Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,999 --> 00:00:09,795
3 balls, one strike
2
00:01:56,345 --> 00:01:58,634
It's so hot.
3
00:02:12,173 --> 00:02:14,134
Show me.
4
00:02:14,501 --> 00:02:15,665
I don't want to.
5
00:02:15,720 --> 00:02:17,064
Come on!
6
00:02:19,384 --> 00:02:21,173
It's like water.
7
00:02:22,530 --> 00:02:24,180
That's all I'm left with...
8
00:02:27,415 --> 00:02:29,110
It's so hot.
9
00:02:30,006 --> 00:02:32,423
It's summer.
It's supposed to be hot.
10
00:02:33,348 --> 00:02:37,930
Is this hotter? Huh? How's this?
11
00:02:39,779 --> 00:02:44,352
Out! It out! Leave me alone!
12
00:02:48,467 --> 00:02:50,694
You're always like this after sex...
13
00:03:11,034 --> 00:03:13,062
It's me, Tsutomu.
14
00:03:17,901 --> 00:03:18,817
Who's that?
15
00:03:18,980 --> 00:03:20,147
I don't know.
16
00:03:21,185 --> 00:03:23,604
Ok. I'm coming.
17
00:03:35,710 --> 00:03:36,460
And you are...?
18
00:03:41,765 --> 00:03:43,694
Have you forgotten about me?
19
00:03:44,636 --> 00:03:49,431
Let me stay for a day, will you?
Until it's get dark.
20
00:04:22,590 --> 00:04:23,160
Who is he?
21
00:04:25,207 --> 00:04:29,121
An elemantary school class mate, i guess.
22
00:04:30,032 --> 00:04:31,777
Were you two close?
23
00:04:32,106 --> 00:04:32,918
No...
24
00:04:34,472 --> 00:04:37,027
He shoudn't know where i live either.
25
00:04:38,273 --> 00:04:40,399
Why today of all days?
26
00:05:17,404 --> 00:05:19,537
I didn't mean to scare you!
27
00:05:21,316 --> 00:05:22,524
Sorry!
28
00:05:34,807 --> 00:05:35,284
What?
29
00:05:36,284 --> 00:05:37,753
Um...nothing.
30
00:05:38,011 --> 00:05:40,089
You were trying to get a look!
31
00:05:40,776 --> 00:05:42,167
No, no!
32
00:06:13,659 --> 00:06:15,827
Was Daisuke a pitcher?
33
00:06:18,268 --> 00:06:23,961
He threw a fast ball.
But the preassure got to him easily.
34
00:06:25,619 --> 00:06:27,526
He walked a batter at the worst time possible.
35
00:06:28,466 --> 00:06:29,383
Walked a batter?
36
00:06:30,009 --> 00:06:31,468
When the bases were loaded.
37
00:06:33,304 --> 00:06:36,098
So we lost Bye-bye ball park.
38
00:06:37,725 --> 00:06:40,852
I didn't know he played baseball.
39
00:06:42,397 --> 00:06:43,981
So he quit after that.
40
00:06:45,609 --> 00:06:46,734
Are you good too?
41
00:06:47,698 --> 00:06:48,596
I'm ok.
42
00:06:49,495 --> 00:06:50,823
Did you play nationally?
43
00:06:51,155 --> 00:06:56,076
No. I quit when i was in high school.
44
00:06:57,398 --> 00:06:58,156
Why?
45
00:07:00,336 --> 00:07:01,101
No reason.
46
00:07:27,553 --> 00:07:28,787
Yummy looking rice...
47
00:07:30,116 --> 00:07:31,264
Oh. wait!
48
00:07:34,568 --> 00:07:37,284
Again? They are old!
49
00:07:37,725 --> 00:07:38,741
You think so?
50
00:07:44,155 --> 00:07:45,913
Smell fine though.
51
00:07:46,124 --> 00:07:48,796
Stop bringing old food back from the store.
52
00:07:50,245 --> 00:07:52,186
It's the manager's good will.
53
00:07:52,264 --> 00:07:53,631
It's just his habit.
54
00:07:59,122 --> 00:07:59,622
Hi!
55
00:08:00,630 --> 00:08:01,279
I'm back!
56
00:08:10,255 --> 00:08:11,526
Let's play catch.
57
00:08:13,497 --> 00:08:14,451
No, i won't.
58
00:08:19,858 --> 00:08:21,397
So where's he work?
59
00:08:22,413 --> 00:08:23,241
At Mini-mart.
60
00:08:25,734 --> 00:08:27,491
What time does he come home?
61
00:08:28,709 --> 00:08:32,616
Around 10:30, because he is not on the night shift.
62
00:08:32,965 --> 00:08:34,435
You want to wait for him?
63
00:08:37,061 --> 00:08:38,107
If you don't mind.
64
00:08:43,658 --> 00:08:44,971
Why’d уou come out of blue?
65
00:08:47,533 --> 00:08:55,994
I don't have any childhood friends,
because I moved when I was a kid.
66
00:08:59,034 --> 00:09:01,260
Has Daisuke changed much?
67
00:09:03,331 --> 00:09:04,502
I don't think so.
68
00:09:04,831 --> 00:09:05,372
Oh...
69
00:09:07,588 --> 00:09:10,658
Kind of changed, but in predictable way.
70
00:09:11,819 --> 00:09:12,658
Is that so?
71
00:09:34,563 --> 00:09:36,078
Daisuke, take this food.
72
00:09:36,919 --> 00:09:38,313
Oh, i appreciate it.
73
00:09:39,384 --> 00:09:40,828
Don't mention it. It's on me.
74
00:09:43,244 --> 00:09:44,411
Tell me something.
75
00:09:44,669 --> 00:09:46,344
What is it?
76
00:09:47,498 --> 00:09:49,943
What do you do, Mika?
77
00:09:50,912 --> 00:09:53,128
I study design.
78
00:09:53,254 --> 00:09:53,837
What kind?
79
00:09:54,726 --> 00:09:56,138
Graphics.
80
00:09:57,406 --> 00:09:59,380
I want to do layouts for books.
81
00:10:00,014 --> 00:10:01,412
Not that I'm talented.
82
00:10:02,298 --> 00:10:03,255
What about Daisuke?
83
00:10:04,807 --> 00:10:06,475
Am I being too noizy?
84
00:10:07,092 --> 00:10:13,514
No... We work at the same store.
Recently I'm too busy to work.
85
00:10:14,442 --> 00:10:16,234
Do you live together?
86
00:10:16,589 --> 00:10:20,232
No way!
This appartment is too small.
87
00:10:22,035 --> 00:10:26,279
Sometimes I come over. We are not the happiest
couple these days.
88
00:10:29,654 --> 00:10:30,638
What is it?
89
00:10:31,957 --> 00:10:33,380
A job interview in two days...
90
00:10:33,607 --> 00:10:35,756
Hey! That's rude!
91
00:10:36,964 --> 00:10:38,924
A designer... Imagine that!
92
00:10:39,263 --> 00:10:42,232
Just an assistant. I haven't had the interview yet.
93
00:10:42,529 --> 00:10:43,529
Aren't you confident?
94
00:10:43,678 --> 00:10:46,794
No! Who knows anything about tomorrow?
95
00:10:47,342 --> 00:10:48,709
That's what good about it.
96
00:11:07,049 --> 00:11:08,915
My relationship with Daisuke...
97
00:11:11,344 --> 00:11:21,711
If he keeps working part-time while i get a real job, we're doomed.
98
00:11:23,636 --> 00:11:27,138
He's not too reliable.
99
00:12:33,063 --> 00:12:33,938
Can i kiss you?
100
00:13:18,610 --> 00:13:19,693
Here i come.
101
00:14:36,671 --> 00:14:37,358
No!
102
00:14:40,460 --> 00:14:44,069
No, no! Everything's wrong!
103
00:14:48,599 --> 00:14:55,975
I'm so scared! I'm so vulnerable...
104
00:16:13,884 --> 00:16:14,438
Tsutomu?
105
00:16:14,642 --> 00:16:15,306
He's left.
106
00:16:16,126 --> 00:16:17,634
Has he? Ok.
107
00:16:22,056 --> 00:16:23,040
More expired food?
108
00:16:23,853 --> 00:16:26,180
Yes. Want some?
109
00:16:27,778 --> 00:16:28,563
Sure.
110
00:16:29,564 --> 00:16:30,376
Where is the rice?
111
00:16:31,967 --> 00:16:33,176
Tsutomu ate it all.
112
00:16:34,129 --> 00:16:34,813
Did he?
113
00:16:35,032 --> 00:16:35,767
I'll make some tea.
114
00:16:50,129 --> 00:16:51,511
Did he leave it?
115
00:16:52,801 --> 00:16:53,137
Yes.
116
00:16:54,508 --> 00:16:57,449
We played catch.
Let's do it sometimes.
117
00:16:58,231 --> 00:16:59,090
No, thank you.
118
00:17:00,848 --> 00:17:02,824
So you played baseball.
119
00:17:03,981 --> 00:17:05,246
At elementary school.
120
00:17:19,617 --> 00:17:21,117
It's not mine.
121
00:17:33,500 --> 00:17:34,047
Hello?
122
00:17:34,805 --> 00:17:38,953
Daisuke? It's me, Tsutomu.
123
00:17:40,259 --> 00:17:41,663
What do you want?
124
00:17:42,681 --> 00:17:50,271
I just realized that i don't have my cellphone.
I'm at my parents' now.
125
00:17:51,231 --> 00:17:55,735
I can't live without it.
Can you bring it over tomorrow?
126
00:17:56,612 --> 00:17:59,238
What? I'm working tomorrow!
127
00:17:59,949 --> 00:18:03,409
Call in sick. It's not a big deal!
It's just a part time job.
128
00:18:03,744 --> 00:18:06,788
It's Kodama in Saitama, ok?
129
00:18:07,247 --> 00:18:11,515
Borrow your dad's car.
It's a nice drive out here.
130
00:18:12,503 --> 00:18:16,601
I've got something i want to give you.
131
00:18:20,211 --> 00:18:20,844
Was it him?
132
00:18:21,492 --> 00:18:24,656
He wants me to bring this to him.
133
00:18:26,684 --> 00:18:31,484
It's too much. Sorry but no.
134
00:18:36,311 --> 00:18:37,519
Oh, come on.
135
00:18:37,945 --> 00:18:38,945
Come on what?
136
00:18:39,279 --> 00:18:40,702
He needs it.
137
00:18:48,122 --> 00:18:50,707
Whose side are you on?
138
00:18:51,706 --> 00:18:52,700
What?
139
00:19:02,928 --> 00:19:04,864
Why was it on the bed?
140
00:19:06,306 --> 00:19:07,161
I don't know.
141
00:19:09,101 --> 00:19:13,730
Why not? Weren't you with him all day?
142
00:19:14,927 --> 00:19:16,833
I have no idea.
143
00:19:18,263 --> 00:19:19,278
Are you sure?
144
00:19:19,957 --> 00:19:21,106
What do you mean?
145
00:19:21,780 --> 00:19:23,903
What happened between you too?
146
00:19:25,200 --> 00:19:26,872
Doubt me if you want to!
147
00:19:32,458 --> 00:19:33,291
I'm going.
148
00:19:54,021 --> 00:19:56,481
Why do i have to go and see him?
149
00:20:23,634 --> 00:20:24,592
Not a scratch, okay?
150
00:20:25,720 --> 00:20:27,228
I said okay.
151
00:20:28,799 --> 00:20:30,469
Dad doesn't know about this.
152
00:20:31,016 --> 00:20:32,016
Ok, ok.
153
00:20:32,392 --> 00:20:37,282
You always want something.
The car, money...
154
00:20:37,337 --> 00:20:38,361
Get in!
155
00:20:39,362 --> 00:20:40,594
I'll see you later.
156
00:20:50,160 --> 00:20:51,378
Be very careful.
157
00:22:09,435 --> 00:22:13,013
What's wrong with you? Stop!
158
00:22:34,162 --> 00:22:35,121
Goddamnit!
159
00:22:40,224 --> 00:22:42,263
What are you, a child!?
160
00:22:42,709 --> 00:22:46,154
How are we going to go anywhere now?
161
00:22:47,240 --> 00:22:51,740
Let me tell you something.
I don't know where he lives.
162
00:22:53,492 --> 00:22:55,284
What are you talking about?
163
00:22:56,245 --> 00:22:59,007
Kodama in Saitama.
A good clue, isn't it?
164
00:22:59,706 --> 00:23:03,542
He moved when i was a kid!
I hadn't meet him since!
165
00:23:04,662 --> 00:23:08,287
I have no idea!
166
00:23:13,646 --> 00:23:14,729
Why are we here then?
167
00:23:17,975 --> 00:23:23,688
I wanted to take you out for a drive.
To fix our relationship.
168
00:23:24,314 --> 00:23:30,236
We have a lot of sex, but it's not working, you know?
169
00:23:32,682 --> 00:23:36,309
Why are you so grumpy?
170
00:23:41,377 --> 00:23:42,401
What's that for?
171
00:23:43,089 --> 00:23:48,738
You deceived me! I'm going to find him by myself!
172
00:23:55,995 --> 00:23:59,190
Hey, Mika, wait!
173
00:24:08,644 --> 00:24:12,605
Find him where? How?
174
00:24:14,745 --> 00:24:16,026
I'll ask somebody!
175
00:24:16,924 --> 00:24:18,706
Somebody?
176
00:24:23,834 --> 00:24:24,959
There is nobody here.
177
00:24:31,490 --> 00:24:32,897
Nobody there either.
178
00:24:38,287 --> 00:24:40,545
She's still upset.
179
00:24:42,351 --> 00:24:43,434
Don't follow me around!
180
00:24:47,064 --> 00:24:50,381
I need to go and i can't wait for a toilet.
181
00:26:02,222 --> 00:26:04,932
Spread them wider.
182
00:26:08,979 --> 00:26:11,021
I heard something.
183
00:26:15,235 --> 00:26:18,821
Nobody's around. Don't worry.
184
00:26:20,532 --> 00:26:23,909
Now masturbate.
185
00:26:34,686 --> 00:26:40,787
Promise me you won't show this to anybody.
186
00:26:41,420 --> 00:26:44,209
Okay, i promise.
187
00:26:55,692 --> 00:26:56,857
Very good.
188
00:26:58,987 --> 00:26:59,862
Yeah...
189
00:27:07,496 --> 00:27:09,622
This is too hot.
190
00:27:21,259 --> 00:27:25,521
Now suck it! Go on, swallow it.
191
00:27:57,671 --> 00:27:59,547
Prostate gland please...
192
00:28:00,340 --> 00:28:01,715
Oh, yeah!
193
00:28:06,429 --> 00:28:08,155
Don't forget the balls...
194
00:28:10,267 --> 00:28:11,194
Yeah, baby.
195
00:28:25,949 --> 00:28:27,842
You're so good, Junko...
196
00:28:31,866 --> 00:28:32,827
Do me, please...
197
00:28:35,166 --> 00:28:40,092
Say "stick it in there, please"
twice while you jerk off.
198
00:29:19,687 --> 00:29:21,757
Stick it in there, please...
199
00:29:25,508 --> 00:29:27,343
Stick it in there, please.
200
00:29:27,468 --> 00:29:29,421
Good girl.
201
00:29:31,472 --> 00:29:34,967
Why's it taking so long?
Are you doing a shit?
202
00:29:37,449 --> 00:29:40,483
Are you still mad at me?
203
00:30:31,535 --> 00:30:32,903
Shut up and look!
204
00:30:56,224 --> 00:30:57,630
What are you!?
205
00:31:11,498 --> 00:31:12,700
Stop, you pervert!
206
00:31:12,756 --> 00:31:14,982
I wasn't looking!
207
00:32:08,468 --> 00:32:09,490
You..You..
208
00:32:14,224 --> 00:32:15,193
Let me explain.
209
00:32:17,117 --> 00:32:18,044
What?
210
00:32:23,645 --> 00:32:26,943
Are you Kentaro Murai from the Dragons?
211
00:32:28,409 --> 00:32:31,982
You remember me?
212
00:32:33,530 --> 00:32:35,013
I'm not with the Dragons anymore.
213
00:32:40,578 --> 00:32:43,200
Do I know you from somewhere?
214
00:32:51,050 --> 00:32:58,271
So you two played against each other in a baseball game?
215
00:32:58,840 --> 00:33:02,968
I don't remember. This guy here does.
216
00:33:04,294 --> 00:33:09,674
Matsumoto Big 4?
That was a bunch of losers.
217
00:33:12,402 --> 00:33:17,114
Your Pro basseball career was not so hot either...
218
00:33:18,092 --> 00:33:20,467
Did you ever play in a game?
219
00:33:22,902 --> 00:33:27,697
Yeah, 2 bats, 2 struk-outs. That was my pro-career.
220
00:33:28,543 --> 00:33:30,068
Who's more miserable...
221
00:33:30,154 --> 00:33:30,763
Shut up!
222
00:33:32,338 --> 00:33:34,333
What are you doing these days?
223
00:33:34,833 --> 00:33:39,036
I own a snack bar.
224
00:33:39,904 --> 00:33:44,982
We have a 3000 yean deal for all-you-can-drink. Come any time.
225
00:33:45,700 --> 00:33:47,575
All-you-can-sing Karaoke too.
226
00:33:47,998 --> 00:33:49,092
We'll come.
227
00:33:50,713 --> 00:33:56,458
Better not. He'll ask you to be in a porn video.
228
00:33:56,828 --> 00:34:01,666
The Dragons fired him because he was caught starring in porn.
229
00:34:02,413 --> 00:34:03,955
Shut your mouth!
230
00:34:05,038 --> 00:34:07,263
I wonder how long that snack baк lasts.
231
00:34:10,272 --> 00:34:12,193
Are you sightseeing here?
232
00:34:12,482 --> 00:34:12,951
Well...
233
00:34:15,511 --> 00:34:20,474
Was there a Kobayashi in the Big 4?
234
00:34:21,745 --> 00:34:24,380
Kobayashi...? You mean Tsutomu?
235
00:34:24,873 --> 00:34:30,654
Right. He came to my bar last night.
Had a lot to drink.
236
00:34:31,913 --> 00:34:37,042
He was like, my big fan.
So he had a ball.
237
00:34:38,597 --> 00:34:47,185
He told me that his father's my fan.
He asked me to come see him.
238
00:34:48,351 --> 00:34:50,091
He was really drunk, wasn't he?
239
00:34:51,677 --> 00:34:54,596
Because you kept making him drinks.
240
00:34:55,820 --> 00:35:01,942
He gave me his adress.
It's in the middle of nowhere.
241
00:35:03,501 --> 00:35:08,505
I came this far but
now I can't be bothered finding it.
242
00:35:16,264 --> 00:35:17,514
Hello?
243
00:35:19,217 --> 00:35:20,818
Anybody home?
244
00:35:23,700 --> 00:35:26,888
Can i help you?
245
00:35:35,664 --> 00:35:38,021
Hello there...
246
00:35:38,868 --> 00:35:39,326
Yes?
247
00:35:40,331 --> 00:35:46,036
Hi, I'm Daisuke. I went to elementary school with your son.
248
00:35:49,303 --> 00:35:51,865
Remember we played in the Big 4 team?
249
00:35:53,946 --> 00:35:56,919
Ah, right!
250
00:35:57,835 --> 00:36:02,474
You are grown man now!
251
00:36:04,536 --> 00:36:06,943
Is Tsutomu here?
252
00:36:09,104 --> 00:36:10,068
Is he working?
253
00:36:13,087 --> 00:36:15,825
He left his cellphone at my place.
254
00:36:18,035 --> 00:36:21,318
He visited me at my bar too.
255
00:36:24,516 --> 00:36:27,365
Could you hand this to him?
256
00:36:31,105 --> 00:36:34,466
I don't think it's his.
257
00:36:35,834 --> 00:36:39,747
Tsutomu has been dead for 8 years.
258
00:36:41,790 --> 00:36:46,271
Hit by a car 8 years ago.
259
00:36:57,126 --> 00:36:59,466
He left this in my appartment...
260
00:37:01,460 --> 00:37:05,919
He visited us yesterday.
261
00:37:10,387 --> 00:37:12,247
What do you mean "an accident"?
262
00:37:14,084 --> 00:37:15,849
What do you mean "dead"?
263
00:37:16,218 --> 00:37:18,622
That's enough. Cut it out.
264
00:37:19,498 --> 00:37:21,091
You saw him too, right?
265
00:37:22,652 --> 00:37:23,151
Yeah.
266
00:37:25,529 --> 00:37:27,459
Can somebody explain?
267
00:37:36,365 --> 00:37:39,263
Excuse us! We didn't mean to disturb you.
268
00:37:40,327 --> 00:37:46,138
Hi! Kentaro Murai, a former Dragon!
269
00:38:11,677 --> 00:38:12,865
Let's play catch!
270
00:38:21,239 --> 00:38:25,138
Sir, I'm Murai, the Dragons...
271
00:38:40,500 --> 00:38:44,271
My husband's been like this since our son died.
272
00:38:46,241 --> 00:38:48,904
He thinks Daisuke is his son.
273
00:38:51,037 --> 00:38:53,529
They're having fun, so it's ok.
274
00:39:06,339 --> 00:39:09,583
He would have been Daisuke's age
if he was alive...
275
00:39:16,797 --> 00:39:18,965
Why do I waste time thinking like that?
276
00:39:50,974 --> 00:39:51,951
Ball!
277
00:39:56,381 --> 00:39:59,779
What? It wasn't
278
00:40:11,240 --> 00:40:12,131
Ball!
279
00:40:17,115 --> 00:40:20,279
Crap! I'll strike you out!
280
00:40:30,193 --> 00:40:31,131
Ball!
281
00:40:36,131 --> 00:40:43,013
Are you blind? How many strikes was that?
282
00:40:50,484 --> 00:40:51,474
Damn it!
283
00:41:02,702 --> 00:41:03,497
Ball!
284
00:41:09,735 --> 00:41:13,450
Follow the map, you'll find it no problem.
285
00:41:14,249 --> 00:41:14,888
Thank you.
286
00:41:19,461 --> 00:41:21,003
Practice more.
287
00:41:28,943 --> 00:41:31,076
Off we go. Thank you.
288
00:41:31,692 --> 00:41:34,950
Come again. It was fun.
289
00:41:39,717 --> 00:41:41,974
Bye, Mrs. Kobayashi.
290
00:42:46,857 --> 00:42:51,396
What happened? You're like a young man!
291
00:42:53,834 --> 00:42:55,068
Incredible!
292
00:43:25,493 --> 00:43:26,076
Here he is!
293
00:43:48,056 --> 00:43:50,220
We should have brought flowers.
294
00:43:52,354 --> 00:43:55,946
I saw some sunflowers over there.
295
00:43:59,102 --> 00:44:02,650
So who was it that visited me yesterday?
296
00:44:04,220 --> 00:44:06,182
This guy six foot under here.
297
00:44:06,885 --> 00:44:09,688
How can you accept it like that?
298
00:44:10,103 --> 00:44:12,071
Any other explanations?
299
00:44:13,574 --> 00:44:15,424
No..but..
300
00:44:43,732 --> 00:44:46,359
Answer it!
301
00:44:49,759 --> 00:44:50,525
Hello?
302
00:44:51,493 --> 00:44:53,345
Hey, Mika. It's Tsutomu.
303
00:44:54,266 --> 00:44:56,786
Sorry to have dragged you arround.
304
00:44:57,037 --> 00:44:58,555
Never mind.
305
00:44:59,388 --> 00:45:01,735
Can you put Daisuke on?
306
00:45:03,001 --> 00:45:04,085
Hold on a sec.
307
00:45:08,197 --> 00:45:09,025
Hello?
308
00:45:09,794 --> 00:45:11,305
Sorry to have tricked you.
309
00:45:12,760 --> 00:45:15,102
It's alright.
310
00:45:16,045 --> 00:45:22,516
I coudn't just tell you that I was a ghost.
311
00:45:23,688 --> 00:45:24,939
I guess not.
312
00:45:26,047 --> 00:45:28,516
Are you free tomorrow?
313
00:45:30,867 --> 00:45:32,423
What's it this time?
314
00:45:32,870 --> 00:45:33,751
Don't worry.
315
00:45:34,209 --> 00:45:38,118
Put Kentaro on. I need to talk to him.
316
00:45:46,125 --> 00:45:47,055
Me?
317
00:45:48,618 --> 00:45:50,158
Come on!
318
00:45:57,283 --> 00:45:58,072
Hello?
319
00:45:59,688 --> 00:46:02,368
Last night was fun.
320
00:46:04,688 --> 00:46:05,790
What? Well
321
00:46:08,884 --> 00:46:10,923
Ok. I got it.
322
00:46:18,680 --> 00:46:26,868
I arranged a game at the Edogawa river bank field. Ok?
323
00:46:29,717 --> 00:46:34,477
We play ball at 11 am. Be there at 10.
324
00:46:36,088 --> 00:46:38,131
Says who?
325
00:46:38,972 --> 00:46:43,446
Bring the glove i gave you.
And my dad's ball.
326
00:46:44,519 --> 00:46:48,689
That's the one you lost our last game with.
327
00:46:52,376 --> 00:46:56,322
You aren't a very nice ghost, are you?
328
00:46:58,252 --> 00:47:00,930
Maybe i should clean your grave.
329
00:47:01,621 --> 00:47:03,595
Never mind that. See you tomorrow.
330
00:47:05,539 --> 00:47:08,954
Be there!
331
00:47:21,139 --> 00:47:22,431
Did he asked you?
332
00:47:24,142 --> 00:47:24,475
Yes.
333
00:47:25,486 --> 00:47:26,612
He asked me, too.
334
00:47:27,812 --> 00:47:28,696
What?
335
00:47:29,835 --> 00:47:35,673
He set up a baseball game.
Tsutomu pitches and I'm on bet.
336
00:48:06,281 --> 00:48:07,593
I'm staying over tonight.
337
00:48:11,702 --> 00:48:12,163
Bye.
338
00:48:52,486 --> 00:48:53,382
Are you nervous?
339
00:49:01,242 --> 00:49:04,561
I haven't felt like this for so long.
340
00:49:07,162 --> 00:49:12,233
I feel as if my life will change overnight.
341
00:49:14,643 --> 00:49:19,608
Did you feel that anxiety when you were a kid?
342
00:49:23,848 --> 00:49:25,835
Yes. I liked it.
343
00:49:28,475 --> 00:49:34,855
Kentaro was the batter i walked.
344
00:49:36,208 --> 00:49:37,546
When you lost the game?
345
00:49:39,986 --> 00:49:41,528
Tsutomu told me that.
346
00:49:44,093 --> 00:49:46,476
Yeah? He did?
347
00:49:54,584 --> 00:49:55,626
Kiss me.
348
00:50:22,696 --> 00:50:27,074
I kissed Tsutomu...
349
00:50:41,673 --> 00:50:42,673
Are you mad?
350
00:50:55,445 --> 00:50:58,687
No...He's a ghost.
351
00:51:04,452 --> 00:51:05,312
Get undressed.
352
00:51:30,680 --> 00:51:32,097
Squeeze me.
353
00:51:34,601 --> 00:51:35,768
Hold me tight.
354
00:51:43,140 --> 00:51:44,218
This is so nice.
355
00:51:50,678 --> 00:51:53,757
That hurts, Daisuke...
Not so tight!
356
00:51:55,843 --> 00:51:56,593
That's too tight.
357
00:52:07,300 --> 00:52:08,926
Let's make love.
358
00:52:10,702 --> 00:52:11,535
Ok.
359
00:52:20,021 --> 00:52:21,382
I don't have a rubber.
360
00:52:23,204 --> 00:52:23,828
Don't worry.
361
00:53:33,421 --> 00:53:34,108
What?
362
00:53:35,381 --> 00:53:36,757
You look good.
363
00:55:36,913 --> 00:55:37,882
What's up?
364
00:55:39,529 --> 00:55:40,991
Hi, ghost.
365
00:55:42,842 --> 00:55:44,801
Everybody's here already.
366
00:57:11,637 --> 00:57:12,716
Four balls!
367
00:57:16,132 --> 00:57:18,175
Never mind the runners.
368
00:57:43,169 --> 00:57:45,115
Come on! Hit it!
369
00:57:51,845 --> 00:57:52,497
Strike one!
370
00:57:53,060 --> 00:57:53,716
Strike two!
371
00:57:54,768 --> 00:57:56,325
Strike three! You're out!
372
00:57:56,484 --> 00:57:58,528
Two outs now!
373
00:57:59,816 --> 00:58:01,536
Two down, one to go!
374
00:58:04,708 --> 00:58:08,154
He throws a fast ball!
375
00:58:20,521 --> 00:58:21,216
Ball three!
376
00:58:29,888 --> 00:58:30,865
Ball!
377
00:58:54,802 --> 00:58:56,021
Ball!
378
00:59:07,299 --> 00:59:07,974
Ball!
379
00:59:09,343 --> 00:59:10,583
Ball three!
380
00:59:11,542 --> 00:59:13,763
Throw-a-strike!
381
00:59:17,318 --> 00:59:23,560
Yeah. Don't make me walk again.
382
00:59:30,341 --> 00:59:30,998
Timeout!
383
00:59:32,302 --> 00:59:33,654
Timeout!
384
00:59:39,952 --> 00:59:44,864
Come on! You're not going to let it happen again, are you?
385
00:59:47,618 --> 00:59:49,403
Throw it here!
386
00:59:51,443 --> 00:59:52,404
Right here!
387
00:59:54,763 --> 00:59:55,521
Aim here!
388
01:01:07,095 --> 01:01:08,645
Let's go!
389
01:01:50,224 --> 01:01:51,162
Shit!
390
01:01:54,868 --> 01:01:57,106
My ball!
391
01:02:20,375 --> 01:02:21,875
That was great.
392
01:02:24,856 --> 01:02:25,648
Yeah...
393
01:02:28,883 --> 01:02:32,036
From now, life get's even better.
394
01:02:35,510 --> 01:02:36,551
Sure thing!
395
01:03:01,496 --> 01:03:02,130
See you!
396
01:03:03,160 --> 01:03:04,575
See you again!
397
01:03:05,638 --> 01:03:06,583
Let's do it again.
398
01:03:06,943 --> 01:03:08,662
Bye-bye.
399
01:03:33,878 --> 01:03:34,911
You can still make it.
400
01:03:36,266 --> 01:03:37,052
The interview.
401
01:03:40,536 --> 01:03:41,270
You knew?
402
01:03:49,939 --> 01:03:51,255
Here's your new uniform!
403
01:03:53,740 --> 01:03:54,638
Thanks.
404
01:03:59,607 --> 01:04:07,482
English subtitles by
Rosemary Dean and Tetsuro Smimauchi.
Re-typed by sstonecold.
25600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.