Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,953 --> 00:00:37,870
"L�neas Nocturnas"
2
00:00:45,244 --> 00:00:47,347
Es la hora.
3
00:00:50,559 --> 00:00:57,078
- �Quisiera hacer alguna aclaraci�n final?
- Esto es un error de la justicia.
4
00:00:57,879 --> 00:01:01,380
No he cometido ning�n crimen.
Ustedes no tienen derecho a tomar mi vida.
5
00:01:05,078 --> 00:01:06,737
Bueno... perd�n por eso.
6
00:01:23,258 --> 00:01:24,271
�Preparados!
7
00:01:28,514 --> 00:01:29,887
�Apunten!
8
00:01:34,257 --> 00:01:35,297
�Puje!
9
00:01:52,511 --> 00:01:55,552
- �Est�s bien?
- Perd�n.
10
00:01:55,553 --> 00:01:59,171
- Solo estaba so�ando.
- �Sobre que?
11
00:01:59,172 --> 00:02:02,978
Ya sabes. Cosas.
12
00:02:06,581 --> 00:02:08,094
- Steve.
- �Si?
13
00:02:11,389 --> 00:02:14,391
Estabas siendo ejecutado otra vez,
�no es cierto?
14
00:02:15,429 --> 00:02:16,891
Un poquito.
15
00:02:17,787 --> 00:02:20,941
Desde que estoy embarazada
est�s so�ando que te ejecutan.
16
00:02:22,045 --> 00:02:24,758
No tienes que asumir que hay una conexi�n.
17
00:02:24,759 --> 00:02:27,504
�Anoche fuiste decapitado por un feto!
18
00:02:29,426 --> 00:02:32,434
Bueno, puede haber sido un feto...
Puede haber sido un beb� de gelatina.
19
00:02:32,435 --> 00:02:36,088
- �Beb� de gelatina?
- Estaba en el �rea gris.
20
00:02:36,089 --> 00:02:39,380
Steve, �te acuerdas lo que te explic� el
Dr. Graham en el seminario de embarazo?
21
00:02:39,381 --> 00:02:41,990
- Si.
- Que no existe un �rea gris
22
00:02:42,191 --> 00:02:43,001
entre un feto y un beb� de gelatina.
23
00:02:43,991 --> 00:02:46,342
Yo estaba dando a entender
un punto de vista.
24
00:02:47,543 --> 00:02:48,543
Lamentablemente con un beb� de
gelatina de verdad.
25
00:02:49,543 --> 00:02:52,345
�Por que nadie tiene sentido
del humor sobre esto?
26
00:02:52,346 --> 00:02:54,446
�Despu�s te lo comiste!
27
00:02:54,446 --> 00:02:56,186
Pero ya hab�a terminado la
comparaci�n para ese entonces.
28
00:02:56,487 --> 00:02:57,887
�Por el amor de Dios!
29
00:02:58,187 --> 00:03:02,910
En cierto momento le arrancaste
la cabeza de un mordisco.
30
00:03:02,911 --> 00:03:06,564
- Estabas rodeado de mujeres embarazadas.
- Si, �y?
31
00:03:06,565 --> 00:03:12,306
- Una de ellas llor�.
- Era un beb� de gelatina. No sinti� dolor.
32
00:03:12,307 --> 00:03:16,249
- Fui directo por la cabeza.
- Las mujeres embarazadas son muy emotivas.
33
00:03:16,250 --> 00:03:20,676
- Estaba siendo rid�cula.
- Menos mal que tu no.
34
00:03:20,677 --> 00:03:24,707
No le arranco la cabeza de un mordisco
a los fetos de verdad.
35
00:03:25,862 --> 00:03:29,665
Palabras nunca antes dichas en
un seminario de embarazo.
36
00:03:31,351 --> 00:03:35,602
- No quiero pasar un silencio como ese otra vez.
- Fue un silencio bastante grande.
37
00:03:36,453 --> 00:03:38,102
Aparte de los llantos...
38
00:03:39,278 --> 00:03:40,763
�Por que las mujeres embarazadas
son tan emotivas?
39
00:03:41,264 --> 00:03:42,364
Hormonas.
40
00:03:43,120 --> 00:03:44,879
Ah, hormonas.
Todo es por las hormonas hoy en d�a.
41
00:03:46,456 --> 00:03:49,063
Algunas de esas mujeres eran enormes, �no?
42
00:03:49,064 --> 00:03:54,214
Y esos horribles vestidos con flores.
Parec�an inmensas carpas con cabezas.
43
00:03:54,215 --> 00:03:59,676
Era como estar en un campo lleno de
floridas y emotivas carpas...
44
00:04:00,145 --> 00:04:01,395
�con cabezas!
45
00:04:02,776 --> 00:04:05,289
- �Cu�l era esa con la que estabas hablando?
- Me extra�a que lo hayas notado.
46
00:04:05,290 --> 00:04:07,539
Oh, ella era la m�s emotiva.
47
00:04:07,540 --> 00:04:10,812
Aunque era la �nica que
no ten�a forma de bote.
48
00:04:11,461 --> 00:04:14,040
Intercambiamos n�meros de tel�fono.
Dijo que la pod�a llamar si...
49
00:04:14,041 --> 00:04:18,168
ten�a alg�n problema.
A cualquier hora, de d�a o de noche.
50
00:04:18,169 --> 00:04:22,070
- �Qu� problemas podr�as tener?
- �Steve!
51
00:04:22,071 --> 00:04:25,717
- �Cual es el problema?
- �Qui�n dijo que hay alg�n problema?
52
00:04:25,717 --> 00:04:30,107
- �Tu subconsciente te ejecuta todas las noches!
- Si pero...
53
00:04:30,108 --> 00:04:34,705
- No lo est� logrando.
- Estoy hablando en serio.
54
00:04:34,706 --> 00:04:38,124
Vamos a tener un beb�, deber�as estar
entusiasmado y feliz.
55
00:04:38,125 --> 00:04:41,687
Y todo lo que recibo de ti es miedo.
56
00:04:43,938 --> 00:04:48,147
Sin embargo, estoy feliz durante
el d�a... y de noche...
57
00:04:48,679 --> 00:04:51,180
Bueno, hay un feto con un hacha.
58
00:04:53,027 --> 00:04:54,993
El miedo es algo en lo que tengo
que trabajar un poco.
59
00:04:56,194 --> 00:04:57,394
�Quieres que hablemos de esto ma�ana?
60
00:04:57,894 --> 00:04:59,492
Si. Ma�ana, �por que no?
61
00:05:00,893 --> 00:05:02,893
Y luego, quiz�s continuamente durante
los pr�ximos cuatro meses.
62
00:05:03,593 --> 00:05:05,505
Si, quiz�s.
63
00:05:08,728 --> 00:05:15,710
- �Un feto armado con un hacha?
- Si, uno naranja.
64
00:05:16,438 --> 00:05:18,558
Creo que estamos desvi�ndonos
hacia el beb� de gelatina otra vez.
65
00:05:18,559 --> 00:05:21,378
Bueno, te dije que estaba
en el �rea gris.
66
00:05:21,379 --> 00:05:24,379
�No hay �rea gris!
67
00:05:36,391 --> 00:05:38,528
- Hola.
- Hola.
68
00:05:38,529 --> 00:05:42,033
Es genial que se encontr� el episodio dos
de "Planeta de los Monstruos de Ajo", �no?
69
00:05:44,034 --> 00:05:46,235
Ya solo quedan 108 episodios por encontrar.
70
00:05:49,423 --> 00:05:54,594
- �Hay muchas chicas hoy, no?
- Si, como siempre.
71
00:05:54,595 --> 00:05:57,850
- �C�mo siempre?
- Oliver.
72
00:05:58,313 --> 00:06:03,197
�Te quedaste dormido otra vez!
Oliver.
73
00:06:04,048 --> 00:06:07,963
- Ya es casi media noche, Dios.
- �Tamsin! Hola.
74
00:06:10,596 --> 00:06:12,225
Ten�a que hacer algunas...
75
00:06:12,226 --> 00:06:16,238
...entregas. �Locura!
76
00:06:16,239 --> 00:06:20,689
- �M�s juguetes para tu peque�a tienda?
- Objetos coleccionables de pel�culas y TV...
77
00:06:20,690 --> 00:06:24,836
si a eso te refieres.
- �Exterminar! �Exterminar!
78
00:06:26,927 --> 00:06:28,673
Solo estaba de paso...
79
00:06:28,674 --> 00:06:32,426
y te vi con tus peque�os robots,
babeando contra el mostrador,
80
00:06:32,427 --> 00:06:35,327
y me dije "ese es mi ex novio".
81
00:06:35,827 --> 00:06:37,290
�Saca la vista de mi escote!
82
00:06:37,894 --> 00:06:39,249
Perd�n, si.
83
00:06:41,793 --> 00:06:45,521
- �Se han puesto mas grandes?
- No, solamente menos disponibles.
84
00:06:46,308 --> 00:06:50,844
Cuando me fui, me llev� algunas
de tus cosas. Pens� en tra�rtelas.
85
00:06:52,153 --> 00:06:54,663
Est� bien, gracias.
86
00:06:56,922 --> 00:07:00,167
- As� que, �est�s viendo a alguien?
- Bueno... No.
87
00:07:02,001 --> 00:07:07,038
- Me parece que es un poquito pronto
para eso, para los dos, �no es as�?
88
00:07:08,679 --> 00:07:10,512
- �No es as�?
- �Ya pas� un a�o!
89
00:07:10,513 --> 00:07:11,854
- Bueno, no porque...
- Desde que tuvimos sexo.
90
00:07:11,855 --> 00:07:15,461
- En realidad fue hace...
- Los dos con �xito.
91
00:07:21,812 --> 00:07:23,695
�Cu�l es la fascinaci�n con los pechos?
92
00:07:24,696 --> 00:07:28,883
No lo s�. Quiz�s porque los pechos son
la �nica zona er�gena a la que le puedo...
93
00:07:28,883 --> 00:07:31,987
devolver la mirada.
- Chau Oliver.
94
00:07:37,227 --> 00:07:41,601
Ahora que estamos oficialmente
"separadous". �Te parece si nos...
95
00:07:41,602 --> 00:07:42,923
arriesgamos a tomar un trago juntos?
- No.
96
00:07:42,923 --> 00:07:44,038
- Bien.
- Chau.
97
00:07:44,039 --> 00:07:45,039
Nos vemos.
98
00:07:46,245 --> 00:07:47,531
Exterminar! Exter...!
99
00:07:53,574 --> 00:07:55,429
Definitivamente jugueteando.
100
00:07:57,138 --> 00:07:59,027
�"Separadous"?
101
00:08:00,474 --> 00:08:02,430
Hola. La boca del infierno.
102
00:08:06,527 --> 00:08:09,553
- �Hola?
- Hola. �Est� Tamsin?
103
00:08:09,554 --> 00:08:13,164
- �Tamsin?
- Si. Perd�n por llamar tarde...
104
00:08:13,165 --> 00:08:16,696
Nos conocimos en el seminario hoy y me dijo
que la pod�a llamar a cualquier hora.
105
00:08:17,241 --> 00:08:21,094
Dej� el tel�fono en su cartera,
yo soy el... novio.
106
00:08:21,095 --> 00:08:26,239
- �Quieres que le d� alg�n mensaje?
- No. Solo dile que llamo Susan.
107
00:08:26,240 --> 00:08:30,236
- Ok.
- Oh, y... Felicitaciones.
108
00:08:35,327 --> 00:08:37,003
�Felicitaciones?
109
00:08:39,901 --> 00:08:43,245
As� que Tamsin.
�Por que estoy siendo felicitado?
110
00:08:44,577 --> 00:08:47,921
Por que te haces pasar por mi novio,
peque�o y sucio ex.
111
00:08:49,343 --> 00:08:53,843
Bueno, soy tu novio m�s reciente.
Y tu no est�s viendo a nadie m�s, �no?
112
00:08:53,844 --> 00:08:57,581
Bueno, hace un a�o que tuvimos sexo,
�a ti que te parece?
113
00:08:58,370 --> 00:09:01,827
Si bueno, quiz�s si no fueras
tan... rob�tica.
114
00:09:26,967 --> 00:09:28,649
�Alto!
115
00:09:32,779 --> 00:09:36,226
Este lava autos est� bajo
control policial.
116
00:09:40,176 --> 00:09:42,937
Y bajo control enfermeril.
117
00:09:53,396 --> 00:09:54,876
�Entre!
118
00:10:16,182 --> 00:10:20,891
- �Patrick?
- No me puedo quedar, tengo una reuni�n.
119
00:10:22,330 --> 00:10:28,214
- Est� bien, estas en tu casa.
- Oh, perd�n. Piloto autom�tico.
120
00:10:28,840 --> 00:10:33,416
Ya escuch� hablar de tu piloto autom�tico.
Susan me cont� historias.
121
00:10:33,417 --> 00:10:37,885
- �C�mo cual?
- Como la vez que llamaste a un taxi...
122
00:10:37,920 --> 00:10:40,769
para la chica antes de que
hayan tenido sexo.
123
00:10:40,770 --> 00:10:42,609
- Oh, �esa?
- Si, esa.
124
00:10:42,610 --> 00:10:45,572
- No fue exactamente un accidente.
- �No?
125
00:10:45,573 --> 00:10:50,171
Hay una diferencia entre un
accidente y un "rapidito".
126
00:10:51,389 --> 00:10:53,720
- Oh, Dios.
- �Qu�?
127
00:10:54,222 --> 00:10:57,222
�Qu� tipo de mujer tendr�a
sexo contigo?
128
00:11:01,406 --> 00:11:04,777
- De todos modos.
- Espera, te quiero hacer una pregunta.
129
00:11:09,467 --> 00:11:14,247
Cuando hacemos el amor,
�en que piensas?
130
00:11:14,248 --> 00:11:16,917
- �Porqu� preguntas?
- Solo quiero saber.
131
00:11:18,568 --> 00:11:19,767
En ti.
132
00:11:21,159 --> 00:11:26,837
Pezones... mini frenos para dos.
133
00:11:27,538 --> 00:11:32,619
No. No en lo que crees que deber�as pensar.
Lo que realmente piensas.
134
00:11:32,620 --> 00:11:33,898
�Porque?
135
00:11:35,148 --> 00:11:39,403
- A veces haces ruidos de autos.
- �No es cierto!
136
00:11:39,831 --> 00:11:42,699
Y me llamas oficial.
137
00:11:42,700 --> 00:11:45,857
Bueno, eso es porque te respeto.
138
00:11:46,568 --> 00:11:50,145
No. De verdad. �Qu� pasa en tu cabeza?
Solo quiero saber.
139
00:11:52,784 --> 00:11:55,422
- �Un lava autos?
- Tu preguntaste.
140
00:11:55,423 --> 00:12:00,025
- Atendido por mujeres polic�a y enfermeras.
- Mujeres en posiciones de responsabilidad.
141
00:12:00,026 --> 00:12:02,863
Estoy muy orgulloso de eso.
�Podemos volver a la cama ahora?
142
00:12:02,864 --> 00:12:04,870
�Qu� es lo que tienen las
mujeres polic�a?
143
00:12:04,871 --> 00:12:07,277
Excepto que ellas son tan
conservadoras como tu.
144
00:12:07,933 --> 00:12:11,613
Lindos uniformes, definitivamente
pueden manejar.
145
00:12:11,614 --> 00:12:13,491
Y hacen respetar el orden,
es como una fiesta
146
00:12:13,792 --> 00:12:16,792
de conservadores en forma femenina
con uniformes y esposas.
147
00:12:17,792 --> 00:12:22,422
- �Y las enfermeras?
- Personas buenas, sensibles...
148
00:12:22,423 --> 00:12:27,433
- Y pr�cticamente imposibles de asquear.
- �Patrick!
149
00:12:27,434 --> 00:12:30,594
- Oh, maldita sea.
- Debe ser Jane, sabe que estoy aqu�.
150
00:12:31,110 --> 00:12:33,479
- �Jane?
- Tuvimos una pelea.
151
00:12:33,480 --> 00:12:35,939
Fuimos a comprar zapatos y
se puso cada vez peor.
152
00:12:37,055 --> 00:12:38,169
�Por el amor de Dios!
153
00:12:40,231 --> 00:12:42,029
�Se todo lo que vas a decir!
154
00:12:42,030 --> 00:12:45,825
Steve cree que me estoy convirtiendo
en una carpa emotiva.
155
00:12:46,575 --> 00:12:48,920
Ok, me ganaste.
156
00:12:51,026 --> 00:12:53,597
- �Susan?
- �Si?
157
00:12:53,598 --> 00:12:56,395
- �Estas bien?
- No.
158
00:12:56,915 --> 00:13:00,443
- Dame un segundo. Patrick.
- Es media noche.
159
00:13:00,444 --> 00:13:03,196
- Son las 11:30.
- Si, pero ya terminamos de tener sexo.
160
00:13:03,797 --> 00:13:05,497
Deber�amos estar durmiendo.
161
00:13:06,593 --> 00:13:09,269
Quiz�s deber�as hacer un anuncio p�blico.
162
00:13:09,270 --> 00:13:12,783
La sesi�n de esta noche ha terminado.
Pueden dormir ahora.
163
00:13:12,784 --> 00:13:16,105
- Quiz�s.
- En vez de dec�rmelo solamente a mi.
164
00:13:22,169 --> 00:13:25,693
- Susan, ac� estoy.
- Steve es un insensible...
165
00:13:25,694 --> 00:13:31,244
inservible, despreciable pendejo.
- �Y que es lo que te molesta?
166
00:13:33,030 --> 00:13:34,750
- �No es eso suficiente?
- Oh si, claro, perd�n.
167
00:13:34,951 --> 00:13:36,051
Cre� que eso era un recordatorio.
168
00:13:36,751 --> 00:13:40,314
�Cual es su problema?
�Por que es tan inservible?
169
00:13:40,315 --> 00:13:42,415
Susan, te lo advert� hace
mucho tiempo.
170
00:13:42,415 --> 00:13:46,949
Te dije que Steve no es una persona
para tener una relaci�n.
171
00:13:46,950 --> 00:13:50,904
El es un ego�sta. A pesar de que
pasen buenos momentos juntos...
172
00:13:50,905 --> 00:13:54,585
el siempre ser� una carga para ti.
Eso me preocup� desde que est�n juntos.
173
00:13:57,970 --> 00:14:00,888
Nunca me dijiste nada de eso.
174
00:14:00,889 --> 00:14:02,889
Oh, bueno, se lo dije a alguien.
175
00:14:03,528 --> 00:14:07,049
- �Pero eso hubiera sido a mis espaldas!
- Oh, vamos Susan.
176
00:14:07,050 --> 00:14:10,305
No es que no sepa lo que opinas de el,
lo demuestras constantemente.
177
00:14:10,306 --> 00:14:13,565
Eso no es verdad. Tu misma
dijiste que lo hice a tus espaldas.
178
00:14:13,566 --> 00:14:16,667
- Y Steve lo sabe, tambi�n.
- Claro que no.
179
00:14:16,668 --> 00:14:18,553
Siempre supo que tu pensabas
que es un tarado.
180
00:14:18,554 --> 00:14:20,938
- El nunca pens� eso.
- �Claro que si!
181
00:14:20,939 --> 00:14:23,594
No, Sally. Ella tiene raz�n.
Nunca pens� eso.
182
00:14:26,091 --> 00:14:27,979
Viste.
183
00:14:29,467 --> 00:14:32,260
- �Steve?
- Hola Sally.
184
00:14:32,261 --> 00:14:35,789
- No me di cuenta de que estabas ah�.
- Ya entend� eso, Sally.
185
00:14:36,372 --> 00:14:38,821
- Steve, corta.
- �Porque? Est�n hablando de mi.
186
00:14:38,822 --> 00:14:42,181
Steve, para ser honesta, critico
mucho a Susan tambi�n.
187
00:14:42,182 --> 00:14:45,044
- �De verdad?
- No, nunca.
188
00:14:45,045 --> 00:14:46,764
- �Nunca?
- A veces.
189
00:14:46,765 --> 00:14:48,701
- �A veces?
- No, claro que n..
190
00:14:48,702 --> 00:14:51,410
�Por el amor de Dios! No puedo hablar
mientras los dos escuchan.
191
00:14:51,411 --> 00:14:53,808
Puede uno darse vuelta as�
puedo ser honesta.
192
00:14:54,977 --> 00:14:57,297
- Steve, corta el tel�fono.
- Es mi tel�fono.
193
00:14:57,298 --> 00:14:59,087
Yo vivo aqu� tambi�n, as� que
es nuestro tel�fono.
194
00:14:59,088 --> 00:15:01,599
Bueno aqu� estamos, comparti�ndolo.
195
00:15:03,407 --> 00:15:08,961
- Steve. Susan est� un poco emocional.
- Si, si, lo s�. Hormonas.
196
00:15:08,962 --> 00:15:12,171
- Si Steve. �Hormonas!
- Esa es la respuesta a todo, �no?
197
00:15:12,172 --> 00:15:16,166
Hormonas... dicen eso y todo est� bien.
198
00:15:16,167 --> 00:15:20,100
- �Es una ventaja injusta!
- �Una ventaja?
199
00:15:20,101 --> 00:15:21,985
Y que si nosotros comenz�ramos a decir...
200
00:15:21,986 --> 00:15:23,486
�Test�culos!
201
00:15:24,318 --> 00:15:27,144
- �Qu�?
- Pareces estar de mal humor hoy Steve...
202
00:15:27,145 --> 00:15:29,818
�Cual es el problema?
Disculpa mi amor, test�culos.
203
00:15:30,637 --> 00:15:33,113
- �Dios m�o!
- Steve, �no te parece que es tarde ya?
204
00:15:33,114 --> 00:15:34,603
Disculpa mi amor, test�culos.
205
00:15:34,604 --> 00:15:37,069
�Steve! Deja de coquetear con
todas esas mujeres.
206
00:15:37,670 --> 00:15:41,928
Disculpa mi amor, es ese momento del mes.
�Mis test�culos est�n por todos lados!
207
00:15:41,930 --> 00:15:44,828
No te preocupes querido. Estoy por
arranc�rtelos con mis tijeras. �Hormonas!
208
00:15:45,429 --> 00:15:49,776
Basta de decir tonter�as ustedes dos. Susan,
no mutilaras a nadie con tus hormonas...
209
00:15:49,777 --> 00:15:53,263
Y Steve, nadie dice que tengas test�culos.
210
00:15:57,649 --> 00:16:00,625
Te hiciste entender brillantemente
desde el comienzo, Sally.
211
00:16:01,371 --> 00:16:03,673
No puedes tomar eso seriamente.
Estabas espiando.
212
00:16:03,674 --> 00:16:07,645
Bueno, uno se entera de cosas
interesantes al espiar.
213
00:16:08,179 --> 00:16:10,763
- Era una conversaci�n de mujeres.
- Exactamente.
214
00:16:10,764 --> 00:16:13,263
Las mujeres critican a los hombres.
Es nuestra manera de comunicarnos.
215
00:16:13,264 --> 00:16:16,966
- Bueno es como Sally se comunica.
- Tu criticas a Patrick.
216
00:16:16,967 --> 00:16:19,491
Si pero Patrick no es el hombre
con el que quieres tener un beb�.
217
00:16:19,492 --> 00:16:21,537
- �Por que dec�s eso?
- Porque no es.
218
00:16:21,538 --> 00:16:25,558
�Claro que si!
Si quiero tener un beb� con Patrick.
219
00:16:25,559 --> 00:16:27,878
- Oh Dios.
- Oh Dios.
220
00:16:27,879 --> 00:16:29,919
- Yo no sab�a eso.
- Yo tampoco.
221
00:16:29,920 --> 00:16:33,196
- Yo tampoco.
- �Yo tampoco!
222
00:16:36,626 --> 00:16:39,231
- Oh, Dios m�o.
- Oh, Dios m�o.
223
00:16:39,232 --> 00:16:42,583
- �Patrick?
- �Si, Sally?
224
00:16:43,278 --> 00:16:46,585
- �Estas bien?
- Estoy bien.
225
00:16:46,586 --> 00:16:47,586
Bien.
226
00:16:52,083 --> 00:16:54,156
Mira. Cuando digo tener un beb�
quiero decir...
227
00:16:54,157 --> 00:16:54,969
no quise decir...
228
00:16:54,970 --> 00:16:55,970
quiero decir...
229
00:16:56,723 --> 00:16:58,939
Socialmente.
230
00:16:59,923 --> 00:17:03,044
- �Socialmente?
- Para tomar t�.
231
00:17:04,570 --> 00:17:09,715
Los beb�s no vienen a tomar t�, Sally.
No sirven.
232
00:17:09,715 --> 00:17:11,942
- �No digas eso!
- �Hormonas!
233
00:17:11,943 --> 00:17:13,763
�Test�culos!
234
00:17:13,764 --> 00:17:18,546
- �No te parece un poco pronto para eso?
- Claro que es pronto, es muy pronto.
235
00:17:18,547 --> 00:17:22,460
No quiero un beb� todav�a, hay que tener un
gato primero para ver si una es maternal.
236
00:17:23,884 --> 00:17:26,051
�Tu ya tienes un gato!
237
00:17:26,052 --> 00:17:29,052
Entonces lo voy a pelar,
a ver si lo sigo queriendo.
238
00:17:30,572 --> 00:17:34,003
Patrick no hay peligro ac�. Solamente
estoy tratando de animar a Susan...
239
00:17:34,004 --> 00:17:36,578
sobre esta emergencia con el tema beb�s.
- �Emergencia?
240
00:17:36,579 --> 00:17:38,589
- �Porque?
- Est� completamente asustada.
241
00:17:38,890 --> 00:17:40,090
Cree que su vida termin�.
242
00:17:40,590 --> 00:17:44,728
- Yo no creo que mi vida se termin�.
- No seas rid�cula, est�s embarazada.
243
00:17:46,073 --> 00:17:47,837
Eso no significa que tu tambi�n
tengas que estar embarazada.
244
00:17:47,838 --> 00:17:52,926
Claro que no. Es solo que es un momento
dif�cil para Susan y...
245
00:17:52,927 --> 00:17:57,820
Steve se comporta como un tarado.
- Todav�a estoy ac�, para tu informaci�n.
246
00:17:58,964 --> 00:18:03,060
- Y todav�a eres un tarado.
- Escuchen a esas hormonas...
247
00:18:04,891 --> 00:18:09,608
Ella est� aterrorizada, se va a convertir
en un zeppel�n gigante y perfumado.
248
00:18:09,609 --> 00:18:13,996
Y despu�s pasar� el resto de sus d�as rebotando
por doquier en un vestido 8 talles m�s grande.
249
00:18:16,631 --> 00:18:18,802
�No vieron las panzas de las
madres primerizas?
250
00:18:18,803 --> 00:18:24,312
Las panzas de las mam�s son una
tragedia en forma de burbuja.
251
00:18:24,313 --> 00:18:26,999
Esas pobres mujeres, se dan vuelta
252
00:18:27,053 --> 00:18:29,853
y tarda como un minuto para que
todo apunte hacia el mismo lado.
253
00:18:30,954 --> 00:18:32,254
Oh, Dios.
254
00:18:32,553 --> 00:18:36,292
Y es mi trabajo hacer que
se sienta bien con ella misma.
255
00:18:37,470 --> 00:18:43,093
- �Podr�as parar? - Porque las mujeres
embarazadas son hermosas.
256
00:18:43,094 --> 00:18:47,709
Si, lo son. Absolutamente lo son.
257
00:18:47,710 --> 00:18:52,448
Y sexy. Es algo muy sensual y
sexual el embarazo.
258
00:18:52,449 --> 00:18:55,174
- Claro que lo es.
- �No es as� Steve?
259
00:18:55,175 --> 00:19:01,426
- Si. Es muy lindo.
- Sexy y sensual.
260
00:19:01,427 --> 00:19:04,860
Si. Eso... aquellos.
261
00:19:05,961 --> 00:19:09,361
Muchos hombres creen que las mujeres
embarazadas son extremadamente atractivas.
262
00:19:09,861 --> 00:19:11,933
Y francamente Steve, si ten�s alg�n
problema con...
263
00:19:12,034 --> 00:19:14,234
las mujeres embarazadas y el
sexo, tengo l�stima por ti.
264
00:19:14,934 --> 00:19:19,352
Muchas mujeres disfrutan de una
vida sexual activa durante su embarazo.
265
00:19:19,353 --> 00:19:22,487
Claro que lo hacen, gracias Sally.
266
00:19:22,488 --> 00:19:27,589
Son como una gigante fuerza
de la naturaleza. Quiero decir...
267
00:19:27,590 --> 00:19:30,719
�Qu� podr�a ser m�s natural que
tener sexo con una mujer embarazada?
268
00:19:31,120 --> 00:19:35,220
�Porque las mujeres embarazadas
representan vida, abundancia y sexo!
269
00:19:36,220 --> 00:19:41,246
Y, a pesar de su tama�o, son verdaderas
fieras entre las s�banas.
270
00:19:42,196 --> 00:19:45,271
Oh Dios m�o. �Tuviste sexo con
una mujer embarazada?
271
00:19:45,972 --> 00:19:46,672
Bueno, si.
272
00:19:47,472 --> 00:19:51,914
- No. �En serio?
- Si, hace algunos a�os.
273
00:19:51,915 --> 00:19:54,159
- Pero, pero...
- �Qu�? �Cual es el problema?
274
00:19:54,160 --> 00:19:59,308
- Obviamente no sab�as que estaba embarazada.
- Claro que si. Estaba completamente inflada.
275
00:20:00,299 --> 00:20:06,407
- �Inflada?
- Si. De 5 meses. Compacta, lindas curvas.
276
00:20:06,408 --> 00:20:09,072
Y est�s en lo cierto Sally.
Ella era muy sexy.
277
00:20:09,073 --> 00:20:12,243
- �Sexy?
- Si. Casi agradecida.
278
00:20:12,244 --> 00:20:17,096
- �Pero eso es asqueroso!
- �Porque? Ella ten�a ganas y era soltera.
279
00:20:17,096 --> 00:20:20,272
Es la primera vez que te veo de acuerdo con
que una madre soltera pase un buen rato.
280
00:20:20,273 --> 00:20:24,358
Cierto, pero para ser justos, ella no era
una madre soltera... todav�a.
281
00:20:24,443 --> 00:20:28,180
Ten�a una ventaja.
- No lo creo, saliste con una embarazada...
282
00:20:28,181 --> 00:20:31,791
- �En que estabas pensando?
- Que era una linda embarazada compacta...
283
00:20:31,791 --> 00:20:33,709
�Por que no sacarla a dar una vuelta?
284
00:20:35,818 --> 00:20:40,443
�Ella ten�a un beb� adentro,
asqueroso lun�tico!
285
00:20:43,176 --> 00:20:45,141
Tu dijiste que las mujeres
embarazadas eran sexy.
286
00:20:45,442 --> 00:20:48,042
Eso no significa que los hombres
vayan a tener sexo con ellas.
287
00:20:48,642 --> 00:20:52,804
- �Por que no?
- �Es un tab�!
288
00:20:52,805 --> 00:20:56,603
- �Porque?
- Porque est�n embarazadas.
289
00:20:56,604 --> 00:21:02,441
- �Y? - Es como si ahora hubiera
alguien ah� adentro.
290
00:21:03,584 --> 00:21:07,587
- �Tienes que esperar tu turno!
- �As� que soy un tab�, entonces?
291
00:21:07,588 --> 00:21:10,979
- No, no. T� no.
- Pero es un tab� que me veas sexy.
292
00:21:10,980 --> 00:21:17,261
No, yo todav�a creo que eres sexy.
Soy yo el que te "tabuiz�".
293
00:21:17,262 --> 00:21:19,575
�"Tabuiz�"?
294
00:21:19,576 --> 00:21:23,076
Si, yo hice la cama y ahora
tengo que dormir con ella.
295
00:21:25,447 --> 00:21:30,532
- Dormir en ella, quise decir, obviamente.
- Susan. Esc�chame.
296
00:21:30,533 --> 00:21:37,668
Sinceramente, yo creo que las
mujeres embarazadas son muy sexys.
297
00:21:37,669 --> 00:21:42,403
- Y yo estoy de acuerdo.
- �Asqueroso degenerado!
298
00:21:42,404 --> 00:21:44,166
- �Qu�?
- �Qu�?
299
00:21:44,167 --> 00:21:45,618
Es suficiente.
300
00:21:45,619 --> 00:21:48,229
Esta llamada telef�nica tiene
demasiada gente en l�nea.
301
00:21:48,230 --> 00:21:53,511
�Patrick, no te estoy hablando a ti, c�llate!
�Steve, no te estoy hablando a ti, c�llate!
302
00:21:53,512 --> 00:21:58,519
Susan, este embarazo va a cambiar tu vida,
te va a dar un beb�...
303
00:21:58,520 --> 00:22:01,680
maternidad y un cierto futuro con Steve.
304
00:22:01,681 --> 00:22:04,273
Y si, quiz�s un enano de gelatina.
305
00:22:05,460 --> 00:22:09,387
Enfr�ntate con el problema del beb� de
gelatina, porque este embarazo te va a dar...
306
00:22:09,866 --> 00:22:13,454
lo que siempre quisiste... una familia.
307
00:22:13,455 --> 00:22:18,496
- �Y pechos!
- Y pechos, si.
308
00:22:19,431 --> 00:22:22,152
- �Jane!
- �Jane?
309
00:22:22,153 --> 00:22:24,743
- ��Jane?!
- �Un beb� de gelatina?
310
00:22:25,238 --> 00:22:29,008
Hola a todos. La l�nea se est� cruzando
bastante, no?
311
00:22:29,439 --> 00:22:34,194
Jane, �puedes dejar de hacer esto?
�Puedes dejar de entrar en mi casa as�?
312
00:22:34,194 --> 00:22:38,081
Porque esto no es, repito,
no es una comedia norteamericana.
313
00:22:38,082 --> 00:22:43,526
- Nadie atend�a el timbre.
- �Qui�n atiende a media noche?
314
00:22:43,527 --> 00:22:46,974
�Podr�a ser alguien terror�fico,
y mira, lo es!
315
00:22:47,689 --> 00:22:53,232
Tuve una pelea con Sally y necesitaba hablar.
Y escuch� los gritos en el tel�fono.
316
00:22:53,233 --> 00:22:59,281
�Amo las conversaciones telef�nicas ajenas!
A veces las oigo en el tren y de repente...
317
00:22:59,282 --> 00:23:01,076
finaliza el recorrido.
318
00:23:01,577 --> 00:23:05,477
Jane, sin ofender, esta conversaci�n
telef�nica est� llena.
319
00:23:06,077 --> 00:23:11,515
Es como un tren que va directamente
hacia el desastre total.
320
00:23:11,516 --> 00:23:16,556
Si otra persona entra en este llamado
producir�a una cat�strofe.
321
00:23:16,557 --> 00:23:18,198
Deber�as haber cerrado con llave.
322
00:23:18,199 --> 00:23:20,699
No sirve de nada, ella es ex de Steve.
�No es cierto?
323
00:23:21,199 --> 00:23:24,833
Jane tiene la llave de la casa de todos
los hombres con los que tuvo sexo.
324
00:23:32,954 --> 00:23:36,710
- Oh, Dios m�o.
- Oh, Dios m�o.
325
00:23:37,239 --> 00:23:40,965
- Oh, Dios m�o.
- Oh, Dios m�o.
326
00:23:40,966 --> 00:23:42,816
Oh, Dios m�o.
327
00:23:51,731 --> 00:23:55,864
- �Hola?
- Hola, soy yo, el novio de Tasmin.
328
00:23:55,865 --> 00:24:00,662
Me estaba preguntando...
La preparaci�n de Tasmin en ese seminario.
329
00:24:00,663 --> 00:24:04,578
- �Si?
- �La hizo sola?
330
00:24:04,579 --> 00:24:07,451
- �Con qui�n dijiste que estoy hablando?
- Bueno...
331
00:24:07,496 --> 00:24:11,358
- �Est� Tamsin ah�?
- Acaba de llegar.
332
00:24:13,993 --> 00:24:20,793
- Tamsin, es esa chica Susan que conociste.
- �Susan? Genial, dame el tel�fono.
333
00:24:20,794 --> 00:24:24,369
- Susan, habla Tamsin, hola.
- Hola Tamsin.
334
00:24:24,370 --> 00:24:29,874
Tengo una pregunta tonta. Ese seminario
de hoy, no me puedo acordar, �fui sola?
335
00:24:32,045 --> 00:24:33,227
Si.
336
00:24:34,435 --> 00:24:38,328
- Sin contar que est�s embarazada.
- �Estoy embarazada?
337
00:24:40,425 --> 00:24:43,194
- Si.
- �Estoy embarazada?
338
00:24:43,195 --> 00:24:44,195
Si.
339
00:24:45,974 --> 00:24:48,957
- �Oliver?
- �Si?
340
00:24:49,971 --> 00:24:54,803
- �Por que no me dijiste esto?
- Perd�n.
341
00:24:55,678 --> 00:25:01,505
- �Oliver! Demando saber la verdad.
�Este beb� es m�o?
342
00:25:01,806 --> 00:25:07,205
�Pero claro que es tuyo! Eres una mujer.
�De qui�n m�s podr�a ser?
343
00:25:07,206 --> 00:25:10,219
Si. Buena observaci�n Oliver.
Gracias.
344
00:25:10,920 --> 00:25:13,220
Pero obviamente no es m�o.
No tenemos sexo hace un a�o.
345
00:25:14,885 --> 00:25:18,750
Obviamente no.
Debo tener un nuevo novio.
346
00:25:21,969 --> 00:25:25,272
- �Abre el armario!
- No tiene sentido.
347
00:25:25,273 --> 00:25:29,274
Si tuviste sexo con Jane, lo tendr�as grabado.
Y el cassette tendr�a que estar en el armario.
348
00:25:29,652 --> 00:25:33,332
- �Steve! �Dile!
- Chicos. Esta llamada tiene que terminar...
349
00:25:33,333 --> 00:25:39,127
tiene que morir, �lo comprenden?
- No tuve sexo con Jane, nunca lo hice con ella.
350
00:25:39,128 --> 00:25:42,219
Y cuando no tuvimos sexo, nosotros ni
siquiera est�bamos saliendo.
351
00:25:43,565 --> 00:25:47,469
- Steve, ord�nale que abra el armario.
- No le puedo dar una orden.
352
00:25:48,161 --> 00:25:50,953
Steve, demando acceso al armario
del amor de Patrick.
353
00:25:53,540 --> 00:25:55,927
- Estuviste aqu�, viniste al negocio,
�por que no me dijiste?
354
00:25:56,928 --> 00:25:59,328
No lo hubieras soportado.
Todav�a est�s obsesionado conmigo...
355
00:25:59,628 --> 00:26:04,895
hombrecito triste, con tu tiendita de libritos
de ciencia- ficci�n y tu pene de porquer�a.
356
00:26:06,530 --> 00:26:11,131
- �No estoy obsesionado contigo!
- Esc�chate, Oliver Morris.
357
00:26:11,132 --> 00:26:14,709
Est�s en el tel�fono, en medio de la noche
hablando con una extra�a y pretendiendo ser yo.
358
00:26:18,552 --> 00:26:21,347
- �Oliver Morris?
- �Si?
359
00:26:21,348 --> 00:26:24,920
- �El del negocio de ciencia-ficci�n?
- �Si?
360
00:26:24,921 --> 00:26:25,921
Espera.
361
00:26:27,427 --> 00:26:31,285
Eres una amenaza para todas las relaciones
del mundo... hasta que te cases...
362
00:26:31,285 --> 00:26:37,273
te mueras o ambas.
- Es tarde para echarme la culpa a mi.
363
00:26:37,922 --> 00:26:41,238
�Jane, te acuerdas de "ciencia-ficci�n"
Oliver, el de la cita a ciegas?
364
00:26:41,239 --> 00:26:45,807
Lo tengo en el tel�fono hace un rato,
pretendiendo ser su antigua novia y...
365
00:26:45,808 --> 00:26:51,170
a�n sin llegar a ning�n lado.
Creo que ustedes son el uno para el otro.
366
00:26:51,740 --> 00:26:55,826
Jane-Oliver, Oliver-Jane.
Mejor suerte esta vez.
367
00:26:59,074 --> 00:27:03,189
Todos los dem�s, es muy, muy tarde.
368
00:27:03,190 --> 00:27:06,560
Sally, Patrick nunca durmi� con Jane.
369
00:27:06,561 --> 00:27:09,677
Patrick, tienes raz�n. Las mujeres
embarazadas son sexy.
370
00:27:09,678 --> 00:27:14,627
Steve, estoy embarazada, soy sexy...
371
00:27:14,628 --> 00:27:18,040
y voy para all�. Buenas noches.
372
00:27:19,961 --> 00:27:22,132
- �Oliver?
- �Jane?
373
00:27:27,503 --> 00:27:32,262
- Perd�name por ser tan tarado.
- Comp�nsalo.
374
00:27:35,531 --> 00:27:38,213
�No puedo creer que estoy con un hombre
que tiene un fetiche con las embarazadas!
375
00:27:38,214 --> 00:27:41,214
�No puedo creer que estoy con una mujer
que de pronto quiere tener un beb�!
376
00:27:41,214 --> 00:27:43,754
�C�mo podr�a funcionar algo as�?
377
00:27:49,748 --> 00:27:51,891
- De todos modos.
- Si.
378
00:28:04,992 --> 00:28:08,520
Bueno, �pero que dijo ella?
379
00:28:11,064 --> 00:28:12,206
�Eso es incre�ble!
380
00:28:15,207 --> 00:28:17,207
�Oh! �Cielos!
33889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.