Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:10,100
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DusIcTv.
2
00:03:56,600 --> 00:03:58,180
This is a universe with no boundaries.
3
00:03:58,430 --> 00:04:00,430
That consists of numerous astounding facts.
4
00:04:00,730 --> 00:04:05,060
Just like the earth we live on,
scientists have discovered 4000 planets.
5
00:04:05,430 --> 00:04:09,930
Except for earth, humans or animals
can't live on any other planets.
6
00:04:10,180 --> 00:04:12,600
These planets that don't favor
living habitat...
7
00:04:12,810 --> 00:04:16,020
can be developed into a living habitat,
was the question posed.
8
00:04:16,270 --> 00:04:19,480
All the scientists in the world said,
it's impossible.
9
00:04:19,640 --> 00:04:22,260
But there was one scientist
who said it is possible.
10
00:04:22,980 --> 00:04:25,060
The name of that scientist is,
Bhoominathan.
11
00:04:31,640 --> 00:04:33,260
Surprised that it's a Tamil name?
12
00:04:33,730 --> 00:04:37,810
Bhoominathan hails from a small village
called Paradhu in Tamilnadu.
13
00:04:38,270 --> 00:04:41,020
While the other kids were busy studying
A for Apple...
14
00:04:41,180 --> 00:04:43,600
he was busy studying about the
aperture of radar.
15
00:04:47,980 --> 00:04:51,690
That zeal of his, made him discover
a satellite at the age of fourteen.
16
00:04:52,180 --> 00:04:54,470
And that discovery led him to NASA.
17
00:04:54,680 --> 00:04:56,640
Bhoominathan, studied under
NASA's scholarship...
18
00:04:56,640 --> 00:05:00,140
and has grown to be a scientist
that NASA is really proud of.
19
00:05:03,430 --> 00:05:05,050
Just like the earth we live on...
20
00:05:05,310 --> 00:05:09,560
Bhoominathan said he will change Mars
into a living habitat like earth.
21
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
Bhoominathan said he will change Mars
into a living habitat like earth.
22
00:05:10,770 --> 00:05:11,690
Is it possible?
23
00:05:11,810 --> 00:05:13,650
Can it be done naturally by science?
24
00:05:13,770 --> 00:05:15,560
Millions have raised questions about it.
25
00:05:16,140 --> 00:05:19,600
World leading journalists are waiting
with those questions.
26
00:05:19,850 --> 00:05:21,300
Let's meet Mr. Bhoominathan.
27
00:05:33,730 --> 00:05:34,360
Thank you.
28
00:05:36,810 --> 00:05:40,020
Sir, is it possible for humans to
live on Mars?
29
00:05:42,480 --> 00:05:46,400
Six years ago,
we sent a Rover to Mars from NASA.
30
00:05:46,600 --> 00:05:50,140
Through that Rover,
we got Mars' atmospheric conditions,
31
00:05:50,350 --> 00:05:52,100
the percentage of gases,
32
00:05:52,230 --> 00:05:54,440
and the sample of Martian soil.
33
00:05:54,600 --> 00:05:56,970
From the details we collected
at our space station...
34
00:05:57,020 --> 00:06:00,310
we re-created the exact
atmospheric conditions of Mars.
35
00:06:00,560 --> 00:06:04,310
Everyone is aware that Mars comprises of
96% Carbon dioxide.
36
00:06:04,430 --> 00:06:07,760
In order for our team to survive,
I've invented a medicine.
37
00:06:08,430 --> 00:06:12,600
If we take this tablet,
you can inhale the carbon dioxide...
38
00:06:12,810 --> 00:06:14,310
and live for a few days.
39
00:06:14,850 --> 00:06:18,010
After we successfully re-created
the Martian soil...
40
00:06:18,100 --> 00:06:19,640
we started farming on that soil.
41
00:06:21,020 --> 00:06:23,900
The results astonished our team.
42
00:06:25,680 --> 00:06:27,890
Sir, when will you take us to Mars?
43
00:06:28,930 --> 00:06:31,760
First, we'll throw atom bombs
on the glaciers...
44
00:06:31,980 --> 00:06:34,650
and bring out the water and oxygen
it contains.
45
00:06:35,520 --> 00:06:38,270
The next step is, our team of eleven,
46
00:06:38,520 --> 00:06:40,980
will be sent by NASA to Mars
to do farming.
47
00:06:41,430 --> 00:06:43,970
Once we've successfully grown
plants and trees...
48
00:06:44,640 --> 00:06:46,720
we'll send the birds as guests to Mars.
49
00:06:46,850 --> 00:06:49,260
Sir, why do you have to take
birds to Mars?
50
00:06:49,730 --> 00:06:50,650
That's a good question.
51
00:06:50,930 --> 00:06:53,050
Birds are the first-farmers of the world.
52
00:06:53,230 --> 00:06:55,310
We humans didn't create these forests.
53
00:06:55,600 --> 00:06:56,640
It's a huge task.
54
00:06:56,730 --> 00:06:58,900
If birds start to create forests...
55
00:06:58,980 --> 00:07:01,110
we'll have enough oxygen for humans
to live on the planet.
56
00:07:01,230 --> 00:07:04,480
So, just like earth,
Mars will become our new world.
57
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
CBFC COPY
58
00:07:10,850 --> 00:07:14,640
All I need is one seed.
I can create a whole new world.
59
00:07:18,640 --> 00:07:21,390
Sir, who is your inspiration
and role model?
60
00:07:21,430 --> 00:07:24,760
As you may think,
it's not Albert Einstein or Nikolo Tesla.
61
00:07:25,430 --> 00:07:27,680
My village is a small hamlet
situated in Tirunelveli.
62
00:07:28,230 --> 00:07:29,810
There lives a farmer called Velusamy.
63
00:07:30,100 --> 00:07:31,890
It's him who taught me everything
about agriculture.
64
00:07:32,180 --> 00:07:33,220
Vanakkam, sir!
65
00:07:33,850 --> 00:07:34,470
What is it?
66
00:07:35,390 --> 00:07:37,260
We had filed a petition requesting
compensation for damaged crops.
67
00:07:38,770 --> 00:07:40,560
Just because you filed a petition,
68
00:07:41,230 --> 00:07:42,150
does that mean government will
compensate?
69
00:07:42,140 --> 00:07:44,430
Sir, despite taking a loan for irrigation..
70
00:07:45,060 --> 00:07:46,810
still the crops ended up charred.
71
00:07:48,020 --> 00:07:50,690
You people do one thing. Go and meet
the Collector and file a petition.
72
00:07:50,850 --> 00:07:52,180
He might feel sorry,
and find a solution for it.
73
00:07:52,310 --> 00:07:54,400
Sir, we've tried a lot to meet
the collector.
74
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
-But he doesn't take time to meet us.
-Obviously!
75
00:07:56,930 --> 00:07:59,220
As if his job description is to
serve you people.
76
00:07:59,810 --> 00:08:01,940
Do you think,
I'm sitting idle out here, jobless?
77
00:08:02,310 --> 00:08:04,480
You guys come over for no reason.
Get lost.
78
00:08:05,810 --> 00:08:07,730
Listen, if they return,
please ask to not let them inside.
79
00:08:08,020 --> 00:08:09,480
They don't even let a man eat in peace.
80
00:08:12,600 --> 00:08:13,140
Hi!
81
00:08:13,560 --> 00:08:14,190
Hey!
82
00:08:15,350 --> 00:08:17,300
The entire world is in awe
with my son.
83
00:08:17,560 --> 00:08:18,860
I should ward off evil of you.
84
00:08:18,850 --> 00:08:21,640
Mom, forget about that.
I've been granted a month's holiday.
85
00:08:21,730 --> 00:08:22,980
What are you going to do
for a month?
86
00:08:23,390 --> 00:08:26,350
Mom, it'll take three to four years to
complete the Mars mission.
87
00:08:27,140 --> 00:08:32,600
So, let us go to our village
and celebrate this success.
88
00:08:33,060 --> 00:08:33,810
To our village?
89
00:08:35,390 --> 00:08:36,550
Are you serious?
90
00:08:37,060 --> 00:08:38,560
-Let's go, son!
-Shall we?
91
00:09:04,480 --> 00:09:05,900
Say you're a proud Thamizhan
92
00:09:05,930 --> 00:09:07,390
Hold your head high with pride
93
00:09:07,430 --> 00:09:09,600
Go on and conquer the world
94
00:09:10,430 --> 00:09:11,970
Say you're a proud Thamizhan
95
00:09:11,980 --> 00:09:13,440
Hold your head high with pride
96
00:09:13,480 --> 00:09:15,650
Go on and conquer the world
97
00:09:28,480 --> 00:09:31,400
I wandered around the world
I even touched the sky
98
00:09:31,480 --> 00:09:32,810
But there is something about
this land...
99
00:09:34,520 --> 00:09:37,310
Heard all the words of other languages
100
00:09:37,430 --> 00:09:38,970
But there is something in my Thamizh...
101
00:09:40,680 --> 00:09:45,180
Till separated heart didn’t realise
it’s excellence
102
00:09:46,480 --> 00:09:51,480
When I step in again
my body feels delighted.
103
00:09:52,180 --> 00:09:55,100
Morality runs through all my nerves
104
00:09:55,480 --> 00:09:58,270
The first color of the world
Is the color of Thamizh
105
00:09:58,350 --> 00:10:01,220
Faces could be seven crores
but the name is one
106
00:10:01,350 --> 00:10:04,260
That’s just not a name that’s our soul
107
00:10:04,430 --> 00:10:05,850
Say you're a proud Thamizhan
108
00:10:05,930 --> 00:10:07,300
Hold your head high with pride
109
00:10:07,430 --> 00:10:09,220
Go on and conquer the world
110
00:10:10,310 --> 00:10:11,810
Say you're a proud Thamizhan
111
00:10:11,890 --> 00:10:13,350
Hold your head high with pride
112
00:10:13,430 --> 00:10:15,180
Go on and conquer the world
113
00:10:16,060 --> 00:10:17,810
Say you're a proud Thamizhan
114
00:10:17,890 --> 00:10:19,300
Hold your head high with pride
115
00:10:19,390 --> 00:10:21,140
Go on and conquer the world
116
00:10:22,060 --> 00:10:23,810
Say you're a proud Thamizhan
117
00:10:23,890 --> 00:10:25,300
Hold your head high with pride
118
00:10:25,390 --> 00:10:27,390
Go on and conquer the world
119
00:10:28,480 --> 00:10:31,270
Was eating pizza and burger.
Was eating pasta as well
120
00:10:31,480 --> 00:10:32,730
But there is something about idly.
121
00:10:32,810 --> 00:10:34,360
Something about it...
122
00:10:34,520 --> 00:10:37,310
Was listening to Rock and Rap.
Was immersed in Jazz.
123
00:10:37,480 --> 00:10:38,770
But there is something about
our folk song.
124
00:10:38,810 --> 00:10:40,020
Something about it...
125
00:10:40,480 --> 00:10:45,270
Nowhere else in the world we can find
the meaning of relatives
126
00:10:46,100 --> 00:10:51,100
Hey, no race in the world taught
that language is just not a sound
127
00:10:52,100 --> 00:10:55,010
Morality runs through all my nerves
128
00:10:55,140 --> 00:10:57,720
The first color of the world
Is the color of Thamizh
129
00:10:58,350 --> 00:11:01,140
Faces could be seven crores
but the name is one
130
00:11:01,430 --> 00:11:04,100
That’s just not a name that’s our soul
131
00:11:04,520 --> 00:11:05,860
Say you're a proud Thamizhan
132
00:11:05,980 --> 00:11:07,310
Hold your head high with pride
133
00:11:07,480 --> 00:11:09,150
Go on and conquer the world
134
00:11:10,180 --> 00:11:11,890
Say you're a proud Thamizhan
135
00:11:11,980 --> 00:11:13,400
Hold your head high with pride
136
00:11:13,480 --> 00:11:15,150
Go on and conquer the world
137
00:11:40,390 --> 00:11:41,800
Remove your coat
138
00:11:41,890 --> 00:11:43,180
Burn your pants
139
00:11:43,350 --> 00:11:44,760
Wear your dhothi
140
00:11:46,390 --> 00:11:47,760
Step into the soil
141
00:11:48,100 --> 00:11:49,260
Plant the saplings with rhythm
142
00:11:49,640 --> 00:11:51,050
Make bed for them on all the sides
143
00:11:58,480 --> 00:12:01,360
Things that saints said
thousands of years ago
144
00:12:01,430 --> 00:12:04,010
NASA says today
145
00:12:04,520 --> 00:12:07,270
Kissing the moon taking off
on the rocket
146
00:12:07,430 --> 00:12:09,760
Thamizh will reach beyond the sky
147
00:12:09,930 --> 00:12:12,510
Old ladies’ words.
Chisel of experience.
148
00:12:12,680 --> 00:12:15,760
Wisdom of the world rests in them
149
00:12:15,980 --> 00:12:18,560
Damsels’ eyes sparkle bright
150
00:12:18,730 --> 00:12:21,810
There lies the world’s complete beauty
151
00:12:22,180 --> 00:12:24,720
Beat is the same in all the
seven crore hearts
152
00:12:25,060 --> 00:12:28,110
Fire that burns is the same
in all our eyes
153
00:12:28,270 --> 00:12:30,940
Spread that to enlighten the world
154
00:12:31,180 --> 00:12:34,350
It is great to be born in this race!
155
00:12:34,480 --> 00:12:35,810
Say you're a proud Thamizhan
156
00:12:35,890 --> 00:12:37,300
Hold your head high with pride
157
00:12:37,390 --> 00:12:39,140
Go on and conquer the world
158
00:12:40,350 --> 00:12:41,850
Say you're a proud Thamizhan
159
00:12:41,890 --> 00:12:43,300
Hold your head high with pride
160
00:12:43,390 --> 00:12:45,220
Go on and conquer the world
161
00:12:46,430 --> 00:12:47,850
Say you're a proud Thamizhan
162
00:12:47,980 --> 00:12:49,360
Hold your head high with pride
163
00:12:49,480 --> 00:12:51,360
Go on and conquer the world
164
00:12:52,270 --> 00:12:53,480
Say you're a proud Thamizhan
165
00:12:53,600 --> 00:12:55,050
Hold your head high with pride
166
00:12:55,230 --> 00:12:56,770
Go on and conquer the world
167
00:12:56,810 --> 00:12:59,860
It's been ages since you've visited,
but you haven't forgotten your roots.
168
00:13:02,520 --> 00:13:03,980
Uncle, how are your children?
169
00:13:04,270 --> 00:13:06,060
Look, Meenakshi is right over here.
170
00:13:06,180 --> 00:13:08,430
-I wasn't asking about Meenakshi.
-Obviously, we know her.
171
00:13:08,680 --> 00:13:11,600
I'm talking about the crops
you consider more than your life.
172
00:13:14,270 --> 00:13:15,060
They're well and good.
173
00:13:15,100 --> 00:13:17,390
Auntie has made special meal for you.
Let's go and eat.
174
00:13:18,640 --> 00:13:20,350
Hey, our village has changed a lot.
175
00:13:20,850 --> 00:13:23,050
If that surprises you, look at our school
that has changed drastically.
176
00:13:23,100 --> 00:13:25,180
He's the reason why co-ed-school
turned into boys school.
177
00:13:25,350 --> 00:13:26,350
And you're telling him about it.
178
00:13:38,390 --> 00:13:39,510
How is Shakti?
179
00:13:40,180 --> 00:13:41,260
You still haven't forgotten her?
180
00:13:41,980 --> 00:13:45,650
She's still that scary chicken you kissed
during our time in school.
181
00:13:48,140 --> 00:13:49,640
Why are you so scared?
182
00:13:50,600 --> 00:13:52,600
-One second. Muruga! Muruga!
-Don't be scared. It's simple.
183
00:13:52,640 --> 00:13:54,430
-All is well. All is well.
-Don't shake, hold tight.
184
00:13:55,140 --> 00:13:58,010
-Muruga! Muruga!
-Oh, god!
185
00:13:58,890 --> 00:14:00,390
You go ahead and take it.
186
00:14:00,480 --> 00:14:01,650
That's how I am.
187
00:14:02,640 --> 00:14:04,470
Oh, no, I'm really scared.
188
00:14:05,230 --> 00:14:06,650
Muruga!
189
00:14:11,680 --> 00:14:13,600
-Hey!
-It's impossible if you keep shaking.
190
00:14:13,730 --> 00:14:14,150
Hey.
191
00:14:43,020 --> 00:14:45,360
You haven't changed a bit
in all these years.
192
00:14:45,930 --> 00:14:47,390
Looks your phobia for everything
hasn't changed.
193
00:14:47,680 --> 00:14:49,180
Hello, I'm not scared.
194
00:14:49,680 --> 00:14:53,970
Even the mighty body-builder Arnold
is scared of needles.
195
00:14:54,180 --> 00:14:56,260
Last week she was walking alone
on the street.
196
00:14:56,600 --> 00:15:00,100
The dog on the street just stared at her.
197
00:15:00,560 --> 00:15:01,770
The way she screamed looking
at the dog...
198
00:15:02,180 --> 00:15:04,260
made all the dogs in that area
migrate to another place.
199
00:15:06,230 --> 00:15:07,980
-Hey, stop it, damn it.
-Let go of my hand.
200
00:15:08,060 --> 00:15:08,940
Wait, let him see it.
201
00:15:09,770 --> 00:15:10,860
Do you know why she keeps it with her?
202
00:15:11,310 --> 00:15:13,650
According to her all the ghosts
and spirits are behind her.
203
00:15:13,850 --> 00:15:15,140
And it seems they'll attack her.
204
00:15:15,310 --> 00:15:17,610
So, she carries this with her 24/7.
205
00:15:18,140 --> 00:15:20,720
Get lost, fatso. Don't lie about my fear.
206
00:15:21,430 --> 00:15:22,800
Last week at 02:00am...
207
00:15:22,890 --> 00:15:25,640
I was alone on the terrace looking at the
lunar eclipse.
208
00:15:26,560 --> 00:15:27,110
Oh, no!
209
00:15:27,640 --> 00:15:29,430
Muruga!
210
00:15:30,600 --> 00:15:32,470
So, is this how you looked at the
lunar eclipse?
211
00:15:37,140 --> 00:15:39,010
-Devils!
-Stop picking on her.
212
00:15:39,350 --> 00:15:41,600
Carry on buddy, we know about your antics
pretending to console her.
213
00:15:43,560 --> 00:15:45,610
Shakti, why are you getting pissed?
214
00:15:45,640 --> 00:15:47,260
It was just friends pulling your leg.
215
00:15:47,430 --> 00:15:50,760
I can understand they did,
but you joined them and laughed at me.
216
00:15:51,180 --> 00:15:54,300
During childhood, I always came to defend you
when someone made fun of you.
217
00:15:54,430 --> 00:15:56,350
Okay, I'll apologize to you. Sorry!
218
00:15:56,480 --> 00:15:56,900
Okay?
219
00:15:57,560 --> 00:15:58,360
Sorry won't cut it.
220
00:15:58,930 --> 00:16:01,890
Right thing to do is to support me,
when someone is mocking me.
221
00:16:02,890 --> 00:16:05,180
Instead you joined them in mocking me.
222
00:16:05,480 --> 00:16:09,690
You're my beautiful angel.
223
00:16:10,430 --> 00:16:14,890
Dear, you're my only love.
224
00:16:15,600 --> 00:16:20,470
To sink into your mesmerizing eyes...
225
00:16:20,770 --> 00:16:25,480
I've come beyond the skies.
226
00:16:25,850 --> 00:16:30,180
You're my beautiful angel.
227
00:16:30,930 --> 00:16:33,220
You're my beautiful angel.
228
00:16:33,350 --> 00:16:35,390
I thought you said you're not scared.
But you're shivering.
229
00:16:35,640 --> 00:16:36,430
Hey, what are you doing?
230
00:16:37,270 --> 00:16:38,230
Why did you pluck my hair?
231
00:16:38,390 --> 00:16:39,510
This strand of hair is enough.
232
00:16:39,640 --> 00:16:43,180
I'll come to know about
all your feelings from it.
233
00:16:45,020 --> 00:16:47,020
Wait and watch.
I'll come with the report tomorrow.
234
00:16:50,680 --> 00:16:55,180
Hair is that part of the body,
that collects all details about our body.
235
00:16:55,270 --> 00:16:56,520
If you may ask to what extent,
236
00:16:57,140 --> 00:17:00,600
when forensics,
run chemical tests on one's hair,
237
00:17:00,930 --> 00:17:05,100
it will tell who they are
and what they've done.
238
00:17:05,140 --> 00:17:06,800
It'll extract entire information.
239
00:17:06,890 --> 00:17:09,470
In simple terms,
one's horoscope will be known.
240
00:17:09,930 --> 00:17:10,600
You heard it, right.
241
00:17:10,850 --> 00:17:12,180
What were you feeling at that moment?
242
00:17:13,350 --> 00:17:15,050
I had mixed feelings at that moment.
243
00:17:15,390 --> 00:17:16,510
You had mixed feelings?
244
00:17:16,730 --> 00:17:17,400
Awesome!
245
00:17:17,560 --> 00:17:20,520
So, the test will show your estrogen,
and dopamine levels.
246
00:17:21,730 --> 00:17:23,440
Does that mean,
my love won't be shown?
247
00:17:24,230 --> 00:17:25,060
Only these things will show up?
248
00:17:25,350 --> 00:17:26,640
I highly doubt about love.
249
00:17:26,930 --> 00:17:28,300
It will only show that you were
turned on.
250
00:17:29,430 --> 00:17:31,760
Oh, no, if that reflects on the test...
251
00:17:31,850 --> 00:17:33,390
it'll be embarrassing.
252
00:17:34,600 --> 00:17:37,300
You should've thought about it
when you closed your eyes.
253
00:17:40,640 --> 00:17:41,760
-Hello,
-Mr. Astronaut.
254
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
What have you done to Shakti?
255
00:17:43,980 --> 00:17:46,020
She was blabbering your name in sleep
throughout the night.
256
00:17:46,350 --> 00:17:47,720
I've sent you a video.
Have a look.
257
00:17:48,060 --> 00:17:52,190
I like Bhoomi a lot since childhood.
258
00:17:52,560 --> 00:17:54,110
We both will get married.
259
00:17:54,560 --> 00:17:58,020
I'll take pride in calling,
Bhoomi my husband.
260
00:17:58,850 --> 00:18:01,890
I'll have three cute children
just like him.
261
00:18:02,640 --> 00:18:08,430
But we will stay like children
to one another.
262
00:18:10,770 --> 00:18:12,690
Hey, why did you ask me to come?
263
00:18:12,890 --> 00:18:13,640
What are you looking at?
264
00:18:15,180 --> 00:18:16,760
Do you remember the report?
265
00:18:17,520 --> 00:18:19,190
The report is out. I'm looking at it.
266
00:18:19,980 --> 00:18:20,440
Take a look.
267
00:18:29,600 --> 00:18:33,510
I like Bhoomi a lot since childhood.
268
00:18:34,100 --> 00:18:35,680
We both will get married.
269
00:18:36,060 --> 00:18:39,020
I'll take pride in calling,
Bhoomi my husband.
270
00:18:39,430 --> 00:18:39,970
Hey, wai--
271
00:18:41,560 --> 00:18:44,310
Hey, I'll be gone for three years.
272
00:18:45,600 --> 00:18:46,930
Will you still love me?
273
00:18:48,730 --> 00:18:50,940
These three years that I'm going to
be away from you...
274
00:18:53,100 --> 00:18:54,760
I'll be loving you from Mars!
275
00:18:55,930 --> 00:18:57,430
Will you love me from here?
276
00:19:00,560 --> 00:19:02,150
You're going to be here for a month, right.
277
00:19:03,230 --> 00:19:07,020
So, give me all the love for three years
in just this one month.
278
00:19:24,230 --> 00:19:25,940
He looked at her
279
00:19:26,770 --> 00:19:28,270
She also looked at him
280
00:19:30,730 --> 00:19:32,940
That second ran into ages
281
00:19:34,230 --> 00:19:35,940
Will wake up shuddering
282
00:19:38,480 --> 00:19:41,110
Suffering from inability to bear
283
00:19:42,350 --> 00:19:44,010
He threw a glance at me...
284
00:19:46,140 --> 00:19:47,760
from the corner of his eye
285
00:20:02,980 --> 00:20:06,270
Relish looking at you from the
corner of my eye
286
00:20:06,640 --> 00:20:09,720
My dear wallflower!
287
00:20:10,270 --> 00:20:16,860
Was waiting till date for the rains
To dance under the umbrella
288
00:20:32,100 --> 00:20:35,430
Relish looking at you from the
corner of my eye
289
00:20:35,730 --> 00:20:38,690
My dear wallflower!
290
00:20:39,390 --> 00:20:45,970
Was waiting till date for the rains
To dance under the umbrella
291
00:20:46,640 --> 00:20:50,100
With two legs that wouldn’t stand
on the ground
292
00:20:50,310 --> 00:20:53,730
With water that wouldn’t care to
stop at the bank
293
00:20:53,980 --> 00:21:00,150
Your thoughts do not stop to sleep
294
00:21:01,230 --> 00:21:06,940
Your blooming face interrupts
my search for life
295
00:21:08,270 --> 00:21:14,230
Darling, oh, my dearling!
296
00:21:15,640 --> 00:21:21,800
My heart is with you!
297
00:21:23,020 --> 00:21:26,230
Relish looking at you from the
corner of my eye
298
00:21:26,430 --> 00:21:29,800
My dear wallflower!
299
00:21:45,230 --> 00:21:46,980
He looked at her
300
00:21:47,060 --> 00:21:48,560
She also looked at him
301
00:22:02,980 --> 00:22:04,810
I hid myself; I vanished
302
00:22:04,890 --> 00:22:10,140
From everything I saw my fear leave me
after I met you
303
00:22:10,270 --> 00:22:11,980
I unfurled and I wandered
304
00:22:12,140 --> 00:22:17,300
Like a creeper, on your chest though,
I will be like a flower
305
00:22:17,430 --> 00:22:24,550
Lashes unfurl and embraces you
to the palace of love
306
00:22:24,810 --> 00:22:32,020
Poem I penned nervously,
is finally reciting on my lips
307
00:22:32,480 --> 00:22:35,560
Hey, this moment is all I wanted honey
308
00:22:35,980 --> 00:22:39,150
I became a droplet and froze
309
00:22:39,810 --> 00:22:42,610
The soul and the body would melt
as a candle
310
00:22:42,770 --> 00:22:48,810
Darling, oh, my dearling!
311
00:22:50,060 --> 00:22:56,230
My heart is with you!
312
00:22:57,560 --> 00:23:02,520
Relish looking at you from the
corner of my eye
313
00:23:11,060 --> 00:23:12,150
Palani, why are you standing outside?
314
00:23:12,770 --> 00:23:14,690
Please come inside the house.
We'll have coffee.
315
00:23:14,770 --> 00:23:17,190
It's been three years since you took a loan
and you've been dodging me.
316
00:23:17,680 --> 00:23:18,930
Just give me some time.
317
00:23:19,180 --> 00:23:20,050
I will return the money.
318
00:23:20,270 --> 00:23:22,900
You live in a rented house.
Your crops are charred.
319
00:23:23,060 --> 00:23:24,770
Your land is drowning in pawned debt.
320
00:23:24,890 --> 00:23:25,720
How will you return the money?
321
00:23:26,230 --> 00:23:28,110
We've filed a petition at the collector's office
requesting for compensation.
322
00:23:28,270 --> 00:23:30,190
I will get the money.
I'll return it next week.
323
00:23:30,310 --> 00:23:32,230
You mean, "Respected, sir...
324
00:23:32,430 --> 00:23:34,430
as the crops in our fields
have been charred,
325
00:23:34,560 --> 00:23:37,400
we request you to immediately
grant us compensation."
326
00:23:37,520 --> 00:23:38,560
Did I read that right?
327
00:23:39,270 --> 00:23:41,150
A couple of days ago when I visited
the collector's office...
328
00:23:41,180 --> 00:23:42,930
I was served fritters on that paper.
329
00:23:43,180 --> 00:23:44,510
And you still believe you'll get
your compensation.
330
00:23:46,430 --> 00:23:49,180
Palani, you were very respectful of me.
331
00:23:49,350 --> 00:23:50,850
It will be embarrassing,
if the neighbors hear it.
332
00:23:50,980 --> 00:23:52,060
Please be respectful.
333
00:23:52,180 --> 00:23:54,800
You can't bloody return the money,
you don't deserve any respect.
334
00:23:55,100 --> 00:23:56,850
I should get my money back
in four days.
335
00:23:57,270 --> 00:24:00,060
If that doesn't happen,
my men will reside in your house.
336
00:24:00,980 --> 00:24:03,730
They won't leave your house,
until you pay off your dues.
337
00:24:04,100 --> 00:24:05,430
You have only four days.
338
00:24:13,850 --> 00:24:15,100
Everyone please disassemble and leave.
339
00:24:15,480 --> 00:24:17,190
The collector has an important
meeting to attend.
340
00:24:17,770 --> 00:24:19,730
He has asked to come to the office
and file a petition tomorrow.
341
00:24:20,270 --> 00:24:21,900
We filed many petitions to date.
342
00:24:21,980 --> 00:24:24,190
For past three seasons,
we're left with charred crops.
343
00:24:24,270 --> 00:24:26,230
Despite taking loans on interest
to do agriculture...
344
00:24:26,310 --> 00:24:28,310
we're not even blessed with
one course meal.
345
00:24:28,430 --> 00:24:30,680
That doesn't mean you can stage protest
blocking the roads.
346
00:24:30,850 --> 00:24:32,550
Please visit the collector tomorrow
at the office.
347
00:24:32,680 --> 00:24:36,010
If he had met us at the office,
we wouldn't be staging a protest.
348
00:24:36,430 --> 00:24:38,850
Take a look at this crop.
Not only is it charred...
349
00:24:38,980 --> 00:24:40,190
protesting for it has destroyed us too.
350
00:24:40,310 --> 00:24:41,400
Please ask him to meet us.
351
00:24:42,230 --> 00:24:43,480
How is Devi madam?
352
00:24:43,640 --> 00:24:44,970
She's doing well.
353
00:24:46,180 --> 00:24:47,600
Shall I introduce you to, Lal, sir?
354
00:24:48,100 --> 00:24:49,760
Sir, my family is in hardship.
355
00:24:49,890 --> 00:24:51,640
I'm doing all this to pursue my studies.
356
00:24:52,020 --> 00:24:53,440
-Sir!
-I'm there for you.
357
00:24:58,560 --> 00:25:01,150
-What is it?
-I tried a lot, they don't seem to budge.
358
00:25:01,600 --> 00:25:02,550
If you meet them,
they might listen to you.
359
00:25:02,930 --> 00:25:03,640
Aren't you ashamed?
360
00:25:04,850 --> 00:25:06,550
If you had sent them away,
I could've promoted you.
361
00:25:07,980 --> 00:25:08,400
Get lost.
362
00:25:10,100 --> 00:25:12,640
Sir, there are pregnant woman
and old people in the crowd.
363
00:25:13,100 --> 00:25:14,800
You didn't join the force to
show empathy.
364
00:25:16,980 --> 00:25:19,110
People are getting too used to protesting.
365
00:25:20,350 --> 00:25:22,680
They should never ever think
of protesting...
366
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
do something on that degree.
367
00:25:25,680 --> 00:25:26,010
Go.
368
00:25:30,060 --> 00:25:31,980
Brother, what seems to be the problem?
369
00:25:32,060 --> 00:25:34,020
They're jobless people.
Farmers are protesting.
370
00:25:36,770 --> 00:25:38,440
You're pregnant, you shouldn't be here.
371
00:25:38,520 --> 00:25:40,690
-Go home, dear.
-It's okay, I'll stay right here.
372
00:25:46,390 --> 00:25:47,100
Assemble!
373
00:25:49,770 --> 00:25:50,520
Charge!
374
00:26:06,350 --> 00:26:06,890
Hey!
375
00:26:17,310 --> 00:26:17,770
Brother.
376
00:26:20,020 --> 00:26:20,440
Oh, god.
377
00:26:29,140 --> 00:26:29,720
Oh, no!
378
00:26:33,850 --> 00:26:35,100
Oh, my god.
379
00:26:48,020 --> 00:26:48,560
Uncle!
380
00:27:27,310 --> 00:27:27,730
Uncle.
381
00:27:28,810 --> 00:27:29,310
Uncle.
382
00:27:29,640 --> 00:27:31,760
Do you want to know why I blocked
the collector's car?
383
00:27:32,100 --> 00:27:33,010
-Why I blocked?
-Oh, no.
384
00:27:36,730 --> 00:27:37,360
Look at this.
385
00:27:37,730 --> 00:27:39,810
I grew these crops by taking a loan
on interest.
386
00:27:40,100 --> 00:27:40,930
It's all charred!
387
00:27:41,430 --> 00:27:42,600
They gave us the seeds.
388
00:27:43,480 --> 00:27:44,480
They also provided the fertilizers.
389
00:27:44,980 --> 00:27:46,110
But I should bear the burden of the debt.
390
00:27:46,680 --> 00:27:47,850
We went asking for compensation...
391
00:27:48,680 --> 00:27:50,140
but they got us beaten up
by the police.
392
00:27:50,810 --> 00:27:53,650
Why do you want to get humiliated
as a farmer...
393
00:27:53,930 --> 00:27:56,260
rather work as a watchman,
says my wife.
394
00:27:57,390 --> 00:27:58,430
I can't do it, son.
395
00:27:59,480 --> 00:28:02,190
I worship farming as god.
396
00:28:02,980 --> 00:28:04,810
I wonder what plan god has for me.
397
00:28:05,180 --> 00:28:07,760
-I'll take care of everything
-Majority of Thamizans venture into...
398
00:28:07,850 --> 00:28:09,100
-Listen!
-agriculture.
399
00:28:09,980 --> 00:28:12,360
-If the god can't save it...
-Don't lose hope.
400
00:28:12,890 --> 00:28:14,430
I don't know who we turn to
for help.
401
00:28:29,020 --> 00:28:32,480
Sir, these hybrid seeds are given
by private companies.
402
00:28:36,640 --> 00:28:38,640
He has fertilized to the extent
that the earth has turned hot.
403
00:28:41,350 --> 00:28:43,180
This will demand too much water supply.
404
00:28:45,520 --> 00:28:46,770
The well is all dried up.
405
00:28:47,020 --> 00:28:48,650
How is Velusamy managing to get water?
406
00:28:49,230 --> 00:28:53,440
We buy water from Chettiar's farm
and water our fields.
407
00:28:53,810 --> 00:28:54,980
Why didn't he install a borewell.
408
00:28:55,350 --> 00:28:59,350
He can't afford to install a 800ft borewell
that costs five lacs.
409
00:29:11,230 --> 00:29:13,150
Brother, how deep have you dug?
410
00:29:13,680 --> 00:29:16,390
We drilled 240ft,
but there's not even one drop of water.
411
00:29:16,640 --> 00:29:19,010
In this entire district,
no matter how much we drill in...
412
00:29:19,140 --> 00:29:20,390
you can't find water,
until we dig 800ft.
413
00:29:20,520 --> 00:29:23,230
If you dig in 800ft,
won't you hit sea water?
414
00:29:23,600 --> 00:29:25,010
We hit that level long back.
415
00:29:25,180 --> 00:29:27,550
We're happy that at least
we got sea water.
416
00:29:27,680 --> 00:29:30,680
Whereas in Madurai and Tutucorin,
the groundwater has totally dried up.
417
00:30:36,890 --> 00:30:38,550
-Welcome, buddy.
-Hi!
418
00:30:39,430 --> 00:30:41,760
Why are so many left-hand-drive cars
parked out here?
419
00:30:42,180 --> 00:30:44,850
Obviously, we've been exporting cars
right from this facility.
420
00:30:45,060 --> 00:30:46,520
Why are cars being exported from here?
421
00:30:46,930 --> 00:30:49,970
If they manufacture in their own country,
they can save on transportation.
422
00:30:50,180 --> 00:30:51,140
That's not possible.
423
00:30:51,270 --> 00:30:53,900
Their country has banned
manufacturing cars.
424
00:30:54,180 --> 00:30:54,930
They banned it?
425
00:30:55,480 --> 00:30:58,190
In order to manufacture one car,
it'll take five lac litres of water.
426
00:30:58,430 --> 00:31:00,930
On an average you'll need two crore litres
of water per day.
427
00:31:01,390 --> 00:31:03,010
Two crore litres for a day?
428
00:31:03,390 --> 00:31:04,800
Don't be too surprised.
429
00:31:05,140 --> 00:31:08,260
The jeans manufacturing company
uses three crore litres of water per day.
430
00:31:08,520 --> 00:31:11,560
The copper company at Korapallam,
uses five crore litres of water.
431
00:31:11,890 --> 00:31:12,930
In fact these companies are way better.
432
00:31:13,140 --> 00:31:14,430
There's a cola company...
433
00:31:14,640 --> 00:31:17,010
no one knows how many litres of water
that company consumes.
434
00:31:17,310 --> 00:31:18,610
South Africa has run out of water.
435
00:31:19,060 --> 00:31:21,270
So he's been selling them bottled water
in dollars.
436
00:31:21,430 --> 00:31:23,260
If all the companies suck all the
water dry...
437
00:31:23,480 --> 00:31:24,610
poor farmers are left in despair,
438
00:31:24,770 --> 00:31:27,690
with water scarcity and have been
protesting for compensation.
439
00:31:27,930 --> 00:31:29,140
I think you're talking about Velusamy.
440
00:31:29,560 --> 00:31:30,610
He has no sense.
441
00:31:31,060 --> 00:31:32,360
Next election is not until three years.
442
00:31:32,480 --> 00:31:33,940
To win votes from farmers...
443
00:31:33,930 --> 00:31:35,890
they'll waive off loans
and offer compensations.
444
00:31:35,980 --> 00:31:38,150
If you protest now,
they won't even bother.
445
00:31:38,390 --> 00:31:39,680
No one forced him to
take up agriculture.
446
00:31:40,140 --> 00:31:41,390
People should change according to time.
447
00:31:41,600 --> 00:31:42,850
I own thirteen acres of land.
448
00:31:43,180 --> 00:31:44,220
But I didn't take up agriculture.
449
00:31:44,480 --> 00:31:47,650
If I had, then I would've been in debt
just like Velusamy.
450
00:31:48,430 --> 00:31:51,640
The employees at this company
have quit agriculture and joined here.
451
00:31:51,890 --> 00:31:53,390
Only now we're leading a peaceful life.
452
00:31:53,640 --> 00:31:54,760
Eight hours shift.
453
00:31:55,100 --> 00:31:56,010
We're given uniforms.
454
00:31:56,230 --> 00:31:58,770
And salary gets credited on time
every month.
455
00:31:58,930 --> 00:31:59,890
We're living a great life.
456
00:32:26,390 --> 00:32:28,510
Why did you ask me to get
farmers' survey report?
457
00:32:28,980 --> 00:32:31,980
I got it because my father works
at the VAO office.
458
00:32:32,560 --> 00:32:33,360
Take a look...
459
00:32:33,770 --> 00:32:37,980
until 2010, there were 7,498 farmers
who took up agriculture.
460
00:32:38,230 --> 00:32:40,400
But now there are only 1,350 farmers left.
461
00:32:40,640 --> 00:32:43,640
Everyone got fed up and quit agriculture.
462
00:32:44,140 --> 00:32:46,550
It's not only here, the entire Tamilnadu
is going through this wave.
463
00:32:47,600 --> 00:32:51,470
It was a huge mistake, that I never
bothered to know what's happening out here.
464
00:32:52,140 --> 00:32:54,850
A decade ago water was available
if we dig ten feet into the ground.
465
00:32:55,770 --> 00:32:57,560
What's the reason that it has
gone to 800ft now?
466
00:32:58,060 --> 00:32:59,980
It's because farmers are quitting
agriculture.
467
00:33:00,390 --> 00:33:01,850
If this streak continues...
468
00:33:02,140 --> 00:33:05,470
in the next thirty years India will turn
drought like Somalia.
469
00:33:05,980 --> 00:33:08,150
What is the connection between
farmers quitting agriculture...
470
00:33:08,270 --> 00:33:09,650
and water level going down?
471
00:33:10,060 --> 00:33:10,730
Hey--
472
00:33:16,680 --> 00:33:19,260
The proof for groundwater are these roots.
473
00:33:19,560 --> 00:33:21,310
Roots are the medium for
water seepage into earth.
474
00:33:21,560 --> 00:33:25,310
Every year we get 22,00,000 crores litres
of water from Western Ghats.
475
00:33:25,600 --> 00:33:26,970
From which 80% of the water...
476
00:33:27,100 --> 00:33:29,430
gets wasted by mixing into the sea
due to negligent agriculture.
477
00:33:29,810 --> 00:33:32,730
The rest of 20% is being used up
by corporate companies.
478
00:33:33,180 --> 00:33:35,720
I wonder if the government is aware
of these things.
479
00:33:36,180 --> 00:33:37,850
If they're not aware,
then we should let them know.
480
00:33:43,600 --> 00:33:46,510
Sir, the Collector is busy
in an important meeting.
481
00:33:46,850 --> 00:33:47,600
It'll take some time.
482
00:33:48,140 --> 00:33:49,300
Not an issue, I'll wait for him.
483
00:33:49,850 --> 00:33:51,140
Shall we play with the bell?
484
00:33:51,520 --> 00:33:52,020
Ring it!
485
00:33:53,890 --> 00:33:54,850
What is that noise?
486
00:33:57,930 --> 00:34:01,510
Sir, our screams didn't reach you right?
487
00:34:05,890 --> 00:34:08,050
You never gave an answer to
our charred crops.
488
00:34:08,810 --> 00:34:10,770
I believe you'll answer when I'm charred
to ashes.
489
00:34:17,680 --> 00:34:18,850
Uncle!
490
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
Uncle!
491
00:34:49,770 --> 00:34:51,060
Whenever I saw a withered crop,
I withered tired of hunger.
492
00:34:51,060 --> 00:34:53,650
Whenever I saw a withered crop,
I withered tired of hunger.
493
00:34:54,230 --> 00:34:58,480
My heart aches for the poor,
who are tired of hunger and not able to feed.
494
00:34:58,930 --> 00:35:03,760
Those who are in chronic pain,
I fell asleep and was heartbroken.
495
00:35:03,770 --> 00:35:06,770
Poor souls as a measure of compensation...
496
00:35:06,770 --> 00:35:08,860
I was shaken to see the loss it incurred.
497
00:35:15,180 --> 00:35:15,600
Uncle.
498
00:35:16,980 --> 00:35:17,400
Son.
499
00:35:18,770 --> 00:35:19,650
Please let me die.
500
00:35:20,140 --> 00:35:20,930
Don't save my life.
501
00:35:22,890 --> 00:35:23,970
Why the hell did you do this?
502
00:35:24,100 --> 00:35:25,930
Don't save me and kill me again.
503
00:35:27,350 --> 00:35:29,180
I had no other option left to
save my honor.
504
00:35:30,810 --> 00:35:33,060
My death will fetch my family a
compensation of two lacs.
505
00:35:33,930 --> 00:35:36,680
To hell with money.
You could've asked me for it.
506
00:35:37,680 --> 00:35:40,760
Taking a loan from you won't change
the situation.
507
00:35:41,430 --> 00:35:42,010
I had enough.
508
00:35:43,600 --> 00:35:45,050
That doesn't mean you had to kill yourself.
509
00:35:46,270 --> 00:35:47,900
Your wife and your daughter are
dependent on you.
510
00:35:48,100 --> 00:35:49,390
Did you ever think about their situation?
511
00:35:51,980 --> 00:35:55,520
She got married to this useless farmer.
512
00:35:57,060 --> 00:35:58,310
That's her sin to bear.
513
00:35:59,680 --> 00:36:03,470
Son, let agriculture end with me.
514
00:36:05,810 --> 00:36:08,810
Please make sure Meenakshi pursues
her education.
515
00:36:09,600 --> 00:36:10,430
Please help her succeed in life.
516
00:36:11,100 --> 00:36:11,930
Please help her succeed in life.
517
00:36:18,890 --> 00:36:19,390
Uncle!
518
00:36:21,270 --> 00:36:21,730
Uncle.
519
00:36:37,600 --> 00:36:40,350
I worship farming as god.
520
00:36:41,060 --> 00:36:42,980
I wonder what plan god has for me.
521
00:37:06,560 --> 00:37:09,440
Hey, I can see the opposition party logo
out there.
522
00:37:09,600 --> 00:37:11,050
Move our Chief's banner to that side.
523
00:37:12,230 --> 00:37:13,940
Come to the right.
Come on, keep coming.
524
00:37:14,310 --> 00:37:15,440
Ask those old hags to move.
525
00:37:16,390 --> 00:37:17,850
Keep moving further.
526
00:37:18,640 --> 00:37:19,800
Fine, place it out there.
527
00:37:20,230 --> 00:37:22,020
Hey, move the dead body to the right.
528
00:37:30,520 --> 00:37:31,730
Sir, we have arrived.
529
00:37:32,430 --> 00:37:33,260
Where are we?
530
00:37:33,680 --> 00:37:34,260
At the funeral.
531
00:37:34,890 --> 00:37:36,600
Funeral? Turn that mirror.
532
00:37:45,600 --> 00:37:46,050
Move!
533
00:37:52,020 --> 00:37:54,310
Sir, too bad that you had to depart.
534
00:37:55,810 --> 00:37:56,520
Give me the garland.
535
00:37:59,230 --> 00:38:00,060
Vanakkam, ma!
536
00:38:00,640 --> 00:38:01,220
Oh, god!
537
00:38:09,850 --> 00:38:12,970
When I heard farmer Velusamy
committed suicide...
538
00:38:13,980 --> 00:38:16,360
I was shocked and heartbroken.
539
00:38:17,020 --> 00:38:19,730
Despite the government has done
a lot for the farmers...
540
00:38:20,520 --> 00:38:24,110
it's not fair that they commit suicide
due to petty family issues.
541
00:38:25,730 --> 00:38:27,860
I'm saying this to all the farmers
who are watching...
542
00:38:28,430 --> 00:38:30,760
a coward's last weapon is suicide.
543
00:38:31,600 --> 00:38:33,180
Don't be scared of problems.
544
00:38:33,600 --> 00:38:34,350
I'm here for you people.
545
00:38:34,560 --> 00:38:36,310
The government will always be there
for you people.
546
00:38:36,350 --> 00:38:37,470
Be strong!
547
00:38:37,810 --> 00:38:39,440
Hey, where is the check?
548
00:38:41,350 --> 00:38:43,180
-Madam, here you go.
-Ma'am come over here.
549
00:38:43,390 --> 00:38:44,470
Come over here and collect your check.
550
00:38:53,730 --> 00:38:54,900
Sister, you please leave.
551
00:38:56,560 --> 00:38:57,810
Why are you giving this check
to her?
552
00:38:58,310 --> 00:39:00,810
Rather give it directly to
your brother-in-law.
553
00:39:01,600 --> 00:39:05,300
He committed suicide only because
he could not repay him.
554
00:39:05,930 --> 00:39:07,140
Is he the guy who is from
NASA?
555
00:39:07,270 --> 00:39:08,480
That's right, he's from NASA.
556
00:39:08,560 --> 00:39:09,980
-The guy from the TV?
-Exactly, that's him.
557
00:39:10,560 --> 00:39:12,730
Son, I can feel your pain.
558
00:39:12,980 --> 00:39:14,060
But you don't have to get angry.
559
00:39:14,560 --> 00:39:18,360
You've taken them for granted,
because no one cares to get angry.
560
00:39:18,600 --> 00:39:20,220
Bhoomi, stop talking.
561
00:39:21,270 --> 00:39:23,310
Mom, I have to talk.
So, let me talk.
562
00:39:28,060 --> 00:39:29,940
Sir, aren't you the
Minister of Agriculture?
563
00:39:30,980 --> 00:39:36,110
You have nine additional directors
of agriculture for various divisions...
564
00:39:36,230 --> 00:39:39,480
along with thirty one joint directors
and 125 deputy directors.
565
00:39:40,430 --> 00:39:42,010
Moreover, you have a husbandry
for each district...
566
00:39:42,100 --> 00:39:43,220
and a joint director for it.
567
00:39:43,310 --> 00:39:45,150
And 200-300 officers working under him.
568
00:39:45,230 --> 00:39:46,980
In total there are 12,000 officers working.
569
00:39:48,810 --> 00:39:50,110
I wonder why you people
don't do your job?
570
00:39:51,140 --> 00:39:53,510
Are you there just to give compensation
to the dead farmers?
571
00:39:53,770 --> 00:39:55,940
Mister, you're going overboard.
You have no idea about anything.
572
00:39:56,310 --> 00:39:57,730
I believe you might even say
that we killed him.
573
00:39:58,180 --> 00:39:59,680
That's right, you killed him!
574
00:40:04,180 --> 00:40:06,100
When the farmers were protesting
demanding compensation...
575
00:40:06,520 --> 00:40:07,440
you remained inside the car,
576
00:40:07,770 --> 00:40:09,360
never stepped out for even a second,
577
00:40:09,680 --> 00:40:11,850
but you chased and got them beaten up
by the Police.
578
00:40:13,100 --> 00:40:16,430
If at all you had just stepped out
and heard their woes...
579
00:40:16,980 --> 00:40:18,150
he would've been alive today.
580
00:40:18,270 --> 00:40:19,900
Son, you're making wrong assumptions.
581
00:40:21,140 --> 00:40:22,350
To all the farmers...
582
00:40:22,520 --> 00:40:24,520
seeds, fertilizers, subsidy,
583
00:40:24,520 --> 00:40:25,810
-what else did we offer?
-Crop insurance.
584
00:40:26,730 --> 00:40:27,230
Loan waivers.
585
00:40:27,520 --> 00:40:29,150
Crops insurance and loan waivers.
586
00:40:29,350 --> 00:40:31,140
The government is doing so many
good things for them.
587
00:40:31,680 --> 00:40:32,300
Understood?
588
00:40:34,430 --> 00:40:35,100
Where's he going?
589
00:40:39,850 --> 00:40:41,510
Who gave approval for these seeds?
590
00:40:42,310 --> 00:40:44,860
The company requested for an approval
in the morning...
591
00:40:45,140 --> 00:40:46,890
you've approved it the same evening.
592
00:40:47,730 --> 00:40:48,770
These are hybrid seeds.
593
00:40:48,980 --> 00:40:51,060
It's a shame that you don't know
these demand huge water supply.
594
00:40:51,890 --> 00:40:53,760
The groundwater has sunk to 800ft.
595
00:40:54,350 --> 00:40:55,350
Are you not aware of that either?
596
00:40:56,390 --> 00:40:59,510
Son, just because you're informed,
doesn't mean you can accuse the government.
597
00:40:59,730 --> 00:41:03,060
They migrated to these hybrid seeds,
because it yielded more crops.
598
00:41:03,600 --> 00:41:08,550
That means, you don't care if the
crops are charred and farmers die.
599
00:41:09,390 --> 00:41:12,430
I thought you pursued your education
in America, don't you know this?
600
00:41:12,520 --> 00:41:14,310
If it doesn't rain, the lands will go dry.
601
00:41:14,680 --> 00:41:16,930
It's not a wet cloth in the
laundry bucket.
602
00:41:17,060 --> 00:41:18,400
For it to drip water when wringing.
603
00:41:19,140 --> 00:41:20,510
Or am I Lord of rains?
604
00:41:21,100 --> 00:41:25,600
Amongst so many issues,
we fought with and govt.
605
00:41:25,730 --> 00:41:27,480
and brought water to all the villages.
606
00:41:27,680 --> 00:41:29,180
There's no need for us to
fight with them.
607
00:41:30,060 --> 00:41:33,650
Tamilnadu has received more TMC rainfall...
608
00:41:33,810 --> 00:41:35,810
than Karnataka and Kerala in these
past ten years.
609
00:41:36,480 --> 00:41:37,440
What happened to that water?
610
00:41:39,270 --> 00:41:40,150
It got mixed into the ocean.
611
00:41:41,770 --> 00:41:42,690
It did not get mixed up in ocean, sir.
612
00:41:43,930 --> 00:41:45,430
It's being supplied to corporates.
613
00:41:46,930 --> 00:41:48,800
-Cut the feed, damn it.
-Don't cut the feed!
614
00:41:52,850 --> 00:41:54,300
Isn't this a Farmer's Nation?
615
00:41:54,850 --> 00:41:56,600
You're the Minister of Agriculture, right?
616
00:41:57,180 --> 00:41:58,890
You are obligated to answer.
617
00:41:59,560 --> 00:42:00,190
Tell me.
618
00:42:04,100 --> 00:42:06,260
Hey, are you trying to grab attention?
619
00:42:07,230 --> 00:42:09,480
You're screaming because
this farmer has died.
620
00:42:09,680 --> 00:42:10,800
Do you know the history?
621
00:42:11,230 --> 00:42:12,770
During the year, 1973...
622
00:42:12,850 --> 00:42:15,890
India was plagued with unemployment.
623
00:42:16,480 --> 00:42:19,310
Many youngsters committed suicide.
624
00:42:19,810 --> 00:42:23,270
Only after corporate entered,
the problem of unemployment was resolved.
625
00:42:23,640 --> 00:42:25,430
Just because they're working in
a corporate company,
626
00:42:25,680 --> 00:42:27,390
even an ordinary graduate...
627
00:42:27,770 --> 00:42:30,480
is earning handsomely up to
50,000 rupees a month.
628
00:42:30,730 --> 00:42:33,190
They buy car, house, phone...
629
00:42:33,520 --> 00:42:34,610
they can afford to eat out at the hotel
630
00:42:34,850 --> 00:42:36,180
They pay tax for everything.
631
00:42:36,350 --> 00:42:38,600
And in the name of taxes,
government makes money.
632
00:42:39,100 --> 00:42:42,180
We use that tax money to provide
subsidy to farmers.
633
00:42:42,730 --> 00:42:44,230
Also we can afford to compensate
their death.
634
00:42:44,890 --> 00:42:47,180
These farmers bring loss to this country.
635
00:42:48,350 --> 00:42:50,680
Corporate companies bring profits
to the country.
636
00:42:51,390 --> 00:42:54,930
Now tell me, should we or not supply water
to the corporate companies?
637
00:42:55,140 --> 00:42:56,430
I don't know what you mean by profits.
638
00:42:57,560 --> 00:43:01,150
Do you think they can't manufacture cars
in their own country?
639
00:43:01,730 --> 00:43:04,650
Or they can't manufacture the jeans
in their own country?
640
00:43:05,100 --> 00:43:05,640
They can do it.
641
00:43:06,310 --> 00:43:09,060
But if they do, their groundwater
will sink to 1000ft.
642
00:43:09,980 --> 00:43:11,400
Their rivers will turn into puddles.
643
00:43:11,730 --> 00:43:13,020
Their soil will get destroyed.
644
00:43:13,520 --> 00:43:15,980
Their people will get cancer,
that's the reason they banned it.
645
00:43:16,350 --> 00:43:19,600
These kind of international companies
just pay a rent of 3000 rupees per year,
646
00:43:19,640 --> 00:43:21,470
electricity on subsidized rates
and gets allotted acres of land...
647
00:43:21,520 --> 00:43:23,810
and you give them a red carpet welcome.
648
00:43:23,930 --> 00:43:28,010
They come down and destroy all our
natural resources.
649
00:43:28,520 --> 00:43:31,020
After destroying all our
natural resources...
650
00:43:31,640 --> 00:43:34,600
they end up paying a meager
amount as taxes.
651
00:43:34,730 --> 00:43:36,150
And you're proud of it.
652
00:43:36,270 --> 00:43:37,980
But farmers' problems are
unimportant to you.
653
00:43:39,310 --> 00:43:41,940
Sir, let me tell me you a history...
654
00:43:42,270 --> 00:43:45,730
before independence there was no
industrial culture.
655
00:43:45,930 --> 00:43:50,300
Just because farmers paid their taxes,
the government sustained its position.
656
00:43:50,770 --> 00:43:52,520
Sir, India is still a nation of farmers.
657
00:43:53,310 --> 00:43:55,610
A farmer that owns two acres of land
can make profits.
658
00:43:55,680 --> 00:43:58,600
I can prove that they can pay
more taxes than an IT professional.
659
00:44:00,020 --> 00:44:04,190
Hey, let him be the last farmer
who died under the pressure of debt.
660
00:44:04,480 --> 00:44:05,110
Let's take him.
661
00:45:05,730 --> 00:45:08,360
I worship farming as god.
662
00:45:10,390 --> 00:45:12,550
Just because you filed a petition,
does that mean Govt. will compensate?
663
00:45:15,060 --> 00:45:16,560
I believe you might even say
that we killed him.
664
00:45:18,890 --> 00:45:20,850
Farmers bring loss to this country.
665
00:45:48,980 --> 00:45:50,440
What the hell have you done, Bhoomi?
666
00:45:50,980 --> 00:45:52,360
NASA filed a case against you.
667
00:45:52,850 --> 00:45:54,640
You have to be in the United States,
immediately.
668
00:45:55,060 --> 00:45:55,900
They're awaiting you.
669
00:45:55,890 --> 00:45:56,010
They're awaiting you.
670
00:46:00,640 --> 00:46:04,300
Mr. Bhoominathan, there's an accusation
filed on you.
671
00:46:04,850 --> 00:46:07,680
You have exposed the secret
of this project.
672
00:46:08,390 --> 00:46:11,720
Also, you have violated the rules of NASA.
673
00:46:12,230 --> 00:46:14,480
Do you accept these accusations
laid on you?
674
00:46:15,980 --> 00:46:16,440
I agree!
675
00:46:16,480 --> 00:46:19,060
As he has agreed to his mistakes...
676
00:46:19,430 --> 00:46:21,510
please, cancel Bhoominathan's leave.
677
00:46:24,980 --> 00:46:27,730
Mr. Bhoominathan, you're a
property of NASA.
678
00:46:28,310 --> 00:46:30,480
Since, you have committed the mistake
first time.
679
00:46:30,730 --> 00:46:32,690
NASA is ready to pardon you.
680
00:46:33,020 --> 00:46:35,690
So, NASA has put forward a request.
681
00:46:36,430 --> 00:46:40,180
hereafter, you should not talk anything
about farming in your country.
682
00:46:40,390 --> 00:46:43,470
And should not involve in any activity
related to agriculture.
683
00:46:43,640 --> 00:46:46,430
Also, you should join NASA's mission
right away.
684
00:46:46,680 --> 00:46:48,430
Do you accept these requests?
685
00:46:49,480 --> 00:46:49,980
No!
686
00:46:54,020 --> 00:46:55,900
He does not understand the seriousness.
687
00:46:58,140 --> 00:47:02,300
Mr. Bhoominathan, you don't understand
the seriousness of this problem.
688
00:47:03,480 --> 00:47:08,730
If you refuse, you'll have to pay a
hefty penalty of $20M to NASA.
689
00:47:09,100 --> 00:47:12,180
Moreover, you'll lose your
American citizenship.
690
00:47:13,850 --> 00:47:16,600
Your Honor, with your permission,
can I speak?
691
00:47:16,980 --> 00:47:17,610
Yes.
692
00:47:18,100 --> 00:47:19,970
When I worked at the space station...
693
00:47:20,520 --> 00:47:24,060
it takes 92 hours for me to get a
glimpse of my country from space.
694
00:47:25,980 --> 00:47:28,400
My country looked beautiful from space.
695
00:47:29,430 --> 00:47:31,260
But that beauty remained only from afar.
696
00:47:32,230 --> 00:47:34,270
Only when I got closer,
I understood everything.
697
00:47:35,640 --> 00:47:39,100
That my country is leading towards a
destructive path.
698
00:47:39,560 --> 00:47:42,810
Your Honor,
if I agree to NASA's Mars mission...
699
00:47:43,100 --> 00:47:45,220
I'll be the first person to set foot
on Mars.
700
00:47:45,560 --> 00:47:46,860
I'll make my mark in history too.
701
00:47:47,770 --> 00:47:49,270
The entire world would've celebrate me.
702
00:47:50,140 --> 00:47:51,350
My dreams would've come true.
703
00:47:51,770 --> 00:47:53,810
But when I return from this mission...
704
00:47:54,140 --> 00:47:55,890
I won't have my country to live in.
705
00:47:57,560 --> 00:47:59,940
I don't want to lose the reality to
fulfill my dreams.
706
00:48:01,350 --> 00:48:03,300
If this is the price I have to pay...
707
00:48:04,270 --> 00:48:05,610
I'm ready to go ahead with it.
708
00:48:08,270 --> 00:48:09,480
Thank you for the opportunity.
709
00:49:00,600 --> 00:49:02,010
Hey, where are you taking me?
710
00:49:02,100 --> 00:49:04,050
We're going to Mudumalai forest
to get organic seeds.
711
00:49:04,140 --> 00:49:06,890
If you wanted organic seeds,
I would've got it for you from our village.
712
00:49:07,810 --> 00:49:09,360
They're organic for namesake.
713
00:49:10,100 --> 00:49:12,800
It's full of chemicals and pesticides.
714
00:49:13,480 --> 00:49:15,900
I'm looking for seeds before
the green revolution...
715
00:49:15,980 --> 00:49:17,270
that are potent.
716
00:49:18,350 --> 00:49:19,510
Do they exist now?
717
00:49:19,770 --> 00:49:21,110
-They exist.
-Where?
718
00:49:22,270 --> 00:49:24,730
At a place where agriculture has not
turned into business.
719
00:50:55,600 --> 00:50:58,050
Oh, mighty farmer!
720
00:50:58,230 --> 00:50:59,650
Come and cultivate the universe!
721
00:51:00,520 --> 00:51:05,270
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
722
00:51:06,180 --> 00:51:07,470
You can earn one lac per month.
723
00:51:08,310 --> 00:51:11,400
I have a golden idea that'll require
just one acre of land.
724
00:51:11,770 --> 00:51:15,150
If it's one lac per month,
my son will quit his job in Dubai.
725
00:51:15,390 --> 00:51:17,550
Let your gene be smeared with farming
726
00:51:17,850 --> 00:51:20,010
Show our enemies who we are
727
00:51:20,520 --> 00:51:24,730
Don't be afraid of becoming
the sowing seed
728
00:51:25,310 --> 00:51:29,400
Fertilizer is the strength of your heart,
please come
729
00:51:29,930 --> 00:51:34,470
To pour your blood as water,
please come with me
730
00:51:34,850 --> 00:51:39,100
To strengthen the soil, let your fingers
be the plough. Please come.
731
00:51:39,430 --> 00:51:43,470
The drought that spreads like disease,
curb that with your intelligence
732
00:51:44,230 --> 00:51:48,020
To begin a new green revolution
this moment please do come
733
00:51:48,730 --> 00:51:51,020
Oh, mighty farmer!
734
00:51:51,180 --> 00:51:52,970
Come and cultivate the universe!
735
00:51:53,520 --> 00:51:58,230
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
736
00:51:58,390 --> 00:52:00,640
Oh, mighty farmer!
737
00:52:00,730 --> 00:52:02,560
Come and cultivate the universe!
738
00:52:03,060 --> 00:52:07,810
If a youngster puts his mind, he can,
decide leader, decide leader!
739
00:52:10,350 --> 00:52:13,890
Oh, aren’t you the greatest mind
of the world?
740
00:52:13,930 --> 00:52:14,930
Please come.
741
00:52:15,390 --> 00:52:19,970
Aren’t you the angel who keeps its feet
on the ground? Please do come.
742
00:52:20,810 --> 00:52:23,610
Aren’t you the friend who is accompanied
by the five elements?
743
00:52:23,640 --> 00:52:24,720
Please come.
744
00:52:25,350 --> 00:52:29,720
Aren’t you the mother who finds
happiness in feeding? Please come.
745
00:52:29,850 --> 00:52:34,180
Transpose the green on your nerves
into the soil!
746
00:52:34,480 --> 00:52:38,610
Come to create a new history
on this soil filled with warping worms
747
00:52:39,140 --> 00:52:41,430
Oh, mighty farmer!
748
00:52:41,560 --> 00:52:43,480
Come and cultivate the universe!
749
00:52:43,890 --> 00:52:48,100
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
750
00:52:48,520 --> 00:52:51,110
Oh, mighty farmer!
751
00:52:51,230 --> 00:52:53,270
Come and cultivate the universe!
752
00:52:53,520 --> 00:52:58,400
If a youngster puts his mind, he can,
decide leader, decide leader!
753
00:53:03,730 --> 00:53:05,520
Farming is not a pastime
754
00:53:05,770 --> 00:53:07,900
The growing crops and the farmer’s life
may be your plaything
755
00:53:08,180 --> 00:53:10,390
Your politics is not what we need
756
00:53:10,600 --> 00:53:12,970
When youngsters join to farm.
The produce will be high
757
00:53:13,350 --> 00:53:17,470
We would not allow one more life
to be destroyed
758
00:53:17,730 --> 00:53:20,060
Like medicine, law, and engineering
759
00:53:20,480 --> 00:53:22,560
Agricultural technology
will also change
760
00:53:28,180 --> 00:53:28,970
Honey bees!
761
00:53:31,020 --> 00:53:32,230
You can do it, brother!
762
00:53:32,520 --> 00:53:37,150
Who sold our water to sell liquor
that destroys lives?
763
00:53:37,390 --> 00:53:41,640
Who sold our land for erecting
smoke emitting factories?
764
00:53:41,850 --> 00:53:43,350
We do not want free electricity
765
00:53:43,390 --> 00:53:44,100
We don't!
766
00:53:44,230 --> 00:53:45,690
We will generate electricity
from natural light
767
00:53:45,770 --> 00:53:46,400
We will!
768
00:53:46,520 --> 00:53:48,060
You do not have to write-off our loans
769
00:53:48,140 --> 00:53:48,720
Please don't!
770
00:53:48,810 --> 00:53:50,520
We will work hard to repay
771
00:53:50,600 --> 00:53:51,180
Shall pay!
772
00:53:51,270 --> 00:53:54,730
Come farmer, come to rule the land
773
00:53:54,850 --> 00:53:56,050
Come on, mighty farmer!
774
00:53:56,180 --> 00:53:59,300
You are the true Thamizhan
775
00:53:59,430 --> 00:54:01,100
True Thamizhan rise up!
776
00:54:01,230 --> 00:54:04,770
Tool that you carry on your shoulder
is not just to plough the land
777
00:54:04,890 --> 00:54:09,390
Also join hands to tear the face
of our enemy
778
00:54:10,390 --> 00:54:12,550
Oh, mighty farmer!
779
00:54:12,730 --> 00:54:14,610
Come and cultivate the universe!
780
00:54:15,060 --> 00:54:19,690
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
781
00:54:21,020 --> 00:54:22,520
Today in our program,
High-Achieving Thamizhan...
782
00:54:22,600 --> 00:54:23,930
we're going to meet NASA scientist
Bhoominathan,
783
00:54:24,020 --> 00:54:27,060
who made agriculture possible on one acre land
and still managed to pay taxes.
784
00:54:32,060 --> 00:54:32,520
Vanakkam!
785
00:54:32,810 --> 00:54:34,310
-Welcome, sir. Congratulations!
-Thank you.
786
00:54:35,730 --> 00:54:37,810
There are many unresolved issues
in agriculture...
787
00:54:38,020 --> 00:54:39,860
but you've raised a huge challenge.
788
00:54:40,390 --> 00:54:41,140
Is this possible?
789
00:54:41,270 --> 00:54:44,610
Sir, if an individual earns
1,25,000 per month...
790
00:54:44,810 --> 00:54:47,060
-are they eligible to pay taxes?
-Yes, they are eligible.
791
00:54:47,180 --> 00:54:49,180
In five months,
on just two acres of land...
792
00:54:49,390 --> 00:54:51,760
I made 6,22,000/-
793
00:54:52,180 --> 00:54:54,390
Sir, I own five acres of land.
794
00:54:54,680 --> 00:54:56,760
Even if we fill it with
bags of fertilizers...
795
00:54:57,020 --> 00:54:59,900
it's really hard to even make
two lacs per year.
796
00:54:59,980 --> 00:55:01,980
-Sir, do you know accounts?
-Yes, I do.
797
00:55:02,310 --> 00:55:03,150
Please come over here.
798
00:55:05,230 --> 00:55:08,400
Sir, this is my farm.
It's only two acres of land.
799
00:55:08,770 --> 00:55:11,270
I'm growing three types of greens
on 55 cents.
800
00:55:12,100 --> 00:55:14,010
It fetches me 138 bunches every day.
801
00:55:14,230 --> 00:55:17,860
I make 39,000 rupees per month as profit
from the greens alone.
802
00:55:18,480 --> 00:55:20,020
Then calculate how much is it
for four months?
803
00:55:21,020 --> 00:55:23,020
-It's 1,56,000 rupees.
-Note it down.
804
00:55:24,520 --> 00:55:28,520
I make a profit of 18,000 rupees a month
from country cows.
805
00:55:28,890 --> 00:55:31,760
I turn the cow dung into
earthworm compost.
806
00:55:32,270 --> 00:55:33,020
Black gold!
807
00:55:33,180 --> 00:55:36,180
In five months I could make
three tonnes of that compost.
808
00:55:36,430 --> 00:55:39,010
I earned 26,000 rupees from that compost.
809
00:55:40,390 --> 00:55:43,260
I grew paddy on the rest of the
one acre land.
810
00:55:43,730 --> 00:55:46,900
The paddy alone fetched me a
profit of 3,00,000 rupees.
811
00:55:47,890 --> 00:55:49,220
Now tally the numbers...
812
00:55:49,770 --> 00:55:51,060
you'll get the said account.
813
00:55:53,850 --> 00:55:55,390
Rs.6,22,000/-
814
00:55:59,100 --> 00:56:03,470
For nation's well-being both the
economy and ecology should go together.
815
00:56:03,930 --> 00:56:06,600
It shouldn't bother the environment
and should also fetch income.
816
00:56:06,890 --> 00:56:09,510
The only profession that'll make it happen,
is agriculture.
817
00:56:10,810 --> 00:56:13,020
Don't think you're different from a farmer.
818
00:56:13,310 --> 00:56:14,900
If a farmer dies under the
pressure of debt,
819
00:56:15,020 --> 00:56:17,060
we'll die due to scarcity of water.
820
00:56:17,230 --> 00:56:18,190
That's the only difference.
821
00:56:18,600 --> 00:56:19,720
He's absolutely right.
822
00:56:19,890 --> 00:56:21,550
Made in Germany,
Made in France, Made in USA,
823
00:56:21,640 --> 00:56:22,930
we've been manufacturing for the
other countries.
824
00:56:23,060 --> 00:56:24,110
Where is Made in India?
825
00:56:24,270 --> 00:56:26,270
Denmark is a country that has only
cow as its resource...
826
00:56:26,430 --> 00:56:29,010
but offers free education,
free toll plaza and free medicines.
827
00:56:29,100 --> 00:56:31,010
Why can't we do the same when we're
an agricultural nation?
828
00:56:31,060 --> 00:56:32,770
One lac per month from
an acre of land...
829
00:56:32,850 --> 00:56:34,220
as stated by the NASA scientist.
830
00:56:34,310 --> 00:56:36,480
He has proved his theory.
What else do we need?
831
00:56:36,600 --> 00:56:39,760
Since childhood we've been misguided
in regards to education.
832
00:56:39,810 --> 00:56:41,650
Despite having an Engineering degree,
we're still looking for jobs.
833
00:56:41,770 --> 00:56:43,190
Agriculture is not a wrong profession.
834
00:56:43,350 --> 00:56:47,140
Are you ready to pay tax by making
one lac per month, just like I did?
835
00:56:57,680 --> 00:56:59,300
Brother, he sounds like trouble.
836
00:57:00,430 --> 00:57:01,930
He has messed with the Satan.
837
00:57:03,390 --> 00:57:04,850
His bad time has started.
838
00:57:05,520 --> 00:57:05,980
Wait and watch.
839
00:57:06,430 --> 00:57:07,600
As a first step,
840
00:57:07,930 --> 00:57:11,100
this Friday I'm going to conduct
a seed-carnival at my farm.
841
00:57:12,230 --> 00:57:14,900
I'll give seeds to the 1000 farmers
who will trust me on this.
842
00:57:15,100 --> 00:57:17,100
In next four months,
they can do the same for other farmers.
843
00:57:17,230 --> 00:57:20,770
If that happens,
in a year all the farmers in Tamilnadu
844
00:57:20,930 --> 00:57:22,470
will convert to organic agriculture.
845
00:57:23,100 --> 00:57:24,100
This is an Agricultural Nation.
846
00:57:24,600 --> 00:57:25,510
Support farmers!
847
00:57:27,480 --> 00:57:28,360
I praise thee, Mother!
848
00:57:45,980 --> 00:57:47,900
-This farm looks great!
-Yes, indeed.
849
00:58:07,180 --> 00:58:08,970
My son made this with utmost care.
850
00:58:26,520 --> 00:58:27,060
Hey!
851
00:58:29,390 --> 00:58:31,930
-Oh, no, what happened?
-Mom, what happened?
852
00:58:32,100 --> 00:58:34,390
Hey, you go and get the tractor.
853
00:58:42,270 --> 00:58:43,560
Brother-- Brother!
854
00:58:45,890 --> 00:58:47,600
-Mom, you stay right here.
-Bhoomi, be careful.
855
00:58:54,350 --> 00:58:54,800
Brother.
856
00:58:58,020 --> 00:58:58,860
Hey, be careful.
857
00:58:59,560 --> 00:59:00,810
Go!
858
00:59:03,930 --> 00:59:04,800
Oh, no!
859
00:59:07,060 --> 00:59:08,810
Don't worry, we've arrived.
860
00:59:09,430 --> 00:59:10,600
Someone please get the stretcher!
861
00:59:13,100 --> 00:59:13,430
Come on.
862
00:59:14,930 --> 00:59:15,470
Be careful.
863
00:59:19,060 --> 00:59:21,400
Be careful. Please someone help him.
864
00:59:24,480 --> 00:59:25,860
-Take him inside.
-Oh, no!
865
00:59:27,680 --> 00:59:30,260
For reasons unknown, the people
who visited Bhoominathan's farm...
866
00:59:30,310 --> 00:59:31,940
have been admitted at the hospital
because their eyes started bleeding.
867
00:59:32,020 --> 00:59:32,810
My eyes are burning!
868
00:59:36,480 --> 00:59:38,650
-Oh, no, I'm not able to take it.
-Take him inside.
869
00:59:39,020 --> 00:59:40,610
Brother, please bear with me.
870
00:59:40,890 --> 00:59:42,180
Sister, please take care.
871
00:59:52,600 --> 00:59:54,010
Doctor-- Doctor, what is happening?
872
00:59:54,060 --> 00:59:55,810
We're trying our best,
but can't stop the bleeding.
873
00:59:55,850 --> 00:59:56,550
It doesn't stop.
874
00:59:56,640 --> 00:59:58,260
-They're slowly turning blind.
-Blind?
875
00:59:58,310 --> 00:59:59,810
I think it's a new kind of virus.
876
01:00:00,180 --> 01:00:00,850
Virus?
877
01:00:03,430 --> 01:00:05,680
Brother, it's nothing. Don't worry.
878
01:00:08,890 --> 01:00:10,050
Doctor, can you...
879
01:00:10,390 --> 01:00:11,850
magnifying glass.
Can I have a magnifying glass?
880
01:00:11,930 --> 01:00:13,350
Nurse give him a magnifying glass.
881
01:00:26,350 --> 01:00:27,930
Sir!
882
01:00:31,770 --> 01:00:32,480
Sir.
883
01:00:37,730 --> 01:00:41,690
Doctor, can you please check
on this mark?
884
01:00:41,980 --> 01:00:43,480
-Please check on this mark.
-I'm on it.
885
01:00:45,310 --> 01:00:45,690
Mom.
886
01:00:45,770 --> 01:00:47,730
Bhoomi, a lot of Police has arrived.
887
01:00:48,020 --> 01:00:49,060
I'm very scared!
888
01:00:49,350 --> 01:00:51,100
They're going to burn down the farm.
889
01:00:57,890 --> 01:01:00,050
Buddy, they're not letting us inside.
Ask them what is the issue?
890
01:01:04,770 --> 01:01:06,310
Bhoomi, don't spare them.
891
01:06:29,230 --> 01:06:30,150
Who are you?
892
01:06:30,930 --> 01:06:34,800
You should've made a mark
as the first man on Mars from India.
893
01:06:37,310 --> 01:06:38,940
What are you doing out here?
894
01:06:41,890 --> 01:06:45,760
Do I look like, the person who supplied
the wrong seeds and fertilizers...
895
01:06:46,310 --> 01:06:49,440
and the one who destroyed
the lands by inducing chemicals.
896
01:06:50,350 --> 01:06:53,300
Do I look like the owner of
Consenta company?
897
01:06:53,770 --> 01:06:55,900
You stated, this car company,
jeans company...
898
01:06:56,730 --> 01:06:57,810
also the cola company,
899
01:06:58,640 --> 01:07:00,470
are sucking the water dry from this land,
900
01:07:01,730 --> 01:07:04,110
and are destroying the resources
of your country.
901
01:07:05,600 --> 01:07:08,180
Do I look like the owner of
that company too?
902
01:07:09,770 --> 01:07:12,400
Yes, I own that company too.
903
01:07:13,640 --> 01:07:15,140
My name is Richard Child.
904
01:07:18,850 --> 01:07:22,050
Do you brush your teeth, once you wake up?
What toothpaste do you use?
905
01:07:24,640 --> 01:07:25,890
The names may be different.
906
01:07:26,520 --> 01:07:27,650
Their colors may differ too.
907
01:07:28,100 --> 01:07:29,760
Even the company may differ.
908
01:07:30,430 --> 01:07:32,640
But everything belongs to us.
909
01:07:33,310 --> 01:07:36,060
Which soap?
Do you need soft skin?
910
01:07:36,230 --> 01:07:38,020
Or do you need tradition
and science?
911
01:07:38,930 --> 01:07:40,720
Or do you need utmost trust?
912
01:07:41,390 --> 01:07:43,470
Everything belongs to us.
913
01:07:43,600 --> 01:07:45,850
Both coffee and tea belongs to us.
914
01:07:46,060 --> 01:07:48,400
So does ice cream and noodles.
915
01:07:48,560 --> 01:07:49,810
And biscuits too.
916
01:07:50,060 --> 01:07:52,440
Right from the medicines you use...
917
01:07:53,350 --> 01:07:54,680
till the oxygen you breathe.
918
01:07:54,810 --> 01:07:57,310
Everything in your country
belongs to us.
919
01:07:59,310 --> 01:08:03,610
Do you know, that it all belongs to
just thirteen families?
920
01:08:04,560 --> 01:08:08,650
These thirteen families rule the
entire world.
921
01:08:10,930 --> 01:08:12,470
Your soil is a slave to me.
922
01:08:13,350 --> 01:08:15,720
It should only germinate to
my hybrid seeds.
923
01:08:16,890 --> 01:08:18,970
It should only grow to my chemicals.
924
01:08:19,140 --> 01:08:21,680
It should not germinate to your
organic seeds.
925
01:08:22,020 --> 01:08:24,730
It should not grow to your cow dung.
926
01:08:44,100 --> 01:08:45,970
He won't speak. One moment.
927
01:08:50,850 --> 01:08:53,510
-Start the show.
-Okay!
928
01:08:55,310 --> 01:08:57,310
People, you can shoot your questions.
929
01:08:57,850 --> 01:08:58,430
Question.
930
01:09:02,980 --> 01:09:04,360
Sir, twenty six people have lost
their eye-sight...
931
01:09:04,430 --> 01:09:05,720
what are the measures taken
by the government?
932
01:09:06,430 --> 01:09:06,970
Answer.
933
01:09:08,770 --> 01:09:10,690
It's not a mistake made by
the government.
934
01:09:10,930 --> 01:09:13,930
Note down that scientist Bhoominathan
is responsible for it.
935
01:09:14,390 --> 01:09:18,260
The virus was spread from the farm
cultured by Bhoominathan...
936
01:09:18,480 --> 01:09:21,650
has led to loss of eye-sight in people.
I'm not saying this.
937
01:09:22,390 --> 01:09:24,220
The investigation report states it.
Am I right?
938
01:09:24,890 --> 01:09:27,640
How is it possible for a virus to spread
from an organic farm?
939
01:09:31,560 --> 01:09:34,610
Take it for instance,
if the vegetables go rotten...
940
01:09:34,890 --> 01:09:35,680
it forms bacteria.
941
01:09:36,020 --> 01:09:37,650
Similarly, with the rotten vegetables...
942
01:09:37,810 --> 01:09:41,560
and meat, Bhoominathan created
a manure.
943
01:09:42,140 --> 01:09:43,800
The virus has spread from it.
944
01:09:44,770 --> 01:09:46,610
What action is the government
going to take?
945
01:09:47,180 --> 01:09:49,010
We have arrested, Bhoominathan.
946
01:09:49,980 --> 01:09:53,360
In order to stop the virus spreading
from his farm...
947
01:09:53,430 --> 01:09:54,800
we have sealed it.
948
01:09:55,060 --> 01:09:55,770
We have burned it down.
949
01:09:56,350 --> 01:09:58,350
Bhoominathan's farming techniques...
950
01:09:58,640 --> 01:10:00,430
should not be followed by the people.
951
01:10:00,980 --> 01:10:03,560
If they still go ahead,
it will be considered a crime as per law.
952
01:10:04,180 --> 01:10:06,680
Strict action will be taken
against them.
953
01:10:07,850 --> 01:10:08,800
Are you getting angry?
954
01:10:09,600 --> 01:10:14,800
You must be angry, because your
elected government is speaking nonsense.
955
01:10:15,180 --> 01:10:18,180
It's because your government is also
a slave to me.
956
01:10:18,850 --> 01:10:20,260
Who should reign in power...
957
01:10:20,390 --> 01:10:22,640
and who should man the position,
958
01:10:22,930 --> 01:10:24,350
is decided by me.
959
01:10:25,180 --> 01:10:27,600
People's vote doesn't decide.
960
01:10:28,060 --> 01:10:31,860
If everyone starts to make millions
by taking up agriculture...
961
01:10:32,140 --> 01:10:34,510
then who will come and work
at my factory.
962
01:10:35,060 --> 01:10:38,270
Moreover, they'll start paying their taxes.
963
01:10:38,770 --> 01:10:41,810
Then even your government won't
dance to my tunes.
964
01:10:42,350 --> 01:10:44,430
If everyone is given healthy food...
965
01:10:45,390 --> 01:10:46,850
my medicines won't sell.
966
01:10:48,680 --> 01:10:50,970
You're trying to create a world
without me in it.
967
01:10:52,310 --> 01:10:53,440
I won't let that happen.
968
01:11:29,270 --> 01:11:30,860
If this bullet enters your brain...
969
01:11:33,640 --> 01:11:35,260
your life will end in a second.
970
01:11:37,100 --> 01:11:37,720
But...
971
01:11:39,100 --> 01:11:41,510
I won't let you getaway with
such a small punishment.
972
01:11:46,060 --> 01:11:49,400
You can predict the future
of your nation, right?
973
01:11:50,310 --> 01:11:51,650
I hate that mind.
974
01:11:53,770 --> 01:11:56,980
Next fifty years of your life
will be inside a prison.
975
01:11:57,850 --> 01:11:59,180
I'll ask them to give you a TV.
976
01:11:59,430 --> 01:12:00,970
I'll ask them to give you
newspaper everyday.
977
01:12:01,230 --> 01:12:04,940
Watch your country turning into
another Somalia.
978
01:12:06,640 --> 01:12:08,390
Each and every day that you're going to
be alive...
979
01:12:10,060 --> 01:12:13,520
"Oh, no, I'm not able to do
anything about it.
980
01:12:14,310 --> 01:12:15,940
I'm not able to change anything."
981
01:12:16,730 --> 01:12:21,230
You'll regret being alive
and would wish to die.
982
01:12:21,890 --> 01:12:23,890
That's going to be your punishment.
983
01:12:25,390 --> 01:12:25,970
Bye!
984
01:12:29,020 --> 01:12:30,860
It's better you kill me right here.
985
01:12:31,890 --> 01:12:34,390
If not I'll chase you away
from my country.
986
01:12:41,600 --> 01:12:42,100
What?
987
01:12:42,430 --> 01:12:44,100
It's better you kill me right here.
988
01:12:44,180 --> 01:12:47,010
If not I'll chase you away
from my country.
989
01:12:56,680 --> 01:12:59,050
I'm talking with the arrogance
that my nation is known for.
990
01:12:59,930 --> 01:13:01,970
You may rule any country
in this world.
991
01:13:03,230 --> 01:13:05,150
But I won't let you rule my country.
992
01:13:06,850 --> 01:13:08,350
In just one year...
993
01:13:09,140 --> 01:13:11,300
I'll chase you away from my country.
994
01:13:12,560 --> 01:13:15,860
That's why I'm warning you,
better kill me right now.
995
01:13:36,430 --> 01:13:38,350
Hey, take him away.
996
01:14:06,140 --> 01:14:08,260
You're trying to create a world
without me in it.
997
01:14:09,020 --> 01:14:10,060
I won't let that happen.
998
01:14:12,350 --> 01:14:15,100
Watch your country turning into
another Somalia.
999
01:15:24,350 --> 01:15:25,350
Hey, let go of me.
1000
01:16:51,560 --> 01:16:53,610
Wow, that's a gorgeous country!
1001
01:16:55,600 --> 01:16:56,350
It's beautiful.
1002
01:16:57,480 --> 01:16:59,230
But it's poor.
1003
01:17:00,600 --> 01:17:03,050
The resources that your country needs...
1004
01:17:04,560 --> 01:17:05,860
I'm here to give in abundance.
1005
01:17:08,020 --> 01:17:11,610
Your country has beautiful streams
and rivers.
1006
01:17:12,060 --> 01:17:13,810
We can build a chemical company out here.
1007
01:17:14,140 --> 01:17:15,180
A jeans manufacturing company too.
1008
01:17:15,520 --> 01:17:16,690
Obviously, a cola company too.
1009
01:17:17,100 --> 01:17:18,050
And for sure a copper company.
1010
01:17:18,850 --> 01:17:21,050
We can generate employment for
three lac families.
1011
01:17:21,390 --> 01:17:23,970
And your government can collect
taxes from them.
1012
01:17:24,890 --> 01:17:28,180
We should never forget the farmers,
who are our backbone.
1013
01:17:28,810 --> 01:17:30,360
I will supply you with hybrid seeds.
1014
01:17:31,350 --> 01:17:33,260
That'll fetch you four times the produce.
1015
01:17:36,810 --> 01:17:38,440
The groundwater is at ten feet deep.
1016
01:17:38,680 --> 01:17:40,010
We'll build a car manufacturing
company out here.
1017
01:17:40,600 --> 01:17:41,800
The cars you manufacture out here...
1018
01:17:42,180 --> 01:17:43,720
can be exported to my country directly.
1019
01:17:44,560 --> 01:17:47,110
These mountains are astounding.
1020
01:17:47,560 --> 01:17:51,190
You can demolish these mountains
and supply the concrete to many countries.
1021
01:17:51,770 --> 01:17:53,860
And you can make millions from that deal.
1022
01:19:00,060 --> 01:19:01,810
Hey, what are you guys doing?
1023
01:19:01,890 --> 01:19:05,510
Initially to all the patients we give oxygen
to begin the treatment.
1024
01:19:05,600 --> 01:19:07,300
But oxygen is not agreeing with him.
1025
01:19:07,770 --> 01:19:09,650
It's reverse and his body is agreeing
to carbon dioxide.
1026
01:19:10,060 --> 01:19:12,060
We've consulted with
world's leading doctors.
1027
01:19:12,230 --> 01:19:13,810
No one has a clue in how to proceed
with the treatment.
1028
01:19:14,350 --> 01:19:16,720
Looking at the patient's reaction,
they can only hold up to five more hours.
1029
01:19:18,310 --> 01:19:18,650
Hello!
1030
01:19:18,730 --> 01:19:21,150
Hey, baldie. if you wish for your uncle
to live,
1031
01:19:21,270 --> 01:19:22,690
he may have to go to Mars.
1032
01:19:22,810 --> 01:19:24,020
If he wish to live on this Earth...
1033
01:19:24,140 --> 01:19:25,890
he'll be at Bhoominathan's mercy.
1034
01:19:26,060 --> 01:19:26,900
Come downstairs!
1035
01:19:33,180 --> 01:19:33,680
Hey!
1036
01:19:42,770 --> 01:19:44,770
Stop right there. Don't shoot him.
1037
01:19:45,640 --> 01:19:47,640
Hey, don't come close.
Please step away.
1038
01:19:47,730 --> 01:19:48,560
Don't touch him.
1039
01:19:48,890 --> 01:19:50,930
Step aside. Don't touch him.
Sir, you please come with me.
1040
01:21:10,520 --> 01:21:12,360
Good times are upon our country.
1041
01:21:12,600 --> 01:21:15,430
They're going to invest millions to
develop our nation.
1042
01:21:15,560 --> 01:21:18,150
Every citizen will be presented with
employment opportunity.
1043
01:21:18,850 --> 01:21:22,600
Farmers are going make five times profit.
1044
01:21:23,600 --> 01:21:26,350
Our nation is going to grow multi-fold
in industrial culture.
1045
01:21:31,180 --> 01:21:31,550
Hello.
1046
01:21:32,310 --> 01:21:36,020
Hello, chief. It looks like you're selling
Laos to someone.
1047
01:21:38,230 --> 01:21:40,730
I got your whereabouts from Google.
1048
01:21:41,680 --> 01:21:45,010
All this while your slaves recited
the poetry written by you.
1049
01:21:45,730 --> 01:21:47,940
It's like writing using a pencil...
1050
01:21:48,230 --> 01:21:50,060
the mistakes can be edited
and corrected.
1051
01:21:50,560 --> 01:21:53,150
Hereafter, everything I'm going to write...
1052
01:21:53,680 --> 01:21:56,100
will be imprinted just like a
permanent marker.
1053
01:21:57,560 --> 01:21:59,610
Even if someone wishes
it can't be erased.
1054
01:22:00,100 --> 01:22:01,050
Neither can it be changed.
1055
01:22:01,890 --> 01:22:03,970
I hope that country has a strong
mobile network.
1056
01:22:04,850 --> 01:22:06,050
If possible catch the live telecast.
1057
01:22:06,680 --> 01:22:08,260
And one more thing, chief.
Are you free tomorrow?
1058
01:22:09,100 --> 01:22:11,850
It's because, our Indian law is awaiting
your precious presence.
1059
01:22:14,930 --> 01:22:15,800
Please do come!
1060
01:22:23,770 --> 01:22:25,560
Thousands of criminals can manage
to escape.
1061
01:22:26,850 --> 01:22:29,010
But an innocent person
shouldn't be punished.
1062
01:22:29,850 --> 01:22:34,390
Four days ago, at the seed carnival
conducted by scientist Bhoominathan...
1063
01:22:35,180 --> 01:22:38,550
twenty six people lost their eye-sight
due to a spread of virus.
1064
01:22:39,100 --> 01:22:43,220
Bhoominathan or the manure he made
is not responsible for the incident.
1065
01:22:44,140 --> 01:22:48,720
Constanta insecticide company
is responsible for it.
1066
01:22:48,930 --> 01:22:52,510
The virus had spread from
their insecticides.
1067
01:22:52,890 --> 01:22:58,140
The genetically modified tomato seeds
manufactured by them...
1068
01:22:58,850 --> 01:23:00,720
consists the genes of frogs,
1069
01:23:00,980 --> 01:23:05,980
and the banana consists of locusts' genes
in them.
1070
01:23:06,640 --> 01:23:08,800
This could be the reason
for the spread of the virus.
1071
01:23:09,180 --> 01:23:10,720
Until the investigation is completed,
1072
01:23:11,230 --> 01:23:13,730
Consenta company will be
temporarily under seal.
1073
01:23:14,100 --> 01:23:16,550
People responsible for this
heinous crime...
1074
01:23:16,810 --> 01:23:18,310
will be arrested right away.
1075
01:23:18,850 --> 01:23:23,180
Bhoominathan will be released,
as he has not committed any crime.
1076
01:23:36,520 --> 01:23:38,810
Sir, what the hell are you doing?
1077
01:23:39,430 --> 01:23:41,510
Just marking my territory.
1078
01:23:45,180 --> 01:23:47,390
Every brick of this house...
1079
01:23:48,770 --> 01:23:51,270
I was checking,
if it reeks of my money.
1080
01:23:52,100 --> 01:23:52,760
Take a seat.
1081
01:23:58,980 --> 01:23:59,810
Can I have a coffee?
1082
01:24:01,180 --> 01:24:01,720
Hey!
1083
01:24:03,230 --> 01:24:03,730
What is it?
1084
01:24:05,060 --> 01:24:06,150
-Get me a coffee.
-Okay.
1085
01:24:10,180 --> 01:24:14,680
Sir, you have no idea, the situation I was in
when I took that decision.
1086
01:24:17,180 --> 01:24:18,510
I literally came back from the dead.
1087
01:24:20,350 --> 01:24:22,470
Sir, do you know why they have
dogs as pets?
1088
01:24:23,560 --> 01:24:26,520
To save the owner's life
when they're in trouble.
1089
01:24:27,680 --> 01:24:31,300
But the dog in order to save
its own skin...
1090
01:24:32,730 --> 01:24:34,900
shouldn't betray its owner.
1091
01:24:50,640 --> 01:24:51,300
Nice!
1092
01:24:57,060 --> 01:24:57,770
Vanakkam, sir.
1093
01:24:58,430 --> 01:24:59,050
Sir, here's the petition.
1094
01:25:11,390 --> 01:25:12,890
Hey, serve me boneless meat,
damn it.
1095
01:25:24,390 --> 01:25:24,800
Hey!
1096
01:25:33,770 --> 01:25:35,190
Give me water
1097
01:26:35,850 --> 01:26:37,680
Just because you brought me
to the court...
1098
01:26:39,060 --> 01:26:40,520
don't think you've won this battle.
1099
01:26:42,850 --> 01:26:45,010
The thought that no one can beat you...
1100
01:26:46,350 --> 01:26:48,600
is going to be the end of you, Chief!
1101
01:26:52,020 --> 01:26:52,980
Wait and watch.
1102
01:27:18,270 --> 01:27:19,310
Mr. Richard Child.
1103
01:27:20,100 --> 01:27:22,430
The virus responsible for twenty six people
losing their eye-sight...
1104
01:27:22,810 --> 01:27:24,230
originated from your company,
1105
01:27:24,600 --> 01:27:27,680
also you have wrongly accused
Bhoominathan for it.
1106
01:27:27,810 --> 01:27:29,150
These are the allegations against
your company.
1107
01:27:29,890 --> 01:27:30,890
Do you accept these?
1108
01:27:31,310 --> 01:27:32,520
-Your Honor--
-Hey, lawyer!
1109
01:27:33,680 --> 01:27:34,300
Sit down.
1110
01:27:36,770 --> 01:27:38,940
The virus originating from my company...
1111
01:27:39,770 --> 01:27:42,190
and is responsible for people losing
their eye-sight, is all fake.
1112
01:27:43,390 --> 01:27:44,720
But I don't want to argue about it.
1113
01:27:45,680 --> 01:27:47,550
It's your wish to believe.
1114
01:27:47,600 --> 01:27:49,640
This is not the way to behave
in the court of law!
1115
01:27:49,890 --> 01:27:51,140
It's a contempt of court,
you know.
1116
01:27:51,310 --> 01:27:53,150
If you continue this behaviour,
I'll have to get you arrested.
1117
01:27:56,640 --> 01:27:57,720
You can't arrest me.
1118
01:27:58,640 --> 01:28:00,720
I'm just an investor.
1119
01:28:01,980 --> 01:28:04,060
He's the authorized signatory
of the company.
1120
01:28:04,730 --> 01:28:06,110
If you wish to, you can arrest him.
1121
01:28:07,230 --> 01:28:08,060
Will you get arrested?
1122
01:28:08,930 --> 01:28:09,890
Anything for you, sir.
1123
01:28:13,890 --> 01:28:15,010
Order! Order!
1124
01:28:15,640 --> 01:28:18,850
Few people think that the law is under
their opulent thumb.
1125
01:28:19,520 --> 01:28:21,650
They should understand that
no one is above law.
1126
01:28:22,560 --> 01:28:25,860
Mr. Pandian, get that CEO arrested
right away.
1127
01:28:26,640 --> 01:28:28,550
The company which is under
temporary seal...
1128
01:28:28,930 --> 01:28:29,930
shut it down permanently.
1129
01:28:30,180 --> 01:28:32,140
Judge!
1130
01:28:36,730 --> 01:28:39,150
Without me,
agriculture will hit a roadblock.
1131
01:28:40,600 --> 01:28:42,100
You don't have the source for the seeds.
1132
01:28:43,600 --> 01:28:45,300
What will you do for your livelihood?
1133
01:28:46,600 --> 01:28:49,760
I'll give twenty four hours to you
and the Indian Government.
1134
01:28:50,890 --> 01:28:54,890
This same court should issue an order,
to reopen my company.
1135
01:29:07,020 --> 01:29:09,940
Did you just say,
you're the only source for the seeds?
1136
01:29:11,930 --> 01:29:12,800
We have ample resources.
1137
01:29:14,060 --> 01:29:15,110
How much do you have?
1138
01:29:16,060 --> 01:29:17,900
Do you have a kilo or two kilos of it?
1139
01:29:18,560 --> 01:29:20,560
I have enough to supply entire Tamilnadu.
1140
01:29:24,100 --> 01:29:25,850
I'll play a short film, watch it.
1141
01:29:28,430 --> 01:29:29,100
Your Honor!
1142
01:29:30,060 --> 01:29:32,520
It was Thamizhan who taught agriculture
to this world.
1143
01:29:33,310 --> 01:29:34,650
A country with such integrity...
1144
01:29:34,980 --> 01:29:37,150
I'm ashamed to hear a foreigner
challenging us...
1145
01:29:37,230 --> 01:29:39,730
saying that we can't do
agriculture without his help.
1146
01:29:40,640 --> 01:29:42,640
If he had challenged any other country...
1147
01:29:42,730 --> 01:29:44,110
they might have bowed down to him.
1148
01:29:44,850 --> 01:29:48,300
But he shouldn't have challenged the land
ruled by Cherans, Cholans and Pandians.
1149
01:29:50,600 --> 01:29:51,470
Please watch this.
1150
01:29:56,850 --> 01:29:59,350
This is the count of all the temples
in Tamilnadu.
1151
01:29:59,730 --> 01:30:01,770
These temples not only house the deities...
1152
01:30:02,270 --> 01:30:03,730
there's science that benefits people.
1153
01:30:04,390 --> 01:30:05,550
Kings of those days,
1154
01:30:05,850 --> 01:30:08,260
while building temples,
built tall towers...
1155
01:30:08,560 --> 01:30:10,060
and fixed urns on top of it.
1156
01:30:10,390 --> 01:30:13,800
Even if the villages get destroyed
due to natural disasters...
1157
01:30:14,020 --> 01:30:15,480
agriculture shouldn't get destroyed.
1158
01:30:15,680 --> 01:30:19,470
So, they stored seeds inside those urns
fixed on top of the towers.
1159
01:30:20,480 --> 01:30:22,650
These are very potent seeds
from our country.
1160
01:30:23,770 --> 01:30:26,150
Temples that were not anoited
for more than hundred years...
1161
01:30:26,230 --> 01:30:27,730
still have the seeds stored inside them.
1162
01:30:28,810 --> 01:30:30,060
To retrieve these seeds,
1163
01:30:30,480 --> 01:30:33,060
we've filed a petition on behalf of
Tamilnadu Farmers Association.
1164
01:30:34,180 --> 01:30:39,800
If you permit us,
in a way that'll break sir's arrogance...
1165
01:30:40,310 --> 01:30:44,230
please issue a strong order.
We request with utmost sincerity.
1166
01:30:46,640 --> 01:30:49,220
Your Honor, my client has an agreement
with our government.
1167
01:30:49,390 --> 01:30:50,180
You shut up!
1168
01:30:52,730 --> 01:30:55,190
Mr. Bhoomi, your petition has been
accepted by the court.
1169
01:30:55,390 --> 01:30:57,600
You can take as much seeds as you require
from the temples...
1170
01:30:57,930 --> 01:30:59,510
I'll issue an order to the Religious and
Charitable Endowments Department.
1171
01:31:05,310 --> 01:31:06,110
What say, Chief!
1172
01:31:07,520 --> 01:31:09,020
I retrieved my land from you.
1173
01:31:09,140 --> 01:31:10,640
Now it will listen only to our words.
1174
01:31:10,810 --> 01:31:13,610
Our government and the people
have understood your intentions.
1175
01:31:14,230 --> 01:31:15,560
Just like I mentioned...
1176
01:31:16,230 --> 01:31:19,310
in just a year,
I'll chase you away from my country.
1177
01:31:20,640 --> 01:31:21,970
You should've killed me back then.
1178
01:31:23,230 --> 01:31:23,940
You made a mistake.
1179
01:31:27,810 --> 01:31:30,150
If I put a bounty of hundred millions
on your head...
1180
01:31:31,520 --> 01:31:34,940
your own people will kill you
for the money.
1181
01:31:38,140 --> 01:31:40,600
If I decide, in just an hour...
1182
01:31:41,680 --> 01:31:45,510
I can change the laws of your country
and reopen my companies.
1183
01:31:47,100 --> 01:31:49,890
But I'm not going to do either of it.
1184
01:31:51,140 --> 01:31:53,640
You celebrate this as your victory.
1185
01:31:53,930 --> 01:31:56,430
I'll take it that I updated
the OS on my phone.
1186
01:31:57,560 --> 01:31:59,900
You're under the impression that
you brought change.
1187
01:32:01,680 --> 01:32:02,850
Mark my words!
1188
01:32:04,770 --> 01:32:06,980
You can't change anything out here.
1189
01:32:09,850 --> 01:32:13,640
You locked horns with me
for the sake of these farmers.
1190
01:32:14,770 --> 01:32:18,360
I'll make sure to destroy
the race of farmers.
1191
01:32:19,230 --> 01:32:22,610
And you will be responsible for that.
1192
01:32:25,180 --> 01:32:28,010
And then you'll commit suicide.
1193
01:32:31,680 --> 01:32:33,350
You just got a court order.
1194
01:32:34,020 --> 01:32:35,560
The towers are too tall.
1195
01:32:37,480 --> 01:32:38,110
Give it a try.
1196
01:32:39,640 --> 01:32:42,300
I wonder what's the farthest
you've seen the world?
1197
01:32:43,600 --> 01:32:45,600
May be 40,000 feet in the air
inside a flight.
1198
01:32:47,480 --> 01:32:50,400
I've seen this world from a distance
of 7,00,000 kms.
1199
01:32:53,100 --> 01:32:55,050
I'm not scared of heights!
1200
01:32:55,480 --> 01:32:57,610
You couldn't dare to stop me,
when I was all alone.
1201
01:32:57,850 --> 01:32:59,470
Now I have my people's support.
1202
01:32:59,640 --> 01:33:01,760
Let's wait and watch,
how you surpass our power!
1203
01:33:26,730 --> 01:33:28,610
Despite orders from the court...
1204
01:33:28,680 --> 01:33:31,970
by transgressing the heritage of temples,
the seeds can't be taken...
1205
01:33:32,100 --> 01:33:35,300
the religious groups have come down
protesting in opposition to it.
1206
01:33:35,520 --> 01:33:37,400
What will be Bhoominathan's next move?
1207
01:33:53,640 --> 01:33:56,220
Roots have risen,
you too rise high.
1208
01:33:56,310 --> 01:33:57,610
There's no indifference between us
1209
01:33:57,680 --> 01:33:58,800
come on join hands with us.
1210
01:33:58,980 --> 01:34:01,520
People have come together,
and made it possible.
1211
01:34:01,680 --> 01:34:04,720
Our ancestors have said it right.
1212
01:34:14,980 --> 01:34:17,560
Sky will abide,
and the earth will applaud.
1213
01:34:17,560 --> 01:34:18,770
Rage with anger.
1214
01:34:18,890 --> 01:34:20,100
Seer with pride.
1215
01:34:20,230 --> 01:34:22,610
Pour your hearts.
Knocking on the door.
1216
01:34:22,810 --> 01:34:25,440
Let the god hear us.
And wad off the evil.
1217
01:34:25,560 --> 01:34:28,110
We trust in you.
The rest is in gods' hands.
1218
01:34:28,230 --> 01:34:31,400
Our ancestors have said it right.
1219
01:34:32,180 --> 01:34:36,350
Unexpectedly, all the people gathered
at the temple,
1220
01:34:36,850 --> 01:34:39,760
joined shoulders with Bhoominathan,
and built a human pyramid,
1221
01:34:39,810 --> 01:34:41,650
and without hurting the holiness
of the temple...
1222
01:34:41,980 --> 01:34:44,520
successfully took out the seeds
from the urns on the top of the temple.
1223
01:34:46,810 --> 01:34:48,690
Sir, our plan failed.
1224
01:34:48,770 --> 01:34:51,020
Bhoominathan, took away all the seeds
from the urns on the temple tower.
1225
01:34:51,100 --> 01:34:53,850
Following him all the farmers
are taking seeds from all temples.
1226
01:34:56,430 --> 01:34:58,050
Hey, people who have not registered yet,
please register now.
1227
01:34:58,930 --> 01:35:00,640
Tell me, brother. I'll make a note.
1228
01:35:00,810 --> 01:35:03,060
Consenta shares are starting to
get affected.
1229
01:35:03,480 --> 01:35:06,190
The future investment, the expansion,
everything--
1230
01:35:15,390 --> 01:35:17,970
Christopher, do you know something.
Indians are brilliant.
1231
01:35:18,520 --> 01:35:19,560
But they are cowards.
1232
01:35:24,730 --> 01:35:28,310
Their lifetime ambition is to graduate
and work for corporates.
1233
01:35:28,560 --> 01:35:30,190
They prefer to work continuously.
1234
01:35:30,480 --> 01:35:31,940
If they don't have a job,
they'll die.
1235
01:35:32,430 --> 01:35:35,430
But Richard, if they start agriculture,
they'll be their own CEOs
1236
01:35:35,600 --> 01:35:37,180
They'll never become CEOs.
1237
01:35:39,770 --> 01:35:40,360
Stop it!
1238
01:35:40,810 --> 01:35:41,770
I said, stop it!
1239
01:35:42,390 --> 01:35:43,010
Stop it!
1240
01:35:46,060 --> 01:35:47,900
Hey, Raghu, what is the problem?
1241
01:35:48,020 --> 01:35:48,900
You people are our problem!
1242
01:35:48,980 --> 01:35:52,270
This file contains the list of people who
are going to do agriculture with Bhoomi.
1243
01:35:52,640 --> 01:35:58,800
Their kith or kin, relatives, friends,
doesn't matter who they are, fire them all.
1244
01:35:59,390 --> 01:36:00,510
As you people have stepped into
agriculture...
1245
01:36:00,770 --> 01:36:03,480
they fired us all saying that we shouldn't
step into corporate companies.
1246
01:36:03,770 --> 01:36:06,690
Hey, why did they fire you people,
because we're doing agriculture?
1247
01:36:06,850 --> 01:36:08,300
"Stop water supply to
corporate companies...
1248
01:36:08,390 --> 01:36:10,430
shut down international companies,"
you people are his supporters.
1249
01:36:10,560 --> 01:36:11,770
It's obvious that they'll fire us.
1250
01:36:12,230 --> 01:36:12,860
Race.
1251
01:36:13,520 --> 01:36:14,110
Religion.
1252
01:36:14,680 --> 01:36:15,260
Language.
1253
01:36:15,850 --> 01:36:17,100
And their caste!
1254
01:36:18,640 --> 01:36:21,260
A corporate job to them
is above all of it.
1255
01:36:21,480 --> 01:36:22,560
Let them decide for themselves.
1256
01:36:23,140 --> 01:36:24,260
Whether they select corporate.
1257
01:36:25,890 --> 01:36:27,470
Or they plump for agriculture.
1258
01:36:27,890 --> 01:36:29,050
There's no point in blaming you people.
1259
01:36:29,390 --> 01:36:30,970
In the pretense of bringing revolution
and innovation in agriculture...
1260
01:36:31,020 --> 01:36:33,730
that person has lured you people out here.
He should be blamed for it.
1261
01:36:34,100 --> 01:36:35,010
-Where is he?
-Hey!
1262
01:36:39,140 --> 01:36:40,680
I haven't lured anyone out here.
1263
01:36:41,180 --> 01:36:43,220
You're a stooge to corporates.
1264
01:36:43,310 --> 01:36:45,480
Don't you dare say anything ill about
my hard-working farmers.
1265
01:36:48,390 --> 01:36:49,100
Why shouldn't I speak up?
1266
01:36:49,520 --> 01:36:50,110
I have every right to speak.
1267
01:36:50,430 --> 01:36:53,430
They fired each and everyone related to
farmers who are in support of you.
1268
01:36:53,770 --> 01:36:54,610
He has blacklisted us everywhere.
1269
01:36:55,060 --> 01:36:55,860
No one will hire us now.
1270
01:36:56,100 --> 01:36:57,470
Sir, I don't have a father.
1271
01:36:57,560 --> 01:36:59,310
I'm earning, so that my sister can
pursue education.
1272
01:36:59,680 --> 01:37:00,800
Now what do you have to
say about it?
1273
01:37:00,890 --> 01:37:02,680
Sir, I worked for twenty three years
in that company.
1274
01:37:02,810 --> 01:37:04,900
It was because of you,
I was kicked out of the company.
1275
01:37:05,060 --> 01:37:05,730
Are you happy now?
1276
01:37:05,980 --> 01:37:07,730
Now what do I tell my children?
1277
01:37:08,140 --> 01:37:10,100
Should I say, that I'm not capable enough
to pay their school fees?
1278
01:37:10,520 --> 01:37:12,650
Sir, our family was always oppressed
due to caste.
1279
01:37:13,140 --> 01:37:15,720
I'm the first member of family
who had graduated and had a job.
1280
01:37:15,930 --> 01:37:17,100
Today, because of you,
I've lost that job.
1281
01:37:17,390 --> 01:37:18,510
Do you expect us to go back
to being slaves?
1282
01:37:18,930 --> 01:37:21,680
Dad needs a surgery and mom has asthma,
I'm left in despair now.
1283
01:37:21,930 --> 01:37:24,100
We've been abandoned.
Now where do we go from here?
1284
01:37:25,680 --> 01:37:26,510
I'll hire you people.
1285
01:37:27,600 --> 01:37:28,680
Will you guys work with me?
1286
01:37:32,850 --> 01:37:33,760
Are you mocking us?
1287
01:37:34,100 --> 01:37:35,600
I was making 1,50,000 rupees per month.
1288
01:37:35,930 --> 01:37:36,600
Do you think you can match that number?
1289
01:37:37,310 --> 01:37:38,270
Get on the stage,
I'll answer your question.
1290
01:37:40,980 --> 01:37:42,440
He's calling you right?
Get on the stage.
1291
01:37:46,980 --> 01:37:49,860
Explain to them in layman terms,
what you did in marketing?
1292
01:37:51,640 --> 01:37:54,220
Your job and salary is confirmed.
Explain it to them.
1293
01:37:55,850 --> 01:37:57,180
I worked as the Head of Production team.
1294
01:37:57,770 --> 01:37:58,610
I had a team working under me.
1295
01:37:59,140 --> 01:38:00,260
My team had to go to every shop
in the city...
1296
01:38:00,640 --> 01:38:04,600
and prepare a report for the stock
of confectioneries required.
1297
01:38:05,310 --> 01:38:06,860
We will forward the report to the
production department.
1298
01:38:07,060 --> 01:38:08,730
And they'll start producing
according to it.
1299
01:38:09,310 --> 01:38:11,190
If we hire him right now...
1300
01:38:11,770 --> 01:38:14,230
we can fix a price of our choice
for our produce.
1301
01:38:14,430 --> 01:38:15,470
I don't understand.
1302
01:38:15,850 --> 01:38:17,350
Last week how many of you
supplied tomatoes?
1303
01:38:17,430 --> 01:38:18,470
We all did.
1304
01:38:19,100 --> 01:38:19,970
How much did you sell it for?
1305
01:38:20,180 --> 01:38:22,550
I sold it for an unfair price
of five rupees per kilo.
1306
01:38:22,890 --> 01:38:24,260
-Hello, sister.
-Sir.
1307
01:38:24,640 --> 01:38:26,680
What was the price you paid recently
for a kilo of tomatoes?
1308
01:38:26,890 --> 01:38:28,300
I bought it for thirty rupees a kilo.
1309
01:38:29,350 --> 01:38:30,890
You sold your produce for
five rupees a kilo.
1310
01:38:31,390 --> 01:38:33,470
But when the consumer bought,
it was thirty rupees a kilo.
1311
01:38:34,230 --> 01:38:36,860
Then who has been reaping the benefits of
twenty five rupees?
1312
01:38:39,430 --> 01:38:40,890
It goes to the mediator.
1313
01:38:41,890 --> 01:38:44,970
If we remove that mediator
and just employ him.
1314
01:38:45,390 --> 01:38:47,350
We can definitely fix the price
of our choice for our produce.
1315
01:38:47,560 --> 01:38:49,270
It all sounds good and dandy.
1316
01:38:49,520 --> 01:38:51,860
The corporate companies spend millions...
1317
01:38:52,020 --> 01:38:54,190
on infrastructure and technology,
1318
01:38:54,390 --> 01:38:55,800
and have employed all of them.
1319
01:38:56,020 --> 01:38:56,730
They can afford to do it.
1320
01:38:56,980 --> 01:38:58,940
We don't have anything.
How can we afford to do it?
1321
01:38:59,350 --> 01:39:01,470
If we stay apart we can never achieve it.
1322
01:39:01,680 --> 01:39:04,430
But if all the farmers of Tamilnadu unite,
we can do it.
1323
01:39:04,730 --> 01:39:08,270
We can make profits up to
1,00,000 crores a year.
1324
01:39:09,060 --> 01:39:10,860
Ten percent from those profits...
1325
01:39:11,100 --> 01:39:12,350
let us give it to them.
1326
01:39:14,350 --> 01:39:17,760
We can generate employment
to millions of youngsters like him.
1327
01:39:19,100 --> 01:39:21,010
He will be our Sales Head
from this moment.
1328
01:39:21,730 --> 01:39:23,900
Brother, who do you usually report to?
1329
01:39:24,310 --> 01:39:25,190
We report to the Human Resources team.
1330
01:39:25,770 --> 01:39:27,400
Is there a HR team in this crowd?
1331
01:39:27,810 --> 01:39:28,310
Sir!
1332
01:39:28,390 --> 01:39:29,470
Come on, get on the stage.
1333
01:39:30,850 --> 01:39:31,470
Go ahead.
1334
01:39:35,020 --> 01:39:37,020
Is there anyone from Packaging department?
1335
01:39:37,640 --> 01:39:38,760
We need Telemarketers too.
1336
01:39:39,430 --> 01:39:40,180
Accountants?
1337
01:39:41,270 --> 01:39:43,360
Buddy, aren't you a supervisor?
1338
01:39:43,640 --> 01:39:44,550
Come on, join us.
1339
01:39:49,180 --> 01:39:50,760
I believe you're from transportation.
Come on, join us.
1340
01:39:55,980 --> 01:39:59,270
We have all the departments required to
become a corporate.
1341
01:39:59,930 --> 01:40:02,300
Shall we turn it into a
huge corporate of Tamilnadu?
1342
01:40:02,480 --> 01:40:04,020
Let's do it!
1343
01:40:11,600 --> 01:40:12,640
Corporate against Corporate!
1344
01:40:14,020 --> 01:40:14,730
Brilliant man!
1345
01:40:16,310 --> 01:40:17,730
But I don't understand one thing.
1346
01:40:18,100 --> 01:40:20,430
It'll take minimum three months
to start production.
1347
01:40:21,310 --> 01:40:22,730
They have to penetrate the market.
1348
01:40:23,930 --> 01:40:25,180
Now that he has become a corporate.
1349
01:40:25,180 --> 01:40:26,640
And has employed so many people.
1350
01:40:27,770 --> 01:40:29,610
How is he going to manage to pay
their salaries?
1351
01:40:29,890 --> 01:40:32,220
And how will his employees pay
their EMIs next month?
1352
01:40:36,980 --> 01:40:39,020
They're our Indian corporates!
1353
01:40:39,640 --> 01:40:42,010
Do you know how much they've invested
in us based on trust?
1354
01:40:42,230 --> 01:40:43,110
Five hundred crores!
1355
01:40:45,100 --> 01:40:48,220
This is Mr. Nithin,
owner of Saraswathi Company, Tirupur.
1356
01:40:48,560 --> 01:40:51,150
His company alone has a demand
of 12,000 tonnes of cotton.
1357
01:40:51,640 --> 01:40:54,050
-Can we meet his demands?
-Sure we can!
1358
01:40:54,600 --> 01:40:57,260
This is Mr. Vijay of Nandan Food Products.
1359
01:40:57,770 --> 01:41:00,730
His company has consistent demand
for all kinds of rice and pulses.
1360
01:41:01,270 --> 01:41:03,730
-Can we meet his demands?
-Sure we can!
1361
01:41:04,060 --> 01:41:05,440
He is Mr. Sathyanarayana.
1362
01:41:05,810 --> 01:41:09,190
His company has a demand of 7000 tonnes
of sugar to produce soft drinks.
1363
01:41:09,680 --> 01:41:12,850
-Can we meet his demands?
-Sure we can!
1364
01:41:13,180 --> 01:41:15,890
The corporates hold just 1% of the land.
1365
01:41:16,560 --> 01:41:19,310
But is holding our country
under their tyranny.
1366
01:41:20,020 --> 01:41:22,110
We hold 60% of the land...
1367
01:41:22,980 --> 01:41:26,230
shall we become the tyrants who
trample their tyranny?
1368
01:41:27,020 --> 01:41:28,310
We shall do it!
1369
01:41:32,930 --> 01:41:34,850
I praise thee, Mother!
1370
01:41:34,930 --> 01:41:36,970
I praise thee, Mother!
1371
01:41:37,640 --> 01:41:39,720
I praise thee, Mother!
1372
01:41:44,140 --> 01:41:46,930
-Richard.
-Hey, Christopher.
1373
01:41:47,270 --> 01:41:48,480
Don't underestimate him.
1374
01:41:48,600 --> 01:41:51,050
I hope you realize why he's joining hands
with Indian Corporates.
1375
01:41:52,020 --> 01:41:55,020
He's trying to prove that foreign products
are unhealthy and non-organic.
1376
01:41:55,100 --> 01:41:58,680
Can't you see he's projecting Indian products
are superior and organic?
1377
01:41:59,180 --> 01:42:02,140
History has the proof, that no one has
turned fair by using fairness creams.
1378
01:42:02,640 --> 01:42:03,890
All of us are aware of that fact.
1379
01:42:04,890 --> 01:42:07,800
But in the past fifty years,
we've sold them in large numbers.
1380
01:42:09,480 --> 01:42:11,810
Science states that drinking cola
can make a person impotent.
1381
01:42:12,430 --> 01:42:17,140
But a man drinks that cola when he's with
his girlfriend sipping on double straws.
1382
01:42:17,430 --> 01:42:19,350
They'll speak ill about my product.
1383
01:42:19,810 --> 01:42:23,310
They'll also post on social media
boycotting my products.
1384
01:42:24,640 --> 01:42:28,100
But at the strike of dawn,
they can't live without my products.
1385
01:42:28,600 --> 01:42:30,720
I have them right where I want them.
1386
01:42:31,060 --> 01:42:32,520
So, what I have in mind right now...
1387
01:42:33,730 --> 01:42:35,810
let his idea grow a little further.
1388
01:42:40,140 --> 01:42:41,720
Do you know what our brand is called?
1389
01:42:43,060 --> 01:42:43,770
Thamizhan!
1390
01:42:44,230 --> 01:42:44,810
Thamizhan!
1391
01:42:46,230 --> 01:42:49,230
We have no fear over anything
1392
01:42:49,350 --> 01:42:52,180
We have no fear over anything
1393
01:42:52,350 --> 01:42:58,260
Even if the sky cracks on us,
we have no fear over anything
1394
01:43:04,230 --> 01:43:05,560
Sun will guard us
1395
01:43:05,600 --> 01:43:07,050
Uniforms will shine
1396
01:43:07,100 --> 01:43:09,930
Let's join hands to create a new world
1397
01:43:10,020 --> 01:43:11,520
Rain should smile, when you switch on
1398
01:43:11,640 --> 01:43:13,140
Our paths should be paved
when we say ‘BOOM’
1399
01:43:13,310 --> 01:43:16,060
Come my dear friend
let's pull out the weeds
1400
01:43:16,390 --> 01:43:19,180
When our man walks with pride
whistles blow on all the sides
1401
01:43:19,310 --> 01:43:21,860
Agriculture 2.0!
1402
01:43:22,270 --> 01:43:24,360
When the shovel is picked by the hands
that've never touched it,
1403
01:43:24,430 --> 01:43:25,220
It kindles fire
1404
01:43:25,270 --> 01:43:27,610
Agriculture 2.0!
1405
01:43:30,680 --> 01:43:33,430
In the farming land Bluetooth is beaming
with folk songs
1406
01:43:36,850 --> 01:43:39,970
It’s so thrilling. Agriculture 2.0!
1407
01:43:40,350 --> 01:43:41,640
Say you are a Thamizhan!
1408
01:43:41,770 --> 01:43:43,110
Say you are a Thamizhan!
1409
01:43:43,350 --> 01:43:44,680
Say you are a Thamizhan!
1410
01:43:44,810 --> 01:43:45,560
Say you are a Thamizhan!
1411
01:43:52,100 --> 01:43:53,550
Say you are a Thamizhan!
1412
01:43:53,770 --> 01:43:55,110
Say you are a Thamizhan!
1413
01:43:55,270 --> 01:43:56,650
Say you are a Thamizhan!
1414
01:43:58,350 --> 01:43:59,600
We're proud Thamizhans
1415
01:43:59,680 --> 01:44:01,260
Our heads are held high with pride
1416
01:44:01,350 --> 01:44:02,800
We're about to conquer the world
1417
01:44:04,310 --> 01:44:05,610
We're proud Thamizhans
1418
01:44:05,890 --> 01:44:07,010
Our heads are held high with pride
1419
01:44:07,390 --> 01:44:09,220
We're about to conquer the world
1420
01:44:10,310 --> 01:44:11,560
The person who enjoyed watching you cry
1421
01:44:11,600 --> 01:44:13,220
The one who crushed me when I fell
1422
01:44:13,310 --> 01:44:16,020
We should explode and grow for him
to look up to us
1423
01:44:16,350 --> 01:44:17,720
Field should overflow with vegetation
1424
01:44:17,850 --> 01:44:19,220
When zoomed,
worms should be seen warping
1425
01:44:19,310 --> 01:44:22,060
The heart should understand that
It's not soil, but gold
1426
01:44:22,270 --> 01:44:25,060
Multi-storey buildings should be
blown apart to expand the farming land
1427
01:44:25,180 --> 01:44:27,800
Agriculture 2.0!
1428
01:44:28,310 --> 01:44:31,150
Graduated minds walking into the field,
farming will flourish
1429
01:44:31,270 --> 01:44:33,520
Agriculture 2.0!
1430
01:44:36,770 --> 01:44:39,520
In the farming land Bluetooth is beaming
with folk songs
1431
01:44:42,520 --> 01:44:45,230
It’s so thrilling. Agriculture 2.0!
1432
01:45:13,180 --> 01:45:14,550
Seated in an IT Company
1433
01:45:14,640 --> 01:45:16,100
Ordering food from Swiggy
1434
01:45:16,180 --> 01:45:17,680
War on PUBG
1435
01:45:17,890 --> 01:45:19,220
Has faded away!
1436
01:45:19,350 --> 01:45:22,050
Youngsters looking up at the sky
with a "wow"
1437
01:45:22,180 --> 01:45:25,180
Celebrating and dancing near the lakes
1438
01:45:25,350 --> 01:45:27,800
Work and workout put together
1439
01:45:27,980 --> 01:45:31,190
Freshens up the body and the mind
1440
01:45:31,350 --> 01:45:33,970
Passion and earning come together
1441
01:45:34,060 --> 01:45:36,860
It turns your world into
a beautiful place
1442
01:45:36,980 --> 01:45:39,900
The brains that we lent to the
foreign countries
1443
01:45:39,980 --> 01:45:42,480
Have come together to save
our motherland
1444
01:45:42,680 --> 01:45:45,890
The crowd that called us fools
1445
01:45:46,270 --> 01:45:49,020
Have been threatened by
seeing us flourish
1446
01:45:49,350 --> 01:45:50,800
We're proud Thamizhans
1447
01:45:50,850 --> 01:45:52,260
Our heads are held high with pride
1448
01:45:52,390 --> 01:45:54,220
We're about to conquer the world
1449
01:45:55,350 --> 01:45:56,680
We're proud Thamizhans
1450
01:45:56,810 --> 01:45:58,360
Our heads are held high with pride
1451
01:45:58,390 --> 01:45:59,890
We're about to conquer the world
1452
01:46:01,310 --> 01:46:02,810
We're proud Thamizhans
1453
01:46:02,890 --> 01:46:04,260
Our heads are held high with pride
1454
01:46:04,350 --> 01:46:06,140
We're about to conquer the world
1455
01:46:07,180 --> 01:46:08,550
We're proud Thamizhans
1456
01:46:08,600 --> 01:46:09,890
Our heads are held high with pride
1457
01:46:10,270 --> 01:46:12,310
We're about to conquer the world
1458
01:46:15,140 --> 01:46:17,050
Brother, our truck has departed
from Coimbatore.
1459
01:46:17,350 --> 01:46:17,970
Kathir has gone with them.
1460
01:46:18,140 --> 01:46:19,550
And Ashok has gone to Trichy.
1461
01:46:19,890 --> 01:46:20,890
Vehicles have departed from
all our warehouses.
1462
01:46:21,600 --> 01:46:22,600
Only the vehicle from Tirunelveli
is yet to leave.
1463
01:46:23,020 --> 01:46:24,520
It'll depart in five minutes,
Vicky is with them.
1464
01:46:25,060 --> 01:46:26,520
Everything is going according to plan.
1465
01:46:28,310 --> 01:46:30,190
Bhoomi, this is okay, right?
1466
01:46:30,680 --> 01:46:31,720
Yeah, okay.
1467
01:46:37,270 --> 01:46:38,480
You guys carry on with the work.
1468
01:46:40,430 --> 01:46:41,390
Okay, come with me.
1469
01:46:41,850 --> 01:46:43,220
Hey, Bhoomi!
1470
01:46:44,770 --> 01:46:46,690
You missed me? I'm back!
1471
01:46:48,310 --> 01:46:49,110
And guess what?
1472
01:46:50,140 --> 01:46:52,720
Your first customer is none other than me.
1473
01:46:59,020 --> 01:46:59,980
Very nice.
1474
01:47:00,730 --> 01:47:02,150
The best salad I've ever had.
1475
01:47:03,480 --> 01:47:05,520
If your people get a taste of
this produce...
1476
01:47:06,270 --> 01:47:08,690
that's it, they'll celebrate you.
1477
01:47:10,100 --> 01:47:10,800
But...
1478
01:47:12,600 --> 01:47:14,100
I won't let it happen.
1479
01:47:14,810 --> 01:47:15,480
You still don't get it?
1480
01:47:17,560 --> 01:47:22,770
Long ago there used to be
a cola company
1481
01:47:23,810 --> 01:47:28,360
I won't let him sell his cola,
when I have to sell mine.
1482
01:47:29,890 --> 01:47:31,140
I did a simple thing.
1483
01:47:32,310 --> 01:47:38,480
I paid and bought all the bottles
from the market and broke them.
1484
01:47:40,140 --> 01:47:43,390
The cola will enter the market
only when the bottles are available.
1485
01:47:45,180 --> 01:47:47,350
Poor thing, he ordered the bottles...
1486
01:47:47,770 --> 01:47:49,520
and by the time it reached the market,
1487
01:47:50,390 --> 01:47:52,680
people totally forgot about the
brand itself.
1488
01:47:54,730 --> 01:47:55,560
Moreover...
1489
01:47:57,680 --> 01:48:00,010
the people forgot about
the taste of India.
1490
01:48:00,680 --> 01:48:04,260
Your produce which you care for
more than your life.
1491
01:48:06,140 --> 01:48:08,510
Do you know what is going to
happen to it?
1492
01:49:10,060 --> 01:49:12,480
-Brother, what happened?
-Boss, the trucks are on strike.
1493
01:49:19,520 --> 01:49:21,230
Hey, what are you doing over here?
1494
01:49:21,810 --> 01:49:24,150
The vegetables have to reach the stores
by tonight.
1495
01:49:24,350 --> 01:49:26,260
Brother, this decision was taken
by the association.
1496
01:49:26,430 --> 01:49:27,760
There's nothing we can
do about it.
1497
01:49:28,270 --> 01:49:28,610
Hey.
1498
01:49:29,140 --> 01:49:29,600
Hey!
1499
01:49:39,680 --> 01:49:41,970
Buddy, it's a national truck strike,
today.
1500
01:49:42,100 --> 01:49:43,300
All the trucks are standstill.
1501
01:49:45,730 --> 01:49:47,900
We're getting calls from Coimbatore
and Madurai.
1502
01:49:48,600 --> 01:49:50,550
All the trucks are stranded.
1503
01:49:50,890 --> 01:49:51,930
Now what do we do?
1504
01:49:52,430 --> 01:49:55,850
Buddy, Richard is behind the hike
in diesel price and truck strike.
1505
01:49:56,310 --> 01:49:57,770
He's preventing the produce
from reaching the stores.
1506
01:49:57,850 --> 01:49:59,890
Hey, if he's an obstacle,
then break him.
1507
01:50:00,770 --> 01:50:05,110
Ask everyone who owns a tricycle or
goods carrier to come over here.
1508
01:50:39,140 --> 01:50:42,180
My call is making you tremble right?
1509
01:50:43,680 --> 01:50:46,760
I hope you realize now
who you're up against.
1510
01:50:47,730 --> 01:50:51,360
Bhoomi, I believe you're headed
to the store on the high temple street.
1511
01:50:53,350 --> 01:50:55,510
There's a store right next to it.
1512
01:50:56,180 --> 01:50:57,510
Shall I send you the road map to it?
1513
01:50:58,350 --> 01:51:00,140
In 100 meters take a left turn.
1514
01:51:00,350 --> 01:51:02,180
In 200 meters take a right turn.
1515
01:51:02,310 --> 01:51:04,900
Your destination is on the left.
1516
01:51:08,230 --> 01:51:09,230
Hey, I'll get down over here.
1517
01:51:09,850 --> 01:51:12,140
You two head to Annachi's store at
high temple street.
1518
01:51:12,180 --> 01:51:13,640
Sure brother, I'll take care of it.
You carry on.
1519
01:51:13,770 --> 01:51:15,110
-You guys go.
-Sure, brother.
1520
01:51:19,180 --> 01:51:21,100
Hey, why are you guys standing still?
1521
01:51:21,350 --> 01:51:23,260
Unload the goods and take it inside
the store.
1522
01:51:23,480 --> 01:51:25,270
The shopkeeper refused to buy our stock.
1523
01:51:25,390 --> 01:51:26,260
You go ahead and speak to him.
1524
01:51:28,930 --> 01:51:30,760
Brother, what is the problem?
1525
01:51:30,980 --> 01:51:32,110
Why are you refusing to
buy the stock?
1526
01:51:32,350 --> 01:51:33,640
We've got the stock you had ordered for.
1527
01:51:33,680 --> 01:51:34,970
Brother, step aside with me.
1528
01:51:35,730 --> 01:51:37,610
Every refrigerator is given by him.
1529
01:51:37,770 --> 01:51:39,190
And he's paying the electricity bill
for it.
1530
01:51:39,850 --> 01:51:42,550
He pays a rent of 10,000 rupees per month
for all the displays.
1531
01:51:43,600 --> 01:51:45,760
It cost me two millions to set up
this store.
1532
01:51:46,600 --> 01:51:48,220
The entire range of products on display
are from his companies.
1533
01:51:48,390 --> 01:51:50,390
The stock is given on seven million credit
for six months.
1534
01:51:51,770 --> 01:51:54,520
If I buy from you, he's asking me to
return everything at once.
1535
01:51:55,350 --> 01:51:56,760
I agree that we're from the same clan.
1536
01:51:57,310 --> 01:51:59,400
I can't lock horns with him
when Pongal is around the corner.
1537
01:51:59,810 --> 01:52:00,770
Please, understand my plight.
1538
01:52:10,770 --> 01:52:13,270
The shop display board on the outside
was given by him too.
1539
01:52:13,730 --> 01:52:15,190
He pays the electricity bill
for it too.
1540
01:52:20,310 --> 01:52:21,190
What is he saying?
1541
01:52:23,770 --> 01:52:25,810
Oh, just because he's making money...
1542
01:52:25,890 --> 01:52:28,800
he decided to slave himself to the
foreigners who were once chased away.
1543
01:52:29,100 --> 01:52:30,550
Hey, baldie, come outside,
damn it.
1544
01:52:30,680 --> 01:52:32,180
-Are you coming out? Or shall I--
-Hey!
1545
01:52:33,640 --> 01:52:35,640
It's not fair, buddy.
Not just this store...
1546
01:52:35,810 --> 01:52:37,940
all the stores in Tamilnadu
are refusing to buy our produce.
1547
01:52:38,140 --> 01:52:39,470
All our men are waiting outside the stores.
1548
01:52:40,100 --> 01:52:42,300
We worked hard for the
past five months...
1549
01:52:42,560 --> 01:52:43,770
not to just stand outside the stores.
1550
01:52:43,850 --> 01:52:46,890
Hey, he's doing this to provoke us.
1551
01:52:48,100 --> 01:52:49,260
If we get provoked now...
1552
01:52:49,930 --> 01:52:52,050
-he'll win this battle.
-What do we do now?
1553
01:52:54,480 --> 01:52:55,980
Get me a hot cup of tea.
1554
01:53:12,390 --> 01:53:13,890
Hey, what are you doing?
1555
01:53:18,480 --> 01:53:20,730
He's preventing our produce
from entering the stores.
1556
01:53:21,140 --> 01:53:23,010
Let's turn the goods carriers into stores.
1557
01:53:23,430 --> 01:53:24,350
Make a call to all our friends.
1558
01:53:24,520 --> 01:53:26,230
Ask everyone to go live on social media.
1559
01:53:26,430 --> 01:53:27,680
And tell everyone to turn the vehicles
into stores just like this.
1560
01:53:27,680 --> 01:53:28,350
And tell everyone to turn the vehicles
into stores just like this.
1561
01:54:34,390 --> 01:54:38,010
Chief, I'm very tired!
1562
01:54:38,770 --> 01:54:39,810
You gave me a good run around.
1563
01:54:40,640 --> 01:54:42,760
But for some reason,
I really enjoyed it.
1564
01:54:42,850 --> 01:54:43,600
Who the hell are you?
1565
01:54:45,350 --> 01:54:46,720
You've been doing wonders.
1566
01:54:47,680 --> 01:54:51,390
I made a mistake by underestimating
your brilliance.
1567
01:54:52,390 --> 01:54:55,850
You're the same guy right,
who said, give me a seed...
1568
01:54:57,230 --> 01:54:58,400
I'll give you a new world.
1569
01:55:03,020 --> 01:55:05,610
You turned the vehicles into stores.
1570
01:55:06,230 --> 01:55:08,810
Necessity is the mother of all inventions.
1571
01:55:09,600 --> 01:55:10,390
Chief!
1572
01:55:10,850 --> 01:55:13,640
I believe you relished our produce.
1573
01:55:14,060 --> 01:55:17,110
Just wait for my people to get a taste
of our produce.
1574
01:55:18,180 --> 01:55:20,050
Your dictatorship will be destroyed.
1575
01:55:20,560 --> 01:55:24,860
And the omnipotence of the people
will hold their heads high.
1576
01:55:25,930 --> 01:55:28,640
You would've grown a teeny bit of
overconfidence by now.
1577
01:55:29,310 --> 01:55:30,690
Because you've come so far.
1578
01:55:31,770 --> 01:55:37,940
Your brilliant mind by now would've
gained enough confidence to defeat me.
1579
01:55:38,310 --> 01:55:40,650
I'm going to break your arrogance now.
1580
01:55:40,980 --> 01:55:43,270
Bhoomi. Bhoomi. Bhoomi!
1581
01:55:43,730 --> 01:55:46,940
I've used my last draw of powerful weapon.
1582
01:55:50,980 --> 01:55:52,190
Do you hear any noise?
1583
01:55:55,810 --> 01:56:01,360
Can you hear your herd of monkeys charging
with their tongues wagging?
1584
01:56:05,520 --> 01:56:06,900
I can hear it clearly.
1585
01:56:09,060 --> 01:56:10,190
It's coming, Bhoomi.
1586
01:56:11,100 --> 01:56:11,890
It's coming.
1587
01:56:12,230 --> 01:56:14,730
Just like the countdown before
the rocket launch.
1588
01:56:15,430 --> 01:56:17,220
I'm going to give you a countdown now.
1589
01:56:17,850 --> 01:56:18,470
Five.
1590
01:56:21,020 --> 01:56:21,560
Four.
1591
01:56:24,310 --> 01:56:24,860
Three.
1592
01:56:26,770 --> 01:56:27,270
Two.
1593
01:56:29,020 --> 01:56:29,520
One!
1594
01:56:54,480 --> 01:57:04,810
I dreamt to change the face of the earth,
my friend
1595
01:57:05,480 --> 01:57:10,520
If you end up betraying me...
1596
01:57:10,930 --> 01:57:15,850
it's not fair, my friend.
1597
01:57:16,480 --> 01:57:26,900
It's not saddening that I lost
1598
01:57:27,430 --> 01:57:32,680
But when our people lose...
1599
01:57:32,980 --> 01:57:37,940
the future is lost too.
1600
01:57:38,390 --> 01:57:41,430
Sir, you're a little late to the store.
1601
01:57:42,100 --> 01:57:44,140
The entire stock at the store
has been wiped out.
1602
01:57:45,430 --> 01:57:47,720
I'm sure you wouldn't have seen
such an offer during Pongal.
1603
01:57:48,270 --> 01:57:50,770
If you buy a soap,
you get five kilos of tomatoes free.
1604
01:57:51,140 --> 01:57:53,890
If you buy toothpaste,
three kilos of onions are free.
1605
01:57:54,230 --> 01:57:57,150
Just for a face cream,
you get five kilos of rice free.
1606
01:57:57,430 --> 01:57:59,180
You missed an amazing offer, sir.
1607
01:57:59,390 --> 01:58:00,970
This year Pongal is extravagant!
1608
01:58:05,270 --> 01:58:15,360
What do I say to these tears
rolling down in despair?
1609
01:58:15,480 --> 01:58:18,310
Hey, I've been observing you.
1610
01:58:18,310 --> 01:58:20,610
Your arrogance and pride has been
shattered..
1611
01:58:20,600 --> 01:58:24,680
I'am looking at your defeat and your face
drowned in despair.
1612
01:58:24,680 --> 01:58:27,850
The people of your country sell their votes
for a mere five thousand rupees.
1613
01:58:28,520 --> 01:58:32,900
You never realized that your people
might betray you for free goods.
1614
01:58:32,890 --> 01:58:37,220
I'm not scared to lose!
1615
01:58:38,560 --> 01:58:43,730
But losing to our own people...
1616
01:58:44,100 --> 01:58:48,550
is the epitome of failure.
1617
01:58:50,480 --> 01:58:52,360
Bhoomi, we didn't lose.
1618
01:58:52,930 --> 01:58:54,050
Let's continue our fight.
1619
01:58:54,230 --> 01:58:54,690
Hey!
1620
01:58:56,680 --> 01:58:58,260
Who should I fight for?
1621
01:59:03,560 --> 01:59:06,770
If the enemy is a stranger,
I would've fought endlessly.
1622
01:59:08,270 --> 01:59:11,190
But it's my own people who are
my enemies.
1623
01:59:11,850 --> 01:59:13,300
Then who should I fight for?
1624
01:59:17,020 --> 01:59:20,610
I wouldn't have bothered,
even if I got defeated by him.
1625
01:59:22,350 --> 01:59:26,430
I did everything with the hope
for them to win...
1626
01:59:27,480 --> 01:59:28,270
but my people...
1627
01:59:30,770 --> 01:59:32,190
defeated my purpose.
1628
01:59:35,930 --> 01:59:37,760
I have no will to live, Shakti.
1629
01:59:37,890 --> 01:59:39,850
Hey, don't speak nonsense.
1630
01:59:44,020 --> 01:59:47,400
Hey, Bhoomi, look at me.
1631
01:59:48,350 --> 01:59:49,720
Hey, look at me.
1632
01:59:50,350 --> 01:59:51,680
Hear me out!
1633
01:59:52,680 --> 01:59:54,010
Go and look outside.
1634
01:59:54,600 --> 01:59:56,640
Look at the respect the people
have given you.
1635
01:59:56,890 --> 01:59:57,550
Go!
1636
01:59:59,060 --> 02:00:00,060
Go and take a look.
1637
02:00:02,180 --> 02:00:03,010
Go!
1638
02:00:13,850 --> 02:00:19,140
I praise thee, Mother.
1639
02:00:19,140 --> 02:00:37,680
I praise thee, Mother.
1640
02:00:37,680 --> 02:00:38,600
I praise thee, Mother.
1641
02:00:38,680 --> 02:00:40,890
Hey, why are you guys burning down
his stock.
1642
02:00:40,980 --> 02:00:43,360
It's not your sole responsibility to
save this nation.
1643
02:00:43,430 --> 02:00:44,550
We too care about our nation.
1644
02:00:44,730 --> 02:00:47,520
We bought everything yesterday
to burn it today during Boghi.
1645
02:00:48,560 --> 02:00:49,480
I praise thee, Mother.
1646
02:00:50,640 --> 02:00:51,510
I praise thee, Mother.
1647
02:00:51,640 --> 02:00:53,550
I praise thee, Mother!
1648
02:00:53,930 --> 02:00:55,850
Just because they messed with our bulls
during Jallikattu issue...
1649
02:00:56,230 --> 02:00:57,940
hope you witnessed the protest
staged at Marina.
1650
02:00:58,180 --> 02:01:00,390
Now in the name of freebies,
he has hurt our honor.
1651
02:01:00,810 --> 02:01:01,900
We can't let him slide.
1652
02:01:02,980 --> 02:01:03,860
I praise thee, Mother.
1653
02:01:04,890 --> 02:01:05,760
I praise thee, Mother.
1654
02:01:07,020 --> 02:01:08,310
All these years to celebrate Boghi...
1655
02:01:08,430 --> 02:01:10,470
we used to burn useless things
from the house.
1656
02:01:10,560 --> 02:01:13,770
But this Boghi we're burning down things
that are useless to our nation.
1657
02:01:13,890 --> 02:01:14,640
It's the right thing to do.
1658
02:01:14,850 --> 02:01:15,970
Come on, brother, let's burn it all.
1659
02:01:16,100 --> 02:01:17,970
I praise thee, Mother.
1660
02:01:18,140 --> 02:01:20,760
Brother, you sacrificed a lot
for our well-being...
1661
02:01:20,890 --> 02:01:23,350
the least we can do is sacrifice
our one month's earnings.
1662
02:01:23,560 --> 02:01:24,360
I praise thee, Mother.
1663
02:01:24,600 --> 02:01:27,640
I praise thee, Mother.
1664
02:01:28,930 --> 02:01:31,180
Brother, Tamilnadu welcomes the expats
with open arms.
1665
02:01:31,390 --> 02:01:34,760
But we won't let you down
for the sake of a foreigner.
1666
02:01:35,230 --> 02:01:36,270
Come on, brother.
Let's burn it all.
1667
02:01:36,640 --> 02:01:37,510
I praise thee, Mother.
1668
02:01:38,020 --> 02:01:38,770
I praise thee, Mother.
1669
02:01:38,810 --> 02:01:42,060
Brother, I could only afford this much
with my piggy bank.
1670
02:01:42,310 --> 02:01:43,900
Let's prove them we're united.
1671
02:01:44,230 --> 02:01:45,900
Brother, please burn this yourself.
1672
02:01:53,770 --> 02:01:56,110
I praise thee, Mother.
1673
02:01:57,230 --> 02:01:59,400
I praise thee, Mother.
1674
02:02:00,640 --> 02:02:06,350
Strong are our hearts to save the land
1675
02:02:07,390 --> 02:02:14,050
We stood with non-violence and won,
shaking the world
1676
02:02:14,310 --> 02:02:15,860
Using the zest of our minds
1677
02:02:15,980 --> 02:02:21,020
showed the possibility of sharpening
the weapons
1678
02:02:21,180 --> 02:02:24,300
Love? Attribute like waves
of the shore?
1679
02:02:24,520 --> 02:02:27,770
Friend, our India will take care of you
with the grit of a mountain!
1680
02:02:28,060 --> 02:02:29,560
Have you seen that honor is our life?
1681
02:02:29,680 --> 02:02:31,260
And have you known the type
of our valour?
1682
02:02:31,430 --> 02:02:35,100
Have you ever seen such unity?
1683
02:02:35,390 --> 02:02:38,640
I praise thee, Mother.
1684
02:02:38,810 --> 02:02:41,770
I praise thee, Mother.
1685
02:02:42,180 --> 02:02:44,720
I praise thee, Mother.
1686
02:02:45,180 --> 02:02:48,390
I praise thee, Mother.
1687
02:02:49,060 --> 02:02:52,190
I praise thee, Mother.
1688
02:02:52,520 --> 02:02:55,520
Strong are our hearts to save the land
1689
02:02:55,930 --> 02:02:58,600
I praise thee, Mother.
1690
02:02:59,020 --> 02:03:02,310
Brothers’ hands are joining together!
1691
02:03:04,230 --> 02:03:05,190
I praise thee, Mother.
1692
02:03:09,060 --> 02:03:12,270
Despite millions of differences
among us,
1693
02:03:12,480 --> 02:03:15,860
to save our land, we will stand united
1694
02:03:15,980 --> 02:03:19,270
If the land which sought justice
for a bull
1695
02:03:19,390 --> 02:03:22,600
is snatched, we will become
the burning fire
1696
02:03:22,810 --> 02:03:24,310
Our capability equivalent to the
shore’s waves
1697
02:03:24,520 --> 02:03:26,190
And our anger burning like a volcano
1698
02:03:26,310 --> 02:03:29,360
Even the breeze in India
will talk about it
1699
02:03:29,600 --> 02:03:30,970
Have you seen that honor is our life?
1700
02:03:31,140 --> 02:03:32,760
And have you known the type
of our valour?
1701
02:03:32,930 --> 02:03:36,140
Have you ever seen such unity?
1702
02:03:36,850 --> 02:03:40,100
I praise thee, Mother.
1703
02:03:40,390 --> 02:03:43,220
I praise thee, Mother.
1704
02:03:43,810 --> 02:03:46,480
I praise thee, Mother.
1705
02:03:46,850 --> 02:03:49,720
I praise thee, Mother.
1706
02:03:50,640 --> 02:03:53,350
I praise thee, Mother.
1707
02:03:54,020 --> 02:03:56,980
Strong are our hearts to save the land
1708
02:03:57,520 --> 02:04:00,520
I praise thee, Mother.
1709
02:04:00,640 --> 02:04:03,720
Brothers’ hands are joining together!
1710
02:04:22,850 --> 02:04:24,050
What'd you like to drink, sir?
1711
02:04:24,680 --> 02:04:26,350
-Black coffee.
-Just a moment please.
1712
02:04:34,930 --> 02:04:38,390
Hey, don't be fooled that I lost.
1713
02:04:38,890 --> 02:04:40,350
This is not over yet.
1714
02:04:40,890 --> 02:04:43,800
Freedom was attained after a
struggle for 200 years...
1715
02:04:44,140 --> 02:04:47,010
but your people sold it in
just forty seven years.
1716
02:04:48,100 --> 02:04:53,100
I've seen bigger protests than Jallikattu.
1717
02:04:54,060 --> 02:04:56,730
Being forgetful is your nation's disease.
1718
02:04:57,980 --> 02:05:00,810
Is agriculture important or hydrocarbon?
1719
02:05:00,850 --> 02:05:03,260
Is methane important or lignite?
1720
02:05:03,930 --> 02:05:05,930
I'll keep the people of your nation
pondering.
1721
02:05:06,270 --> 02:05:08,270
You still haven't learned about our nation.
1722
02:05:09,180 --> 02:05:13,140
Leeches like you will exist until the
people realize of them as slaves.
1723
02:05:14,430 --> 02:05:15,640
Once they come to their senses...
1724
02:05:16,270 --> 02:05:18,940
the entire nation will come together
and chase you away.
1725
02:05:19,310 --> 02:05:20,060
You won't change.
1726
02:05:20,640 --> 02:05:21,850
Everyday when I wake up
in the morning...
1727
02:05:22,480 --> 02:05:24,020
I'll be worried about your new schemes,
1728
02:05:24,270 --> 02:05:25,690
to break the unity of the people
of my nation.
1729
02:05:25,730 --> 02:05:28,230
If I keep thinking about how you're going to
destroy their advancement...
1730
02:05:29,100 --> 02:05:30,100
then my mind will become your slave.
1731
02:05:32,060 --> 02:05:33,730
Our nation is already way behind.
1732
02:05:34,270 --> 02:05:36,360
Our neighboring countries have
advanced ahead.
1733
02:05:37,060 --> 02:05:38,310
So, I'm going to use my brilliance...
1734
02:05:38,930 --> 02:05:40,720
for the sake of my people's
development.
1735
02:05:43,430 --> 02:05:45,720
My people have come together.
1736
02:05:47,520 --> 02:05:49,400
And you're trying to break their unity.
1737
02:05:50,730 --> 02:05:51,520
We don't need this, chief.
1738
02:05:52,350 --> 02:05:55,350
So, what do you have in mind?
1739
02:05:57,930 --> 02:05:59,050
Do you like the coffee?
1740
02:05:59,850 --> 02:06:01,300
Do you know what is in that coffee?
1741
02:06:01,930 --> 02:06:04,220
The *** you used to
destroy my soil.
1742
02:06:05,020 --> 02:06:06,690
I've used the same under
a different combination.
1743
02:06:07,980 --> 02:06:11,230
Just like how you turned our children
autistic with your chemicals.
1744
02:06:12,350 --> 02:06:15,140
Similarly, you'll turn autistic in moments.
1745
02:06:21,140 --> 02:06:23,510
You offered me TV and newspaper.
1746
02:06:24,640 --> 02:06:26,390
Now, you just stay this course...
1747
02:06:27,020 --> 02:06:29,360
and watch our country move forward
for hundred years on the TV.
1748
02:06:30,930 --> 02:06:33,850
I remember you mentioned that
only thirteen families rule this world.
1749
02:06:34,350 --> 02:06:37,800
If any one of those families even think
of ruling or enslaving my country...
1750
02:06:37,980 --> 02:06:39,900
I'll do the same what I did to you.
1751
02:06:45,810 --> 02:06:47,270
I praise thee, Mother!
139255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.