Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,291 --> 00:01:48,375
NEW BANDITS
2
00:01:49,458 --> 00:01:51,791
May God bless us all.
3
00:01:52,583 --> 00:01:54,250
Go home safely.
4
00:01:54,958 --> 00:01:56,333
Have a good night.
5
00:02:09,166 --> 00:02:10,791
God bless you.
6
00:02:21,041 --> 00:02:22,125
My God.
7
00:02:24,250 --> 00:02:26,166
Jeremias was right.
8
00:02:55,541 --> 00:02:56,958
It's very good, Zeza.
9
00:02:58,541 --> 00:03:00,750
Zeza is tough, you know?
10
00:03:02,791 --> 00:03:04,250
If it weren't for your aunt,
11
00:03:04,333 --> 00:03:06,666
your sisters would probably not be alive.
12
00:03:10,000 --> 00:03:11,416
Did you raise them?
13
00:03:12,000 --> 00:03:13,583
She created the confraternity.
14
00:03:13,666 --> 00:03:16,666
I didn't create anything.
God is the only creator.
15
00:03:17,291 --> 00:03:21,583
After your father's death,
it was just me and them.
16
00:03:24,916 --> 00:03:26,333
What about those people?
17
00:03:27,291 --> 00:03:31,250
Son, the confraternity is a place
to remind us of who we are.
18
00:03:32,791 --> 00:03:37,041
Sabiá said you can't remember
anything about the past. Is it true?
19
00:03:38,416 --> 00:03:39,791
I remember my dad.
20
00:03:40,291 --> 00:03:42,791
My real dad, when he found me on the road.
21
00:03:43,500 --> 00:03:44,750
That's what I remember.
22
00:03:45,666 --> 00:03:47,750
Your real father is Amaro, Ubaldo.
23
00:03:49,041 --> 00:03:51,583
Terrible things happened around here.
24
00:03:51,833 --> 00:03:54,791
If you knew what happened,
you wouldn't be saying that.
25
00:03:54,875 --> 00:03:56,416
Misfortunes happen everywhere.
26
00:03:56,625 --> 00:03:58,333
They happen to you, to me.
27
00:03:59,458 --> 00:04:00,708
That's why I'm here.
28
00:04:00,875 --> 00:04:03,541
Your misfortunes and ours are the same.
29
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
It is Vaqueiro's misfortune.
30
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
Let's go?
31
00:04:13,000 --> 00:04:14,041
It's your house.
32
00:04:14,500 --> 00:04:16,375
If you wanna know about your dad...
33
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
He's not my father.
34
00:04:19,250 --> 00:04:20,833
And my house is in São Paulo.
35
00:04:25,875 --> 00:04:26,875
Excuse me.
36
00:05:42,416 --> 00:05:43,916
You got up early today.
37
00:05:45,791 --> 00:05:47,416
I didn't sleep at all.
38
00:05:51,250 --> 00:05:54,083
Are you gonna ask me something
or just hover around?
39
00:05:54,875 --> 00:05:56,833
Ubaldo was here. Did you talk to him?
40
00:06:04,250 --> 00:06:06,666
Yes, and tried to put him six feet under.
41
00:06:08,416 --> 00:06:10,041
Didn't you say he was dead?
42
00:06:13,541 --> 00:06:14,750
Dead man can't walk.
43
00:06:15,000 --> 00:06:16,666
I did what I had to, Dinorah.
44
00:06:16,958 --> 00:06:20,125
Otherwise they would've come for him
and gotten us instead.
45
00:06:20,208 --> 00:06:21,875
They came anyway, didn't they?
46
00:06:22,000 --> 00:06:24,250
If he had stayed, he would've been killed.
47
00:06:24,333 --> 00:06:27,583
But while Ubaldo had a nice life,
we were with the pigs.
48
00:06:29,083 --> 00:06:31,041
Your shitty plan didn't work.
49
00:06:47,958 --> 00:06:50,458
Guys, come. Listen up, damn it.
50
00:06:51,000 --> 00:06:53,166
- I'll not repeat it.
- Say it.
51
00:06:53,250 --> 00:06:54,250
Here's the thing.
52
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
We arrive, go to Main Street.
53
00:06:57,000 --> 00:07:00,083
Turn right at the town hall,
it's the police station.
54
00:07:00,416 --> 00:07:02,083
The cops are there.
55
00:07:02,458 --> 00:07:07,458
Bang! Bullets and shit.
We'll kick their asses right there.
56
00:07:08,125 --> 00:07:10,583
Two streets up, our paradise, the bank.
57
00:07:11,000 --> 00:07:12,875
Don't you guys have a map?
58
00:07:13,500 --> 00:07:15,791
- What for?
- We don't need it.
59
00:07:15,875 --> 00:07:17,333
The guys are all drivers.
60
00:07:17,416 --> 00:07:19,000
What a loser. He's so stupid.
61
00:07:20,333 --> 00:07:21,583
Poor guy.
62
00:07:22,000 --> 00:07:25,458
Mind your business.
He already wants to boss us around.
63
00:07:25,541 --> 00:07:27,500
Wait. Calm down.
64
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
He gave us a tip.
65
00:07:29,875 --> 00:07:33,125
Tip, Sabiá? Even his sister knows more.
66
00:07:33,250 --> 00:07:36,250
I've checked the mining staff
and their activity.
67
00:07:36,333 --> 00:07:39,458
I can't say how much.
But I assure you there's money.
68
00:07:39,541 --> 00:07:42,083
- How?
- He's worked in a bank.
69
00:07:42,916 --> 00:07:44,083
So what?
70
00:07:44,166 --> 00:07:46,125
Everybody here works in banks.
71
00:07:49,375 --> 00:07:50,458
It's true.
72
00:07:50,541 --> 00:07:51,666
Very good, bro.
73
00:07:51,750 --> 00:07:53,666
- Fuck!
- Are you crazy?
74
00:07:53,750 --> 00:07:57,291
My fucking ass!
You guys talk like nothing happened.
75
00:07:57,416 --> 00:08:01,083
- What's up?
- "What's up?" There's a rat here.
76
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
What are you talking about?
77
00:08:03,000 --> 00:08:05,708
Didn't you pay attention? Where's Pino?
78
00:08:05,875 --> 00:08:09,416
He was killed.
And it was for money, you know?
79
00:08:09,500 --> 00:08:12,541
- Facão, he raped the girl.
- No way.
80
00:08:12,666 --> 00:08:15,666
I would beat him up. But kill him? No way.
81
00:08:15,750 --> 00:08:17,625
Can you stop with bullshit?
82
00:08:17,708 --> 00:08:21,166
You know I don't do anything
behind people's backs.
83
00:08:23,541 --> 00:08:26,666
I should've cut his dick off
so you stop defending the rapist.
84
00:08:26,750 --> 00:08:29,500
- And where were you, nutjob?
- It doesn't matter.
85
00:08:30,041 --> 00:08:32,166
So, I owe an explanation to all of you?
86
00:08:32,250 --> 00:08:34,750
- Say it.
- Some low-life want to run my life.
87
00:08:34,791 --> 00:08:37,750
- But where were you?
- You sent me to Manaraí!
88
00:08:37,791 --> 00:08:41,583
I was dealing with a personal matter.
Mind your business.
89
00:08:41,666 --> 00:08:42,708
She was with me.
90
00:08:44,625 --> 00:08:45,708
I doubt that.
91
00:08:45,833 --> 00:08:48,500
- If that whore killed him...
- I'll show you...
92
00:08:52,541 --> 00:08:53,541
Come on!
93
00:08:54,791 --> 00:08:57,791
- Respect my mother's house!
- Show some respect!
94
00:08:58,625 --> 00:09:00,541
Facão, if you had a daughter
95
00:09:00,625 --> 00:09:03,583
and someone like Pino
did this to her, what would you do?
96
00:09:04,666 --> 00:09:06,791
And you, Sabiá? Don't you have a daughter?
97
00:09:07,041 --> 00:09:08,666
Stop this bullshit.
98
00:09:08,750 --> 00:09:10,166
Now you're ashamed.
99
00:09:10,500 --> 00:09:12,708
Too bad it was not me. They beat me to it.
100
00:09:12,791 --> 00:09:16,291
Facão, we have bigger things
to deal with now.
101
00:09:16,500 --> 00:09:19,291
- Fuck off.
- You come with me.
102
00:09:19,541 --> 00:09:21,125
But don't screw up!
103
00:09:21,625 --> 00:09:23,875
If you do, I'll take care of it.
104
00:09:25,291 --> 00:09:28,333
Does Fancy Pants need a map
to know where he is?
105
00:09:30,291 --> 00:09:31,291
Can you fire a gun?
106
00:10:12,166 --> 00:10:14,500
I'm explaining
why I can't meet the deadline.
107
00:10:14,583 --> 00:10:17,458
You bought it. If you don't pay,
we'll get in trouble.
108
00:10:17,625 --> 00:10:20,000
It's the cooperative
against the slaughterhouse.
109
00:10:20,083 --> 00:10:22,625
- Think about it.
- If I don't buy, you don't sell.
110
00:10:22,708 --> 00:10:24,208
Do you think it's just you?
111
00:10:24,333 --> 00:10:27,708
Lei, there's no water for the cattle.
We have to split it.
112
00:10:27,791 --> 00:10:30,875
Am I the mayor?
The water is not my problem.
113
00:10:30,958 --> 00:10:33,000
You know what? Is Paulino there?
114
00:10:34,166 --> 00:10:36,583
Listen, you're doing business with me.
115
00:10:36,708 --> 00:10:38,375
If you want to quit, talk to me.
116
00:10:41,875 --> 00:10:45,916
I'll pay my debt by the end of the week.
And that's it. We're done.
117
00:10:46,000 --> 00:10:48,500
The best place
for your hard meat is the trash.
118
00:10:48,750 --> 00:10:51,125
What if we give you more time
like you asked?
119
00:10:52,250 --> 00:10:54,000
Until December, 30 days.
120
00:10:55,000 --> 00:10:56,541
You're making it difficult.
121
00:10:56,750 --> 00:10:59,083
Then go sell it wherever you want.
122
00:11:03,500 --> 00:11:04,666
Okay, 30.
123
00:11:12,083 --> 00:11:15,333
When things get better for me,
they'll get better for everybody.
124
00:11:53,250 --> 00:11:54,375
Is that our mother?
125
00:11:59,208 --> 00:12:02,583
AMARO VAQUEIRO
A MAN IS BORN TO BE WHO HE IS
126
00:13:12,750 --> 00:13:15,583
Hospital Yara Alencar, good morning.
How can I help you?
127
00:13:15,666 --> 00:13:19,375
Hi, I'd like to have an update
on Ernesto Pereira.
128
00:13:19,458 --> 00:13:22,250
Sure, just a minute. Who's asking?
129
00:13:22,333 --> 00:13:23,750
His son, Ubaldo.
130
00:13:24,625 --> 00:13:27,541
He's still intubated
with no signs of improvement.
131
00:13:35,750 --> 00:13:41,750
Water!
132
00:13:44,208 --> 00:13:48,166
They are having this auction
to take the land away from the people.
133
00:13:48,333 --> 00:13:50,375
The drought is not our fault!
134
00:13:50,500 --> 00:13:52,916
- Where's our water?
- Water!
135
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
Water!
136
00:13:54,583 --> 00:13:57,500
CONFIANÇA BANK
TAKES FROM THE POOR AND GIVES TO THE RICH
137
00:13:57,583 --> 00:14:00,500
But what we need now is debt forgiveness!
138
00:14:00,583 --> 00:14:05,750
- Debt forgiveness!
- Forgiveness!
139
00:14:05,833 --> 00:14:08,750
- Debt forgiveness!
- Debt forgiveness!
140
00:14:08,916 --> 00:14:11,333
We've been struggling for decades!
141
00:14:11,666 --> 00:14:14,791
Because those in charge don't do anything!
142
00:14:14,875 --> 00:14:15,875
It's true!
143
00:14:15,958 --> 00:14:18,333
- It's true.
- That's enough!
144
00:14:19,375 --> 00:14:22,291
If they won't do it, we will!
145
00:14:23,708 --> 00:14:26,083
{\an8}Do they want to get paid?
146
00:14:27,250 --> 00:14:29,416
So, they will have it!
147
00:14:31,708 --> 00:14:35,541
Forgiveness!
148
00:14:35,625 --> 00:14:37,291
SOS CRATARÁ AGAINST THE AUCTION
149
00:15:00,416 --> 00:15:01,416
STATE CIVIL POLICE
150
00:15:01,500 --> 00:15:03,583
Come on. Let's go
151
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
Let's go.
152
00:15:05,375 --> 00:15:08,208
Forgiveness!
153
00:15:21,500 --> 00:15:23,666
Hey! That's enough. Stop!
154
00:15:23,750 --> 00:15:26,583
Stop this. Why throw dead cattle here?
155
00:15:26,666 --> 00:15:29,083
You're going to clean up this mess.
156
00:15:30,041 --> 00:15:32,166
They don't deserve forgiveness.
157
00:15:32,250 --> 00:15:33,833
The governors
158
00:15:33,916 --> 00:15:36,250
should be on our side, but they aren't!
159
00:15:36,833 --> 00:15:38,916
We're not taking anything!
160
00:15:39,000 --> 00:15:41,708
Only God can give or take away!
161
00:15:41,958 --> 00:15:45,416
Not banks or police officers. Only God!
162
00:15:46,208 --> 00:15:49,791
- Forgiveness!
- Forgiveness!
163
00:15:49,958 --> 00:15:55,291
Forgiveness!
164
00:16:13,666 --> 00:16:14,708
He's back.
165
00:16:14,791 --> 00:16:17,458
Forgiveness!
166
00:16:50,000 --> 00:16:52,166
Amaro's son came back,
167
00:16:52,666 --> 00:16:54,958
and our lands will come back to life!
168
00:16:55,041 --> 00:16:57,041
Long live Amaro Vaqueiro!
169
00:17:03,791 --> 00:17:05,250
You see, Ubaldo?
170
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
These people need to be taken care of.
They need respect.
171
00:17:09,625 --> 00:17:11,250
And we need you.
172
00:17:20,208 --> 00:17:22,083
I'm sorry. I don't know how to help.
173
00:17:39,583 --> 00:17:40,583
Ubaldo?
174
00:17:43,708 --> 00:17:44,708
What?
175
00:17:45,166 --> 00:17:47,125
A relative? Devoted to some shit?
176
00:17:48,958 --> 00:17:50,375
A childhood friend.
177
00:17:57,416 --> 00:18:00,458
Has anyone invited you
to have a proper meal around here?
178
00:18:05,166 --> 00:18:06,166
Come in.
179
00:18:08,291 --> 00:18:09,541
I'm happy to see you.
180
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Why is everybody happy to see me here?
181
00:18:14,250 --> 00:18:17,166
It feels like they want something,
and I don't know what.
182
00:18:25,875 --> 00:18:28,416
You didn't come to my town
to pay the check.
183
00:18:37,416 --> 00:18:39,166
People here are deprived, Ubaldo.
184
00:18:40,125 --> 00:18:41,125
Of everything.
185
00:18:42,291 --> 00:18:44,916
Of water, health, money.
186
00:18:45,833 --> 00:18:46,833
Of people.
187
00:18:49,666 --> 00:18:51,750
But did you see how they look at you?
188
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
I haven't seen that
since our parents died.
189
00:18:59,541 --> 00:19:01,208
I don't know where you've been.
190
00:19:01,291 --> 00:19:02,791
Or where you are going.
191
00:19:04,416 --> 00:19:06,625
You need to know
you aren't invisible here.
192
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Ubaldo!
193
00:19:25,708 --> 00:19:26,833
Can I hug you?
194
00:19:37,541 --> 00:19:38,541
Here's my number.
195
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
If you decide to stay, I'll help you.
196
00:19:47,500 --> 00:19:48,583
Don't be a stranger.
197
00:20:05,500 --> 00:20:08,458
Hey, everyone. You only find it here!
198
00:20:09,541 --> 00:20:11,291
Hey, everybody, look at this!
199
00:20:11,541 --> 00:20:13,375
Hey, look. Kids' underwear.
200
00:20:13,458 --> 00:20:15,416
This is a real deal!
201
00:20:17,833 --> 00:20:18,833
I like it.
202
00:20:19,708 --> 00:20:20,916
It's great. Thanks.
203
00:20:21,250 --> 00:20:25,083
Add it to the City Hall's tab.
I'll come back to pay it.
204
00:20:25,708 --> 00:20:27,916
Say hi to your dad for me.
205
00:20:29,375 --> 00:20:31,833
About yesterday, Pixinga,
that was not okay.
206
00:20:31,916 --> 00:20:34,625
- But Mr. Mayor, you...
- She came with that bullshit.
207
00:20:35,666 --> 00:20:39,416
And you have to do your job.
I have more important things to do.
208
00:20:40,708 --> 00:20:43,500
When Leinneane and Zeza
get together with those sluts...
209
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
Good morning.
210
00:20:44,500 --> 00:20:46,875
- ...it gets messy.
- So take care of this.
211
00:20:47,833 --> 00:20:49,375
- Hi. How are you doing?
- Hi.
212
00:20:52,041 --> 00:20:53,375
Could I borrow two bucks?
213
00:20:54,083 --> 00:20:55,250
Just two bucks.
214
00:20:55,958 --> 00:20:56,958
Come on, man.
215
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Here. God bless you.
216
00:21:09,250 --> 00:21:10,250
Thief!
217
00:21:10,708 --> 00:21:11,708
Thief!
218
00:21:12,041 --> 00:21:13,750
- You dirty thief!
- Excuse me.
219
00:21:14,125 --> 00:21:16,291
- You dirty thief!
- Thief!
220
00:21:16,416 --> 00:21:17,708
Thief!
221
00:21:17,791 --> 00:21:20,083
- You're dirty!
- Thief!
222
00:21:20,250 --> 00:21:21,416
Get away from here!
223
00:21:22,666 --> 00:21:23,666
You're dirty!
224
00:21:27,541 --> 00:21:28,541
I have these.
225
00:21:31,000 --> 00:21:34,583
I wanted good pipes for my house.
But these...
226
00:21:34,666 --> 00:21:35,708
They won't last.
227
00:21:36,208 --> 00:21:38,291
We just have this kind.
228
00:21:38,375 --> 00:21:40,666
I know some guys who can help if you want.
229
00:21:41,166 --> 00:21:42,791
I don't want any man helping me.
230
00:21:42,875 --> 00:21:46,000
If I depend on men to help,
I would be screwed.
231
00:21:47,333 --> 00:21:48,333
What do you think?
232
00:21:50,250 --> 00:21:51,333
It's up to her.
233
00:21:52,125 --> 00:21:53,666
- I'll come back.
- Okay.
234
00:21:54,250 --> 00:21:55,291
Thank you!
235
00:21:56,000 --> 00:21:58,875
- Guess who I saw last night in that...
- Circus!
236
00:21:58,958 --> 00:22:00,541
- Yes, that circus.
- Who?
237
00:22:01,208 --> 00:22:02,750
- Ubaldo!
- Who?
238
00:22:03,875 --> 00:22:06,125
Sorry, I didn't see you. Are you okay?
239
00:22:06,541 --> 00:22:08,458
I'm sorry. Okay?
240
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
Hey, it's me.
241
00:22:31,666 --> 00:22:32,666
Look at me.
242
00:22:37,333 --> 00:22:38,333
Come here.
243
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
Calm down.
244
00:22:54,583 --> 00:22:56,083
Hey.
245
00:22:56,500 --> 00:22:57,541
Look at me!
246
00:22:58,541 --> 00:22:59,708
Come here.
247
00:23:00,666 --> 00:23:02,875
You'll see what I'm gonna do one day.
248
00:23:03,166 --> 00:23:05,000
I'll get one by...
249
00:23:17,291 --> 00:23:18,791
Mr. Pereira has land there.
250
00:23:19,458 --> 00:23:21,000
Waldomiro's is back there.
251
00:23:21,666 --> 00:23:24,083
There, Assis, Jorge...
252
00:23:24,291 --> 00:23:25,875
Until you get to the Maleiro's.
253
00:23:26,791 --> 00:23:29,791
The water goes through our land
but we can't use it.
254
00:23:29,875 --> 00:23:31,083
Zeza, I know all that.
255
00:23:31,666 --> 00:23:32,666
Listen.
256
00:23:32,708 --> 00:23:35,166
The kids who play
in the forest have seen it.
257
00:23:35,541 --> 00:23:39,125
The Maleiros cut the tube
and divert the water to their land.
258
00:23:39,458 --> 00:23:40,500
What's new about it?
259
00:23:40,958 --> 00:23:42,125
Everyone knows that.
260
00:23:42,291 --> 00:23:45,083
The campaign is hard enough
without the water issue.
261
00:23:45,583 --> 00:23:49,166
You saw the way
the people looked at Ubaldo.
262
00:23:49,500 --> 00:23:50,875
You saw it, didn't you?
263
00:23:52,291 --> 00:23:54,708
He doesn't care about here. He's leaving.
264
00:23:57,500 --> 00:23:58,916
Why didn't he go yet?
265
00:23:59,000 --> 00:24:01,208
FOUR MORE YEARS TOGETHER
MAKING IT HAPPEN
266
00:24:01,291 --> 00:24:04,958
People are saying that
Amaro brought him to us.
267
00:24:06,500 --> 00:24:07,958
What do you want to do, Zeza?
268
00:24:08,541 --> 00:24:10,041
Launch his campaign?
269
00:24:10,625 --> 00:24:11,625
Not him.
270
00:24:12,208 --> 00:24:15,041
But we can bring people
to the confraternity.
271
00:24:15,125 --> 00:24:17,958
If we have a lot of people,
we will win the elections.
272
00:24:19,041 --> 00:24:20,666
You're so optimistic, Zeza.
273
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
I admire that.
274
00:24:24,791 --> 00:24:27,166
It's called faith, honey.
275
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
It's faith!
276
00:24:31,250 --> 00:24:34,583
CIVIL POLICE
277
00:24:34,666 --> 00:24:36,708
WEIR FARM
278
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
That's a nice animal, there.
279
00:24:45,000 --> 00:24:46,875
It's what? About 100,000 reais?
280
00:24:48,000 --> 00:24:49,500
Are you making an offer?
281
00:24:50,750 --> 00:24:52,000
I paid 70,000.
282
00:24:52,541 --> 00:24:54,041
I could sell for 100,000.
283
00:24:55,083 --> 00:24:56,958
Really? What's his name? Barão?
284
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
It's Baruk.
285
00:25:00,083 --> 00:25:02,458
It means "the blessed one."
286
00:25:03,166 --> 00:25:07,666
Say "hi" to the deputy. Or he will think
you don't respect the police.
287
00:25:09,625 --> 00:25:12,166
Baruk? What a fancy name.
288
00:25:13,125 --> 00:25:15,375
Nothing like that mess from yesterday.
289
00:25:21,083 --> 00:25:23,125
Rodrigo, take Baruk out of here, please.
290
00:25:23,208 --> 00:25:24,208
Sure, I can do it.
291
00:25:29,125 --> 00:25:31,916
So, Mr. Candidate,
what about that dead cattle?
292
00:25:33,083 --> 00:25:34,791
I'm a man of the people.
293
00:25:35,375 --> 00:25:36,750
It's what we stand for.
294
00:25:36,833 --> 00:25:39,791
So, that's what it means
to be a man of the people.
295
00:25:40,333 --> 00:25:41,333
You don't agree?
296
00:25:42,166 --> 00:25:43,208
I don't, Paulino.
297
00:25:44,083 --> 00:25:46,416
That was a mess. A mess.
298
00:25:47,541 --> 00:25:50,166
I don't like this kind of mess in my town.
299
00:25:50,250 --> 00:25:51,541
So, the town is yours?
300
00:25:53,333 --> 00:25:54,916
It belongs to the people.
301
00:25:55,000 --> 00:25:57,875
- Don't forget.
- Listen,
302
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
sometimes I forget what I came here for.
303
00:26:00,083 --> 00:26:01,083
So do I.
304
00:26:04,291 --> 00:26:05,708
You're a meek ox.
305
00:26:08,208 --> 00:26:10,000
Yes, a meek ox.
306
00:26:10,625 --> 00:26:13,291
I know you wouldn't come up with that.
307
00:26:14,125 --> 00:26:15,458
This is your thing.
308
00:26:16,375 --> 00:26:18,500
You like race horses and cockfights.
309
00:26:19,125 --> 00:26:20,333
Imported whiskey.
310
00:26:20,416 --> 00:26:24,375
I'm sure this has to do
with Leinneane and Zeza.
311
00:26:24,458 --> 00:26:27,291
They are influencing you,
telling you what to do.
312
00:26:27,916 --> 00:26:29,916
I want you to give them a message.
313
00:26:30,833 --> 00:26:32,666
The mayor isn't happy about it.
314
00:26:32,750 --> 00:26:34,875
Man, the campaign hasn't even begun.
315
00:26:35,375 --> 00:26:38,041
Why are you worried about it?
Give me a break.
316
00:26:40,250 --> 00:26:41,541
Control your cousin.
317
00:26:42,291 --> 00:26:43,291
Listen.
318
00:26:43,625 --> 00:26:45,125
Don't talk about my wife.
319
00:26:46,708 --> 00:26:48,500
Control your cousin.
320
00:26:48,583 --> 00:26:51,625
Inside the gates, you have no authority.
321
00:26:52,416 --> 00:26:53,791
Neither does the mayor.
322
00:26:53,875 --> 00:26:55,250
Remember where you are.
323
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
See?
324
00:26:57,208 --> 00:26:58,791
See? Now you are pissed.
325
00:26:58,875 --> 00:27:00,083
Listen, Paulino.
326
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Hey!
327
00:27:01,708 --> 00:27:02,916
That guy, the mayor.
328
00:27:03,416 --> 00:27:04,625
He's nuts, you know?
329
00:27:05,208 --> 00:27:06,375
A real nutjob.
330
00:27:07,250 --> 00:27:08,375
I warned Peroba.
331
00:27:08,958 --> 00:27:11,708
If you can't help, don't make it worse.
332
00:27:11,791 --> 00:27:12,833
Fuck it, Pixinga!
333
00:27:12,958 --> 00:27:16,375
Do I owe anything to that jerk?
To that Maleiro family?
334
00:27:17,083 --> 00:27:18,625
I owe them shit!
335
00:27:20,250 --> 00:27:22,458
A "fuck it" will not fix it, Paulino.
336
00:27:22,708 --> 00:27:24,541
You can't fix Brazil like that.
337
00:27:25,541 --> 00:27:27,375
You need to stop Leinneane.
338
00:27:27,875 --> 00:27:29,833
Or this shit will fall on me,
339
00:27:29,916 --> 00:27:32,500
then I'll have to work.
And I don't like it.
340
00:27:33,791 --> 00:27:36,250
Pixinga, the heat is bothering you.
341
00:27:36,500 --> 00:27:40,000
Call your man. Let's have a cold beer.
I can't deal with you,
342
00:27:40,500 --> 00:27:41,625
not without alcohol.
343
00:27:43,208 --> 00:27:44,208
Really?
344
00:27:45,958 --> 00:27:47,208
Come here, Peroba.
345
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
Sorry, Ubaldo. Mom couldn't wait
to meet you.
346
00:27:52,875 --> 00:27:54,916
Sorry, son. I've made you some food.
347
00:27:55,041 --> 00:27:59,208
Jeremias wanted chicken
but I made goat stew.
348
00:27:59,333 --> 00:28:02,041
- I'm sure you'll like it.
- Thank you, ma'am.
349
00:28:02,583 --> 00:28:05,291
This is what we do.
We give and we receive.
350
00:28:05,416 --> 00:28:09,541
You helped my son. I wanted to give you
some food. That's the way we are.
351
00:28:10,000 --> 00:28:12,375
And you shouldn't pay to stay here, son.
352
00:28:12,500 --> 00:28:14,583
You should stay with us. Right, Jeremias?
353
00:28:16,125 --> 00:28:19,125
Let's go, Mom.
Ubaldo has a lot of things to do.
354
00:28:19,416 --> 00:28:22,666
And he's trying to get used
to the Cratará's sun, right?
355
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Yeah.
356
00:28:25,958 --> 00:28:27,583
You really are a Vaqueiro.
357
00:28:28,708 --> 00:28:31,291
May God and Amaro always be with you.
358
00:28:53,041 --> 00:28:54,750
That goat was for milking,
359
00:28:56,208 --> 00:28:57,625
not for eating.
360
00:29:58,625 --> 00:29:59,625
Feeling better?
361
00:30:02,375 --> 00:30:03,708
You look better.
362
00:30:06,291 --> 00:30:09,541
You always say that helping people
makes us feel better.
363
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Do you want to help me with something?
364
00:30:24,083 --> 00:30:26,166
- Is Jeremias there?
- He's not here.
365
00:30:27,333 --> 00:30:28,833
I need to borrow his car.
366
00:30:29,166 --> 00:30:31,208
- The one at the back.
- This one?
367
00:30:31,291 --> 00:30:32,291
- This one?
- Yes.
368
00:30:32,833 --> 00:30:34,291
It's for a good family.
369
00:30:35,166 --> 00:30:37,083
- Is this one 30 reais?
- Yes.
370
00:30:37,958 --> 00:30:40,166
- It's all set.
- Thank you so much.
371
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
Thank you.
372
00:30:50,333 --> 00:30:52,375
- Hi, how you are doing?
- How are you?
373
00:30:53,375 --> 00:30:55,541
- How much for the goats?
- 360 reais.
374
00:31:17,166 --> 00:31:18,208
Hello!
375
00:31:21,083 --> 00:31:22,083
Is anybody home?
376
00:33:51,833 --> 00:33:53,000
They killed...
377
00:33:55,875 --> 00:33:57,625
They killed the whole family.
378
00:34:00,916 --> 00:34:02,833
Those fuckers.
379
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
How did our parents die?
380
00:34:37,291 --> 00:34:38,708
The same way they did.
381
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
Murdered.
382
00:35:14,916 --> 00:35:15,916
You can go.
383
00:35:17,000 --> 00:35:18,208
Nothing has changed.
384
00:35:19,458 --> 00:35:20,458
Come, Dilvânia.
385
00:35:50,583 --> 00:35:52,916
Deliver what you promised, damn it.
386
00:36:04,958 --> 00:36:06,166
Let's go!
387
00:36:06,333 --> 00:36:07,666
Let's go, you pussies.
388
00:36:08,083 --> 00:36:09,458
- Let's go.
- Hold.
389
00:36:09,583 --> 00:36:11,208
You are stubborn, Juscelino.
390
00:36:13,625 --> 00:36:15,583
Let's go!
391
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
What's up, man?
392
00:36:18,666 --> 00:36:19,666
Let's go, Facão!
393
00:36:21,625 --> 00:36:22,625
Come on!
394
00:36:24,958 --> 00:36:28,125
- It's heavy...
- What are you going to blow up? A castle?
395
00:36:28,208 --> 00:36:29,916
Look out.
396
00:36:30,416 --> 00:36:33,208
You're like miles away, man.
It's time to work.
397
00:36:33,875 --> 00:36:34,875
Hold it.
398
00:36:35,291 --> 00:36:36,791
- Put it in the truck.
- Loser.
399
00:36:37,833 --> 00:36:39,291
Did you grab my backpack?
400
00:36:39,375 --> 00:36:40,916
Sit down. Fuck!
401
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Sit down.
402
00:36:42,083 --> 00:36:45,708
- Who took the cart?
- Will you put the cart here? Put it here.
403
00:36:59,458 --> 00:37:01,083
Don't fuck it up.
404
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
Let's go!
405
00:37:23,875 --> 00:37:26,083
PUSH
406
00:37:26,916 --> 00:37:30,250
You need to go back and try again, ma'am.
407
00:37:37,083 --> 00:37:39,166
Are mammals who have...
408
00:37:46,458 --> 00:37:48,333
Is anybody home?
409
00:37:48,416 --> 00:37:49,625
Son of a bitch!
410
00:37:52,375 --> 00:37:54,791
Aren't you inviting me? You're gonna die!
411
00:38:05,666 --> 00:38:07,625
BRAZILIAN BANK
412
00:38:08,208 --> 00:38:10,875
Go back to your houses! Go home! Go!
413
00:38:11,500 --> 00:38:12,791
Go!
414
00:38:13,291 --> 00:38:15,166
Everybody, go home!
415
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
Go!
416
00:38:18,041 --> 00:38:19,500
Try it again.
417
00:38:20,458 --> 00:38:21,708
Everybody on the ground!
418
00:38:27,458 --> 00:38:31,000
Everybody on the floor!
On the fucking floor, now! Go!
419
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
Put your fucking wallet here!
420
00:38:33,041 --> 00:38:35,541
- Where's the manager?
- Hands on your head!
421
00:38:35,625 --> 00:38:37,416
On you knees, damn it!
422
00:38:37,750 --> 00:38:39,791
You, fucking move! Son of a bitch!
423
00:38:42,333 --> 00:38:43,958
Faster, damn it!
424
00:38:44,041 --> 00:38:46,541
Come on, you fucking bitch!
425
00:38:48,833 --> 00:38:49,666
Go this way!
426
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Go!
427
00:38:51,041 --> 00:38:53,125
- Hurry the fuck up!
- Go!
428
00:38:53,208 --> 00:38:56,541
- Fill it up!
- Put everything in there!
429
00:38:56,625 --> 00:38:58,041
- Oh my God!
- Fucking go!
430
00:38:58,125 --> 00:38:59,500
Are you fucking crazy?
431
00:38:59,583 --> 00:39:01,000
Stay there!
432
00:39:01,083 --> 00:39:02,291
Take your watch off!
433
00:39:02,416 --> 00:39:04,708
Give me your watch! Take everything!
434
00:39:06,500 --> 00:39:08,833
Go. Get everything.
435
00:39:08,916 --> 00:39:11,250
Go, go!
436
00:39:12,000 --> 00:39:13,375
Hey, fool!
437
00:39:13,458 --> 00:39:16,500
Put that shit in the bag! Go.
438
00:39:17,500 --> 00:39:20,916
What's this?
Put those in the fucking bag too!
439
00:39:21,000 --> 00:39:22,875
Get up and take your shirt off!
440
00:39:22,958 --> 00:39:24,833
Take your shirt off!
441
00:39:25,083 --> 00:39:26,875
Go. You too!
442
00:39:27,208 --> 00:39:29,833
Down, damn it! What the fuck!
443
00:39:29,916 --> 00:39:30,916
You!
444
00:39:31,250 --> 00:39:32,583
Are you fucking crazy?
445
00:39:32,958 --> 00:39:36,416
There's four million in there.
Why take stuff from them?
446
00:39:36,500 --> 00:39:39,125
Have you lost it?
You're gonna shoot me now?
447
00:39:39,208 --> 00:39:40,416
Are you gonna shoot?
448
00:39:40,958 --> 00:39:42,666
Shoot me, you son of a bitch!
449
00:39:42,750 --> 00:39:44,166
You pussy!
450
00:39:44,708 --> 00:39:45,916
Do it!
451
00:39:46,333 --> 00:39:47,625
Four million.
452
00:39:48,625 --> 00:39:50,333
There's 4.5 million in there.
453
00:39:51,083 --> 00:39:53,333
- How is it going, man?
- Hurry up.
454
00:39:53,416 --> 00:39:56,833
- It's taking too long.
- I don't have the whole day.
455
00:39:57,625 --> 00:39:59,166
There you go!
456
00:39:59,250 --> 00:40:01,708
Now! Fucking go! Blow this shit up!
457
00:40:01,791 --> 00:40:03,500
Four million, sucker.
458
00:40:04,083 --> 00:40:06,291
I want the whole fucking thing!
459
00:40:14,250 --> 00:40:17,166
Let's go, damn it! Wrap this shit up!
460
00:40:17,250 --> 00:40:19,750
Let's get out of here. Go!
461
00:40:19,833 --> 00:40:21,791
- Get the fuck out! Go!
- Let's go!
462
00:40:21,916 --> 00:40:24,958
Line up, everybody! Line up!
463
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Everybody out! Go!
464
00:40:28,250 --> 00:40:30,666
- Hurry up!
- Put everything in here.
465
00:40:31,166 --> 00:40:32,166
Here!
466
00:40:32,250 --> 00:40:34,291
Go. Everybody!
467
00:40:36,250 --> 00:40:38,416
Go! Get out!
468
00:40:40,333 --> 00:40:42,125
Get this fucking thing, Sabiá.
469
00:40:43,791 --> 00:40:45,541
Start praying, damn it!
470
00:40:45,666 --> 00:40:46,708
Fucking go!
471
00:40:47,208 --> 00:40:49,916
You better pray to Jesus, damn it!
472
00:40:50,833 --> 00:40:55,000
Start praying, damn it! Start praying!
473
00:40:55,416 --> 00:40:56,416
Fuck!
474
00:40:57,125 --> 00:40:58,833
Don't play dumb on me!
475
00:40:58,958 --> 00:41:01,875
Everybody face the fucking ground!
476
00:41:01,958 --> 00:41:04,500
Fuck! Damn!
477
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
You're all gonna fucking die!
478
00:41:07,750 --> 00:41:09,458
Come on! Damn it
479
00:41:13,833 --> 00:41:17,083
- Go, motherfucker. Get up. Go!
- Calm down.
480
00:41:17,666 --> 00:41:19,375
- Get up there.
- Go, damn it!
481
00:41:19,458 --> 00:41:22,791
Hurry up, son of a bitch!
I'm gonna blow your face off!
482
00:41:22,875 --> 00:41:23,791
Let's go!
483
00:41:23,875 --> 00:41:27,500
- Everybody quiet or you're gonna die!
- Leave them!
484
00:41:28,458 --> 00:41:30,541
Give me your fucking hand!
485
00:41:32,375 --> 00:41:33,875
Sabiá, are you crazy?
486
00:41:33,958 --> 00:41:37,166
- The guy can't be there!
- Fuck you, kid!
487
00:41:37,250 --> 00:41:40,250
- Do you want to get shot on the run?
- Let's fucking go!
488
00:41:46,250 --> 00:41:47,750
Go!
489
00:41:49,083 --> 00:41:50,333
Let's go, damn it!
490
00:41:51,041 --> 00:41:52,208
Let's go, damn it!
491
00:41:54,416 --> 00:41:55,583
Hey, Perigoso.
492
00:41:55,666 --> 00:41:59,125
It's all good. We got it! Fuck yeah!
493
00:41:59,208 --> 00:42:00,416
Let's go, damn it!
494
00:42:02,833 --> 00:42:03,833
Cool.
495
00:42:08,708 --> 00:42:09,833
REPAIR SHOP
496
00:42:19,583 --> 00:42:23,416
Let's have fun and snort
with some hot chicks!
497
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
Nice!
498
00:43:07,958 --> 00:43:09,458
What the fuck! Shit!
499
00:43:11,000 --> 00:43:12,166
HIGHWAY PATROL
500
00:44:01,458 --> 00:44:02,625
Tomada!
501
00:44:02,708 --> 00:44:05,541
Get the fuck up! Get up! Go!
502
00:44:07,166 --> 00:44:09,583
Damn it! Why did you stop,
you motherfucker!
503
00:44:09,708 --> 00:44:11,750
- Let's go!
- Kill those fuckers!
504
00:44:14,166 --> 00:44:15,166
Go!
505
00:44:16,375 --> 00:44:17,375
Fuck!
506
00:44:30,583 --> 00:44:31,833
Fuck!
507
00:44:35,875 --> 00:44:37,375
Fuck! Damn it!
508
00:44:39,541 --> 00:44:40,875
Cover me, Tirolesa!
509
00:44:41,916 --> 00:44:43,166
Son of a bitch!
510
00:44:46,625 --> 00:44:49,083
- The money, damn it!
- Help!
511
00:44:49,166 --> 00:44:50,166
Dinorah!
512
00:44:50,625 --> 00:44:51,625
Dinorah?
513
00:44:54,375 --> 00:44:55,375
Dinorah?
514
00:44:56,125 --> 00:44:57,416
Dinorah?
515
00:45:03,000 --> 00:45:04,208
- Carry her!
- Help me.
516
00:45:04,333 --> 00:45:05,333
Go, go!
517
00:45:06,583 --> 00:45:07,583
Get up!
518
00:45:08,250 --> 00:45:09,250
Go!
519
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Go!
520
00:45:11,333 --> 00:45:12,541
Calm the fuck down!
521
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
Fucking go!
522
00:45:18,250 --> 00:45:19,583
Calm the fuck down!
523
00:45:23,375 --> 00:45:25,875
- Facão is hit, damn it!
- They fucked Facão.
524
00:45:25,958 --> 00:45:28,416
Die, you fucking murderer.
525
00:45:29,916 --> 00:45:31,750
I need help here!
526
00:45:32,125 --> 00:45:33,416
Shut up, asshole.
527
00:45:34,666 --> 00:45:35,833
Son of a bitch!
528
00:45:43,916 --> 00:45:45,458
Go, I'll provide cover.
529
00:45:53,958 --> 00:45:55,833
- Let's go!
- Go!
530
00:45:56,708 --> 00:45:57,791
Damn it!
531
00:45:58,916 --> 00:45:59,916
Open it!
532
00:46:04,416 --> 00:46:05,416
Go!
533
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Go!
534
00:46:07,833 --> 00:46:09,541
- Go!
- Go, damn it!
535
00:47:01,541 --> 00:47:02,541
Fuck, man.
536
00:47:03,041 --> 00:47:04,958
What the fuck!
537
00:47:13,041 --> 00:47:14,666
What the fuck!
538
00:47:15,708 --> 00:47:19,375
- They killed Facão!
- He was a murderer, that son of a bitch!
539
00:47:20,583 --> 00:47:22,250
Where the fuck is Silvestre?
540
00:47:23,833 --> 00:47:25,958
- I'm talking to you!
- Didn't you see?
541
00:47:26,041 --> 00:47:28,166
- I'm talking to you!
- Didn't you see?
542
00:47:28,250 --> 00:47:31,333
- They killed Silvestre!
- We're all fucked here!
543
00:47:31,416 --> 00:47:33,541
- They killed him!
- Fucking junkie!
544
00:47:33,666 --> 00:47:35,750
You dumped our money!
545
00:47:35,833 --> 00:47:37,375
- Stop it!
- Go to hell!
546
00:47:37,500 --> 00:47:39,583
- Shut your mouth!
- Hold this bitch!
547
00:47:39,958 --> 00:47:42,375
This fucking mouth killed one.
548
00:47:42,791 --> 00:47:43,791
What about you?
549
00:47:44,666 --> 00:47:45,875
You fucking old man.
550
00:47:47,708 --> 00:47:49,041
What about all of you?
551
00:47:49,125 --> 00:47:53,083
You didn't kill any of them!
And they took our money!
552
00:47:53,291 --> 00:47:54,291
Fuck!
553
00:47:55,250 --> 00:47:58,208
I know why. Because of this sucker!
554
00:47:58,541 --> 00:47:59,916
Fucking pussy!
555
00:48:00,375 --> 00:48:03,041
Why are you still here, you motherfucker?
556
00:48:03,375 --> 00:48:04,541
You're a pussy!
557
00:48:04,791 --> 00:48:06,750
Fucking faggot!
558
00:48:08,291 --> 00:48:10,041
You wanna take care of women?
559
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
Open a whorehouse!
560
00:48:12,375 --> 00:48:15,458
If you want to help old people,
open a nursing home!
561
00:48:16,583 --> 00:48:18,166
Stay out of it! Damn it!
562
00:48:18,250 --> 00:48:21,375
Fuck. Lower your guns!
563
00:48:23,541 --> 00:48:24,958
Lower your guns!
564
00:48:25,083 --> 00:48:27,208
Everybody lower your guns!
565
00:48:28,125 --> 00:48:30,000
You're all fucking crazy!
566
00:48:32,291 --> 00:48:33,875
What if you listen to me?
567
00:48:35,000 --> 00:48:36,958
Why can't we use the fucking map?
568
00:48:38,125 --> 00:48:40,666
These cars are a piece of shit!
569
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
These weapons!
570
00:48:42,250 --> 00:48:45,750
These weapons are all fucked up!
They are useless...
571
00:48:51,791 --> 00:48:54,166
Who do you think you are, motherfucker?
572
00:49:03,583 --> 00:49:04,583
I am
573
00:49:04,750 --> 00:49:05,750
Ubaldo
574
00:49:06,000 --> 00:49:08,250
fucking Vaqueiro!
575
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Got it?
576
00:49:10,041 --> 00:49:12,666
I'm Ubaldo Vaqueiro!
577
00:49:17,250 --> 00:49:19,875
This is the only way
you understand anything!
578
00:49:22,291 --> 00:49:23,916
I'm Ubaldo Vaqueiro!
579
00:49:25,000 --> 00:49:27,958
All this dirt runs in my fucking blood!
580
00:49:29,666 --> 00:49:33,708
I'm a sergeant of the First Reserve
of Santo Amaro, São Paulo.
581
00:49:34,541 --> 00:49:37,625
I'm an A12 specialist
in handling high-caliber weapons.
582
00:49:37,708 --> 00:49:40,958
I'm trained in invasion,
seizure and silent evacuation.
583
00:49:42,666 --> 00:49:44,208
Discharged from the Army.
584
00:49:45,125 --> 00:49:46,333
Former bank officer.
585
00:49:48,458 --> 00:49:50,125
And now a bank robber.
586
00:49:52,458 --> 00:49:54,666
There's nearly 2.5 million in there.
587
00:49:55,625 --> 00:49:56,708
Didn't I tell you?
588
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
Here!
589
00:50:00,583 --> 00:50:01,583
Look at that!
590
00:50:02,375 --> 00:50:03,541
It's fucking money!
591
00:50:04,625 --> 00:50:06,750
It's 300,000 for each one of us!
592
00:50:07,291 --> 00:50:08,375
At the very least.
593
00:50:08,875 --> 00:50:10,791
You've never seen so much money!
594
00:50:10,875 --> 00:50:12,958
You wanna keep doing the same shit?
595
00:50:13,625 --> 00:50:15,583
Exchanging gunfire with the police?
596
00:50:16,791 --> 00:50:19,250
Killing innocent people for no reason?
597
00:50:22,083 --> 00:50:24,041
Or do you want to do this right?
598
00:50:25,291 --> 00:50:27,166
Anyone still want to shoot me?
599
00:50:27,708 --> 00:50:28,791
Do it now!
600
00:50:31,041 --> 00:50:33,666
You can shoot, damn it! Shoot me!
601
00:50:38,958 --> 00:50:42,166
If anyone has any issues with me,
let's deal with this.
602
00:50:44,708 --> 00:50:45,833
Fuck you.
603
00:50:56,708 --> 00:50:59,333
We can do much better than all this shit!
604
00:51:00,333 --> 00:51:01,875
With no casualties
605
00:51:02,458 --> 00:51:03,458
on the road!
606
00:51:05,583 --> 00:51:07,125
You're all fucking crazy!
607
00:51:07,875 --> 00:51:10,375
We have to do this right, damn it!
608
00:51:14,208 --> 00:51:16,458
Without killing or dying.
609
00:51:18,375 --> 00:51:19,375
Do you get it?
610
00:51:23,833 --> 00:51:24,833
Let's go!
611
00:54:32,791 --> 00:54:34,791
Linguistic Supervisor: Mariana Goular
41311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.