Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,970 --> 00:01:25,850
According to industry rumors,
2
00:01:25,850 --> 00:01:29,400
Megamass wasn't able to remove the Imago function,
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,980
so they reformatted some Space instead.
4
00:01:32,830 --> 00:01:35,890
You mustn't destroy this world.
5
00:01:36,660 --> 00:01:40,520
Somebody wished that as hard as they could.
6
00:01:41,540 --> 00:01:43,680
That's why I was born.
7
00:01:44,450 --> 00:01:47,370
This world, these feelings...
8
00:01:47,970 --> 00:01:50,880
I have to protect them forever.
9
00:01:55,900 --> 00:01:56,510
Take this!
10
00:02:03,640 --> 00:02:05,490
Amasawa, this way!
11
00:02:06,020 --> 00:02:07,390
The upcoming format
12
00:02:07,390 --> 00:02:10,410
has been initiated by Cybermanagement as an emergency measure.
13
00:02:10,410 --> 00:02:13,220
The safety of your personal data is not guaranteed.
14
00:02:13,220 --> 00:02:17,030
Please stay at home or refrain from using your glasses.
15
00:02:17,030 --> 00:02:17,040
Shrines and schools will also be affected.
16
00:02:17,040 --> 00:02:19,550
At present, usage is restricted.Shrines and schools will also be affected.
17
00:02:19,550 --> 00:02:20,690
Please try again later.
18
00:02:20,690 --> 00:02:22,270
Damn... they're finally taking drastic measures.
Please try again later.
19
00:02:22,270 --> 00:02:23,450
Damn... they're finally taking drastic measures.
20
00:02:25,030 --> 00:02:27,040
Please remove{was: dismiss} your glasses.
21
00:02:27,040 --> 00:02:29,120
How do they expect us to just—
22
00:02:33,430 --> 00:02:35,860
If I can just find that cyberbody...
23
00:02:36,400 --> 00:02:40,440
But who was it that leaked the info to Yuko?
24
00:02:44,740 --> 00:02:45,610
It's here{was: come}!
25
00:03:00,490 --> 00:03:04,350
That's the new type of Searchy they announced?
26
00:03:05,190 --> 00:03:05,870
Oh no...
27
00:03:07,770 --> 00:03:08,970
You're hurt{was: injured}!
28
00:03:14,410 --> 00:03:16,590
Come in, if you want.
29
00:03:19,130 --> 00:03:21,460
Amasawa, were you crying?
30
00:03:23,670 --> 00:03:26,580
Well, let's go get you patched up.
31
00:03:26,580 --> 00:03:27,660
When I...
32
00:03:29,440 --> 00:03:31,470
When I first met you...
33
00:03:32,040 --> 00:03:33,940
I'm sorry I tricked you back then.
34
00:03:35,670 --> 00:03:37,690
Oh, you mean with Densuke?
35
00:03:37,690 --> 00:03:39,330
How's the dog doing?
36
00:03:40,090 --> 00:03:41,440
Is he all right?
37
00:03:41,440 --> 00:03:43,450
Yeah, he's fine.
38
00:03:44,080 --> 00:03:46,700
I needed the illegal that was inside him.
39
00:03:47,350 --> 00:03:48,910
You wanted the kirabug
40
00:03:49,620 --> 00:03:52,200
in order to bring your brother back?
41
00:03:52,600 --> 00:03:53,620
Exactly...
42
00:03:55,390 --> 00:03:58,960
I'm sorry. I shouldn't have asked.
43
00:03:58,960 --> 00:04:00,680
I'll go get{was: go to take} the first-aid kit.
44
00:04:03,600 --> 00:04:06,970
But it all turned out to be pointless in the end.
45
00:04:07,300 --> 00:04:08,810
I'm...
46
00:04:08,810 --> 00:04:10,600
of no use to anybody.
47
00:04:11,820 --> 00:04:13,180
I can't help with anything{was: in nothing}.
48
00:04:13,860 --> 00:04:15,210
I'm a total failure.
49
00:04:17,090 --> 00:04:19,800
I'm sorry, brother.
50
00:04:20,480 --> 00:04:21,590
I...
51
00:04:22,140 --> 00:04:23,200
I...
52
00:04:24,890 --> 00:04:28,040
I wanted to help you so that one day...
53
00:04:29,150 --> 00:04:30,550
I tried, but...
54
00:04:34,420 --> 00:04:35,600
Amasawa!
55
00:04:35,600 --> 00:04:37,200
What happened?
56
00:04:41,500 --> 00:04:42,630
Does it hurt?
57
00:04:45,540 --> 00:04:49,890
If... If you want, you can talk to me.
58
00:04:50,390 --> 00:04:54,890
If you speak to someone,
you might feel a little better.
59
00:04:56,000 --> 00:05:00,400
I've been thinking about when you helped me save Haraken.
60
00:05:00,400 --> 00:05:04,650
It made me think the rumors everyone's spreading are all false.
61
00:05:05,540 --> 00:05:07,400
About Kanna...
62
00:05:07,400 --> 00:05:10,660
About those Null illegals you supposedly summoned...
63
00:05:11,370 --> 00:05:12,910
They're all lies, aren't they?
64
00:05:14,830 --> 00:05:17,380
Let's tell everyone the truth.
65
00:05:19,060 --> 00:05:20,310
Do you remember?
66
00:05:21,280 --> 00:05:24,610
What you told me by the school shoe storage{or: shoe-cubby} area months ago.
67
00:05:25,570 --> 00:05:26,840
I took it pretty hard{was: felt vexed}.
68
00:05:27,400 --> 00:05:30,240
But I started to think about it all the time.
69
00:05:30,960 --> 00:05:34,030
I want to be your friend.
70
00:05:34,670 --> 00:05:36,910
And I'm not just saying that.
71
00:05:37,960 --> 00:05:40,850
No matter what kind of secret you have,
72
00:05:40,850 --> 00:05:42,940
I'll accept it, and I won't run away{was: escape}.
73
00:05:44,450 --> 00:05:47,320
It's nothing special.
74
00:05:48,210 --> 00:05:49,190
I see.{Sa}
75
00:05:50,180 --> 00:05:51,470
If...
76
00:05:51,470 --> 00:05:54,450
If you ever decide you want to,
77
00:05:54,450 --> 00:05:56,080
you can tell me.
78
00:06:00,750 --> 00:06:03,740
Is that your pet?
79
00:06:03,740 --> 00:06:04,920
It's not a pet.
80
00:06:06,450 --> 00:06:07,840
It's injured!
81
00:06:07,840 --> 00:06:10,750
I still have a healing metatag!
82
00:06:11,470 --> 00:06:12,760
You couldn't cure it.
83
00:06:14,720 --> 00:06:19,550
Oh, sorry. I mean, this isn't like an ordinary pet.
84
00:06:20,350 --> 00:06:21,570
Is that so?
85
00:06:28,930 --> 00:06:31,980
The total format initiated{was: executed} by Cybermanagement
86
00:06:31,980 --> 00:06:34,000
will last another few hours.
87
00:06:34,780 --> 00:06:37,180
I guess it'll be a while longer...
88
00:06:37,180 --> 00:06:39,110
I'll go outside to have a look.
89
00:06:45,230 --> 00:06:46,920
I'm sorry.
90
00:06:46,920 --> 00:06:49,730
You worked really hard for me,
only to end up like this.
91
00:06:52,170 --> 00:06:53,160
Does it hurt?
92
00:06:54,670 --> 00:06:57,180
For now, this is all I can do.
93
00:07:01,930 --> 00:07:04,100
Encode girl...
94
00:07:04,630 --> 00:07:08,030
Can you cure Densuke with an encode?
95
00:07:10,170 --> 00:07:11,780
Is this the same dog as last time?
96
00:07:12,200 --> 00:07:14,910
He protected me from the monsters.
97
00:07:14,910 --> 00:07:16,350
A Null did this?
98
00:07:16,820 --> 00:07:19,200
So, can you cure{was: heal} him?
99
00:07:19,560 --> 00:07:22,360
An ordinary pet is supposed to autorestore.
100
00:07:22,850 --> 00:07:25,200
It says he's gonna die!
101
00:07:27,270 --> 00:07:29,380
So, can you cure him?
102
00:07:29,730 --> 00:07:33,220
Your encodes can do anything, right?
103
00:07:33,790 --> 00:07:35,590
With my encode,
104
00:07:35,590 --> 00:07:37,460
ordinary pets
105
00:07:37,460 --> 00:07:38,640
can't be cured{was: healed}.
106
00:07:39,110 --> 00:07:40,900
I can't...{fixed after jiru -w-t}
107
00:07:40,900 --> 00:07:43,080
I can't do a thing.
108
00:07:43,080 --> 00:07:45,150
Neither cure a pet...
109
00:07:45,550 --> 00:07:48,080
nor save my brother...
110
00:07:53,630 --> 00:07:55,090
Okay, fine!
111
00:07:55,660 --> 00:07:57,660
I get it, so shush!
112
00:07:58,900 --> 00:08:01,120
Poop...
113
00:08:03,510 --> 00:08:04,660
I'll try.
114
00:08:04,660 --> 00:08:06,130
Stop crying!
115
00:08:08,250 --> 00:08:11,280
Don't worry. This is to make the treatment{was: healing} easier.
116
00:08:12,100 --> 00:08:15,050
Amasawa, there you are.
117
00:08:15,780 --> 00:08:18,210
Kyoko! What are you doing?
118
00:08:18,780 --> 00:08:20,360
You lied to me.
119
00:08:20,360 --> 00:08:21,890
It's too late for this dog.
120
00:08:22,320 --> 00:08:23,820
What do you mean?
121
00:08:23,820 --> 00:08:25,390
Didn't you know?
122
00:08:26,050 --> 00:08:28,860
Kyoko, what happened to Densuke?
123
00:08:29,740 --> 00:08:32,360
Densuke is about to die!
124
00:08:39,830 --> 00:08:42,550
These wounds look like they were caused by an illegal.
125
00:08:42,550 --> 00:08:43,950
But that's...
126
00:08:43,950 --> 00:08:46,330
But Granny said he'd get better right away{was: it would heal at once}!
127
00:08:46,330 --> 00:08:48,010
Calm down!
128
00:08:48,010 --> 00:08:53,620
This is nothing but a notice from the pet company based on the pet's life data.
129
00:08:53,620 --> 00:08:56,970
Careful treatment can undo it.
130
00:08:56,970 --> 00:08:57,840
Really?
131
00:08:58,470 --> 00:08:59,510
Yes.
132
00:08:59,510 --> 00:09:00,380
I'll try.
133
00:09:04,600 --> 00:09:06,560
Is that house...
134
00:09:07,410 --> 00:09:12,280
How strange that Yuko would take refuge here, of all places.
135
00:09:15,160 --> 00:09:16,330
I knew it.
136
00:09:16,970 --> 00:09:18,720
Takeru! You're there, aren't you?
137
00:09:18,720 --> 00:09:20,030
Why did you do all this?
138
00:09:21,800 --> 00:09:24,650
Were you the one who told Yuko about Nobuhiko?
139
00:09:25,210 --> 00:09:27,290
The Megamass people told me to do it.
140
00:09:27,290 --> 00:09:31,920
They threatened to prosecute you and Yuko if I didn't!
141
00:09:32,270 --> 00:09:33,780
Like that would happen.
142
00:09:33,780 --> 00:09:36,420
They'll be the ones in trouble if this all comes out in the open{was: of public domain}.
143
00:09:38,060 --> 00:09:39,330
I...
144
00:09:39,330 --> 00:09:42,180
I did it all for your sake!
145
00:09:42,180 --> 00:09:44,150
Let's stop this, brother.
146
00:09:44,580 --> 00:09:46,630
You have me, right?
147
00:09:46,630 --> 00:09:48,940
Why do you need to use that girl?
148
00:09:49,650 --> 00:09:52,440
You don't have the Imago.
149
00:09:53,550 --> 00:09:54,580
Remember?
150
00:09:54,580 --> 00:09:57,580
In order to open the passage, we need Yuko.
151
00:09:57,580 --> 00:10:00,610
But there are no kirabugs left.
152
00:10:00,610 --> 00:10:04,700
We used the mutated illegals to gather them little by little, and then she...
153
00:10:05,570 --> 00:10:06,700
There's still a way.
154
00:10:07,150 --> 00:10:09,400
Don't do anything reckless.
155
00:10:09,400 --> 00:10:11,650
Just do as I say.
156
00:10:11,650 --> 00:10:13,660
That's what's best for Dad.
157
00:10:14,370 --> 00:10:15,460
Brother...
158
00:10:15,900 --> 00:10:18,970
If only we could find that cyberbody...
159
00:10:19,620 --> 00:10:21,120
Is this dog precious to you?
160
00:10:22,120 --> 00:10:23,660
He's always been with me.
161
00:10:23,660 --> 00:10:25,090
He's part of my family.
162
00:10:26,360 --> 00:10:27,310
Family...
163
00:10:29,360 --> 00:10:32,440
I've been looking for my brother all this time.
164
00:10:33,610 --> 00:10:35,580
My brother is very kind.
165
00:10:35,580 --> 00:10:37,480
He was my best friend.
166
00:10:37,860 --> 00:10:39,230
We were...
167
00:10:39,230 --> 00:10:43,990
Yes, when my brother and I lived together, I think we were happy.
168
00:10:44,460 --> 00:10:47,360
But it turns out all my links to him have been cut.
169
00:10:48,260 --> 00:10:49,620
From the very beginning, even.
170
00:10:49,620 --> 00:10:52,550
Your brother, Amasawa Nobuhiko,
171
00:10:52,550 --> 00:10:54,410
died years ago.
172
00:10:54,410 --> 00:10:56,300
Wh-What?
173
00:10:58,200 --> 00:10:59,470
Wait...
174
00:10:59,470 --> 00:11:02,020
I didn't get to tell you last time,
175
00:11:02,710 --> 00:11:05,550
but I met someone named 4-4-2-3 a long time ago.
176
00:11:06,930 --> 00:11:09,190
Once when I got lost with Densuke...
177
00:11:09,650 --> 00:11:11,640
And then, in dreams.
178
00:11:11,640 --> 00:11:12,450
Dreams?
179
00:11:12,950 --> 00:11:14,740
When I fall asleep with my glasses on,
180
00:11:14,740 --> 00:11:16,380
sometimes I hear a voice.
181
00:11:17,070 --> 00:11:19,900
And it says its name is 4-4-2-3.
182
00:11:19,900 --> 00:11:21,850
But it's just in my dreams, you know.
183
00:11:22,710 --> 00:11:23,600
Keep going!
184
00:11:23,600 --> 00:11:25,030
What did he say?
185
00:11:25,030 --> 00:11:27,020
"You mustn't come here."
186
00:11:27,020 --> 00:11:29,790
"That's not the path," he says.
187
00:11:29,790 --> 00:11:32,900
You sleep with glasses on and have a dream...
188
00:11:32,900 --> 00:11:34,250
Don't tell me...
189
00:11:34,250 --> 00:11:37,630
Do you remember if this dog was near you every time you had those dreams?
190
00:11:38,130 --> 00:11:39,620
Yeah, he was.
191
00:11:39,620 --> 00:11:40,860
But does that mean...
192
00:11:42,050 --> 00:11:45,640
Maybe this pet is...
193
00:11:46,040 --> 00:11:51,790
The person from the company said that if anyone else died, they wouldn't cover for us anymore.
194
00:11:52,340 --> 00:11:54,230
They're just trying to scare us.
195
00:11:54,230 --> 00:11:57,770
They don't even know about the kirabugs.
196
00:11:57,770 --> 00:11:59,350
Neither do I.
197
00:12:00,130 --> 00:12:03,780
Hey, what are kirabugs, really?
198
00:12:03,780 --> 00:12:06,190
There was an experiment once.
199
00:12:06,190 --> 00:12:09,160
And it caused some cursed creatures to be born.
200
00:12:09,160 --> 00:12:11,040
In the Coil Domain.
201
00:12:11,040 --> 00:12:16,250
They moved into cyberspace while still connected to the Coil Domain,
202
00:12:16,250 --> 00:12:19,290
and demanded that they be allowed to live.
203
00:12:19,720 --> 00:12:21,190
And those creatures...
204
00:12:21,190 --> 00:12:23,120
Yes, that was Michiko.
205
00:12:23,630 --> 00:12:25,300
After Coils went bankrupt,
206
00:12:25,300 --> 00:12:28,630
Megamass formatted the Coil Domain several times,
207
00:12:28,630 --> 00:12:30,710
but it couldn't get rid of them.
208
00:12:31,190 --> 00:12:35,560
The kirabugs are fragments of the abnormal space that appeared then.
209
00:12:36,190 --> 00:12:39,560
Is Michiko still alive?
210
00:12:39,960 --> 00:12:43,050
Nobody knows.
211
00:12:43,050 --> 00:12:44,570
Nobody.
212
00:12:44,570 --> 00:12:47,980
As I thought, this is not an ordinary pet.
213
00:12:48,400 --> 00:12:50,080
What do you mean?
214
00:12:50,080 --> 00:12:54,870
It's probably like my mojos. Somebody modified it.
215
00:12:57,110 --> 00:12:57,940
Is that...
216
00:12:58,710 --> 00:12:59,680
Could it be?
217
00:13:03,710 --> 00:13:05,100
It's responding.
218
00:13:05,100 --> 00:13:06,220
But...
219
00:13:07,070 --> 00:13:08,470
It's disappearing?
220
00:13:08,470 --> 00:13:10,370
Maybe the key doesn't fit the lock?
221
00:13:10,370 --> 00:13:11,600
What is this?
222
00:13:11,600 --> 00:13:14,530
This dog can't be treated{was: healed} by ordinary means.
223
00:13:15,100 --> 00:13:17,520
This collar is actually blocking everything.{as jiru said -w-t}
224
00:13:17,970 --> 00:13:21,220
That's why I didn't notice it the other time.{as jiru said,timing fix -w-t}
225
00:13:22,100 --> 00:13:23,980
This collar is a delicate alteration.{jiru's timing fix, make it explicit -w-t}
226
00:13:23,980 --> 00:13:26,640
Its Space compatibility is the same as any other pet's.
227
00:13:27,390 --> 00:13:29,610
A delicate alteration?
228
00:13:29,610 --> 00:13:30,750
Yes.
229
00:13:30,750 --> 00:13:32,740
But why would somebody...
230
00:13:32,740 --> 00:13:34,780
Who gave you this dog?
231
00:13:34,780 --> 00:13:36,250
My grandpa.
232
00:13:36,250 --> 00:13:38,490
Your grandpa? Where is he now?
233
00:13:38,490 --> 00:13:39,620
Bring him here at once!
234
00:13:40,020 --> 00:13:41,500
He passed away.
235
00:13:41,500 --> 00:13:43,130
Five years ago.
236
00:13:43,130 --> 00:13:44,690
O-Oh...
237
00:13:45,540 --> 00:13:47,010
I'm sorry.
238
00:13:48,540 --> 00:13:53,030
Oh! I just remembered that there's a staircase in my grandma's room.
239
00:13:53,030 --> 00:13:55,140
Maybe my grandpa's room is at the top.
240
00:13:55,770 --> 00:13:57,140
Let's try there!
241
00:13:58,240 --> 00:14:00,270
Are you sure it's okay to be here?
242
00:14:00,780 --> 00:14:03,520
Grams did tell me it was off-limits, but...
243
00:14:03,520 --> 00:14:04,930
Grams?
244
00:14:04,930 --> 00:14:06,900
Yes, my grandmother.
245
00:14:06,900 --> 00:14:10,170
You sure have a big family.
246
00:14:11,120 --> 00:14:13,450
Never mind. It's nothing.
247
00:14:18,540 --> 00:14:20,290
I'm sure this is the place.
248
00:14:20,290 --> 00:14:21,790
I remember being here.
249
00:14:21,790 --> 00:14:24,860
This is definitely the place where I first met Densuke.
250
00:14:27,520 --> 00:14:28,800
This is...
251
00:14:28,800 --> 00:14:31,410
4-4-2-3...
252
00:14:31,410 --> 00:14:33,300
What does this mean?
253
00:14:33,300 --> 00:14:34,770
These are medical records!
254
00:14:35,490 --> 00:14:37,560
My grandpa was a doctor.
255
00:14:37,560 --> 00:14:39,690
He worked at that hospital.
256
00:14:40,970 --> 00:14:42,560
Cyberglasses!
257
00:14:42,560 --> 00:14:45,570
That's a tool my husband used to use.
258
00:14:45,570 --> 00:14:46,460
Grams!
259
00:14:47,320 --> 00:14:52,150
You're the little girl who's making such a fuss around the city with her encodes, aren't you?
260
00:14:52,150 --> 00:14:54,830
And you're the boss from the "old school."
261
00:14:54,830 --> 00:14:59,080
Kids these days can't even introduce themselves properly.
262
00:14:59,080 --> 00:15:01,630
Grams, that's just rude.
263
00:15:01,630 --> 00:15:03,160
She's my friend—
264
00:15:03,820 --> 00:15:05,730
Classmate, Amasawa!
265
00:15:05,730 --> 00:15:08,600
Tell me, who was your grandfather?
266
00:15:08,600 --> 00:15:11,050
Why are my brother's medical records among his belongings?
267
00:15:11,050 --> 00:15:15,180
He did contract work for Megamass on a certain job.
268
00:15:15,180 --> 00:15:17,640
A doctor who worked with Megamass...
269
00:15:17,640 --> 00:15:18,810
Don't tell me...
270
00:15:19,330 --> 00:15:22,820
If he's the doctor that Sosuke was talking about, then somewhere around here...
271
00:15:24,810 --> 00:15:25,850
That's it!
272
00:15:30,820 --> 00:15:32,730
Wh-What's going on?
273
00:15:33,320 --> 00:15:36,070
Amazing! I didn't know all this was hidden here!
274
00:15:36,070 --> 00:15:38,850
Amasawa, how did you know the password?
275
00:15:38,850 --> 00:15:42,830
I knew it. He was the doctor Sosuke was talking about!
276
00:15:43,490 --> 00:15:45,830
This is an obsolete Space!
277
00:15:45,830 --> 00:15:49,220
Why didn't Searchy ever delete it?
278
00:15:49,220 --> 00:15:52,090
Because it was a sealed Space!
279
00:15:52,090 --> 00:15:56,470
Yuko... When did you find the time to steal the password out from under my nose?
280
00:15:56,470 --> 00:15:58,720
You sure have sticky fingers.
281
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Yasako!
282
00:15:59,720 --> 00:16:01,560
So it was Yasako's house!
283
00:16:01,560 --> 00:16:02,740
Do you know her?
284
00:16:02,740 --> 00:16:03,520
Yes.
285
00:16:04,000 --> 00:16:06,980
Then that means she's the doctor's granddaughter.
286
00:16:06,980 --> 00:16:09,610
Anyway, I've been looking at this pet, and...
287
00:16:09,610 --> 00:16:11,380
This ping reply...
288
00:16:11,380 --> 00:16:12,740
Don't tell me!
289
00:16:14,490 --> 00:16:18,240
I've never seen these metatags before!
290
00:16:18,240 --> 00:16:19,820
There's no doubt about it.
291
00:16:19,820 --> 00:16:21,750
These are Coils devices.
292
00:16:21,750 --> 00:16:23,350
Coils?
293
00:16:24,160 --> 00:16:26,380
It was the first company to make the glasses.
294
00:16:26,380 --> 00:16:32,010
My husband was under contract with Megamass to research the Coils technology they'd acquired.
295
00:16:32,010 --> 00:16:34,830
And that dog is probably a Coils product too.
296
00:16:34,830 --> 00:16:36,260
Really?
297
00:16:36,260 --> 00:16:37,900
I can't believe it!
298
00:16:37,900 --> 00:16:39,510
It's a Coils Node!
299
00:16:39,510 --> 00:16:40,930
Coils Node?
300
00:16:40,930 --> 00:16:44,520
Yes, an experimental cyberbody Coils made.
301
00:16:44,520 --> 00:16:47,880
It's a cyberbody that can connect{was: has the capability of connecting} to the Coil Domain.
302
00:16:48,410 --> 00:16:49,520
We found it!
303
00:16:49,520 --> 00:16:55,530
The reason you couldn't tell earlier is that your grandpa modified it to look like a Megamass dog.
304
00:16:55,530 --> 00:16:57,170
R-Really?
305
00:16:57,170 --> 00:17:00,280
So, if we search inside this room, maybe...
306
00:17:00,620 --> 00:17:02,790
That's right. Maybe we'll find a cure.
307
00:17:02,790 --> 00:17:03,980
Really?
308
00:17:08,290 --> 00:17:09,040
This is bad!{was: Holy shit}
309
00:17:09,040 --> 00:17:11,540
They sniffed{was: smelled} out Yuko's access!
310
00:17:16,050 --> 00:17:17,050
Run!
311
00:17:21,260 --> 00:17:22,680
Kyoko, run!
312
00:17:22,680 --> 00:17:23,520
The devices...
313
00:17:32,640 --> 00:17:34,900
It works! Take 'em with you!
314
00:17:34,900 --> 00:17:35,490
Okay!
315
00:17:35,490 --> 00:17:37,490
Follow Kyoko!
316
00:17:42,830 --> 00:17:43,770
Kyoko!
317
00:17:45,670 --> 00:17:46,570
Amasawa?
318
00:17:46,570 --> 00:17:47,560
Run!
319
00:17:49,370 --> 00:17:50,180
Huh?
320
00:17:51,510 --> 00:17:52,520
Dammit...
321
00:17:52,520 --> 00:17:53,630
Where did she go?
322
00:17:58,130 --> 00:18:01,140
That damn dice just ignored me!
323
00:18:01,140 --> 00:18:04,760
Underestimating an old-timer{was: person} will turn out to be a terrible mistake!
324
00:18:05,210 --> 00:18:06,770
So what's going on?{black suit! YEIH! MOEEEEE!!! -j}
325
00:18:09,230 --> 00:18:10,560
Amasawa and Yasako?
326
00:18:11,170 --> 00:18:12,410
Got it.
327
00:18:12,410 --> 00:18:15,670
Yeah, I got the 2.0 protocol.
328
00:18:15,670 --> 00:18:17,760
I'll send reinforcements right away.
329
00:18:19,740 --> 00:18:21,530
Reinforcements, you're up!
330
00:18:22,160 --> 00:18:23,280
Excuse me?
331
00:18:23,280 --> 00:18:25,830
So? Did you find Kyoko?
332
00:18:25,830 --> 00:18:26,790
Not yet!
333
00:18:26,790 --> 00:18:30,190
In what's left of the data, I found something that might be{was: like a possible} a cure.
334
00:18:30,190 --> 00:18:33,920
But this cure will only work{was: is only possible} in Space belonging to Coils.
335
00:18:33,920 --> 00:18:38,550
As far as I can tell, obsolete Space has two forms:
336
00:18:38,550 --> 00:18:41,500
wide areas outdoors and small, experimental areas.
337
00:18:41,950 --> 00:18:43,700
Wide areas and experimental areas?
338
00:18:44,430 --> 00:18:51,060
What you've found so far is probably Space that Coils made at the beginning.
339
00:18:51,060 --> 00:18:54,810
I'm sure what was in my husband's room was a copy.
340
00:18:54,810 --> 00:18:59,940
If the cyberspace and equipment that it was copied from happened to survive...
341
00:18:59,940 --> 00:19:02,950
...then we can take Densuke there and save him!
342
00:19:02,950 --> 00:19:05,200
Finding your sister comes first!
343
00:19:10,190 --> 00:19:14,010
Okonogi, do you know where she'd be most likely to go?
344
00:19:14,010 --> 00:19:15,590
I'm not sure, but...
345
00:19:15,590 --> 00:19:18,190
She may have run to a shrine.
346
00:19:18,190 --> 00:19:19,540
That's bad.
347
00:19:19,540 --> 00:19:20,590
What is?
348
00:19:20,590 --> 00:19:23,340
Those new types can go into shrines.
349
00:19:52,500 --> 00:19:56,130
I finally found it—I'm not letting it get destroyed!
350
00:20:04,630 --> 00:20:05,520
Crap...
351
00:20:05,520 --> 00:20:08,560
I can only block it for a few seconds without getting caught.
352
00:20:08,560 --> 00:20:09,810
In that case...
353
00:20:12,310 --> 00:20:14,690
I'll just give it more work to do!
354
00:20:14,690 --> 00:20:16,940
More reception problems again...{h4e: lit, 'obstacle to the waves', like when your mobile is out of net}
355
00:20:16,940 --> 00:20:19,440
I'm{was: It's} certain that she's around here, but...
356
00:20:30,000 --> 00:20:31,100
I knew it.
357
00:20:31,720 --> 00:20:32,830
What's up?
358
00:20:38,040 --> 00:20:39,550
Exactly as I thought.
359
00:20:39,550 --> 00:20:41,870
The old-school tag and my encode are compatible.
360
00:20:41,870 --> 00:20:44,700
If I incorporate it as an encode,
I can use it more than once.
361
00:20:45,300 --> 00:20:46,930
Then I'll do it too!
362
00:20:46,930 --> 00:20:50,570
No! There's no chance you'll be able to use it.
363
00:20:50,570 --> 00:20:55,560
You can't use an encode this complicated if you didn't
install an encode reactor in your cyberbody beforehand.
364
00:20:55,560 --> 00:20:56,590
An encode reactor?
365
00:20:56,590 --> 00:20:57,560
Yes.
366
00:20:57,560 --> 00:21:02,250
It connects directly to the Imago and allows you to pick an encode with your thoughts{was: will}.
367
00:21:02,710 --> 00:21:05,070
There's barely anyone who can use this.{evangelion... -j}{that's a bit farfetched J :P -Ice}
368
00:21:05,070 --> 00:21:10,200
But I heard rumors that everyone in the Hackers was using encodes!
369
00:21:10,200 --> 00:21:12,580
Just cut it out and do as I say!{oh yes i love you! -j}
370
00:21:13,450 --> 00:21:16,510
What those guys use is nothing but a copy of the Imago.
371
00:21:17,080 --> 00:21:19,430
I know you have the real thing, but...
372
00:21:20,010 --> 00:21:22,320
Imago can cause dangerous side effects.
373
00:21:22,870 --> 00:21:25,710
If you use it too much, it'll hurt you physically and mentally.
374
00:21:26,470 --> 00:21:28,970
Use them as metatags.
375
00:21:28,970 --> 00:21:31,460
And understand that we only have one left.
376
00:21:31,460 --> 00:21:32,850
Save it for the right moment.
377
00:21:32,850 --> 00:21:34,750
I'll protect you until then.
378
00:21:36,060 --> 00:21:37,600
I understand.
379
00:21:42,930 --> 00:21:45,280
Amasawa! What's happening to you?
380
00:22:09,040 --> 00:22:10,930
That's Kayano shrine!
381
00:22:24,690 --> 00:22:25,840
Kyoko?
382
00:22:25,840 --> 00:22:27,530
Kyoko!
383
00:22:31,080 --> 00:22:32,740
Are you okay?
384
00:22:32,740 --> 00:22:33,730
Yeah...
385
00:22:33,730 --> 00:22:34,470
Did you find her?
386
00:22:34,470 --> 00:22:35,560
She's not here.
387
00:22:36,450 --> 00:22:37,600
But she must be around—
388
00:22:39,190 --> 00:22:40,940
Are you all right, Amasawa? {yasako... you're oh so damn stupid}
389
00:22:40,940 --> 00:22:42,130
Amasawa!
390
00:23:15,380 --> 00:23:16,740
Amasawa!
391
00:23:17,680 --> 00:23:18,560
Hey...
392
00:23:18,560 --> 00:23:20,130
How can that encode reactor possibly...
393
00:24:48,460 --> 00:24:51,050
Next time on Dennou Coil:
394
00:24:52,710 --> 00:24:54,300
The Granted Wish.
395
00:24:54,840 --> 00:24:56,010
See you next time!
28077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.