All language subtitles for Bhoomi (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:10,100 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 2 00:03:56,600 --> 00:03:58,180 This is a universe with no boundaries. 3 00:03:58,430 --> 00:04:00,430 That consists of numerous astounding facts. 4 00:04:00,730 --> 00:04:05,060 Just like the earth we live on, scientists have discovered 4000 planets. 5 00:04:05,430 --> 00:04:09,930 Except for earth, humans or animals can't live on any other planets. 6 00:04:10,180 --> 00:04:12,600 These planets that don't favor living habitat... 7 00:04:12,810 --> 00:04:16,020 can be developed into a living habitat, was the question posed. 8 00:04:16,270 --> 00:04:19,480 All the scientists in the world said, it's impossible. 9 00:04:19,640 --> 00:04:22,260 But there was one scientist who said it is possible. 10 00:04:22,980 --> 00:04:25,060 The name of that scientist is, Bhoominathan. 11 00:04:31,640 --> 00:04:33,260 Surprised that it's a Tamil name? 12 00:04:33,730 --> 00:04:37,810 Bhoominathan hails from a small village called Paradhu in Tamilnadu. 13 00:04:38,270 --> 00:04:41,020 While the other kids were busy studying A for Apple... 14 00:04:41,180 --> 00:04:43,600 he was busy studying about the aperture of radar. 15 00:04:47,980 --> 00:04:51,690 That zeal of his, made him discover a satellite at the age of fourteen. 16 00:04:52,180 --> 00:04:54,470 And that discovery led him to NASA. 17 00:04:54,680 --> 00:04:56,640 Bhoominathan, studied under NASA's scholarship... 18 00:04:56,640 --> 00:05:00,140 and has grown to be a scientist that NASA is really proud of. 19 00:05:03,430 --> 00:05:05,050 Just like the earth we live on... 20 00:05:05,310 --> 00:05:09,560 Bhoominathan said he will change Mars into a living habitat like earth. 21 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 Bhoominathan said he will change Mars into a living habitat like earth. 22 00:05:10,770 --> 00:05:11,690 Is it possible? 23 00:05:11,810 --> 00:05:13,650 Can it be done naturally by science? 24 00:05:13,770 --> 00:05:15,560 Millions have raised questions about it. 25 00:05:16,140 --> 00:05:19,600 World leading journalists are waiting with those questions. 26 00:05:19,850 --> 00:05:21,300 Let's meet Mr. Bhoominathan. 27 00:05:33,730 --> 00:05:34,360 Thank you. 28 00:05:36,810 --> 00:05:40,020 Sir, is it possible for humans to live on Mars? 29 00:05:42,480 --> 00:05:46,400 Six years ago, we sent a Rover to Mars from NASA. 30 00:05:46,600 --> 00:05:50,140 Through that Rover, we got Mars' atmospheric conditions, 31 00:05:50,350 --> 00:05:52,100 the percentage of gases, 32 00:05:52,230 --> 00:05:54,440 and the sample of Martian soil. 33 00:05:54,600 --> 00:05:56,970 From the details we collected at our space station... 34 00:05:57,020 --> 00:06:00,310 we re-created the exact atmospheric conditions of Mars. 35 00:06:00,560 --> 00:06:04,310 Everyone is aware that Mars comprises of 96% Carbon dioxide. 36 00:06:04,430 --> 00:06:07,760 In order for our team to survive, I've invented a medicine. 37 00:06:08,430 --> 00:06:12,600 If we take this tablet, you can inhale the carbon dioxide... 38 00:06:12,810 --> 00:06:14,310 and live for a few days. 39 00:06:14,850 --> 00:06:18,010 After we successfully re-created the Martian soil... 40 00:06:18,100 --> 00:06:19,640 we started farming on that soil. 41 00:06:21,020 --> 00:06:23,900 The results astonished our team. 42 00:06:25,680 --> 00:06:27,890 Sir, when will you take us to Mars? 43 00:06:28,930 --> 00:06:31,760 First, we'll throw atom bombs on the glaciers... 44 00:06:31,980 --> 00:06:34,650 and bring out the water and oxygen it contains. 45 00:06:35,520 --> 00:06:38,270 The next step is, our team of eleven, 46 00:06:38,520 --> 00:06:40,980 will be sent by NASA to Mars to do farming. 47 00:06:41,430 --> 00:06:43,970 Once we've successfully grown plants and trees... 48 00:06:44,640 --> 00:06:46,720 we'll send the birds as guests to Mars. 49 00:06:46,850 --> 00:06:49,260 Sir, why do you have to take birds to Mars? 50 00:06:49,730 --> 00:06:50,650 That's a good question. 51 00:06:50,930 --> 00:06:53,050 Birds are the first-farmers of the world. 52 00:06:53,230 --> 00:06:55,310 We humans didn't create these forests. 53 00:06:55,600 --> 00:06:56,640 It's a huge task. 54 00:06:56,730 --> 00:06:58,900 If birds start to create forests... 55 00:06:58,980 --> 00:07:01,110 we'll have enough oxygen for humans to live on the planet. 56 00:07:01,230 --> 00:07:04,480 So, just like earth, Mars will become our new world. 57 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 CBFC COPY 58 00:07:10,850 --> 00:07:14,640 All I need is one seed. I can create a whole new world. 59 00:07:18,640 --> 00:07:21,390 Sir, who is your inspiration and role model? 60 00:07:21,430 --> 00:07:24,760 As you may think, it's not Albert Einstein or Nikolo Tesla. 61 00:07:25,430 --> 00:07:27,680 My village is a small hamlet situated in Tirunelveli. 62 00:07:28,230 --> 00:07:29,810 There lives a farmer called Velusamy. 63 00:07:30,100 --> 00:07:31,890 It's him who taught me everything about agriculture. 64 00:07:32,180 --> 00:07:33,220 Vanakkam, sir! 65 00:07:33,850 --> 00:07:34,470 What is it? 66 00:07:35,390 --> 00:07:37,260 We had filed a petition requesting compensation for damaged crops. 67 00:07:38,770 --> 00:07:40,560 Just because you filed a petition, 68 00:07:41,230 --> 00:07:42,150 does that mean government will compensate? 69 00:07:42,140 --> 00:07:44,430 Sir, despite taking a loan for irrigation.. 70 00:07:45,060 --> 00:07:46,810 still the crops ended up charred. 71 00:07:48,020 --> 00:07:50,690 You people do one thing. Go and meet the Collector and file a petition. 72 00:07:50,850 --> 00:07:52,180 He might feel sorry, and find a solution for it. 73 00:07:52,310 --> 00:07:54,400 Sir, we've tried a lot to meet the collector. 74 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 -But he doesn't take time to meet us. -Obviously! 75 00:07:56,930 --> 00:07:59,220 As if his job description is to serve you people. 76 00:07:59,810 --> 00:08:01,940 Do you think, I'm sitting idle out here, jobless? 77 00:08:02,310 --> 00:08:04,480 You guys come over for no reason. Get lost. 78 00:08:05,810 --> 00:08:07,730 Listen, if they return, please ask to not let them inside. 79 00:08:08,020 --> 00:08:09,480 They don't even let a man eat in peace. 80 00:08:12,600 --> 00:08:13,140 Hi! 81 00:08:13,560 --> 00:08:14,190 Hey! 82 00:08:15,350 --> 00:08:17,300 The entire world is in awe with my son. 83 00:08:17,560 --> 00:08:18,860 I should ward off evil of you. 84 00:08:18,850 --> 00:08:21,640 Mom, forget about that. I've been granted a month's holiday. 85 00:08:21,730 --> 00:08:22,980 What are you going to do for a month? 86 00:08:23,390 --> 00:08:26,350 Mom, it'll take three to four years to complete the Mars mission. 87 00:08:27,140 --> 00:08:32,600 So, let us go to our village and celebrate this success. 88 00:08:33,060 --> 00:08:33,810 To our village? 89 00:08:35,390 --> 00:08:36,550 Are you serious? 90 00:08:37,060 --> 00:08:38,560 -Let's go, son! -Shall we? 91 00:09:04,480 --> 00:09:05,900 Say you're a proud Thamizhan 92 00:09:05,930 --> 00:09:07,390 Hold your head high with pride 93 00:09:07,430 --> 00:09:09,600 Go on and conquer the world 94 00:09:10,430 --> 00:09:11,970 Say you're a proud Thamizhan 95 00:09:11,980 --> 00:09:13,440 Hold your head high with pride 96 00:09:13,480 --> 00:09:15,650 Go on and conquer the world 97 00:09:28,480 --> 00:09:31,400 I wandered around the world I even touched the sky 98 00:09:31,480 --> 00:09:32,810 But there is something about this land... 99 00:09:34,520 --> 00:09:37,310 Heard all the words of other languages 100 00:09:37,430 --> 00:09:38,970 But there is something in my Thamizh... 101 00:09:40,680 --> 00:09:45,180 Till separated heart didn’t realise it’s excellence 102 00:09:46,480 --> 00:09:51,480 When I step in again my body feels delighted. 103 00:09:52,180 --> 00:09:55,100 Morality runs through all my nerves 104 00:09:55,480 --> 00:09:58,270 The first color of the world Is the color of Thamizh 105 00:09:58,350 --> 00:10:01,220 Faces could be seven crores but the name is one 106 00:10:01,350 --> 00:10:04,260 That’s just not a name that’s our soul 107 00:10:04,430 --> 00:10:05,850 Say you're a proud Thamizhan 108 00:10:05,930 --> 00:10:07,300 Hold your head high with pride 109 00:10:07,430 --> 00:10:09,220 Go on and conquer the world 110 00:10:10,310 --> 00:10:11,810 Say you're a proud Thamizhan 111 00:10:11,890 --> 00:10:13,350 Hold your head high with pride 112 00:10:13,430 --> 00:10:15,180 Go on and conquer the world 113 00:10:16,060 --> 00:10:17,810 Say you're a proud Thamizhan 114 00:10:17,890 --> 00:10:19,300 Hold your head high with pride 115 00:10:19,390 --> 00:10:21,140 Go on and conquer the world 116 00:10:22,060 --> 00:10:23,810 Say you're a proud Thamizhan 117 00:10:23,890 --> 00:10:25,300 Hold your head high with pride 118 00:10:25,390 --> 00:10:27,390 Go on and conquer the world 119 00:10:28,480 --> 00:10:31,270 Was eating pizza and burger. Was eating pasta as well 120 00:10:31,480 --> 00:10:32,730 But there is something about idly. 121 00:10:32,810 --> 00:10:34,360 Something about it... 122 00:10:34,520 --> 00:10:37,310 Was listening to Rock and Rap. Was immersed in Jazz. 123 00:10:37,480 --> 00:10:38,770 But there is something about our folk song. 124 00:10:38,810 --> 00:10:40,020 Something about it... 125 00:10:40,480 --> 00:10:45,270 Nowhere else in the world we can find the meaning of relatives 126 00:10:46,100 --> 00:10:51,100 Hey, no race in the world taught that language is just not a sound 127 00:10:52,100 --> 00:10:55,010 Morality runs through all my nerves 128 00:10:55,140 --> 00:10:57,720 The first color of the world Is the color of Thamizh 129 00:10:58,350 --> 00:11:01,140 Faces could be seven crores but the name is one 130 00:11:01,430 --> 00:11:04,100 That’s just not a name that’s our soul 131 00:11:04,520 --> 00:11:05,860 Say you're a proud Thamizhan 132 00:11:05,980 --> 00:11:07,310 Hold your head high with pride 133 00:11:07,480 --> 00:11:09,150 Go on and conquer the world 134 00:11:10,180 --> 00:11:11,890 Say you're a proud Thamizhan 135 00:11:11,980 --> 00:11:13,400 Hold your head high with pride 136 00:11:13,480 --> 00:11:15,150 Go on and conquer the world 137 00:11:40,390 --> 00:11:41,800 Remove your coat 138 00:11:41,890 --> 00:11:43,180 Burn your pants 139 00:11:43,350 --> 00:11:44,760 Wear your dhothi 140 00:11:46,390 --> 00:11:47,760 Step into the soil 141 00:11:48,100 --> 00:11:49,260 Plant the saplings with rhythm 142 00:11:49,640 --> 00:11:51,050 Make bed for them on all the sides 143 00:11:58,480 --> 00:12:01,360 Things that saints said thousands of years ago 144 00:12:01,430 --> 00:12:04,010 NASA says today 145 00:12:04,520 --> 00:12:07,270 Kissing the moon taking off on the rocket 146 00:12:07,430 --> 00:12:09,760 Thamizh will reach beyond the sky 147 00:12:09,930 --> 00:12:12,510 Old ladies’ words. Chisel of experience. 148 00:12:12,680 --> 00:12:15,760 Wisdom of the world rests in them 149 00:12:15,980 --> 00:12:18,560 Damsels’ eyes sparkle bright 150 00:12:18,730 --> 00:12:21,810 There lies the world’s complete beauty 151 00:12:22,180 --> 00:12:24,720 Beat is the same in all the seven crore hearts 152 00:12:25,060 --> 00:12:28,110 Fire that burns is the same in all our eyes 153 00:12:28,270 --> 00:12:30,940 Spread that to enlighten the world 154 00:12:31,180 --> 00:12:34,350 It is great to be born in this race! 155 00:12:34,480 --> 00:12:35,810 Say you're a proud Thamizhan 156 00:12:35,890 --> 00:12:37,300 Hold your head high with pride 157 00:12:37,390 --> 00:12:39,140 Go on and conquer the world 158 00:12:40,350 --> 00:12:41,850 Say you're a proud Thamizhan 159 00:12:41,890 --> 00:12:43,300 Hold your head high with pride 160 00:12:43,390 --> 00:12:45,220 Go on and conquer the world 161 00:12:46,430 --> 00:12:47,850 Say you're a proud Thamizhan 162 00:12:47,980 --> 00:12:49,360 Hold your head high with pride 163 00:12:49,480 --> 00:12:51,360 Go on and conquer the world 164 00:12:52,270 --> 00:12:53,480 Say you're a proud Thamizhan 165 00:12:53,600 --> 00:12:55,050 Hold your head high with pride 166 00:12:55,230 --> 00:12:56,770 Go on and conquer the world 167 00:12:56,810 --> 00:12:59,860 It's been ages since you've visited, but you haven't forgotten your roots. 168 00:13:02,520 --> 00:13:03,980 Uncle, how are your children? 169 00:13:04,270 --> 00:13:06,060 Look, Meenakshi is right over here. 170 00:13:06,180 --> 00:13:08,430 -I wasn't asking about Meenakshi. -Obviously, we know her. 171 00:13:08,680 --> 00:13:11,600 I'm talking about the crops you consider more than your life. 172 00:13:14,270 --> 00:13:15,060 They're well and good. 173 00:13:15,100 --> 00:13:17,390 Auntie has made special meal for you. Let's go and eat. 174 00:13:18,640 --> 00:13:20,350 Hey, our village has changed a lot. 175 00:13:20,850 --> 00:13:23,050 If that surprises you, look at our school that has changed drastically. 176 00:13:23,100 --> 00:13:25,180 He's the reason why co-ed-school turned into boys school. 177 00:13:25,350 --> 00:13:26,350 And you're telling him about it. 178 00:13:38,390 --> 00:13:39,510 How is Shakti? 179 00:13:40,180 --> 00:13:41,260 You still haven't forgotten her? 180 00:13:41,980 --> 00:13:45,650 She's still that scary chicken you kissed during our time in school. 181 00:13:48,140 --> 00:13:49,640 Why are you so scared? 182 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 -One second. Muruga! Muruga! -Don't be scared. It's simple. 183 00:13:52,640 --> 00:13:54,430 -All is well. All is well. -Don't shake, hold tight. 184 00:13:55,140 --> 00:13:58,010 -Muruga! Muruga! -Oh, god! 185 00:13:58,890 --> 00:14:00,390 You go ahead and take it. 186 00:14:00,480 --> 00:14:01,650 That's how I am. 187 00:14:02,640 --> 00:14:04,470 Oh, no, I'm really scared. 188 00:14:05,230 --> 00:14:06,650 Muruga! 189 00:14:11,680 --> 00:14:13,600 -Hey! -It's impossible if you keep shaking. 190 00:14:13,730 --> 00:14:14,150 Hey. 191 00:14:43,020 --> 00:14:45,360 You haven't changed a bit in all these years. 192 00:14:45,930 --> 00:14:47,390 Looks your phobia for everything hasn't changed. 193 00:14:47,680 --> 00:14:49,180 Hello, I'm not scared. 194 00:14:49,680 --> 00:14:53,970 Even the mighty body-builder Arnold is scared of needles. 195 00:14:54,180 --> 00:14:56,260 Last week she was walking alone on the street. 196 00:14:56,600 --> 00:15:00,100 The dog on the street just stared at her. 197 00:15:00,560 --> 00:15:01,770 The way she screamed looking at the dog... 198 00:15:02,180 --> 00:15:04,260 made all the dogs in that area migrate to another place. 199 00:15:06,230 --> 00:15:07,980 -Hey, stop it, damn it. -Let go of my hand. 200 00:15:08,060 --> 00:15:08,940 Wait, let him see it. 201 00:15:09,770 --> 00:15:10,860 Do you know why she keeps it with her? 202 00:15:11,310 --> 00:15:13,650 According to her all the ghosts and spirits are behind her. 203 00:15:13,850 --> 00:15:15,140 And it seems they'll attack her. 204 00:15:15,310 --> 00:15:17,610 So, she carries this with her 24/7. 205 00:15:18,140 --> 00:15:20,720 Get lost, fatso. Don't lie about my fear. 206 00:15:21,430 --> 00:15:22,800 Last week at 02:00am... 207 00:15:22,890 --> 00:15:25,640 I was alone on the terrace looking at the lunar eclipse. 208 00:15:26,560 --> 00:15:27,110 Oh, no! 209 00:15:27,640 --> 00:15:29,430 Muruga! 210 00:15:30,600 --> 00:15:32,470 So, is this how you looked at the lunar eclipse? 211 00:15:37,140 --> 00:15:39,010 -Devils! -Stop picking on her. 212 00:15:39,350 --> 00:15:41,600 Carry on buddy, we know about your antics pretending to console her. 213 00:15:43,560 --> 00:15:45,610 Shakti, why are you getting pissed? 214 00:15:45,640 --> 00:15:47,260 It was just friends pulling your leg. 215 00:15:47,430 --> 00:15:50,760 I can understand they did, but you joined them and laughed at me. 216 00:15:51,180 --> 00:15:54,300 During childhood, I always came to defend you when someone made fun of you. 217 00:15:54,430 --> 00:15:56,350 Okay, I'll apologize to you. Sorry! 218 00:15:56,480 --> 00:15:56,900 Okay? 219 00:15:57,560 --> 00:15:58,360 Sorry won't cut it. 220 00:15:58,930 --> 00:16:01,890 Right thing to do is to support me, when someone is mocking me. 221 00:16:02,890 --> 00:16:05,180 Instead you joined them in mocking me. 222 00:16:05,480 --> 00:16:09,690 You're my beautiful angel. 223 00:16:10,430 --> 00:16:14,890 Dear, you're my only love. 224 00:16:15,600 --> 00:16:20,470 To sink into your mesmerizing eyes... 225 00:16:20,770 --> 00:16:25,480 I've come beyond the skies. 226 00:16:25,850 --> 00:16:30,180 You're my beautiful angel. 227 00:16:30,930 --> 00:16:33,220 You're my beautiful angel. 228 00:16:33,350 --> 00:16:35,390 I thought you said you're not scared. But you're shivering. 229 00:16:35,640 --> 00:16:36,430 Hey, what are you doing? 230 00:16:37,270 --> 00:16:38,230 Why did you pluck my hair? 231 00:16:38,390 --> 00:16:39,510 This strand of hair is enough. 232 00:16:39,640 --> 00:16:43,180 I'll come to know about all your feelings from it. 233 00:16:45,020 --> 00:16:47,020 Wait and watch. I'll come with the report tomorrow. 234 00:16:50,680 --> 00:16:55,180 Hair is that part of the body, that collects all details about our body. 235 00:16:55,270 --> 00:16:56,520 If you may ask to what extent, 236 00:16:57,140 --> 00:17:00,600 when forensics, run chemical tests on one's hair, 237 00:17:00,930 --> 00:17:05,100 it will tell who they are and what they've done. 238 00:17:05,140 --> 00:17:06,800 It'll extract entire information. 239 00:17:06,890 --> 00:17:09,470 In simple terms, one's horoscope will be known. 240 00:17:09,930 --> 00:17:10,600 You heard it, right. 241 00:17:10,850 --> 00:17:12,180 What were you feeling at that moment? 242 00:17:13,350 --> 00:17:15,050 I had mixed feelings at that moment. 243 00:17:15,390 --> 00:17:16,510 You had mixed feelings? 244 00:17:16,730 --> 00:17:17,400 Awesome! 245 00:17:17,560 --> 00:17:20,520 So, the test will show your estrogen, and dopamine levels. 246 00:17:21,730 --> 00:17:23,440 Does that mean, my love won't be shown? 247 00:17:24,230 --> 00:17:25,060 Only these things will show up? 248 00:17:25,350 --> 00:17:26,640 I highly doubt about love. 249 00:17:26,930 --> 00:17:28,300 It will only show that you were turned on. 250 00:17:29,430 --> 00:17:31,760 Oh, no, if that reflects on the test... 251 00:17:31,850 --> 00:17:33,390 it'll be embarrassing. 252 00:17:34,600 --> 00:17:37,300 You should've thought about it when you closed your eyes. 253 00:17:40,640 --> 00:17:41,760 -Hello, -Mr. Astronaut. 254 00:17:42,350 --> 00:17:43,350 What have you done to Shakti? 255 00:17:43,980 --> 00:17:46,020 She was blabbering your name in sleep throughout the night. 256 00:17:46,350 --> 00:17:47,720 I've sent you a video. Have a look. 257 00:17:48,060 --> 00:17:52,190 I like Bhoomi a lot since childhood. 258 00:17:52,560 --> 00:17:54,110 We both will get married. 259 00:17:54,560 --> 00:17:58,020 I'll take pride in calling, Bhoomi my husband. 260 00:17:58,850 --> 00:18:01,890 I'll have three cute children just like him. 261 00:18:02,640 --> 00:18:08,430 But we will stay like children to one another. 262 00:18:10,770 --> 00:18:12,690 Hey, why did you ask me to come? 263 00:18:12,890 --> 00:18:13,640 What are you looking at? 264 00:18:15,180 --> 00:18:16,760 Do you remember the report? 265 00:18:17,520 --> 00:18:19,190 The report is out. I'm looking at it. 266 00:18:19,980 --> 00:18:20,440 Take a look. 267 00:18:29,600 --> 00:18:33,510 I like Bhoomi a lot since childhood. 268 00:18:34,100 --> 00:18:35,680 We both will get married. 269 00:18:36,060 --> 00:18:39,020 I'll take pride in calling, Bhoomi my husband. 270 00:18:39,430 --> 00:18:39,970 Hey, wai-- 271 00:18:41,560 --> 00:18:44,310 Hey, I'll be gone for three years. 272 00:18:45,600 --> 00:18:46,930 Will you still love me? 273 00:18:48,730 --> 00:18:50,940 These three years that I'm going to be away from you... 274 00:18:53,100 --> 00:18:54,760 I'll be loving you from Mars! 275 00:18:55,930 --> 00:18:57,430 Will you love me from here? 276 00:19:00,560 --> 00:19:02,150 You're going to be here for a month, right. 277 00:19:03,230 --> 00:19:07,020 So, give me all the love for three years in just this one month. 278 00:19:24,230 --> 00:19:25,940 He looked at her 279 00:19:26,770 --> 00:19:28,270 She also looked at him 280 00:19:30,730 --> 00:19:32,940 That second ran into ages 281 00:19:34,230 --> 00:19:35,940 Will wake up shuddering 282 00:19:38,480 --> 00:19:41,110 Suffering from inability to bear 283 00:19:42,350 --> 00:19:44,010 He threw a glance at me... 284 00:19:46,140 --> 00:19:47,760 from the corner of his eye 285 00:20:02,980 --> 00:20:06,270 Relish looking at you from the corner of my eye 286 00:20:06,640 --> 00:20:09,720 My dear wallflower! 287 00:20:10,270 --> 00:20:16,860 Was waiting till date for the rains To dance under the umbrella 288 00:20:32,100 --> 00:20:35,430 Relish looking at you from the corner of my eye 289 00:20:35,730 --> 00:20:38,690 My dear wallflower! 290 00:20:39,390 --> 00:20:45,970 Was waiting till date for the rains To dance under the umbrella 291 00:20:46,640 --> 00:20:50,100 With two legs that wouldn’t stand on the ground 292 00:20:50,310 --> 00:20:53,730 With water that wouldn’t care to stop at the bank 293 00:20:53,980 --> 00:21:00,150 Your thoughts do not stop to sleep 294 00:21:01,230 --> 00:21:06,940 Your blooming face interrupts my search for life 295 00:21:08,270 --> 00:21:14,230 Darling, oh, my dearling! 296 00:21:15,640 --> 00:21:21,800 My heart is with you! 297 00:21:23,020 --> 00:21:26,230 Relish looking at you from the corner of my eye 298 00:21:26,430 --> 00:21:29,800 My dear wallflower! 299 00:21:45,230 --> 00:21:46,980 He looked at her 300 00:21:47,060 --> 00:21:48,560 She also looked at him 301 00:22:02,980 --> 00:22:04,810 I hid myself; I vanished 302 00:22:04,890 --> 00:22:10,140 From everything I saw my fear leave me after I met you 303 00:22:10,270 --> 00:22:11,980 I unfurled and I wandered 304 00:22:12,140 --> 00:22:17,300 Like a creeper, on your chest though, I will be like a flower 305 00:22:17,430 --> 00:22:24,550 Lashes unfurl and embraces you to the palace of love 306 00:22:24,810 --> 00:22:32,020 Poem I penned nervously, is finally reciting on my lips 307 00:22:32,480 --> 00:22:35,560 Hey, this moment is all I wanted honey 308 00:22:35,980 --> 00:22:39,150 I became a droplet and froze 309 00:22:39,810 --> 00:22:42,610 The soul and the body would melt as a candle 310 00:22:42,770 --> 00:22:48,810 Darling, oh, my dearling! 311 00:22:50,060 --> 00:22:56,230 My heart is with you! 312 00:22:57,560 --> 00:23:02,520 Relish looking at you from the corner of my eye 313 00:23:11,060 --> 00:23:12,150 Palani, why are you standing outside? 314 00:23:12,770 --> 00:23:14,690 Please come inside the house. We'll have coffee. 315 00:23:14,770 --> 00:23:17,190 It's been three years since you took a loan and you've been dodging me. 316 00:23:17,680 --> 00:23:18,930 Just give me some time. 317 00:23:19,180 --> 00:23:20,050 I will return the money. 318 00:23:20,270 --> 00:23:22,900 You live in a rented house. Your crops are charred. 319 00:23:23,060 --> 00:23:24,770 Your land is drowning in pawned debt. 320 00:23:24,890 --> 00:23:25,720 How will you return the money? 321 00:23:26,230 --> 00:23:28,110 We've filed a petition at the collector's office requesting for compensation. 322 00:23:28,270 --> 00:23:30,190 I will get the money. I'll return it next week. 323 00:23:30,310 --> 00:23:32,230 You mean, "Respected, sir... 324 00:23:32,430 --> 00:23:34,430 as the crops in our fields have been charred, 325 00:23:34,560 --> 00:23:37,400 we request you to immediately grant us compensation." 326 00:23:37,520 --> 00:23:38,560 Did I read that right? 327 00:23:39,270 --> 00:23:41,150 A couple of days ago when I visited the collector's office... 328 00:23:41,180 --> 00:23:42,930 I was served fritters on that paper. 329 00:23:43,180 --> 00:23:44,510 And you still believe you'll get your compensation. 330 00:23:46,430 --> 00:23:49,180 Palani, you were very respectful of me. 331 00:23:49,350 --> 00:23:50,850 It will be embarrassing, if the neighbors hear it. 332 00:23:50,980 --> 00:23:52,060 Please be respectful. 333 00:23:52,180 --> 00:23:54,800 You can't bloody return the money, you don't deserve any respect. 334 00:23:55,100 --> 00:23:56,850 I should get my money back in four days. 335 00:23:57,270 --> 00:24:00,060 If that doesn't happen, my men will reside in your house. 336 00:24:00,980 --> 00:24:03,730 They won't leave your house, until you pay off your dues. 337 00:24:04,100 --> 00:24:05,430 You have only four days. 338 00:24:13,850 --> 00:24:15,100 Everyone please disassemble and leave. 339 00:24:15,480 --> 00:24:17,190 The collector has an important meeting to attend. 340 00:24:17,770 --> 00:24:19,730 He has asked to come to the office and file a petition tomorrow. 341 00:24:20,270 --> 00:24:21,900 We filed many petitions to date. 342 00:24:21,980 --> 00:24:24,190 For past three seasons, we're left with charred crops. 343 00:24:24,270 --> 00:24:26,230 Despite taking loans on interest to do agriculture... 344 00:24:26,310 --> 00:24:28,310 we're not even blessed with one course meal. 345 00:24:28,430 --> 00:24:30,680 That doesn't mean you can stage protest blocking the roads. 346 00:24:30,850 --> 00:24:32,550 Please visit the collector tomorrow at the office. 347 00:24:32,680 --> 00:24:36,010 If he had met us at the office, we wouldn't be staging a protest. 348 00:24:36,430 --> 00:24:38,850 Take a look at this crop. Not only is it charred... 349 00:24:38,980 --> 00:24:40,190 protesting for it has destroyed us too. 350 00:24:40,310 --> 00:24:41,400 Please ask him to meet us. 351 00:24:42,230 --> 00:24:43,480 How is Devi madam? 352 00:24:43,640 --> 00:24:44,970 She's doing well. 353 00:24:46,180 --> 00:24:47,600 Shall I introduce you to, Lal, sir? 354 00:24:48,100 --> 00:24:49,760 Sir, my family is in hardship. 355 00:24:49,890 --> 00:24:51,640 I'm doing all this to pursue my studies. 356 00:24:52,020 --> 00:24:53,440 -Sir! -I'm there for you. 357 00:24:58,560 --> 00:25:01,150 -What is it? -I tried a lot, they don't seem to budge. 358 00:25:01,600 --> 00:25:02,550 If you meet them, they might listen to you. 359 00:25:02,930 --> 00:25:03,640 Aren't you ashamed? 360 00:25:04,850 --> 00:25:06,550 If you had sent them away, I could've promoted you. 361 00:25:07,980 --> 00:25:08,400 Get lost. 362 00:25:10,100 --> 00:25:12,640 Sir, there are pregnant woman and old people in the crowd. 363 00:25:13,100 --> 00:25:14,800 You didn't join the force to show empathy. 364 00:25:16,980 --> 00:25:19,110 People are getting too used to protesting. 365 00:25:20,350 --> 00:25:22,680 They should never ever think of protesting... 366 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 do something on that degree. 367 00:25:25,680 --> 00:25:26,010 Go. 368 00:25:30,060 --> 00:25:31,980 Brother, what seems to be the problem? 369 00:25:32,060 --> 00:25:34,020 They're jobless people. Farmers are protesting. 370 00:25:36,770 --> 00:25:38,440 You're pregnant, you shouldn't be here. 371 00:25:38,520 --> 00:25:40,690 -Go home, dear. -It's okay, I'll stay right here. 372 00:25:46,390 --> 00:25:47,100 Assemble! 373 00:25:49,770 --> 00:25:50,520 Charge! 374 00:26:06,350 --> 00:26:06,890 Hey! 375 00:26:17,310 --> 00:26:17,770 Brother. 376 00:26:20,020 --> 00:26:20,440 Oh, god. 377 00:26:29,140 --> 00:26:29,720 Oh, no! 378 00:26:33,850 --> 00:26:35,100 Oh, my god. 379 00:26:48,020 --> 00:26:48,560 Uncle! 380 00:27:27,310 --> 00:27:27,730 Uncle. 381 00:27:28,810 --> 00:27:29,310 Uncle. 382 00:27:29,640 --> 00:27:31,760 Do you want to know why I blocked the collector's car? 383 00:27:32,100 --> 00:27:33,010 -Why I blocked? -Oh, no. 384 00:27:36,730 --> 00:27:37,360 Look at this. 385 00:27:37,730 --> 00:27:39,810 I grew these crops by taking a loan on interest. 386 00:27:40,100 --> 00:27:40,930 It's all charred! 387 00:27:41,430 --> 00:27:42,600 They gave us the seeds. 388 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 They also provided the fertilizers. 389 00:27:44,980 --> 00:27:46,110 But I should bear the burden of the debt. 390 00:27:46,680 --> 00:27:47,850 We went asking for compensation... 391 00:27:48,680 --> 00:27:50,140 but they got us beaten up by the police. 392 00:27:50,810 --> 00:27:53,650 Why do you want to get humiliated as a farmer... 393 00:27:53,930 --> 00:27:56,260 rather work as a watchman, says my wife. 394 00:27:57,390 --> 00:27:58,430 I can't do it, son. 395 00:27:59,480 --> 00:28:02,190 I worship farming as god. 396 00:28:02,980 --> 00:28:04,810 I wonder what plan god has for me. 397 00:28:05,180 --> 00:28:07,760 -I'll take care of everything -Majority of Thamizans venture into... 398 00:28:07,850 --> 00:28:09,100 -Listen! -agriculture. 399 00:28:09,980 --> 00:28:12,360 -If the god can't save it... -Don't lose hope. 400 00:28:12,890 --> 00:28:14,430 I don't know who we turn to for help. 401 00:28:29,020 --> 00:28:32,480 Sir, these hybrid seeds are given by private companies. 402 00:28:36,640 --> 00:28:38,640 He has fertilized to the extent that the earth has turned hot. 403 00:28:41,350 --> 00:28:43,180 This will demand too much water supply. 404 00:28:45,520 --> 00:28:46,770 The well is all dried up. 405 00:28:47,020 --> 00:28:48,650 How is Velusamy managing to get water? 406 00:28:49,230 --> 00:28:53,440 We buy water from Chettiar's farm and water our fields. 407 00:28:53,810 --> 00:28:54,980 Why didn't he install a borewell. 408 00:28:55,350 --> 00:28:59,350 He can't afford to install a 800ft borewell that costs five lacs. 409 00:29:11,230 --> 00:29:13,150 Brother, how deep have you dug? 410 00:29:13,680 --> 00:29:16,390 We drilled 240ft, but there's not even one drop of water. 411 00:29:16,640 --> 00:29:19,010 In this entire district, no matter how much we drill in... 412 00:29:19,140 --> 00:29:20,390 you can't find water, until we dig 800ft. 413 00:29:20,520 --> 00:29:23,230 If you dig in 800ft, won't you hit sea water? 414 00:29:23,600 --> 00:29:25,010 We hit that level long back. 415 00:29:25,180 --> 00:29:27,550 We're happy that at least we got sea water. 416 00:29:27,680 --> 00:29:30,680 Whereas in Madurai and Tutucorin, the groundwater has totally dried up. 417 00:30:36,890 --> 00:30:38,550 -Welcome, buddy. -Hi! 418 00:30:39,430 --> 00:30:41,760 Why are so many left-hand-drive cars parked out here? 419 00:30:42,180 --> 00:30:44,850 Obviously, we've been exporting cars right from this facility. 420 00:30:45,060 --> 00:30:46,520 Why are cars being exported from here? 421 00:30:46,930 --> 00:30:49,970 If they manufacture in their own country, they can save on transportation. 422 00:30:50,180 --> 00:30:51,140 That's not possible. 423 00:30:51,270 --> 00:30:53,900 Their country has banned manufacturing cars. 424 00:30:54,180 --> 00:30:54,930 They banned it? 425 00:30:55,480 --> 00:30:58,190 In order to manufacture one car, it'll take five lac litres of water. 426 00:30:58,430 --> 00:31:00,930 On an average you'll need two crore litres of water per day. 427 00:31:01,390 --> 00:31:03,010 Two crore litres for a day? 428 00:31:03,390 --> 00:31:04,800 Don't be too surprised. 429 00:31:05,140 --> 00:31:08,260 The jeans manufacturing company uses three crore litres of water per day. 430 00:31:08,520 --> 00:31:11,560 The copper company at Korapallam, uses five crore litres of water. 431 00:31:11,890 --> 00:31:12,930 In fact these companies are way better. 432 00:31:13,140 --> 00:31:14,430 There's a cola company... 433 00:31:14,640 --> 00:31:17,010 no one knows how many litres of water that company consumes. 434 00:31:17,310 --> 00:31:18,610 South Africa has run out of water. 435 00:31:19,060 --> 00:31:21,270 So he's been selling them bottled water in dollars. 436 00:31:21,430 --> 00:31:23,260 If all the companies suck all the water dry... 437 00:31:23,480 --> 00:31:24,610 poor farmers are left in despair, 438 00:31:24,770 --> 00:31:27,690 with water scarcity and have been protesting for compensation. 439 00:31:27,930 --> 00:31:29,140 I think you're talking about Velusamy. 440 00:31:29,560 --> 00:31:30,610 He has no sense. 441 00:31:31,060 --> 00:31:32,360 Next election is not until three years. 442 00:31:32,480 --> 00:31:33,940 To win votes from farmers... 443 00:31:33,930 --> 00:31:35,890 they'll waive off loans and offer compensations. 444 00:31:35,980 --> 00:31:38,150 If you protest now, they won't even bother. 445 00:31:38,390 --> 00:31:39,680 No one forced him to take up agriculture. 446 00:31:40,140 --> 00:31:41,390 People should change according to time. 447 00:31:41,600 --> 00:31:42,850 I own thirteen acres of land. 448 00:31:43,180 --> 00:31:44,220 But I didn't take up agriculture. 449 00:31:44,480 --> 00:31:47,650 If I had, then I would've been in debt just like Velusamy. 450 00:31:48,430 --> 00:31:51,640 The employees at this company have quit agriculture and joined here. 451 00:31:51,890 --> 00:31:53,390 Only now we're leading a peaceful life. 452 00:31:53,640 --> 00:31:54,760 Eight hours shift. 453 00:31:55,100 --> 00:31:56,010 We're given uniforms. 454 00:31:56,230 --> 00:31:58,770 And salary gets credited on time every month. 455 00:31:58,930 --> 00:31:59,890 We're living a great life. 456 00:32:26,390 --> 00:32:28,510 Why did you ask me to get farmers' survey report? 457 00:32:28,980 --> 00:32:31,980 I got it because my father works at the VAO office. 458 00:32:32,560 --> 00:32:33,360 Take a look... 459 00:32:33,770 --> 00:32:37,980 until 2010, there were 7,498 farmers who took up agriculture. 460 00:32:38,230 --> 00:32:40,400 But now there are only 1,350 farmers left. 461 00:32:40,640 --> 00:32:43,640 Everyone got fed up and quit agriculture. 462 00:32:44,140 --> 00:32:46,550 It's not only here, the entire Tamilnadu is going through this wave. 463 00:32:47,600 --> 00:32:51,470 It was a huge mistake, that I never bothered to know what's happening out here. 464 00:32:52,140 --> 00:32:54,850 A decade ago water was available if we dig ten feet into the ground. 465 00:32:55,770 --> 00:32:57,560 What's the reason that it has gone to 800ft now? 466 00:32:58,060 --> 00:32:59,980 It's because farmers are quitting agriculture. 467 00:33:00,390 --> 00:33:01,850 If this streak continues... 468 00:33:02,140 --> 00:33:05,470 in the next thirty years India will turn drought like Somalia. 469 00:33:05,980 --> 00:33:08,150 What is the connection between farmers quitting agriculture... 470 00:33:08,270 --> 00:33:09,650 and water level going down? 471 00:33:10,060 --> 00:33:10,730 Hey-- 472 00:33:16,680 --> 00:33:19,260 The proof for groundwater are these roots. 473 00:33:19,560 --> 00:33:21,310 Roots are the medium for water seepage into earth. 474 00:33:21,560 --> 00:33:25,310 Every year we get 22,00,000 crores litres of water from Western Ghats. 475 00:33:25,600 --> 00:33:26,970 From which 80% of the water... 476 00:33:27,100 --> 00:33:29,430 gets wasted by mixing into the sea due to negligent agriculture. 477 00:33:29,810 --> 00:33:32,730 The rest of 20% is being used up by corporate companies. 478 00:33:33,180 --> 00:33:35,720 I wonder if the government is aware of these things. 479 00:33:36,180 --> 00:33:37,850 If they're not aware, then we should let them know. 480 00:33:43,600 --> 00:33:46,510 Sir, the Collector is busy in an important meeting. 481 00:33:46,850 --> 00:33:47,600 It'll take some time. 482 00:33:48,140 --> 00:33:49,300 Not an issue, I'll wait for him. 483 00:33:49,850 --> 00:33:51,140 Shall we play with the bell? 484 00:33:51,520 --> 00:33:52,020 Ring it! 485 00:33:53,890 --> 00:33:54,850 What is that noise? 486 00:33:57,930 --> 00:34:01,510 Sir, our screams didn't reach you right? 487 00:34:05,890 --> 00:34:08,050 You never gave an answer to our charred crops. 488 00:34:08,810 --> 00:34:10,770 I believe you'll answer when I'm charred to ashes. 489 00:34:17,680 --> 00:34:18,850 Uncle! 490 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 Uncle! 491 00:34:49,770 --> 00:34:51,060 Whenever I saw a withered crop, I withered tired of hunger. 492 00:34:51,060 --> 00:34:53,650 Whenever I saw a withered crop, I withered tired of hunger. 493 00:34:54,230 --> 00:34:58,480 My heart aches for the poor, who are tired of hunger and not able to feed. 494 00:34:58,930 --> 00:35:03,760 Those who are in chronic pain, I fell asleep and was heartbroken. 495 00:35:03,770 --> 00:35:06,770 Poor souls as a measure of compensation... 496 00:35:06,770 --> 00:35:08,860 I was shaken to see the loss it incurred. 497 00:35:15,180 --> 00:35:15,600 Uncle. 498 00:35:16,980 --> 00:35:17,400 Son. 499 00:35:18,770 --> 00:35:19,650 Please let me die. 500 00:35:20,140 --> 00:35:20,930 Don't save my life. 501 00:35:22,890 --> 00:35:23,970 Why the hell did you do this? 502 00:35:24,100 --> 00:35:25,930 Don't save me and kill me again. 503 00:35:27,350 --> 00:35:29,180 I had no other option left to save my honor. 504 00:35:30,810 --> 00:35:33,060 My death will fetch my family a compensation of two lacs. 505 00:35:33,930 --> 00:35:36,680 To hell with money. You could've asked me for it. 506 00:35:37,680 --> 00:35:40,760 Taking a loan from you won't change the situation. 507 00:35:41,430 --> 00:35:42,010 I had enough. 508 00:35:43,600 --> 00:35:45,050 That doesn't mean you had to kill yourself. 509 00:35:46,270 --> 00:35:47,900 Your wife and your daughter are dependent on you. 510 00:35:48,100 --> 00:35:49,390 Did you ever think about their situation? 511 00:35:51,980 --> 00:35:55,520 She got married to this useless farmer. 512 00:35:57,060 --> 00:35:58,310 That's her sin to bear. 513 00:35:59,680 --> 00:36:03,470 Son, let agriculture end with me. 514 00:36:05,810 --> 00:36:08,810 Please make sure Meenakshi pursues her education. 515 00:36:09,600 --> 00:36:10,430 Please help her succeed in life. 516 00:36:11,100 --> 00:36:11,930 Please help her succeed in life. 517 00:36:18,890 --> 00:36:19,390 Uncle! 518 00:36:21,270 --> 00:36:21,730 Uncle. 519 00:36:37,600 --> 00:36:40,350 I worship farming as god. 520 00:36:41,060 --> 00:36:42,980 I wonder what plan god has for me. 521 00:37:06,560 --> 00:37:09,440 Hey, I can see the opposition party logo out there. 522 00:37:09,600 --> 00:37:11,050 Move our Chief's banner to that side. 523 00:37:12,230 --> 00:37:13,940 Come to the right. Come on, keep coming. 524 00:37:14,310 --> 00:37:15,440 Ask those old hags to move. 525 00:37:16,390 --> 00:37:17,850 Keep moving further. 526 00:37:18,640 --> 00:37:19,800 Fine, place it out there. 527 00:37:20,230 --> 00:37:22,020 Hey, move the dead body to the right. 528 00:37:30,520 --> 00:37:31,730 Sir, we have arrived. 529 00:37:32,430 --> 00:37:33,260 Where are we? 530 00:37:33,680 --> 00:37:34,260 At the funeral. 531 00:37:34,890 --> 00:37:36,600 Funeral? Turn that mirror. 532 00:37:45,600 --> 00:37:46,050 Move! 533 00:37:52,020 --> 00:37:54,310 Sir, too bad that you had to depart. 534 00:37:55,810 --> 00:37:56,520 Give me the garland. 535 00:37:59,230 --> 00:38:00,060 Vanakkam, ma! 536 00:38:00,640 --> 00:38:01,220 Oh, god! 537 00:38:09,850 --> 00:38:12,970 When I heard farmer Velusamy committed suicide... 538 00:38:13,980 --> 00:38:16,360 I was shocked and heartbroken. 539 00:38:17,020 --> 00:38:19,730 Despite the government has done a lot for the farmers... 540 00:38:20,520 --> 00:38:24,110 it's not fair that they commit suicide due to petty family issues. 541 00:38:25,730 --> 00:38:27,860 I'm saying this to all the farmers who are watching... 542 00:38:28,430 --> 00:38:30,760 a coward's last weapon is suicide. 543 00:38:31,600 --> 00:38:33,180 Don't be scared of problems. 544 00:38:33,600 --> 00:38:34,350 I'm here for you people. 545 00:38:34,560 --> 00:38:36,310 The government will always be there for you people. 546 00:38:36,350 --> 00:38:37,470 Be strong! 547 00:38:37,810 --> 00:38:39,440 Hey, where is the check? 548 00:38:41,350 --> 00:38:43,180 -Madam, here you go. -Ma'am come over here. 549 00:38:43,390 --> 00:38:44,470 Come over here and collect your check. 550 00:38:53,730 --> 00:38:54,900 Sister, you please leave. 551 00:38:56,560 --> 00:38:57,810 Why are you giving this check to her? 552 00:38:58,310 --> 00:39:00,810 Rather give it directly to your brother-in-law. 553 00:39:01,600 --> 00:39:05,300 He committed suicide only because he could not repay him. 554 00:39:05,930 --> 00:39:07,140 Is he the guy who is from NASA? 555 00:39:07,270 --> 00:39:08,480 That's right, he's from NASA. 556 00:39:08,560 --> 00:39:09,980 -The guy from the TV? -Exactly, that's him. 557 00:39:10,560 --> 00:39:12,730 Son, I can feel your pain. 558 00:39:12,980 --> 00:39:14,060 But you don't have to get angry. 559 00:39:14,560 --> 00:39:18,360 You've taken them for granted, because no one cares to get angry. 560 00:39:18,600 --> 00:39:20,220 Bhoomi, stop talking. 561 00:39:21,270 --> 00:39:23,310 Mom, I have to talk. So, let me talk. 562 00:39:28,060 --> 00:39:29,940 Sir, aren't you the Minister of Agriculture? 563 00:39:30,980 --> 00:39:36,110 You have nine additional directors of agriculture for various divisions... 564 00:39:36,230 --> 00:39:39,480 along with thirty one joint directors and 125 deputy directors. 565 00:39:40,430 --> 00:39:42,010 Moreover, you have a husbandry for each district... 566 00:39:42,100 --> 00:39:43,220 and a joint director for it. 567 00:39:43,310 --> 00:39:45,150 And 200-300 officers working under him. 568 00:39:45,230 --> 00:39:46,980 In total there are 12,000 officers working. 569 00:39:48,810 --> 00:39:50,110 I wonder why you people don't do your job? 570 00:39:51,140 --> 00:39:53,510 Are you there just to give compensation to the dead farmers? 571 00:39:53,770 --> 00:39:55,940 Mister, you're going overboard. You have no idea about anything. 572 00:39:56,310 --> 00:39:57,730 I believe you might even say that we killed him. 573 00:39:58,180 --> 00:39:59,680 That's right, you killed him! 574 00:40:04,180 --> 00:40:06,100 When the farmers were protesting demanding compensation... 575 00:40:06,520 --> 00:40:07,440 you remained inside the car, 576 00:40:07,770 --> 00:40:09,360 never stepped out for even a second, 577 00:40:09,680 --> 00:40:11,850 but you chased and got them beaten up by the Police. 578 00:40:13,100 --> 00:40:16,430 If at all you had just stepped out and heard their woes... 579 00:40:16,980 --> 00:40:18,150 he would've been alive today. 580 00:40:18,270 --> 00:40:19,900 Son, you're making wrong assumptions. 581 00:40:21,140 --> 00:40:22,350 To all the farmers... 582 00:40:22,520 --> 00:40:24,520 seeds, fertilizers, subsidy, 583 00:40:24,520 --> 00:40:25,810 -what else did we offer? -Crop insurance. 584 00:40:26,730 --> 00:40:27,230 Loan waivers. 585 00:40:27,520 --> 00:40:29,150 Crops insurance and loan waivers. 586 00:40:29,350 --> 00:40:31,140 The government is doing so many good things for them. 587 00:40:31,680 --> 00:40:32,300 Understood? 588 00:40:34,430 --> 00:40:35,100 Where's he going? 589 00:40:39,850 --> 00:40:41,510 Who gave approval for these seeds? 590 00:40:42,310 --> 00:40:44,860 The company requested for an approval in the morning... 591 00:40:45,140 --> 00:40:46,890 you've approved it the same evening. 592 00:40:47,730 --> 00:40:48,770 These are hybrid seeds. 593 00:40:48,980 --> 00:40:51,060 It's a shame that you don't know these demand huge water supply. 594 00:40:51,890 --> 00:40:53,760 The groundwater has sunk to 800ft. 595 00:40:54,350 --> 00:40:55,350 Are you not aware of that either? 596 00:40:56,390 --> 00:40:59,510 Son, just because you're informed, doesn't mean you can accuse the government. 597 00:40:59,730 --> 00:41:03,060 They migrated to these hybrid seeds, because it yielded more crops. 598 00:41:03,600 --> 00:41:08,550 That means, you don't care if the crops are charred and farmers die. 599 00:41:09,390 --> 00:41:12,430 I thought you pursued your education in America, don't you know this? 600 00:41:12,520 --> 00:41:14,310 If it doesn't rain, the lands will go dry. 601 00:41:14,680 --> 00:41:16,930 It's not a wet cloth in the laundry bucket. 602 00:41:17,060 --> 00:41:18,400 For it to drip water when wringing. 603 00:41:19,140 --> 00:41:20,510 Or am I Lord of rains? 604 00:41:21,100 --> 00:41:25,600 Amongst so many issues, we fought with and govt. 605 00:41:25,730 --> 00:41:27,480 and brought water to all the villages. 606 00:41:27,680 --> 00:41:29,180 There's no need for us to fight with them. 607 00:41:30,060 --> 00:41:33,650 Tamilnadu has received more TMC rainfall... 608 00:41:33,810 --> 00:41:35,810 than Karnataka and Kerala in these past ten years. 609 00:41:36,480 --> 00:41:37,440 What happened to that water? 610 00:41:39,270 --> 00:41:40,150 It got mixed into the ocean. 611 00:41:41,770 --> 00:41:42,690 It did not get mixed up in ocean, sir. 612 00:41:43,930 --> 00:41:45,430 It's being supplied to corporates. 613 00:41:46,930 --> 00:41:48,800 -Cut the feed, damn it. -Don't cut the feed! 614 00:41:52,850 --> 00:41:54,300 Isn't this a Farmer's Nation? 615 00:41:54,850 --> 00:41:56,600 You're the Minister of Agriculture, right? 616 00:41:57,180 --> 00:41:58,890 You are obligated to answer. 617 00:41:59,560 --> 00:42:00,190 Tell me. 618 00:42:04,100 --> 00:42:06,260 Hey, are you trying to grab attention? 619 00:42:07,230 --> 00:42:09,480 You're screaming because this farmer has died. 620 00:42:09,680 --> 00:42:10,800 Do you know the history? 621 00:42:11,230 --> 00:42:12,770 During the year, 1973... 622 00:42:12,850 --> 00:42:15,890 India was plagued with unemployment. 623 00:42:16,480 --> 00:42:19,310 Many youngsters committed suicide. 624 00:42:19,810 --> 00:42:23,270 Only after corporate entered, the problem of unemployment was resolved. 625 00:42:23,640 --> 00:42:25,430 Just because they're working in a corporate company, 626 00:42:25,680 --> 00:42:27,390 even an ordinary graduate... 627 00:42:27,770 --> 00:42:30,480 is earning handsomely up to 50,000 rupees a month. 628 00:42:30,730 --> 00:42:33,190 They buy car, house, phone... 629 00:42:33,520 --> 00:42:34,610 they can afford to eat out at the hotel 630 00:42:34,850 --> 00:42:36,180 They pay tax for everything. 631 00:42:36,350 --> 00:42:38,600 And in the name of taxes, government makes money. 632 00:42:39,100 --> 00:42:42,180 We use that tax money to provide subsidy to farmers. 633 00:42:42,730 --> 00:42:44,230 Also we can afford to compensate their death. 634 00:42:44,890 --> 00:42:47,180 These farmers bring loss to this country. 635 00:42:48,350 --> 00:42:50,680 Corporate companies bring profits to the country. 636 00:42:51,390 --> 00:42:54,930 Now tell me, should we or not supply water to the corporate companies? 637 00:42:55,140 --> 00:42:56,430 I don't know what you mean by profits. 638 00:42:57,560 --> 00:43:01,150 Do you think they can't manufacture cars in their own country? 639 00:43:01,730 --> 00:43:04,650 Or they can't manufacture the jeans in their own country? 640 00:43:05,100 --> 00:43:05,640 They can do it. 641 00:43:06,310 --> 00:43:09,060 But if they do, their groundwater will sink to 1000ft. 642 00:43:09,980 --> 00:43:11,400 Their rivers will turn into puddles. 643 00:43:11,730 --> 00:43:13,020 Their soil will get destroyed. 644 00:43:13,520 --> 00:43:15,980 Their people will get cancer, that's the reason they banned it. 645 00:43:16,350 --> 00:43:19,600 These kind of international companies just pay a rent of 3000 rupees per year, 646 00:43:19,640 --> 00:43:21,470 electricity on subsidized rates and gets allotted acres of land... 647 00:43:21,520 --> 00:43:23,810 and you give them a red carpet welcome. 648 00:43:23,930 --> 00:43:28,010 They come down and destroy all our natural resources. 649 00:43:28,520 --> 00:43:31,020 After destroying all our natural resources... 650 00:43:31,640 --> 00:43:34,600 they end up paying a meager amount as taxes. 651 00:43:34,730 --> 00:43:36,150 And you're proud of it. 652 00:43:36,270 --> 00:43:37,980 But farmers' problems are unimportant to you. 653 00:43:39,310 --> 00:43:41,940 Sir, let me tell me you a history... 654 00:43:42,270 --> 00:43:45,730 before independence there was no industrial culture. 655 00:43:45,930 --> 00:43:50,300 Just because farmers paid their taxes, the government sustained its position. 656 00:43:50,770 --> 00:43:52,520 Sir, India is still a nation of farmers. 657 00:43:53,310 --> 00:43:55,610 A farmer that owns two acres of land can make profits. 658 00:43:55,680 --> 00:43:58,600 I can prove that they can pay more taxes than an IT professional. 659 00:44:00,020 --> 00:44:04,190 Hey, let him be the last farmer who died under the pressure of debt. 660 00:44:04,480 --> 00:44:05,110 Let's take him. 661 00:45:05,730 --> 00:45:08,360 I worship farming as god. 662 00:45:10,390 --> 00:45:12,550 Just because you filed a petition, does that mean Govt. will compensate? 663 00:45:15,060 --> 00:45:16,560 I believe you might even say that we killed him. 664 00:45:18,890 --> 00:45:20,850 Farmers bring loss to this country. 665 00:45:48,980 --> 00:45:50,440 What the hell have you done, Bhoomi? 666 00:45:50,980 --> 00:45:52,360 NASA filed a case against you. 667 00:45:52,850 --> 00:45:54,640 You have to be in the United States, immediately. 668 00:45:55,060 --> 00:45:55,900 They're awaiting you. 669 00:45:55,890 --> 00:45:56,010 They're awaiting you. 670 00:46:00,640 --> 00:46:04,300 Mr. Bhoominathan, there's an accusation filed on you. 671 00:46:04,850 --> 00:46:07,680 You have exposed the secret of this project. 672 00:46:08,390 --> 00:46:11,720 Also, you have violated the rules of NASA. 673 00:46:12,230 --> 00:46:14,480 Do you accept these accusations laid on you? 674 00:46:15,980 --> 00:46:16,440 I agree! 675 00:46:16,480 --> 00:46:19,060 As he has agreed to his mistakes... 676 00:46:19,430 --> 00:46:21,510 please, cancel Bhoominathan's leave. 677 00:46:24,980 --> 00:46:27,730 Mr. Bhoominathan, you're a property of NASA. 678 00:46:28,310 --> 00:46:30,480 Since, you have committed the mistake first time. 679 00:46:30,730 --> 00:46:32,690 NASA is ready to pardon you. 680 00:46:33,020 --> 00:46:35,690 So, NASA has put forward a request. 681 00:46:36,430 --> 00:46:40,180 hereafter, you should not talk anything about farming in your country. 682 00:46:40,390 --> 00:46:43,470 And should not involve in any activity related to agriculture. 683 00:46:43,640 --> 00:46:46,430 Also, you should join NASA's mission right away. 684 00:46:46,680 --> 00:46:48,430 Do you accept these requests? 685 00:46:49,480 --> 00:46:49,980 No! 686 00:46:54,020 --> 00:46:55,900 He does not understand the seriousness. 687 00:46:58,140 --> 00:47:02,300 Mr. Bhoominathan, you don't understand the seriousness of this problem. 688 00:47:03,480 --> 00:47:08,730 If you refuse, you'll have to pay a hefty penalty of $20M to NASA. 689 00:47:09,100 --> 00:47:12,180 Moreover, you'll lose your American citizenship. 690 00:47:13,850 --> 00:47:16,600 Your Honor, with your permission, can I speak? 691 00:47:16,980 --> 00:47:17,610 Yes. 692 00:47:18,100 --> 00:47:19,970 When I worked at the space station... 693 00:47:20,520 --> 00:47:24,060 it takes 92 hours for me to get a glimpse of my country from space. 694 00:47:25,980 --> 00:47:28,400 My country looked beautiful from space. 695 00:47:29,430 --> 00:47:31,260 But that beauty remained only from afar. 696 00:47:32,230 --> 00:47:34,270 Only when I got closer, I understood everything. 697 00:47:35,640 --> 00:47:39,100 That my country is leading towards a destructive path. 698 00:47:39,560 --> 00:47:42,810 Your Honor, if I agree to NASA's Mars mission... 699 00:47:43,100 --> 00:47:45,220 I'll be the first person to set foot on Mars. 700 00:47:45,560 --> 00:47:46,860 I'll make my mark in history too. 701 00:47:47,770 --> 00:47:49,270 The entire world would've celebrate me. 702 00:47:50,140 --> 00:47:51,350 My dreams would've come true. 703 00:47:51,770 --> 00:47:53,810 But when I return from this mission... 704 00:47:54,140 --> 00:47:55,890 I won't have my country to live in. 705 00:47:57,560 --> 00:47:59,940 I don't want to lose the reality to fulfill my dreams. 706 00:48:01,350 --> 00:48:03,300 If this is the price I have to pay... 707 00:48:04,270 --> 00:48:05,610 I'm ready to go ahead with it. 708 00:48:08,270 --> 00:48:09,480 Thank you for the opportunity. 709 00:49:00,600 --> 00:49:02,010 Hey, where are you taking me? 710 00:49:02,100 --> 00:49:04,050 We're going to Mudumalai forest to get organic seeds. 711 00:49:04,140 --> 00:49:06,890 If you wanted organic seeds, I would've got it for you from our village. 712 00:49:07,810 --> 00:49:09,360 They're organic for namesake. 713 00:49:10,100 --> 00:49:12,800 It's full of chemicals and pesticides. 714 00:49:13,480 --> 00:49:15,900 I'm looking for seeds before the green revolution... 715 00:49:15,980 --> 00:49:17,270 that are potent. 716 00:49:18,350 --> 00:49:19,510 Do they exist now? 717 00:49:19,770 --> 00:49:21,110 -They exist. -Where? 718 00:49:22,270 --> 00:49:24,730 At a place where agriculture has not turned into business. 719 00:50:55,600 --> 00:50:58,050 Oh, mighty farmer! 720 00:50:58,230 --> 00:50:59,650 Come and cultivate the universe! 721 00:51:00,520 --> 00:51:05,270 To create a new world, Wake up leader, wake up! 722 00:51:06,180 --> 00:51:07,470 You can earn one lac per month. 723 00:51:08,310 --> 00:51:11,400 I have a golden idea that'll require just one acre of land. 724 00:51:11,770 --> 00:51:15,150 If it's one lac per month, my son will quit his job in Dubai. 725 00:51:15,390 --> 00:51:17,550 Let your gene be smeared with farming 726 00:51:17,850 --> 00:51:20,010 Show our enemies who we are 727 00:51:20,520 --> 00:51:24,730 Don't be afraid of becoming the sowing seed 728 00:51:25,310 --> 00:51:29,400 Fertilizer is the strength of your heart, please come 729 00:51:29,930 --> 00:51:34,470 To pour your blood as water, please come with me 730 00:51:34,850 --> 00:51:39,100 To strengthen the soil, let your fingers be the plough. Please come. 731 00:51:39,430 --> 00:51:43,470 The drought that spreads like disease, curb that with your intelligence 732 00:51:44,230 --> 00:51:48,020 To begin a new green revolution this moment please do come 733 00:51:48,730 --> 00:51:51,020 Oh, mighty farmer! 734 00:51:51,180 --> 00:51:52,970 Come and cultivate the universe! 735 00:51:53,520 --> 00:51:58,230 To create a new world, Wake up leader, wake up! 736 00:51:58,390 --> 00:52:00,640 Oh, mighty farmer! 737 00:52:00,730 --> 00:52:02,560 Come and cultivate the universe! 738 00:52:03,060 --> 00:52:07,810 If a youngster puts his mind, he can, decide leader, decide leader! 739 00:52:10,350 --> 00:52:13,890 Oh, aren’t you the greatest mind of the world? 740 00:52:13,930 --> 00:52:14,930 Please come. 741 00:52:15,390 --> 00:52:19,970 Aren’t you the angel who keeps its feet on the ground? Please do come. 742 00:52:20,810 --> 00:52:23,610 Aren’t you the friend who is accompanied by the five elements? 743 00:52:23,640 --> 00:52:24,720 Please come. 744 00:52:25,350 --> 00:52:29,720 Aren’t you the mother who finds happiness in feeding? Please come. 745 00:52:29,850 --> 00:52:34,180 Transpose the green on your nerves into the soil! 746 00:52:34,480 --> 00:52:38,610 Come to create a new history on this soil filled with warping worms 747 00:52:39,140 --> 00:52:41,430 Oh, mighty farmer! 748 00:52:41,560 --> 00:52:43,480 Come and cultivate the universe! 749 00:52:43,890 --> 00:52:48,100 To create a new world, Wake up leader, wake up! 750 00:52:48,520 --> 00:52:51,110 Oh, mighty farmer! 751 00:52:51,230 --> 00:52:53,270 Come and cultivate the universe! 752 00:52:53,520 --> 00:52:58,400 If a youngster puts his mind, he can, decide leader, decide leader! 753 00:53:03,730 --> 00:53:05,520 Farming is not a pastime 754 00:53:05,770 --> 00:53:07,900 The growing crops and the farmer’s life may be your plaything 755 00:53:08,180 --> 00:53:10,390 Your politics is not what we need 756 00:53:10,600 --> 00:53:12,970 When youngsters join to farm. The produce will be high 757 00:53:13,350 --> 00:53:17,470 We would not allow one more life to be destroyed 758 00:53:17,730 --> 00:53:20,060 Like medicine, law, and engineering 759 00:53:20,480 --> 00:53:22,560 Agricultural technology will also change 760 00:53:28,180 --> 00:53:28,970 Honey bees! 761 00:53:31,020 --> 00:53:32,230 You can do it, brother! 762 00:53:32,520 --> 00:53:37,150 Who sold our water to sell liquor that destroys lives? 763 00:53:37,390 --> 00:53:41,640 Who sold our land for erecting smoke emitting factories? 764 00:53:41,850 --> 00:53:43,350 We do not want free electricity 765 00:53:43,390 --> 00:53:44,100 We don't! 766 00:53:44,230 --> 00:53:45,690 We will generate electricity from natural light 767 00:53:45,770 --> 00:53:46,400 We will! 768 00:53:46,520 --> 00:53:48,060 You do not have to write-off our loans 769 00:53:48,140 --> 00:53:48,720 Please don't! 770 00:53:48,810 --> 00:53:50,520 We will work hard to repay 771 00:53:50,600 --> 00:53:51,180 Shall pay! 772 00:53:51,270 --> 00:53:54,730 Come farmer, come to rule the land 773 00:53:54,850 --> 00:53:56,050 Come on, mighty farmer! 774 00:53:56,180 --> 00:53:59,300 You are the true Thamizhan 775 00:53:59,430 --> 00:54:01,100 True Thamizhan rise up! 776 00:54:01,230 --> 00:54:04,770 Tool that you carry on your shoulder is not just to plough the land 777 00:54:04,890 --> 00:54:09,390 Also join hands to tear the face of our enemy 778 00:54:10,390 --> 00:54:12,550 Oh, mighty farmer! 779 00:54:12,730 --> 00:54:14,610 Come and cultivate the universe! 780 00:54:15,060 --> 00:54:19,690 To create a new world, Wake up leader, wake up! 781 00:54:21,020 --> 00:54:22,520 Today in our program, High-Achieving Thamizhan... 782 00:54:22,600 --> 00:54:23,930 we're going to meet NASA scientist Bhoominathan, 783 00:54:24,020 --> 00:54:27,060 who made agriculture possible on one acre land and still managed to pay taxes. 784 00:54:32,060 --> 00:54:32,520 Vanakkam! 785 00:54:32,810 --> 00:54:34,310 -Welcome, sir. Congratulations! -Thank you. 786 00:54:35,730 --> 00:54:37,810 There are many unresolved issues in agriculture... 787 00:54:38,020 --> 00:54:39,860 but you've raised a huge challenge. 788 00:54:40,390 --> 00:54:41,140 Is this possible? 789 00:54:41,270 --> 00:54:44,610 Sir, if an individual earns 1,25,000 per month... 790 00:54:44,810 --> 00:54:47,060 -are they eligible to pay taxes? -Yes, they are eligible. 791 00:54:47,180 --> 00:54:49,180 In five months, on just two acres of land... 792 00:54:49,390 --> 00:54:51,760 I made 6,22,000/- 793 00:54:52,180 --> 00:54:54,390 Sir, I own five acres of land. 794 00:54:54,680 --> 00:54:56,760 Even if we fill it with bags of fertilizers... 795 00:54:57,020 --> 00:54:59,900 it's really hard to even make two lacs per year. 796 00:54:59,980 --> 00:55:01,980 -Sir, do you know accounts? -Yes, I do. 797 00:55:02,310 --> 00:55:03,150 Please come over here. 798 00:55:05,230 --> 00:55:08,400 Sir, this is my farm. It's only two acres of land. 799 00:55:08,770 --> 00:55:11,270 I'm growing three types of greens on 55 cents. 800 00:55:12,100 --> 00:55:14,010 It fetches me 138 bunches every day. 801 00:55:14,230 --> 00:55:17,860 I make 39,000 rupees per month as profit from the greens alone. 802 00:55:18,480 --> 00:55:20,020 Then calculate how much is it for four months? 803 00:55:21,020 --> 00:55:23,020 -It's 1,56,000 rupees. -Note it down. 804 00:55:24,520 --> 00:55:28,520 I make a profit of 18,000 rupees a month from country cows. 805 00:55:28,890 --> 00:55:31,760 I turn the cow dung into earthworm compost. 806 00:55:32,270 --> 00:55:33,020 Black gold! 807 00:55:33,180 --> 00:55:36,180 In five months I could make three tonnes of that compost. 808 00:55:36,430 --> 00:55:39,010 I earned 26,000 rupees from that compost. 809 00:55:40,390 --> 00:55:43,260 I grew paddy on the rest of the one acre land. 810 00:55:43,730 --> 00:55:46,900 The paddy alone fetched me a profit of 3,00,000 rupees. 811 00:55:47,890 --> 00:55:49,220 Now tally the numbers... 812 00:55:49,770 --> 00:55:51,060 you'll get the said account. 813 00:55:53,850 --> 00:55:55,390 Rs.6,22,000/- 814 00:55:59,100 --> 00:56:03,470 For nation's well-being both the economy and ecology should go together. 815 00:56:03,930 --> 00:56:06,600 It shouldn't bother the environment and should also fetch income. 816 00:56:06,890 --> 00:56:09,510 The only profession that'll make it happen, is agriculture. 817 00:56:10,810 --> 00:56:13,020 Don't think you're different from a farmer. 818 00:56:13,310 --> 00:56:14,900 If a farmer dies under the pressure of debt, 819 00:56:15,020 --> 00:56:17,060 we'll die due to scarcity of water. 820 00:56:17,230 --> 00:56:18,190 That's the only difference. 821 00:56:18,600 --> 00:56:19,720 He's absolutely right. 822 00:56:19,890 --> 00:56:21,550 Made in Germany, Made in France, Made in USA, 823 00:56:21,640 --> 00:56:22,930 we've been manufacturing for the other countries. 824 00:56:23,060 --> 00:56:24,110 Where is Made in India? 825 00:56:24,270 --> 00:56:26,270 Denmark is a country that has only cow as its resource... 826 00:56:26,430 --> 00:56:29,010 but offers free education, free toll plaza and free medicines. 827 00:56:29,100 --> 00:56:31,010 Why can't we do the same when we're an agricultural nation? 828 00:56:31,060 --> 00:56:32,770 One lac per month from an acre of land... 829 00:56:32,850 --> 00:56:34,220 as stated by the NASA scientist. 830 00:56:34,310 --> 00:56:36,480 He has proved his theory. What else do we need? 831 00:56:36,600 --> 00:56:39,760 Since childhood we've been misguided in regards to education. 832 00:56:39,810 --> 00:56:41,650 Despite having an Engineering degree, we're still looking for jobs. 833 00:56:41,770 --> 00:56:43,190 Agriculture is not a wrong profession. 834 00:56:43,350 --> 00:56:47,140 Are you ready to pay tax by making one lac per month, just like I did? 835 00:56:57,680 --> 00:56:59,300 Brother, he sounds like trouble. 836 00:57:00,430 --> 00:57:01,930 He has messed with the Satan. 837 00:57:03,390 --> 00:57:04,850 His bad time has started. 838 00:57:05,520 --> 00:57:05,980 Wait and watch. 839 00:57:06,430 --> 00:57:07,600 As a first step, 840 00:57:07,930 --> 00:57:11,100 this Friday I'm going to conduct a seed-carnival at my farm. 841 00:57:12,230 --> 00:57:14,900 I'll give seeds to the 1000 farmers who will trust me on this. 842 00:57:15,100 --> 00:57:17,100 In next four months, they can do the same for other farmers. 843 00:57:17,230 --> 00:57:20,770 If that happens, in a year all the farmers in Tamilnadu 844 00:57:20,930 --> 00:57:22,470 will convert to organic agriculture. 845 00:57:23,100 --> 00:57:24,100 This is an Agricultural Nation. 846 00:57:24,600 --> 00:57:25,510 Support farmers! 847 00:57:27,480 --> 00:57:28,360 I praise thee, Mother! 848 00:57:45,980 --> 00:57:47,900 -This farm looks great! -Yes, indeed. 849 00:58:07,180 --> 00:58:08,970 My son made this with utmost care. 850 00:58:26,520 --> 00:58:27,060 Hey! 851 00:58:29,390 --> 00:58:31,930 -Oh, no, what happened? -Mom, what happened? 852 00:58:32,100 --> 00:58:34,390 Hey, you go and get the tractor. 853 00:58:42,270 --> 00:58:43,560 Brother-- Brother! 854 00:58:45,890 --> 00:58:47,600 -Mom, you stay right here. -Bhoomi, be careful. 855 00:58:54,350 --> 00:58:54,800 Brother. 856 00:58:58,020 --> 00:58:58,860 Hey, be careful. 857 00:58:59,560 --> 00:59:00,810 Go! 858 00:59:03,930 --> 00:59:04,800 Oh, no! 859 00:59:07,060 --> 00:59:08,810 Don't worry, we've arrived. 860 00:59:09,430 --> 00:59:10,600 Someone please get the stretcher! 861 00:59:13,100 --> 00:59:13,430 Come on. 862 00:59:14,930 --> 00:59:15,470 Be careful. 863 00:59:19,060 --> 00:59:21,400 Be careful. Please someone help him. 864 00:59:24,480 --> 00:59:25,860 -Take him inside. -Oh, no! 865 00:59:27,680 --> 00:59:30,260 For reasons unknown, the people who visited Bhoominathan's farm... 866 00:59:30,310 --> 00:59:31,940 have been admitted at the hospital because their eyes started bleeding. 867 00:59:32,020 --> 00:59:32,810 My eyes are burning! 868 00:59:36,480 --> 00:59:38,650 -Oh, no, I'm not able to take it. -Take him inside. 869 00:59:39,020 --> 00:59:40,610 Brother, please bear with me. 870 00:59:40,890 --> 00:59:42,180 Sister, please take care. 871 00:59:52,600 --> 00:59:54,010 Doctor-- Doctor, what is happening? 872 00:59:54,060 --> 00:59:55,810 We're trying our best, but can't stop the bleeding. 873 00:59:55,850 --> 00:59:56,550 It doesn't stop. 874 00:59:56,640 --> 00:59:58,260 -They're slowly turning blind. -Blind? 875 00:59:58,310 --> 00:59:59,810 I think it's a new kind of virus. 876 01:00:00,180 --> 01:00:00,850 Virus? 877 01:00:03,430 --> 01:00:05,680 Brother, it's nothing. Don't worry. 878 01:00:08,890 --> 01:00:10,050 Doctor, can you... 879 01:00:10,390 --> 01:00:11,850 magnifying glass. Can I have a magnifying glass? 880 01:00:11,930 --> 01:00:13,350 Nurse give him a magnifying glass. 881 01:00:26,350 --> 01:00:27,930 Sir! 882 01:00:31,770 --> 01:00:32,480 Sir. 883 01:00:37,730 --> 01:00:41,690 Doctor, can you please check on this mark? 884 01:00:41,980 --> 01:00:43,480 -Please check on this mark. -I'm on it. 885 01:00:45,310 --> 01:00:45,690 Mom. 886 01:00:45,770 --> 01:00:47,730 Bhoomi, a lot of Police has arrived. 887 01:00:48,020 --> 01:00:49,060 I'm very scared! 888 01:00:49,350 --> 01:00:51,100 They're going to burn down the farm. 889 01:00:57,890 --> 01:01:00,050 Buddy, they're not letting us inside. Ask them what is the issue? 890 01:01:04,770 --> 01:01:06,310 Bhoomi, don't spare them. 891 01:06:29,230 --> 01:06:30,150 Who are you? 892 01:06:30,930 --> 01:06:34,800 You should've made a mark as the first man on Mars from India. 893 01:06:37,310 --> 01:06:38,940 What are you doing out here? 894 01:06:41,890 --> 01:06:45,760 Do I look like, the person who supplied the wrong seeds and fertilizers... 895 01:06:46,310 --> 01:06:49,440 and the one who destroyed the lands by inducing chemicals. 896 01:06:50,350 --> 01:06:53,300 Do I look like the owner of Consenta company? 897 01:06:53,770 --> 01:06:55,900 You stated, this car company, jeans company... 898 01:06:56,730 --> 01:06:57,810 also the cola company, 899 01:06:58,640 --> 01:07:00,470 are sucking the water dry from this land, 900 01:07:01,730 --> 01:07:04,110 and are destroying the resources of your country. 901 01:07:05,600 --> 01:07:08,180 Do I look like the owner of that company too? 902 01:07:09,770 --> 01:07:12,400 Yes, I own that company too. 903 01:07:13,640 --> 01:07:15,140 My name is Richard Child. 904 01:07:18,850 --> 01:07:22,050 Do you brush your teeth, once you wake up? What toothpaste do you use? 905 01:07:24,640 --> 01:07:25,890 The names may be different. 906 01:07:26,520 --> 01:07:27,650 Their colors may differ too. 907 01:07:28,100 --> 01:07:29,760 Even the company may differ. 908 01:07:30,430 --> 01:07:32,640 But everything belongs to us. 909 01:07:33,310 --> 01:07:36,060 Which soap? Do you need soft skin? 910 01:07:36,230 --> 01:07:38,020 Or do you need tradition and science? 911 01:07:38,930 --> 01:07:40,720 Or do you need utmost trust? 912 01:07:41,390 --> 01:07:43,470 Everything belongs to us. 913 01:07:43,600 --> 01:07:45,850 Both coffee and tea belongs to us. 914 01:07:46,060 --> 01:07:48,400 So does ice cream and noodles. 915 01:07:48,560 --> 01:07:49,810 And biscuits too. 916 01:07:50,060 --> 01:07:52,440 Right from the medicines you use... 917 01:07:53,350 --> 01:07:54,680 till the oxygen you breathe. 918 01:07:54,810 --> 01:07:57,310 Everything in your country belongs to us. 919 01:07:59,310 --> 01:08:03,610 Do you know, that it all belongs to just thirteen families? 920 01:08:04,560 --> 01:08:08,650 These thirteen families rule the entire world. 921 01:08:10,930 --> 01:08:12,470 Your soil is a slave to me. 922 01:08:13,350 --> 01:08:15,720 It should only germinate to my hybrid seeds. 923 01:08:16,890 --> 01:08:18,970 It should only grow to my chemicals. 924 01:08:19,140 --> 01:08:21,680 It should not germinate to your organic seeds. 925 01:08:22,020 --> 01:08:24,730 It should not grow to your cow dung. 926 01:08:44,100 --> 01:08:45,970 He won't speak. One moment. 927 01:08:50,850 --> 01:08:53,510 -Start the show. -Okay! 928 01:08:55,310 --> 01:08:57,310 People, you can shoot your questions. 929 01:08:57,850 --> 01:08:58,430 Question. 930 01:09:02,980 --> 01:09:04,360 Sir, twenty six people have lost their eye-sight... 931 01:09:04,430 --> 01:09:05,720 what are the measures taken by the government? 932 01:09:06,430 --> 01:09:06,970 Answer. 933 01:09:08,770 --> 01:09:10,690 It's not a mistake made by the government. 934 01:09:10,930 --> 01:09:13,930 Note down that scientist Bhoominathan is responsible for it. 935 01:09:14,390 --> 01:09:18,260 The virus was spread from the farm cultured by Bhoominathan... 936 01:09:18,480 --> 01:09:21,650 has led to loss of eye-sight in people. I'm not saying this. 937 01:09:22,390 --> 01:09:24,220 The investigation report states it. Am I right? 938 01:09:24,890 --> 01:09:27,640 How is it possible for a virus to spread from an organic farm? 939 01:09:31,560 --> 01:09:34,610 Take it for instance, if the vegetables go rotten... 940 01:09:34,890 --> 01:09:35,680 it forms bacteria. 941 01:09:36,020 --> 01:09:37,650 Similarly, with the rotten vegetables... 942 01:09:37,810 --> 01:09:41,560 and meat, Bhoominathan created a manure. 943 01:09:42,140 --> 01:09:43,800 The virus has spread from it. 944 01:09:44,770 --> 01:09:46,610 What action is the government going to take? 945 01:09:47,180 --> 01:09:49,010 We have arrested, Bhoominathan. 946 01:09:49,980 --> 01:09:53,360 In order to stop the virus spreading from his farm... 947 01:09:53,430 --> 01:09:54,800 we have sealed it. 948 01:09:55,060 --> 01:09:55,770 We have burned it down. 949 01:09:56,350 --> 01:09:58,350 Bhoominathan's farming techniques... 950 01:09:58,640 --> 01:10:00,430 should not be followed by the people. 951 01:10:00,980 --> 01:10:03,560 If they still go ahead, it will be considered a crime as per law. 952 01:10:04,180 --> 01:10:06,680 Strict action will be taken against them. 953 01:10:07,850 --> 01:10:08,800 Are you getting angry? 954 01:10:09,600 --> 01:10:14,800 You must be angry, because your elected government is speaking nonsense. 955 01:10:15,180 --> 01:10:18,180 It's because your government is also a slave to me. 956 01:10:18,850 --> 01:10:20,260 Who should reign in power... 957 01:10:20,390 --> 01:10:22,640 and who should man the position, 958 01:10:22,930 --> 01:10:24,350 is decided by me. 959 01:10:25,180 --> 01:10:27,600 People's vote doesn't decide. 960 01:10:28,060 --> 01:10:31,860 If everyone starts to make millions by taking up agriculture... 961 01:10:32,140 --> 01:10:34,510 then who will come and work at my factory. 962 01:10:35,060 --> 01:10:38,270 Moreover, they'll start paying their taxes. 963 01:10:38,770 --> 01:10:41,810 Then even your government won't dance to my tunes. 964 01:10:42,350 --> 01:10:44,430 If everyone is given healthy food... 965 01:10:45,390 --> 01:10:46,850 my medicines won't sell. 966 01:10:48,680 --> 01:10:50,970 You're trying to create a world without me in it. 967 01:10:52,310 --> 01:10:53,440 I won't let that happen. 968 01:11:29,270 --> 01:11:30,860 If this bullet enters your brain... 969 01:11:33,640 --> 01:11:35,260 your life will end in a second. 970 01:11:37,100 --> 01:11:37,720 But... 971 01:11:39,100 --> 01:11:41,510 I won't let you getaway with such a small punishment. 972 01:11:46,060 --> 01:11:49,400 You can predict the future of your nation, right? 973 01:11:50,310 --> 01:11:51,650 I hate that mind. 974 01:11:53,770 --> 01:11:56,980 Next fifty years of your life will be inside a prison. 975 01:11:57,850 --> 01:11:59,180 I'll ask them to give you a TV. 976 01:11:59,430 --> 01:12:00,970 I'll ask them to give you newspaper everyday. 977 01:12:01,230 --> 01:12:04,940 Watch your country turning into another Somalia. 978 01:12:06,640 --> 01:12:08,390 Each and every day that you're going to be alive... 979 01:12:10,060 --> 01:12:13,520 "Oh, no, I'm not able to do anything about it. 980 01:12:14,310 --> 01:12:15,940 I'm not able to change anything." 981 01:12:16,730 --> 01:12:21,230 You'll regret being alive and would wish to die. 982 01:12:21,890 --> 01:12:23,890 That's going to be your punishment. 983 01:12:25,390 --> 01:12:25,970 Bye! 984 01:12:29,020 --> 01:12:30,860 It's better you kill me right here. 985 01:12:31,890 --> 01:12:34,390 If not I'll chase you away from my country. 986 01:12:41,600 --> 01:12:42,100 What? 987 01:12:42,430 --> 01:12:44,100 It's better you kill me right here. 988 01:12:44,180 --> 01:12:47,010 If not I'll chase you away from my country. 989 01:12:56,680 --> 01:12:59,050 I'm talking with the arrogance that my nation is known for. 990 01:12:59,930 --> 01:13:01,970 You may rule any country in this world. 991 01:13:03,230 --> 01:13:05,150 But I won't let you rule my country. 992 01:13:06,850 --> 01:13:08,350 In just one year... 993 01:13:09,140 --> 01:13:11,300 I'll chase you away from my country. 994 01:13:12,560 --> 01:13:15,860 That's why I'm warning you, better kill me right now. 995 01:13:36,430 --> 01:13:38,350 Hey, take him away. 996 01:14:06,140 --> 01:14:08,260 You're trying to create a world without me in it. 997 01:14:09,020 --> 01:14:10,060 I won't let that happen. 998 01:14:12,350 --> 01:14:15,100 Watch your country turning into another Somalia. 999 01:15:24,350 --> 01:15:25,350 Hey, let go of me. 1000 01:16:51,560 --> 01:16:53,610 Wow, that's a gorgeous country! 1001 01:16:55,600 --> 01:16:56,350 It's beautiful. 1002 01:16:57,480 --> 01:16:59,230 But it's poor. 1003 01:17:00,600 --> 01:17:03,050 The resources that your country needs... 1004 01:17:04,560 --> 01:17:05,860 I'm here to give in abundance. 1005 01:17:08,020 --> 01:17:11,610 Your country has beautiful streams and rivers. 1006 01:17:12,060 --> 01:17:13,810 We can build a chemical company out here. 1007 01:17:14,140 --> 01:17:15,180 A jeans manufacturing company too. 1008 01:17:15,520 --> 01:17:16,690 Obviously, a cola company too. 1009 01:17:17,100 --> 01:17:18,050 And for sure a copper company. 1010 01:17:18,850 --> 01:17:21,050 We can generate employment for three lac families. 1011 01:17:21,390 --> 01:17:23,970 And your government can collect taxes from them. 1012 01:17:24,890 --> 01:17:28,180 We should never forget the farmers, who are our backbone. 1013 01:17:28,810 --> 01:17:30,360 I will supply you with hybrid seeds. 1014 01:17:31,350 --> 01:17:33,260 That'll fetch you four times the produce. 1015 01:17:36,810 --> 01:17:38,440 The groundwater is at ten feet deep. 1016 01:17:38,680 --> 01:17:40,010 We'll build a car manufacturing company out here. 1017 01:17:40,600 --> 01:17:41,800 The cars you manufacture out here... 1018 01:17:42,180 --> 01:17:43,720 can be exported to my country directly. 1019 01:17:44,560 --> 01:17:47,110 These mountains are astounding. 1020 01:17:47,560 --> 01:17:51,190 You can demolish these mountains and supply the concrete to many countries. 1021 01:17:51,770 --> 01:17:53,860 And you can make millions from that deal. 1022 01:19:00,060 --> 01:19:01,810 Hey, what are you guys doing? 1023 01:19:01,890 --> 01:19:05,510 Initially to all the patients we give oxygen to begin the treatment. 1024 01:19:05,600 --> 01:19:07,300 But oxygen is not agreeing with him. 1025 01:19:07,770 --> 01:19:09,650 It's reverse and his body is agreeing to carbon dioxide. 1026 01:19:10,060 --> 01:19:12,060 We've consulted with world's leading doctors. 1027 01:19:12,230 --> 01:19:13,810 No one has a clue in how to proceed with the treatment. 1028 01:19:14,350 --> 01:19:16,720 Looking at the patient's reaction, they can only hold up to five more hours. 1029 01:19:18,310 --> 01:19:18,650 Hello! 1030 01:19:18,730 --> 01:19:21,150 Hey, baldie. if you wish for your uncle to live, 1031 01:19:21,270 --> 01:19:22,690 he may have to go to Mars. 1032 01:19:22,810 --> 01:19:24,020 If he wish to live on this Earth... 1033 01:19:24,140 --> 01:19:25,890 he'll be at Bhoominathan's mercy. 1034 01:19:26,060 --> 01:19:26,900 Come downstairs! 1035 01:19:33,180 --> 01:19:33,680 Hey! 1036 01:19:42,770 --> 01:19:44,770 Stop right there. Don't shoot him. 1037 01:19:45,640 --> 01:19:47,640 Hey, don't come close. Please step away. 1038 01:19:47,730 --> 01:19:48,560 Don't touch him. 1039 01:19:48,890 --> 01:19:50,930 Step aside. Don't touch him. Sir, you please come with me. 1040 01:21:10,520 --> 01:21:12,360 Good times are upon our country. 1041 01:21:12,600 --> 01:21:15,430 They're going to invest millions to develop our nation. 1042 01:21:15,560 --> 01:21:18,150 Every citizen will be presented with employment opportunity. 1043 01:21:18,850 --> 01:21:22,600 Farmers are going make five times profit. 1044 01:21:23,600 --> 01:21:26,350 Our nation is going to grow multi-fold in industrial culture. 1045 01:21:31,180 --> 01:21:31,550 Hello. 1046 01:21:32,310 --> 01:21:36,020 Hello, chief. It looks like you're selling Laos to someone. 1047 01:21:38,230 --> 01:21:40,730 I got your whereabouts from Google. 1048 01:21:41,680 --> 01:21:45,010 All this while your slaves recited the poetry written by you. 1049 01:21:45,730 --> 01:21:47,940 It's like writing using a pencil... 1050 01:21:48,230 --> 01:21:50,060 the mistakes can be edited and corrected. 1051 01:21:50,560 --> 01:21:53,150 Hereafter, everything I'm going to write... 1052 01:21:53,680 --> 01:21:56,100 will be imprinted just like a permanent marker. 1053 01:21:57,560 --> 01:21:59,610 Even if someone wishes it can't be erased. 1054 01:22:00,100 --> 01:22:01,050 Neither can it be changed. 1055 01:22:01,890 --> 01:22:03,970 I hope that country has a strong mobile network. 1056 01:22:04,850 --> 01:22:06,050 If possible catch the live telecast. 1057 01:22:06,680 --> 01:22:08,260 And one more thing, chief. Are you free tomorrow? 1058 01:22:09,100 --> 01:22:11,850 It's because, our Indian law is awaiting your precious presence. 1059 01:22:14,930 --> 01:22:15,800 Please do come! 1060 01:22:23,770 --> 01:22:25,560 Thousands of criminals can manage to escape. 1061 01:22:26,850 --> 01:22:29,010 But an innocent person shouldn't be punished. 1062 01:22:29,850 --> 01:22:34,390 Four days ago, at the seed carnival conducted by scientist Bhoominathan... 1063 01:22:35,180 --> 01:22:38,550 twenty six people lost their eye-sight due to a spread of virus. 1064 01:22:39,100 --> 01:22:43,220 Bhoominathan or the manure he made is not responsible for the incident. 1065 01:22:44,140 --> 01:22:48,720 Constanta insecticide company is responsible for it. 1066 01:22:48,930 --> 01:22:52,510 The virus had spread from their insecticides. 1067 01:22:52,890 --> 01:22:58,140 The genetically modified tomato seeds manufactured by them... 1068 01:22:58,850 --> 01:23:00,720 consists the genes of frogs, 1069 01:23:00,980 --> 01:23:05,980 and the banana consists of locusts' genes in them. 1070 01:23:06,640 --> 01:23:08,800 This could be the reason for the spread of the virus. 1071 01:23:09,180 --> 01:23:10,720 Until the investigation is completed, 1072 01:23:11,230 --> 01:23:13,730 Consenta company will be temporarily under seal. 1073 01:23:14,100 --> 01:23:16,550 People responsible for this heinous crime... 1074 01:23:16,810 --> 01:23:18,310 will be arrested right away. 1075 01:23:18,850 --> 01:23:23,180 Bhoominathan will be released, as he has not committed any crime. 1076 01:23:36,520 --> 01:23:38,810 Sir, what the hell are you doing? 1077 01:23:39,430 --> 01:23:41,510 Just marking my territory. 1078 01:23:45,180 --> 01:23:47,390 Every brick of this house... 1079 01:23:48,770 --> 01:23:51,270 I was checking, if it reeks of my money. 1080 01:23:52,100 --> 01:23:52,760 Take a seat. 1081 01:23:58,980 --> 01:23:59,810 Can I have a coffee? 1082 01:24:01,180 --> 01:24:01,720 Hey! 1083 01:24:03,230 --> 01:24:03,730 What is it? 1084 01:24:05,060 --> 01:24:06,150 -Get me a coffee. -Okay. 1085 01:24:10,180 --> 01:24:14,680 Sir, you have no idea, the situation I was in when I took that decision. 1086 01:24:17,180 --> 01:24:18,510 I literally came back from the dead. 1087 01:24:20,350 --> 01:24:22,470 Sir, do you know why they have dogs as pets? 1088 01:24:23,560 --> 01:24:26,520 To save the owner's life when they're in trouble. 1089 01:24:27,680 --> 01:24:31,300 But the dog in order to save its own skin... 1090 01:24:32,730 --> 01:24:34,900 shouldn't betray its owner. 1091 01:24:50,640 --> 01:24:51,300 Nice! 1092 01:24:57,060 --> 01:24:57,770 Vanakkam, sir. 1093 01:24:58,430 --> 01:24:59,050 Sir, here's the petition. 1094 01:25:11,390 --> 01:25:12,890 Hey, serve me boneless meat, damn it. 1095 01:25:24,390 --> 01:25:24,800 Hey! 1096 01:25:33,770 --> 01:25:35,190 Give me water 1097 01:26:35,850 --> 01:26:37,680 Just because you brought me to the court... 1098 01:26:39,060 --> 01:26:40,520 don't think you've won this battle. 1099 01:26:42,850 --> 01:26:45,010 The thought that no one can beat you... 1100 01:26:46,350 --> 01:26:48,600 is going to be the end of you, Chief! 1101 01:26:52,020 --> 01:26:52,980 Wait and watch. 1102 01:27:18,270 --> 01:27:19,310 Mr. Richard Child. 1103 01:27:20,100 --> 01:27:22,430 The virus responsible for twenty six people losing their eye-sight... 1104 01:27:22,810 --> 01:27:24,230 originated from your company, 1105 01:27:24,600 --> 01:27:27,680 also you have wrongly accused Bhoominathan for it. 1106 01:27:27,810 --> 01:27:29,150 These are the allegations against your company. 1107 01:27:29,890 --> 01:27:30,890 Do you accept these? 1108 01:27:31,310 --> 01:27:32,520 -Your Honor-- -Hey, lawyer! 1109 01:27:33,680 --> 01:27:34,300 Sit down. 1110 01:27:36,770 --> 01:27:38,940 The virus originating from my company... 1111 01:27:39,770 --> 01:27:42,190 and is responsible for people losing their eye-sight, is all fake. 1112 01:27:43,390 --> 01:27:44,720 But I don't want to argue about it. 1113 01:27:45,680 --> 01:27:47,550 It's your wish to believe. 1114 01:27:47,600 --> 01:27:49,640 This is not the way to behave in the court of law! 1115 01:27:49,890 --> 01:27:51,140 It's a contempt of court, you know. 1116 01:27:51,310 --> 01:27:53,150 If you continue this behaviour, I'll have to get you arrested. 1117 01:27:56,640 --> 01:27:57,720 You can't arrest me. 1118 01:27:58,640 --> 01:28:00,720 I'm just an investor. 1119 01:28:01,980 --> 01:28:04,060 He's the authorized signatory of the company. 1120 01:28:04,730 --> 01:28:06,110 If you wish to, you can arrest him. 1121 01:28:07,230 --> 01:28:08,060 Will you get arrested? 1122 01:28:08,930 --> 01:28:09,890 Anything for you, sir. 1123 01:28:13,890 --> 01:28:15,010 Order! Order! 1124 01:28:15,640 --> 01:28:18,850 Few people think that the law is under their opulent thumb. 1125 01:28:19,520 --> 01:28:21,650 They should understand that no one is above law. 1126 01:28:22,560 --> 01:28:25,860 Mr. Pandian, get that CEO arrested right away. 1127 01:28:26,640 --> 01:28:28,550 The company which is under temporary seal... 1128 01:28:28,930 --> 01:28:29,930 shut it down permanently. 1129 01:28:30,180 --> 01:28:32,140 Judge! 1130 01:28:36,730 --> 01:28:39,150 Without me, agriculture will hit a roadblock. 1131 01:28:40,600 --> 01:28:42,100 You don't have the source for the seeds. 1132 01:28:43,600 --> 01:28:45,300 What will you do for your livelihood? 1133 01:28:46,600 --> 01:28:49,760 I'll give twenty four hours to you and the Indian Government. 1134 01:28:50,890 --> 01:28:54,890 This same court should issue an order, to reopen my company. 1135 01:29:07,020 --> 01:29:09,940 Did you just say, you're the only source for the seeds? 1136 01:29:11,930 --> 01:29:12,800 We have ample resources. 1137 01:29:14,060 --> 01:29:15,110 How much do you have? 1138 01:29:16,060 --> 01:29:17,900 Do you have a kilo or two kilos of it? 1139 01:29:18,560 --> 01:29:20,560 I have enough to supply entire Tamilnadu. 1140 01:29:24,100 --> 01:29:25,850 I'll play a short film, watch it. 1141 01:29:28,430 --> 01:29:29,100 Your Honor! 1142 01:29:30,060 --> 01:29:32,520 It was Thamizhan who taught agriculture to this world. 1143 01:29:33,310 --> 01:29:34,650 A country with such integrity... 1144 01:29:34,980 --> 01:29:37,150 I'm ashamed to hear a foreigner challenging us... 1145 01:29:37,230 --> 01:29:39,730 saying that we can't do agriculture without his help. 1146 01:29:40,640 --> 01:29:42,640 If he had challenged any other country... 1147 01:29:42,730 --> 01:29:44,110 they might have bowed down to him. 1148 01:29:44,850 --> 01:29:48,300 But he shouldn't have challenged the land ruled by Cherans, Cholans and Pandians. 1149 01:29:50,600 --> 01:29:51,470 Please watch this. 1150 01:29:56,850 --> 01:29:59,350 This is the count of all the temples in Tamilnadu. 1151 01:29:59,730 --> 01:30:01,770 These temples not only house the deities... 1152 01:30:02,270 --> 01:30:03,730 there's science that benefits people. 1153 01:30:04,390 --> 01:30:05,550 Kings of those days, 1154 01:30:05,850 --> 01:30:08,260 while building temples, built tall towers... 1155 01:30:08,560 --> 01:30:10,060 and fixed urns on top of it. 1156 01:30:10,390 --> 01:30:13,800 Even if the villages get destroyed due to natural disasters... 1157 01:30:14,020 --> 01:30:15,480 agriculture shouldn't get destroyed. 1158 01:30:15,680 --> 01:30:19,470 So, they stored seeds inside those urns fixed on top of the towers. 1159 01:30:20,480 --> 01:30:22,650 These are very potent seeds from our country. 1160 01:30:23,770 --> 01:30:26,150 Temples that were not anoited for more than hundred years... 1161 01:30:26,230 --> 01:30:27,730 still have the seeds stored inside them. 1162 01:30:28,810 --> 01:30:30,060 To retrieve these seeds, 1163 01:30:30,480 --> 01:30:33,060 we've filed a petition on behalf of Tamilnadu Farmers Association. 1164 01:30:34,180 --> 01:30:39,800 If you permit us, in a way that'll break sir's arrogance... 1165 01:30:40,310 --> 01:30:44,230 please issue a strong order. We request with utmost sincerity. 1166 01:30:46,640 --> 01:30:49,220 Your Honor, my client has an agreement with our government. 1167 01:30:49,390 --> 01:30:50,180 You shut up! 1168 01:30:52,730 --> 01:30:55,190 Mr. Bhoomi, your petition has been accepted by the court. 1169 01:30:55,390 --> 01:30:57,600 You can take as much seeds as you require from the temples... 1170 01:30:57,930 --> 01:30:59,510 I'll issue an order to the Religious and Charitable Endowments Department. 1171 01:31:05,310 --> 01:31:06,110 What say, Chief! 1172 01:31:07,520 --> 01:31:09,020 I retrieved my land from you. 1173 01:31:09,140 --> 01:31:10,640 Now it will listen only to our words. 1174 01:31:10,810 --> 01:31:13,610 Our government and the people have understood your intentions. 1175 01:31:14,230 --> 01:31:15,560 Just like I mentioned... 1176 01:31:16,230 --> 01:31:19,310 in just a year, I'll chase you away from my country. 1177 01:31:20,640 --> 01:31:21,970 You should've killed me back then. 1178 01:31:23,230 --> 01:31:23,940 You made a mistake. 1179 01:31:27,810 --> 01:31:30,150 If I put a bounty of hundred millions on your head... 1180 01:31:31,520 --> 01:31:34,940 your own people will kill you for the money. 1181 01:31:38,140 --> 01:31:40,600 If I decide, in just an hour... 1182 01:31:41,680 --> 01:31:45,510 I can change the laws of your country and reopen my companies. 1183 01:31:47,100 --> 01:31:49,890 But I'm not going to do either of it. 1184 01:31:51,140 --> 01:31:53,640 You celebrate this as your victory. 1185 01:31:53,930 --> 01:31:56,430 I'll take it that I updated the OS on my phone. 1186 01:31:57,560 --> 01:31:59,900 You're under the impression that you brought change. 1187 01:32:01,680 --> 01:32:02,850 Mark my words! 1188 01:32:04,770 --> 01:32:06,980 You can't change anything out here. 1189 01:32:09,850 --> 01:32:13,640 You locked horns with me for the sake of these farmers. 1190 01:32:14,770 --> 01:32:18,360 I'll make sure to destroy the race of farmers. 1191 01:32:19,230 --> 01:32:22,610 And you will be responsible for that. 1192 01:32:25,180 --> 01:32:28,010 And then you'll commit suicide. 1193 01:32:31,680 --> 01:32:33,350 You just got a court order. 1194 01:32:34,020 --> 01:32:35,560 The towers are too tall. 1195 01:32:37,480 --> 01:32:38,110 Give it a try. 1196 01:32:39,640 --> 01:32:42,300 I wonder what's the farthest you've seen the world? 1197 01:32:43,600 --> 01:32:45,600 May be 40,000 feet in the air inside a flight. 1198 01:32:47,480 --> 01:32:50,400 I've seen this world from a distance of 7,00,000 kms. 1199 01:32:53,100 --> 01:32:55,050 I'm not scared of heights! 1200 01:32:55,480 --> 01:32:57,610 You couldn't dare to stop me, when I was all alone. 1201 01:32:57,850 --> 01:32:59,470 Now I have my people's support. 1202 01:32:59,640 --> 01:33:01,760 Let's wait and watch, how you surpass our power! 1203 01:33:26,730 --> 01:33:28,610 Despite orders from the court... 1204 01:33:28,680 --> 01:33:31,970 by transgressing the heritage of temples, the seeds can't be taken... 1205 01:33:32,100 --> 01:33:35,300 the religious groups have come down protesting in opposition to it. 1206 01:33:35,520 --> 01:33:37,400 What will be Bhoominathan's next move? 1207 01:33:53,640 --> 01:33:56,220 Roots have risen, you too rise high. 1208 01:33:56,310 --> 01:33:57,610 There's no indifference between us 1209 01:33:57,680 --> 01:33:58,800 come on join hands with us. 1210 01:33:58,980 --> 01:34:01,520 People have come together, and made it possible. 1211 01:34:01,680 --> 01:34:04,720 Our ancestors have said it right. 1212 01:34:14,980 --> 01:34:17,560 Sky will abide, and the earth will applaud. 1213 01:34:17,560 --> 01:34:18,770 Rage with anger. 1214 01:34:18,890 --> 01:34:20,100 Seer with pride. 1215 01:34:20,230 --> 01:34:22,610 Pour your hearts. Knocking on the door. 1216 01:34:22,810 --> 01:34:25,440 Let the god hear us. And wad off the evil. 1217 01:34:25,560 --> 01:34:28,110 We trust in you. The rest is in gods' hands. 1218 01:34:28,230 --> 01:34:31,400 Our ancestors have said it right. 1219 01:34:32,180 --> 01:34:36,350 Unexpectedly, all the people gathered at the temple, 1220 01:34:36,850 --> 01:34:39,760 joined shoulders with Bhoominathan, and built a human pyramid, 1221 01:34:39,810 --> 01:34:41,650 and without hurting the holiness of the temple... 1222 01:34:41,980 --> 01:34:44,520 successfully took out the seeds from the urns on the top of the temple. 1223 01:34:46,810 --> 01:34:48,690 Sir, our plan failed. 1224 01:34:48,770 --> 01:34:51,020 Bhoominathan, took away all the seeds from the urns on the temple tower. 1225 01:34:51,100 --> 01:34:53,850 Following him all the farmers are taking seeds from all temples. 1226 01:34:56,430 --> 01:34:58,050 Hey, people who have not registered yet, please register now. 1227 01:34:58,930 --> 01:35:00,640 Tell me, brother. I'll make a note. 1228 01:35:00,810 --> 01:35:03,060 Consenta shares are starting to get affected. 1229 01:35:03,480 --> 01:35:06,190 The future investment, the expansion, everything-- 1230 01:35:15,390 --> 01:35:17,970 Christopher, do you know something. Indians are brilliant. 1231 01:35:18,520 --> 01:35:19,560 But they are cowards. 1232 01:35:24,730 --> 01:35:28,310 Their lifetime ambition is to graduate and work for corporates. 1233 01:35:28,560 --> 01:35:30,190 They prefer to work continuously. 1234 01:35:30,480 --> 01:35:31,940 If they don't have a job, they'll die. 1235 01:35:32,430 --> 01:35:35,430 But Richard, if they start agriculture, they'll be their own CEOs 1236 01:35:35,600 --> 01:35:37,180 They'll never become CEOs. 1237 01:35:39,770 --> 01:35:40,360 Stop it! 1238 01:35:40,810 --> 01:35:41,770 I said, stop it! 1239 01:35:42,390 --> 01:35:43,010 Stop it! 1240 01:35:46,060 --> 01:35:47,900 Hey, Raghu, what is the problem? 1241 01:35:48,020 --> 01:35:48,900 You people are our problem! 1242 01:35:48,980 --> 01:35:52,270 This file contains the list of people who are going to do agriculture with Bhoomi. 1243 01:35:52,640 --> 01:35:58,800 Their kith or kin, relatives, friends, doesn't matter who they are, fire them all. 1244 01:35:59,390 --> 01:36:00,510 As you people have stepped into agriculture... 1245 01:36:00,770 --> 01:36:03,480 they fired us all saying that we shouldn't step into corporate companies. 1246 01:36:03,770 --> 01:36:06,690 Hey, why did they fire you people, because we're doing agriculture? 1247 01:36:06,850 --> 01:36:08,300 "Stop water supply to corporate companies... 1248 01:36:08,390 --> 01:36:10,430 shut down international companies," you people are his supporters. 1249 01:36:10,560 --> 01:36:11,770 It's obvious that they'll fire us. 1250 01:36:12,230 --> 01:36:12,860 Race. 1251 01:36:13,520 --> 01:36:14,110 Religion. 1252 01:36:14,680 --> 01:36:15,260 Language. 1253 01:36:15,850 --> 01:36:17,100 And their caste! 1254 01:36:18,640 --> 01:36:21,260 A corporate job to them is above all of it. 1255 01:36:21,480 --> 01:36:22,560 Let them decide for themselves. 1256 01:36:23,140 --> 01:36:24,260 Whether they select corporate. 1257 01:36:25,890 --> 01:36:27,470 Or they plump for agriculture. 1258 01:36:27,890 --> 01:36:29,050 There's no point in blaming you people. 1259 01:36:29,390 --> 01:36:30,970 In the pretense of bringing revolution and innovation in agriculture... 1260 01:36:31,020 --> 01:36:33,730 that person has lured you people out here. He should be blamed for it. 1261 01:36:34,100 --> 01:36:35,010 -Where is he? -Hey! 1262 01:36:39,140 --> 01:36:40,680 I haven't lured anyone out here. 1263 01:36:41,180 --> 01:36:43,220 You're a stooge to corporates. 1264 01:36:43,310 --> 01:36:45,480 Don't you dare say anything ill about my hard-working farmers. 1265 01:36:48,390 --> 01:36:49,100 Why shouldn't I speak up? 1266 01:36:49,520 --> 01:36:50,110 I have every right to speak. 1267 01:36:50,430 --> 01:36:53,430 They fired each and everyone related to farmers who are in support of you. 1268 01:36:53,770 --> 01:36:54,610 He has blacklisted us everywhere. 1269 01:36:55,060 --> 01:36:55,860 No one will hire us now. 1270 01:36:56,100 --> 01:36:57,470 Sir, I don't have a father. 1271 01:36:57,560 --> 01:36:59,310 I'm earning, so that my sister can pursue education. 1272 01:36:59,680 --> 01:37:00,800 Now what do you have to say about it? 1273 01:37:00,890 --> 01:37:02,680 Sir, I worked for twenty three years in that company. 1274 01:37:02,810 --> 01:37:04,900 It was because of you, I was kicked out of the company. 1275 01:37:05,060 --> 01:37:05,730 Are you happy now? 1276 01:37:05,980 --> 01:37:07,730 Now what do I tell my children? 1277 01:37:08,140 --> 01:37:10,100 Should I say, that I'm not capable enough to pay their school fees? 1278 01:37:10,520 --> 01:37:12,650 Sir, our family was always oppressed due to caste. 1279 01:37:13,140 --> 01:37:15,720 I'm the first member of family who had graduated and had a job. 1280 01:37:15,930 --> 01:37:17,100 Today, because of you, I've lost that job. 1281 01:37:17,390 --> 01:37:18,510 Do you expect us to go back to being slaves? 1282 01:37:18,930 --> 01:37:21,680 Dad needs a surgery and mom has asthma, I'm left in despair now. 1283 01:37:21,930 --> 01:37:24,100 We've been abandoned. Now where do we go from here? 1284 01:37:25,680 --> 01:37:26,510 I'll hire you people. 1285 01:37:27,600 --> 01:37:28,680 Will you guys work with me? 1286 01:37:32,850 --> 01:37:33,760 Are you mocking us? 1287 01:37:34,100 --> 01:37:35,600 I was making 1,50,000 rupees per month. 1288 01:37:35,930 --> 01:37:36,600 Do you think you can match that number? 1289 01:37:37,310 --> 01:37:38,270 Get on the stage, I'll answer your question. 1290 01:37:40,980 --> 01:37:42,440 He's calling you right? Get on the stage. 1291 01:37:46,980 --> 01:37:49,860 Explain to them in layman terms, what you did in marketing? 1292 01:37:51,640 --> 01:37:54,220 Your job and salary is confirmed. Explain it to them. 1293 01:37:55,850 --> 01:37:57,180 I worked as the Head of Production team. 1294 01:37:57,770 --> 01:37:58,610 I had a team working under me. 1295 01:37:59,140 --> 01:38:00,260 My team had to go to every shop in the city... 1296 01:38:00,640 --> 01:38:04,600 and prepare a report for the stock of confectioneries required. 1297 01:38:05,310 --> 01:38:06,860 We will forward the report to the production department. 1298 01:38:07,060 --> 01:38:08,730 And they'll start producing according to it. 1299 01:38:09,310 --> 01:38:11,190 If we hire him right now... 1300 01:38:11,770 --> 01:38:14,230 we can fix a price of our choice for our produce. 1301 01:38:14,430 --> 01:38:15,470 I don't understand. 1302 01:38:15,850 --> 01:38:17,350 Last week how many of you supplied tomatoes? 1303 01:38:17,430 --> 01:38:18,470 We all did. 1304 01:38:19,100 --> 01:38:19,970 How much did you sell it for? 1305 01:38:20,180 --> 01:38:22,550 I sold it for an unfair price of five rupees per kilo. 1306 01:38:22,890 --> 01:38:24,260 -Hello, sister. -Sir. 1307 01:38:24,640 --> 01:38:26,680 What was the price you paid recently for a kilo of tomatoes? 1308 01:38:26,890 --> 01:38:28,300 I bought it for thirty rupees a kilo. 1309 01:38:29,350 --> 01:38:30,890 You sold your produce for five rupees a kilo. 1310 01:38:31,390 --> 01:38:33,470 But when the consumer bought, it was thirty rupees a kilo. 1311 01:38:34,230 --> 01:38:36,860 Then who has been reaping the benefits of twenty five rupees? 1312 01:38:39,430 --> 01:38:40,890 It goes to the mediator. 1313 01:38:41,890 --> 01:38:44,970 If we remove that mediator and just employ him. 1314 01:38:45,390 --> 01:38:47,350 We can definitely fix the price of our choice for our produce. 1315 01:38:47,560 --> 01:38:49,270 It all sounds good and dandy. 1316 01:38:49,520 --> 01:38:51,860 The corporate companies spend millions... 1317 01:38:52,020 --> 01:38:54,190 on infrastructure and technology, 1318 01:38:54,390 --> 01:38:55,800 and have employed all of them. 1319 01:38:56,020 --> 01:38:56,730 They can afford to do it. 1320 01:38:56,980 --> 01:38:58,940 We don't have anything. How can we afford to do it? 1321 01:38:59,350 --> 01:39:01,470 If we stay apart we can never achieve it. 1322 01:39:01,680 --> 01:39:04,430 But if all the farmers of Tamilnadu unite, we can do it. 1323 01:39:04,730 --> 01:39:08,270 We can make profits up to 1,00,000 crores a year. 1324 01:39:09,060 --> 01:39:10,860 Ten percent from those profits... 1325 01:39:11,100 --> 01:39:12,350 let us give it to them. 1326 01:39:14,350 --> 01:39:17,760 We can generate employment to millions of youngsters like him. 1327 01:39:19,100 --> 01:39:21,010 He will be our Sales Head from this moment. 1328 01:39:21,730 --> 01:39:23,900 Brother, who do you usually report to? 1329 01:39:24,310 --> 01:39:25,190 We report to the Human Resources team. 1330 01:39:25,770 --> 01:39:27,400 Is there a HR team in this crowd? 1331 01:39:27,810 --> 01:39:28,310 Sir! 1332 01:39:28,390 --> 01:39:29,470 Come on, get on the stage. 1333 01:39:30,850 --> 01:39:31,470 Go ahead. 1334 01:39:35,020 --> 01:39:37,020 Is there anyone from Packaging department? 1335 01:39:37,640 --> 01:39:38,760 We need Telemarketers too. 1336 01:39:39,430 --> 01:39:40,180 Accountants? 1337 01:39:41,270 --> 01:39:43,360 Buddy, aren't you a supervisor? 1338 01:39:43,640 --> 01:39:44,550 Come on, join us. 1339 01:39:49,180 --> 01:39:50,760 I believe you're from transportation. Come on, join us. 1340 01:39:55,980 --> 01:39:59,270 We have all the departments required to become a corporate. 1341 01:39:59,930 --> 01:40:02,300 Shall we turn it into a huge corporate of Tamilnadu? 1342 01:40:02,480 --> 01:40:04,020 Let's do it! 1343 01:40:11,600 --> 01:40:12,640 Corporate against Corporate! 1344 01:40:14,020 --> 01:40:14,730 Brilliant man! 1345 01:40:16,310 --> 01:40:17,730 But I don't understand one thing. 1346 01:40:18,100 --> 01:40:20,430 It'll take minimum three months to start production. 1347 01:40:21,310 --> 01:40:22,730 They have to penetrate the market. 1348 01:40:23,930 --> 01:40:25,180 Now that he has become a corporate. 1349 01:40:25,180 --> 01:40:26,640 And has employed so many people. 1350 01:40:27,770 --> 01:40:29,610 How is he going to manage to pay their salaries? 1351 01:40:29,890 --> 01:40:32,220 And how will his employees pay their EMIs next month? 1352 01:40:36,980 --> 01:40:39,020 They're our Indian corporates! 1353 01:40:39,640 --> 01:40:42,010 Do you know how much they've invested in us based on trust? 1354 01:40:42,230 --> 01:40:43,110 Five hundred crores! 1355 01:40:45,100 --> 01:40:48,220 This is Mr. Nithin, owner of Saraswathi Company, Tirupur. 1356 01:40:48,560 --> 01:40:51,150 His company alone has a demand of 12,000 tonnes of cotton. 1357 01:40:51,640 --> 01:40:54,050 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1358 01:40:54,600 --> 01:40:57,260 This is Mr. Vijay of Nandan Food Products. 1359 01:40:57,770 --> 01:41:00,730 His company has consistent demand for all kinds of rice and pulses. 1360 01:41:01,270 --> 01:41:03,730 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1361 01:41:04,060 --> 01:41:05,440 He is Mr. Sathyanarayana. 1362 01:41:05,810 --> 01:41:09,190 His company has a demand of 7000 tonnes of sugar to produce soft drinks. 1363 01:41:09,680 --> 01:41:12,850 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1364 01:41:13,180 --> 01:41:15,890 The corporates hold just 1% of the land. 1365 01:41:16,560 --> 01:41:19,310 But is holding our country under their tyranny. 1366 01:41:20,020 --> 01:41:22,110 We hold 60% of the land... 1367 01:41:22,980 --> 01:41:26,230 shall we become the tyrants who trample their tyranny? 1368 01:41:27,020 --> 01:41:28,310 We shall do it! 1369 01:41:32,930 --> 01:41:34,850 I praise thee, Mother! 1370 01:41:34,930 --> 01:41:36,970 I praise thee, Mother! 1371 01:41:37,640 --> 01:41:39,720 I praise thee, Mother! 1372 01:41:44,140 --> 01:41:46,930 -Richard. -Hey, Christopher. 1373 01:41:47,270 --> 01:41:48,480 Don't underestimate him. 1374 01:41:48,600 --> 01:41:51,050 I hope you realize why he's joining hands with Indian Corporates. 1375 01:41:52,020 --> 01:41:55,020 He's trying to prove that foreign products are unhealthy and non-organic. 1376 01:41:55,100 --> 01:41:58,680 Can't you see he's projecting Indian products are superior and organic? 1377 01:41:59,180 --> 01:42:02,140 History has the proof, that no one has turned fair by using fairness creams. 1378 01:42:02,640 --> 01:42:03,890 All of us are aware of that fact. 1379 01:42:04,890 --> 01:42:07,800 But in the past fifty years, we've sold them in large numbers. 1380 01:42:09,480 --> 01:42:11,810 Science states that drinking cola can make a person impotent. 1381 01:42:12,430 --> 01:42:17,140 But a man drinks that cola when he's with his girlfriend sipping on double straws. 1382 01:42:17,430 --> 01:42:19,350 They'll speak ill about my product. 1383 01:42:19,810 --> 01:42:23,310 They'll also post on social media boycotting my products. 1384 01:42:24,640 --> 01:42:28,100 But at the strike of dawn, they can't live without my products. 1385 01:42:28,600 --> 01:42:30,720 I have them right where I want them. 1386 01:42:31,060 --> 01:42:32,520 So, what I have in mind right now... 1387 01:42:33,730 --> 01:42:35,810 let his idea grow a little further. 1388 01:42:40,140 --> 01:42:41,720 Do you know what our brand is called? 1389 01:42:43,060 --> 01:42:43,770 Thamizhan! 1390 01:42:44,230 --> 01:42:44,810 Thamizhan! 1391 01:42:46,230 --> 01:42:49,230 We have no fear over anything 1392 01:42:49,350 --> 01:42:52,180 We have no fear over anything 1393 01:42:52,350 --> 01:42:58,260 Even if the sky cracks on us, we have no fear over anything 1394 01:43:04,230 --> 01:43:05,560 Sun will guard us 1395 01:43:05,600 --> 01:43:07,050 Uniforms will shine 1396 01:43:07,100 --> 01:43:09,930 Let's join hands to create a new world 1397 01:43:10,020 --> 01:43:11,520 Rain should smile, when you switch on 1398 01:43:11,640 --> 01:43:13,140 Our paths should be paved when we say ‘BOOM’ 1399 01:43:13,310 --> 01:43:16,060 Come my dear friend let's pull out the weeds 1400 01:43:16,390 --> 01:43:19,180 When our man walks with pride whistles blow on all the sides 1401 01:43:19,310 --> 01:43:21,860 Agriculture 2.0! 1402 01:43:22,270 --> 01:43:24,360 When the shovel is picked by the hands that've never touched it, 1403 01:43:24,430 --> 01:43:25,220 It kindles fire 1404 01:43:25,270 --> 01:43:27,610 Agriculture 2.0! 1405 01:43:30,680 --> 01:43:33,430 In the farming land Bluetooth is beaming with folk songs 1406 01:43:36,850 --> 01:43:39,970 It’s so thrilling. Agriculture 2.0! 1407 01:43:40,350 --> 01:43:41,640 Say you are a Thamizhan! 1408 01:43:41,770 --> 01:43:43,110 Say you are a Thamizhan! 1409 01:43:43,350 --> 01:43:44,680 Say you are a Thamizhan! 1410 01:43:44,810 --> 01:43:45,560 Say you are a Thamizhan! 1411 01:43:52,100 --> 01:43:53,550 Say you are a Thamizhan! 1412 01:43:53,770 --> 01:43:55,110 Say you are a Thamizhan! 1413 01:43:55,270 --> 01:43:56,650 Say you are a Thamizhan! 1414 01:43:58,350 --> 01:43:59,600 We're proud Thamizhans 1415 01:43:59,680 --> 01:44:01,260 Our heads are held high with pride 1416 01:44:01,350 --> 01:44:02,800 We're about to conquer the world 1417 01:44:04,310 --> 01:44:05,610 We're proud Thamizhans 1418 01:44:05,890 --> 01:44:07,010 Our heads are held high with pride 1419 01:44:07,390 --> 01:44:09,220 We're about to conquer the world 1420 01:44:10,310 --> 01:44:11,560 The person who enjoyed watching you cry 1421 01:44:11,600 --> 01:44:13,220 The one who crushed me when I fell 1422 01:44:13,310 --> 01:44:16,020 We should explode and grow for him to look up to us 1423 01:44:16,350 --> 01:44:17,720 Field should overflow with vegetation 1424 01:44:17,850 --> 01:44:19,220 When zoomed, worms should be seen warping 1425 01:44:19,310 --> 01:44:22,060 The heart should understand that It's not soil, but gold 1426 01:44:22,270 --> 01:44:25,060 Multi-storey buildings should be blown apart to expand the farming land 1427 01:44:25,180 --> 01:44:27,800 Agriculture 2.0! 1428 01:44:28,310 --> 01:44:31,150 Graduated minds walking into the field, farming will flourish 1429 01:44:31,270 --> 01:44:33,520 Agriculture 2.0! 1430 01:44:36,770 --> 01:44:39,520 In the farming land Bluetooth is beaming with folk songs 1431 01:44:42,520 --> 01:44:45,230 It’s so thrilling. Agriculture 2.0! 1432 01:45:13,180 --> 01:45:14,550 Seated in an IT Company 1433 01:45:14,640 --> 01:45:16,100 Ordering food from Swiggy 1434 01:45:16,180 --> 01:45:17,680 War on PUBG 1435 01:45:17,890 --> 01:45:19,220 Has faded away! 1436 01:45:19,350 --> 01:45:22,050 Youngsters looking up at the sky with a "wow" 1437 01:45:22,180 --> 01:45:25,180 Celebrating and dancing near the lakes 1438 01:45:25,350 --> 01:45:27,800 Work and workout put together 1439 01:45:27,980 --> 01:45:31,190 Freshens up the body and the mind 1440 01:45:31,350 --> 01:45:33,970 Passion and earning come together 1441 01:45:34,060 --> 01:45:36,860 It turns your world into a beautiful place 1442 01:45:36,980 --> 01:45:39,900 The brains that we lent to the foreign countries 1443 01:45:39,980 --> 01:45:42,480 Have come together to save our motherland 1444 01:45:42,680 --> 01:45:45,890 The crowd that called us fools 1445 01:45:46,270 --> 01:45:49,020 Have been threatened by seeing us flourish 1446 01:45:49,350 --> 01:45:50,800 We're proud Thamizhans 1447 01:45:50,850 --> 01:45:52,260 Our heads are held high with pride 1448 01:45:52,390 --> 01:45:54,220 We're about to conquer the world 1449 01:45:55,350 --> 01:45:56,680 We're proud Thamizhans 1450 01:45:56,810 --> 01:45:58,360 Our heads are held high with pride 1451 01:45:58,390 --> 01:45:59,890 We're about to conquer the world 1452 01:46:01,310 --> 01:46:02,810 We're proud Thamizhans 1453 01:46:02,890 --> 01:46:04,260 Our heads are held high with pride 1454 01:46:04,350 --> 01:46:06,140 We're about to conquer the world 1455 01:46:07,180 --> 01:46:08,550 We're proud Thamizhans 1456 01:46:08,600 --> 01:46:09,890 Our heads are held high with pride 1457 01:46:10,270 --> 01:46:12,310 We're about to conquer the world 1458 01:46:15,140 --> 01:46:17,050 Brother, our truck has departed from Coimbatore. 1459 01:46:17,350 --> 01:46:17,970 Kathir has gone with them. 1460 01:46:18,140 --> 01:46:19,550 And Ashok has gone to Trichy. 1461 01:46:19,890 --> 01:46:20,890 Vehicles have departed from all our warehouses. 1462 01:46:21,600 --> 01:46:22,600 Only the vehicle from Tirunelveli is yet to leave. 1463 01:46:23,020 --> 01:46:24,520 It'll depart in five minutes, Vicky is with them. 1464 01:46:25,060 --> 01:46:26,520 Everything is going according to plan. 1465 01:46:28,310 --> 01:46:30,190 Bhoomi, this is okay, right? 1466 01:46:30,680 --> 01:46:31,720 Yeah, okay. 1467 01:46:37,270 --> 01:46:38,480 You guys carry on with the work. 1468 01:46:40,430 --> 01:46:41,390 Okay, come with me. 1469 01:46:41,850 --> 01:46:43,220 Hey, Bhoomi! 1470 01:46:44,770 --> 01:46:46,690 You missed me? I'm back! 1471 01:46:48,310 --> 01:46:49,110 And guess what? 1472 01:46:50,140 --> 01:46:52,720 Your first customer is none other than me. 1473 01:46:59,020 --> 01:46:59,980 Very nice. 1474 01:47:00,730 --> 01:47:02,150 The best salad I've ever had. 1475 01:47:03,480 --> 01:47:05,520 If your people get a taste of this produce... 1476 01:47:06,270 --> 01:47:08,690 that's it, they'll celebrate you. 1477 01:47:10,100 --> 01:47:10,800 But... 1478 01:47:12,600 --> 01:47:14,100 I won't let it happen. 1479 01:47:14,810 --> 01:47:15,480 You still don't get it? 1480 01:47:17,560 --> 01:47:22,770 Long ago there used to be a cola company 1481 01:47:23,810 --> 01:47:28,360 I won't let him sell his cola, when I have to sell mine. 1482 01:47:29,890 --> 01:47:31,140 I did a simple thing. 1483 01:47:32,310 --> 01:47:38,480 I paid and bought all the bottles from the market and broke them. 1484 01:47:40,140 --> 01:47:43,390 The cola will enter the market only when the bottles are available. 1485 01:47:45,180 --> 01:47:47,350 Poor thing, he ordered the bottles... 1486 01:47:47,770 --> 01:47:49,520 and by the time it reached the market, 1487 01:47:50,390 --> 01:47:52,680 people totally forgot about the brand itself. 1488 01:47:54,730 --> 01:47:55,560 Moreover... 1489 01:47:57,680 --> 01:48:00,010 the people forgot about the taste of India. 1490 01:48:00,680 --> 01:48:04,260 Your produce which you care for more than your life. 1491 01:48:06,140 --> 01:48:08,510 Do you know what is going to happen to it? 1492 01:49:10,060 --> 01:49:12,480 -Brother, what happened? -Boss, the trucks are on strike. 1493 01:49:19,520 --> 01:49:21,230 Hey, what are you doing over here? 1494 01:49:21,810 --> 01:49:24,150 The vegetables have to reach the stores by tonight. 1495 01:49:24,350 --> 01:49:26,260 Brother, this decision was taken by the association. 1496 01:49:26,430 --> 01:49:27,760 There's nothing we can do about it. 1497 01:49:28,270 --> 01:49:28,610 Hey. 1498 01:49:29,140 --> 01:49:29,600 Hey! 1499 01:49:39,680 --> 01:49:41,970 Buddy, it's a national truck strike, today. 1500 01:49:42,100 --> 01:49:43,300 All the trucks are standstill. 1501 01:49:45,730 --> 01:49:47,900 We're getting calls from Coimbatore and Madurai. 1502 01:49:48,600 --> 01:49:50,550 All the trucks are stranded. 1503 01:49:50,890 --> 01:49:51,930 Now what do we do? 1504 01:49:52,430 --> 01:49:55,850 Buddy, Richard is behind the hike in diesel price and truck strike. 1505 01:49:56,310 --> 01:49:57,770 He's preventing the produce from reaching the stores. 1506 01:49:57,850 --> 01:49:59,890 Hey, if he's an obstacle, then break him. 1507 01:50:00,770 --> 01:50:05,110 Ask everyone who owns a tricycle or goods carrier to come over here. 1508 01:50:39,140 --> 01:50:42,180 My call is making you tremble right? 1509 01:50:43,680 --> 01:50:46,760 I hope you realize now who you're up against. 1510 01:50:47,730 --> 01:50:51,360 Bhoomi, I believe you're headed to the store on the high temple street. 1511 01:50:53,350 --> 01:50:55,510 There's a store right next to it. 1512 01:50:56,180 --> 01:50:57,510 Shall I send you the road map to it? 1513 01:50:58,350 --> 01:51:00,140 In 100 meters take a left turn. 1514 01:51:00,350 --> 01:51:02,180 In 200 meters take a right turn. 1515 01:51:02,310 --> 01:51:04,900 Your destination is on the left. 1516 01:51:08,230 --> 01:51:09,230 Hey, I'll get down over here. 1517 01:51:09,850 --> 01:51:12,140 You two head to Annachi's store at high temple street. 1518 01:51:12,180 --> 01:51:13,640 Sure brother, I'll take care of it. You carry on. 1519 01:51:13,770 --> 01:51:15,110 -You guys go. -Sure, brother. 1520 01:51:19,180 --> 01:51:21,100 Hey, why are you guys standing still? 1521 01:51:21,350 --> 01:51:23,260 Unload the goods and take it inside the store. 1522 01:51:23,480 --> 01:51:25,270 The shopkeeper refused to buy our stock. 1523 01:51:25,390 --> 01:51:26,260 You go ahead and speak to him. 1524 01:51:28,930 --> 01:51:30,760 Brother, what is the problem? 1525 01:51:30,980 --> 01:51:32,110 Why are you refusing to buy the stock? 1526 01:51:32,350 --> 01:51:33,640 We've got the stock you had ordered for. 1527 01:51:33,680 --> 01:51:34,970 Brother, step aside with me. 1528 01:51:35,730 --> 01:51:37,610 Every refrigerator is given by him. 1529 01:51:37,770 --> 01:51:39,190 And he's paying the electricity bill for it. 1530 01:51:39,850 --> 01:51:42,550 He pays a rent of 10,000 rupees per month for all the displays. 1531 01:51:43,600 --> 01:51:45,760 It cost me two millions to set up this store. 1532 01:51:46,600 --> 01:51:48,220 The entire range of products on display are from his companies. 1533 01:51:48,390 --> 01:51:50,390 The stock is given on seven million credit for six months. 1534 01:51:51,770 --> 01:51:54,520 If I buy from you, he's asking me to return everything at once. 1535 01:51:55,350 --> 01:51:56,760 I agree that we're from the same clan. 1536 01:51:57,310 --> 01:51:59,400 I can't lock horns with him when Pongal is around the corner. 1537 01:51:59,810 --> 01:52:00,770 Please, understand my plight. 1538 01:52:10,770 --> 01:52:13,270 The shop display board on the outside was given by him too. 1539 01:52:13,730 --> 01:52:15,190 He pays the electricity bill for it too. 1540 01:52:20,310 --> 01:52:21,190 What is he saying? 1541 01:52:23,770 --> 01:52:25,810 Oh, just because he's making money... 1542 01:52:25,890 --> 01:52:28,800 he decided to slave himself to the foreigners who were once chased away. 1543 01:52:29,100 --> 01:52:30,550 Hey, baldie, come outside, damn it. 1544 01:52:30,680 --> 01:52:32,180 -Are you coming out? Or shall I-- -Hey! 1545 01:52:33,640 --> 01:52:35,640 It's not fair, buddy. Not just this store... 1546 01:52:35,810 --> 01:52:37,940 all the stores in Tamilnadu are refusing to buy our produce. 1547 01:52:38,140 --> 01:52:39,470 All our men are waiting outside the stores. 1548 01:52:40,100 --> 01:52:42,300 We worked hard for the past five months... 1549 01:52:42,560 --> 01:52:43,770 not to just stand outside the stores. 1550 01:52:43,850 --> 01:52:46,890 Hey, he's doing this to provoke us. 1551 01:52:48,100 --> 01:52:49,260 If we get provoked now... 1552 01:52:49,930 --> 01:52:52,050 -he'll win this battle. -What do we do now? 1553 01:52:54,480 --> 01:52:55,980 Get me a hot cup of tea. 1554 01:53:12,390 --> 01:53:13,890 Hey, what are you doing? 1555 01:53:18,480 --> 01:53:20,730 He's preventing our produce from entering the stores. 1556 01:53:21,140 --> 01:53:23,010 Let's turn the goods carriers into stores. 1557 01:53:23,430 --> 01:53:24,350 Make a call to all our friends. 1558 01:53:24,520 --> 01:53:26,230 Ask everyone to go live on social media. 1559 01:53:26,430 --> 01:53:27,680 And tell everyone to turn the vehicles into stores just like this. 1560 01:53:27,680 --> 01:53:28,350 And tell everyone to turn the vehicles into stores just like this. 1561 01:54:34,390 --> 01:54:38,010 Chief, I'm very tired! 1562 01:54:38,770 --> 01:54:39,810 You gave me a good run around. 1563 01:54:40,640 --> 01:54:42,760 But for some reason, I really enjoyed it. 1564 01:54:42,850 --> 01:54:43,600 Who the hell are you? 1565 01:54:45,350 --> 01:54:46,720 You've been doing wonders. 1566 01:54:47,680 --> 01:54:51,390 I made a mistake by underestimating your brilliance. 1567 01:54:52,390 --> 01:54:55,850 You're the same guy right, who said, give me a seed... 1568 01:54:57,230 --> 01:54:58,400 I'll give you a new world. 1569 01:55:03,020 --> 01:55:05,610 You turned the vehicles into stores. 1570 01:55:06,230 --> 01:55:08,810 Necessity is the mother of all inventions. 1571 01:55:09,600 --> 01:55:10,390 Chief! 1572 01:55:10,850 --> 01:55:13,640 I believe you relished our produce. 1573 01:55:14,060 --> 01:55:17,110 Just wait for my people to get a taste of our produce. 1574 01:55:18,180 --> 01:55:20,050 Your dictatorship will be destroyed. 1575 01:55:20,560 --> 01:55:24,860 And the omnipotence of the people will hold their heads high. 1576 01:55:25,930 --> 01:55:28,640 You would've grown a teeny bit of overconfidence by now. 1577 01:55:29,310 --> 01:55:30,690 Because you've come so far. 1578 01:55:31,770 --> 01:55:37,940 Your brilliant mind by now would've gained enough confidence to defeat me. 1579 01:55:38,310 --> 01:55:40,650 I'm going to break your arrogance now. 1580 01:55:40,980 --> 01:55:43,270 Bhoomi. Bhoomi. Bhoomi! 1581 01:55:43,730 --> 01:55:46,940 I've used my last draw of powerful weapon. 1582 01:55:50,980 --> 01:55:52,190 Do you hear any noise? 1583 01:55:55,810 --> 01:56:01,360 Can you hear your herd of monkeys charging with their tongues wagging? 1584 01:56:05,520 --> 01:56:06,900 I can hear it clearly. 1585 01:56:09,060 --> 01:56:10,190 It's coming, Bhoomi. 1586 01:56:11,100 --> 01:56:11,890 It's coming. 1587 01:56:12,230 --> 01:56:14,730 Just like the countdown before the rocket launch. 1588 01:56:15,430 --> 01:56:17,220 I'm going to give you a countdown now. 1589 01:56:17,850 --> 01:56:18,470 Five. 1590 01:56:21,020 --> 01:56:21,560 Four. 1591 01:56:24,310 --> 01:56:24,860 Three. 1592 01:56:26,770 --> 01:56:27,270 Two. 1593 01:56:29,020 --> 01:56:29,520 One! 1594 01:56:54,480 --> 01:57:04,810 I dreamt to change the face of the earth, my friend 1595 01:57:05,480 --> 01:57:10,520 If you end up betraying me... 1596 01:57:10,930 --> 01:57:15,850 it's not fair, my friend. 1597 01:57:16,480 --> 01:57:26,900 It's not saddening that I lost 1598 01:57:27,430 --> 01:57:32,680 But when our people lose... 1599 01:57:32,980 --> 01:57:37,940 the future is lost too. 1600 01:57:38,390 --> 01:57:41,430 Sir, you're a little late to the store. 1601 01:57:42,100 --> 01:57:44,140 The entire stock at the store has been wiped out. 1602 01:57:45,430 --> 01:57:47,720 I'm sure you wouldn't have seen such an offer during Pongal. 1603 01:57:48,270 --> 01:57:50,770 If you buy a soap, you get five kilos of tomatoes free. 1604 01:57:51,140 --> 01:57:53,890 If you buy toothpaste, three kilos of onions are free. 1605 01:57:54,230 --> 01:57:57,150 Just for a face cream, you get five kilos of rice free. 1606 01:57:57,430 --> 01:57:59,180 You missed an amazing offer, sir. 1607 01:57:59,390 --> 01:58:00,970 This year Pongal is extravagant! 1608 01:58:05,270 --> 01:58:15,360 What do I say to these tears rolling down in despair? 1609 01:58:15,480 --> 01:58:18,310 Hey, I've been observing you. 1610 01:58:18,310 --> 01:58:20,610 Your arrogance and pride has been shattered.. 1611 01:58:20,600 --> 01:58:24,680 I'am looking at your defeat and your face drowned in despair. 1612 01:58:24,680 --> 01:58:27,850 The people of your country sell their votes for a mere five thousand rupees. 1613 01:58:28,520 --> 01:58:32,900 You never realized that your people might betray you for free goods. 1614 01:58:32,890 --> 01:58:37,220 I'm not scared to lose! 1615 01:58:38,560 --> 01:58:43,730 But losing to our own people... 1616 01:58:44,100 --> 01:58:48,550 is the epitome of failure. 1617 01:58:50,480 --> 01:58:52,360 Bhoomi, we didn't lose. 1618 01:58:52,930 --> 01:58:54,050 Let's continue our fight. 1619 01:58:54,230 --> 01:58:54,690 Hey! 1620 01:58:56,680 --> 01:58:58,260 Who should I fight for? 1621 01:59:03,560 --> 01:59:06,770 If the enemy is a stranger, I would've fought endlessly. 1622 01:59:08,270 --> 01:59:11,190 But it's my own people who are my enemies. 1623 01:59:11,850 --> 01:59:13,300 Then who should I fight for? 1624 01:59:17,020 --> 01:59:20,610 I wouldn't have bothered, even if I got defeated by him. 1625 01:59:22,350 --> 01:59:26,430 I did everything with the hope for them to win... 1626 01:59:27,480 --> 01:59:28,270 but my people... 1627 01:59:30,770 --> 01:59:32,190 defeated my purpose. 1628 01:59:35,930 --> 01:59:37,760 I have no will to live, Shakti. 1629 01:59:37,890 --> 01:59:39,850 Hey, don't speak nonsense. 1630 01:59:44,020 --> 01:59:47,400 Hey, Bhoomi, look at me. 1631 01:59:48,350 --> 01:59:49,720 Hey, look at me. 1632 01:59:50,350 --> 01:59:51,680 Hear me out! 1633 01:59:52,680 --> 01:59:54,010 Go and look outside. 1634 01:59:54,600 --> 01:59:56,640 Look at the respect the people have given you. 1635 01:59:56,890 --> 01:59:57,550 Go! 1636 01:59:59,060 --> 02:00:00,060 Go and take a look. 1637 02:00:02,180 --> 02:00:03,010 Go! 1638 02:00:13,850 --> 02:00:19,140 I praise thee, Mother. 1639 02:00:19,140 --> 02:00:37,680 I praise thee, Mother. 1640 02:00:37,680 --> 02:00:38,600 I praise thee, Mother. 1641 02:00:38,680 --> 02:00:40,890 Hey, why are you guys burning down his stock. 1642 02:00:40,980 --> 02:00:43,360 It's not your sole responsibility to save this nation. 1643 02:00:43,430 --> 02:00:44,550 We too care about our nation. 1644 02:00:44,730 --> 02:00:47,520 We bought everything yesterday to burn it today during Boghi. 1645 02:00:48,560 --> 02:00:49,480 I praise thee, Mother. 1646 02:00:50,640 --> 02:00:51,510 I praise thee, Mother. 1647 02:00:51,640 --> 02:00:53,550 I praise thee, Mother! 1648 02:00:53,930 --> 02:00:55,850 Just because they messed with our bulls during Jallikattu issue... 1649 02:00:56,230 --> 02:00:57,940 hope you witnessed the protest staged at Marina. 1650 02:00:58,180 --> 02:01:00,390 Now in the name of freebies, he has hurt our honor. 1651 02:01:00,810 --> 02:01:01,900 We can't let him slide. 1652 02:01:02,980 --> 02:01:03,860 I praise thee, Mother. 1653 02:01:04,890 --> 02:01:05,760 I praise thee, Mother. 1654 02:01:07,020 --> 02:01:08,310 All these years to celebrate Boghi... 1655 02:01:08,430 --> 02:01:10,470 we used to burn useless things from the house. 1656 02:01:10,560 --> 02:01:13,770 But this Boghi we're burning down things that are useless to our nation. 1657 02:01:13,890 --> 02:01:14,640 It's the right thing to do. 1658 02:01:14,850 --> 02:01:15,970 Come on, brother, let's burn it all. 1659 02:01:16,100 --> 02:01:17,970 I praise thee, Mother. 1660 02:01:18,140 --> 02:01:20,760 Brother, you sacrificed a lot for our well-being... 1661 02:01:20,890 --> 02:01:23,350 the least we can do is sacrifice our one month's earnings. 1662 02:01:23,560 --> 02:01:24,360 I praise thee, Mother. 1663 02:01:24,600 --> 02:01:27,640 I praise thee, Mother. 1664 02:01:28,930 --> 02:01:31,180 Brother, Tamilnadu welcomes the expats with open arms. 1665 02:01:31,390 --> 02:01:34,760 But we won't let you down for the sake of a foreigner. 1666 02:01:35,230 --> 02:01:36,270 Come on, brother. Let's burn it all. 1667 02:01:36,640 --> 02:01:37,510 I praise thee, Mother. 1668 02:01:38,020 --> 02:01:38,770 I praise thee, Mother. 1669 02:01:38,810 --> 02:01:42,060 Brother, I could only afford this much with my piggy bank. 1670 02:01:42,310 --> 02:01:43,900 Let's prove them we're united. 1671 02:01:44,230 --> 02:01:45,900 Brother, please burn this yourself. 1672 02:01:53,770 --> 02:01:56,110 I praise thee, Mother. 1673 02:01:57,230 --> 02:01:59,400 I praise thee, Mother. 1674 02:02:00,640 --> 02:02:06,350 Strong are our hearts to save the land 1675 02:02:07,390 --> 02:02:14,050 We stood with non-violence and won, shaking the world 1676 02:02:14,310 --> 02:02:15,860 Using the zest of our minds 1677 02:02:15,980 --> 02:02:21,020 showed the possibility of sharpening the weapons 1678 02:02:21,180 --> 02:02:24,300 Love? Attribute like waves of the shore? 1679 02:02:24,520 --> 02:02:27,770 Friend, our India will take care of you with the grit of a mountain! 1680 02:02:28,060 --> 02:02:29,560 Have you seen that honor is our life? 1681 02:02:29,680 --> 02:02:31,260 And have you known the type of our valour? 1682 02:02:31,430 --> 02:02:35,100 Have you ever seen such unity? 1683 02:02:35,390 --> 02:02:38,640 I praise thee, Mother. 1684 02:02:38,810 --> 02:02:41,770 I praise thee, Mother. 1685 02:02:42,180 --> 02:02:44,720 I praise thee, Mother. 1686 02:02:45,180 --> 02:02:48,390 I praise thee, Mother. 1687 02:02:49,060 --> 02:02:52,190 I praise thee, Mother. 1688 02:02:52,520 --> 02:02:55,520 Strong are our hearts to save the land 1689 02:02:55,930 --> 02:02:58,600 I praise thee, Mother. 1690 02:02:59,020 --> 02:03:02,310 Brothers’ hands are joining together! 1691 02:03:04,230 --> 02:03:05,190 I praise thee, Mother. 1692 02:03:09,060 --> 02:03:12,270 Despite millions of differences among us, 1693 02:03:12,480 --> 02:03:15,860 to save our land, we will stand united 1694 02:03:15,980 --> 02:03:19,270 If the land which sought justice for a bull 1695 02:03:19,390 --> 02:03:22,600 is snatched, we will become the burning fire 1696 02:03:22,810 --> 02:03:24,310 Our capability equivalent to the shore’s waves 1697 02:03:24,520 --> 02:03:26,190 And our anger burning like a volcano 1698 02:03:26,310 --> 02:03:29,360 Even the breeze in India will talk about it 1699 02:03:29,600 --> 02:03:30,970 Have you seen that honor is our life? 1700 02:03:31,140 --> 02:03:32,760 And have you known the type of our valour? 1701 02:03:32,930 --> 02:03:36,140 Have you ever seen such unity? 1702 02:03:36,850 --> 02:03:40,100 I praise thee, Mother. 1703 02:03:40,390 --> 02:03:43,220 I praise thee, Mother. 1704 02:03:43,810 --> 02:03:46,480 I praise thee, Mother. 1705 02:03:46,850 --> 02:03:49,720 I praise thee, Mother. 1706 02:03:50,640 --> 02:03:53,350 I praise thee, Mother. 1707 02:03:54,020 --> 02:03:56,980 Strong are our hearts to save the land 1708 02:03:57,520 --> 02:04:00,520 I praise thee, Mother. 1709 02:04:00,640 --> 02:04:03,720 Brothers’ hands are joining together! 1710 02:04:22,850 --> 02:04:24,050 What'd you like to drink, sir? 1711 02:04:24,680 --> 02:04:26,350 -Black coffee. -Just a moment please. 1712 02:04:34,930 --> 02:04:38,390 Hey, don't be fooled that I lost. 1713 02:04:38,890 --> 02:04:40,350 This is not over yet. 1714 02:04:40,890 --> 02:04:43,800 Freedom was attained after a struggle for 200 years... 1715 02:04:44,140 --> 02:04:47,010 but your people sold it in just forty seven years. 1716 02:04:48,100 --> 02:04:53,100 I've seen bigger protests than Jallikattu. 1717 02:04:54,060 --> 02:04:56,730 Being forgetful is your nation's disease. 1718 02:04:57,980 --> 02:05:00,810 Is agriculture important or hydrocarbon? 1719 02:05:00,850 --> 02:05:03,260 Is methane important or lignite? 1720 02:05:03,930 --> 02:05:05,930 I'll keep the people of your nation pondering. 1721 02:05:06,270 --> 02:05:08,270 You still haven't learned about our nation. 1722 02:05:09,180 --> 02:05:13,140 Leeches like you will exist until the people realize of them as slaves. 1723 02:05:14,430 --> 02:05:15,640 Once they come to their senses... 1724 02:05:16,270 --> 02:05:18,940 the entire nation will come together and chase you away. 1725 02:05:19,310 --> 02:05:20,060 You won't change. 1726 02:05:20,640 --> 02:05:21,850 Everyday when I wake up in the morning... 1727 02:05:22,480 --> 02:05:24,020 I'll be worried about your new schemes, 1728 02:05:24,270 --> 02:05:25,690 to break the unity of the people of my nation. 1729 02:05:25,730 --> 02:05:28,230 If I keep thinking about how you're going to destroy their advancement... 1730 02:05:29,100 --> 02:05:30,100 then my mind will become your slave. 1731 02:05:32,060 --> 02:05:33,730 Our nation is already way behind. 1732 02:05:34,270 --> 02:05:36,360 Our neighboring countries have advanced ahead. 1733 02:05:37,060 --> 02:05:38,310 So, I'm going to use my brilliance... 1734 02:05:38,930 --> 02:05:40,720 for the sake of my people's development. 1735 02:05:43,430 --> 02:05:45,720 My people have come together. 1736 02:05:47,520 --> 02:05:49,400 And you're trying to break their unity. 1737 02:05:50,730 --> 02:05:51,520 We don't need this, chief. 1738 02:05:52,350 --> 02:05:55,350 So, what do you have in mind? 1739 02:05:57,930 --> 02:05:59,050 Do you like the coffee? 1740 02:05:59,850 --> 02:06:01,300 Do you know what is in that coffee? 1741 02:06:01,930 --> 02:06:04,220 The *** you used to destroy my soil. 1742 02:06:05,020 --> 02:06:06,690 I've used the same under a different combination. 1743 02:06:07,980 --> 02:06:11,230 Just like how you turned our children autistic with your chemicals. 1744 02:06:12,350 --> 02:06:15,140 Similarly, you'll turn autistic in moments. 1745 02:06:21,140 --> 02:06:23,510 You offered me TV and newspaper. 1746 02:06:24,640 --> 02:06:26,390 Now, you just stay this course... 1747 02:06:27,020 --> 02:06:29,360 and watch our country move forward for hundred years on the TV. 1748 02:06:30,930 --> 02:06:33,850 I remember you mentioned that only thirteen families rule this world. 1749 02:06:34,350 --> 02:06:37,800 If any one of those families even think of ruling or enslaving my country... 1750 02:06:37,980 --> 02:06:39,900 I'll do the same what I did to you. 1751 02:06:45,810 --> 02:06:47,270 I praise thee, Mother! 139255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.