All language subtitles for Aimee.Jaguar.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 That's nice. 4 00:00:49,320 --> 00:00:50,920 - I got him! - Good! 5 00:01:16,400 --> 00:01:20,800 Berlin has always been one of Europe's most important cities... a center. 6 00:01:21,560 --> 00:01:23,240 And right here in these rooms 7 00:01:23,280 --> 00:01:26,120 you're in the center of the center, so to speak. 8 00:01:26,880 --> 00:01:28,920 Government buildings are so close, 9 00:01:28,960 --> 00:01:31,640 you might meet the Chancellor for breakfast. 10 00:01:32,040 --> 00:01:36,480 The radiance of the next millennium streams through these very windows. 11 00:01:36,960 --> 00:01:38,320 This way, please. 12 00:01:38,600 --> 00:01:40,800 The wallpaper will be removed, 13 00:01:40,840 --> 00:01:43,280 and the walls will be plastered. 14 00:01:45,080 --> 00:01:47,640 Rudi, take your hands off that! 15 00:01:51,920 --> 00:01:53,600 Rudi, where are you? 16 00:01:54,440 --> 00:01:56,280 Please don't be put off 17 00:01:56,320 --> 00:01:59,200 by the current state of the rooms. 18 00:02:10,160 --> 00:02:14,800 The photos and the chair are mine. You can burn the rest. 19 00:02:25,520 --> 00:02:27,000 You've got all my things? 20 00:02:27,040 --> 00:02:28,480 Yes, don't worry, Mrs. Wust, 21 00:02:28,520 --> 00:02:29,960 I'll be with you in a sec. 22 00:02:33,280 --> 00:02:34,840 There you are. 23 00:02:48,480 --> 00:02:49,920 Lovely skirt. 24 00:02:50,840 --> 00:02:52,360 One last look? 25 00:02:58,320 --> 00:03:01,320 You'll get used to it, Mrs. Wust. 26 00:03:02,040 --> 00:03:04,000 Just get yourself settled, 27 00:03:04,040 --> 00:03:07,760 and then come down and meet the others. 28 00:03:07,800 --> 00:03:09,520 Do you like to play rummy? 29 00:03:10,080 --> 00:03:13,120 Mrs. Wust? Where is she? Mrs. Wust? 30 00:03:22,120 --> 00:03:25,720 Where are you going, Mrs. Wust? Be sensible. 31 00:03:26,880 --> 00:03:28,160 Stay here! 32 00:03:28,240 --> 00:03:29,640 - I gotta leave. - Where are you going? 33 00:03:29,680 --> 00:03:31,440 No, no, no, I won't stay here! 34 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 Be sensible! Where are you going? 35 00:03:34,160 --> 00:03:35,760 Where are you going, Mrs. Wust? 36 00:04:01,120 --> 00:04:02,240 Ilse? 37 00:04:12,520 --> 00:04:15,280 Yes, well, I'm Ilse. 38 00:04:15,920 --> 00:04:17,920 In November, 1943, my girlfriend Felice 39 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 and I went to hear Beethoven's Ninth. 40 00:04:20,640 --> 00:04:22,960 The Berlin air battle was in its 3rd week, 41 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 but life is full of contradictions. 42 00:04:25,080 --> 00:04:27,680 War didn't interest me at all that evening. 43 00:04:27,720 --> 00:04:31,040 All I had on my mind were Felice and her elegant perfume. 44 00:04:57,840 --> 00:04:59,440 Something wrong? 45 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 Ilse? 46 00:05:12,160 --> 00:05:14,320 I said I couldn't babysit tonight, 47 00:05:14,360 --> 00:05:16,480 because I had to look after my sick father. 48 00:05:20,160 --> 00:05:21,560 So that's Mr. And Mrs. Wust. 49 00:05:21,840 --> 00:05:23,640 - No. - No? 50 00:05:24,440 --> 00:05:26,120 Not Mr. Wust. 51 00:05:32,600 --> 00:05:33,760 Pretty. 52 00:05:37,760 --> 00:05:39,000 Very pretty. 53 00:05:50,720 --> 00:05:52,560 Not in the middle of a movement! 54 00:05:53,400 --> 00:05:54,920 Nobody leaves the stage! 55 00:05:54,960 --> 00:05:57,120 Where are my glasses? 56 00:05:58,520 --> 00:05:59,800 We won't find them now. 57 00:05:59,840 --> 00:06:01,160 I won't leave without them! 58 00:06:02,120 --> 00:06:02,720 Women! 59 00:06:02,760 --> 00:06:05,200 Once the alarm went off, Felice took a close look at Mrs. Wust 60 00:06:05,240 --> 00:06:08,040 who I was working for during my domestic year. 61 00:06:08,520 --> 00:06:09,560 She was irresistible. 62 00:06:09,600 --> 00:06:12,160 - Are these yours? - Yes, thank you. 63 00:06:13,520 --> 00:06:15,560 Ernst! Ernst! Here! 64 00:06:17,720 --> 00:06:19,320 I almost never wear them, but... 65 00:06:19,360 --> 00:06:20,240 Just the same. 66 00:06:20,280 --> 00:06:21,720 - Thank you. - Thank you. Come on. 67 00:06:21,760 --> 00:06:26,600 Please, use the side exits... 68 00:06:27,840 --> 00:06:29,280 Don't get your hopes up. 69 00:06:29,680 --> 00:06:31,000 She tries it with everyone, 70 00:06:31,040 --> 00:06:33,080 but she always stays with her husband. 71 00:06:34,160 --> 00:06:35,320 Lovely eyes. 72 00:06:35,360 --> 00:06:37,960 Especially when the Hitler Youth marches by. 73 00:06:43,440 --> 00:06:46,240 Felice Schragenheim? Miss Schragenheim? 74 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 Your father was a good doctor. 75 00:06:59,280 --> 00:07:00,880 Watch out for yourself. 76 00:07:32,600 --> 00:07:34,000 Good heavens. 77 00:08:10,360 --> 00:08:12,640 Faster! Faster! 78 00:08:19,640 --> 00:08:20,840 Here. 79 00:08:44,400 --> 00:08:45,880 Come on. 80 00:08:49,520 --> 00:08:50,760 The 50 best photographers 81 00:08:50,800 --> 00:08:53,440 were sent to photograph he most beautiful buildings. 82 00:08:54,200 --> 00:08:56,040 They'll destroy everything. 83 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 Here you are. For our English friends. 84 00:09:00,800 --> 00:09:02,240 Are you crazy? What is this? 85 00:09:02,560 --> 00:09:04,720 The latest transport lists from Hungary. 86 00:09:04,760 --> 00:09:06,360 Have Schmidty photograph them. 87 00:09:06,920 --> 00:09:07,800 Till tomorrow. 88 00:09:07,840 --> 00:09:09,440 Felice. 89 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 You've lost all sense of danger. 90 00:09:13,120 --> 00:09:15,520 That's not good... for any of us. 91 00:09:17,320 --> 00:09:19,800 No one could disguise herself as well as Felice. 92 00:09:20,360 --> 00:09:23,920 She worked for a Nazi newspaper, wrote countless poems 93 00:09:23,960 --> 00:09:26,600 and never let anyone with shiny long hair, 94 00:09:26,640 --> 00:09:28,120 like myself, slip away. 95 00:09:28,680 --> 00:09:31,320 I sometimes thought Felice was lots of people. 96 00:09:31,360 --> 00:09:34,080 The moment I got hold of one, I was betrayed by another. 97 00:09:34,640 --> 00:09:36,520 She was hard to hold onto, 98 00:09:36,560 --> 00:09:39,920 and only with her grandmother was she gentle as a lamb. 99 00:09:40,160 --> 00:09:45,040 Aaron, your lips are blue. Drink this. It'll do you good. 100 00:09:45,560 --> 00:09:47,080 I don't believe it. 101 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 Grandma! 102 00:09:49,640 --> 00:09:52,840 Why won't she listen to me? I've told her at least ten times, 103 00:09:52,880 --> 00:09:56,640 "Stay in the house. Don't go out on the streets. Don't come here." 104 00:09:57,200 --> 00:09:58,320 Grandma! 105 00:10:00,280 --> 00:10:01,520 Half of Berlin is burning. 106 00:10:01,560 --> 00:10:03,520 Don't tell me you weren't in the cellar! 107 00:10:03,560 --> 00:10:04,440 Sit down! 108 00:10:04,480 --> 00:10:07,120 - Were you in bed? - Were you at a concert? 109 00:10:07,160 --> 00:10:08,920 What does that have to do with it? 110 00:10:08,960 --> 00:10:10,760 Then don't talk about danger! 111 00:10:10,800 --> 00:10:12,720 No, Ilse and I... 112 00:10:12,760 --> 00:10:14,880 And not with your mouth full! 113 00:10:18,640 --> 00:10:22,800 Sorry, Ilse. I know. Grandmothers are always a problem. 114 00:10:23,680 --> 00:10:25,720 When she was a child, 115 00:10:25,760 --> 00:10:28,960 she wanted to ride her sled backwards over a cliff. 116 00:10:29,400 --> 00:10:32,320 - Right, Felice? - Only once. 117 00:10:32,880 --> 00:10:34,920 Anyway, it was my sister's idea. 118 00:10:34,960 --> 00:10:37,240 She's in England now! And where are you? 119 00:10:37,280 --> 00:10:39,160 On the moon! Nothing'll harm me there. 120 00:10:40,200 --> 00:10:42,920 Ilse, why are some people crazy and others not? 121 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 I don't know. 122 00:10:46,800 --> 00:10:49,000 What about her fiancé? 123 00:10:49,040 --> 00:10:49,960 Who? 124 00:10:50,000 --> 00:10:53,040 Her fiancé. She's engaged. 125 00:10:53,080 --> 00:10:56,000 What's he like? Who is he? 126 00:10:57,320 --> 00:11:01,720 Can he support her? What does he look like? 127 00:11:05,320 --> 00:11:09,920 Handsome, tall, black hair... 128 00:11:10,760 --> 00:11:12,920 When will he take her away? 129 00:11:15,920 --> 00:11:19,320 Soon, Grandma. Very soon. 130 00:11:20,120 --> 00:11:21,360 Madam, 131 00:11:21,760 --> 00:11:26,240 could we possibly have the rest of the potatoes? 132 00:11:33,680 --> 00:11:36,880 Ilse, take care of her, won't you? 133 00:11:42,360 --> 00:11:44,920 I had such beautiful dreams about you this morning. 134 00:11:45,160 --> 00:11:47,040 I would give anything... 135 00:11:47,080 --> 00:11:50,160 to kiss your gentle hands... 136 00:11:50,200 --> 00:11:52,920 and perhaps... 137 00:11:54,840 --> 00:11:57,320 above your neck. 138 00:11:59,120 --> 00:12:00,840 Above your neck... 139 00:12:02,720 --> 00:12:04,760 Even a little more... 140 00:12:09,480 --> 00:12:10,800 to kiss. 141 00:12:12,320 --> 00:12:14,720 Well, Mrs. Schrader? Still in one piece? 142 00:12:14,760 --> 00:12:17,480 We shot down 41 planes, 143 00:12:18,280 --> 00:12:20,200 but my toilet is gone. 144 00:12:20,480 --> 00:12:22,520 How's my editorial coming along? 145 00:12:22,560 --> 00:12:23,880 On the desk in front of you. 146 00:12:23,920 --> 00:12:28,440 My little Mrs. Schrader, what would I do without you? 147 00:12:28,480 --> 00:12:31,920 Around 5,000 apartments in one night. 148 00:12:32,440 --> 00:12:35,800 Total chaos at Party Headquarters. 149 00:12:35,840 --> 00:12:38,080 Everyone's nerves are worn raw. 150 00:12:38,120 --> 00:12:40,360 If people knew what was going on out there. 151 00:12:40,400 --> 00:12:41,680 It's dog eat dog. 152 00:12:41,720 --> 00:12:43,680 - Like some? - No, thanks. 153 00:12:45,520 --> 00:12:48,560 But Goebbels is a genius. 154 00:12:49,000 --> 00:12:52,280 Last night he said that great people leave their mark. 155 00:12:52,800 --> 00:12:55,040 And when they're gone, the mark remains. 156 00:12:55,400 --> 00:12:57,680 - What do you say? - Brilliant. 157 00:13:03,560 --> 00:13:06,120 - Keep your eye on it. - I will. 158 00:13:16,120 --> 00:13:18,280 You're so beautiful. 159 00:13:21,880 --> 00:13:27,280 I had such beautiful dreams about you this morning, and I would give... 160 00:13:27,320 --> 00:13:32,120 "anything to kiss your gentle hands, and perhaps above your neck... 161 00:13:34,040 --> 00:13:36,560 As deeply as a rose." 162 00:13:36,600 --> 00:13:38,360 Not too bad, is it, Ilse? 163 00:13:38,400 --> 00:13:43,240 "I only want to be alone with you, embrace you and tell you again ..." 164 00:13:44,000 --> 00:13:45,200 Bernd! Eberhard! 165 00:13:45,240 --> 00:13:49,680 It wasn't the mountains, dummy! It was at the zoo, zoo, zoo! 166 00:13:49,720 --> 00:13:53,200 Then I won't play anymore. And I'll wreck your castle! 167 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 That's enough! 168 00:13:55,120 --> 00:13:58,280 If I hear one more word from you, I'll send you to the maneaters 169 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 in Bavaria! Got it? 170 00:14:01,720 --> 00:14:04,160 Mommy, who is the General? 171 00:14:04,200 --> 00:14:05,840 Quiet! 172 00:14:07,080 --> 00:14:10,600 "I want to find stars for you and for me. 173 00:14:11,200 --> 00:14:13,120 Shall I tell you why? 174 00:14:14,000 --> 00:14:15,600 I love you. 175 00:14:17,640 --> 00:14:20,960 You are so beautiful. Jaguar." 176 00:14:21,000 --> 00:14:27,040 No one has ever... I mean... 177 00:14:27,080 --> 00:14:30,240 No one has ever written me like this. 178 00:14:30,280 --> 00:14:32,120 Who could it be? 179 00:14:32,160 --> 00:14:33,520 Ernst? 180 00:14:34,600 --> 00:14:36,360 What's wrong? 181 00:14:37,920 --> 00:14:41,360 Should I see if I can get any semolina? 182 00:14:41,400 --> 00:14:44,280 - Semolina? Now? - Yes, now! 183 00:15:01,680 --> 00:15:03,360 Want to see something? 184 00:15:03,400 --> 00:15:05,360 Here, have a look. 185 00:15:05,400 --> 00:15:07,560 How can you write such letters? 186 00:15:08,640 --> 00:15:10,560 I only wrote one. 187 00:15:10,600 --> 00:15:13,960 How did she react? Anything dramatic? 188 00:15:14,240 --> 00:15:16,160 Come on, tell me! 189 00:15:17,840 --> 00:15:21,920 Ilse, it was just for fun. Nothing but good fun. Nothing else. 190 00:15:22,760 --> 00:15:25,640 Is it "fun" that she can smell Jews? 191 00:15:25,680 --> 00:15:28,760 Is it "fun" that Jews are to blame for every bomb that falls? 192 00:15:28,800 --> 00:15:31,680 - Did she really say that? - This morning. 193 00:15:32,680 --> 00:15:34,800 - What a coincidence. - Why? 194 00:15:35,840 --> 00:15:38,480 - I have a date with her. - You what? 195 00:15:38,880 --> 00:15:40,200 Maybe she really can. 196 00:15:40,240 --> 00:15:42,680 - What? - Smell Jews. 197 00:15:42,720 --> 00:15:45,280 Felice, could anything ever stop you? 198 00:15:45,520 --> 00:15:47,360 Oh yes. A lot. 199 00:15:52,920 --> 00:15:54,480 What have you got there? 200 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 Oh no! 201 00:16:00,640 --> 00:16:03,920 Thüringer? My beloved Thüringer sausage. 202 00:16:03,960 --> 00:16:07,560 - Is it real? - Yes, from the newspaper office. 203 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 This is for you. 204 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 The rest is for Grandma and your parents. 205 00:16:24,440 --> 00:16:26,640 See you later. 206 00:16:35,120 --> 00:16:37,160 Oh, God! Ilse. He'll be here in 5 minutes. 207 00:16:37,200 --> 00:16:40,280 - Where are my glasses? - There. 208 00:16:40,320 --> 00:16:42,280 - Where? - Over there. 209 00:16:42,720 --> 00:16:46,280 I'm so nervous. My God! I'm so nervous! 210 00:16:50,240 --> 00:16:53,680 Ilse, how do I look? Good? 211 00:16:53,720 --> 00:16:56,000 Sure. As always. 212 00:16:56,040 --> 00:16:58,280 - Hm? - Attractive as always. 213 00:17:01,040 --> 00:17:04,800 Bernd! Eberhard! Are you crazy? 214 00:17:05,000 --> 00:17:08,200 I cleaned this room 10 minutes ago! 215 00:17:08,240 --> 00:17:09,920 Take your soldiers! Where are your shoes? 216 00:17:09,960 --> 00:17:10,760 I have them on. 217 00:17:10,800 --> 00:17:13,760 Off the sofa! Get out of here! Eberhard, put your shoes on! 218 00:17:13,800 --> 00:17:16,640 - We were playing. - Out! 219 00:17:17,000 --> 00:17:18,560 Get out of there. Ilse! 220 00:17:18,600 --> 00:17:20,800 Yes? 221 00:17:22,880 --> 00:17:27,400 No! No! Who did that? 222 00:17:27,440 --> 00:17:29,600 - Not me. - Me neither. 223 00:17:29,640 --> 00:17:34,080 It was a present from Günther. He's going to kill us, all of us! 224 00:17:34,120 --> 00:17:36,520 Doesn't matter. Get your coats on and go! 225 00:17:36,560 --> 00:17:41,720 - But not to the zoo again! - Yes, come on... 226 00:17:42,720 --> 00:17:45,120 Stop! Who does this belong to? 227 00:17:45,960 --> 00:17:46,920 Me. 228 00:17:46,960 --> 00:17:49,480 Here. Put it on outside. See you later, my little pet. 229 00:17:50,080 --> 00:17:54,400 Have fun, dear. Give me a kiss. You, too. Bye bye. 230 00:17:54,440 --> 00:17:58,400 When her beaus came, Mrs. Wust behaved like a teenager. 231 00:17:58,440 --> 00:18:01,400 She cleaned and scrubbed all day, so that nothing 232 00:18:01,440 --> 00:18:04,240 would interrupt her tender rendezvous. 233 00:18:04,960 --> 00:18:08,440 Romantic to the bone, she thought that Felice's letter was from him. 234 00:18:08,720 --> 00:18:12,280 She feverishly awaited the moment when she could throw 235 00:18:12,320 --> 00:18:15,600 her hungry heart at his feet. 236 00:18:17,920 --> 00:18:21,120 Incomprehensible! So much trouble for a man. 237 00:18:30,960 --> 00:18:34,120 I tell you something. They just don't get it. 238 00:18:36,120 --> 00:18:39,200 All anyone ever talks about is food. We don't have this... 239 00:18:39,240 --> 00:18:40,320 Hello! 240 00:18:40,360 --> 00:18:42,280 Or we don't have that. As if others were better off. 241 00:18:42,320 --> 00:18:45,000 How's it going, boy? Heil Hitler! 242 00:18:46,680 --> 00:18:49,880 Do you love me? Tell me, do you love me? 243 00:18:50,960 --> 00:18:54,640 Look at this. Come on, look at it. 244 00:18:55,720 --> 00:19:00,200 Isn't that a tree? Huh? Isn't that a tree? 245 00:19:00,680 --> 00:19:04,880 Princess, isn't that a tree? 246 00:19:06,360 --> 00:19:09,200 Heavens! Is it your husband? 247 00:19:09,960 --> 00:19:12,160 - Lilly! - It's my father! 248 00:19:13,480 --> 00:19:15,080 And my mother! 249 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 What? 250 00:19:18,120 --> 00:19:22,240 - Where to? Don't you have a balcony? - No! No! In there! 251 00:19:34,080 --> 00:19:36,120 What's wrong? Are you ill? 252 00:19:36,160 --> 00:19:41,160 Ill? Yes... I mean no. I was just on my way out. 253 00:19:41,440 --> 00:19:43,200 - Where are the children? - The children? 254 00:19:43,240 --> 00:19:45,200 - At the zoo. - Again? 255 00:19:45,240 --> 00:19:47,560 - They were there last week. - And the week before. 256 00:19:48,320 --> 00:19:51,880 - Is Günther here? - No, he left his things here. 257 00:19:52,480 --> 00:19:54,400 - I didn't know he came. - I didn't either. 258 00:19:54,440 --> 00:19:55,520 And good riddance! 259 00:19:55,560 --> 00:19:58,800 Let him talk about wonder weapons and final victories 260 00:19:58,840 --> 00:20:02,360 when he's on the front where nobody knows what's going on. 261 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Oh, cut it out. You're the one who keeps babbling about politics. 262 00:20:05,880 --> 00:20:08,960 8,500 tons of explosives in two weeks! 263 00:20:09,000 --> 00:20:12,480 And it's going to go on like that until that scum is finally gone. 264 00:20:15,400 --> 00:20:17,480 Are you talking about German soldiers? 265 00:20:19,240 --> 00:20:20,400 Who is that? 266 00:20:20,440 --> 00:20:26,240 Yes, well... it's Captain Ernst Biermösl. 267 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 Did you hear that, Lilly? 268 00:20:33,600 --> 00:20:37,360 Those of us on the front have no idea what's going on. 269 00:20:38,480 --> 00:20:41,240 And the answers are all right here. 270 00:20:43,800 --> 00:20:48,160 You and your drinking buddies, you know what's going on, right? 271 00:20:48,200 --> 00:20:51,520 Regardless, I'd like to know what you're doing in my daughter's bedroom. 272 00:20:51,560 --> 00:20:53,960 Dancing Bavarian jig. 273 00:20:58,120 --> 00:21:00,120 I'm reporting you. 274 00:21:00,360 --> 00:21:02,320 What do you say now? 275 00:21:02,920 --> 00:21:04,840 Nothing. 276 00:21:06,160 --> 00:21:10,960 Now you can smell death like your son-in-law. 277 00:21:12,600 --> 00:21:15,320 Where's the door? 278 00:21:17,880 --> 00:21:21,240 - That was a bit too much, wasn't it? - Why? 279 00:21:23,240 --> 00:21:27,080 You... You weren't serious in there? 280 00:21:27,840 --> 00:21:31,080 People like you and your kind won't be around much longer. 281 00:21:32,560 --> 00:21:35,400 But... You... 282 00:21:38,640 --> 00:21:40,600 You... 283 00:21:50,560 --> 00:21:52,720 Go! 284 00:21:53,840 --> 00:21:56,160 Go! Go! 285 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 Lilly! 286 00:22:02,880 --> 00:22:05,240 Why don't you shut up for once! 287 00:22:08,320 --> 00:22:10,880 Lilly, where are you going? 288 00:22:10,920 --> 00:22:13,560 To the zoo to get my children! 289 00:22:14,160 --> 00:22:15,800 At least then I'll know what I'm good for. 290 00:22:16,160 --> 00:22:18,000 Heil Hitler. 291 00:22:35,240 --> 00:22:40,360 Not even Hitler and his bloodsuckers could keep Felice from her old habits. 292 00:22:40,680 --> 00:22:43,320 Her favorite meeting place was the "Hotel at the Zoo" 293 00:22:43,360 --> 00:22:48,040 where there were so many uniforms that the race question didn't even come up. 294 00:22:48,080 --> 00:22:50,800 That was the real Berlin: Outside, people were dying, 295 00:22:50,840 --> 00:22:53,480 and inside they were playing the proper tune. 296 00:23:23,800 --> 00:23:26,280 On behalf of First Lieutenant von Deeken 297 00:23:26,320 --> 00:23:28,720 I'd like you to join us for some wine. 298 00:23:28,760 --> 00:23:32,080 Wine? How did you manage that? 299 00:23:32,120 --> 00:23:34,280 Did you sell your castle? 300 00:23:35,080 --> 00:23:37,440 There are ways and means. 301 00:23:38,280 --> 00:23:39,960 May we? 302 00:23:41,680 --> 00:23:44,760 - There are no strings attached. - What a shame. 303 00:23:47,000 --> 00:23:48,600 Just kidding. 304 00:23:50,440 --> 00:23:52,920 Most of us are going back tonight. 305 00:23:54,600 --> 00:23:56,840 In two hours. 306 00:23:57,760 --> 00:24:01,680 May I... May I go back with a "yes"? 307 00:24:05,120 --> 00:24:07,400 But only if you stay at your own table. 308 00:24:07,440 --> 00:24:10,960 Thank you very much. Thank you. 309 00:24:18,440 --> 00:24:22,080 It's alright, sweetheart. It's only your nerves. 310 00:24:24,080 --> 00:24:27,080 It won't be long. I'm certain. 311 00:24:28,680 --> 00:24:31,840 Perhaps you'd like to freshen up, alright? 312 00:24:36,520 --> 00:24:38,480 Go with her, Klara. 313 00:24:46,760 --> 00:24:49,520 Are you crazy? What if somebody comes in here? 314 00:24:49,560 --> 00:24:52,760 I sleep on sofas, chairs, in corners. Wherever you like. 315 00:24:54,120 --> 00:24:56,520 But I don't want to smell bad, understand? 316 00:24:56,560 --> 00:24:59,680 I need something clean. 317 00:24:59,920 --> 00:25:01,680 Do you have to scare us like that? 318 00:25:02,920 --> 00:25:05,240 Here. Where is Felice, damn it! 319 00:25:06,720 --> 00:25:07,840 What's up? 320 00:25:07,880 --> 00:25:09,400 All this is for Schmidt. 321 00:25:09,440 --> 00:25:12,320 Stamps, five passports, 322 00:25:12,360 --> 00:25:14,200 blank Red Cross passports. 323 00:25:14,240 --> 00:25:16,200 - For when? - Immediately. 324 00:25:16,240 --> 00:25:18,080 Did they notice anything? 325 00:25:22,400 --> 00:25:23,600 Hey! 326 00:25:38,760 --> 00:25:40,560 Good evening. 327 00:25:41,480 --> 00:25:44,600 You'll be okay in a minute. I'm sure. 328 00:25:45,040 --> 00:25:47,520 What's wrong with her? Hungry? 329 00:25:49,200 --> 00:25:51,160 I suppose you didn't have any breakfast, 330 00:25:51,200 --> 00:25:51,920 did you, girl? 331 00:25:52,240 --> 00:25:54,760 I don't understand what you mean. 332 00:25:55,320 --> 00:25:59,200 She looks like a girl who should buy some food stamps. 333 00:25:59,240 --> 00:26:01,600 We don't understand. 334 00:26:02,920 --> 00:26:06,280 - How much? - Ah, we can be friendly, too. 335 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 What are you? Jews? 336 00:26:14,880 --> 00:26:18,520 She's a Jew, and so are you. 337 00:26:21,920 --> 00:26:24,040 Would you please sell us some? 338 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 You little phony! 339 00:26:30,160 --> 00:26:32,440 - How much? - 200. 340 00:26:32,480 --> 00:26:34,920 - That's... too much. - Make it fast. 341 00:26:37,280 --> 00:26:38,880 Heil Hitler. 342 00:26:44,800 --> 00:26:46,400 Exciting times, aren't they? 343 00:27:00,000 --> 00:27:02,160 Ilse is in the hotel. 344 00:27:04,200 --> 00:27:06,400 Mommy, I made lots of boats. 345 00:27:11,880 --> 00:27:14,480 - Nice of you to come so soon. - Shut up! 346 00:27:23,200 --> 00:27:25,280 Here's to the Germans, 347 00:27:25,760 --> 00:27:27,800 the most honest people in the world. 348 00:27:31,240 --> 00:27:33,720 You'll all destroy yourselves. 349 00:27:36,440 --> 00:27:39,160 Ilse, come on. Sit down. 350 00:27:39,200 --> 00:27:40,680 Come on. 351 00:27:49,480 --> 00:27:51,880 To the girls. 352 00:27:53,680 --> 00:27:55,920 Oh no. It's time to go. 353 00:27:56,400 --> 00:28:01,280 Why? If we aren't allowed to go to the theater, let's enjoy Mrs. Wust. 354 00:28:05,680 --> 00:28:10,080 Sorry, Mrs. Wust. We were at the zoo, and I met some girlfriends. 355 00:28:10,360 --> 00:28:12,040 I wasn't aware you knew each other. 356 00:28:12,080 --> 00:28:15,000 Ilse has told us so much about you. 357 00:28:15,040 --> 00:28:17,880 About me? What's there to tell? 358 00:28:18,440 --> 00:28:20,840 For example, that you have a Mother's Cross in silver. 359 00:28:21,320 --> 00:28:23,440 - Bronze. - Oh! 360 00:28:24,800 --> 00:28:27,280 And that your children love to go to the zoo. 361 00:28:28,680 --> 00:28:31,400 And that you have a superb sense of smell. 362 00:28:34,360 --> 00:28:37,960 Mrs. Wust, could you tell me what I smell like? 363 00:28:42,000 --> 00:28:44,720 It's nice. It smells somehow... 364 00:28:46,720 --> 00:28:50,680 - Is it French? - Bravo! 365 00:28:54,600 --> 00:28:57,120 I'd better go. Sorry to have bothered you. 366 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 I'll take the children. 367 00:28:59,000 --> 00:29:00,680 We'll come along. 368 00:29:01,600 --> 00:29:03,800 - To my place? - Yes. 369 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Everyone? 370 00:29:06,280 --> 00:29:08,680 Mrs. Wust, we won't bother you at all. 371 00:29:08,720 --> 00:29:11,440 Ilse has told us such wonderful things, and... 372 00:29:12,080 --> 00:29:14,440 Klara, dear, tell her. 373 00:29:14,480 --> 00:29:17,200 Don't be ashamed in front of Mrs. Wust. 374 00:29:19,360 --> 00:29:22,840 My girlfriend had a terrible mishap, and she needs a bath urgently. 375 00:29:24,680 --> 00:29:27,200 That's not so bad. It can happen to any of us. 376 00:29:27,240 --> 00:29:28,160 Yes. 377 00:29:28,200 --> 00:29:30,440 You see? 378 00:29:32,080 --> 00:29:32,960 Waiter! The check, please. 379 00:29:33,000 --> 00:29:37,280 I don't know why we met that day at the hotel, 380 00:29:37,320 --> 00:29:40,360 or why Mrs. Wust was looking for her kids that day. 381 00:29:40,400 --> 00:29:45,640 But who really knows why two people are drawn together? 382 00:29:46,080 --> 00:29:47,080 Thank you. 383 00:29:48,600 --> 00:29:52,320 Three times I was told to send them away, but I just can't. 384 00:30:02,040 --> 00:30:05,440 - Where's your husband? - On the Eastern front. 385 00:30:06,160 --> 00:30:08,480 Do you think about him often? 386 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Oh yes, all the time, actually. 387 00:30:11,720 --> 00:30:14,600 All the good men are gone. If you have one, hold onto him. 388 00:30:14,640 --> 00:30:16,120 That's what Günther says, too. 389 00:30:16,160 --> 00:30:17,680 Pure jealousy. 390 00:30:17,720 --> 00:30:22,560 He just wants to keep you from picking up a young guy with disability papers. 391 00:30:31,720 --> 00:30:34,280 You know all about it, don't you? 392 00:30:39,440 --> 00:30:41,320 Felice! Mrs. Wust! 393 00:30:41,360 --> 00:30:44,320 Over here! He'll give us a lift. 394 00:30:50,560 --> 00:30:52,720 You have to live your life now, Felice. 395 00:30:55,080 --> 00:30:56,960 It's very important. 396 00:30:58,400 --> 00:30:59,960 Now. 397 00:31:07,840 --> 00:31:10,360 Let's go. You're freezing. 398 00:31:13,320 --> 00:31:15,400 - Hi, Grandpa. - Hi, Grandma. 399 00:31:16,920 --> 00:31:20,400 I'm glad you're still here. This is... 400 00:31:20,440 --> 00:31:21,720 Lotte. 401 00:31:24,200 --> 00:31:26,360 Klara. How do you do? 402 00:31:26,880 --> 00:31:31,600 That night I realized Felice's letter wasn't "just for fun" and amusement. 403 00:31:32,760 --> 00:31:35,600 Old man Wust invited a few neighbors and played the piano. 404 00:31:36,440 --> 00:31:39,960 After a while, he and Felice got Lilly to sing us a song. 405 00:31:40,000 --> 00:31:42,240 She stood and sang. 406 00:31:42,280 --> 00:31:45,320 But in reality something else happened. 407 00:31:45,360 --> 00:31:47,400 She took Felice away from me. 408 00:31:47,440 --> 00:31:50,600 With every moment, more and more. 409 00:31:56,240 --> 00:32:04,240 Oh, your world is so beautiful 410 00:32:04,960 --> 00:32:12,960 Father, when it shines so golden 411 00:32:19,320 --> 00:32:23,080 When your radiance 412 00:32:23,120 --> 00:32:27,320 falls upon the earth 413 00:32:28,320 --> 00:32:36,320 And paints the dust until it glistens 414 00:32:42,920 --> 00:32:50,920 When the redness that flickers in the clouds 415 00:32:52,880 --> 00:32:59,480 Sets upon my silent window 416 00:32:59,520 --> 00:33:01,400 You can't be serious. 417 00:33:01,680 --> 00:33:03,240 What? 418 00:33:06,120 --> 00:33:07,760 To flirt with her. 419 00:33:10,080 --> 00:33:12,360 Flirting is always serious. 420 00:33:13,600 --> 00:33:17,280 - It's love which sometimes... - What? 421 00:33:17,680 --> 00:33:19,600 Looks funny. 422 00:33:30,840 --> 00:33:33,960 Well, that's it. 423 00:33:46,760 --> 00:33:49,080 That was highly dramatic! Impressive! 424 00:33:49,120 --> 00:33:51,080 - "We were stupid, not you!" - With an emphasis on "we." 425 00:33:51,120 --> 00:33:54,680 - Ilse, we're in the street. - I am. You are. Don't say "we"! 426 00:33:54,720 --> 00:33:56,520 You're celebrating New Year's Eve with her. 427 00:33:56,560 --> 00:33:58,320 Should I make the bed for you two? 428 00:33:58,360 --> 00:34:00,560 I'm good at it. It's my domestic year. 429 00:34:00,600 --> 00:34:02,800 I didn't want to hurt you, Ilse. 430 00:34:02,840 --> 00:34:05,440 You don't have to apologize. She's good for you, Felice. 431 00:34:05,480 --> 00:34:07,520 She can do what we can't. 432 00:34:07,560 --> 00:34:10,320 I hide you. But with her you talk about love. 433 00:34:10,360 --> 00:34:14,000 The main thing is, you feel good. I hate you. 434 00:34:14,720 --> 00:34:17,200 What does she have that I don't have? 435 00:34:18,120 --> 00:34:22,360 Nothing, absolutely nothing. She isn't better or worse than any of us. 436 00:34:22,400 --> 00:34:25,400 How can you say that? How? 437 00:34:26,560 --> 00:34:31,880 Has she risked her life? Would she lie and steal and fight for you? 438 00:34:31,920 --> 00:34:35,040 Do you think her parents would take the risks my father takes? 439 00:34:35,080 --> 00:34:37,480 She has no idea what it's like listening 440 00:34:37,520 --> 00:34:39,880 to every idiot who comes up the stairs. 441 00:34:39,920 --> 00:34:44,480 But you know how it is, Felice. Your behavior just makes me sick! 442 00:34:53,480 --> 00:34:55,920 So send me a bill. 443 00:34:56,560 --> 00:34:58,320 I'm sorry. 444 00:34:59,760 --> 00:35:02,560 What for? You're right. 445 00:35:05,400 --> 00:35:08,560 "God created the world, Felice. You didn't." 446 00:35:10,240 --> 00:35:12,120 That's what my father always said to me. 447 00:35:14,520 --> 00:35:21,440 My sister, my mother... they all agreed. "Felice is crazy." 448 00:35:21,760 --> 00:35:23,960 And do you know why? 449 00:35:24,600 --> 00:35:27,560 Because for me nothing can be taken for granted. 450 00:35:27,880 --> 00:35:29,440 No God. 451 00:35:31,000 --> 00:35:34,600 No car that picks me up, no Ilse to help me, 452 00:35:34,960 --> 00:35:39,080 and no "thank you" I have to tell her every day. 453 00:35:39,920 --> 00:35:45,560 You want something special, and I'm not. 454 00:35:48,000 --> 00:35:52,840 I am ungrateful and desperate for admiration. 455 00:35:53,400 --> 00:35:56,080 Say whatever you like. 456 00:35:57,840 --> 00:36:02,000 But don't make me a victim, 457 00:36:03,320 --> 00:36:08,800 because it's my goddamned, mediocre little right to be free. 458 00:36:10,720 --> 00:36:12,400 As long as I can. 459 00:36:12,440 --> 00:36:14,080 It's alright. 460 00:36:14,120 --> 00:36:15,680 No, it isn't. 461 00:36:15,720 --> 00:36:20,240 You condemn Wust, because she has no cause. Is that a crime? 462 00:36:20,280 --> 00:36:23,040 Did she ever harm you? Married at twenty? 463 00:36:23,080 --> 00:36:26,200 Four children? Is that the problem? 464 00:36:26,240 --> 00:36:28,000 Or is it the lovers? 465 00:36:28,040 --> 00:36:32,200 He fools around, and she should suffer? No, Ilse! 466 00:36:33,040 --> 00:36:35,080 You don't know anything about her. 467 00:36:35,120 --> 00:36:39,560 Maybe she knows more than you think about people and death and life! 468 00:36:40,560 --> 00:36:44,360 I gave you my friendship, Ilse, and my love. That's all I have. 469 00:36:49,800 --> 00:36:51,320 Who loves whom? 470 00:36:51,360 --> 00:36:52,120 What? 471 00:36:52,160 --> 00:36:55,560 My father was really a communist and a helpful person. 472 00:36:55,600 --> 00:36:58,720 But when Felice asked him politely if he'd heard of Sappho, 473 00:36:58,760 --> 00:37:02,120 he looked at her with all the Kremlin's wrath and threw her out. 474 00:37:03,840 --> 00:37:05,280 Well, look at you. 475 00:37:05,320 --> 00:37:08,760 - My father threw her out. - Bravo. 476 00:37:10,600 --> 00:37:13,000 - She's moving in with Mrs. Wust. - Shut up! 477 00:37:13,040 --> 00:37:15,880 Why? No one would suspect you, if you were with a conformist! 478 00:37:15,920 --> 00:37:17,440 Jealous? 479 00:37:17,800 --> 00:37:21,240 Why jealous? She's constantly nibbling on you. 480 00:37:21,280 --> 00:37:23,360 I'm the one who should be jealous. 481 00:37:23,400 --> 00:37:25,040 - Are you? - No. 482 00:37:25,080 --> 00:37:28,200 You see? She doesn't care. Whatever you do, she doesn't care. 483 00:37:28,240 --> 00:37:30,760 - You're early, aren't you? - Sorry. 484 00:37:30,800 --> 00:37:34,160 My lover always says goodbye, as if it were the last time. 485 00:37:34,200 --> 00:37:36,680 - Lotte and her men! - Don't start that again! 486 00:37:39,880 --> 00:37:41,880 Hey, Schmidty! 487 00:37:41,920 --> 00:37:43,560 How can we get in the mood with music like that? 488 00:37:43,600 --> 00:37:45,880 It was never a problem for you before. 489 00:37:49,600 --> 00:37:52,720 Here, I don't want anything to do with it. Get dressed. 490 00:37:52,960 --> 00:37:55,800 But why? Everything's gone perfectly up to now. 491 00:37:55,840 --> 00:37:57,160 I'm giving you 3 minutes. 492 00:37:57,200 --> 00:37:59,840 Stefan, I have 5 people who have to get away. 493 00:37:59,880 --> 00:38:02,720 I've always said, steal them wherever you like, 494 00:38:02,760 --> 00:38:04,520 but not from official places! 495 00:38:04,560 --> 00:38:06,840 The Red Cross! 496 00:38:06,880 --> 00:38:10,040 Stefan, please! 497 00:38:19,080 --> 00:38:20,280 4 weeks. 498 00:38:20,840 --> 00:38:23,080 We could all be dead in 4 weeks. 499 00:38:23,560 --> 00:38:25,880 That's very possible. 500 00:38:43,360 --> 00:38:44,960 I want to see more of the fat one. 501 00:38:45,000 --> 00:38:47,720 Our soldiers want something to hold onto. 502 00:38:47,760 --> 00:38:50,000 - Who's fat here? - Dumb question. 503 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 What does he mean by "hold onto?" 504 00:38:52,040 --> 00:38:54,200 "Hold onto" means... 505 00:38:54,240 --> 00:38:56,520 "hold onto it." 506 00:38:58,680 --> 00:39:01,240 What do you think the soldiers do with the pictures? 507 00:39:01,280 --> 00:39:02,400 They look at them. 508 00:39:02,440 --> 00:39:04,880 Very good. And then? 509 00:39:04,920 --> 00:39:06,520 They pin them on the wall. 510 00:39:06,560 --> 00:39:08,800 And then? 511 00:39:09,320 --> 00:39:11,440 They look again. 512 00:39:11,480 --> 00:39:12,880 Is she joking? 513 00:39:12,920 --> 00:39:14,280 No, she really is that stupid. 514 00:39:14,320 --> 00:39:15,320 Yes. 515 00:39:54,920 --> 00:39:57,040 I have to go to the editorial office. What's keeping you? 516 00:39:57,080 --> 00:39:58,520 We're ready. 517 00:39:59,000 --> 00:40:00,440 Lotte! 518 00:40:00,480 --> 00:40:02,040 Yeah, go ahead. 519 00:40:02,080 --> 00:40:04,680 Next week? Promise? 520 00:40:04,720 --> 00:40:06,440 Slut! 521 00:40:09,720 --> 00:40:12,720 Why? The cellar of the newspaper office is excellent. 522 00:40:12,760 --> 00:40:16,080 There are cots, bed sheets and sometimes even milk. 523 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 I'll just say my house was bombed. 524 00:40:20,200 --> 00:40:22,040 And then I bent down 525 00:40:22,760 --> 00:40:25,920 very close to her stupid face and said, 526 00:40:27,080 --> 00:40:29,840 "If you want to buy a dress for 400 marks, 527 00:40:29,880 --> 00:40:31,920 that's your business." 528 00:40:31,960 --> 00:40:35,520 Half her villa burned down, in the middle of Dahlem! 529 00:40:35,560 --> 00:40:38,520 My father said she could bathe at our house whenever she liked. 530 00:40:40,080 --> 00:40:42,560 - Madam? - Yes. 531 00:40:44,520 --> 00:40:46,920 Could we see your identification? 532 00:40:47,880 --> 00:40:50,600 What are they doing? What? 533 00:40:52,360 --> 00:40:53,920 Talking. 534 00:40:54,520 --> 00:40:56,640 I'm sure I have it... 535 00:40:56,680 --> 00:40:59,080 Where are you coming from? 536 00:41:01,240 --> 00:41:03,760 I had it in my pocket. 537 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 Alright, what's your name? 538 00:41:09,960 --> 00:41:11,200 I'm going back. 539 00:41:11,240 --> 00:41:13,680 Keep going! Don't turn around! 540 00:41:13,720 --> 00:41:15,760 What's your name? 541 00:41:18,240 --> 00:41:19,760 Stop! 542 00:41:21,560 --> 00:41:23,840 Ilse, get her away! Fast! 543 00:41:24,880 --> 00:41:27,200 Fast! 544 00:41:49,440 --> 00:41:53,280 Now that the Jewish mania for destruction has shown its hideous face 545 00:41:53,320 --> 00:41:55,960 in the deeds of those aerial pirates, 546 00:41:56,000 --> 00:41:59,920 even the weak and cowardly elements among us have realized 547 00:41:59,960 --> 00:42:02,880 that National Socialism 548 00:42:02,920 --> 00:42:07,960 is our people's greatest and only hope. 549 00:42:08,080 --> 00:42:11,520 The world can mock us, but it will tremble when it realizes 550 00:42:11,560 --> 00:42:16,120 what tremendous feats this people is capable of. 551 00:42:19,000 --> 00:42:23,040 Lower Rhineland... Yes, that's it. 552 00:42:23,080 --> 00:42:25,320 Your head... 553 00:42:25,360 --> 00:42:29,600 I've always wondered where you come from. 554 00:42:33,880 --> 00:42:35,560 Here you are. 555 00:42:39,400 --> 00:42:40,880 Drink it. 556 00:42:41,680 --> 00:42:42,920 No, thanks. 557 00:42:43,320 --> 00:42:44,760 Go on. 558 00:42:46,800 --> 00:42:48,200 Drink... 559 00:42:50,240 --> 00:42:52,680 You're safe here. 560 00:42:54,760 --> 00:42:57,880 Listen, Mrs. Schrader. We'll make a deal. 561 00:42:58,440 --> 00:43:01,360 Forget your bombed-out apartment, 562 00:43:01,400 --> 00:43:06,960 and I won't tell a soul that you have the most beautiful smile in the world. 563 00:43:08,440 --> 00:43:12,120 I've often wondered what goes on in your mind? 564 00:43:13,360 --> 00:43:15,480 I haven't found an answer yet. 565 00:43:15,960 --> 00:43:19,560 But I'm sure that one of these days, 566 00:43:21,040 --> 00:43:22,840 you'll give it to me. 567 00:43:57,080 --> 00:43:59,440 Hello, Mrs. Wust speaking. 568 00:43:59,480 --> 00:44:02,000 Hello? 569 00:44:06,440 --> 00:44:07,960 Who is there? 570 00:44:35,640 --> 00:44:37,160 Günther? 571 00:44:42,440 --> 00:44:43,960 Günther? 572 00:44:55,200 --> 00:44:57,200 I'm a bad boy, Lilly. 573 00:44:58,480 --> 00:45:01,280 It isn't easy, I know. 574 00:45:05,040 --> 00:45:07,520 But it's my apartment, 575 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 my pipe, 576 00:45:10,120 --> 00:45:12,080 my wife... 577 00:45:12,120 --> 00:45:14,240 my children. 578 00:45:14,280 --> 00:45:16,560 I'm home, you see? 579 00:45:18,560 --> 00:45:20,080 I'm home! 580 00:45:20,120 --> 00:45:24,560 I want you and your hands on the arch of night, 581 00:45:25,320 --> 00:45:29,120 to send you all the love I've ever felt inside. 582 00:45:29,880 --> 00:45:31,920 Whoever I may have liked before 583 00:45:35,800 --> 00:45:37,400 I feel... 584 00:45:39,080 --> 00:45:41,600 since I met you. 585 00:45:47,200 --> 00:45:49,360 Perhaps... 586 00:45:50,120 --> 00:45:53,600 Perhaps in all the others... 587 00:45:55,720 --> 00:45:58,120 it's only you I've always loved. 588 00:45:59,400 --> 00:46:01,080 Only you. 589 00:46:07,640 --> 00:46:10,720 Now the night comes to an end... 590 00:46:11,080 --> 00:46:17,280 Alone, alone, alone. 591 00:46:23,160 --> 00:46:28,400 But I think of your hands... 592 00:46:30,880 --> 00:46:35,600 and tenderly I fall asleep. 593 00:46:53,000 --> 00:46:57,480 We found that among her things: no name, no clues, nothing. 594 00:47:03,120 --> 00:47:05,400 Have it analyzed by Department 4c. 595 00:47:06,400 --> 00:47:08,400 Something always turns up. 596 00:47:13,600 --> 00:47:17,000 Berlin was at its end. Death and destruction were everywhere. 597 00:47:17,040 --> 00:47:20,880 Still, we wanted to celebrate New Year's Eve like everyone else. 598 00:47:20,920 --> 00:47:24,920 Felice managed to get herself and Erika's beauty parlor 599 00:47:24,960 --> 00:47:26,760 invited to Mrs. Wust's. 600 00:47:26,800 --> 00:47:30,320 Imagine that disgusting, sweaty little lieutenant... 601 00:47:31,800 --> 00:47:36,040 chewing on our pretty Marlene as if she were a sausage. 602 00:47:36,080 --> 00:47:38,240 At least better than the actor Rühmann! 603 00:47:38,280 --> 00:47:39,920 Rühmann! 604 00:47:39,960 --> 00:47:43,080 "I break the hearts of the vainest women, 605 00:47:43,120 --> 00:47:47,320 because I'm so tiny and so greedy and so passionate." 606 00:47:48,440 --> 00:47:50,600 Felice! 607 00:47:51,960 --> 00:47:53,600 Just what I expected. 608 00:47:54,160 --> 00:47:56,960 You don't miss any opportunity, do you? 609 00:48:03,040 --> 00:48:06,600 - Did they really shock you? - Oh no. They were very... 610 00:48:08,560 --> 00:48:10,400 Very what? 611 00:48:11,640 --> 00:48:13,240 I'd like to go. 612 00:48:27,040 --> 00:48:28,560 Your tickets, please. 613 00:48:32,320 --> 00:48:33,720 Did I disappoint you? 614 00:48:37,240 --> 00:48:39,120 Would you rather I call off the party? 615 00:48:39,160 --> 00:48:40,160 No. 616 00:48:43,920 --> 00:48:47,240 I'm looking forward to it. Really. 617 00:48:52,960 --> 00:48:55,800 Keep going onwards, onwards, my ladies. 618 00:48:55,840 --> 00:49:00,120 This is neither French nor Scottish nor Italian. 619 00:49:00,160 --> 00:49:02,720 It's my good old German rosehips, 620 00:49:02,760 --> 00:49:05,600 home-brewed and extremely effective. 621 00:49:07,320 --> 00:49:11,920 If Churchill thinks he's done us in, he's wrong. Not while we're dancing. 622 00:49:11,960 --> 00:49:16,680 Stop jabbering and sit down. 623 00:49:16,720 --> 00:49:18,480 Boy, Hilde. You're really drunk. 624 00:49:18,520 --> 00:49:22,400 Things are really hopping here! 625 00:49:30,440 --> 00:49:33,240 Who... who are these people? 626 00:49:34,040 --> 00:49:39,120 Girlfriends... They are all girlfriends. 627 00:49:45,640 --> 00:49:49,120 Look at that brave soldier! 628 00:49:49,160 --> 00:49:51,200 Happy New Year. 629 00:49:51,240 --> 00:49:55,400 Look at that. Say, Sweetie. Is that your spouse? 630 00:50:00,120 --> 00:50:02,840 Happy New Year, darling. 631 00:50:03,920 --> 00:50:06,640 Wow, Lilly. This is what I call New Year's Eve! 632 00:50:12,240 --> 00:50:15,760 Happy New Year! I'm what you might call the host. 633 00:50:20,200 --> 00:50:22,200 May I, Mrs. Jäger? 634 00:50:56,080 --> 00:50:58,560 Nice to see you. 635 00:51:33,680 --> 00:51:36,200 Your life is wonderful, Felice. 636 00:51:38,880 --> 00:51:40,520 You're free. 637 00:51:56,760 --> 00:51:59,440 Where are your parents? 638 00:52:01,760 --> 00:52:04,720 - Dead. - I'm sorry. 639 00:52:10,280 --> 00:52:14,040 Oh, God! Excuse me. I'm really sorry. 640 00:52:14,720 --> 00:52:17,760 I'm sorry. Please, excuse me. 641 00:52:19,720 --> 00:52:23,240 Want to see someone who always does the wrong thing? 642 00:52:23,800 --> 00:52:25,360 Here I am. 643 00:52:44,200 --> 00:52:45,760 Felice? 644 00:53:00,880 --> 00:53:02,040 Yes? 645 00:53:07,520 --> 00:53:09,520 Why do you mean so much to me? 646 00:53:48,840 --> 00:53:52,640 Ilse and Günther are kissing. Isn't that funny? 647 00:53:53,120 --> 00:53:56,120 Ilse and Günther! 648 00:54:05,840 --> 00:54:10,640 What kind of game are you all playing? What kind of game? 649 00:54:49,920 --> 00:54:51,840 Felice... 650 00:55:10,120 --> 00:55:12,560 Do you want to see me? 651 00:55:27,000 --> 00:55:31,840 He wants to steal those kids! The first, second and third 652 00:55:31,880 --> 00:55:36,120 try to escape, but they aren't able to. 653 00:55:37,640 --> 00:55:40,000 - Where were you? - Out walking. 654 00:55:40,040 --> 00:55:43,720 Alright, stop! Attention! 655 00:55:43,760 --> 00:55:45,120 Eyes straight ahead! 656 00:55:45,160 --> 00:55:47,560 Forward march! And get dressed! 657 00:55:47,600 --> 00:55:50,400 The first to finish gets to see photos of my unit. 658 00:55:51,560 --> 00:55:53,440 Good morning. 659 00:55:55,560 --> 00:55:57,600 Come into the kitchen. 660 00:56:00,240 --> 00:56:03,520 Real coffee! Just for us. 661 00:56:07,080 --> 00:56:09,280 That Ilse! 662 00:56:11,560 --> 00:56:13,880 Happy New Year. 663 00:56:27,200 --> 00:56:29,440 Know what I don't understand? 664 00:56:29,480 --> 00:56:31,840 Why men are so susceptible. 665 00:56:31,880 --> 00:56:34,240 You have a wife and kids. Everything's great. 666 00:56:34,280 --> 00:56:37,880 Suddenly an Ilse or a Käthe or whatever she's called, 667 00:56:38,240 --> 00:56:40,160 comes and looks at you. 668 00:56:40,400 --> 00:56:42,160 She just looks at you. 669 00:56:42,200 --> 00:56:45,480 And you think, "Damn! Hands off! Taboo!" 670 00:56:46,120 --> 00:56:48,320 But she's still there. 671 00:56:48,360 --> 00:56:50,360 You women don't know what it's like. 672 00:56:50,400 --> 00:56:54,800 You need a man to guide you, a man with a sense of responsibility. 673 00:56:55,040 --> 00:56:58,520 But you have no idea what it costs, Lilly. 674 00:57:01,600 --> 00:57:04,920 Dammit! You know it doesn't mean anything to me, 675 00:57:04,960 --> 00:57:08,840 but I have a hard time saying "no." 676 00:57:09,240 --> 00:57:11,440 It has nothing to do with you. 677 00:57:11,480 --> 00:57:15,280 What? Nothing to do with me? 678 00:57:16,920 --> 00:57:17,920 You're not even jealous? 679 00:57:19,800 --> 00:57:22,160 Not even angry? 680 00:57:23,920 --> 00:57:29,280 Lilly, do you know why I came back yesterday? 681 00:57:30,440 --> 00:57:33,880 I wanted to tell you on New Year's that you're a wonderful woman 682 00:57:33,920 --> 00:57:37,040 and that I'd do everything not to lose you. 683 00:57:48,400 --> 00:57:50,800 Here, this is my unit. 684 00:57:50,840 --> 00:57:53,880 Since all hell's broken loose out there, 685 00:57:53,920 --> 00:57:55,960 I know what I'm capable of. 686 00:57:56,000 --> 00:57:57,720 What? 687 00:57:57,760 --> 00:57:59,760 I'm the kind of guy who comes back. 688 00:57:59,800 --> 00:58:03,120 I look at my comrades, and I know who won't make it. 689 00:58:06,280 --> 00:58:10,440 Just before I left, one guy got half his skull blown away. 690 00:58:10,480 --> 00:58:14,040 He looked at me and said, "Oh man, Wust. 691 00:58:14,080 --> 00:58:16,520 It was all too short, huh?" 692 00:58:19,240 --> 00:58:22,840 You have to duck fast, Lilly. That's the secret. 693 00:58:22,880 --> 00:58:25,160 Send the older kids to the country. 694 00:58:26,560 --> 00:58:29,520 - Who knows what'll happen. - Daddy! 695 00:58:29,560 --> 00:58:32,920 Now, now. Don't cry. Not my big boy. 696 00:58:32,960 --> 00:58:36,920 When I'm not here you're the boss, okay? 697 00:58:36,960 --> 00:58:40,000 Come on. Lie down. It'll be okay. 698 00:58:42,400 --> 00:58:44,880 Go to sleep. 699 00:58:48,080 --> 00:58:49,760 Sleep tight. 700 00:58:55,760 --> 00:58:59,360 The Russians sing all night long. 701 00:59:05,040 --> 00:59:07,520 We're going to win, Lilly. 702 00:59:09,000 --> 00:59:10,760 We'll win! 703 00:59:15,400 --> 00:59:19,800 Germans are capable of overcoming mental and physical obstacles. 704 00:59:19,840 --> 00:59:24,400 The German people have demonstrated their strength in the past years. 705 00:59:24,440 --> 00:59:28,440 Without a doubt, they will emerge from this tremendous war 706 00:59:28,480 --> 00:59:32,200 as the most glorious people of all time. 707 00:59:32,240 --> 00:59:39,600 Of course, our victories in the early war years were even more glorious. 708 00:59:39,640 --> 00:59:43,080 In those years we had to prove ourselves. 709 00:59:43,120 --> 00:59:47,040 We had to prove to ourselves and to history 710 00:59:47,080 --> 00:59:53,680 that we have the strength to overcome the biggest obstacles 711 00:59:53,720 --> 00:59:56,000 and we won't fail. 712 00:59:56,040 --> 01:00:01,200 Our courage and our stamina will be strengthened. 713 01:00:01,240 --> 01:00:02,880 And this we have done. 714 01:00:15,200 --> 01:00:17,480 May I come in? 715 01:00:50,360 --> 01:00:52,880 Felice... 716 01:00:55,320 --> 01:00:58,520 Please, don't hurt me. 717 01:01:00,960 --> 01:01:03,400 - I'd better go. - I'd die, if you did. 718 01:02:19,240 --> 01:02:21,600 You are Aimée... 719 01:02:22,120 --> 01:02:24,760 and I am Jaguar. 720 01:02:47,480 --> 01:02:52,320 My sweet, sweet girl. 721 01:03:00,600 --> 01:03:03,000 Calm down. 722 01:03:06,320 --> 01:03:08,920 How beautiful you are. 723 01:03:11,440 --> 01:03:14,000 So beautiful. 724 01:03:32,360 --> 01:03:35,040 It's all my fault. 725 01:03:42,840 --> 01:03:45,600 Do you feel safe? 726 01:03:52,680 --> 01:03:55,040 Should I stop? 727 01:04:10,880 --> 01:04:16,400 It's too much, Felice. It's too much. 728 01:04:19,160 --> 01:04:22,920 I can't stop trembling. 729 01:04:27,840 --> 01:04:29,960 I can't either. 730 01:04:31,280 --> 01:04:33,840 We're both trembling... 731 01:04:39,360 --> 01:04:41,800 It's a trembling contest. 732 01:05:34,240 --> 01:05:36,400 Suitcase Schragenheim! 733 01:05:36,440 --> 01:05:38,040 Watch out! 734 01:05:39,560 --> 01:05:41,320 Get in the back, Grandma! 735 01:05:42,040 --> 01:05:44,360 Hands off! I can do it alone. 736 01:05:44,400 --> 01:05:48,080 Mrs. Schragenheim... back there on the right. 737 01:05:55,440 --> 01:05:58,640 Miss Felice Schragenheim was here 3 days ago. 738 01:05:58,680 --> 01:06:00,600 What does she call herself? 739 01:06:00,640 --> 01:06:02,280 I don't know. 740 01:06:02,320 --> 01:06:03,920 What does she look like? 741 01:06:03,960 --> 01:06:05,440 Dyed hair... 742 01:06:07,880 --> 01:06:10,160 Dyed blond hair. 743 01:06:24,320 --> 01:06:26,200 Where does that door lead to? 744 01:06:26,240 --> 01:06:27,680 The house next door. 745 01:06:27,720 --> 01:06:29,360 Go next door! 746 01:07:36,960 --> 01:07:40,960 Calm down, calm down. 747 01:07:41,200 --> 01:07:45,280 Everything's alright. Come to me. 748 01:07:52,760 --> 01:07:55,040 It'll be morning soon. 749 01:07:55,080 --> 01:07:57,160 You're here. 750 01:07:57,840 --> 01:08:00,360 You're here. 751 01:08:05,080 --> 01:08:07,360 Say it again. 752 01:08:08,040 --> 01:08:10,000 I love you. 753 01:08:19,320 --> 01:08:24,160 Okay, my little bear. We'll take care of it. 754 01:08:25,080 --> 01:08:28,200 Alright... That's it. 755 01:08:28,240 --> 01:08:30,920 Oh my goodness. Take over here. 756 01:08:32,000 --> 01:08:33,840 Just stir, right? 757 01:08:33,880 --> 01:08:35,680 Not too slow, not too fast. I know. 758 01:08:35,720 --> 01:08:37,240 I'm so proud. 759 01:08:37,280 --> 01:08:41,280 - Of what? - Of you, the kids, myself. 760 01:08:41,320 --> 01:08:46,480 I don't know why, Felice, but since you're here, everything makes sense. 761 01:08:46,520 --> 01:08:49,440 Don't say that too often, or I'll run away. 762 01:08:49,480 --> 01:08:52,160 I know you'd come back again. 763 01:08:52,440 --> 01:08:53,480 Oh yes? 764 01:08:54,800 --> 01:08:55,680 Why? 765 01:08:55,720 --> 01:08:57,840 Because I watch you all night long. 766 01:08:57,880 --> 01:09:02,640 You keep tossing and turning until I take your hand and calm you. 767 01:09:04,800 --> 01:09:07,480 - I'd rather you sleep. - Why? 768 01:09:07,520 --> 01:09:10,160 Before I never slept, because I was alone. 769 01:09:10,200 --> 01:09:12,240 And now because you're here. 770 01:09:12,720 --> 01:09:16,200 Hold it with both hands and look through here. 771 01:09:16,240 --> 01:09:17,600 Yeah. 772 01:09:17,640 --> 01:09:19,240 - See anything? - Yes. 773 01:09:19,280 --> 01:09:22,040 - Now take the picture. - Good. 774 01:09:22,080 --> 01:09:23,320 Me, too. 775 01:09:23,360 --> 01:09:25,680 - Can you see anything? - Yes. 776 01:09:25,720 --> 01:09:27,280 - And you, mom? - Yes. 777 01:09:27,320 --> 01:09:31,120 Smile! Take the picture... Good. 778 01:09:31,720 --> 01:09:34,640 My beloved Felice, my beloved kitten, 779 01:09:34,680 --> 01:09:38,920 even if you keep slipping away and I worry greatly, 780 01:09:38,960 --> 01:09:42,320 I must tell you how much I love you. 781 01:09:42,920 --> 01:09:45,240 Ever since you started padding around our apartment with your fat paws, 782 01:09:45,280 --> 01:09:47,400 I've been so happy. 783 01:09:47,440 --> 01:09:49,200 My beloved girl, 784 01:09:49,240 --> 01:09:53,560 my whole life I've thought I was wrong, a good-for-nothing. 785 01:09:53,600 --> 01:09:56,320 But now I know that everything was wrong 786 01:09:56,360 --> 01:09:57,680 so I could meet you. 787 01:09:57,720 --> 01:10:01,600 I waited and you came. I thank you for that. 788 01:10:01,640 --> 01:10:04,000 My intelligent, dark-haired girl. 789 01:10:04,040 --> 01:10:06,640 Do you know how beautiful you've become? 790 01:10:19,480 --> 01:10:22,160 We'll be together for a long time. 791 01:10:22,200 --> 01:10:24,880 Our happiness has just begun. 792 01:10:33,640 --> 01:10:34,760 It looks good on you. 793 01:10:36,800 --> 01:10:38,760 It's okay, it's okay. 794 01:10:50,920 --> 01:10:53,840 12 o'clock, Felice. 795 01:10:55,360 --> 01:10:59,760 Stop nibbling on everyone. Our birthday girl is waiting. 796 01:11:00,600 --> 01:11:04,680 Lilly! Lilly! 797 01:11:23,440 --> 01:11:26,280 Happy birthday, my sweet. 798 01:11:26,320 --> 01:11:28,480 To Berlin's sweetest housewife. 799 01:11:28,520 --> 01:11:30,680 All the best, Lilly! 800 01:11:30,720 --> 01:11:32,800 Congratulations, Lilly. 801 01:11:41,720 --> 01:11:44,840 To Lilly! To Lilly! 802 01:12:14,240 --> 01:12:16,800 Don't be afraid, my little girl. I'm by your side. 803 01:12:17,680 --> 01:12:20,040 There are no enemies here... only us. 804 01:12:47,360 --> 01:12:49,800 Do you love me? 805 01:12:52,280 --> 01:12:53,960 Very much. 806 01:13:01,320 --> 01:13:03,320 More than your life? 807 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 At this moment? 808 01:13:08,200 --> 01:13:10,880 Now? At this moment? 809 01:13:14,880 --> 01:13:16,640 Yes. 810 01:13:33,200 --> 01:13:34,680 Lilly! 811 01:13:37,680 --> 01:13:39,320 No! 812 01:13:44,440 --> 01:13:46,320 No! 813 01:14:10,600 --> 01:14:14,440 The Wehrmacht's Supreme Command reports 814 01:14:14,480 --> 01:14:22,480 that last night the enemy began their long-awaited invasion of Europe. 815 01:14:25,960 --> 01:14:30,880 It was initiated by heavy air raids on our coastline... 816 01:15:05,680 --> 01:15:08,640 I came back for your birthday in the middle of war. 817 01:15:08,680 --> 01:15:11,240 What are you doing to me? 818 01:15:13,160 --> 01:15:16,080 My wife is queer. 819 01:15:16,680 --> 01:15:17,960 I'm out in that filth. 820 01:15:18,000 --> 01:15:21,120 Everything is falling apart. You don't know anything! 821 01:15:23,480 --> 01:15:25,280 You can't take everything away from me, 822 01:15:25,320 --> 01:15:26,560 you perverse piece of shit. 823 01:15:26,600 --> 01:15:29,160 What do you think we're fighting for? 824 01:15:29,200 --> 01:15:31,640 What's on our mind? 825 01:15:34,160 --> 01:15:37,920 You and the kids are all I have. 826 01:15:37,960 --> 01:15:41,120 Nobody's going to take it away from me. 827 01:15:41,160 --> 01:15:42,400 Not even you. 828 01:15:45,200 --> 01:15:48,800 A person can get used to anything: death and everything. 829 01:15:48,840 --> 01:15:51,720 But what I saw upstairs in the apartment is... 830 01:15:53,320 --> 01:15:55,600 the worst! 831 01:15:56,560 --> 01:16:01,160 Go up there and show them what a wife and a mother is. 832 01:16:01,960 --> 01:16:06,200 Go up there! And I'll forget I ever saw it. 833 01:16:07,040 --> 01:16:08,960 Günther, I've never loved you. 834 01:16:09,760 --> 01:16:11,640 That's news to me. 835 01:16:12,600 --> 01:16:14,880 I want a divorce. 836 01:16:15,640 --> 01:16:17,800 You don't know what you're saying. 837 01:16:17,840 --> 01:16:19,640 You never knew what you wanted. 838 01:16:19,680 --> 01:16:22,640 You were always searching, and I guided you. 839 01:16:22,680 --> 01:16:25,200 Now you can prove who you really are. 840 01:16:27,160 --> 01:16:32,440 Günther... Let's talk about this. 841 01:16:35,040 --> 01:16:37,280 I need a wife with character. 842 01:16:37,320 --> 01:16:39,240 Or a lawyer. 843 01:16:39,280 --> 01:16:44,320 Maybe you can destroy my home, but not my children, understand? 844 01:16:50,760 --> 01:16:52,880 I told him I want a divorce. 845 01:16:52,920 --> 01:16:56,200 What? You did what? 846 01:16:57,320 --> 01:17:00,520 Are you crazy, Lilly? You're a woman with 4 kids. 847 01:17:00,560 --> 01:17:02,400 So what? 848 01:17:02,440 --> 01:17:05,120 I feel like I've been born again. 849 01:17:05,160 --> 01:17:08,200 He told me to decide, and I did. 850 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 I'm one of you now. 851 01:17:15,880 --> 01:17:18,640 It's what you wanted, isn't it? 852 01:17:19,800 --> 01:17:22,840 If he goes to court, we're all in for it. 853 01:17:26,800 --> 01:17:30,680 I... I thought you'd be happy. 854 01:17:34,160 --> 01:17:36,080 What about the kids? 855 01:17:36,120 --> 01:17:37,520 He wants everything, 856 01:17:37,560 --> 01:17:39,880 the children, the apartment, a confession, 857 01:17:39,920 --> 01:17:41,080 but he's just saying that. 858 01:17:41,120 --> 01:17:42,840 Are you sure? 859 01:17:47,440 --> 01:17:49,160 What did I tell you? 860 01:17:49,200 --> 01:17:51,480 We have to get away. You know that. 861 01:17:52,040 --> 01:17:55,040 Look what I made, Felice! 862 01:17:55,080 --> 01:17:57,440 How very nice. 863 01:17:57,480 --> 01:17:59,080 - Should I make you one, too? - Oh yes. 864 01:17:59,120 --> 01:18:00,320 Okay. 865 01:18:13,360 --> 01:18:16,480 You don't regret it, do you? 866 01:18:20,040 --> 01:18:22,760 Answer me. Do you regret it? 867 01:18:22,800 --> 01:18:24,200 What exactly? 868 01:18:25,240 --> 01:18:28,560 That... That you... 869 01:18:30,800 --> 01:18:33,640 That we are now one. 870 01:18:35,760 --> 01:18:37,640 Are you happy? 871 01:18:38,200 --> 01:18:39,200 Very. 872 01:18:40,560 --> 01:18:43,120 Then everything's alright. 873 01:18:45,680 --> 01:18:48,560 Don't worry. I'll learn to type. 874 01:18:49,040 --> 01:18:53,120 To type? You? What for? 875 01:18:53,160 --> 01:18:56,920 For you, for the children, for our family. 876 01:18:57,960 --> 01:19:00,720 It's so nice when you laugh. 877 01:19:05,000 --> 01:19:07,600 I'll be gone for a few days. 878 01:19:16,600 --> 01:19:19,600 - Why? - Business. 879 01:19:22,880 --> 01:19:25,080 Okay. 880 01:19:27,040 --> 01:19:29,280 - That dumb cow. - Leave her alone. 881 01:19:29,320 --> 01:19:31,600 I was tired of life once. Now you are. 882 01:19:31,640 --> 01:19:34,360 Let's try Switzerland. Anything you want, but only together. 883 01:19:37,640 --> 01:19:39,120 Heil Hitler. 884 01:19:39,160 --> 01:19:40,960 You've been here often. 885 01:19:41,000 --> 01:19:43,320 Tell Mrs. Wust to report to the authorities. 886 01:19:43,360 --> 01:19:44,880 Her children have to be sent away. 887 01:19:44,920 --> 01:19:46,800 Excuse me. 888 01:19:53,360 --> 01:19:58,160 Have you heard that General Paulus and his staff joined the Russians? 889 01:19:59,120 --> 01:20:03,040 They're getting closer and closer under German leadership. 890 01:20:03,680 --> 01:20:06,280 They all deserve an injection. 891 01:20:06,760 --> 01:20:08,960 Have a nice day. 892 01:20:12,240 --> 01:20:14,280 Attention! 893 01:20:14,320 --> 01:20:17,320 Felice, where are you? 894 01:20:17,360 --> 01:20:19,960 This is Berlin's 1st Flak Division. 895 01:20:20,000 --> 01:20:20,880 Where? 896 01:20:20,920 --> 01:20:26,960 The reported bombers are in the area around Hanover and Braunschweig. 897 01:20:27,840 --> 01:20:30,600 We'll return. 898 01:21:02,720 --> 01:21:05,880 She said her husband had died in action 899 01:21:05,920 --> 01:21:08,760 and she'd do everything but think. 900 01:21:08,800 --> 01:21:14,120 Gentlemen, the sunshine of my office. Five times she declined, 901 01:21:14,160 --> 01:21:18,560 but when Siemens and the Deutsche Bank show up, she comes at once. 902 01:21:20,440 --> 01:21:22,160 Come on in. 903 01:21:29,760 --> 01:21:32,400 We've heard a lot about you, Miss. 904 01:21:32,440 --> 01:21:34,800 A lot, believe me. 905 01:21:34,840 --> 01:21:36,040 Good or bad? 906 01:21:36,080 --> 01:21:37,840 Only the best. 907 01:21:37,880 --> 01:21:39,080 Then it's true. 908 01:21:39,120 --> 01:21:45,040 Most Berlin women are lazy. They only care about promenading, nothing else. 909 01:21:45,080 --> 01:21:49,720 As long as there are men waiting for them, things won't change. 910 01:21:50,600 --> 01:21:52,440 What would you like to drink? 911 01:22:12,680 --> 01:22:14,000 Come with me. 912 01:22:17,360 --> 01:22:20,560 - What's happened? - The Führer is dead. 913 01:22:30,640 --> 01:22:32,480 Miss Schrader! 914 01:22:32,920 --> 01:22:34,920 That's all we know. 915 01:22:36,440 --> 01:22:38,240 Out of the way! 916 01:22:39,320 --> 01:22:42,280 The National News should be able to find out what happened. 917 01:22:42,320 --> 01:22:44,720 The German people expect it of us. 918 01:22:52,040 --> 01:22:54,840 No connection? This is Keller from the National News. 919 01:22:55,240 --> 01:22:58,920 At least one line must be free at the Ministry of Propaganda. 920 01:22:59,240 --> 01:23:01,920 A news blackout? Who gave the orders? 921 01:23:02,720 --> 01:23:04,120 The Wehrmacht... 922 01:23:04,160 --> 01:23:06,640 A state of emergency. Yes, I'll wait. 923 01:23:07,360 --> 01:23:09,240 Of course I'll wait. 924 01:23:21,760 --> 01:23:25,520 Field Marshal von Witzleben has taken over power. 925 01:23:25,560 --> 01:23:29,080 The Head of State is General Beck. 926 01:23:29,120 --> 01:23:34,240 The SS, SA and the Gestapo are under the immediate command of the army. 927 01:23:35,200 --> 01:23:37,760 And not a word from Goebbels. Nothing. 928 01:24:21,960 --> 01:24:24,280 An assassination attempt on my life 929 01:24:24,320 --> 01:24:26,840 has been carried out. 930 01:24:28,880 --> 01:24:31,920 I'm speaking to you today... 931 01:24:33,840 --> 01:24:35,520 He's alive. 932 01:24:37,680 --> 01:24:43,400 So that you'll know I wasn't injured. I'm still alive. 933 01:24:43,440 --> 01:24:46,320 Secondly, I'd like you to know what happened. 934 01:24:46,360 --> 01:24:50,320 It was the worst crime that Germany has ever seen. 935 01:24:50,360 --> 01:24:55,800 A very small group of officers... 936 01:24:57,800 --> 01:24:58,800 So many days... 937 01:25:02,360 --> 01:25:04,120 Where were you? 938 01:25:07,920 --> 01:25:09,840 Where were you? 939 01:25:12,280 --> 01:25:16,880 The bomb which was planted by Colonel von Stauffenberg 940 01:25:16,920 --> 01:25:22,480 detonated 2 meters to my right. 941 01:25:25,200 --> 01:25:26,360 Who are you? 942 01:25:27,840 --> 01:25:29,280 Felice? 943 01:25:31,840 --> 01:25:35,080 What are you doing to me? 944 01:26:19,360 --> 01:26:21,240 - When will we get there, Mommy? - I don't know. 945 01:26:21,280 --> 01:26:27,280 What kept you? The train can't wait. Put the child in the back. 946 01:26:27,760 --> 01:26:29,440 It's better for you and your children. 947 01:26:29,480 --> 01:26:31,040 Mommy! 948 01:26:39,960 --> 01:26:45,480 Two IDs from the Ministry of Arms. You'll travel in separate train cars. 949 01:26:45,520 --> 01:26:48,800 If one of you gets caught, the others have a chance. 950 01:26:49,280 --> 01:26:52,320 You're a future pediatrician. 951 01:26:52,360 --> 01:26:54,560 What's wrong, Felice? 952 01:26:55,440 --> 01:26:56,840 Felice. 953 01:26:57,600 --> 01:26:59,480 If they send us back, it's over. 954 01:27:00,000 --> 01:27:04,680 And here? They're turning Berlin upside down, searching every crack. 955 01:27:04,720 --> 01:27:06,360 I know. 956 01:27:12,840 --> 01:27:15,360 Why don't you take her with you? 957 01:27:16,080 --> 01:27:18,800 Could you shut up just once! 958 01:27:21,360 --> 01:27:23,160 Führer's headquarters: 959 01:27:23,200 --> 01:27:29,400 German planes successfully attacked the enemy attempt to cross the Seine. 960 01:27:29,840 --> 01:27:33,440 Several pontoon bridges and packed barges were destroyed. 961 01:27:33,960 --> 01:27:40,880 In the area north of Le Havre several ships were sunk. 962 01:27:41,800 --> 01:27:48,080 On the island offshore from St. Malo, a naval unit continued its resistance 963 01:27:48,120 --> 01:27:51,080 against the attack of a group of enemy destroyers. 964 01:28:13,880 --> 01:28:15,960 You're here. 965 01:28:19,360 --> 01:28:23,800 She's here. My kitten is here. 966 01:28:29,560 --> 01:28:31,200 You're so cold. 967 01:28:39,760 --> 01:28:43,720 There's some tea left. Just a moment. 968 01:28:45,440 --> 01:28:47,240 Why weren't you in the cellar? 969 01:28:47,280 --> 01:28:50,920 I couldn't. I was paralyzed somehow. 970 01:28:51,280 --> 01:28:55,440 You were what? Paralyzed? 971 01:29:01,600 --> 01:29:04,840 - And the children? - The little ones are in the cellar. 972 01:29:04,880 --> 01:29:07,600 And the older ones are gone. 973 01:29:07,640 --> 01:29:09,680 Evacuated. 974 01:29:11,720 --> 01:29:14,840 I'm the only one here. I'm always here. 975 01:29:28,480 --> 01:29:30,640 How are Ilse and Klara? 976 01:29:31,600 --> 01:29:34,000 I don't know. 977 01:29:38,080 --> 01:29:40,360 Sit down, Felice. 978 01:29:44,360 --> 01:29:46,640 Yesterday someone in the cellar said, 979 01:29:47,960 --> 01:29:52,760 "Life is just. First the bombers and then real coffee." 980 01:29:53,320 --> 01:29:55,320 Typical for Berlin, isn't it? 981 01:30:03,240 --> 01:30:05,560 Where have you been? 982 01:30:07,800 --> 01:30:09,600 With friends. 983 01:30:10,400 --> 01:30:11,400 Do I know them? 984 01:30:12,160 --> 01:30:13,520 No. 985 01:30:23,840 --> 01:30:26,600 Who the hell do you think you are? 986 01:30:26,640 --> 01:30:29,640 I've waited every day, every second for you! 987 01:30:30,880 --> 01:30:33,520 I didn't even know if you were still alive! 988 01:30:34,920 --> 01:30:36,840 But now you're here. 989 01:30:47,800 --> 01:30:49,400 Don't look at me like that. 990 01:30:51,760 --> 01:30:53,960 I've asked myself thousands of questions. 991 01:30:55,560 --> 01:30:57,960 Now I understand. 992 01:30:59,520 --> 01:31:04,480 I understand that there will always be something I'm not allowed to know! 993 01:31:14,360 --> 01:31:18,840 Felice, how stupid do you think I am? 994 01:31:20,960 --> 01:31:23,280 A little trophy here, a little adventure there. 995 01:31:25,280 --> 01:31:28,560 Do you think I didn't see how you all looked at me? 996 01:31:33,720 --> 01:31:36,360 This scornful look at my bookshelf! 997 01:31:40,800 --> 01:31:43,000 I know very well who I am. 998 01:31:44,400 --> 01:31:47,560 And I'd be glad if I could tell you I didn't love you. 999 01:31:54,000 --> 01:31:55,680 And now you go. 1000 01:31:55,720 --> 01:31:58,320 Sowing the seeds of despair, and then disappear? 1001 01:32:02,120 --> 01:32:04,640 I'd do anything for you, my girl. 1002 01:32:04,680 --> 01:32:07,800 But I won't let you laugh at me! 1003 01:32:15,840 --> 01:32:17,920 I'm so stupid, Felice. 1004 01:32:18,600 --> 01:32:21,160 Just like with Günther and Ernst and everyone else. 1005 01:32:22,080 --> 01:32:26,120 I always thought that if I believed strongly enough in it 1006 01:32:27,520 --> 01:32:30,800 and fought for it, it would come true. 1007 01:32:34,000 --> 01:32:36,440 My efforts should have to pay off. 1008 01:32:39,720 --> 01:32:43,080 But I don't feel him inside, just like the others. 1009 01:32:45,520 --> 01:32:48,000 I always thought he'd succeed, 1010 01:32:52,080 --> 01:32:55,760 and everything would make sense. 1011 01:32:58,040 --> 01:33:01,280 I'd be able to look at him and say, 1012 01:33:03,800 --> 01:33:06,120 "That's what love is for." 1013 01:33:09,880 --> 01:33:11,800 But nothing happened. 1014 01:33:13,760 --> 01:33:15,240 Nothing. 1015 01:33:20,960 --> 01:33:25,640 And then you came along, Felice. My answer, the answer. 1016 01:33:25,920 --> 01:33:28,400 I'm sorry, Felice. 1017 01:33:29,280 --> 01:33:31,560 I didn't want it to happen. 1018 01:33:32,280 --> 01:33:35,360 I'm sorry. Forgive me. 1019 01:33:35,400 --> 01:33:37,320 Forgive me. 1020 01:33:51,000 --> 01:33:53,520 I'm Jewish, Lilly. 1021 01:34:00,280 --> 01:34:01,920 You're what? 1022 01:34:13,960 --> 01:34:16,120 The worst was when my mother died. 1023 01:34:16,160 --> 01:34:18,240 A long time ago. 1024 01:34:22,160 --> 01:34:25,880 But since then I've never felt safe. Only with you. 1025 01:34:38,600 --> 01:34:40,880 How can you love me? 1026 01:34:44,400 --> 01:34:47,120 I've tried not to. 1027 01:34:51,480 --> 01:34:53,240 Felice. 1028 01:34:57,160 --> 01:34:58,960 Don't leave me. 1029 01:35:23,280 --> 01:35:26,720 She isn't coming. She isn't coming. 1030 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 She never was on time. 1031 01:35:29,360 --> 01:35:31,040 But today she has to be, right? 1032 01:35:31,080 --> 01:35:32,880 She once missed an entire ship. 1033 01:35:32,920 --> 01:35:36,080 But not mine. And not my train either! 1034 01:35:41,760 --> 01:35:44,240 Oh God! Are you traveling like that? 1035 01:35:44,280 --> 01:35:48,600 I was just at the office. It'll all be over in 5 weeks. 1036 01:35:52,360 --> 01:35:56,760 You damned idiot! Wake up! Wake up! 1037 01:35:56,800 --> 01:36:01,200 You idiot... 1038 01:36:01,240 --> 01:36:04,760 Take her to the train station. Go now! 1039 01:36:08,160 --> 01:36:11,320 Klara! Fritz! Your train! You have to leave! 1040 01:36:12,000 --> 01:36:15,080 Come on. We have to go. 1041 01:36:24,040 --> 01:36:27,880 It was all in vain, Felice. All in vain. 1042 01:36:40,680 --> 01:36:43,720 Hurry up. You have to hurry. 1043 01:37:45,640 --> 01:37:50,120 In the name of all gods, saints and mascots, 1044 01:37:50,160 --> 01:37:54,040 I pledge myself to the following 10 points 1045 01:37:54,080 --> 01:37:56,800 and hope that all of those gods, saints 1046 01:37:56,840 --> 01:37:59,440 and mascots will have mercy on me... 1047 01:38:00,320 --> 01:38:03,120 I will love you boundlessly. 1048 01:38:08,040 --> 01:38:11,280 - Jewish. - And lesbian. 1049 01:38:13,080 --> 01:38:18,320 Well, that's... It really is... 1050 01:38:19,840 --> 01:38:21,800 Felice Schragenheim, huh? 1051 01:38:22,360 --> 01:38:26,520 Your husband is a Nazi. And your lover is a Jewish woman. 1052 01:38:27,640 --> 01:38:30,440 That is really... 1053 01:38:30,480 --> 01:38:32,800 A catastrophe. 1054 01:38:37,080 --> 01:38:39,680 I'll never leave you alone. 1055 01:38:39,720 --> 01:38:41,800 I will be faithful to you always. 1056 01:38:46,120 --> 01:38:48,120 How do you intend to support yourselves? 1057 01:38:48,200 --> 01:38:50,720 How will you make a living? 1058 01:38:52,040 --> 01:38:57,240 - With shorthand and typing. - Shorthand and typing? 1059 01:38:57,280 --> 01:39:00,400 - And you? - Me... 1060 01:39:01,800 --> 01:39:06,280 First I'll become a journalist. Then I'll become a photographer, 1061 01:39:06,320 --> 01:39:09,160 an actress and, in the end, I'll write books. 1062 01:39:09,200 --> 01:39:14,480 Books? That's good. Quite a lot at one time, isn't it? 1063 01:39:17,520 --> 01:39:21,360 I'll never stare at other girls. 1064 01:39:25,240 --> 01:39:27,000 Lesbian... 1065 01:39:28,800 --> 01:39:32,960 I never knew there was such a thing. Come here. 1066 01:39:35,840 --> 01:39:39,760 You have to get away, Felice. Without me. You have to get away. 1067 01:39:41,240 --> 01:39:42,960 Without you? 1068 01:39:45,240 --> 01:39:47,680 How stupid you are, my girl. 1069 01:39:49,800 --> 01:39:51,600 How stupid. 1070 01:39:53,240 --> 01:39:55,880 How are things in Normandy? 1071 01:39:55,920 --> 01:39:58,160 The Americans have taken Rennes. 1072 01:39:58,840 --> 01:40:00,840 How do you know that? 1073 01:40:02,320 --> 01:40:03,880 Because I read it this morning. 1074 01:40:03,920 --> 01:40:05,240 Not only this morning. 1075 01:40:05,280 --> 01:40:08,200 Every morning before you come. Why? 1076 01:40:11,640 --> 01:40:13,160 Because it interests me. 1077 01:40:13,200 --> 01:40:14,680 Why? 1078 01:40:22,560 --> 01:40:25,640 Because I want it to stop. 1079 01:40:28,800 --> 01:40:30,680 Don't you? 1080 01:40:33,600 --> 01:40:36,560 What would I do without you, Mrs. Schrader? 1081 01:41:03,080 --> 01:41:06,200 No, Mr. Lause. Not so snappy! 1082 01:41:06,240 --> 01:41:09,960 Smooth and easy... like this. 1083 01:41:16,640 --> 01:41:20,000 Easy with your hips, like Mrs. Jäger. 1084 01:41:20,520 --> 01:41:23,840 Nothing to eat, but the rumba. That's culture. 1085 01:41:28,000 --> 01:41:29,480 Good. 1086 01:41:30,840 --> 01:41:34,160 In a few more days you'll have a special show at the Adlon: 1087 01:41:34,200 --> 01:41:36,400 "The Ballerina from Schmargendorf." 1088 01:41:37,840 --> 01:41:42,360 Ladies, Mrs. Jäger and I have invited you here today, because... 1089 01:41:42,400 --> 01:41:45,480 How should I say it? As a boy, I wanted to join the Kaiser's army. 1090 01:41:45,520 --> 01:41:47,480 Get to the point. 1091 01:41:47,520 --> 01:41:50,120 In short, we may be a bit too old, but 1092 01:41:50,160 --> 01:41:52,400 considering the military situation... 1093 01:41:52,440 --> 01:41:55,560 Where love may fall, let it flourish. 1094 01:41:56,120 --> 01:41:57,920 We've become engaged. 1095 01:41:57,960 --> 01:42:04,360 And only you, dear Lilly, and you, dear Felice, know about it. 1096 01:42:04,400 --> 01:42:08,560 Don't you think we're silly? Funny, isn't it? 1097 01:42:10,360 --> 01:42:15,000 "Now sleep sweetly. May heaven give, that until your life is over, 1098 01:42:15,040 --> 01:42:17,360 love will live." Cheers. 1099 01:42:41,520 --> 01:42:43,680 Come on! 1100 01:43:32,600 --> 01:43:35,160 Not my legs, Felice! Not my legs! 1101 01:43:35,200 --> 01:43:36,320 Why not? 1102 01:43:36,360 --> 01:43:37,960 I don't like it! 1103 01:43:38,640 --> 01:43:39,960 No, Felice! Don't! 1104 01:43:40,000 --> 01:43:41,000 What's wrong? 1105 01:43:41,040 --> 01:43:44,240 My silly little Aimée. They're lovely. 1106 01:43:44,800 --> 01:43:46,560 It's just that your bottom is too flat. 1107 01:43:46,600 --> 01:43:48,040 You! 1108 01:43:50,200 --> 01:43:53,360 But I love it! I love it! 1109 01:43:55,160 --> 01:43:56,160 Attention. 1110 01:43:59,480 --> 01:44:01,120 Wait. 1111 01:44:02,280 --> 01:44:04,440 Wait. 1112 01:44:07,200 --> 01:44:09,360 Felice! 1113 01:44:09,400 --> 01:44:12,680 Okay, I'm ready. 1114 01:44:13,600 --> 01:44:15,480 Don't look so serious, Miss. 1115 01:44:15,520 --> 01:44:18,560 - Be casual and smile. - It doesn't look good on me. 1116 01:44:18,600 --> 01:44:21,040 Come on, smile, Felice. 1117 01:44:21,080 --> 01:44:22,920 I can't. 1118 01:44:24,960 --> 01:44:29,240 Why not think about my beautiful, flat ass in your black underwear? 1119 01:44:36,160 --> 01:44:38,840 My God, Lilly. I don't know if I'm strong enough. 1120 01:44:38,880 --> 01:44:40,160 For what? 1121 01:44:40,600 --> 01:44:41,920 Happiness. 1122 01:44:44,120 --> 01:44:45,760 Oh no! 1123 01:44:45,800 --> 01:44:49,120 Our Tristan broadcast begins at 8 p.m. 1124 01:44:50,400 --> 01:44:52,480 Are we having apple pie and English tea? 1125 01:44:52,520 --> 01:44:54,560 Sorry, dearest madam. I forgot. 1126 01:44:54,600 --> 01:44:56,360 Shame on you, slut! 1127 01:44:56,400 --> 01:44:58,240 Know what the divorce judge said? 1128 01:44:58,280 --> 01:45:01,840 "Aren't you ashamed? We're at war, and you ruined your husband's happiness!" 1129 01:45:01,880 --> 01:45:05,360 So I got up all my courage and said, "Your Honor, 1130 01:45:05,400 --> 01:45:09,000 all I'm ashamed of is that I could never give him one." 1131 01:45:09,040 --> 01:45:11,000 "You're crazy," he yelled. 1132 01:45:11,040 --> 01:45:14,160 And I said, "Maybe, but I'm about to improve myself." 1133 01:45:16,720 --> 01:45:21,680 You think you're allowed to see me after what you said? To see my ass? 1134 01:45:21,720 --> 01:45:22,600 Definitely. 1135 01:45:22,640 --> 01:45:24,640 No, never! You're not worthy of it! 1136 01:45:24,680 --> 01:45:27,520 Then I'll take you... by force. 1137 01:45:27,560 --> 01:45:30,480 Tristan! What about our Tristan? 1138 01:45:30,520 --> 01:45:33,200 We're too late. 1139 01:45:35,400 --> 01:45:37,880 Keep going. Another kiss... 1140 01:45:37,920 --> 01:45:40,520 Just one, the last one. 1141 01:45:44,840 --> 01:45:46,800 Schragenheim. 1142 01:45:48,320 --> 01:45:49,680 Who is that? 1143 01:45:53,160 --> 01:45:55,720 Not blonde after all. Pack up your things! 1144 01:45:58,640 --> 01:46:01,080 You knew that she was a Jew. 1145 01:46:05,800 --> 01:46:07,760 How many children do you have? 1146 01:46:07,800 --> 01:46:08,800 Four. 1147 01:46:33,120 --> 01:46:34,960 Where is she? 1148 01:46:36,720 --> 01:46:38,400 Get up! 1149 01:46:50,440 --> 01:46:54,280 Stop it! Stop it, please! 1150 01:46:54,320 --> 01:46:57,240 You knew she was a Jew! Did you know? 1151 01:46:58,960 --> 01:47:01,680 Were you friends with her? 1152 01:47:08,880 --> 01:47:11,400 Get up! Come on! 1153 01:47:31,240 --> 01:47:35,080 No! 1154 01:48:24,040 --> 01:48:26,160 Terezin. 1155 01:49:04,560 --> 01:49:07,200 Are the children back home? 1156 01:49:11,200 --> 01:49:13,440 Günther is dead. 1157 01:49:17,360 --> 01:49:19,680 Sorry, Lilly. 1158 01:49:28,880 --> 01:49:32,760 As long as she's in Terezin, we can still hope. 1159 01:49:35,520 --> 01:49:38,240 She'll be transferred. 1160 01:49:41,280 --> 01:49:43,120 How do you know that? 1161 01:49:43,160 --> 01:49:46,240 I was there. I visited her. 1162 01:49:47,840 --> 01:49:49,880 You what? 1163 01:49:53,920 --> 01:49:56,240 You visited her there? 1164 01:49:59,520 --> 01:50:03,080 You visited her in the concentration camp? 1165 01:50:06,680 --> 01:50:09,280 The captain screamed like an animal. 1166 01:50:11,560 --> 01:50:14,600 She didn't even know I was there. 1167 01:50:17,680 --> 01:50:19,760 They'll send her away. 1168 01:50:25,800 --> 01:50:30,320 Do you know what you've done, Lilly? Do you? 1169 01:50:38,120 --> 01:50:40,000 Lilly! 1170 01:50:43,160 --> 01:50:47,600 She and I belong together, more than you two. 1171 01:50:51,920 --> 01:50:53,560 She loves me. 1172 01:50:58,840 --> 01:50:59,960 No! 1173 01:51:02,840 --> 01:51:06,480 You have to tell me. Please! 1174 01:51:10,200 --> 01:51:13,000 Did she sleep with you again? 1175 01:51:33,120 --> 01:51:35,040 Lilly! 1176 01:51:59,240 --> 01:52:00,800 - What's wrong with your leg? 1177 01:52:00,840 --> 01:52:03,160 - Broken twice. I have steel pins in it. 1178 01:52:03,480 --> 01:52:06,600 The doctor said it was a brilliant job. 1179 01:52:06,960 --> 01:52:10,720 Do you think it's a coincidence? 1180 01:52:10,760 --> 01:52:12,480 Our meeting here? 1181 01:52:12,920 --> 01:52:15,160 That we have to go through it all again. 1182 01:52:15,200 --> 01:52:20,120 Don't worry about it. All we have left are two meals a day. 1183 01:52:21,960 --> 01:52:26,480 Do you wear the scarf because it's pretty or to cover your wrinkly neck? 1184 01:52:29,320 --> 01:52:31,560 How did things go for you? 1185 01:52:32,640 --> 01:52:34,640 All I thought about was her. 1186 01:52:34,680 --> 01:52:38,920 What? No love affairs? No adventures? 1187 01:52:38,960 --> 01:52:40,840 Nothing at all? 1188 01:52:41,600 --> 01:52:42,720 And you? 1189 01:52:42,760 --> 01:52:47,080 At first, lots. Then fewer, and now even fewer. 1190 01:52:48,680 --> 01:52:52,040 You know, I think fate betrayed me. 1191 01:52:52,480 --> 01:52:56,320 Oh well, it used to be the Führer. Now it's fate. 1192 01:52:56,960 --> 01:53:00,680 Always some excuse. And if possible, something big. 1193 01:53:00,720 --> 01:53:03,600 Sorry, Lilly. I'm too old for that joke. 1194 01:53:04,440 --> 01:53:08,080 You betrayed yourself. You, and no one else. 1195 01:53:10,880 --> 01:53:13,240 I loved her so much, Ilse. 1196 01:53:14,840 --> 01:53:16,120 I did, too. 1197 01:53:16,160 --> 01:53:18,440 But not like I did. 1198 01:53:20,400 --> 01:53:22,920 If it makes you happy... 1199 01:53:24,680 --> 01:53:28,880 Were you really together with that many? 1200 01:53:28,920 --> 01:53:31,120 Oh yes. I liked quite a few. 1201 01:53:31,840 --> 01:53:36,040 People are so different, Lilly. With luck, something might remain. 1202 01:53:36,320 --> 01:53:38,000 It was surely more platonic. 1203 01:53:38,040 --> 01:53:42,000 Oh no. I'm definitely a little pig. 1204 01:53:42,280 --> 01:53:44,440 But that doesn't matter. 1205 01:53:59,840 --> 01:54:02,400 50 years, Ilse. 1206 01:54:04,720 --> 01:54:07,240 50 years. 1207 01:54:09,680 --> 01:54:12,200 And one thought. 1208 01:54:13,800 --> 01:54:15,640 One face. 1209 01:54:17,480 --> 01:54:18,840 One name. 1210 01:54:18,880 --> 01:54:23,600 Sweetheart, one is a stupid number. It's never enough. That's the problem. 1211 01:54:24,960 --> 01:54:28,160 Come back to the house! Lunch is ready! 1212 01:54:29,160 --> 01:54:32,120 Was it my fault, Ilse? 1213 01:54:34,160 --> 01:54:36,200 I don't know, Lilly. 1214 01:54:37,240 --> 01:54:40,200 I was always certain. Too certain. 1215 01:54:41,720 --> 01:54:44,080 Felice stayed because she loved you. 1216 01:54:44,640 --> 01:54:47,520 And you went to see her because you loved her. 1217 01:54:49,160 --> 01:54:51,240 I can't tell you anything more. 1218 01:54:51,280 --> 01:54:54,880 Hello, ladies. We're waiting for you. 1219 01:54:55,440 --> 01:54:59,600 Sure, dearie. You haven't got the slightest idea. 1220 01:54:59,840 --> 01:55:01,640 Come on, Lilly. 1221 01:55:06,880 --> 01:55:10,280 "A love that lasts forever." Know what Felice said? 1222 01:55:10,320 --> 01:55:13,520 "That greedy Mrs. Wust just can't get enough. 1223 01:55:13,560 --> 01:55:19,160 She made me sign a contract: 'Forever.' Sounds like a gravestone." 1224 01:55:19,760 --> 01:55:22,520 No, she didn't say "like a gravestone." 1225 01:55:22,560 --> 01:55:24,760 Yes, she did. 1226 01:55:26,840 --> 01:55:28,760 Come on, Lilly. 1227 01:55:56,720 --> 01:56:00,160 This moves the film, and this is how you focus. 1228 01:56:01,640 --> 01:56:03,960 Lovely cards. Who are they from? 1229 01:56:04,000 --> 01:56:06,840 Capt. Ernst Biermösl. God bless him. 1230 01:56:19,680 --> 01:56:21,880 Did you notice I changed the key? 1231 01:56:21,920 --> 01:56:24,560 I didn't notice you'd even found one. 1232 01:56:24,600 --> 01:56:26,080 Isn't that awful? 1233 01:56:27,800 --> 01:56:30,480 "Forever and ever" sounds like an epitaph. 1234 01:56:30,520 --> 01:56:31,800 I thought it was nice. 1235 01:56:31,840 --> 01:56:34,360 What about you, mouse? What d'you say? 1236 01:56:34,400 --> 01:56:35,320 About what? 1237 01:56:35,360 --> 01:56:38,800 The one and only, true, ideal love. 1238 01:56:38,840 --> 01:56:40,160 You can look for it. 1239 01:56:40,200 --> 01:56:44,000 Horrible. One love, and you have to look for it! 1240 01:56:44,040 --> 01:56:45,760 Leave her alone now. 1241 01:56:46,640 --> 01:56:49,400 Life is not like that. It scratches and scrapes, 1242 01:56:49,440 --> 01:56:51,120 and all at once you clean the windows. 1243 01:56:51,160 --> 01:56:52,520 Not me. 1244 01:56:52,560 --> 01:56:55,320 Listen to that. Real romantic. 1245 01:56:55,360 --> 01:57:00,000 "Falling in love again, never wanted to. 1246 01:57:00,040 --> 01:57:03,000 What is she to do?" 1247 01:57:03,040 --> 01:57:03,960 And you? 1248 01:57:04,000 --> 01:57:05,320 "She can't help it." 1249 01:57:05,360 --> 01:57:06,680 What do you want, Felice? 1250 01:57:06,720 --> 01:57:10,440 Me? You, all of you, everyone. 1251 01:57:10,480 --> 01:57:14,680 Everything! But I'd be satisfied with one single moment, 1252 01:57:14,720 --> 01:57:16,880 so perfect, it would last a lifetime. 1253 01:57:16,920 --> 01:57:18,160 That's easy. 1254 01:57:18,200 --> 01:57:20,160 Where do you find something like that? 1255 01:57:20,200 --> 01:57:24,040 For example, this one here is great. 1256 01:57:24,080 --> 01:57:26,760 I don't want "forever." I want "now!" 1257 01:57:26,800 --> 01:57:30,200 Now! Now! Now! 1258 01:57:30,240 --> 01:57:31,800 I want loads of "nows!" 1259 01:57:31,840 --> 01:57:34,600 And I want them till I turn old and gray. 1260 01:57:34,640 --> 01:57:37,520 And besides, I want more cake. 1261 01:57:39,640 --> 01:57:42,080 Again. 1262 01:57:46,640 --> 01:57:49,320 After the war, Lilly waited in vain for Felice for many years. 1263 01:57:49,360 --> 01:57:53,120 The exact circumstances of Felice's death are unknown. 1264 01:57:53,160 --> 01:57:56,560 She probably died during one of the notorious death marches. 1265 01:57:57,920 --> 01:58:01,280 Today, in the spring of 1999, 1266 01:58:01,320 --> 01:58:05,880 85-year-old Lilly Wust lives in Berlin. 85317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.