All language subtitles for Coupling S04E04 DVDRip x264 BONE 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,501 --> 00:00:37,980 Hace cuatro a�os, Steve dej� accidentalmente una cinta en su videograbadora... 2 00:00:38,500 --> 00:00:41,400 Infierno de nalgadas l�sbicas. 3 00:00:41,400 --> 00:00:43,400 Esa noche durante la cena... 4 00:00:43,567 --> 00:00:46,300 �Oh, Dios! 5 00:00:46,300 --> 00:00:49,200 �C�mo puedes disfrutar una pel�cula como esa? 6 00:00:49,200 --> 00:00:52,568 �Porque tienen mujeres desnudas! 7 00:00:52,568 --> 00:00:54,034 Mira, me gustan las mujeres desnudas. 8 00:00:54,034 --> 00:00:56,300 �Soy un hombre! Se supone que deba actuar como tal. 9 00:00:56,300 --> 00:00:57,568 Nacimos as�. 10 00:00:57,568 --> 00:01:00,934 Nos gustan las mujeres desde el momento que salimos de una. 11 00:01:00,934 --> 00:01:04,800 �A mitad del canal de nacimiento, ya disfrutabamos la vista! 12 00:01:05,068 --> 00:01:06,767 Cuatro a�os despu�s... 13 00:01:06,767 --> 00:01:11,300 Damas y caballeros, este avi�n se va a estrellar en poco menos de 2 minutos. 14 00:01:11,300 --> 00:01:14,267 Por favor asegurense de tener sus celulares apagados. 15 00:01:17,367 --> 00:01:18,934 Perd�n, disculpeme. 16 00:01:18,934 --> 00:01:21,434 Usted at� esto por delante, y por detr�s, 17 00:01:21,434 --> 00:01:22,767 �Y esto a qu� lado lo ato? 18 00:01:22,767 --> 00:01:24,200 No creo que importe, se�or, 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,968 porque vamos a estrellarnos contra una monta�a hoy. 20 00:01:26,968 --> 00:01:27,834 Oh, bueno. 21 00:01:27,834 --> 00:01:32,834 La cual pasar� dentro de poco del lado izquierdo del avi�n. 22 00:01:37,300 --> 00:01:38,501 �Todo est� bien por ac�? 23 00:01:38,501 --> 00:01:40,434 �Nos podr�amos mover para atr�s? 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,099 Es s�lo que no nos sentimos seguros 25 00:01:42,100 --> 00:01:43,467 por no estar cerca de la salida. 26 00:01:43,469 --> 00:01:46,034 Es que estos asientos est�n en primera fila. 27 00:01:46,034 --> 00:01:48,167 Entonces, podr�amos acercarnos a una de las salidas 28 00:01:48,167 --> 00:01:52,000 as� no vamos a estar indecisos durante el impacto. 29 00:01:52,000 --> 00:01:55,434 Bien, llegaremos a la roca en cualquier segundo, 30 00:01:55,434 --> 00:02:00,034 as� que, usted est� a punto de acercarse a todos ellos. 31 00:02:00,034 --> 00:02:01,434 Oh, bien, entonces esperaremos. 32 00:02:01,834 --> 00:02:04,534 �Chicos, todos! �Miren, vamos a estar bien! 33 00:02:05,367 --> 00:02:06,467 �Silbatos! 34 00:02:07,467 --> 00:02:08,467 �Funcionan! 35 00:02:08,467 --> 00:02:10,067 Genial. 36 00:02:12,234 --> 00:02:14,667 �Oh, por el amor de Dios! 37 00:02:14,667 --> 00:02:15,901 �Qu�? 38 00:02:15,901 --> 00:02:18,434 �Exactamente a qu� punto quieres llegar? 39 00:02:18,434 --> 00:02:21,534 �Com� va a funcionar un plan de nacimiento? 40 00:02:21,534 --> 00:02:25,534 De una manera totalmente diferente a un choque de avi�n. 41 00:02:25,534 --> 00:02:26,934 Bien... 42 00:02:27,934 --> 00:02:29,634 �Conoces las dos palabras m�s optimistas... 43 00:02:29,634 --> 00:02:31,968 en la historia de la comunicaci�n humana? 44 00:02:32,668 --> 00:02:34,400 �Callate? 45 00:02:34,400 --> 00:02:36,000 Buena respuesta. 46 00:02:36,000 --> 00:02:37,167 �Qui�n pregunt�? 47 00:02:37,667 --> 00:02:39,434 Una aerol�nea oficial, una tarde cit� en la... 48 00:02:39,434 --> 00:02:45,700 sesi�n N� 52 de la reuni�n informativa de seguridad de la l�nea a�rea. 49 00:02:45,701 --> 00:02:48,868 Las siguientes palabras: "tire la m�scara de ox�geno hacia usted 50 00:02:48,868 --> 00:02:51,000 y col�quela sobre su nariz y su boca". 51 00:02:51,000 --> 00:02:54,701 Cuando pas� eso por su cerebro... 52 00:02:54,701 --> 00:02:57,033 tal vez el sol sal�a de una nube, 53 00:02:57,033 --> 00:02:59,200 tal vez el se enamor� de la se�ora del t�. 54 00:02:59,200 --> 00:03:00,734 Nunca lo sabremos. 55 00:03:00,734 --> 00:03:03,400 Pero de alg�n modo... este hombre, 56 00:03:03,400 --> 00:03:05,601 en un momento de optimismo peligroso, 57 00:03:05,601 --> 00:03:09,033 escribi� estas palabras "respira normalmente". 58 00:03:09,033 --> 00:03:11,567 �Y esto que importa? 59 00:03:11,567 --> 00:03:14,300 Esta es la instrucci�n de seguridad de la l�nea a�rea. 60 00:03:14,300 --> 00:03:16,300 Respirar normalmente. 61 00:03:16,300 --> 00:03:18,334 Este documento le lleg� a los hospitales 62 00:03:18,334 --> 00:03:21,300 sobre como quiero experimentar el nacimiento de nuestro hijo. 63 00:03:21,300 --> 00:03:22,400 �Sin alivio del dolor? 64 00:03:22,400 --> 00:03:23,701 Si puedo... 65 00:03:23,701 --> 00:03:26,434 "Ir� a clases prenatales 66 00:03:26,434 --> 00:03:28,868 y espero ser capaz de adaptarme sin una epidural". 67 00:03:28,868 --> 00:03:29,968 Eso es lo que escrib�. 68 00:03:29,968 --> 00:03:31,968 Sin epidural. 69 00:03:31,968 --> 00:03:33,801 - Si. - El cual te alivia el dolor. 70 00:03:33,801 --> 00:03:35,100 S� lo que es. 71 00:03:35,100 --> 00:03:37,300 Dolor del cu�l tu vas a sufrir. 72 00:03:37,300 --> 00:03:38,634 Si. 73 00:03:38,634 --> 00:03:41,033 Te van a ofrecer alivio para dolor. 74 00:03:41,033 --> 00:03:42,267 Si. 75 00:03:42,267 --> 00:03:44,267 Pero al parecer lo vas a rechazar. 76 00:03:44,267 --> 00:03:45,601 Si. 77 00:03:45,601 --> 00:03:47,534 Susan, �vas a estar ahi? 78 00:03:48,534 --> 00:03:50,067 Estoy aqu�, y sigo siendo yo. 79 00:03:51,100 --> 00:03:53,133 Ya no estoy seguro. 80 00:03:53,133 --> 00:03:55,300 S�lo no quiero que me llenen de drogas. 81 00:03:56,467 --> 00:03:59,300 �Desde cuando? 82 00:03:59,300 --> 00:04:00,968 S�lo quiero, saber si soy capaz de ello, 83 00:04:00,968 --> 00:04:03,133 de experimentar un nacimiento natural. 84 00:04:03,133 --> 00:04:06,367 �Porqu� ahora todo es natural? 85 00:04:06,367 --> 00:04:08,434 �De d�nde viene todo eso? 86 00:04:08,434 --> 00:04:10,934 Trata de comnprenderme... soy una mujer. 87 00:04:10,934 --> 00:04:12,701 �Tratar de comprender? 88 00:04:12,701 --> 00:04:15,367 �Que eres una mujer de tama�o medio, 89 00:04:15,367 --> 00:04:17,767 y la pr�xima generaci�n masacrar� tu pelvis? 90 00:04:19,000 --> 00:04:21,033 Ok, casi llego. 91 00:04:21,033 --> 00:04:22,534 Pero s�lo puedo ver una salida. 92 00:04:22,534 --> 00:04:25,033 Mami, vas a tener que morder algo. 93 00:04:25,033 --> 00:04:26,734 �Que lindo! Gracias. 94 00:04:26,734 --> 00:04:29,868 Hay dolor, hay alivio para el dolor. 95 00:04:29,868 --> 00:04:32,701 Esta no es una prueba de inteligencia en la que todos fallan. 96 00:04:32,701 --> 00:04:35,634 El dolor de un parto es parte de la realizaci�n de la mujer. 97 00:04:35,634 --> 00:04:38,467 Si, y es la parte que podemos reparar. 98 00:04:38,467 --> 00:04:40,100 �Reparar? 99 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 �Reparar? 100 00:04:41,100 --> 00:04:42,300 Eso fue lo que dijo. 101 00:04:42,300 --> 00:04:44,000 - �C�mo si fueras un auto? - Si. 102 00:04:44,000 --> 00:04:45,567 - Con una enfermedad. - Si. 103 00:04:45,567 --> 00:04:48,067 Como si fues... fuera un auto. 104 00:04:48,067 --> 00:04:50,234 Con el tiempo, me maravilla lo que piensan los hombres. 105 00:04:50,234 --> 00:04:52,000 Y luego consigo un peque�o combate de n�useas matutinas, 106 00:04:52,000 --> 00:04:53,968 y todo vuelve a la normalidad. 107 00:04:53,968 --> 00:04:55,767 �No le mencionaste de esto a tu novio? 108 00:04:55,767 --> 00:04:57,501 �El va a venir a clases prenatales? 109 00:04:57,501 --> 00:04:58,801 Oh no, ya no lo caliento. 110 00:04:58,801 --> 00:05:00,033 Oh, perd�n. 111 00:05:00,033 --> 00:05:02,601 De todos modos �l nunca ser�a bueno en este tipo de cosas. 112 00:05:02,601 --> 00:05:04,934 - Que estupido. - �Estupido? 113 00:05:04,934 --> 00:05:06,834 No tiene modales, es malo con los inocentes y 114 00:05:06,834 --> 00:05:08,434 fuma como ca�o de escape de autobus. 115 00:05:08,434 --> 00:05:10,534 - �Autobus? - O una reuni�n de chicas. 116 00:05:10,534 --> 00:05:12,267 Oh, ok. 117 00:05:12,267 --> 00:05:14,467 Honestamente, una cruza entre una chimenea y un bastardo. 118 00:05:15,467 --> 00:05:19,367 �As� que conseguiste un compa�ero de parto o algo que est� parado, 119 00:05:19,367 --> 00:05:21,334 fumando como un autobus en una reuni�n de chicas? 120 00:05:21,334 --> 00:05:22,868 Bueno, estoy buscando. 121 00:05:22,868 --> 00:05:24,267 No Oliver, obviamente. 122 00:05:24,267 --> 00:05:25,901 �Oliver mi ex? 123 00:05:25,901 --> 00:05:27,334 Te vi un par de veces con �l 124 00:05:27,334 --> 00:05:28,934 y no estaba segura si todav�a eran amigos. 125 00:05:28,934 --> 00:05:30,167 El parece dulce. 126 00:05:30,167 --> 00:05:32,200 Bueno, �l es dulce, pero, t� sabes. 127 00:05:32,200 --> 00:05:33,834 �Una cruza entre qu� es �l? 128 00:05:33,834 --> 00:05:35,467 Hermano y hermana. 129 00:05:37,033 --> 00:05:39,434 As� que, �Qui�n es tu compa�ero de prenatal? 130 00:05:39,434 --> 00:05:40,667 Uh, bueno, Steve. 131 00:05:40,667 --> 00:05:42,868 - No, en serio. - Es en serio. 132 00:05:42,868 --> 00:05:45,834 Pero necesit�s a alguien en qui�n puedas confiar en esa sala. 133 00:05:45,834 --> 00:05:48,000 Habl� con tu mejor amiga, por si las dudas. 134 00:05:48,000 --> 00:05:49,701 Steve es mi mejor amigo. 135 00:05:49,701 --> 00:05:51,000 No, en serio. 136 00:05:51,000 --> 00:05:52,701 Totalmente en serio. 137 00:05:52,701 --> 00:05:55,634 Ok, Steve es tu mejor amigo... 138 00:05:55,634 --> 00:05:57,901 pero habl� con tu verdadero mejor amigo, 139 00:05:57,901 --> 00:05:59,834 para que sea suplente, s�lo por si dudas. 140 00:05:59,834 --> 00:06:03,434 Steve es mi verdadero mejor amigo, y no voy a dudar. 141 00:06:03,434 --> 00:06:05,601 �As� que yo ser� tu compa�ero suplente? 142 00:06:05,601 --> 00:06:07,801 Exactamente. 143 00:06:07,801 --> 00:06:10,200 Una compa�era de parto. 144 00:06:10,200 --> 00:06:11,501 Un mont�n de mujeres hacen esto. 145 00:06:11,501 --> 00:06:12,901 Y eligen a su mejor amiga... 146 00:06:12,901 --> 00:06:14,667 Oh, susan. 147 00:06:14,667 --> 00:06:17,367 Bueno, Steve es mi mejor amigo, obviamente. 148 00:06:17,367 --> 00:06:18,634 Si, obviamente. 149 00:06:18,634 --> 00:06:20,501 Por supuesto que lo es. 150 00:06:20,501 --> 00:06:22,367 Pero si en ese momento, tu sabes... 151 00:06:22,367 --> 00:06:23,467 te abandona. 152 00:06:26,033 --> 00:06:27,467 No pueda cumplir. 153 00:06:27,467 --> 00:06:30,133 No pueda adaptarse y te abandone. 154 00:06:30,133 --> 00:06:32,000 El no me va a abandonar. 155 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 - �Qui�n dijo que lo iba a hacer? - Tu, dos veces. 156 00:06:34,000 --> 00:06:36,767 Bueno, perd�n. s�lo deb� pensarlo. 157 00:06:36,767 --> 00:06:38,534 Est� bien. �Podemos comenzar de nuevo? 158 00:06:38,534 --> 00:06:41,133 En el momento en que Steve no pueda adaptarse... 159 00:06:41,133 --> 00:06:42,934 Steve no pueda adaptarse. 160 00:06:42,934 --> 00:06:44,868 Saca las comillas. 161 00:06:44,868 --> 00:06:47,133 - Perd�n, no pueda adaptarse. - Mejor. 162 00:06:47,133 --> 00:06:48,334 Para hablar. 163 00:06:48,334 --> 00:06:49,334 No, no, no. 164 00:06:49,334 --> 00:06:50,501 No hay "para hablar". 165 00:06:50,501 --> 00:06:51,868 Perd�n. 166 00:06:51,868 --> 00:06:54,000 Te estoy preguntando si quieres ser mi compa�era prenatal. 167 00:06:54,000 --> 00:06:55,701 Eso es todo lo que hay que entender. 168 00:06:55,701 --> 00:06:57,501 - Compa�ero prenatal. - Si. 169 00:06:57,501 --> 00:06:59,033 Me gusta como suena. 170 00:06:59,033 --> 00:07:00,601 Bien, fantastico. 171 00:07:00,601 --> 00:07:02,934 Compa�ero prenatal. 172 00:07:02,934 --> 00:07:04,868 Susan, estoy tan complacida. 173 00:07:04,868 --> 00:07:05,868 Oh, fantastico. 174 00:07:05,868 --> 00:07:07,234 S�lo una preguntita... muy peque�a. 175 00:07:07,234 --> 00:07:08,567 Si, seguro. 176 00:07:08,567 --> 00:07:13,234 Siendo compa�ero prenatal, �tengo que hacer algo? 177 00:07:13,234 --> 00:07:16,701 Bueno, tal vez venir a una clase o dos. 178 00:07:16,701 --> 00:07:18,067 Est� bien. Si. 179 00:07:18,067 --> 00:07:19,434 Justo hay una la semana que viene. 180 00:07:19,434 --> 00:07:20,801 �Podr�as estar durante esa clase? 181 00:07:20,801 --> 00:07:22,167 Por supuesto que puedo. 182 00:07:22,167 --> 00:07:24,634 Steve y yo no queremos que esto se convierta en un circo. 183 00:07:24,634 --> 00:07:27,133 Los tres apareciendo por todas partes, pero un par de clases... 184 00:07:27,133 --> 00:07:28,734 No hay problema. 185 00:07:28,734 --> 00:07:31,000 Y, por supuesto, estar�s en el momento del parto. 186 00:07:34,234 --> 00:07:35,601 �El momento del parto? 187 00:07:35,601 --> 00:07:37,133 Si. 188 00:07:37,133 --> 00:07:40,901 Ok, en el momento del parto. 189 00:07:40,901 --> 00:07:45,167 �Qu� cosa tendr�a que hacer yo? 190 00:07:45,167 --> 00:07:48,634 Bueno, principalmente, vigilar la salida. 191 00:07:48,634 --> 00:07:50,434 �En el caso de que Steve se vaya? 192 00:07:52,934 --> 00:07:55,567 No, me refiero a la salida... 193 00:07:55,567 --> 00:07:57,300 con comillas. 194 00:07:58,434 --> 00:08:00,267 Oh... esa. 195 00:08:00,267 --> 00:08:01,734 Si. 196 00:08:01,734 --> 00:08:03,234 La salida... 197 00:08:03,234 --> 00:08:04,567 de tunel profundo. 198 00:08:04,567 --> 00:08:05,968 �Qu�? 199 00:08:05,968 --> 00:08:08,367 �Perd�n! Lo siento, yo... 200 00:08:08,367 --> 00:08:11,367 abr� mi boca durante una imagen mental. 201 00:08:11,367 --> 00:08:16,834 Lo que me dices es que me quieres r�o abajo. 202 00:08:16,834 --> 00:08:18,501 Sally, hay algo que no te dije. 203 00:08:18,501 --> 00:08:19,934 Algo importante. 204 00:08:19,934 --> 00:08:22,801 De acuerdo a mis escaneos... 205 00:08:22,801 --> 00:08:25,501 Bastantes escaneos en realidad y... 206 00:08:25,501 --> 00:08:29,434 Sally... tengo uno grande. 207 00:08:29,434 --> 00:08:31,300 �Uno grande? 208 00:08:31,300 --> 00:08:33,834 Hablamos de algo enorme, m�s grande de lo normal. 209 00:08:33,834 --> 00:08:35,367 No ten�a idea. 210 00:08:35,367 --> 00:08:36,934 �Tengo un Whopper! 211 00:08:37,200 --> 00:08:38,567 Pobrecita. 212 00:08:38,567 --> 00:08:41,000 Cuentame acerca de eso. 213 00:08:41,000 --> 00:08:43,968 Pero al menos el beb� no tendr� problemas en salir de ah�. 214 00:08:45,267 --> 00:08:49,100 �Estoy hablando del beb�! 215 00:08:49,100 --> 00:08:51,834 Oh... 216 00:08:51,834 --> 00:08:53,067 �El beb�! 217 00:08:53,067 --> 00:08:55,968 El beb� debe estar pesando 5 kilos. 218 00:08:55,968 --> 00:08:58,300 �Oh, mi Dios! 219 00:08:58,300 --> 00:09:02,968 La salida es de tama�o normal, muchas gracias. 220 00:09:02,968 --> 00:09:04,667 �Bueno, por ahora! 221 00:09:07,534 --> 00:09:09,868 Lo siento. 222 00:09:09,868 --> 00:09:12,300 Justamente, hablando de eso, 223 00:09:12,300 --> 00:09:15,701 a veces hay complicaciones en la salida, 224 00:09:15,701 --> 00:09:19,701 y tienen que hacer, bueno, una incision. 225 00:09:19,701 --> 00:09:22,000 �Una qu�? 226 00:09:22,000 --> 00:09:23,434 Una incision. 227 00:09:23,434 --> 00:09:25,133 �D�nde? 228 00:09:26,634 --> 00:09:28,067 R�o abajo. 229 00:10:00,267 --> 00:10:01,567 �Sally? 230 00:10:02,968 --> 00:10:05,234 Oh, perd�n. Perd�n. 231 00:10:05,234 --> 00:10:07,133 �Te desmayaste? 232 00:10:07,133 --> 00:10:09,601 Estaba en mi lugar seguro. 233 00:10:11,667 --> 00:10:13,200 Es una t�cnica. 234 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Estabas tarareando. 235 00:10:15,200 --> 00:10:18,167 Si, hay un cuarteto. 236 00:10:18,167 --> 00:10:19,634 �Perd�n, qu� dec�as? 237 00:10:19,634 --> 00:10:21,000 �Est�s segura que est�s bien? 238 00:10:21,000 --> 00:10:22,601 Bien, bien. 239 00:10:22,601 --> 00:10:24,033 Ok... 240 00:10:24,033 --> 00:10:27,701 Bien, s�lo quiero alguien que supervise los niveles de da�o. 241 00:10:27,701 --> 00:10:29,167 �Steve no puede hacerlo? 242 00:10:29,167 --> 00:10:30,434 Hay cosas r�o abajo 243 00:10:30,434 --> 00:10:32,133 que deber�an permancer como un misterio para Steve. 244 00:10:32,133 --> 00:10:33,467 Muy sabio. 245 00:10:33,467 --> 00:10:35,734 De otra manera, �l podr�a desarrollar trastornos, t� sabes. 246 00:10:35,734 --> 00:10:37,200 Entrar de nuevo. 247 00:10:37,801 --> 00:10:39,434 Exactamente. 248 00:10:39,934 --> 00:10:44,001 Pero no quiero el escalpelo feliz de un doctor de sexo masculino... 249 00:10:44,034 --> 00:10:46,133 abajo remodelando mi... 250 00:10:46,133 --> 00:10:47,934 Si, gracias, ya entend�. 251 00:10:47,934 --> 00:10:50,601 Solo quiero ganar un bebe sin perder "terreno". 252 00:10:50,601 --> 00:10:51,700 Por supuesto. 253 00:10:51,700 --> 00:10:55,000 T� sabes como son los hombres cuando est�n all� abajo en el mejor de los momentos. 254 00:10:55,067 --> 00:10:56,234 �Dios, si! 255 00:10:57,234 --> 00:10:59,434 Imagina uno con un escalpelo. 256 00:11:20,968 --> 00:11:23,667 �Mami, voy a estar bien! 257 00:11:24,033 --> 00:11:26,501 �Est�s bien? 258 00:11:26,501 --> 00:11:27,767 Bien, perfecta. 259 00:11:27,767 --> 00:11:29,534 - �Me sangra la nariz? - No. 260 00:11:29,534 --> 00:11:31,300 Continua. 261 00:11:32,501 --> 00:11:35,000 �Est�s segura que quieres hacer esto? 262 00:11:35,000 --> 00:11:36,367 �Est�s segura de mi? 263 00:11:36,367 --> 00:11:37,968 �Sabes qu�? 264 00:11:37,968 --> 00:11:39,434 Yo estoy segura. 265 00:11:39,434 --> 00:11:42,067 Bueno, yo tambi�n estoy segura. 266 00:11:42,067 --> 00:11:43,067 �Absolutamente? 267 00:11:43,067 --> 00:11:44,400 Absolutamente. 268 00:11:44,400 --> 00:11:45,701 Buen�simo. 269 00:11:45,701 --> 00:11:48,534 �Entonces s�lo ser�a suplente? 270 00:11:48,534 --> 00:11:50,667 Absolutamente. 271 00:11:50,667 --> 00:11:54,801 Susan, Steve, y yo no queremos convertir esto en un circo. 272 00:11:54,801 --> 00:11:56,801 �Qu� tengo que hacer? 273 00:11:56,801 --> 00:12:01,133 Bien, en el caso que yo de repente... 274 00:12:01,133 --> 00:12:04,667 no pueda soportarlo, vas a ser el suplente. 275 00:12:04,667 --> 00:12:06,500 �Porqu� no ser�as capaz de soportarlo? 276 00:12:06,500 --> 00:12:07,567 Oh, ningun motivo. 277 00:12:08,834 --> 00:12:11,234 �No cortes la magdalena! 278 00:12:11,234 --> 00:12:13,000 �Qu�? 279 00:12:13,000 --> 00:12:14,367 Perd�n. 280 00:12:16,267 --> 00:12:18,101 �Qu� te pasa? 281 00:12:18,151 --> 00:12:20,834 No me gustan las migas de magdalena. 282 00:12:21,834 --> 00:12:23,467 �Migas? 283 00:12:23,467 --> 00:12:24,801 Es un nuevo problema. 284 00:12:24,801 --> 00:12:26,267 Vino muy de repente. 285 00:12:26,267 --> 00:12:30,200 Bueno, al menos no habr� ninguna miga en el nacimiento. 286 00:12:30,367 --> 00:12:31,501 �Sally? 287 00:12:31,501 --> 00:12:33,200 Mira... 288 00:12:33,200 --> 00:12:35,534 es posible, s�lo es posible, 289 00:12:35,534 --> 00:12:37,234 que viendo el nacimiento de Susan 290 00:12:37,234 --> 00:12:39,200 pueda causarme trastornos. 291 00:12:39,200 --> 00:12:41,033 Soy muy propensa a los trastornos. 292 00:12:41,033 --> 00:12:43,534 Tengo trastornos hasta la punta del sombrero. 293 00:12:44,534 --> 00:12:46,234 �Le contaste a Susan de esto? 294 00:12:46,234 --> 00:12:47,601 De alguna manera, si. 295 00:12:47,601 --> 00:12:49,067 �De qu� manera? 296 00:12:49,067 --> 00:12:50,200 Por fax. 297 00:12:50,200 --> 00:12:51,467 �Fax? 298 00:12:51,467 --> 00:12:52,801 Bien, necesito enviarle un fax. 299 00:12:52,801 --> 00:12:54,067 He estado pensando. 300 00:12:54,067 --> 00:12:55,667 No puedes decir que no trat�. 301 00:12:55,667 --> 00:12:57,868 Mira, hay una clase prenatal el pr�ximo martes. 302 00:12:57,868 --> 00:12:59,033 �Est�s dentro o afuera? 303 00:12:59,033 --> 00:13:00,934 �C�mo piensas que Susan se sentir�a 304 00:13:00,934 --> 00:13:02,934 acerca de ser su compa�ero de nacimiento? 305 00:13:02,934 --> 00:13:05,267 Ella estar� semi-desnuda y gritando en la agon�a. 306 00:13:05,267 --> 00:13:07,601 No tendr� ning�n problema. 307 00:13:07,901 --> 00:13:09,234 No s� nada acerca de esto. 308 00:13:09,234 --> 00:13:10,801 �Qu� vas a hacer el d�a del nacimiento? 309 00:13:10,801 --> 00:13:12,234 �D�nde me sentar�? 310 00:13:12,234 --> 00:13:14,267 Dejar� que Susan te diga eso. 311 00:13:14,267 --> 00:13:18,767 S�lo que no pienso que Susan me va a dar asientos de primera fila. 312 00:13:18,767 --> 00:13:21,667 Bien, de una manera extra�a... 313 00:13:21,667 --> 00:13:25,367 De cualquier modo, creo que no ver� a Oliver el martes. 314 00:13:25,367 --> 00:13:27,467 Supongo que... 315 00:13:27,467 --> 00:13:29,133 �Oliver? 316 00:13:29,133 --> 00:13:34,067 Oliver es el hombre m�s dulce, amable y agradable que haya conocido. 317 00:13:34,067 --> 00:13:36,067 �C�mo te deshaces de alguien as�? 318 00:13:36,067 --> 00:13:38,133 S�lo puedes hacer una cosa agradable... 319 00:13:38,133 --> 00:13:39,868 una salida irritante. 320 00:13:39,868 --> 00:13:42,234 Irritante. 321 00:13:42,234 --> 00:13:45,234 Una salida irritante puede cambiar al hombre m�s agradable. 322 00:13:45,234 --> 00:13:46,601 No sabes lo que le gusta a Oliver. 323 00:13:46,601 --> 00:13:49,400 No pienso que haya una s�la cosa que pueda hacer 324 00:13:49,400 --> 00:13:50,200 para irritarlo. 325 00:13:50,200 --> 00:13:51,667 �Una clase prenatal? 326 00:13:52,701 --> 00:13:54,334 Bien, lo hablamos por tel�fono. 327 00:13:54,334 --> 00:13:55,934 Conociste a todos mis amigos. 328 00:13:55,934 --> 00:13:59,467 Pienso que es hora de tomar las cosas en un nivel diferente. 329 00:14:01,934 --> 00:14:04,367 �No hemos omitido algunos niveles? 330 00:14:04,367 --> 00:14:07,734 Bien, s�lo pens� que Susan y Steve estar�an all�. 331 00:14:07,734 --> 00:14:10,801 Sally tambi�n, voy a ir sola... siempre hay lugar para uno m�s. 332 00:14:10,801 --> 00:14:12,534 �Estas segura de esto? 333 00:14:12,534 --> 00:14:14,934 Nadie quiere que se convierta en un circo. 334 00:14:16,000 --> 00:14:17,968 �No tendr�an que estar parientes cercanos? 335 00:14:17,968 --> 00:14:19,501 Mira, si te sientes presionado, 336 00:14:19,501 --> 00:14:21,701 Si esto es mucho, yo... 337 00:14:21,701 --> 00:14:24,033 Pero, pero s�lo... 338 00:14:24,033 --> 00:14:26,100 Te comprendo totalmente. 339 00:14:26,100 --> 00:14:28,500 S�lo no quiero resaltar como el �nico que no es padre ahi. 340 00:14:28,800 --> 00:14:31,001 Te entiendo completamente. 341 00:14:31,901 --> 00:14:34,133 A lo que me refiero, nadie quiere que esto se transforme en un circo. 342 00:14:34,133 --> 00:14:36,901 �Hay realmente posiblidades de que esto ocurra? 343 00:14:37,133 --> 00:14:41,100 No... no un circo. 344 00:14:41,467 --> 00:14:44,367 Bien, porque ten�a problemas para imaginarmelo. 345 00:14:44,367 --> 00:14:46,601 Sally va a estar ahi, de todas formas... 346 00:14:46,601 --> 00:14:49,167 Oh, no, no creo que Sally vaya. 347 00:14:49,167 --> 00:14:51,200 Le teme a las jirafas. 348 00:14:51,601 --> 00:14:53,367 �Jirafas? 349 00:14:53,367 --> 00:14:57,200 Perd�n, pas� del circo al zool�gico. 350 00:14:57,200 --> 00:14:58,301 Uh, la direcci�n equivocada. 351 00:14:58,301 --> 00:15:00,134 �Qu� opinas? 352 00:15:00,134 --> 00:15:03,801 Bien, si pasa, puedo meter una clase prenatal en mi hora de almuerzo. 353 00:15:03,801 --> 00:15:05,601 No creo que sea nada malo. 354 00:15:05,601 --> 00:15:07,000 Gracias, amigo. 355 00:15:07,000 --> 00:15:08,267 Gracias. 356 00:15:24,934 --> 00:15:26,267 �Sally? 357 00:15:27,267 --> 00:15:30,801 Pienso que hubo un malentendido cuando Marina dijo 358 00:15:30,801 --> 00:15:34,467 el proceso de separaci�n de una madre de su hijo... 359 00:15:34,467 --> 00:15:37,601 a veces se denomina "corte". 360 00:15:37,834 --> 00:15:39,934 Oh, ya veo. 361 00:15:39,934 --> 00:15:42,367 Buenas tardes a todos, mi nombre es Jill. 362 00:15:42,367 --> 00:15:45,834 Me temo que Jennifer se disloc� el hombro en un parto a domicilio, 363 00:15:45,834 --> 00:15:47,868 y me pidi� que diera la clase de hoy. 364 00:15:48,567 --> 00:15:51,667 No puedo pensar en igualar su nivel de experiencia, 365 00:15:51,667 --> 00:15:54,367 pero espero que sea capaz de servir de alguna ayuda. 366 00:15:54,367 --> 00:15:57,434 Ahora, entiendo por qu� Jenifer es feliz 367 00:15:57,434 --> 00:15:59,968 de traer amigos y parientes de la pareja 368 00:15:59,968 --> 00:16:03,467 a esta sesi�n preliminar, y obviamente, yo tambi�n estoy feliz. 369 00:16:03,467 --> 00:16:06,067 Mientras esto no se transforme en una especie de 370 00:16:06,067 --> 00:16:08,634 infierno de nalgadas l�sbicas. 371 00:16:11,000 --> 00:16:15,334 Digo... quiero decir en un circo. 372 00:16:15,334 --> 00:16:17,801 Lo siento, yo... yo tuve una discusi�n 373 00:16:17,801 --> 00:16:19,667 con este caballero en una cena 374 00:16:19,667 --> 00:16:22,534 sobre las cualidades de una pel�cula en su colecci�n de video. 375 00:16:23,133 --> 00:16:25,701 Era una pel�cula para j�venes. 376 00:16:25,701 --> 00:16:28,033 Llamada "Infierno de Nalgadas L�sbicas". 377 00:16:28,033 --> 00:16:30,901 Era mucho m�s que una pel�cula casera 378 00:16:30,901 --> 00:16:33,667 acerca de 5 lesbianas cineastas que deciden 379 00:16:33,667 --> 00:16:36,501 invertir dinero en el proceso creativo. 380 00:16:36,501 --> 00:16:38,934 Por favor, �podemos nunca m�s hablar de eso, otra vez? 381 00:16:38,934 --> 00:16:39,801 Ok. 382 00:16:39,801 --> 00:16:41,801 Bien. Comenzaremos en 5 minutos. 383 00:16:43,000 --> 00:16:46,534 Bien, hola, otra vez. 384 00:16:46,534 --> 00:16:47,801 Hola. Que bueno verte. 385 00:16:47,801 --> 00:16:48,868 Si, buen�simo. 386 00:16:50,434 --> 00:16:52,234 Pens� que eras terapeuta. 387 00:16:52,234 --> 00:16:54,367 Bueno, estudio otras disciplinas. 388 00:16:54,367 --> 00:16:56,367 Ahora esta es mi especialidad... 389 00:16:56,367 --> 00:16:59,467 Deje la terapia despu�s de conocer a su amiga Jane. 390 00:16:59,467 --> 00:17:01,601 - �Jane? - En esa cena. 391 00:17:01,601 --> 00:17:04,634 Insist�a en que era vegetariana aun cuando comiera carne. 392 00:17:04,634 --> 00:17:07,000 Supe que era el momento de dejarlo 393 00:17:07,000 --> 00:17:09,667 y nunca m�s encontrarme en el mismo cuarto con esa mujer 394 00:17:09,667 --> 00:17:11,634 y sus ilusiones pat�ticas otra vez. 395 00:17:11,634 --> 00:17:13,501 �Hola a todos! 396 00:17:13,501 --> 00:17:17,334 �Estamos listos para la clase prenatal? 397 00:17:17,334 --> 00:17:18,634 �Jane! 398 00:17:18,634 --> 00:17:19,667 Oliver. 399 00:17:19,667 --> 00:17:20,767 Hola. 400 00:17:20,767 --> 00:17:23,100 Querido Dios en el cielo, �en verdad eres tu? 401 00:17:23,100 --> 00:17:25,100 Jill. 402 00:17:25,100 --> 00:17:26,601 Bien, te ves saludable. 403 00:17:26,601 --> 00:17:28,768 Tanto tiempo perdido en vud�. 404 00:17:28,768 --> 00:17:29,834 Jill... 405 00:17:29,834 --> 00:17:32,067 Que encanto. 406 00:17:32,067 --> 00:17:34,167 �Pudiste superar todos tus trastornos? 407 00:17:34,167 --> 00:17:36,367 Yo era la terapeuta. 408 00:17:36,367 --> 00:17:39,000 No, lo dimos vuelta. 409 00:17:39,000 --> 00:17:41,234 No lo hicimos. 410 00:17:41,234 --> 00:17:42,467 Siempre te resist�as. 411 00:17:42,467 --> 00:17:44,033 Lo tengo en mis notas. 412 00:17:44,033 --> 00:17:46,000 Asi que �estas embarazada? 413 00:17:46,000 --> 00:17:47,167 Si. 414 00:17:47,167 --> 00:17:49,434 La Jane cristiana est� a punto de tener un beb�. 415 00:17:49,434 --> 00:17:50,901 Oh, no, es una almohada. 416 00:17:50,901 --> 00:17:52,900 Pero como siempre digo, 417 00:17:52,900 --> 00:17:55,467 una mujer no necesita tener un beb� adentro suyo 418 00:17:55,467 --> 00:17:56,767 para quedar embarazada. 419 00:17:56,767 --> 00:18:02,000 Todas las mujeres estan embarazadas, �no , Jill? 420 00:18:02,267 --> 00:18:05,367 No si no tienen un beb� adentro. 421 00:18:05,367 --> 00:18:07,167 No est�s embarazada, Jane. 422 00:18:07,167 --> 00:18:10,367 Bien, no estoy completamente embarazada, no. 423 00:18:10,367 --> 00:18:12,934 Bueno, trata de meterte en la cabeza que esta sala est� llena de madres completas. 424 00:18:12,934 --> 00:18:14,868 No creo que sea cierto. 425 00:18:14,868 --> 00:18:17,000 Todas se ven agradables. 426 00:18:18,434 --> 00:18:20,901 Perdonen �ya empez�? Se me hizo un poquito tarde. 427 00:18:20,901 --> 00:18:24,100 - �Tamsin? - �Oliver! 428 00:18:24,100 --> 00:18:26,133 �Qu� diablos haces ac�? 429 00:18:26,133 --> 00:18:28,767 Bien, soy una embarazada pesada 430 00:18:28,767 --> 00:18:30,400 y tu no puedes tener novia. 431 00:18:30,400 --> 00:18:32,767 �No crees que robaste mi pregunta? 432 00:18:33,834 --> 00:18:36,300 Asi que �donde est� �l? 433 00:18:36,300 --> 00:18:37,400 �Donde est� qui�n? 434 00:18:37,400 --> 00:18:38,901 El se�or nuevo novio. 435 00:18:38,901 --> 00:18:40,334 Mi reemplazo. 436 00:18:40,334 --> 00:18:41,467 Presentalo cari�o 437 00:18:41,467 --> 00:18:43,367 as� podremos recibirlo con una sonrisa. 438 00:18:43,367 --> 00:18:44,634 Vamos todos. 439 00:18:44,634 --> 00:18:46,801 Tamsin tiene nuevo novio. 440 00:18:46,801 --> 00:18:48,567 Preparen una sonrisa comprometida... 441 00:18:48,567 --> 00:18:50,367 D�mosle una grande. 442 00:18:50,367 --> 00:18:52,467 Asi que. �D�nde esta? 443 00:18:52,467 --> 00:18:54,100 �Cu�l es el problema? �Es timido? 444 00:18:54,100 --> 00:18:56,067 �Tienen miedo? �Est� avergonzado? 445 00:18:56,067 --> 00:18:57,934 �O es realmente feo? 446 00:18:57,934 --> 00:18:59,033 �Muerto! 447 00:18:59,033 --> 00:19:01,434 Muerto, de hecho. El est� muerto. 448 00:19:01,434 --> 00:19:03,701 Por eso es que el novio de Tamsin esta... muerto. 449 00:19:03,701 --> 00:19:05,000 Esa es toda la historia. 450 00:19:05,000 --> 00:19:07,467 Sigan con sus cosas ahora. No hay nada que ver. 451 00:19:07,467 --> 00:19:09,901 Ella problabemente quiere pasar por esto sola. 452 00:19:09,901 --> 00:19:11,334 �Oh, por el amor de Dios! 453 00:19:11,334 --> 00:19:13,167 Ok, todos, no hagamos las risas ahora. 454 00:19:13,167 --> 00:19:14,634 Eso es un no a las risas. 455 00:19:14,634 --> 00:19:17,334 Risas canceladas debido al aspecto de muerte. 456 00:19:17,334 --> 00:19:19,167 Oliver, �l no est� realmente muerto. 457 00:19:19,167 --> 00:19:21,567 S�lo quer�a hacerte sentir mal contigo mismo. 458 00:19:21,567 --> 00:19:22,734 Ok, no est� muerto ahora 459 00:19:22,734 --> 00:19:24,567 y s�lo quer�a hacerme sentir mal conmigo mismo. 460 00:19:24,567 --> 00:19:26,501 Tal vez no quieras seguir con esto. 461 00:19:26,501 --> 00:19:28,234 Perd�n, no puedo parar en el camino. 462 00:19:28,234 --> 00:19:31,434 Bien, si tan s�lo podemos hacer un poco de orden... 463 00:19:31,434 --> 00:19:33,133 Acabo de recordar... 464 00:19:33,133 --> 00:19:34,133 �Recordar qu�? 465 00:19:34,133 --> 00:19:35,567 La cena de hace 4 a�os. 466 00:19:35,567 --> 00:19:37,968 Acabo de recordar con quien te fuiste. 467 00:19:37,968 --> 00:19:39,601 �Me fui con alguien? 468 00:19:39,601 --> 00:19:41,334 Realmente no recuerdo. 469 00:19:41,334 --> 00:19:42,334 �Qui�n? 470 00:19:42,334 --> 00:19:45,334 �Bien! Hola. 471 00:19:46,634 --> 00:19:48,467 No puedo creer tuve una clase prenatal 472 00:19:48,467 --> 00:19:49,868 a la vuelta, todo este tiempo. 473 00:19:49,868 --> 00:19:52,801 �Y nunca entr� para ver! 474 00:19:52,801 --> 00:19:54,534 Patrick. 475 00:19:54,534 --> 00:19:55,901 �Patrick? �Patrick? 476 00:19:55,901 --> 00:19:59,166 �Patrick? 477 00:19:59,167 --> 00:20:01,267 �Patrick? 478 00:20:03,000 --> 00:20:05,701 Es un chiste. Asi que... �aqui es donde todas terminan? 479 00:20:07,767 --> 00:20:11,901 Patrick, �te acostaste con todas estas mujeres? 480 00:20:11,901 --> 00:20:14,100 Bueno, reci�n llego. No pude fijarme bien. 481 00:20:15,567 --> 00:20:17,601 Pero te acostaste con ella. 482 00:20:17,601 --> 00:20:19,734 Si, pero fue muchos a�os antes de conocerte a ti. 483 00:20:19,734 --> 00:20:21,167 Hace cinco a�os. 484 00:20:21,167 --> 00:20:23,334 Asi fue que cuando estabas saliendo conmigo. 485 00:20:23,334 --> 00:20:25,467 Cuando Patrick estaba saliendo conmigo. 486 00:20:25,467 --> 00:20:27,634 Cuando Patrick estaba saliendo conmigo. 487 00:20:27,634 --> 00:20:30,634 Un momento. Eso fue cuando tu estabas saliendo conmigo. 488 00:20:34,133 --> 00:20:36,501 Bien, est� todo bastante tranquilo, �no creen? 489 00:20:38,033 --> 00:20:41,000 Patrick, aparte de causar tu habitual 490 00:20:41,000 --> 00:20:42,667 da�o emocional duradero. 491 00:20:42,667 --> 00:20:45,734 �Hay alguna otra raz�n para que vengas a clases prenatales? 492 00:20:45,734 --> 00:20:47,100 Bueno, est� cerca. 493 00:20:48,701 --> 00:20:50,901 �Y no te molesta en lo absoluto que seas un hombre 494 00:20:50,901 --> 00:20:53,234 y no est�s embarazado? 495 00:20:53,234 --> 00:20:57,534 Bueno, si, tuve que equilibrarlo con la conveniencia de la cercan�a. 496 00:20:57,634 --> 00:20:59,968 Esto va a ser muy embarazoso. 497 00:20:59,968 --> 00:21:01,767 �Porqu�? �Qu� quieres decirme? 498 00:21:01,767 --> 00:21:03,234 �Porqu� voy a ser embarazoso? 499 00:21:03,234 --> 00:21:05,100 No es realmente tu area, compa�ero. 500 00:21:05,100 --> 00:21:06,734 Creo que entiendo del area. 501 00:21:06,734 --> 00:21:08,667 Tengo un buen tacto del area, 502 00:21:08,667 --> 00:21:10,467 muchas gracias. 503 00:21:10,467 --> 00:21:12,767 Ok, esto es bastante entusiasmo por ahora. 504 00:21:12,767 --> 00:21:14,801 En serio, creo que tenemos que empezar. 505 00:21:14,801 --> 00:21:16,634 Si ya terminaron, creo que es el momento 506 00:21:16,634 --> 00:21:19,434 de que Patrick Maitland aprenda de donde vienen los beb�s. 507 00:21:19,434 --> 00:21:21,200 �De adelante! 508 00:21:22,767 --> 00:21:25,701 Oh, Dios. 509 00:21:27,300 --> 00:21:28,934 Bien. �Alguna otra pregunta? 510 00:21:28,934 --> 00:21:30,467 Si la cabeza del beb� se atora, 511 00:21:30,467 --> 00:21:32,734 ellos atan la cabeza... 512 00:21:32,734 --> 00:21:34,234 y tiran, si. 513 00:21:34,234 --> 00:21:36,067 S�lo si no pueden insertar las cucharas, 514 00:21:36,067 --> 00:21:37,667 lo cual es raro que suceda. 515 00:21:37,667 --> 00:21:39,467 Lo siento, estoy escuchando Madamme Butterfly de alg�n lado. 516 00:21:41,567 --> 00:21:43,200 Perd�n, soy yo. 517 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 Tuve un tarareo accidental. 518 00:21:45,000 --> 00:21:46,200 �Accidental? 519 00:21:46,200 --> 00:21:48,634 Si. Hay un cuarteto. 520 00:21:49,934 --> 00:21:51,634 Ok... 521 00:21:51,634 --> 00:21:52,934 Ahora vamos a dividirnos en grupos 522 00:21:52,934 --> 00:21:54,734 y charlen acerca del uso de alivio para el dolor 523 00:21:54,734 --> 00:21:57,167 y lo qu� pensamos que es mejor. 524 00:21:57,167 --> 00:21:59,834 Chicos y chicas en diferentes grupos, por favor. 525 00:21:59,834 --> 00:22:01,033 No queremos parejas juntas. 526 00:22:01,033 --> 00:22:03,100 Esta es la oprtunidad de conocer gente. 527 00:22:11,234 --> 00:22:16,801 Correcto, bien �que opinan con respecto al alivio del dolor? 528 00:22:16,801 --> 00:22:18,801 Si. Absolutamente. 529 00:22:18,801 --> 00:22:20,467 Aprobado. 530 00:22:22,067 --> 00:22:24,100 �C�mo se supone que discutamos esto? 531 00:22:28,767 --> 00:22:33,067 Ok, supongo que tendremos que debatirlo con otros m�todos. 532 00:22:33,067 --> 00:22:35,334 - Drogas. - Drogas. 533 00:22:35,334 --> 00:22:37,567 Aprobado. 534 00:22:40,200 --> 00:22:43,067 Ok, deber�amos al menos examinarlo. 535 00:22:43,067 --> 00:22:46,300 Bien, la m�quina de decenas. 536 00:22:46,300 --> 00:22:49,267 "Es un dispositivo que da peque�as descargas el�ctricas 537 00:22:49,267 --> 00:22:54,000 y que se parece al dolor obtenido durante las contracciones". 538 00:22:54,767 --> 00:22:57,067 Asi que basicamente... 539 00:22:57,067 --> 00:22:58,701 - No funciona. - No es una esperanza. 540 00:22:58,767 --> 00:23:00,901 En el siguiente, tenemos gas y aire. 541 00:23:00,901 --> 00:23:03,968 "Es una combinaci�n de gas y aire 542 00:23:03,968 --> 00:23:08,534 que al ser inhalado lo hace sentirse medio borracho". 543 00:23:08,534 --> 00:23:10,234 - �Medio borracho? - Si. 544 00:23:10,234 --> 00:23:11,767 Bien, �qu� molesto, no? 545 00:23:12,968 --> 00:23:15,567 Molesto. Correcto. 546 00:23:15,567 --> 00:23:18,834 "El agua del nacimiento... hablando claro, no es un alivio para el dolor, 547 00:23:18,834 --> 00:23:20,234 pero aparentemente, 548 00:23:20,234 --> 00:23:23,901 el proceso de un cr�neo forzando la salida de sus genitales 549 00:23:23,901 --> 00:23:28,801 puede ser m�s c�modo si lo realiza en un ba�o de agua caliente". 550 00:23:28,801 --> 00:23:30,501 Y en alg�n lugar del mundo, 551 00:23:30,501 --> 00:23:33,701 un �rbol muri� para hacer esta hoja de papel. 552 00:23:33,701 --> 00:23:37,133 Entonces �t� y Tamsin? 553 00:23:37,133 --> 00:23:38,300 Aparentemente. 554 00:23:38,300 --> 00:23:39,834 No estoy seguro de c�mo me siento por esto. 555 00:23:39,834 --> 00:23:41,534 La verdad de la vida. 556 00:23:41,534 --> 00:23:43,100 Si hay una mujer que conozcas, 557 00:23:43,100 --> 00:23:45,234 en alg�n momento ella se acost� con Patrick. 558 00:23:46,968 --> 00:23:48,734 Bienvenido a la banda. 559 00:23:48,734 --> 00:23:51,167 Eres uno de nosotros ahora. 560 00:23:51,167 --> 00:23:52,634 Excelente. 561 00:23:52,634 --> 00:23:54,901 �Correcto, ok! 562 00:23:54,901 --> 00:23:57,367 Aqu� va la �ltima, y esta es la m�s importante. 563 00:23:57,367 --> 00:23:59,033 Respirar. 564 00:23:59,033 --> 00:24:01,834 "Como una alternativa al alivio de dolor convencional, 565 00:24:01,834 --> 00:24:05,234 la madre tiene que respirar profundamente y con regularidad 566 00:24:05,234 --> 00:24:07,567 para relajarse durante las contracciones, 567 00:24:07,567 --> 00:24:11,901 de modo que el dolor de las contracciones sucesivas no se acumule, 568 00:24:11,901 --> 00:24:15,734 d�ndole a la madre un parto con comodidad relativa". 569 00:24:15,734 --> 00:24:17,501 Por respirar... 570 00:24:18,667 --> 00:24:19,968 profundamente. 571 00:24:25,033 --> 00:24:27,367 �Hay algo en el mundo que no podamos decirles? 572 00:24:27,367 --> 00:24:28,868 �Hay algo en que ellas no crean? 573 00:24:29,868 --> 00:24:33,567 �Respiraci�n! Esto se compara con "Te llamo la semana que viene". 574 00:24:35,801 --> 00:24:38,167 La internet es un instrumento de investigaci�n. 575 00:24:38,167 --> 00:24:41,601 �Te tapar� la cara un segundo antes! 576 00:24:43,434 --> 00:24:46,467 Bueno, creo que ya han tenido bastante tiempo. 577 00:24:46,467 --> 00:24:48,667 Hasta aqui han alcanzado una conclusi�n. 578 00:24:48,667 --> 00:24:50,934 Epidural... �Por qu� estamos todav�a aqui? 579 00:24:50,934 --> 00:24:52,000 Si, epidural. 580 00:24:52,000 --> 00:24:53,167 Epidural. 581 00:24:53,167 --> 00:24:54,968 �Oh, por el amor de Dios! 582 00:24:54,968 --> 00:24:56,334 Es una divisi�n tipica. 583 00:24:56,334 --> 00:24:59,234 Los hombres tienden a optar por el alivio de dolor a base de drogas. 584 00:24:59,234 --> 00:25:02,701 �Porque no estamos locos! 585 00:25:02,701 --> 00:25:06,033 No hay nada loco en tener un parto natural. 586 00:25:06,033 --> 00:25:08,300 �Oh si, eso piensas? 587 00:25:08,300 --> 00:25:10,767 �Es esto lo que le dices a la gente? 588 00:25:10,767 --> 00:25:12,400 Ok, buen�simo. 589 00:25:12,400 --> 00:25:16,701 �Que te parece una apendectomia natural? 590 00:25:16,701 --> 00:25:20,033 �C�mo lo har�an? 591 00:25:20,033 --> 00:25:24,334 En un granero, calentar�an el escalpelo en la axila de una vaca, 592 00:25:24,334 --> 00:25:26,067 y sobre un trapo, sacar el peque�o ombligo, 593 00:25:26,067 --> 00:25:29,767 y darle un hola a las puertas del dolor. 594 00:25:29,767 --> 00:25:31,834 Es un hecho que al respirar... 595 00:25:31,834 --> 00:25:33,734 Hazme un favor, a todos les digo. 596 00:25:33,734 --> 00:25:37,100 Vayan a casa hoy, s�quense las zapatillas y las medias, 597 00:25:37,100 --> 00:25:39,567 y dense un golpe fuerte con el pie 598 00:25:39,567 --> 00:25:42,367 contra la pata de la mesa. 599 00:25:43,567 --> 00:25:46,968 Luego... 600 00:25:46,968 --> 00:25:50,667 hagan los ejercicios de respirar y fijense cuando se va el dolor. 601 00:25:50,667 --> 00:25:54,801 Mujer embarazada, te imploro, 602 00:25:54,801 --> 00:25:56,734 que mires al hombre con el que viniste. 603 00:25:56,734 --> 00:25:59,501 Mira espec�ficamente su cabeza, 604 00:25:59,501 --> 00:26:01,968 hagan las conclusiones antes de que se las hagan a ustedes. 605 00:26:01,968 --> 00:26:04,934 �Cabezas y colas no son compatibles! 606 00:26:07,734 --> 00:26:10,934 �No quiero un epidural! 607 00:26:10,934 --> 00:26:13,033 �Y cuando comienzen las contracciones? 608 00:26:13,033 --> 00:26:14,267 Pedir� una. 609 00:26:14,267 --> 00:26:15,334 Exactamente. 610 00:26:15,334 --> 00:26:16,767 Tu vas a detenerme. 611 00:26:16,767 --> 00:26:18,267 �Qu�? 612 00:26:18,267 --> 00:26:19,501 Susan y yo ya hablamos de esto. 613 00:26:19,501 --> 00:26:20,601 Y creo que es una excelente idea. 614 00:26:20,601 --> 00:26:22,033 Te pongo a cargo. 615 00:26:22,033 --> 00:26:25,000 Cuando pida por drogas, vas a preguntarme si estoy segura 616 00:26:25,000 --> 00:26:26,834 y recordarme lo que dije antes. 617 00:26:26,834 --> 00:26:29,467 Y me vas a preguntar 3 veces 618 00:26:29,467 --> 00:26:31,367 y hoy me vas a prometer 619 00:26:31,367 --> 00:26:32,934 que eso es lo que vas a hacer. 620 00:26:32,934 --> 00:26:34,734 Gallina. 621 00:26:34,734 --> 00:26:36,634 �Que yo est� a cargo? 622 00:26:36,634 --> 00:26:38,934 Te voy a preguntar 3 veces, 623 00:26:38,934 --> 00:26:41,701 y me vas a prometer que lo har�s, �si?. 624 00:26:41,701 --> 00:26:43,133 Gallina. 625 00:26:43,133 --> 00:26:45,300 Ver�s, esto es exelente. 626 00:26:45,300 --> 00:26:47,834 Steve es parte del proceso... 627 00:26:47,834 --> 00:26:49,234 no s�lo como espectador, 628 00:26:49,234 --> 00:26:51,467 sino como alguien que tiene un compromiso, 629 00:26:51,467 --> 00:26:52,734 incluso con autoridad. 630 00:26:52,734 --> 00:26:54,968 Bien, en ese caso, �te podr�as callar? 631 00:26:56,000 --> 00:26:57,100 �Steve! 632 00:26:57,100 --> 00:26:59,534 �No puedo hacerlo! 633 00:26:59,534 --> 00:27:01,300 Si, puedes. 634 00:27:02,634 --> 00:27:05,334 - Gallina. - Gallina. 635 00:27:05,334 --> 00:27:06,868 Gallina. 636 00:27:08,601 --> 00:27:11,400 - Gallina. - Yo prefiero el pescado. 637 00:27:11,900 --> 00:27:15,467 Sr. Taylor, usted es la �nica persona en este avi�n 638 00:27:15,467 --> 00:27:17,601 que no va a sufrir un severo... 639 00:27:17,601 --> 00:27:20,934 y me refiero a un severo... caso de envenenamiento. 640 00:27:22,601 --> 00:27:24,667 Este avi�n llegar� a tierra en una hora, 641 00:27:24,667 --> 00:27:27,767 y para entonces, ser� el �nico a bordo todav�a consciente. 642 00:27:27,767 --> 00:27:29,267 Ser� mejor que me acompa�e. 643 00:27:29,267 --> 00:27:31,167 Tiene mucho para aprender. 644 00:27:36,267 --> 00:27:38,000 Ser� mejor que me muestre el camino. 645 00:27:38,000 --> 00:27:40,467 Sigame se�or Taylor. 646 00:27:41,801 --> 00:27:42,934 �Steve? 647 00:27:44,100 --> 00:27:45,934 No te preocupes. 648 00:27:45,934 --> 00:27:47,934 Superamos casi todo ya. 649 00:27:47,934 --> 00:27:50,267 Podremos superar esto tambi�n. 650 00:27:50,267 --> 00:27:52,167 �Piensas que podr�s hacer esto? 651 00:27:54,000 --> 00:27:56,767 Creo que dej� de ser un pasajero. 652 00:27:56,767 --> 00:27:58,734 �Y sabes qu�? 653 00:27:58,734 --> 00:28:01,701 Se siente mucho mejor. 654 00:28:07,067 --> 00:28:10,000 Obviamente el piloto-autom�tico puede aterrizar el avi�n, 655 00:28:10,000 --> 00:28:12,400 pero con m�s de 200 casos severos de problemas g�stricos en el camino, 656 00:28:12,400 --> 00:28:14,601 este lugar va a ser un verdadero desastre. 657 00:28:17,367 --> 00:28:19,767 Buena suerte. 658 00:28:24,601 --> 00:28:27,601 Adelante, muchachos. 47660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.