:34:25,760
Und dann, während des Bürgerkrieg,
in eins der vier Seed Vaults.
499
00:34:25,840 --> 00:34:27,640
Ich wollte es finden als Beweis,
500
00:34:27,680 --> 00:34:30,280
dass BSG lebensrettende Samen
versteckt hat,
501
00:34:30,320 --> 00:34:32,000
und zwar aus purer Habgier.
502
00:34:32,040 --> 00:34:33,520
Und dann fand ich heraus,
503
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
dass in drei der vier Seed Vaults
504
00:34:35,440 --> 00:34:38,080
das syrische Saatgut
ausgetauscht wurde.
505
00:34:39,840 --> 00:34:42,960
Woher weißt du von
dem damaligen Forschungsprojekt?
506
00:34:43,000 --> 00:34:46,480
Ich habe den führenden
Projekt-Wissenschaftler getroffen.
507
00:34:50,680 --> 00:34:52,160
Das gibt's doch nicht.
508
00:34:53,600 --> 00:34:55,600
*spannungsvolle Musik*
509
00:35:07,960 --> 00:35:11,840
Excusez-moi. Jule? Jule?
Ich habe dir zehnmal geschrieben.
510
00:35:11,880 --> 00:35:14,160
Ich habe dir doch gesagt,
ich habe zu tun.
511
00:35:14,680 --> 00:35:17,560
Erst erzählst du mir,
wie wenig du Hoffmann traust,
512
00:35:17,600 --> 00:35:20,000
dann trefft ihr euch
hinter meinem Rücken?
513
00:35:20,040 --> 00:35:23,040
Nicht hinter deinem Rücken.
- Doch, wortwörtlich.
514
00:35:23,080 --> 00:35:25,080
So was macht ihm richtig Spaß.
515
00:35:25,880 --> 00:35:29,560
Erzähl doch mal, was hattet
ihr zwei denn zu besprechen?
516
00:35:29,600 --> 00:35:31,640
Ich habe jetzt keine Zeit dafür.
517
00:35:31,680 --> 00:35:34,040
Ich muss mit dir reden.
Es ist dringend.
518
00:35:34,080 --> 00:35:36,320
Es geht um den Frieden
in der Westsahara.
519
00:35:36,360 --> 00:35:37,840
Ich brauche deine Hilfe.
520
00:35:38,560 --> 00:35:41,040
Wann hast du mal Zeit für mich?
Morgen?
521
00:35:41,080 --> 00:35:42,760
Ja, okay.
522
00:35:43,960 --> 00:35:45,440
Danke.
523
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
*Sie seufzt.*
524
00:36:01,960 --> 00:36:03,440
Wie läuft's, Jon?
525
00:36:04,880 --> 00:36:06,440
Ehrlich gesagt, nicht gut.
526
00:36:07,320 --> 00:36:09,040
Was kann ich tun?
527
00:36:09,080 --> 00:36:12,040
Gesund werden, das ist alles.
Ja.
528
00:36:13,080 --> 00:36:15,040
Aber wenn ich ehrlich sein darf,
529
00:36:15,080 --> 00:36:17,720
gebe es da etwas,
was Sie tun könnten.
530
00:36:46,360 --> 00:36:48,480
*Sie stöhnen leise.*
531
00:36:56,440 --> 00:36:58,480
Du säufst dir
damit noch das Hirn weg.
532
00:36:58,520 --> 00:37:00,200
*Er stöhnt.*
533
00:37:00,240 --> 00:37:02,560
Dieser Deutsche und Thea ...
534
00:37:06,800 --> 00:37:08,520
Das ist mehr als nur Arbeit.
535
00:37:10,000 --> 00:37:12,760
Das läuft was zwischen denen.
*Er ächzt.*
536
00:37:12,800 --> 00:37:14,280
Definitiv.
537
00:37:17,560 --> 00:37:19,080
Schlampe.
538
00:37:19,120 --> 00:37:21,720
Du bist die Schlampe hier.
Deine Anzahlung.
539
00:37:23,280 --> 00:37:25,080
Bring die Box in den Seed Vault.
540
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
Und jetzt hau ab.
541
00:37:27,520 --> 00:37:30,000
*Leise nachdenkliche Musik
setzt ein.*
542
00:37:31,080 --> 00:37:32,560
Hau ab, Mann.
543
00:37:49,840 --> 00:37:51,840
*Musik wird spannungsvoller.*
544
00:38:09,440 --> 00:38:12,360
Das sind die Samen,
die du mir gegeben hast. - Zeig.
545
00:38:12,400 --> 00:38:14,520
Woher sind die?
- Wieso?
546
00:38:14,560 --> 00:38:16,200
Genetisch sind sie identisch
547
00:38:16,240 --> 00:38:18,720
mit dem uralten Dalara-Weizen
von SYCARDA.
548
00:38:19,520 --> 00:38:22,280
Deshalb sollte ich
sie untersuchen, oder?
549
00:38:23,400 --> 00:38:27,080
Sie sind identische und dennoch
wurden sie ... - ... manipuliert.
550
00:38:27,120 --> 00:38:28,920
Genau. Hier und hier.
551
00:38:28,960 --> 00:38:32,280
Aber nicht genetisch. Irgendwie
anders. - Was denkst du?
552
00:38:32,320 --> 00:38:35,320
Dass sie die SYCARDA-Samen
weiterentwickelt haben.
553
00:38:35,400 --> 00:38:36,920
Deshalb haben sie die Samen
554
00:38:36,960 --> 00:38:39,880
in den Saatgutbanken
gegen tote ausgetauscht.
555
00:38:39,960 --> 00:38:43,040
Es ist nicht so leicht,
in die Saatgutbanken zu kommen.
556
00:38:43,080 --> 00:38:47,280
Baba, wir reden hier von den
mächtigsten Konzernen der Welt.
557
00:38:47,360 --> 00:38:50,040
Die sind zu allem fähig.
- Ich weiß, ich weiß.
558
00:38:52,520 --> 00:38:56,040
Dies ist ein Statement
meines Mannes, Imre Laszlo.
559
00:38:56,080 --> 00:38:59,520
Da er sich in keinem guten Zustand
befindet, verlese ich es.
560
00:38:59,600 --> 00:39:02,720
"'Leider werde ich für eine Weile
nicht in der Lage sein,
561
00:39:02,760 --> 00:39:05,560
meine Arbeit aufzunehmen,
vielleicht nie mehr.
562
00:39:05,600 --> 00:39:09,440
Aber ich bin froh, in Jule Kronberg
eine treue Nachfolgerin zu haben.
563
00:39:09,480 --> 00:39:11,880
Sie wird so, wie sie mir
versprochen hat,
564
00:39:11,920 --> 00:39:14,320
alle meine Entscheidungen
respektieren,
565
00:39:14,360 --> 00:39:18,520
auch wenn bestimmte Aspekte
ihren Überzeugungen widersprechen.
566
00:39:18,560 --> 00:39:19,720
Ich bin sehr froh,
567
00:39:19,800 --> 00:39:23,960
dass nun die Übernahme von Holymon
durch BSG erfolgen kann.'"
568
00:39:25,480 --> 00:39:27,280
Was für eine verdammte Farce.
569
00:39:28,800 --> 00:39:31,920
"Wie sie es mir versprochen hat"?
Was soll die Scheiße?
570
00:39:32,000 --> 00:39:33,840
Genial. Mit Lob gekillt.
571
00:39:33,920 --> 00:39:35,560
Das ist Hoffmanns Arbeit.
572
00:39:36,200 --> 00:39:37,920
Es ist noch nicht vorbei.
573
00:39:38,920 --> 00:39:40,920
*schwelende Klänge*
574
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
*Sven seufzt.*
575
00:39:45,800 --> 00:39:47,280
Herr Benjamin?
576
00:39:53,600 --> 00:39:55,080
Professor Said?
577
00:40:01,320 --> 00:40:04,320
Was, Sven, keine Umarmung?
- Setz dich doch.
578
00:40:07,640 --> 00:40:12,000
(Omar) Vierfacher Ertrag,
keine Pestizide, keine Kunstdünger.
579
00:40:13,400 --> 00:40:17,000
Du benutzt meine Erfindung.
- Was für eine Erfindung?
580
00:40:18,240 --> 00:40:19,960
Die LONA-Samen.
581
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
Das war meine Erfindung.
582
00:40:22,440 --> 00:40:25,720
Hm. Wir wissen wohl beide,
dass es die meines Vaters war.
583
00:40:25,760 --> 00:40:28,280
Er war Projektleiter.
- Er starb verbittert.
584
00:40:28,360 --> 00:40:31,320
Im Gegensatz zu dir
hat er sich nicht verkauft.
585
00:40:31,360 --> 00:40:33,560
Nun, ich kann beweisen,
586
00:40:33,600 --> 00:40:37,720
dass die LONA-Samen
auf den SYCARDA-Samen basieren.
587
00:40:40,280 --> 00:40:41,760
Wie viel?
588
00:40:42,840 --> 00:40:46,600
Ich weiß, dass du käuflich bist,
Omar. Über wie viel reden wir hier?
589
00:40:46,640 --> 00:40:47,920
Zehn Millionen.
590
00:40:48,800 --> 00:40:51,560
Du bist wirklich verrückt geworden,
alter Mann.
591
00:40:51,600 --> 00:40:54,560
Ich will mein Institut
in Aleppo wieder aufbauen.
592
00:40:54,600 --> 00:40:58,800
Das wird sehr teuer. - Ich kann
dir nicht zehn Millionen geben.
593
00:40:58,880 --> 00:41:03,520
Doch, das kannst du.
Nenne es einfach, ähm, eine Spende.
594
00:41:05,240 --> 00:41:07,880
Die kannst du doch sicher absetzen.
595
00:41:11,000 --> 00:41:12,480
Welche Garantie habe ich,
596
00:41:12,520 --> 00:41:15,080
dass du nicht ständig
nach mehr fragen wirst?
597
00:41:15,960 --> 00:41:17,440
Keine.
598
00:41:19,080 --> 00:41:20,720
Wenn ich an die Presse gehe,
599
00:41:20,760 --> 00:41:23,880
wird das Ganze hier,
was du dir zusammengebastelt hast,
600
00:41:23,920 --> 00:41:25,680
einfach so ...
601
00:41:26,360 --> 00:41:28,120
zusammenbrechen.
602
00:41:29,160 --> 00:41:30,800
Hm?
603
00:41:49,320 --> 00:41:51,520
Ich würde Victor
gern kennenlernen.
604
00:41:53,160 --> 00:41:55,320
Das ist schön.
Ja?
605
00:41:59,480 --> 00:42:00,960
Ja.
606
00:42:03,360 --> 00:42:04,840
Sehr schön.
607
00:42:06,600 --> 00:42:08,080
Gut.
608
00:42:15,560 --> 00:42:19,320
Würdest du mich kurz
entschuldigen, ich wollte nur ...
609
00:42:19,360 --> 00:42:21,360
Ah, klar.
Ja.
610
00:42:27,120 --> 00:42:29,600
*Er atmet schwer.*
611
00:42:32,520 --> 00:42:35,000
*sanftes Plätschern*
612
00:42:37,920 --> 00:42:39,920
*unheilvolle Musik*
613
00:42:40,600 --> 00:42:42,080
Oh nein.
614
00:42:44,240 --> 00:42:45,720
Oh, bitte nicht.
615
00:42:56,040 --> 00:42:57,520
Na dann.
Ja.
616
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
*Er ächzt leicht.*
617
00:43:06,040 --> 00:43:09,480
Und dir geht es weiterhin gut?
Oh ja, wunderbar.
618
00:43:09,520 --> 00:43:12,000
Keine Schmerzen?
Nein.
619
00:43:14,280 --> 00:43:17,040
(Lennarts Geliebte) Ja,
ich denke nach Brüssel.
620
00:43:17,080 --> 00:43:18,600
Ich kümmere mich um sie.
621
00:43:19,480 --> 00:43:21,480
*spannungsvolle Musik*
622
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
Untertitel: No Limits Media, 202346336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.