Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,199 --> 00:00:17,559
I've been wanting to tell you
2
00:00:18,449 --> 00:00:19,929
about Warodom and my mother.
3
00:00:20,519 --> 00:00:22,559
But it's difficult to say because it's her private life.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,199
And why are you telling me now?
5
00:00:25,760 --> 00:00:27,920
I don't like seeing him around you.
6
00:00:29,679 --> 00:00:32,320
If he was wealthy and sincere to you,
7
00:00:32,890 --> 00:00:34,479
he wouldn't have to do such a thing in secret.
8
00:00:35,679 --> 00:00:38,718
It's his private matter. I didn't want to know!
9
00:00:38,719 --> 00:00:40,039
But you had to!
10
00:00:41,280 --> 00:00:45,200
A man who lies about being an investor and pretends to be good
11
00:00:46,079 --> 00:00:47,320
is no better than me.
12
00:00:47,920 --> 00:00:49,039
You should stay away from him.
13
00:00:52,240 --> 00:00:53,840
Let me decide for myself
14
00:00:55,159 --> 00:00:56,560
about who I should be with
15
00:00:57,079 --> 00:00:58,359
and who I should stay away from.
16
00:01:02,159 --> 00:01:03,959
- Let go! - I won't.
17
00:01:03,960 --> 00:01:07,159
Just let me go and leave me alone! Just stop!
18
00:01:07,439 --> 00:01:10,079
A single photo isn't enough to frame anyone!
19
00:01:10,159 --> 00:01:11,560
Would you like a video then?
20
00:01:12,359 --> 00:01:14,559
Of each pose? Would you prefer it? I can get something for you!
21
00:01:14,560 --> 00:01:16,439
Enough already!
22
00:01:20,879 --> 00:01:22,400
Get a grip and listen to me.
23
00:01:22,959 --> 00:01:24,640
Warodom isn't a good guy.
24
00:01:25,200 --> 00:01:29,439
He's going to spend my mother's money to fool you, lead you along,
25
00:01:29,959 --> 00:01:31,519
and do whatever he wants with you!
26
00:01:33,599 --> 00:01:35,760
You know what men want.
27
00:01:36,640 --> 00:01:38,319
I'm always honest with you about what I want.
28
00:01:38,959 --> 00:01:40,560
And you're still going to believe him?
29
00:02:04,599 --> 00:02:06,120
(Liar)
30
00:02:57,840 --> 00:03:01,479
(Liar)
31
00:03:01,560 --> 00:03:06,038
The company's sales performance for the second quarter
32
00:03:06,039 --> 00:03:12,000
has dropped temporarily. I suggest advertising every so often.
33
00:03:12,479 --> 00:03:13,639
Next slide, please.
34
00:03:16,000 --> 00:03:17,479
Okay.
35
00:03:17,560 --> 00:03:21,000
Now, you can see our sales in Japan aren't doing so well.
36
00:03:21,080 --> 00:03:25,719
My guess is the Japanese aren't that fond of our current style.
37
00:03:25,800 --> 00:03:27,918
Maybe we should design new products
38
00:03:27,919 --> 00:03:32,479
suitable for them and limit them to certain festivals.
39
00:03:33,039 --> 00:03:37,400
About our performance overall, I suggest we occasionally advertise
40
00:03:37,479 --> 00:03:41,158
for the second quarter both domestically and internationally.
41
00:03:41,159 --> 00:03:44,680
Carefully calculate the costs and losses
42
00:03:44,719 --> 00:03:47,638
for our investments in the Middle East.
43
00:03:47,639 --> 00:03:48,639
Okay.
44
00:03:49,639 --> 00:03:50,719
That's all.
45
00:03:52,159 --> 00:03:54,680
Thank you very much, everyone. That's a wrap for today.
46
00:04:02,319 --> 00:04:03,479
Please stay for a moment.
47
00:04:08,199 --> 00:04:10,400
You did really well today during the meeting.
48
00:04:10,800 --> 00:04:14,560
And your proposed marketing plan is very interesting.
49
00:04:15,120 --> 00:04:18,480
Thank you. I've been studying your company for a while now.
50
00:04:18,560 --> 00:04:20,279
- I see. - Really?
51
00:04:21,639 --> 00:04:23,920
I never expected you to be interested in our company.
52
00:04:27,920 --> 00:04:30,730
Let alone you allowing Warodom to work with me.
53
00:04:31,279 --> 00:04:32,759
It's nothing much, really.
54
00:04:33,199 --> 00:04:37,518
An acquaintance told me he's good at what he's doing.
55
00:04:37,519 --> 00:04:38,959
So I invited him over to work with us.
56
00:04:39,610 --> 00:04:41,519
And he's been doing well, hasn't he?
57
00:04:43,279 --> 00:04:45,800
Anyway, you have an appointment with a client, don't you?
58
00:04:46,480 --> 00:04:50,079
From now on, I'm going to assign Warodom
59
00:04:51,199 --> 00:04:53,240
to work and travel around with you everywhere.
60
00:04:54,079 --> 00:04:56,959
He has to know about all of your work plans.
61
00:05:01,730 --> 00:05:03,079
It's nothing important.
62
00:05:03,920 --> 00:05:05,399
I'm just dining out with a client.
63
00:05:06,839 --> 00:05:09,240
There's no need to come along. Excuse me.
64
00:05:18,879 --> 00:05:21,360
It's time to fulfill your actual duty.
65
00:05:27,639 --> 00:05:28,720
Sure.
66
00:06:05,720 --> 00:06:06,759
Hello, Si.
67
00:06:07,920 --> 00:06:09,279
I've arrived.
68
00:06:11,199 --> 00:06:12,560
I'll wait inside.
69
00:07:06,399 --> 00:07:08,319
Warodom really came to keep an eye on Surasit.
70
00:07:10,000 --> 00:07:12,680
I'll inform you right away if there's anything.
71
00:07:13,480 --> 00:07:14,639
Yes, ma'am.
72
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
Panpit has eyes on me.
73
00:08:39,450 --> 00:08:40,679
Si.
74
00:08:42,330 --> 00:08:43,559
Dom?
75
00:08:46,360 --> 00:08:47,639
What are you doing here?
76
00:08:49,679 --> 00:08:51,210
You can't go in there right now.
77
00:08:52,399 --> 00:08:55,960
I have a meeting with Surasit. So why can't I go in?
78
00:08:56,960 --> 00:08:59,559
- You can't go in to see him now. - And why not?
79
00:09:01,360 --> 00:09:05,000
I don't want you to get in trouble. Panpit might turn up.
80
00:09:10,360 --> 00:09:12,519
How did you know I'm meeting Surasit here?
81
00:09:13,960 --> 00:09:16,840
And how did you know Panpit might have someone follow me?
82
00:09:18,679 --> 00:09:20,639
Let's just talk somewhere else, okay?
83
00:09:20,720 --> 00:09:22,798
- Come on. - Why should I?
84
00:09:22,799 --> 00:09:25,399
- Si. - Dom!
85
00:09:47,159 --> 00:09:49,159
Dom, just let me go.
86
00:09:56,519 --> 00:09:57,679
Hello, Surasit.
87
00:09:58,159 --> 00:10:00,559
Si, are you nearby?
88
00:10:01,159 --> 00:10:04,450
I'm afraid I can't join you for lunch anymore.
89
00:10:04,519 --> 00:10:06,919
I've actually arrived,
90
00:10:07,450 --> 00:10:09,090
but something urgent came up.
91
00:10:10,159 --> 00:10:13,090
I have to head home. My apologies.
92
00:10:14,090 --> 00:10:15,960
Can we meet again later?
93
00:10:19,639 --> 00:10:22,039
Of course. No problem.
94
00:10:22,120 --> 00:10:23,960
We'll agree on another time later.
95
00:10:24,879 --> 00:10:26,799
Okay. Thank you.
96
00:10:41,240 --> 00:10:42,759
Thank you for believing me.
97
00:10:44,639 --> 00:10:48,000
I didn't want Panpit to do anything horrible to you again.
98
00:10:52,000 --> 00:10:53,360
Thank you too.
99
00:10:54,840 --> 00:10:57,279
Si, why wouldn't you answer my calls?
100
00:10:58,159 --> 00:11:00,440
You're mad because I started working with Panpit, aren't you?
101
00:11:01,200 --> 00:11:03,960
I haven't even told you why.
102
00:11:04,039 --> 00:11:07,200
I don't want to know anymore. I just don't.
103
00:11:08,000 --> 00:11:09,679
All right. So what do you want to know about then?
104
00:11:10,240 --> 00:11:11,639
Feel free to ask me now.
105
00:11:14,320 --> 00:11:15,519
And you?
106
00:11:15,960 --> 00:11:18,159
Is there anything you want to tell me?
107
00:11:19,440 --> 00:11:21,919
You know everything about me.
108
00:11:23,399 --> 00:11:24,639
What about you?
109
00:11:25,799 --> 00:11:28,559
Do you trust me enough to tell me something about you?
110
00:11:35,519 --> 00:11:36,519
Si...
111
00:11:38,240 --> 00:11:40,919
Don't bother if it's that much trouble.
112
00:11:42,080 --> 00:11:43,759
You don't have to tell me about yourself.
113
00:11:44,240 --> 00:11:46,080
But from now on, I'm only asking you
114
00:11:47,440 --> 00:11:49,080
to stop helping me.
115
00:11:50,600 --> 00:11:52,039
Si, I...
116
00:11:53,039 --> 00:11:54,200
Si?
117
00:12:12,600 --> 00:12:14,159
(Panpit)
118
00:12:46,080 --> 00:12:48,919
(Panpit)
119
00:12:51,960 --> 00:12:54,799
- Hello? - Have you seen the photo I sent?
120
00:12:56,159 --> 00:12:58,120
Surasit wasn't going to meet Simala.
121
00:12:58,919 --> 00:13:02,159
But you can ask him yourself why he's eating alone.
122
00:13:28,360 --> 00:13:29,720
Panpit,
123
00:13:30,159 --> 00:13:31,639
Surasit's back.
124
00:13:32,919 --> 00:13:34,919
- Si. - Dom!
125
00:13:41,559 --> 00:13:43,480
How was your lunch with the client?
126
00:13:45,480 --> 00:13:47,120
They called it off at the last minute.
127
00:13:48,159 --> 00:13:50,159
I'm tired from the drive. Excuse me.
128
00:14:07,320 --> 00:14:11,679
While you were eating out alone after the client canceled on you,
129
00:14:13,080 --> 00:14:15,360
the woman you trust went out
130
00:14:15,919 --> 00:14:19,960
for lunch with Warodom, and they held hands in public.
131
00:14:20,039 --> 00:14:22,519
This is how they act in public.
132
00:14:23,159 --> 00:14:25,879
Can you imagine what they'd do in private?
133
00:14:26,679 --> 00:14:28,600
You sent someone to spy on me again?
134
00:14:28,679 --> 00:14:30,638
Maybe you should ignore that for now?
135
00:14:30,639 --> 00:14:34,319
You should care about what Simala and Warodom are doing to you now.
136
00:14:34,320 --> 00:14:37,279
- Why did you let him work with me? - Have you ever thought about asking
137
00:14:37,360 --> 00:14:40,679
why I let Warodom work with me?
138
00:14:46,639 --> 00:14:47,639
Why?
139
00:14:47,720 --> 00:14:50,158
Because I know he's having financial troubles,
140
00:14:50,159 --> 00:14:53,000
and I'm sure he's working with Simala.
141
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
So I invited him to work at our company
142
00:14:55,279 --> 00:14:57,518
in case he does something to you.
143
00:14:57,519 --> 00:14:59,879
That way, we can look after you and protect you in time.
144
00:14:59,960 --> 00:15:02,519
And now, are you still going to trust those two?
145
00:15:02,600 --> 00:15:04,639
You can't be with Simala!
146
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
Maybe it's not what you think.
147
00:15:06,519 --> 00:15:07,919
So what's the meaning of this?
148
00:15:13,759 --> 00:15:18,919
So Warodom came to work with us just to help Simala out.
149
00:15:19,559 --> 00:15:20,919
That's good, actually.
150
00:15:21,480 --> 00:15:24,200
It might help my son to finally move on from her.
151
00:16:21,879 --> 00:16:24,600
Dom? What are you doing here?
152
00:16:26,559 --> 00:16:28,159
You can't go in there right now.
153
00:16:28,480 --> 00:16:29,600
And why not?
154
00:16:30,919 --> 00:16:34,519
I don't want you to get in trouble. Panpit might turn up.
155
00:16:35,080 --> 00:16:37,919
And how did you know Panpit might have someone follow me?
156
00:16:39,799 --> 00:16:41,918
Let's just talk somewhere else, okay?
157
00:16:41,919 --> 00:16:43,918
- Come on. - Why should I?
158
00:16:43,919 --> 00:16:46,519
- Si. - Dom!
159
00:16:53,320 --> 00:16:55,759
If he's not sincere, then why did he come to help me?
160
00:16:56,480 --> 00:16:59,440
(Surasit)
161
00:17:04,599 --> 00:17:06,000
Yes, Surasit?
162
00:17:07,519 --> 00:17:09,720
Did you manage to get everything figured out?
163
00:17:12,170 --> 00:17:13,170
Oh.
164
00:17:14,839 --> 00:17:16,039
Yes, I did.
165
00:17:16,440 --> 00:17:21,410
My dad's a little sick.
166
00:17:29,680 --> 00:17:33,799
I see. Then it's good you canceled the meeting
167
00:17:34,720 --> 00:17:36,319
and went back to him.
168
00:17:39,759 --> 00:17:41,279
Thank you for understanding.
169
00:17:43,200 --> 00:17:44,480
Si.
170
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Yes?
171
00:17:49,559 --> 00:17:53,559
Uh, are you okay? You sound stressed.
172
00:17:54,200 --> 00:17:55,799
Is something bothering you?
173
00:18:05,200 --> 00:18:06,410
It's nothing.
174
00:18:10,650 --> 00:18:11,720
Oh.
175
00:18:12,759 --> 00:18:17,319
I ran into your mother's subordinate when I went to meet you.
176
00:18:19,170 --> 00:18:21,759
She probably has someone following me.
177
00:18:25,960 --> 00:18:28,119
I'm sorry for what she did.
178
00:18:31,680 --> 00:18:35,960
I understand. She probably did it because she's still mad at me.
179
00:18:37,170 --> 00:18:39,119
I think I have to do something
180
00:18:39,759 --> 00:18:41,410
to alleviate her anger.
181
00:18:45,410 --> 00:18:46,720
What's on your mind?
182
00:19:09,359 --> 00:19:10,650
Hello, Panpit.
183
00:19:12,170 --> 00:19:13,680
What are you doing here?
184
00:19:14,480 --> 00:19:20,000
I brought you a fruit basket as an apology.
185
00:19:24,799 --> 00:19:26,279
She told me about it.
186
00:19:27,279 --> 00:19:29,170
I thought it was a good thing.
187
00:19:31,119 --> 00:19:34,319
And she asked me to come over as a surprise.
188
00:19:41,559 --> 00:19:42,920
I feel guilty
189
00:19:43,480 --> 00:19:47,170
for being dishonest to both of you about a lot of things.
190
00:19:47,240 --> 00:19:49,839
So today, I'd like to apologize to you
191
00:19:50,839 --> 00:19:52,650
and ask for your forgiveness
192
00:19:53,319 --> 00:19:56,039
because we still have feelings for each other.
193
00:19:57,410 --> 00:20:00,920
I hope you can forgive me.
194
00:20:01,480 --> 00:20:03,000
She's not angry with you anymore, Si.
195
00:20:03,890 --> 00:20:05,200
I've already talked to her.
196
00:20:06,319 --> 00:20:07,440
Isn't that right, Mother?
197
00:20:07,920 --> 00:20:08,960
Thank you
198
00:20:09,440 --> 00:20:11,410
for understanding and forgiving her.
199
00:20:19,440 --> 00:20:21,599
All right. There's something we have to discuss.
200
00:20:24,319 --> 00:20:26,039
Don't you have to go to the factory?
201
00:20:26,519 --> 00:20:28,839
You should get going. As for you,
202
00:20:29,559 --> 00:20:31,650
you can accompany my son there.
203
00:20:39,480 --> 00:20:40,680
You should get back to work.
204
00:20:48,720 --> 00:20:51,519
I'd like to talk to you in private.
205
00:21:15,519 --> 00:21:16,890
What would you like to talk to me about?
206
00:21:34,599 --> 00:21:37,720
That was for what you did to me.
207
00:21:39,039 --> 00:21:41,839
Oh. For exposing me with that clip at a public event
208
00:21:42,480 --> 00:21:44,799
and provoking me into slapping you.
209
00:21:45,359 --> 00:21:49,479
That's good, actually. Slap me until you're satisfied
210
00:21:49,480 --> 00:21:51,959
so that we're even. Tie up all the loose ends.
211
00:21:51,960 --> 00:21:55,119
And I'll be able to commit fully to my relationship with Surasit.
212
00:21:56,079 --> 00:21:57,920
Would you like another grandchild?
213
00:21:59,119 --> 00:22:02,680
Do you really think I'm going to let a lowly woman like you
214
00:22:03,079 --> 00:22:06,519
be my son's wife and the mother of my grandchildren?
215
00:22:06,559 --> 00:22:08,039
Do you really think so?
216
00:22:11,279 --> 00:22:13,039
Apologizing to me with some fruit?
217
00:22:17,519 --> 00:22:20,799
Did you buy these from the fresh food market near your house?
218
00:22:22,200 --> 00:22:27,240
They're rotten, spoiled, and filthy. Just like you.
219
00:22:28,000 --> 00:22:29,559
- Restrain her! - Yes, ma'am!
220
00:22:30,559 --> 00:22:33,599
- Ah! - There!
221
00:22:35,440 --> 00:22:38,240
Hold her still!
222
00:22:38,359 --> 00:22:42,559
That's still not enough. You like it, don't you?
223
00:22:42,799 --> 00:22:43,920
You do, don't you?
224
00:22:44,400 --> 00:22:47,960
Do you? I'm going to remind you
225
00:22:48,960 --> 00:22:51,640
of how low,
226
00:22:53,319 --> 00:22:54,440
dirty,
227
00:22:55,359 --> 00:22:58,000
and rotten you are. Just like the fruit you brought over.
228
00:23:00,680 --> 00:23:02,160
What do you think?
229
00:23:02,599 --> 00:23:04,240
You wanted to provoke me.
230
00:23:05,200 --> 00:23:09,519
Then you'll saunter back to my son and tell him I did it. Am I right?
231
00:23:10,279 --> 00:23:11,680
Look at the state of you.
232
00:23:11,759 --> 00:23:14,880
Go on! Run over to my son and tell him now!
233
00:23:14,960 --> 00:23:20,278
I'm not afraid! I want him to see how rotten you are as well.
234
00:23:20,279 --> 00:23:22,200
Go now. Leave!
235
00:23:30,599 --> 00:23:31,880
What's wrong with you?
236
00:23:32,680 --> 00:23:34,599
Do you know what I'm about to do?
237
00:23:35,559 --> 00:23:39,400
I'm going to tell your son you've forgiven me
238
00:23:39,960 --> 00:23:43,160
and that we had a nice chat. Do you know why?
239
00:23:43,519 --> 00:23:44,920
So I that you have to see my face
240
00:23:45,920 --> 00:23:47,599
every single day.
241
00:23:49,839 --> 00:23:52,640
Remember. A poor woman like me
242
00:23:53,519 --> 00:23:55,999
is going to do whatever it takes to take everything
243
00:23:56,000 --> 00:23:57,519
from a rich woman like you!
244
00:23:59,960 --> 00:24:01,359
You left me no choice.
245
00:24:02,480 --> 00:24:04,599
Your son still likes me
246
00:24:05,960 --> 00:24:07,359
despite knowing the truth.
247
00:24:08,519 --> 00:24:13,720
Just like you said. Genuine and fake goods aren't the same.
248
00:24:14,400 --> 00:24:15,839
But what else can we do?
249
00:24:16,519 --> 00:24:20,200
Your son prefers fake goods like me.
250
00:24:26,720 --> 00:24:28,480
The same goes for this fruit.
251
00:24:30,039 --> 00:24:34,240
You said you could see through me right from the start.
252
00:24:36,400 --> 00:24:41,440
You assumed the fruit I brought you was from a lowly market.
253
00:24:41,960 --> 00:24:43,720
But I'm letting you know
254
00:24:44,519 --> 00:24:49,318
your son bought everything from a shopping mall.
255
00:24:49,319 --> 00:24:51,319
It was also very expensive!
256
00:24:51,880 --> 00:24:52,960
Everything here
257
00:24:53,920 --> 00:24:56,079
was bought with your son's money.
258
00:25:02,960 --> 00:25:04,039
Oh.
259
00:25:07,240 --> 00:25:08,559
By the way,
260
00:25:10,519 --> 00:25:13,799
the grapes your son bought are very sweet.
261
00:25:14,640 --> 00:25:17,559
So delicious. I like that.
262
00:25:39,559 --> 00:25:41,039
Si?
263
00:25:43,279 --> 00:25:44,720
What did Panpit do to you?
264
00:25:44,799 --> 00:25:46,240
Leave me alone, won't you?
265
00:25:46,720 --> 00:25:49,200
- You've seen it now... - Just leave me alone!
266
00:25:50,480 --> 00:25:53,240
Si, you have to be more careful.
267
00:25:53,799 --> 00:25:56,279
You've seen it now. Panpit's not going to stop harassing you.
268
00:25:56,359 --> 00:25:57,799
I'm not afraid of her.
269
00:25:58,720 --> 00:26:00,319
Don't underestimate her, Si.
270
00:26:00,759 --> 00:26:03,079
You've seen how protective she is over her son.
271
00:26:03,319 --> 00:26:06,480
She's capable of anything. She can do whatever to you.
272
00:26:07,039 --> 00:26:09,000
I won't be able to save you every time.
273
00:26:09,039 --> 00:26:10,279
Then don't.
274
00:26:12,000 --> 00:26:13,720
Leave me alone already.
275
00:26:14,720 --> 00:26:17,119
Si, why are you mad at it?
276
00:26:17,160 --> 00:26:20,119
- Please. Leave me alone. - Si.
277
00:26:31,720 --> 00:26:33,400
- Panpit. - You're here.
278
00:26:34,039 --> 00:26:37,279
You have to find a way to cause a rift between Simala and Surasit.
279
00:26:37,359 --> 00:26:40,079
And you have to if you want your house back.
280
00:26:40,160 --> 00:26:42,400
If you refuse or move slowly,
281
00:26:42,960 --> 00:26:46,279
I'm going to destroy that woman's life myself.
282
00:26:46,319 --> 00:26:47,400
Do you hear me?
283
00:27:00,319 --> 00:27:03,798
Si, that day when you visited my factory,
284
00:27:03,799 --> 00:27:05,920
my mother really didn't do anything to you?
285
00:27:07,039 --> 00:27:08,240
No, she didn't.
286
00:27:11,240 --> 00:27:14,160
But I know she's probably still mad at me.
287
00:27:16,440 --> 00:27:18,559
I think we'll have to give her some time
288
00:27:19,559 --> 00:27:21,680
before she'll agree to open up her heart to me.
289
00:27:23,720 --> 00:27:28,119
But don't worry. I'll never give up.
290
00:27:32,119 --> 00:27:33,319
Thank you
291
00:27:34,759 --> 00:27:36,119
for doing this for me.
292
00:27:44,079 --> 00:27:47,119
It's late. We should hurry back.
293
00:27:47,359 --> 00:27:52,160
Your mother might wonder why you're out late with a client.
294
00:27:54,759 --> 00:27:55,839
Come on.
295
00:27:56,200 --> 00:27:57,319
Si.
296
00:29:05,200 --> 00:29:09,240
I want you to know I'm serious.
297
00:29:14,160 --> 00:29:16,880
I want to be the man who gets to take care of you.
298
00:29:18,000 --> 00:29:19,960
And I've already told you
299
00:29:21,799 --> 00:29:23,839
I want to buy you a ring.
300
00:29:24,799 --> 00:29:28,680
I'm going to keep my word once everything's in place.
301
00:29:33,599 --> 00:29:35,000
I promise
302
00:29:35,640 --> 00:29:37,640
I'll do my best to look after you.
303
00:29:40,839 --> 00:29:42,839
I'll make you the happiest woman in the world.
304
00:30:20,000 --> 00:30:22,640
Thank you so much for driving me home.
305
00:30:24,759 --> 00:30:26,440
You should hurry back.
306
00:30:27,759 --> 00:30:31,720
Honestly, I don't feel like seeing my mother's face at all.
307
00:30:35,160 --> 00:30:37,359
You should go. She's waiting for you.
308
00:30:42,119 --> 00:30:45,160
Oh, I'm sorry!
309
00:30:45,279 --> 00:30:46,920
All done!
310
00:30:47,000 --> 00:30:48,920
Si, I'm decent now!
311
00:30:49,680 --> 00:30:50,880
I'm decent!
312
00:30:53,039 --> 00:30:55,279
I heard voices
313
00:30:55,359 --> 00:30:57,680
and thought it was some thug talking to you.
314
00:30:58,160 --> 00:31:01,079
Have a seat! Come on!
315
00:31:02,240 --> 00:31:04,959
Now, you have to take a shot.
316
00:31:04,960 --> 00:31:07,240
Here. Take a shot.
317
00:31:07,960 --> 00:31:09,119
Nate, I...
318
00:31:09,200 --> 00:31:11,480
- Just one. Come on. - No!
319
00:31:12,000 --> 00:31:13,400
He drove here.
320
00:31:13,480 --> 00:31:15,640
He can't drink. His mom's waiting for him too.
321
00:31:16,359 --> 00:31:17,440
Let go.
322
00:31:19,599 --> 00:31:20,640
Let go.
323
00:31:21,279 --> 00:31:26,720
Come on. He came all the way here. He should stay for a drink.
324
00:31:27,759 --> 00:31:28,839
Dad!
325
00:31:31,680 --> 00:31:33,759
Don't leave yet. Drink first.
326
00:31:33,839 --> 00:31:36,119
- Bottoms up. - But your mother's waiting.
327
00:31:37,240 --> 00:31:39,839
Just forget her. It'll be okay.
328
00:31:41,119 --> 00:31:43,960
- Right? - All right. Drink up!
329
00:31:44,039 --> 00:31:46,400
Bottoms up!
330
00:31:47,279 --> 00:31:49,559
- Stop. Enough. - Down the hatch.
331
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
- Like this. - That's enough.
332
00:31:51,799 --> 00:31:52,960
Well done!
333
00:31:53,960 --> 00:31:56,440
- Good job! - What do you think?
334
00:31:56,720 --> 00:31:59,038
Here. Finish up with some nuts.
335
00:31:59,039 --> 00:32:01,960
There you go. Cheap stuff
336
00:32:02,400 --> 00:32:03,960
is different from expensive stuff.
337
00:32:04,000 --> 00:32:05,758
The latter is both weak and pricey.
338
00:32:05,759 --> 00:32:08,119
How wise.
339
00:32:08,160 --> 00:32:09,440
Let me tell you something.
340
00:32:09,880 --> 00:32:13,319
A poor man like me has to go all the way.
341
00:32:14,039 --> 00:32:16,359
Cheap but strong stuff
342
00:32:16,680 --> 00:32:19,159
that will keep me drunk for several days.
343
00:32:19,160 --> 00:32:20,440
Did you wash your hands after going to the bathroom?
344
00:32:20,480 --> 00:32:21,599
You just grabbed some ice.
345
00:32:22,079 --> 00:32:24,359
It'll be okay. It's all liquid anyway.
346
00:32:25,839 --> 00:32:27,119
All right. Come on.
347
00:32:27,160 --> 00:32:30,359
- Cheers! - Cheers!
348
00:32:38,559 --> 00:32:41,640
The weather is nice, Boonnate. Like how we usually do.
349
00:32:41,960 --> 00:32:44,559
We'll have an outdoor picnic.
350
00:32:45,319 --> 00:32:50,118
Surasit, it's not late enough. We'll wait a bit longer,
351
00:32:50,119 --> 00:32:52,798
- then hit the outdoors. - The outdoors.
352
00:32:52,799 --> 00:32:54,358
There will be a barbecue too.
353
00:32:54,359 --> 00:32:55,799
Sure. That sounds great.
354
00:32:55,880 --> 00:32:57,279
- You like it, don't you? - Sure.
355
00:32:57,359 --> 00:32:59,159
- Do you have 200? - 200?
356
00:32:59,160 --> 00:33:01,559
- I'll buy some pork. - Not a problem.
357
00:33:02,079 --> 00:33:04,119
Maybe 300 then. I'll bring home some dipping sauce.
358
00:33:04,960 --> 00:33:06,359
Of course.
359
00:33:06,440 --> 00:33:09,160
- All right. Cheers! - Cheers!
360
00:33:10,799 --> 00:33:12,318
Who wants to be a millionaire?
361
00:33:12,319 --> 00:33:14,000
- I do! I do! - I do! I do!
362
00:33:14,039 --> 00:33:15,680
Who wants to own a tour bus?
363
00:33:15,720 --> 00:33:17,118
- I do! I do! - I do! I do!
364
00:33:17,119 --> 00:33:19,078
Who wants to be an entrepreneur?
365
00:33:19,079 --> 00:33:20,518
- I do! I do! - I do! I do!
366
00:33:20,519 --> 00:33:22,278
Who wants to be painted gold?
367
00:33:22,279 --> 00:33:23,919
- I do! I do! - I do! I do!
368
00:33:23,920 --> 00:33:25,598
Who wants to be a dog?
369
00:33:25,599 --> 00:33:27,160
- You do! You do! - You do! You do!
370
00:33:28,599 --> 00:33:30,559
You won't trick us!
371
00:33:35,240 --> 00:33:36,400
All right.
372
00:33:37,119 --> 00:33:38,640
Come on. Let's go.
373
00:33:38,680 --> 00:33:42,240
Hold up. I'll help you.
374
00:33:43,319 --> 00:33:45,278
Let me teach you something.
375
00:33:45,279 --> 00:33:49,799
You'll never starve to death if you work hard.
376
00:33:50,160 --> 00:33:51,559
Take me as an example.
377
00:33:51,640 --> 00:33:54,439
- I'd do anything... - Watch out.
378
00:33:54,440 --> 00:33:55,680
if it involves money.
379
00:33:55,960 --> 00:33:57,599
I've done it all.
380
00:33:57,839 --> 00:34:00,319
- I'll tell you something. - Let's sit down.
381
00:34:02,200 --> 00:34:03,440
Be careful.
382
00:34:03,680 --> 00:34:07,359
I started out with gambling,
383
00:34:07,759 --> 00:34:10,679
wooing rich women, selling illegal lottery tickets.
384
00:34:11,119 --> 00:34:13,769
I even stole a temple's water pump and sold it.
385
00:34:14,239 --> 00:34:16,679
And this one's I'm very proud of.
386
00:34:16,960 --> 00:34:20,439
I tricked a blind person into buying a gold chain
387
00:34:20,440 --> 00:34:21,718
for 20,000 baht or so.
388
00:34:21,719 --> 00:34:23,440
I couldn't be any prouder!
389
00:34:24,000 --> 00:34:27,480
That's something to be proud of indeed!
390
00:34:28,119 --> 00:34:30,239
You should be crowned as the king of the crooks!
391
00:34:31,039 --> 00:34:33,559
That's so cool! Well done!
392
00:34:33,599 --> 00:34:35,329
What's up with you, Surasit?
393
00:34:36,199 --> 00:34:38,880
You're forgetting your place.
394
00:34:38,960 --> 00:34:42,159
How dare you?
395
00:34:42,840 --> 00:34:44,960
Since we've come to this, I'll tell you a story.
396
00:34:45,719 --> 00:34:47,920
- When I was young... - There's worse?
397
00:34:49,329 --> 00:34:53,000
I did time. I'm a jailbird.
398
00:34:53,559 --> 00:34:54,719
Have you ever been in prison?
399
00:34:54,880 --> 00:34:55,960
You haven't, have you?
400
00:34:56,000 --> 00:34:58,289
Me? In prison?
401
00:34:59,440 --> 00:35:04,440
I'll never do something horrible and end up in jail like you.
402
00:35:06,599 --> 00:35:08,559
Mother would blow my ears off if I did.
403
00:35:08,639 --> 00:35:10,118
Here. Cheers!
404
00:35:10,119 --> 00:35:12,960
- Cheers! - Cheers!
405
00:35:18,719 --> 00:35:23,809
But being with her is no different from being in jail!
406
00:35:25,400 --> 00:35:27,119
I'm so sick of it!
407
00:35:30,480 --> 00:35:32,159
Come here, you.
408
00:35:32,239 --> 00:35:33,440
Surasit,
409
00:35:34,719 --> 00:35:37,039
you're happy when you're with us, aren't you?
410
00:35:38,039 --> 00:35:40,238
Let's do it this way, uh...
411
00:35:40,239 --> 00:35:41,558
What's your name again?
412
00:35:41,559 --> 00:35:45,039
- Surasit. - Surasit. Do you have amnesia?
413
00:35:45,119 --> 00:35:48,559
Just buy a big house
414
00:35:49,039 --> 00:35:51,809
and let Si and us live with you.
415
00:35:52,199 --> 00:35:55,359
As for your mom, let her be all alone.
416
00:35:55,360 --> 00:35:56,599
Ignore her for the time being.
417
00:35:56,679 --> 00:35:58,839
Let her feel remorse.
418
00:35:58,840 --> 00:36:02,480
She'll come to you and apologize afterward.
419
00:36:03,559 --> 00:36:08,559
Stay with your future in-law, Tiwa, at this lilypad house for now.
420
00:36:09,329 --> 00:36:12,809
- What do you think? - Do you agree, sonny? Surasit?
421
00:36:13,960 --> 00:36:15,879
- All right. Let's toast! - Cheers!
422
00:36:15,880 --> 00:36:19,039
Do it like the French. Intertwine our arms.
423
00:36:22,119 --> 00:36:23,768
Well, we can't reach. Just drink normally.
424
00:36:23,769 --> 00:36:25,769
We're covered in booze. Darn it.
425
00:36:38,199 --> 00:36:39,519
What is this?
426
00:36:40,679 --> 00:36:41,769
Surasit?
427
00:36:43,199 --> 00:36:44,239
Surasit?
428
00:36:45,329 --> 00:36:46,329
Dad!
429
00:36:50,360 --> 00:36:52,159
What am I going to do?
430
00:37:08,719 --> 00:37:09,809
Dom?
431
00:37:11,679 --> 00:37:13,289
I need you to do me a favor.
432
00:37:20,769 --> 00:37:22,400
Surasit's here?
433
00:37:25,769 --> 00:37:27,039
He's not.
434
00:37:29,119 --> 00:37:32,159
And I don't live here either.
435
00:38:02,920 --> 00:38:05,840
That's my dad, and this is his friend.
436
00:38:10,440 --> 00:38:14,159
The owner of the big house lets your family live here?
437
00:38:16,809 --> 00:38:17,960
That's right.
438
00:38:19,199 --> 00:38:20,599
We live here together.
439
00:38:21,329 --> 00:38:24,039
Mom's gone to bed, and my brother hasn't come home yet.
440
00:38:26,079 --> 00:38:27,679
You have a brother?
441
00:38:30,719 --> 00:38:31,769
Yes.
442
00:38:32,559 --> 00:38:35,719
You met him at that congee place.
443
00:38:44,519 --> 00:38:47,159
(Mother)
444
00:38:49,840 --> 00:38:51,679
You should hurry up and take him home.
445
00:38:51,719 --> 00:38:53,199
His mom's been calling him non-stop.
446
00:38:58,480 --> 00:38:59,809
Hello, Panpit.
447
00:39:02,119 --> 00:39:03,719
Yes, I'm with him.
448
00:39:05,960 --> 00:39:07,440
I'll escort him back right away.
449
00:39:09,000 --> 00:39:10,079
Sure.
450
00:39:15,880 --> 00:39:18,159
Thank you for agreeing to help him home.
451
00:39:20,880 --> 00:39:22,159
I didn't come here to help him.
452
00:39:23,329 --> 00:39:25,159
I just don't want any trouble for you.
453
00:39:44,559 --> 00:39:45,679
I'm okay.
454
00:39:58,039 --> 00:40:00,329
Where did you find him?
455
00:40:00,880 --> 00:40:02,199
A bar.
456
00:40:02,289 --> 00:40:06,159
Do you know he has never behaved this way or gotten so drunk before?
457
00:40:06,239 --> 00:40:07,959
He must be very stressed about that woman!
458
00:40:07,960 --> 00:40:10,598
She's the reason why he's like this!
459
00:40:10,599 --> 00:40:14,480
Panpit, I don't see how Simala's related to this.
460
00:40:15,289 --> 00:40:18,679
She can't force him to be this infatuated with her
461
00:40:18,769 --> 00:40:22,400
or to drink so much that he gets wasted.
462
00:40:23,199 --> 00:40:24,809
Honestly,
463
00:40:25,119 --> 00:40:28,440
I think he's like this because of you.
464
00:40:28,960 --> 00:40:32,599
He's probably stressed and drank because of you.
465
00:40:33,159 --> 00:40:34,289
Hold on a second.
466
00:40:34,719 --> 00:40:36,559
I didn't ask for your opinion.
467
00:40:37,559 --> 00:40:39,400
So keep it to yourself.
468
00:40:39,960 --> 00:40:42,880
Just follow my orders.
469
00:40:44,239 --> 00:40:46,119
And here's another one.
470
00:40:47,039 --> 00:40:50,719
Do whatever it takes so that my son
471
00:40:51,440 --> 00:40:54,960
dislikes Simala, or better yet, hates her.
472
00:40:55,400 --> 00:40:56,719
Do you understand?
473
00:41:25,480 --> 00:41:29,239
Oh no! I can't withdraw any money from my account!
474
00:41:29,960 --> 00:41:32,039
What's all the ruckus, Boonnate?
475
00:41:32,519 --> 00:41:36,440
I can't withdraw money from my cryptocurrency account!
476
00:41:36,840 --> 00:41:39,000
This sobered me right up.
477
00:41:39,880 --> 00:41:44,808
Hang on. The money in your account is also mine!
478
00:41:44,809 --> 00:41:46,328
Exactly!
479
00:41:46,329 --> 00:41:48,920
Oh? Then what money do I use?
480
00:41:49,480 --> 00:41:53,558
Boonnate, look at it carefully. What does it say?
481
00:41:53,559 --> 00:41:55,880
Maybe you can't make a withdrawal because it's a public holiday?
482
00:41:56,199 --> 00:42:00,480
The system said you have to deposit more first before you can withdraw.
483
00:42:00,559 --> 00:42:03,000
- Here. - Does that even exist?
484
00:42:03,559 --> 00:42:05,480
So what about my money in the account?
485
00:42:07,079 --> 00:42:08,400
Calm down.
486
00:42:08,440 --> 00:42:12,719
I know. I became chums with Surasit last night.
487
00:42:13,079 --> 00:42:16,479
Let's borrow his money. It's not much. He won't mind.
488
00:42:16,480 --> 00:42:18,480
We can pay him back after we withdraw the money.
489
00:42:18,519 --> 00:42:21,159
Oh! Si's here!
490
00:42:21,199 --> 00:42:23,480
Si, the thing is
491
00:42:23,519 --> 00:42:25,159
I need you to help me with something.
492
00:42:26,559 --> 00:42:30,328
Can you borrow some money from Surasit?
493
00:42:30,329 --> 00:42:32,840
I'll withdraw money to pay him back after I deposit it.
494
00:42:32,920 --> 00:42:36,920
Hang on. Did you invest in something random again?
495
00:42:37,960 --> 00:42:42,480
Why, Dad? I don't understand! Why don't you ever listen to me?
496
00:42:43,440 --> 00:42:45,360
You don't even know if you were cheated!
497
00:42:46,480 --> 00:42:48,880
No, we weren't. The company said
498
00:42:48,920 --> 00:42:51,809
you have to deposit money first before you can withdraw it.
499
00:42:52,809 --> 00:42:56,769
No, I'll never borrow money from Surasit.
500
00:42:57,480 --> 00:43:01,840
Come on, Si. Just this once! I'm begging you!
501
00:43:04,079 --> 00:43:08,079
Let's not bother Surasit.
502
00:43:08,599 --> 00:43:12,920
He might think we're only trying to con him out of his money
503
00:43:13,400 --> 00:43:16,840
and bail on us.
504
00:43:18,719 --> 00:43:20,719
So what do you want me to do?
505
00:43:20,809 --> 00:43:23,679
He's our only hope with money!
506
00:43:23,769 --> 00:43:27,518
He won't mind if we borrow a bit of money.
507
00:43:27,519 --> 00:43:30,768
You're his father-in-law. Borrow money from him.
508
00:43:30,769 --> 00:43:32,599
He won't even complain if you don't pay him back.
509
00:43:36,289 --> 00:43:38,519
(Tassanai)
510
00:43:38,599 --> 00:43:40,079
Who's calling?
511
00:43:42,440 --> 00:43:43,480
It's Tassanai.
512
00:43:43,559 --> 00:43:45,760
Oh? Why aren't you answering?
513
00:43:50,880 --> 00:43:54,440
Ever since you went to have dinner at his house,
514
00:43:54,639 --> 00:43:58,519
you never talk about him anymore.
515
00:43:58,840 --> 00:44:00,639
Is there a problem?
516
00:44:04,159 --> 00:44:05,159
No, there isn't.
517
00:44:07,920 --> 00:44:10,320
If there isn't, then answer the call. He's waiting.
518
00:44:16,119 --> 00:44:17,400
Hello, Tassanai.
519
00:44:20,880 --> 00:44:22,119
What did you say?
520
00:44:30,960 --> 00:44:32,719
Whoa! Whose car is that?
521
00:44:33,920 --> 00:44:36,639
That's a supercar!
522
00:44:39,840 --> 00:44:43,679
Tiwa, that's a supercar!
523
00:44:43,760 --> 00:44:45,400
It's expensive!
524
00:44:49,079 --> 00:44:50,280
Why did you come here?
525
00:44:51,440 --> 00:44:53,480
Ruja told me you're here.
526
00:44:54,639 --> 00:44:58,559
Ruja again? And? What do you want from me?
527
00:44:59,199 --> 00:45:02,280
I just want to apologize to you again about that night.
528
00:45:03,079 --> 00:45:04,719
In your dad's presence too.
529
00:45:06,360 --> 00:45:07,639
Hello, sir.
530
00:45:09,239 --> 00:45:13,480
Hello. And what happened that night?
531
00:45:14,800 --> 00:45:15,920
What's the matter?
532
00:45:17,199 --> 00:45:20,039
I upset your daughter.
533
00:45:20,119 --> 00:45:24,119
But I'm happy to compensate her. Consider it an indemnity for her.
534
00:45:25,199 --> 00:45:26,800
Feel free to name your price, sir.
535
00:45:27,480 --> 00:45:28,679
My family's very rich.
536
00:45:29,599 --> 00:45:33,400
Money isn't an issue at all for us.38473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.