Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
That's nice.
4
00:00:49,320 --> 00:00:50,920
- I got him!
- Good!
5
00:01:16,400 --> 00:01:20,800
Berlin has always been one of Europe's
most important cities... a center.
6
00:01:21,560 --> 00:01:23,240
And right here in these rooms
7
00:01:23,280 --> 00:01:26,120
you're in the center of the center,
so to speak.
8
00:01:26,880 --> 00:01:28,920
Government buildings are so close,
9
00:01:28,960 --> 00:01:31,640
you might meet the Chancellor
for breakfast.
10
00:01:32,040 --> 00:01:36,480
The radiance of the next millennium
streams through these very windows.
11
00:01:36,960 --> 00:01:38,320
This way, please.
12
00:01:38,600 --> 00:01:40,800
The wallpaper
will be removed,
13
00:01:40,840 --> 00:01:43,280
and the walls
will be plastered.
14
00:01:45,080 --> 00:01:47,640
Rudi, take your hands off that!
15
00:01:51,920 --> 00:01:53,600
Rudi, where
are you?
16
00:01:54,440 --> 00:01:56,280
Please don't be
put off
17
00:01:56,320 --> 00:01:59,200
by the current state
of the rooms.
18
00:02:10,160 --> 00:02:14,800
The photos and the chair are mine.
You can burn the rest.
19
00:02:25,520 --> 00:02:27,000
You've got all my things?
20
00:02:27,040 --> 00:02:28,480
Yes, don't worry,
Mrs. Wust,
21
00:02:28,520 --> 00:02:29,960
I'll be with you in a sec.
22
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
There you are.
23
00:02:48,480 --> 00:02:49,920
Lovely skirt.
24
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
One last look?
25
00:02:58,320 --> 00:03:01,320
You'll get used to it,
Mrs. Wust.
26
00:03:02,040 --> 00:03:04,000
Just get yourself settled,
27
00:03:04,040 --> 00:03:07,760
and then come down
and meet the others.
28
00:03:07,800 --> 00:03:09,520
Do you like to play rummy?
29
00:03:10,080 --> 00:03:13,120
Mrs. Wust? Where is she?
Mrs. Wust?
30
00:03:22,120 --> 00:03:25,720
Where are you going, Mrs. Wust?
Be sensible.
31
00:03:26,880 --> 00:03:28,160
Stay here!
32
00:03:28,240 --> 00:03:29,640
- I gotta leave.
- Where are you going?
33
00:03:29,680 --> 00:03:31,440
No, no, no, I won't stay here!
34
00:03:31,480 --> 00:03:33,640
Be sensible!
Where are you going?
35
00:03:34,160 --> 00:03:35,760
Where are you going, Mrs. Wust?
36
00:04:01,120 --> 00:04:02,240
Ilse?
37
00:04:12,520 --> 00:04:15,280
Yes, well, I'm Ilse.
38
00:04:15,920 --> 00:04:17,920
In November, 1943,
my girlfriend Felice
39
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
and I went to hear Beethoven's Ninth.
40
00:04:20,640 --> 00:04:22,960
The Berlin air battle
was in its 3rd week,
41
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
but life is full
of contradictions.
42
00:04:25,080 --> 00:04:27,680
War didn't interest me at all
that evening.
43
00:04:27,720 --> 00:04:31,040
All I had on my mind were Felice
and her elegant perfume.
44
00:04:57,840 --> 00:04:59,440
Something wrong?
45
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Ilse?
46
00:05:12,160 --> 00:05:14,320
I said I couldn't
babysit tonight,
47
00:05:14,360 --> 00:05:16,480
because I had to look
after my sick father.
48
00:05:20,160 --> 00:05:21,560
So that's Mr.
And Mrs. Wust.
49
00:05:21,840 --> 00:05:23,640
- No.
- No?
50
00:05:24,440 --> 00:05:26,120
Not Mr. Wust.
51
00:05:32,600 --> 00:05:33,760
Pretty.
52
00:05:37,760 --> 00:05:39,000
Very pretty.
53
00:05:50,720 --> 00:05:52,560
Not in the middle of a movement!
54
00:05:53,400 --> 00:05:54,920
Nobody leaves the stage!
55
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
Where are my glasses?
56
00:05:58,520 --> 00:05:59,800
We won't find them now.
57
00:05:59,840 --> 00:06:01,160
I won't leave without them!
58
00:06:02,120 --> 00:06:02,720
Women!
59
00:06:02,760 --> 00:06:05,200
Once the alarm went off,
Felice took a close look at Mrs. Wust
60
00:06:05,240 --> 00:06:08,040
who I was working for
during my domestic year.
61
00:06:08,520 --> 00:06:09,560
She was irresistible.
62
00:06:09,600 --> 00:06:12,160
- Are these yours?
- Yes, thank you.
63
00:06:13,520 --> 00:06:15,560
Ernst! Ernst! Here!
64
00:06:17,720 --> 00:06:19,320
I almost never wear them, but...
65
00:06:19,360 --> 00:06:20,240
Just the same.
66
00:06:20,280 --> 00:06:21,720
- Thank you.
- Thank you. Come on.
67
00:06:21,760 --> 00:06:26,600
Please, use the side exits...
68
00:06:27,840 --> 00:06:29,280
Don't get your hopes up.
69
00:06:29,680 --> 00:06:31,000
She tries it with everyone,
70
00:06:31,040 --> 00:06:33,080
but she always
stays with her husband.
71
00:06:34,160 --> 00:06:35,320
Lovely eyes.
72
00:06:35,360 --> 00:06:37,960
Especially when
the Hitler Youth marches by.
73
00:06:43,440 --> 00:06:46,240
Felice Schragenheim?
Miss Schragenheim?
74
00:06:56,440 --> 00:06:58,040
Your father was a good doctor.
75
00:06:59,280 --> 00:07:00,880
Watch out for yourself.
76
00:07:32,600 --> 00:07:34,000
Good heavens.
77
00:08:10,360 --> 00:08:12,640
Faster! Faster!
78
00:08:19,640 --> 00:08:20,840
Here.
79
00:08:44,400 --> 00:08:45,880
Come on.
80
00:08:49,520 --> 00:08:50,760
The 50 best photographers
81
00:08:50,800 --> 00:08:53,440
were sent to photograph
he most beautiful buildings.
82
00:08:54,200 --> 00:08:56,040
They'll destroy everything.
83
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
Here you are.
For our English friends.
84
00:09:00,800 --> 00:09:02,240
Are you crazy?
What is this?
85
00:09:02,560 --> 00:09:04,720
The latest transport lists
from Hungary.
86
00:09:04,760 --> 00:09:06,360
Have Schmidty photograph them.
87
00:09:06,920 --> 00:09:07,800
Till tomorrow.
88
00:09:07,840 --> 00:09:09,440
Felice.
89
00:09:10,800 --> 00:09:12,760
You've lost all sense of danger.
90
00:09:13,120 --> 00:09:15,520
That's not good...
for any of us.
91
00:09:17,320 --> 00:09:19,800
No one could disguise herself
as well as Felice.
92
00:09:20,360 --> 00:09:23,920
She worked for a Nazi newspaper,
wrote countless poems
93
00:09:23,960 --> 00:09:26,600
and never let anyone with
shiny long hair,
94
00:09:26,640 --> 00:09:28,120
like myself, slip away.
95
00:09:28,680 --> 00:09:31,320
I sometimes thought
Felice was lots of people.
96
00:09:31,360 --> 00:09:34,080
The moment I got hold of one,
I was betrayed by another.
97
00:09:34,640 --> 00:09:36,520
She was hard to hold onto,
98
00:09:36,560 --> 00:09:39,920
and only with her grandmother
was she gentle as a lamb.
99
00:09:40,160 --> 00:09:45,040
Aaron, your lips are blue.
Drink this. It'll do you good.
100
00:09:45,560 --> 00:09:47,080
I don't believe it.
101
00:09:47,960 --> 00:09:49,360
Grandma!
102
00:09:49,640 --> 00:09:52,840
Why won't she listen to me?
I've told her at least ten times,
103
00:09:52,880 --> 00:09:56,640
"Stay in the house. Don't go out
on the streets. Don't come here."
104
00:09:57,200 --> 00:09:58,320
Grandma!
105
00:10:00,280 --> 00:10:01,520
Half of Berlin is burning.
106
00:10:01,560 --> 00:10:03,520
Don't tell me you weren't
in the cellar!
107
00:10:03,560 --> 00:10:04,440
Sit down!
108
00:10:04,480 --> 00:10:07,120
- Were you in bed?
- Were you at a concert?
109
00:10:07,160 --> 00:10:08,920
What does that
have to do with it?
110
00:10:08,960 --> 00:10:10,760
Then don't talk about danger!
111
00:10:10,800 --> 00:10:12,720
No, Ilse and I...
112
00:10:12,760 --> 00:10:14,880
And not with your mouth full!
113
00:10:18,640 --> 00:10:22,800
Sorry, Ilse. I know.
Grandmothers are always a problem.
114
00:10:23,680 --> 00:10:25,720
When she was a child,
115
00:10:25,760 --> 00:10:28,960
she wanted to ride
her sled backwards over a cliff.
116
00:10:29,400 --> 00:10:32,320
- Right, Felice?
- Only once.
117
00:10:32,880 --> 00:10:34,920
Anyway, it was my sister's idea.
118
00:10:34,960 --> 00:10:37,240
She's in England now!
And where are you?
119
00:10:37,280 --> 00:10:39,160
On the moon!
Nothing'll harm me there.
120
00:10:40,200 --> 00:10:42,920
Ilse, why are some people crazy
and others not?
121
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
I don't know.
122
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
What about her fiancé?
123
00:10:49,040 --> 00:10:49,960
Who?
124
00:10:50,000 --> 00:10:53,040
Her fiancé.
She's engaged.
125
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
What's he like?
Who is he?
126
00:10:57,320 --> 00:11:01,720
Can he support her?
What does he look like?
127
00:11:05,320 --> 00:11:09,920
Handsome, tall, black hair...
128
00:11:10,760 --> 00:11:12,920
When will he take her away?
129
00:11:15,920 --> 00:11:19,320
Soon, Grandma.
Very soon.
130
00:11:20,120 --> 00:11:21,360
Madam,
131
00:11:21,760 --> 00:11:26,240
could we possibly have
the rest of the potatoes?
132
00:11:33,680 --> 00:11:36,880
Ilse, take care of her,
won't you?
133
00:11:42,360 --> 00:11:44,920
I had such beautiful dreams
about you this morning.
134
00:11:45,160 --> 00:11:47,040
I would give anything...
135
00:11:47,080 --> 00:11:50,160
to kiss your gentle hands...
136
00:11:50,200 --> 00:11:52,920
and perhaps...
137
00:11:54,840 --> 00:11:57,320
above your neck.
138
00:11:59,120 --> 00:12:00,840
Above your neck...
139
00:12:02,720 --> 00:12:04,760
Even a little more...
140
00:12:09,480 --> 00:12:10,800
to kiss.
141
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
Well, Mrs. Schrader?
Still in one piece?
142
00:12:14,760 --> 00:12:17,480
We shot down 41 planes,
143
00:12:18,280 --> 00:12:20,200
but my toilet is gone.
144
00:12:20,480 --> 00:12:22,520
How's my editorial coming along?
145
00:12:22,560 --> 00:12:23,880
On the desk in front of you.
146
00:12:23,920 --> 00:12:28,440
My little Mrs. Schrader,
what would I do without you?
147
00:12:28,480 --> 00:12:31,920
Around 5,000 apartments
in one night.
148
00:12:32,440 --> 00:12:35,800
Total chaos at Party Headquarters.
149
00:12:35,840 --> 00:12:38,080
Everyone's nerves are worn raw.
150
00:12:38,120 --> 00:12:40,360
If people knew
what was going on out there.
151
00:12:40,400 --> 00:12:41,680
It's dog eat dog.
152
00:12:41,720 --> 00:12:43,680
- Like some?
- No, thanks.
153
00:12:45,520 --> 00:12:48,560
But Goebbels is a genius.
154
00:12:49,000 --> 00:12:52,280
Last night he said
that great people leave their mark.
155
00:12:52,800 --> 00:12:55,040
And when they're gone,
the mark remains.
156
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
- What do you say?
- Brilliant.
157
00:13:03,560 --> 00:13:06,120
- Keep your eye on it.
- I will.
158
00:13:16,120 --> 00:13:18,280
You're so beautiful.
159
00:13:21,880 --> 00:13:27,280
I had such beautiful dreams about you
this morning, and I would give...
160
00:13:27,320 --> 00:13:32,120
"anything to kiss your gentle hands,
and perhaps above your neck...
161
00:13:34,040 --> 00:13:36,560
As deeply as a rose."
162
00:13:36,600 --> 00:13:38,360
Not too bad, is it, Ilse?
163
00:13:38,400 --> 00:13:43,240
"I only want to be alone with you,
embrace you and tell you again ..."
164
00:13:44,000 --> 00:13:45,200
Bernd! Eberhard!
165
00:13:45,240 --> 00:13:49,680
It wasn't the mountains, dummy!
It was at the zoo, zoo, zoo!
166
00:13:49,720 --> 00:13:53,200
Then I won't play anymore.
And I'll wreck your castle!
167
00:13:53,240 --> 00:13:55,080
That's enough!
168
00:13:55,120 --> 00:13:58,280
If I hear one more word from you,
I'll send you to the maneaters
169
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
in Bavaria!
Got it?
170
00:14:01,720 --> 00:14:04,160
Mommy, who is the General?
171
00:14:04,200 --> 00:14:05,840
Quiet!
172
00:14:07,080 --> 00:14:10,600
"I want to find stars
for you and for me.
173
00:14:11,200 --> 00:14:13,120
Shall I tell you why?
174
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
I love you.
175
00:14:17,640 --> 00:14:20,960
You are so beautiful.
Jaguar."
176
00:14:21,000 --> 00:14:27,040
No one has ever...
I mean...
177
00:14:27,080 --> 00:14:30,240
No one has ever
written me like this.
178
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
Who could it be?
179
00:14:32,160 --> 00:14:33,520
Ernst?
180
00:14:34,600 --> 00:14:36,360
What's wrong?
181
00:14:37,920 --> 00:14:41,360
Should I see if I can get
any semolina?
182
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
- Semolina? Now?
- Yes, now!
183
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
Want to see something?
184
00:15:03,400 --> 00:15:05,360
Here, have a look.
185
00:15:05,400 --> 00:15:07,560
How can you write such letters?
186
00:15:08,640 --> 00:15:10,560
I only wrote one.
187
00:15:10,600 --> 00:15:13,960
How did she react?
Anything dramatic?
188
00:15:14,240 --> 00:15:16,160
Come on, tell me!
189
00:15:17,840 --> 00:15:21,920
Ilse, it was just for fun.
Nothing but good fun. Nothing else.
190
00:15:22,760 --> 00:15:25,640
Is it "fun" that she can smell Jews?
191
00:15:25,680 --> 00:15:28,760
Is it "fun" that Jews are to blame
for every bomb that falls?
192
00:15:28,800 --> 00:15:31,680
- Did she really say that?
- This morning.
193
00:15:32,680 --> 00:15:34,800
- What a coincidence.
- Why?
194
00:15:35,840 --> 00:15:38,480
- I have a date with her.
- You what?
195
00:15:38,880 --> 00:15:40,200
Maybe she really can.
196
00:15:40,240 --> 00:15:42,680
- What?
- Smell Jews.
197
00:15:42,720 --> 00:15:45,280
Felice, could anything
ever stop you?
198
00:15:45,520 --> 00:15:47,360
Oh yes. A lot.
199
00:15:52,920 --> 00:15:54,480
What have you got there?
200
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
Oh no!
201
00:16:00,640 --> 00:16:03,920
Thüringer?
My beloved Thüringer sausage.
202
00:16:03,960 --> 00:16:07,560
- Is it real?
- Yes, from the newspaper office.
203
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
This is for you.
204
00:16:13,920 --> 00:16:16,720
The rest is for Grandma
and your parents.
205
00:16:24,440 --> 00:16:26,640
See you later.
206
00:16:35,120 --> 00:16:37,160
Oh, God! Ilse.
He'll be here in 5 minutes.
207
00:16:37,200 --> 00:16:40,280
- Where are my glasses?
- There.
208
00:16:40,320 --> 00:16:42,280
- Where?
- Over there.
209
00:16:42,720 --> 00:16:46,280
I'm so nervous. My God!
I'm so nervous!
210
00:16:50,240 --> 00:16:53,680
Ilse, how do I look?
Good?
211
00:16:53,720 --> 00:16:56,000
Sure. As always.
212
00:16:56,040 --> 00:16:58,280
- Hm?
- Attractive as always.
213
00:17:01,040 --> 00:17:04,800
Bernd! Eberhard!
Are you crazy?
214
00:17:05,000 --> 00:17:08,200
I cleaned this room
10 minutes ago!
215
00:17:08,240 --> 00:17:09,920
Take your soldiers!
Where are your shoes?
216
00:17:09,960 --> 00:17:10,760
I have them on.
217
00:17:10,800 --> 00:17:13,760
Off the sofa! Get out of here!
Eberhard, put your shoes on!
218
00:17:13,800 --> 00:17:16,640
- We were playing.
- Out!
219
00:17:17,000 --> 00:17:18,560
Get out of there. Ilse!
220
00:17:18,600 --> 00:17:20,800
Yes?
221
00:17:22,880 --> 00:17:27,400
No! No!
Who did that?
222
00:17:27,440 --> 00:17:29,600
- Not me.
- Me neither.
223
00:17:29,640 --> 00:17:34,080
It was a present from Günther.
He's going to kill us, all of us!
224
00:17:34,120 --> 00:17:36,520
Doesn't matter.
Get your coats on and go!
225
00:17:36,560 --> 00:17:41,720
- But not to the zoo again!
- Yes, come on...
226
00:17:42,720 --> 00:17:45,120
Stop! Who does this belong to?
227
00:17:45,960 --> 00:17:46,920
Me.
228
00:17:46,960 --> 00:17:49,480
Here. Put it on outside.
See you later, my little pet.
229
00:17:50,080 --> 00:17:54,400
Have fun, dear. Give me a kiss.
You, too. Bye bye.
230
00:17:54,440 --> 00:17:58,400
When her beaus came,
Mrs. Wust behaved like a teenager.
231
00:17:58,440 --> 00:18:01,400
She cleaned and scrubbed all day,
so that nothing
232
00:18:01,440 --> 00:18:04,240
would interrupt
her tender rendezvous.
233
00:18:04,960 --> 00:18:08,440
Romantic to the bone, she thought
that Felice's letter was from him.
234
00:18:08,720 --> 00:18:12,280
She feverishly awaited the moment
when she could throw
235
00:18:12,320 --> 00:18:15,600
her hungry heart at his feet.
236
00:18:17,920 --> 00:18:21,120
Incomprehensible!
So much trouble for a man.
237
00:18:30,960 --> 00:18:34,120
I tell you something.
They just don't get it.
238
00:18:36,120 --> 00:18:39,200
All anyone ever talks about is food.
We don't have this...
239
00:18:39,240 --> 00:18:40,320
Hello!
240
00:18:40,360 --> 00:18:42,280
Or we don't have that.
As if others were better off.
241
00:18:42,320 --> 00:18:45,000
How's it going, boy?
Heil Hitler!
242
00:18:46,680 --> 00:18:49,880
Do you love me?
Tell me, do you love me?
243
00:18:50,960 --> 00:18:54,640
Look at this.
Come on, look at it.
244
00:18:55,720 --> 00:19:00,200
Isn't that a tree? Huh?
Isn't that a tree?
245
00:19:00,680 --> 00:19:04,880
Princess, isn't that a tree?
246
00:19:06,360 --> 00:19:09,200
Heavens! Is it your husband?
247
00:19:09,960 --> 00:19:12,160
- Lilly!
- It's my father!
248
00:19:13,480 --> 00:19:15,080
And my mother!
249
00:19:15,480 --> 00:19:16,800
What?
250
00:19:18,120 --> 00:19:22,240
- Where to? Don't you have a balcony?
- No! No! In there!
251
00:19:34,080 --> 00:19:36,120
What's wrong? Are you ill?
252
00:19:36,160 --> 00:19:41,160
Ill? Yes... I mean no.
I was just on my way out.
253
00:19:41,440 --> 00:19:43,200
- Where are the children?
- The children?
254
00:19:43,240 --> 00:19:45,200
- At the zoo.
- Again?
255
00:19:45,240 --> 00:19:47,560
- They were there last week.
- And the week before.
256
00:19:48,320 --> 00:19:51,880
- Is Günther here?
- No, he left his things here.
257
00:19:52,480 --> 00:19:54,400
- I didn't know he came.
- I didn't either.
258
00:19:54,440 --> 00:19:55,520
And good riddance!
259
00:19:55,560 --> 00:19:58,800
Let him talk about wonder weapons
and final victories
260
00:19:58,840 --> 00:20:02,360
when he's on the front
where nobody knows what's going on.
261
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Oh, cut it out. You're the one
who keeps babbling about politics.
262
00:20:05,880 --> 00:20:08,960
8,500 tons of explosives
in two weeks!
263
00:20:09,000 --> 00:20:12,480
And it's going to go on like that
until that scum is finally gone.
264
00:20:15,400 --> 00:20:17,480
Are you talking
about German soldiers?
265
00:20:19,240 --> 00:20:20,400
Who is that?
266
00:20:20,440 --> 00:20:26,240
Yes, well...
it's Captain Ernst Biermösl.
267
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
Did you hear that, Lilly?
268
00:20:33,600 --> 00:20:37,360
Those of us on the front have no idea
what's going on.
269
00:20:38,480 --> 00:20:41,240
And the answers
are all right here.
270
00:20:43,800 --> 00:20:48,160
You and your drinking buddies,
you know what's going on, right?
271
00:20:48,200 --> 00:20:51,520
Regardless, I'd like to know what
you're doing in my daughter's bedroom.
272
00:20:51,560 --> 00:20:53,960
Dancing Bavarian jig.
273
00:20:58,120 --> 00:21:00,120
I'm reporting you.
274
00:21:00,360 --> 00:21:02,320
What do you say now?
275
00:21:02,920 --> 00:21:04,840
Nothing.
276
00:21:06,160 --> 00:21:10,960
Now you can smell death
like your son-in-law.
277
00:21:12,600 --> 00:21:15,320
Where's the door?
278
00:21:17,880 --> 00:21:21,240
- That was a bit too much, wasn't it?
- Why?
279
00:21:23,240 --> 00:21:27,080
You...
You weren't serious in there?
280
00:21:27,840 --> 00:21:31,080
People like you and your kind
won't be around much longer.
281
00:21:32,560 --> 00:21:35,400
But... You...
282
00:21:38,640 --> 00:21:40,600
You...
283
00:21:50,560 --> 00:21:52,720
Go!
284
00:21:53,840 --> 00:21:56,160
Go! Go!
285
00:22:00,760 --> 00:22:01,760
Lilly!
286
00:22:02,880 --> 00:22:05,240
Why don't you shut up for once!
287
00:22:08,320 --> 00:22:10,880
Lilly, where are you going?
288
00:22:10,920 --> 00:22:13,560
To the zoo to get my children!
289
00:22:14,160 --> 00:22:15,800
At least then I'll know
what I'm good for.
290
00:22:16,160 --> 00:22:18,000
Heil Hitler.
291
00:22:35,240 --> 00:22:40,360
Not even Hitler and his bloodsuckers
could keep Felice from her old habits.
292
00:22:40,680 --> 00:22:43,320
Her favorite meeting place
was the "Hotel at the Zoo"
293
00:22:43,360 --> 00:22:48,040
where there were so many uniforms that
the race question didn't even come up.
294
00:22:48,080 --> 00:22:50,800
That was the real Berlin:
Outside, people were dying,
295
00:22:50,840 --> 00:22:53,480
and inside they were playing
the proper tune.
296
00:23:23,800 --> 00:23:26,280
On behalf of First Lieutenant
von Deeken
297
00:23:26,320 --> 00:23:28,720
I'd like you to join us for some wine.
298
00:23:28,760 --> 00:23:32,080
Wine?
How did you manage that?
299
00:23:32,120 --> 00:23:34,280
Did you sell your castle?
300
00:23:35,080 --> 00:23:37,440
There are ways and means.
301
00:23:38,280 --> 00:23:39,960
May we?
302
00:23:41,680 --> 00:23:44,760
- There are no strings attached.
- What a shame.
303
00:23:47,000 --> 00:23:48,600
Just kidding.
304
00:23:50,440 --> 00:23:52,920
Most of us
are going back tonight.
305
00:23:54,600 --> 00:23:56,840
In two hours.
306
00:23:57,760 --> 00:24:01,680
May I...
May I go back with a "yes"?
307
00:24:05,120 --> 00:24:07,400
But only if you stay
at your own table.
308
00:24:07,440 --> 00:24:10,960
Thank you very much.
Thank you.
309
00:24:18,440 --> 00:24:22,080
It's alright, sweetheart.
It's only your nerves.
310
00:24:24,080 --> 00:24:27,080
It won't be long.
I'm certain.
311
00:24:28,680 --> 00:24:31,840
Perhaps you'd like to freshen up,
alright?
312
00:24:36,520 --> 00:24:38,480
Go with her, Klara.
313
00:24:46,760 --> 00:24:49,520
Are you crazy?
What if somebody comes in here?
314
00:24:49,560 --> 00:24:52,760
I sleep on sofas, chairs, in corners.
Wherever you like.
315
00:24:54,120 --> 00:24:56,520
But I don't want to smell bad,
understand?
316
00:24:56,560 --> 00:24:59,680
I need something clean.
317
00:24:59,920 --> 00:25:01,680
Do you have to scare us like that?
318
00:25:02,920 --> 00:25:05,240
Here.
Where is Felice, damn it!
319
00:25:06,720 --> 00:25:07,840
What's up?
320
00:25:07,880 --> 00:25:09,400
All this is for Schmidt.
321
00:25:09,440 --> 00:25:12,320
Stamps, five passports,
322
00:25:12,360 --> 00:25:14,200
blank Red Cross passports.
323
00:25:14,240 --> 00:25:16,200
- For when?
- Immediately.
324
00:25:16,240 --> 00:25:18,080
Did they notice anything?
325
00:25:22,400 --> 00:25:23,600
Hey!
326
00:25:38,760 --> 00:25:40,560
Good evening.
327
00:25:41,480 --> 00:25:44,600
You'll be okay in a minute.
I'm sure.
328
00:25:45,040 --> 00:25:47,520
What's wrong with her?
Hungry?
329
00:25:49,200 --> 00:25:51,160
I suppose you didn't have
any breakfast,
330
00:25:51,200 --> 00:25:51,920
did you, girl?
331
00:25:52,240 --> 00:25:54,760
I don't understand
what you mean.
332
00:25:55,320 --> 00:25:59,200
She looks like a girl
who should buy some food stamps.
333
00:25:59,240 --> 00:26:01,600
We don't understand.
334
00:26:02,920 --> 00:26:06,280
- How much?
- Ah, we can be friendly, too.
335
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
What are you?
Jews?
336
00:26:14,880 --> 00:26:18,520
She's a Jew, and so are you.
337
00:26:21,920 --> 00:26:24,040
Would you please sell us some?
338
00:26:24,400 --> 00:26:27,080
You little phony!
339
00:26:30,160 --> 00:26:32,440
- How much?
- 200.
340
00:26:32,480 --> 00:26:34,920
- That's... too much.
- Make it fast.
341
00:26:37,280 --> 00:26:38,880
Heil Hitler.
342
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
Exciting times, aren't they?
343
00:27:00,000 --> 00:27:02,160
Ilse is in the hotel.
344
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
Mommy, I made lots of boats.
345
00:27:11,880 --> 00:27:14,480
- Nice of you to come so soon.
- Shut up!
346
00:27:23,200 --> 00:27:25,280
Here's to the Germans,
347
00:27:25,760 --> 00:27:27,800
the most honest people
in the world.
348
00:27:31,240 --> 00:27:33,720
You'll all destroy yourselves.
349
00:27:36,440 --> 00:27:39,160
Ilse, come on. Sit down.
350
00:27:39,200 --> 00:27:40,680
Come on.
351
00:27:49,480 --> 00:27:51,880
To the girls.
352
00:27:53,680 --> 00:27:55,920
Oh no.
It's time to go.
353
00:27:56,400 --> 00:28:01,280
Why? If we aren't allowed to go
to the theater, let's enjoy Mrs. Wust.
354
00:28:05,680 --> 00:28:10,080
Sorry, Mrs. Wust. We were at the zoo,
and I met some girlfriends.
355
00:28:10,360 --> 00:28:12,040
I wasn't aware
you knew each other.
356
00:28:12,080 --> 00:28:15,000
Ilse has told us
so much about you.
357
00:28:15,040 --> 00:28:17,880
About me?
What's there to tell?
358
00:28:18,440 --> 00:28:20,840
For example, that you have
a Mother's Cross in silver.
359
00:28:21,320 --> 00:28:23,440
- Bronze.
- Oh!
360
00:28:24,800 --> 00:28:27,280
And that your children
love to go to the zoo.
361
00:28:28,680 --> 00:28:31,400
And that you have
a superb sense of smell.
362
00:28:34,360 --> 00:28:37,960
Mrs. Wust, could you tell me
what I smell like?
363
00:28:42,000 --> 00:28:44,720
It's nice.
It smells somehow...
364
00:28:46,720 --> 00:28:50,680
- Is it French?
- Bravo!
365
00:28:54,600 --> 00:28:57,120
I'd better go.
Sorry to have bothered you.
366
00:28:57,160 --> 00:28:58,960
I'll take the children.
367
00:28:59,000 --> 00:29:00,680
We'll come along.
368
00:29:01,600 --> 00:29:03,800
- To my place?
- Yes.
369
00:29:05,280 --> 00:29:06,240
Everyone?
370
00:29:06,280 --> 00:29:08,680
Mrs. Wust, we won't
bother you at all.
371
00:29:08,720 --> 00:29:11,440
Ilse has told us
such wonderful things, and...
372
00:29:12,080 --> 00:29:14,440
Klara, dear, tell her.
373
00:29:14,480 --> 00:29:17,200
Don't be ashamed
in front of Mrs. Wust.
374
00:29:19,360 --> 00:29:22,840
My girlfriend had a terrible mishap,
and she needs a bath urgently.
375
00:29:24,680 --> 00:29:27,200
That's not so bad.
It can happen to any of us.
376
00:29:27,240 --> 00:29:28,160
Yes.
377
00:29:28,200 --> 00:29:30,440
You see?
378
00:29:32,080 --> 00:29:32,960
Waiter! The check, please.
379
00:29:33,000 --> 00:29:37,280
I don't know
why we met that day at the hotel,
380
00:29:37,320 --> 00:29:40,360
or why Mrs. Wust was looking
for her kids that day.
381
00:29:40,400 --> 00:29:45,640
But who really knows
why two people are drawn together?
382
00:29:46,080 --> 00:29:47,080
Thank you.
383
00:29:48,600 --> 00:29:52,320
Three times I was told
to send them away, but I just can't.
384
00:30:02,040 --> 00:30:05,440
- Where's your husband?
- On the Eastern front.
385
00:30:06,160 --> 00:30:08,480
Do you think about him often?
386
00:30:08,720 --> 00:30:11,360
Oh yes, all the time, actually.
387
00:30:11,720 --> 00:30:14,600
All the good men are gone.
If you have one, hold onto him.
388
00:30:14,640 --> 00:30:16,120
That's what Günther says, too.
389
00:30:16,160 --> 00:30:17,680
Pure jealousy.
390
00:30:17,720 --> 00:30:22,560
He just wants to keep you from picking
up a young guy with disability papers.
391
00:30:31,720 --> 00:30:34,280
You know all about it,
don't you?
392
00:30:39,440 --> 00:30:41,320
Felice! Mrs. Wust!
393
00:30:41,360 --> 00:30:44,320
Over here!
He'll give us a lift.
394
00:30:50,560 --> 00:30:52,720
You have to
live your life now, Felice.
395
00:30:55,080 --> 00:30:56,960
It's very important.
396
00:30:58,400 --> 00:30:59,960
Now.
397
00:31:07,840 --> 00:31:10,360
Let's go.
You're freezing.
398
00:31:13,320 --> 00:31:15,400
- Hi, Grandpa.
- Hi, Grandma.
399
00:31:16,920 --> 00:31:20,400
I'm glad you're still here.
This is...
400
00:31:20,440 --> 00:31:21,720
Lotte.
401
00:31:24,200 --> 00:31:26,360
Klara.
How do you do?
402
00:31:26,880 --> 00:31:31,600
That night I realized Felice's letter
wasn't "just for fun" and amusement.
403
00:31:32,760 --> 00:31:35,600
Old man Wust invited a few neighbors
and played the piano.
404
00:31:36,440 --> 00:31:39,960
After a while, he and Felice
got Lilly to sing us a song.
405
00:31:40,000 --> 00:31:42,240
She stood and sang.
406
00:31:42,280 --> 00:31:45,320
But in reality
something else happened.
407
00:31:45,360 --> 00:31:47,400
She took Felice away from me.
408
00:31:47,440 --> 00:31:50,600
With every moment,
more and more.
409
00:31:56,240 --> 00:32:04,240
Oh, your world is so beautiful
410
00:32:04,960 --> 00:32:12,960
Father, when it shines so golden
411
00:32:19,320 --> 00:32:23,080
When your radiance
412
00:32:23,120 --> 00:32:27,320
falls upon the earth
413
00:32:28,320 --> 00:32:36,320
And paints the dust until it glistens
414
00:32:42,920 --> 00:32:50,920
When the redness
that flickers in the clouds
415
00:32:52,880 --> 00:32:59,480
Sets upon my silent window
416
00:32:59,520 --> 00:33:01,400
You can't be serious.
417
00:33:01,680 --> 00:33:03,240
What?
418
00:33:06,120 --> 00:33:07,760
To flirt with her.
419
00:33:10,080 --> 00:33:12,360
Flirting is always serious.
420
00:33:13,600 --> 00:33:17,280
- It's love which sometimes...
- What?
421
00:33:17,680 --> 00:33:19,600
Looks funny.
422
00:33:30,840 --> 00:33:33,960
Well, that's it.
423
00:33:46,760 --> 00:33:49,080
That was highly dramatic!
Impressive!
424
00:33:49,120 --> 00:33:51,080
- "We were stupid, not you!"
- With an emphasis on "we."
425
00:33:51,120 --> 00:33:54,680
- Ilse, we're in the street.
- I am. You are. Don't say "we"!
426
00:33:54,720 --> 00:33:56,520
You're celebrating
New Year's Eve with her.
427
00:33:56,560 --> 00:33:58,320
Should I make the bed
for you two?
428
00:33:58,360 --> 00:34:00,560
I'm good at it.
It's my domestic year.
429
00:34:00,600 --> 00:34:02,800
I didn't want to hurt you, Ilse.
430
00:34:02,840 --> 00:34:05,440
You don't have to apologize.
She's good for you, Felice.
431
00:34:05,480 --> 00:34:07,520
She can do what we can't.
432
00:34:07,560 --> 00:34:10,320
I hide you.
But with her you talk about love.
433
00:34:10,360 --> 00:34:14,000
The main thing is, you feel good.
I hate you.
434
00:34:14,720 --> 00:34:17,200
What does she have
that I don't have?
435
00:34:18,120 --> 00:34:22,360
Nothing, absolutely nothing. She isn't
better or worse than any of us.
436
00:34:22,400 --> 00:34:25,400
How can you say that?
How?
437
00:34:26,560 --> 00:34:31,880
Has she risked her life? Would she lie
and steal and fight for you?
438
00:34:31,920 --> 00:34:35,040
Do you think her parents would
take the risks my father takes?
439
00:34:35,080 --> 00:34:37,480
She has no idea
what it's like listening
440
00:34:37,520 --> 00:34:39,880
to every idiot
who comes up the stairs.
441
00:34:39,920 --> 00:34:44,480
But you know how it is, Felice.
Your behavior just makes me sick!
442
00:34:53,480 --> 00:34:55,920
So send me a bill.
443
00:34:56,560 --> 00:34:58,320
I'm sorry.
444
00:34:59,760 --> 00:35:02,560
What for?
You're right.
445
00:35:05,400 --> 00:35:08,560
"God created the world, Felice.
You didn't."
446
00:35:10,240 --> 00:35:12,120
That's what my father
always said to me.
447
00:35:14,520 --> 00:35:21,440
My sister, my mother...
they all agreed. "Felice is crazy."
448
00:35:21,760 --> 00:35:23,960
And do you know why?
449
00:35:24,600 --> 00:35:27,560
Because for me
nothing can be taken for granted.
450
00:35:27,880 --> 00:35:29,440
No God.
451
00:35:31,000 --> 00:35:34,600
No car that picks me up,
no Ilse to help me,
452
00:35:34,960 --> 00:35:39,080
and no "thank you"
I have to tell her every day.
453
00:35:39,920 --> 00:35:45,560
You want something special,
and I'm not.
454
00:35:48,000 --> 00:35:52,840
I am ungrateful
and desperate for admiration.
455
00:35:53,400 --> 00:35:56,080
Say whatever you like.
456
00:35:57,840 --> 00:36:02,000
But don't make me a victim,
457
00:36:03,320 --> 00:36:08,800
because it's my goddamned,
mediocre little right to be free.
458
00:36:10,720 --> 00:36:12,400
As long as I can.
459
00:36:12,440 --> 00:36:14,080
It's alright.
460
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
No, it isn't.
461
00:36:15,720 --> 00:36:20,240
You condemn Wust, because
she has no cause. Is that a crime?
462
00:36:20,280 --> 00:36:23,040
Did she ever harm you?
Married at twenty?
463
00:36:23,080 --> 00:36:26,200
Four children?
Is that the problem?
464
00:36:26,240 --> 00:36:28,000
Or is it the lovers?
465
00:36:28,040 --> 00:36:32,200
He fools around,
and she should suffer? No, Ilse!
466
00:36:33,040 --> 00:36:35,080
You don't know anything
about her.
467
00:36:35,120 --> 00:36:39,560
Maybe she knows more than you think
about people and death and life!
468
00:36:40,560 --> 00:36:44,360
I gave you my friendship, Ilse,
and my love. That's all I have.
469
00:36:49,800 --> 00:36:51,320
Who loves whom?
470
00:36:51,360 --> 00:36:52,120
What?
471
00:36:52,160 --> 00:36:55,560
My father was really a communist
and a helpful person.
472
00:36:55,600 --> 00:36:58,720
But when Felice asked him politely
if he'd heard of Sappho,
473
00:36:58,760 --> 00:37:02,120
he looked at her with all
the Kremlin's wrath and threw her out.
474
00:37:03,840 --> 00:37:05,280
Well, look at you.
475
00:37:05,320 --> 00:37:08,760
- My father threw her out.
- Bravo.
476
00:37:10,600 --> 00:37:13,000
- She's moving in with Mrs. Wust.
- Shut up!
477
00:37:13,040 --> 00:37:15,880
Why? No one would suspect you,
if you were with a conformist!
478
00:37:15,920 --> 00:37:17,440
Jealous?
479
00:37:17,800 --> 00:37:21,240
Why jealous?
She's constantly nibbling on you.
480
00:37:21,280 --> 00:37:23,360
I'm the one
who should be jealous.
481
00:37:23,400 --> 00:37:25,040
- Are you?
- No.
482
00:37:25,080 --> 00:37:28,200
You see? She doesn't care.
Whatever you do, she doesn't care.
483
00:37:28,240 --> 00:37:30,760
- You're early, aren't you?
- Sorry.
484
00:37:30,800 --> 00:37:34,160
My lover always says goodbye,
as if it were the last time.
485
00:37:34,200 --> 00:37:36,680
- Lotte and her men!
- Don't start that again!
486
00:37:39,880 --> 00:37:41,880
Hey, Schmidty!
487
00:37:41,920 --> 00:37:43,560
How can we get in the mood
with music like that?
488
00:37:43,600 --> 00:37:45,880
It was never a problem
for you before.
489
00:37:49,600 --> 00:37:52,720
Here, I don't want anything
to do with it. Get dressed.
490
00:37:52,960 --> 00:37:55,800
But why? Everything's gone perfectly
up to now.
491
00:37:55,840 --> 00:37:57,160
I'm giving you 3 minutes.
492
00:37:57,200 --> 00:37:59,840
Stefan, I have 5 people
who have to get away.
493
00:37:59,880 --> 00:38:02,720
I've always said, steal them wherever
you like,
494
00:38:02,760 --> 00:38:04,520
but not from official places!
495
00:38:04,560 --> 00:38:06,840
The Red Cross!
496
00:38:06,880 --> 00:38:10,040
Stefan, please!
497
00:38:19,080 --> 00:38:20,280
4 weeks.
498
00:38:20,840 --> 00:38:23,080
We could all be dead in 4 weeks.
499
00:38:23,560 --> 00:38:25,880
That's very possible.
500
00:38:43,360 --> 00:38:44,960
I want to see more
of the fat one.
501
00:38:45,000 --> 00:38:47,720
Our soldiers want
something to hold onto.
502
00:38:47,760 --> 00:38:50,000
- Who's fat here?
- Dumb question.
503
00:38:50,040 --> 00:38:52,000
What does he mean
by "hold onto?"
504
00:38:52,040 --> 00:38:54,200
"Hold onto" means...
505
00:38:54,240 --> 00:38:56,520
"hold onto it."
506
00:38:58,680 --> 00:39:01,240
What do you think the soldiers do
with the pictures?
507
00:39:01,280 --> 00:39:02,400
They look at them.
508
00:39:02,440 --> 00:39:04,880
Very good. And then?
509
00:39:04,920 --> 00:39:06,520
They pin them on the wall.
510
00:39:06,560 --> 00:39:08,800
And then?
511
00:39:09,320 --> 00:39:11,440
They look again.
512
00:39:11,480 --> 00:39:12,880
Is she joking?
513
00:39:12,920 --> 00:39:14,280
No, she really is that stupid.
514
00:39:14,320 --> 00:39:15,320
Yes.
515
00:39:54,920 --> 00:39:57,040
I have to go to the editorial office.
What's keeping you?
516
00:39:57,080 --> 00:39:58,520
We're ready.
517
00:39:59,000 --> 00:40:00,440
Lotte!
518
00:40:00,480 --> 00:40:02,040
Yeah, go ahead.
519
00:40:02,080 --> 00:40:04,680
Next week? Promise?
520
00:40:04,720 --> 00:40:06,440
Slut!
521
00:40:09,720 --> 00:40:12,720
Why? The cellar of the
newspaper office is excellent.
522
00:40:12,760 --> 00:40:16,080
There are cots, bed sheets
and sometimes even milk.
523
00:40:17,280 --> 00:40:19,400
I'll just say my house
was bombed.
524
00:40:20,200 --> 00:40:22,040
And then I bent down
525
00:40:22,760 --> 00:40:25,920
very close to her
stupid face and said,
526
00:40:27,080 --> 00:40:29,840
"If you want to buy a dress
for 400 marks,
527
00:40:29,880 --> 00:40:31,920
that's your business."
528
00:40:31,960 --> 00:40:35,520
Half her villa burned down,
in the middle of Dahlem!
529
00:40:35,560 --> 00:40:38,520
My father said she could bathe
at our house whenever she liked.
530
00:40:40,080 --> 00:40:42,560
- Madam?
- Yes.
531
00:40:44,520 --> 00:40:46,920
Could we see
your identification?
532
00:40:47,880 --> 00:40:50,600
What are they doing?
What?
533
00:40:52,360 --> 00:40:53,920
Talking.
534
00:40:54,520 --> 00:40:56,640
I'm sure I have it...
535
00:40:56,680 --> 00:40:59,080
Where are you coming from?
536
00:41:01,240 --> 00:41:03,760
I had it in my pocket.
537
00:41:06,200 --> 00:41:08,000
Alright, what's your name?
538
00:41:09,960 --> 00:41:11,200
I'm going back.
539
00:41:11,240 --> 00:41:13,680
Keep going!
Don't turn around!
540
00:41:13,720 --> 00:41:15,760
What's your name?
541
00:41:18,240 --> 00:41:19,760
Stop!
542
00:41:21,560 --> 00:41:23,840
Ilse, get her away! Fast!
543
00:41:24,880 --> 00:41:27,200
Fast!
544
00:41:49,440 --> 00:41:53,280
Now that the Jewish mania for
destruction has shown its hideous face
545
00:41:53,320 --> 00:41:55,960
in the deeds of those aerial pirates,
546
00:41:56,000 --> 00:41:59,920
even the weak and cowardly elements
among us have realized
547
00:41:59,960 --> 00:42:02,880
that National Socialism
548
00:42:02,920 --> 00:42:07,960
is our people's
greatest and only hope.
549
00:42:08,080 --> 00:42:11,520
The world can mock us,
but it will tremble when it realizes
550
00:42:11,560 --> 00:42:16,120
what tremendous feats
this people is capable of.
551
00:42:19,000 --> 00:42:23,040
Lower Rhineland...
Yes, that's it.
552
00:42:23,080 --> 00:42:25,320
Your head...
553
00:42:25,360 --> 00:42:29,600
I've always wondered
where you come from.
554
00:42:33,880 --> 00:42:35,560
Here you are.
555
00:42:39,400 --> 00:42:40,880
Drink it.
556
00:42:41,680 --> 00:42:42,920
No, thanks.
557
00:42:43,320 --> 00:42:44,760
Go on.
558
00:42:46,800 --> 00:42:48,200
Drink...
559
00:42:50,240 --> 00:42:52,680
You're safe here.
560
00:42:54,760 --> 00:42:57,880
Listen, Mrs. Schrader.
We'll make a deal.
561
00:42:58,440 --> 00:43:01,360
Forget your
bombed-out apartment,
562
00:43:01,400 --> 00:43:06,960
and I won't tell a soul that you have
the most beautiful smile in the world.
563
00:43:08,440 --> 00:43:12,120
I've often wondered
what goes on in your mind?
564
00:43:13,360 --> 00:43:15,480
I haven't found an answer yet.
565
00:43:15,960 --> 00:43:19,560
But I'm sure that
one of these days,
566
00:43:21,040 --> 00:43:22,840
you'll give it to me.
567
00:43:57,080 --> 00:43:59,440
Hello, Mrs. Wust speaking.
568
00:43:59,480 --> 00:44:02,000
Hello?
569
00:44:06,440 --> 00:44:07,960
Who is there?
570
00:44:35,640 --> 00:44:37,160
Günther?
571
00:44:42,440 --> 00:44:43,960
Günther?
572
00:44:55,200 --> 00:44:57,200
I'm a bad boy, Lilly.
573
00:44:58,480 --> 00:45:01,280
It isn't easy, I know.
574
00:45:05,040 --> 00:45:07,520
But it's my apartment,
575
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
my pipe,
576
00:45:10,120 --> 00:45:12,080
my wife...
577
00:45:12,120 --> 00:45:14,240
my children.
578
00:45:14,280 --> 00:45:16,560
I'm home, you see?
579
00:45:18,560 --> 00:45:20,080
I'm home!
580
00:45:20,120 --> 00:45:24,560
I want you and your hands
on the arch of night,
581
00:45:25,320 --> 00:45:29,120
to send you all the love
I've ever felt inside.
582
00:45:29,880 --> 00:45:31,920
Whoever I may have liked before
583
00:45:35,800 --> 00:45:37,400
I feel...
584
00:45:39,080 --> 00:45:41,600
since I met you.
585
00:45:47,200 --> 00:45:49,360
Perhaps...
586
00:45:50,120 --> 00:45:53,600
Perhaps in all the others...
587
00:45:55,720 --> 00:45:58,120
it's only you I've always loved.
588
00:45:59,400 --> 00:46:01,080
Only you.
589
00:46:07,640 --> 00:46:10,720
Now the night comes to an end...
590
00:46:11,080 --> 00:46:17,280
Alone, alone, alone.
591
00:46:23,160 --> 00:46:28,400
But I think of your hands...
592
00:46:30,880 --> 00:46:35,600
and tenderly I fall asleep.
593
00:46:53,000 --> 00:46:57,480
We found that among her things:
no name, no clues, nothing.
594
00:47:03,120 --> 00:47:05,400
Have it analyzed
by Department 4c.
595
00:47:06,400 --> 00:47:08,400
Something always turns up.
596
00:47:13,600 --> 00:47:17,000
Berlin was at its end.
Death and destruction were everywhere.
597
00:47:17,040 --> 00:47:20,880
Still, we wanted to celebrate
New Year's Eve like everyone else.
598
00:47:20,920 --> 00:47:24,920
Felice managed to get herself and
Erika's beauty parlor
599
00:47:24,960 --> 00:47:26,760
invited to Mrs. Wust's.
600
00:47:26,800 --> 00:47:30,320
Imagine that disgusting, sweaty
little lieutenant...
601
00:47:31,800 --> 00:47:36,040
chewing on our pretty Marlene
as if she were a sausage.
602
00:47:36,080 --> 00:47:38,240
At least better than
the actor Rühmann!
603
00:47:38,280 --> 00:47:39,920
Rühmann!
604
00:47:39,960 --> 00:47:43,080
"I break the hearts
of the vainest women,
605
00:47:43,120 --> 00:47:47,320
because I'm so tiny and so greedy
and so passionate."
606
00:47:48,440 --> 00:47:50,600
Felice!
607
00:47:51,960 --> 00:47:53,600
Just what I expected.
608
00:47:54,160 --> 00:47:56,960
You don't miss
any opportunity, do you?
609
00:48:03,040 --> 00:48:06,600
- Did they really shock you?
- Oh no. They were very...
610
00:48:08,560 --> 00:48:10,400
Very what?
611
00:48:11,640 --> 00:48:13,240
I'd like to go.
612
00:48:27,040 --> 00:48:28,560
Your tickets, please.
613
00:48:32,320 --> 00:48:33,720
Did I disappoint you?
614
00:48:37,240 --> 00:48:39,120
Would you rather
I call off the party?
615
00:48:39,160 --> 00:48:40,160
No.
616
00:48:43,920 --> 00:48:47,240
I'm looking forward to it.
Really.
617
00:48:52,960 --> 00:48:55,800
Keep going onwards,
onwards, my ladies.
618
00:48:55,840 --> 00:49:00,120
This is neither French nor Scottish
nor Italian.
619
00:49:00,160 --> 00:49:02,720
It's my good old
German rosehips,
620
00:49:02,760 --> 00:49:05,600
home-brewed and
extremely effective.
621
00:49:07,320 --> 00:49:11,920
If Churchill thinks he's done us in,
he's wrong. Not while we're dancing.
622
00:49:11,960 --> 00:49:16,680
Stop jabbering and sit down.
623
00:49:16,720 --> 00:49:18,480
Boy, Hilde.
You're really drunk.
624
00:49:18,520 --> 00:49:22,400
Things are really hopping here!
625
00:49:30,440 --> 00:49:33,240
Who... who are these people?
626
00:49:34,040 --> 00:49:39,120
Girlfriends...
They are all girlfriends.
627
00:49:45,640 --> 00:49:49,120
Look at that brave soldier!
628
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
Happy New Year.
629
00:49:51,240 --> 00:49:55,400
Look at that.
Say, Sweetie. Is that your spouse?
630
00:50:00,120 --> 00:50:02,840
Happy New Year, darling.
631
00:50:03,920 --> 00:50:06,640
Wow, Lilly.
This is what I call New Year's Eve!
632
00:50:12,240 --> 00:50:15,760
Happy New Year!
I'm what you might call the host.
633
00:50:20,200 --> 00:50:22,200
May I, Mrs. Jäger?
634
00:50:56,080 --> 00:50:58,560
Nice to see you.
635
00:51:33,680 --> 00:51:36,200
Your life is wonderful, Felice.
636
00:51:38,880 --> 00:51:40,520
You're free.
637
00:51:56,760 --> 00:51:59,440
Where are your parents?
638
00:52:01,760 --> 00:52:04,720
- Dead.
- I'm sorry.
639
00:52:10,280 --> 00:52:14,040
Oh, God! Excuse me.
I'm really sorry.
640
00:52:14,720 --> 00:52:17,760
I'm sorry. Please, excuse me.
641
00:52:19,720 --> 00:52:23,240
Want to see someone
who always does the wrong thing?
642
00:52:23,800 --> 00:52:25,360
Here I am.
643
00:52:44,200 --> 00:52:45,760
Felice?
644
00:53:00,880 --> 00:53:02,040
Yes?
645
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
Why do you mean so much to me?
646
00:53:48,840 --> 00:53:52,640
Ilse and Günther are kissing.
Isn't that funny?
647
00:53:53,120 --> 00:53:56,120
Ilse and Günther!
648
00:54:05,840 --> 00:54:10,640
What kind of game are you all playing?
What kind of game?
649
00:54:49,920 --> 00:54:51,840
Felice...
650
00:55:10,120 --> 00:55:12,560
Do you want to see me?
651
00:55:27,000 --> 00:55:31,840
He wants to steal those kids!
The first, second and third
652
00:55:31,880 --> 00:55:36,120
try to escape,
but they aren't able to.
653
00:55:37,640 --> 00:55:40,000
- Where were you?
- Out walking.
654
00:55:40,040 --> 00:55:43,720
Alright, stop!
Attention!
655
00:55:43,760 --> 00:55:45,120
Eyes straight ahead!
656
00:55:45,160 --> 00:55:47,560
Forward march!
And get dressed!
657
00:55:47,600 --> 00:55:50,400
The first to finish
gets to see photos of my unit.
658
00:55:51,560 --> 00:55:53,440
Good morning.
659
00:55:55,560 --> 00:55:57,600
Come into the kitchen.
660
00:56:00,240 --> 00:56:03,520
Real coffee!
Just for us.
661
00:56:07,080 --> 00:56:09,280
That Ilse!
662
00:56:11,560 --> 00:56:13,880
Happy New Year.
663
00:56:27,200 --> 00:56:29,440
Know what I don't understand?
664
00:56:29,480 --> 00:56:31,840
Why men are so susceptible.
665
00:56:31,880 --> 00:56:34,240
You have a wife and kids.
Everything's great.
666
00:56:34,280 --> 00:56:37,880
Suddenly an Ilse or a Käthe
or whatever she's called,
667
00:56:38,240 --> 00:56:40,160
comes and looks at you.
668
00:56:40,400 --> 00:56:42,160
She just looks at you.
669
00:56:42,200 --> 00:56:45,480
And you think,
"Damn! Hands off! Taboo!"
670
00:56:46,120 --> 00:56:48,320
But she's still there.
671
00:56:48,360 --> 00:56:50,360
You women don't know
what it's like.
672
00:56:50,400 --> 00:56:54,800
You need a man to guide you,
a man with a sense of responsibility.
673
00:56:55,040 --> 00:56:58,520
But you have no idea
what it costs, Lilly.
674
00:57:01,600 --> 00:57:04,920
Dammit! You know
it doesn't mean anything to me,
675
00:57:04,960 --> 00:57:08,840
but I have a hard time
saying "no."
676
00:57:09,240 --> 00:57:11,440
It has nothing to do with you.
677
00:57:11,480 --> 00:57:15,280
What?
Nothing to do with me?
678
00:57:16,920 --> 00:57:17,920
You're not even jealous?
679
00:57:19,800 --> 00:57:22,160
Not even angry?
680
00:57:23,920 --> 00:57:29,280
Lilly, do you know
why I came back yesterday?
681
00:57:30,440 --> 00:57:33,880
I wanted to tell you on New Year's
that you're a wonderful woman
682
00:57:33,920 --> 00:57:37,040
and that I'd do everything
not to lose you.
683
00:57:48,400 --> 00:57:50,800
Here, this is my unit.
684
00:57:50,840 --> 00:57:53,880
Since all hell's broken loose
out there,
685
00:57:53,920 --> 00:57:55,960
I know what I'm capable of.
686
00:57:56,000 --> 00:57:57,720
What?
687
00:57:57,760 --> 00:57:59,760
I'm the kind of guy
who comes back.
688
00:57:59,800 --> 00:58:03,120
I look at my comrades,
and I know who won't make it.
689
00:58:06,280 --> 00:58:10,440
Just before I left, one guy got
half his skull blown away.
690
00:58:10,480 --> 00:58:14,040
He looked at me and said,
"Oh man, Wust.
691
00:58:14,080 --> 00:58:16,520
It was all too short, huh?"
692
00:58:19,240 --> 00:58:22,840
You have to duck fast, Lilly.
That's the secret.
693
00:58:22,880 --> 00:58:25,160
Send the older kids
to the country.
694
00:58:26,560 --> 00:58:29,520
- Who knows what'll happen.
- Daddy!
695
00:58:29,560 --> 00:58:32,920
Now, now. Don't cry.
Not my big boy.
696
00:58:32,960 --> 00:58:36,920
When I'm not here
you're the boss, okay?
697
00:58:36,960 --> 00:58:40,000
Come on. Lie down.
It'll be okay.
698
00:58:42,400 --> 00:58:44,880
Go to sleep.
699
00:58:48,080 --> 00:58:49,760
Sleep tight.
700
00:58:55,760 --> 00:58:59,360
The Russians sing
all night long.
701
00:59:05,040 --> 00:59:07,520
We're going to win, Lilly.
702
00:59:09,000 --> 00:59:10,760
We'll win!
703
00:59:15,400 --> 00:59:19,800
Germans are capable of overcoming
mental and physical obstacles.
704
00:59:19,840 --> 00:59:24,400
The German people have demonstrated
their strength in the past years.
705
00:59:24,440 --> 00:59:28,440
Without a doubt, they will emerge
from this tremendous war
706
00:59:28,480 --> 00:59:32,200
as the most glorious people
of all time.
707
00:59:32,240 --> 00:59:39,600
Of course, our victories in the early
war years were even more glorious.
708
00:59:39,640 --> 00:59:43,080
In those years
we had to prove ourselves.
709
00:59:43,120 --> 00:59:47,040
We had to prove to ourselves
and to history
710
00:59:47,080 --> 00:59:53,680
that we have the strength
to overcome the biggest obstacles
711
00:59:53,720 --> 00:59:56,000
and we won't fail.
712
00:59:56,040 --> 01:00:01,200
Our courage and our stamina
will be strengthened.
713
01:00:01,240 --> 01:00:02,880
And this we have done.
714
01:00:15,200 --> 01:00:17,480
May I come in?
715
01:00:50,360 --> 01:00:52,880
Felice...
716
01:00:55,320 --> 01:00:58,520
Please, don't hurt me.
717
01:01:00,960 --> 01:01:03,400
- I'd better go.
- I'd die, if you did.
718
01:02:19,240 --> 01:02:21,600
You are Aimée...
719
01:02:22,120 --> 01:02:24,760
and I am Jaguar.
720
01:02:47,480 --> 01:02:52,320
My sweet, sweet girl.
721
01:03:00,600 --> 01:03:03,000
Calm down.
722
01:03:06,320 --> 01:03:08,920
How beautiful you are.
723
01:03:11,440 --> 01:03:14,000
So beautiful.
724
01:03:32,360 --> 01:03:35,040
It's all my fault.
725
01:03:42,840 --> 01:03:45,600
Do you feel safe?
726
01:03:52,680 --> 01:03:55,040
Should I stop?
727
01:04:10,880 --> 01:04:16,400
It's too much, Felice.
It's too much.
728
01:04:19,160 --> 01:04:22,920
I can't stop trembling.
729
01:04:27,840 --> 01:04:29,960
I can't either.
730
01:04:31,280 --> 01:04:33,840
We're both trembling...
731
01:04:39,360 --> 01:04:41,800
It's a trembling contest.
732
01:05:34,240 --> 01:05:36,400
Suitcase Schragenheim!
733
01:05:36,440 --> 01:05:38,040
Watch out!
734
01:05:39,560 --> 01:05:41,320
Get in the back, Grandma!
735
01:05:42,040 --> 01:05:44,360
Hands off!
I can do it alone.
736
01:05:44,400 --> 01:05:48,080
Mrs. Schragenheim...
back there on the right.
737
01:05:55,440 --> 01:05:58,640
Miss Felice Schragenheim
was here 3 days ago.
738
01:05:58,680 --> 01:06:00,600
What does she call herself?
739
01:06:00,640 --> 01:06:02,280
I don't know.
740
01:06:02,320 --> 01:06:03,920
What does she look like?
741
01:06:03,960 --> 01:06:05,440
Dyed hair...
742
01:06:07,880 --> 01:06:10,160
Dyed blond hair.
743
01:06:24,320 --> 01:06:26,200
Where does that door lead to?
744
01:06:26,240 --> 01:06:27,680
The house next door.
745
01:06:27,720 --> 01:06:29,360
Go next door!
746
01:07:36,960 --> 01:07:40,960
Calm down, calm down.
747
01:07:41,200 --> 01:07:45,280
Everything's alright.
Come to me.
748
01:07:52,760 --> 01:07:55,040
It'll be morning soon.
749
01:07:55,080 --> 01:07:57,160
You're here.
750
01:07:57,840 --> 01:08:00,360
You're here.
751
01:08:05,080 --> 01:08:07,360
Say it again.
752
01:08:08,040 --> 01:08:10,000
I love you.
753
01:08:19,320 --> 01:08:24,160
Okay, my little bear.
We'll take care of it.
754
01:08:25,080 --> 01:08:28,200
Alright... That's it.
755
01:08:28,240 --> 01:08:30,920
Oh my goodness.
Take over here.
756
01:08:32,000 --> 01:08:33,840
Just stir, right?
757
01:08:33,880 --> 01:08:35,680
Not too slow,
not too fast. I know.
758
01:08:35,720 --> 01:08:37,240
I'm so proud.
759
01:08:37,280 --> 01:08:41,280
- Of what?
- Of you, the kids, myself.
760
01:08:41,320 --> 01:08:46,480
I don't know why, Felice, but since
you're here, everything makes sense.
761
01:08:46,520 --> 01:08:49,440
Don't say that too often,
or I'll run away.
762
01:08:49,480 --> 01:08:52,160
I know you'd come back again.
763
01:08:52,440 --> 01:08:53,480
Oh yes?
764
01:08:54,800 --> 01:08:55,680
Why?
765
01:08:55,720 --> 01:08:57,840
Because I watch you
all night long.
766
01:08:57,880 --> 01:09:02,640
You keep tossing and turning
until I take your hand and calm you.
767
01:09:04,800 --> 01:09:07,480
- I'd rather you sleep.
- Why?
768
01:09:07,520 --> 01:09:10,160
Before I never slept,
because I was alone.
769
01:09:10,200 --> 01:09:12,240
And now because you're here.
770
01:09:12,720 --> 01:09:16,200
Hold it with both hands
and look through here.
771
01:09:16,240 --> 01:09:17,600
Yeah.
772
01:09:17,640 --> 01:09:19,240
- See anything?
- Yes.
773
01:09:19,280 --> 01:09:22,040
- Now take the picture.
- Good.
774
01:09:22,080 --> 01:09:23,320
Me, too.
775
01:09:23,360 --> 01:09:25,680
- Can you see anything?
- Yes.
776
01:09:25,720 --> 01:09:27,280
- And you, mom?
- Yes.
777
01:09:27,320 --> 01:09:31,120
Smile! Take the picture...
Good.
778
01:09:31,720 --> 01:09:34,640
My beloved Felice,
my beloved kitten,
779
01:09:34,680 --> 01:09:38,920
even if you keep slipping away
and I worry greatly,
780
01:09:38,960 --> 01:09:42,320
I must tell you how
much I love you.
781
01:09:42,920 --> 01:09:45,240
Ever since you started padding around
our apartment with your fat paws,
782
01:09:45,280 --> 01:09:47,400
I've been so happy.
783
01:09:47,440 --> 01:09:49,200
My beloved girl,
784
01:09:49,240 --> 01:09:53,560
my whole life I've thought
I was wrong, a good-for-nothing.
785
01:09:53,600 --> 01:09:56,320
But now I know
that everything was wrong
786
01:09:56,360 --> 01:09:57,680
so I could meet you.
787
01:09:57,720 --> 01:10:01,600
I waited and you came.
I thank you for that.
788
01:10:01,640 --> 01:10:04,000
My intelligent,
dark-haired girl.
789
01:10:04,040 --> 01:10:06,640
Do you know
how beautiful you've become?
790
01:10:19,480 --> 01:10:22,160
We'll be together
for a long time.
791
01:10:22,200 --> 01:10:24,880
Our happiness has just begun.
792
01:10:33,640 --> 01:10:34,760
It looks good on you.
793
01:10:36,800 --> 01:10:38,760
It's okay, it's okay.
794
01:10:50,920 --> 01:10:53,840
12 o'clock, Felice.
795
01:10:55,360 --> 01:10:59,760
Stop nibbling on everyone.
Our birthday girl is waiting.
796
01:11:00,600 --> 01:11:04,680
Lilly! Lilly!
797
01:11:23,440 --> 01:11:26,280
Happy birthday, my sweet.
798
01:11:26,320 --> 01:11:28,480
To Berlin's sweetest housewife.
799
01:11:28,520 --> 01:11:30,680
All the best, Lilly!
800
01:11:30,720 --> 01:11:32,800
Congratulations, Lilly.
801
01:11:41,720 --> 01:11:44,840
To Lilly! To Lilly!
802
01:12:14,240 --> 01:12:16,800
Don't be afraid, my little girl.
I'm by your side.
803
01:12:17,680 --> 01:12:20,040
There are no enemies here...
only us.
804
01:12:47,360 --> 01:12:49,800
Do you love me?
805
01:12:52,280 --> 01:12:53,960
Very much.
806
01:13:01,320 --> 01:13:03,320
More than your life?
807
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
At this moment?
808
01:13:08,200 --> 01:13:10,880
Now?
At this moment?
809
01:13:14,880 --> 01:13:16,640
Yes.
810
01:13:33,200 --> 01:13:34,680
Lilly!
811
01:13:37,680 --> 01:13:39,320
No!
812
01:13:44,440 --> 01:13:46,320
No!
813
01:14:10,600 --> 01:14:14,440
The Wehrmacht's
Supreme Command reports
814
01:14:14,480 --> 01:14:22,480
that last night the enemy began their
long-awaited invasion of Europe.
815
01:14:25,960 --> 01:14:30,880
It was initiated by heavy air raids
on our coastline...
816
01:15:05,680 --> 01:15:08,640
I came back for your birthday
in the middle of war.
817
01:15:08,680 --> 01:15:11,240
What are you doing to me?
818
01:15:13,160 --> 01:15:16,080
My wife is queer.
819
01:15:16,680 --> 01:15:17,960
I'm out in that filth.
820
01:15:18,000 --> 01:15:21,120
Everything is falling apart.
You don't know anything!
821
01:15:23,480 --> 01:15:25,280
You can't take everything away
from me,
822
01:15:25,320 --> 01:15:26,560
you perverse piece of shit.
823
01:15:26,600 --> 01:15:29,160
What do you think
we're fighting for?
824
01:15:29,200 --> 01:15:31,640
What's on our mind?
825
01:15:34,160 --> 01:15:37,920
You and the kids are all I have.
826
01:15:37,960 --> 01:15:41,120
Nobody's going to
take it away from me.
827
01:15:41,160 --> 01:15:42,400
Not even you.
828
01:15:45,200 --> 01:15:48,800
A person can get used to anything:
death and everything.
829
01:15:48,840 --> 01:15:51,720
But what I saw upstairs
in the apartment is...
830
01:15:53,320 --> 01:15:55,600
the worst!
831
01:15:56,560 --> 01:16:01,160
Go up there and show them
what a wife and a mother is.
832
01:16:01,960 --> 01:16:06,200
Go up there!
And I'll forget I ever saw it.
833
01:16:07,040 --> 01:16:08,960
Günther, I've never loved you.
834
01:16:09,760 --> 01:16:11,640
That's news to me.
835
01:16:12,600 --> 01:16:14,880
I want a divorce.
836
01:16:15,640 --> 01:16:17,800
You don't know
what you're saying.
837
01:16:17,840 --> 01:16:19,640
You never knew what you wanted.
838
01:16:19,680 --> 01:16:22,640
You were always searching,
and I guided you.
839
01:16:22,680 --> 01:16:25,200
Now you can prove
who you really are.
840
01:16:27,160 --> 01:16:32,440
Günther...
Let's talk about this.
841
01:16:35,040 --> 01:16:37,280
I need a wife with character.
842
01:16:37,320 --> 01:16:39,240
Or a lawyer.
843
01:16:39,280 --> 01:16:44,320
Maybe you can destroy my home,
but not my children, understand?
844
01:16:50,760 --> 01:16:52,880
I told him I want a divorce.
845
01:16:52,920 --> 01:16:56,200
What? You did what?
846
01:16:57,320 --> 01:17:00,520
Are you crazy, Lilly?
You're a woman with 4 kids.
847
01:17:00,560 --> 01:17:02,400
So what?
848
01:17:02,440 --> 01:17:05,120
I feel like
I've been born again.
849
01:17:05,160 --> 01:17:08,200
He told me to decide, and I did.
850
01:17:09,800 --> 01:17:11,840
I'm one of you now.
851
01:17:15,880 --> 01:17:18,640
It's what you wanted, isn't it?
852
01:17:19,800 --> 01:17:22,840
If he goes to court,
we're all in for it.
853
01:17:26,800 --> 01:17:30,680
I... I thought you'd be happy.
854
01:17:34,160 --> 01:17:36,080
What about the kids?
855
01:17:36,120 --> 01:17:37,520
He wants everything,
856
01:17:37,560 --> 01:17:39,880
the children, the apartment,
a confession,
857
01:17:39,920 --> 01:17:41,080
but he's just saying that.
858
01:17:41,120 --> 01:17:42,840
Are you sure?
859
01:17:47,440 --> 01:17:49,160
What did I tell you?
860
01:17:49,200 --> 01:17:51,480
We have to get away.
You know that.
861
01:17:52,040 --> 01:17:55,040
Look what I made, Felice!
862
01:17:55,080 --> 01:17:57,440
How very nice.
863
01:17:57,480 --> 01:17:59,080
- Should I make you one, too?
- Oh yes.
864
01:17:59,120 --> 01:18:00,320
Okay.
865
01:18:13,360 --> 01:18:16,480
You don't regret it, do you?
866
01:18:20,040 --> 01:18:22,760
Answer me.
Do you regret it?
867
01:18:22,800 --> 01:18:24,200
What exactly?
868
01:18:25,240 --> 01:18:28,560
That...
That you...
869
01:18:30,800 --> 01:18:33,640
That we are now one.
870
01:18:35,760 --> 01:18:37,640
Are you happy?
871
01:18:38,200 --> 01:18:39,200
Very.
872
01:18:40,560 --> 01:18:43,120
Then everything's alright.
873
01:18:45,680 --> 01:18:48,560
Don't worry.
I'll learn to type.
874
01:18:49,040 --> 01:18:53,120
To type? You?
What for?
875
01:18:53,160 --> 01:18:56,920
For you, for the children,
for our family.
876
01:18:57,960 --> 01:19:00,720
It's so nice when you laugh.
877
01:19:05,000 --> 01:19:07,600
I'll be gone for a few days.
878
01:19:16,600 --> 01:19:19,600
- Why?
- Business.
879
01:19:22,880 --> 01:19:25,080
Okay.
880
01:19:27,040 --> 01:19:29,280
- That dumb cow.
- Leave her alone.
881
01:19:29,320 --> 01:19:31,600
I was tired of life once.
Now you are.
882
01:19:31,640 --> 01:19:34,360
Let's try Switzerland.
Anything you want, but only together.
883
01:19:37,640 --> 01:19:39,120
Heil Hitler.
884
01:19:39,160 --> 01:19:40,960
You've been here often.
885
01:19:41,000 --> 01:19:43,320
Tell Mrs. Wust to report
to the authorities.
886
01:19:43,360 --> 01:19:44,880
Her children have to
be sent away.
887
01:19:44,920 --> 01:19:46,800
Excuse me.
888
01:19:53,360 --> 01:19:58,160
Have you heard that General Paulus
and his staff joined the Russians?
889
01:19:59,120 --> 01:20:03,040
They're getting closer and closer
under German leadership.
890
01:20:03,680 --> 01:20:06,280
They all deserve an injection.
891
01:20:06,760 --> 01:20:08,960
Have a nice day.
892
01:20:12,240 --> 01:20:14,280
Attention!
893
01:20:14,320 --> 01:20:17,320
Felice, where are you?
894
01:20:17,360 --> 01:20:19,960
This is Berlin's
1st Flak Division.
895
01:20:20,000 --> 01:20:20,880
Where?
896
01:20:20,920 --> 01:20:26,960
The reported bombers are in the area
around Hanover and Braunschweig.
897
01:20:27,840 --> 01:20:30,600
We'll return.
898
01:21:02,720 --> 01:21:05,880
She said her husband
had died in action
899
01:21:05,920 --> 01:21:08,760
and she'd do everything but think.
900
01:21:08,800 --> 01:21:14,120
Gentlemen, the sunshine of my office.
Five times she declined,
901
01:21:14,160 --> 01:21:18,560
but when Siemens and the Deutsche Bank
show up, she comes at once.
902
01:21:20,440 --> 01:21:22,160
Come on in.
903
01:21:29,760 --> 01:21:32,400
We've heard a lot
about you, Miss.
904
01:21:32,440 --> 01:21:34,800
A lot, believe me.
905
01:21:34,840 --> 01:21:36,040
Good or bad?
906
01:21:36,080 --> 01:21:37,840
Only the best.
907
01:21:37,880 --> 01:21:39,080
Then it's true.
908
01:21:39,120 --> 01:21:45,040
Most Berlin women are lazy. They only
care about promenading, nothing else.
909
01:21:45,080 --> 01:21:49,720
As long as there are men
waiting for them, things won't change.
910
01:21:50,600 --> 01:21:52,440
What would you like to drink?
911
01:22:12,680 --> 01:22:14,000
Come with me.
912
01:22:17,360 --> 01:22:20,560
- What's happened?
- The Führer is dead.
913
01:22:30,640 --> 01:22:32,480
Miss Schrader!
914
01:22:32,920 --> 01:22:34,920
That's all we know.
915
01:22:36,440 --> 01:22:38,240
Out of the way!
916
01:22:39,320 --> 01:22:42,280
The National News should be able
to find out what happened.
917
01:22:42,320 --> 01:22:44,720
The German people
expect it of us.
918
01:22:52,040 --> 01:22:54,840
No connection?
This is Keller from the National News.
919
01:22:55,240 --> 01:22:58,920
At least one line must be free
at the Ministry of Propaganda.
920
01:22:59,240 --> 01:23:01,920
A news blackout?
Who gave the orders?
921
01:23:02,720 --> 01:23:04,120
The Wehrmacht...
922
01:23:04,160 --> 01:23:06,640
A state of emergency.
Yes, I'll wait.
923
01:23:07,360 --> 01:23:09,240
Of course I'll wait.
924
01:23:21,760 --> 01:23:25,520
Field Marshal von Witzleben
has taken over power.
925
01:23:25,560 --> 01:23:29,080
The Head of State is
General Beck.
926
01:23:29,120 --> 01:23:34,240
The SS, SA and the Gestapo are under
the immediate command of the army.
927
01:23:35,200 --> 01:23:37,760
And not a word from Goebbels.
Nothing.
928
01:24:21,960 --> 01:24:24,280
An assassination attempt
on my life
929
01:24:24,320 --> 01:24:26,840
has been carried out.
930
01:24:28,880 --> 01:24:31,920
I'm speaking to you today...
931
01:24:33,840 --> 01:24:35,520
He's alive.
932
01:24:37,680 --> 01:24:43,400
So that you'll know I wasn't
injured. I'm still alive.
933
01:24:43,440 --> 01:24:46,320
Secondly, I'd like you to know
what happened.
934
01:24:46,360 --> 01:24:50,320
It was the worst crime
that Germany has ever seen.
935
01:24:50,360 --> 01:24:55,800
A very small group of officers...
936
01:24:57,800 --> 01:24:58,800
So many days...
937
01:25:02,360 --> 01:25:04,120
Where were you?
938
01:25:07,920 --> 01:25:09,840
Where were you?
939
01:25:12,280 --> 01:25:16,880
The bomb which was planted
by Colonel von Stauffenberg
940
01:25:16,920 --> 01:25:22,480
detonated 2 meters to my right.
941
01:25:25,200 --> 01:25:26,360
Who are you?
942
01:25:27,840 --> 01:25:29,280
Felice?
943
01:25:31,840 --> 01:25:35,080
What are you doing to me?
944
01:26:19,360 --> 01:26:21,240
- When will we get there, Mommy?
- I don't know.
945
01:26:21,280 --> 01:26:27,280
What kept you? The train can't wait.
Put the child in the back.
946
01:26:27,760 --> 01:26:29,440
It's better for you
and your children.
947
01:26:29,480 --> 01:26:31,040
Mommy!
948
01:26:39,960 --> 01:26:45,480
Two IDs from the Ministry of Arms.
You'll travel in separate train cars.
949
01:26:45,520 --> 01:26:48,800
If one of you gets caught,
the others have a chance.
950
01:26:49,280 --> 01:26:52,320
You're a future pediatrician.
951
01:26:52,360 --> 01:26:54,560
What's wrong, Felice?
952
01:26:55,440 --> 01:26:56,840
Felice.
953
01:26:57,600 --> 01:26:59,480
If they send us back, it's over.
954
01:27:00,000 --> 01:27:04,680
And here? They're turning Berlin
upside down, searching every crack.
955
01:27:04,720 --> 01:27:06,360
I know.
956
01:27:12,840 --> 01:27:15,360
Why don't you take her with you?
957
01:27:16,080 --> 01:27:18,800
Could you shut up just once!
958
01:27:21,360 --> 01:27:23,160
Führer's headquarters:
959
01:27:23,200 --> 01:27:29,400
German planes successfully attacked
the enemy attempt to cross the Seine.
960
01:27:29,840 --> 01:27:33,440
Several pontoon bridges
and packed barges were destroyed.
961
01:27:33,960 --> 01:27:40,880
In the area north of Le Havre
several ships were sunk.
962
01:27:41,800 --> 01:27:48,080
On the island offshore from St. Malo,
a naval unit continued its resistance
963
01:27:48,120 --> 01:27:51,080
against the attack
of a group of enemy destroyers.
964
01:28:13,880 --> 01:28:15,960
You're here.
965
01:28:19,360 --> 01:28:23,800
She's here.
My kitten is here.
966
01:28:29,560 --> 01:28:31,200
You're so cold.
967
01:28:39,760 --> 01:28:43,720
There's some tea left.
Just a moment.
968
01:28:45,440 --> 01:28:47,240
Why weren't you in the cellar?
969
01:28:47,280 --> 01:28:50,920
I couldn't.
I was paralyzed somehow.
970
01:28:51,280 --> 01:28:55,440
You were what?
Paralyzed?
971
01:29:01,600 --> 01:29:04,840
- And the children?
- The little ones are in the cellar.
972
01:29:04,880 --> 01:29:07,600
And the older ones are gone.
973
01:29:07,640 --> 01:29:09,680
Evacuated.
974
01:29:11,720 --> 01:29:14,840
I'm the only one here.
I'm always here.
975
01:29:28,480 --> 01:29:30,640
How are Ilse and Klara?
976
01:29:31,600 --> 01:29:34,000
I don't know.
977
01:29:38,080 --> 01:29:40,360
Sit down, Felice.
978
01:29:44,360 --> 01:29:46,640
Yesterday someone
in the cellar said,
979
01:29:47,960 --> 01:29:52,760
"Life is just. First the bombers
and then real coffee."
980
01:29:53,320 --> 01:29:55,320
Typical for Berlin, isn't it?
981
01:30:03,240 --> 01:30:05,560
Where have you been?
982
01:30:07,800 --> 01:30:09,600
With friends.
983
01:30:10,400 --> 01:30:11,400
Do I know them?
984
01:30:12,160 --> 01:30:13,520
No.
985
01:30:23,840 --> 01:30:26,600
Who the hell
do you think you are?
986
01:30:26,640 --> 01:30:29,640
I've waited every day,
every second for you!
987
01:30:30,880 --> 01:30:33,520
I didn't even know
if you were still alive!
988
01:30:34,920 --> 01:30:36,840
But now you're here.
989
01:30:47,800 --> 01:30:49,400
Don't look at me like that.
990
01:30:51,760 --> 01:30:53,960
I've asked myself
thousands of questions.
991
01:30:55,560 --> 01:30:57,960
Now I understand.
992
01:30:59,520 --> 01:31:04,480
I understand that there will always be
something I'm not allowed to know!
993
01:31:14,360 --> 01:31:18,840
Felice, how stupid
do you think I am?
994
01:31:20,960 --> 01:31:23,280
A little trophy here,
a little adventure there.
995
01:31:25,280 --> 01:31:28,560
Do you think I didn't see
how you all looked at me?
996
01:31:33,720 --> 01:31:36,360
This scornful look
at my bookshelf!
997
01:31:40,800 --> 01:31:43,000
I know very well who I am.
998
01:31:44,400 --> 01:31:47,560
And I'd be glad if I could tell you
I didn't love you.
999
01:31:54,000 --> 01:31:55,680
And now you go.
1000
01:31:55,720 --> 01:31:58,320
Sowing the seeds of despair,
and then disappear?
1001
01:32:02,120 --> 01:32:04,640
I'd do anything for you,
my girl.
1002
01:32:04,680 --> 01:32:07,800
But I won't let you laugh at me!
1003
01:32:15,840 --> 01:32:17,920
I'm so stupid, Felice.
1004
01:32:18,600 --> 01:32:21,160
Just like with Günther
and Ernst and everyone else.
1005
01:32:22,080 --> 01:32:26,120
I always thought that if I believed
strongly enough in it
1006
01:32:27,520 --> 01:32:30,800
and fought for it,
it would come true.
1007
01:32:34,000 --> 01:32:36,440
My efforts should
have to pay off.
1008
01:32:39,720 --> 01:32:43,080
But I don't feel him inside,
just like the others.
1009
01:32:45,520 --> 01:32:48,000
I always thought he'd succeed,
1010
01:32:52,080 --> 01:32:55,760
and everything would make sense.
1011
01:32:58,040 --> 01:33:01,280
I'd be able to look at him
and say,
1012
01:33:03,800 --> 01:33:06,120
"That's what love is for."
1013
01:33:09,880 --> 01:33:11,800
But nothing happened.
1014
01:33:13,760 --> 01:33:15,240
Nothing.
1015
01:33:20,960 --> 01:33:25,640
And then you came along, Felice.
My answer, the answer.
1016
01:33:25,920 --> 01:33:28,400
I'm sorry, Felice.
1017
01:33:29,280 --> 01:33:31,560
I didn't want it to happen.
1018
01:33:32,280 --> 01:33:35,360
I'm sorry.
Forgive me.
1019
01:33:35,400 --> 01:33:37,320
Forgive me.
1020
01:33:51,000 --> 01:33:53,520
I'm Jewish, Lilly.
1021
01:34:00,280 --> 01:34:01,920
You're what?
1022
01:34:13,960 --> 01:34:16,120
The worst was
when my mother died.
1023
01:34:16,160 --> 01:34:18,240
A long time ago.
1024
01:34:22,160 --> 01:34:25,880
But since then I've never felt safe.
Only with you.
1025
01:34:38,600 --> 01:34:40,880
How can you love me?
1026
01:34:44,400 --> 01:34:47,120
I've tried not to.
1027
01:34:51,480 --> 01:34:53,240
Felice.
1028
01:34:57,160 --> 01:34:58,960
Don't leave me.
1029
01:35:23,280 --> 01:35:26,720
She isn't coming.
She isn't coming.
1030
01:35:27,000 --> 01:35:29,000
She never was on time.
1031
01:35:29,360 --> 01:35:31,040
But today she has to be, right?
1032
01:35:31,080 --> 01:35:32,880
She once missed an entire ship.
1033
01:35:32,920 --> 01:35:36,080
But not mine.
And not my train either!
1034
01:35:41,760 --> 01:35:44,240
Oh God!
Are you traveling like that?
1035
01:35:44,280 --> 01:35:48,600
I was just at the office.
It'll all be over in 5 weeks.
1036
01:35:52,360 --> 01:35:56,760
You damned idiot!
Wake up! Wake up!
1037
01:35:56,800 --> 01:36:01,200
You idiot...
1038
01:36:01,240 --> 01:36:04,760
Take her to the train station.
Go now!
1039
01:36:08,160 --> 01:36:11,320
Klara! Fritz! Your train!
You have to leave!
1040
01:36:12,000 --> 01:36:15,080
Come on.
We have to go.
1041
01:36:24,040 --> 01:36:27,880
It was all in vain, Felice.
All in vain.
1042
01:36:40,680 --> 01:36:43,720
Hurry up.
You have to hurry.
1043
01:37:45,640 --> 01:37:50,120
In the name of all gods,
saints and mascots,
1044
01:37:50,160 --> 01:37:54,040
I pledge myself
to the following 10 points
1045
01:37:54,080 --> 01:37:56,800
and hope that all of those
gods, saints
1046
01:37:56,840 --> 01:37:59,440
and mascots will have mercy on me...
1047
01:38:00,320 --> 01:38:03,120
I will love you boundlessly.
1048
01:38:08,040 --> 01:38:11,280
- Jewish.
- And lesbian.
1049
01:38:13,080 --> 01:38:18,320
Well, that's...
It really is...
1050
01:38:19,840 --> 01:38:21,800
Felice Schragenheim, huh?
1051
01:38:22,360 --> 01:38:26,520
Your husband is a Nazi.
And your lover is a Jewish woman.
1052
01:38:27,640 --> 01:38:30,440
That is really...
1053
01:38:30,480 --> 01:38:32,800
A catastrophe.
1054
01:38:37,080 --> 01:38:39,680
I'll never leave you alone.
1055
01:38:39,720 --> 01:38:41,800
I will be faithful to you always.
1056
01:38:46,120 --> 01:38:48,120
How do you intend
to support yourselves?
1057
01:38:48,200 --> 01:38:50,720
How will you make a living?
1058
01:38:52,040 --> 01:38:57,240
- With shorthand and typing.
- Shorthand and typing?
1059
01:38:57,280 --> 01:39:00,400
- And you?
- Me...
1060
01:39:01,800 --> 01:39:06,280
First I'll become a journalist.
Then I'll become a photographer,
1061
01:39:06,320 --> 01:39:09,160
an actress and, in the end,
I'll write books.
1062
01:39:09,200 --> 01:39:14,480
Books? That's good.
Quite a lot at one time, isn't it?
1063
01:39:17,520 --> 01:39:21,360
I'll never stare at other girls.
1064
01:39:25,240 --> 01:39:27,000
Lesbian...
1065
01:39:28,800 --> 01:39:32,960
I never knew there was such a thing.
Come here.
1066
01:39:35,840 --> 01:39:39,760
You have to get away, Felice.
Without me. You have to get away.
1067
01:39:41,240 --> 01:39:42,960
Without you?
1068
01:39:45,240 --> 01:39:47,680
How stupid you are, my girl.
1069
01:39:49,800 --> 01:39:51,600
How stupid.
1070
01:39:53,240 --> 01:39:55,880
How are things in Normandy?
1071
01:39:55,920 --> 01:39:58,160
The Americans have taken Rennes.
1072
01:39:58,840 --> 01:40:00,840
How do you know that?
1073
01:40:02,320 --> 01:40:03,880
Because I read it this morning.
1074
01:40:03,920 --> 01:40:05,240
Not only this morning.
1075
01:40:05,280 --> 01:40:08,200
Every morning before you come.
Why?
1076
01:40:11,640 --> 01:40:13,160
Because it interests me.
1077
01:40:13,200 --> 01:40:14,680
Why?
1078
01:40:22,560 --> 01:40:25,640
Because I want it to stop.
1079
01:40:28,800 --> 01:40:30,680
Don't you?
1080
01:40:33,600 --> 01:40:36,560
What would I do without you,
Mrs. Schrader?
1081
01:41:03,080 --> 01:41:06,200
No, Mr. Lause.
Not so snappy!
1082
01:41:06,240 --> 01:41:09,960
Smooth and easy...
like this.
1083
01:41:16,640 --> 01:41:20,000
Easy with your hips,
like Mrs. Jäger.
1084
01:41:20,520 --> 01:41:23,840
Nothing to eat, but the rumba.
That's culture.
1085
01:41:28,000 --> 01:41:29,480
Good.
1086
01:41:30,840 --> 01:41:34,160
In a few more days you'll have
a special show at the Adlon:
1087
01:41:34,200 --> 01:41:36,400
"The Ballerina
from Schmargendorf."
1088
01:41:37,840 --> 01:41:42,360
Ladies, Mrs. Jäger and I have invited
you here today, because...
1089
01:41:42,400 --> 01:41:45,480
How should I say it? As a boy,
I wanted to join the Kaiser's army.
1090
01:41:45,520 --> 01:41:47,480
Get to the point.
1091
01:41:47,520 --> 01:41:50,120
In short, we may be
a bit too old, but
1092
01:41:50,160 --> 01:41:52,400
considering the military situation...
1093
01:41:52,440 --> 01:41:55,560
Where love may fall,
let it flourish.
1094
01:41:56,120 --> 01:41:57,920
We've become engaged.
1095
01:41:57,960 --> 01:42:04,360
And only you, dear Lilly,
and you, dear Felice, know about it.
1096
01:42:04,400 --> 01:42:08,560
Don't you think we're silly?
Funny, isn't it?
1097
01:42:10,360 --> 01:42:15,000
"Now sleep sweetly. May heaven give,
that until your life is over,
1098
01:42:15,040 --> 01:42:17,360
love will live."
Cheers.
1099
01:42:41,520 --> 01:42:43,680
Come on!
1100
01:43:32,600 --> 01:43:35,160
Not my legs, Felice!
Not my legs!
1101
01:43:35,200 --> 01:43:36,320
Why not?
1102
01:43:36,360 --> 01:43:37,960
I don't like it!
1103
01:43:38,640 --> 01:43:39,960
No, Felice! Don't!
1104
01:43:40,000 --> 01:43:41,000
What's wrong?
1105
01:43:41,040 --> 01:43:44,240
My silly little Aimée.
They're lovely.
1106
01:43:44,800 --> 01:43:46,560
It's just that your bottom
is too flat.
1107
01:43:46,600 --> 01:43:48,040
You!
1108
01:43:50,200 --> 01:43:53,360
But I love it!
I love it!
1109
01:43:55,160 --> 01:43:56,160
Attention.
1110
01:43:59,480 --> 01:44:01,120
Wait.
1111
01:44:02,280 --> 01:44:04,440
Wait.
1112
01:44:07,200 --> 01:44:09,360
Felice!
1113
01:44:09,400 --> 01:44:12,680
Okay, I'm ready.
1114
01:44:13,600 --> 01:44:15,480
Don't look so serious, Miss.
1115
01:44:15,520 --> 01:44:18,560
- Be casual and smile.
- It doesn't look good on me.
1116
01:44:18,600 --> 01:44:21,040
Come on, smile, Felice.
1117
01:44:21,080 --> 01:44:22,920
I can't.
1118
01:44:24,960 --> 01:44:29,240
Why not think about my beautiful,
flat ass in your black underwear?
1119
01:44:36,160 --> 01:44:38,840
My God, Lilly. I don't know
if I'm strong enough.
1120
01:44:38,880 --> 01:44:40,160
For what?
1121
01:44:40,600 --> 01:44:41,920
Happiness.
1122
01:44:44,120 --> 01:44:45,760
Oh no!
1123
01:44:45,800 --> 01:44:49,120
Our Tristan broadcast
begins at 8 p.m.
1124
01:44:50,400 --> 01:44:52,480
Are we having apple pie
and English tea?
1125
01:44:52,520 --> 01:44:54,560
Sorry, dearest madam.
I forgot.
1126
01:44:54,600 --> 01:44:56,360
Shame on you, slut!
1127
01:44:56,400 --> 01:44:58,240
Know what the
divorce judge said?
1128
01:44:58,280 --> 01:45:01,840
"Aren't you ashamed? We're at war, and
you ruined your husband's happiness!"
1129
01:45:01,880 --> 01:45:05,360
So I got up all my courage and said,
"Your Honor,
1130
01:45:05,400 --> 01:45:09,000
all I'm ashamed of
is that I could never give him one."
1131
01:45:09,040 --> 01:45:11,000
"You're crazy," he yelled.
1132
01:45:11,040 --> 01:45:14,160
And I said, "Maybe,
but I'm about to improve myself."
1133
01:45:16,720 --> 01:45:21,680
You think you're allowed to see me
after what you said? To see my ass?
1134
01:45:21,720 --> 01:45:22,600
Definitely.
1135
01:45:22,640 --> 01:45:24,640
No, never! You're not worthy of it!
1136
01:45:24,680 --> 01:45:27,520
Then I'll take you... by force.
1137
01:45:27,560 --> 01:45:30,480
Tristan!
What about our Tristan?
1138
01:45:30,520 --> 01:45:33,200
We're too late.
1139
01:45:35,400 --> 01:45:37,880
Keep going.
Another kiss...
1140
01:45:37,920 --> 01:45:40,520
Just one, the last one.
1141
01:45:44,840 --> 01:45:46,800
Schragenheim.
1142
01:45:48,320 --> 01:45:49,680
Who is that?
1143
01:45:53,160 --> 01:45:55,720
Not blonde after all.
Pack up your things!
1144
01:45:58,640 --> 01:46:01,080
You knew that she was a Jew.
1145
01:46:05,800 --> 01:46:07,760
How many children do you have?
1146
01:46:07,800 --> 01:46:08,800
Four.
1147
01:46:33,120 --> 01:46:34,960
Where is she?
1148
01:46:36,720 --> 01:46:38,400
Get up!
1149
01:46:50,440 --> 01:46:54,280
Stop it!
Stop it, please!
1150
01:46:54,320 --> 01:46:57,240
You knew she was a Jew!
Did you know?
1151
01:46:58,960 --> 01:47:01,680
Were you friends with her?
1152
01:47:08,880 --> 01:47:11,400
Get up! Come on!
1153
01:47:31,240 --> 01:47:35,080
No!
1154
01:48:24,040 --> 01:48:26,160
Terezin.
1155
01:49:04,560 --> 01:49:07,200
Are the children back home?
1156
01:49:11,200 --> 01:49:13,440
Günther is dead.
1157
01:49:17,360 --> 01:49:19,680
Sorry, Lilly.
1158
01:49:28,880 --> 01:49:32,760
As long as she's in Terezin,
we can still hope.
1159
01:49:35,520 --> 01:49:38,240
She'll be transferred.
1160
01:49:41,280 --> 01:49:43,120
How do you know that?
1161
01:49:43,160 --> 01:49:46,240
I was there.
I visited her.
1162
01:49:47,840 --> 01:49:49,880
You what?
1163
01:49:53,920 --> 01:49:56,240
You visited her there?
1164
01:49:59,520 --> 01:50:03,080
You visited her
in the concentration camp?
1165
01:50:06,680 --> 01:50:09,280
The captain screamed
like an animal.
1166
01:50:11,560 --> 01:50:14,600
She didn't even know
I was there.
1167
01:50:17,680 --> 01:50:19,760
They'll send her away.
1168
01:50:25,800 --> 01:50:30,320
Do you know what you've done, Lilly?
Do you?
1169
01:50:38,120 --> 01:50:40,000
Lilly!
1170
01:50:43,160 --> 01:50:47,600
She and I belong together,
more than you two.
1171
01:50:51,920 --> 01:50:53,560
She loves me.
1172
01:50:58,840 --> 01:50:59,960
No!
1173
01:51:02,840 --> 01:51:06,480
You have to tell me.
Please!
1174
01:51:10,200 --> 01:51:13,000
Did she sleep with you again?
1175
01:51:33,120 --> 01:51:35,040
Lilly!
1176
01:51:59,240 --> 01:52:00,800
- What's wrong with your leg?
1177
01:52:00,840 --> 01:52:03,160
- Broken twice.
I have steel pins in it.
1178
01:52:03,480 --> 01:52:06,600
The doctor said
it was a brilliant job.
1179
01:52:06,960 --> 01:52:10,720
Do you think it's a coincidence?
1180
01:52:10,760 --> 01:52:12,480
Our meeting here?
1181
01:52:12,920 --> 01:52:15,160
That we have to go
through it all again.
1182
01:52:15,200 --> 01:52:20,120
Don't worry about it.
All we have left are two meals a day.
1183
01:52:21,960 --> 01:52:26,480
Do you wear the scarf because it's
pretty or to cover your wrinkly neck?
1184
01:52:29,320 --> 01:52:31,560
How did things go for you?
1185
01:52:32,640 --> 01:52:34,640
All I thought about was her.
1186
01:52:34,680 --> 01:52:38,920
What? No love affairs?
No adventures?
1187
01:52:38,960 --> 01:52:40,840
Nothing at all?
1188
01:52:41,600 --> 01:52:42,720
And you?
1189
01:52:42,760 --> 01:52:47,080
At first, lots.
Then fewer, and now even fewer.
1190
01:52:48,680 --> 01:52:52,040
You know,
I think fate betrayed me.
1191
01:52:52,480 --> 01:52:56,320
Oh well, it used to be the Führer.
Now it's fate.
1192
01:52:56,960 --> 01:53:00,680
Always some excuse.
And if possible, something big.
1193
01:53:00,720 --> 01:53:03,600
Sorry, Lilly.
I'm too old for that joke.
1194
01:53:04,440 --> 01:53:08,080
You betrayed yourself.
You, and no one else.
1195
01:53:10,880 --> 01:53:13,240
I loved her so much, Ilse.
1196
01:53:14,840 --> 01:53:16,120
I did, too.
1197
01:53:16,160 --> 01:53:18,440
But not like I did.
1198
01:53:20,400 --> 01:53:22,920
If it makes you happy...
1199
01:53:24,680 --> 01:53:28,880
Were you really together
with that many?
1200
01:53:28,920 --> 01:53:31,120
Oh yes.
I liked quite a few.
1201
01:53:31,840 --> 01:53:36,040
People are so different, Lilly.
With luck, something might remain.
1202
01:53:36,320 --> 01:53:38,000
It was surely more platonic.
1203
01:53:38,040 --> 01:53:42,000
Oh no.
I'm definitely a little pig.
1204
01:53:42,280 --> 01:53:44,440
But that doesn't matter.
1205
01:53:59,840 --> 01:54:02,400
50 years, Ilse.
1206
01:54:04,720 --> 01:54:07,240
50 years.
1207
01:54:09,680 --> 01:54:12,200
And one thought.
1208
01:54:13,800 --> 01:54:15,640
One face.
1209
01:54:17,480 --> 01:54:18,840
One name.
1210
01:54:18,880 --> 01:54:23,600
Sweetheart, one is a stupid number.
It's never enough. That's the problem.
1211
01:54:24,960 --> 01:54:28,160
Come back to the house!
Lunch is ready!
1212
01:54:29,160 --> 01:54:32,120
Was it my fault, Ilse?
1213
01:54:34,160 --> 01:54:36,200
I don't know, Lilly.
1214
01:54:37,240 --> 01:54:40,200
I was always certain.
Too certain.
1215
01:54:41,720 --> 01:54:44,080
Felice stayed
because she loved you.
1216
01:54:44,640 --> 01:54:47,520
And you went to see her
because you loved her.
1217
01:54:49,160 --> 01:54:51,240
I can't tell you anything more.
1218
01:54:51,280 --> 01:54:54,880
Hello, ladies.
We're waiting for you.
1219
01:54:55,440 --> 01:54:59,600
Sure, dearie. You haven't got
the slightest idea.
1220
01:54:59,840 --> 01:55:01,640
Come on, Lilly.
1221
01:55:06,880 --> 01:55:10,280
"A love that lasts forever."
Know what Felice said?
1222
01:55:10,320 --> 01:55:13,520
"That greedy Mrs. Wust
just can't get enough.
1223
01:55:13,560 --> 01:55:19,160
She made me sign a contract:
'Forever.' Sounds like a gravestone."
1224
01:55:19,760 --> 01:55:22,520
No, she didn't say
"like a gravestone."
1225
01:55:22,560 --> 01:55:24,760
Yes, she did.
1226
01:55:26,840 --> 01:55:28,760
Come on, Lilly.
1227
01:55:56,720 --> 01:56:00,160
This moves the film,
and this is how you focus.
1228
01:56:01,640 --> 01:56:03,960
Lovely cards.
Who are they from?
1229
01:56:04,000 --> 01:56:06,840
Capt. Ernst Biermösl.
God bless him.
1230
01:56:19,680 --> 01:56:21,880
Did you notice
I changed the key?
1231
01:56:21,920 --> 01:56:24,560
I didn't notice
you'd even found one.
1232
01:56:24,600 --> 01:56:26,080
Isn't that awful?
1233
01:56:27,800 --> 01:56:30,480
"Forever and ever"
sounds like an epitaph.
1234
01:56:30,520 --> 01:56:31,800
I thought it was nice.
1235
01:56:31,840 --> 01:56:34,360
What about you, mouse?
What d'you say?
1236
01:56:34,400 --> 01:56:35,320
About what?
1237
01:56:35,360 --> 01:56:38,800
The one and only,
true, ideal love.
1238
01:56:38,840 --> 01:56:40,160
You can look for it.
1239
01:56:40,200 --> 01:56:44,000
Horrible.
One love, and you have to look for it!
1240
01:56:44,040 --> 01:56:45,760
Leave her alone now.
1241
01:56:46,640 --> 01:56:49,400
Life is not like that.
It scratches and scrapes,
1242
01:56:49,440 --> 01:56:51,120
and all at once
you clean the windows.
1243
01:56:51,160 --> 01:56:52,520
Not me.
1244
01:56:52,560 --> 01:56:55,320
Listen to that.
Real romantic.
1245
01:56:55,360 --> 01:57:00,000
"Falling in love again,
never wanted to.
1246
01:57:00,040 --> 01:57:03,000
What is she to do?"
1247
01:57:03,040 --> 01:57:03,960
And you?
1248
01:57:04,000 --> 01:57:05,320
"She can't help it."
1249
01:57:05,360 --> 01:57:06,680
What do you want, Felice?
1250
01:57:06,720 --> 01:57:10,440
Me?
You, all of you, everyone.
1251
01:57:10,480 --> 01:57:14,680
Everything! But I'd be satisfied
with one single moment,
1252
01:57:14,720 --> 01:57:16,880
so perfect,
it would last a lifetime.
1253
01:57:16,920 --> 01:57:18,160
That's easy.
1254
01:57:18,200 --> 01:57:20,160
Where do you find
something like that?
1255
01:57:20,200 --> 01:57:24,040
For example,
this one here is great.
1256
01:57:24,080 --> 01:57:26,760
I don't want "forever."
I want "now!"
1257
01:57:26,800 --> 01:57:30,200
Now! Now! Now!
1258
01:57:30,240 --> 01:57:31,800
I want loads of "nows!"
1259
01:57:31,840 --> 01:57:34,600
And I want them
till I turn old and gray.
1260
01:57:34,640 --> 01:57:37,520
And besides, I want more cake.
1261
01:57:39,640 --> 01:57:42,080
Again.
1262
01:57:46,640 --> 01:57:49,320
After the war, Lilly waited in vain
for Felice for many years.
1263
01:57:49,360 --> 01:57:53,120
The exact circumstances
of Felice's death are unknown.
1264
01:57:53,160 --> 01:57:56,560
She probably died during
one of the notorious death marches.
1265
01:57:57,920 --> 01:58:01,280
Today, in the spring of 1999,
1266
01:58:01,320 --> 01:58:05,880
85-year-old Lilly Wust
lives in Berlin.
85317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.