Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,839 --> 00:00:04,960
What do you want?
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,960
I just want to help you and Simala be together.
3
00:00:19,609 --> 00:00:22,519
You leaked the clip to humiliate Simala in public.
4
00:00:23,079 --> 00:00:24,440
You say you want to help us,
5
00:00:24,679 --> 00:00:26,559
but I sense an ill intention.
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,239
Do you have proof that I leaked the clip?
7
00:00:29,719 --> 00:00:32,759
I'm certain it was you.
8
00:00:32,850 --> 00:00:35,320
You said those words to make her feel worthless.
9
00:00:35,530 --> 00:00:40,119
Panpit, you've sabotaged her life. What else do you want from her?
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,960
Just tell me what it is that you want.
11
00:00:49,399 --> 00:00:52,560
I want you and Simala to be together.
12
00:01:00,159 --> 00:01:01,960
I'm afraid that will never happen.
13
00:01:03,399 --> 00:01:04,439
Do you know why?
14
00:01:04,599 --> 00:01:06,200
You can't even control
15
00:01:06,959 --> 00:01:08,200
your son's feelings.
16
00:01:08,959 --> 00:01:10,799
Who am I to control Simala's feelings?
17
00:01:11,959 --> 00:01:12,959
You have to date her.
18
00:01:13,049 --> 00:01:14,319
I won't do it.
19
00:01:15,049 --> 00:01:17,239
Panpit, you should stop playing with people's feelings.
20
00:01:20,159 --> 00:01:22,280
You care about Simala's feelings, don't you?
21
00:01:23,319 --> 00:01:25,680
What about your mother's feelings?
22
00:01:27,120 --> 00:01:28,680
Do you even know
23
00:01:28,760 --> 00:01:30,560
how your mother is doing?
24
00:01:30,920 --> 00:01:33,840
She's too humiliated to leave the house. And why is that?
25
00:01:34,280 --> 00:01:38,200
Because she has gone bankrupt, is in debt, and has no money.
26
00:01:39,840 --> 00:01:41,959
If you manage
27
00:01:42,439 --> 00:01:45,519
to break my son and Simala up
28
00:01:45,599 --> 00:01:47,760
and date her yourself,
29
00:01:48,480 --> 00:01:51,200
I will give you money to pay your debt.
30
00:01:51,640 --> 00:01:53,239
And I promise
31
00:01:53,319 --> 00:01:56,799
to keep your family's issues a secret.
32
00:02:08,599 --> 00:02:09,599
No.
33
00:02:10,759 --> 00:02:13,000
Feel free to tell the world about my family's issues.
34
00:02:14,400 --> 00:02:16,560
My mother has to accept the truth.
35
00:02:17,159 --> 00:02:20,000
Keep your money. You can't buy me.
36
00:02:20,599 --> 00:02:23,319
And leave my family alone. Get out.
37
00:02:26,159 --> 00:02:28,810
Panpit sent me to give this check to you.
38
00:02:32,599 --> 00:02:33,599
Mom, no!
39
00:02:34,919 --> 00:02:37,399
- Dad! - What? Go away.
40
00:02:37,400 --> 00:02:38,809
- Don't take the money. - Leave me alone.
41
00:02:38,810 --> 00:02:40,400
She wants something in return.
42
00:02:40,479 --> 00:02:43,038
- You can't take it. - Stop.
43
00:02:43,039 --> 00:02:44,399
Give it to me.
44
00:02:44,400 --> 00:02:47,879
Consider it a small gift from me. Please accept it.
45
00:02:47,960 --> 00:02:50,198
I'm kind enough to help a friend out.
46
00:02:50,199 --> 00:02:53,919
The truth is I would like to offer Warodom a job.
47
00:02:54,240 --> 00:02:57,879
That way, he will have money to pay for the mortgage soon.
48
00:02:57,960 --> 00:02:59,240
Take this.
49
00:03:00,120 --> 00:03:02,400
- Dad! - Dom.
50
00:03:02,439 --> 00:03:03,960
Dom. There.
51
00:03:04,199 --> 00:03:06,158
- Panpit, you've crossed the line. - Dom.
52
00:03:06,159 --> 00:03:07,560
- What are you planning to do? - Dom.
53
00:03:07,639 --> 00:03:09,919
You can't do this to us. Mom.
54
00:03:10,039 --> 00:03:11,479
- Calm down. - Dom.
55
00:03:11,879 --> 00:03:12,960
Calm down.
56
00:03:16,919 --> 00:03:18,280
(Liar)
57
00:04:09,719 --> 00:04:13,520
(Liar)
58
00:04:21,439 --> 00:04:24,879
Dom, what job did Panpit offer you?
59
00:04:26,800 --> 00:04:29,839
I'm not taking any job that woman offers me.
60
00:04:30,439 --> 00:04:32,759
Don't let her in our house again.
61
00:04:33,639 --> 00:04:37,610
Don't accept anything she offers you. She doesn't mean us well.
62
00:04:38,680 --> 00:04:40,959
Are you sure she won't tell people about our problem?
63
00:04:41,480 --> 00:04:44,920
How does she know you? How does she know about our problem?
64
00:04:45,560 --> 00:04:47,050
She can't tell anyone.
65
00:04:47,560 --> 00:04:51,559
People cannot find out that I'm broke
66
00:04:51,560 --> 00:04:53,680
and our house is being seized.
67
00:05:12,519 --> 00:05:14,800
(Ruja)
68
00:05:18,680 --> 00:05:22,610
(Simala)
69
00:05:26,120 --> 00:05:27,680
Turn your phone off, Ruja.
70
00:05:28,879 --> 00:05:33,279
Let Si and Tassanai handle it themselves. Stay out of it.
71
00:05:36,759 --> 00:05:38,360
We are doing this for Si.
72
00:05:38,920 --> 00:05:41,120
It's time Si and Tassanai be together.
73
00:05:43,839 --> 00:05:46,279
Thank you for inviting Si out for dinner.
74
00:05:47,360 --> 00:05:49,160
I don't care what happened.
75
00:05:50,000 --> 00:05:51,719
You didn't do anything wrong.
76
00:05:51,720 --> 00:05:53,519
You were just looking out for Simala.
77
00:05:54,079 --> 00:05:56,240
I don't think of you as a con artist.
78
00:05:58,759 --> 00:06:02,600
I can talk you up to the people who were at the party that night.
79
00:06:06,600 --> 00:06:11,959
If you help Si and Tassanai be together,
80
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
I will reward you greatly.
81
00:06:35,079 --> 00:06:36,720
Is Ruja not picking up?
82
00:06:40,680 --> 00:06:44,120
Why don't we drink while waiting for her?
83
00:06:48,680 --> 00:06:51,319
I don't drink on an empty stomach.
84
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Do you not trust me?
85
00:07:10,360 --> 00:07:11,639
Do you trust me now?
86
00:07:13,000 --> 00:07:17,519
I trust you. It'd be polite to wait for your mother to arrive first.
87
00:07:18,319 --> 00:07:20,319
Did she not pick up your calls?
88
00:07:21,600 --> 00:07:24,439
No, she hates it when I rush her.
89
00:07:30,839 --> 00:07:33,999
It's quite stuffy in here.
90
00:07:34,000 --> 00:07:38,279
I think I'll get some fresh air and wait outside.
91
00:07:42,279 --> 00:07:43,360
Si.
92
00:07:49,000 --> 00:07:51,040
It's the birthday present I prepared for you.
93
00:07:51,639 --> 00:07:53,079
My mother helped pick it too.
94
00:07:53,759 --> 00:07:56,480
My mother and I never thought of you differently
95
00:07:56,879 --> 00:07:58,560
after finding out about your family.
96
00:08:01,040 --> 00:08:04,279
Why don't we start with a clean slate?
97
00:08:05,720 --> 00:08:07,040
Open your heart to me,
98
00:08:08,560 --> 00:08:09,800
and give me a chance.
99
00:08:16,639 --> 00:08:18,319
You are very kind.
100
00:08:18,879 --> 00:08:19,920
I appreciate it.
101
00:08:21,079 --> 00:08:22,560
But I'm not ready.
102
00:08:23,560 --> 00:08:26,079
I'm still traumatized by what happened that night.
103
00:08:28,279 --> 00:08:29,560
Please give me some time.
104
00:08:39,759 --> 00:08:41,919
Tassanai, let me go.
105
00:08:42,159 --> 00:08:44,039
Let go. Let me go!
106
00:08:47,919 --> 00:08:50,559
Why are you playing so hard to get? You always have excuses.
107
00:08:51,360 --> 00:08:53,120
Drop the act.
108
00:08:53,210 --> 00:08:55,399
- Let me go. - Just tell me how much you want.
109
00:08:55,480 --> 00:08:56,960
You jerk!
110
00:08:57,720 --> 00:09:00,799
How? How can you do this to me?
111
00:09:01,519 --> 00:09:03,039
I was right about you.
112
00:09:03,960 --> 00:09:05,519
Do you think
113
00:09:06,039 --> 00:09:09,120
you can mistreat me now that you know who I really am?
114
00:09:10,480 --> 00:09:14,279
I'm poor, but I'm not an idiot.
115
00:09:14,639 --> 00:09:17,159
I know I'm just a toy to you.
116
00:09:18,480 --> 00:09:20,960
I'm sorry. I've had too much to drink.
117
00:09:22,120 --> 00:09:23,559
But we should get this over with.
118
00:09:24,120 --> 00:09:25,799
I'll pay you as much as you want.
119
00:09:31,210 --> 00:09:32,399
Help me!
120
00:09:34,840 --> 00:09:36,600
This is your compensation for today.
121
00:09:42,519 --> 00:09:44,959
Help!
122
00:09:44,960 --> 00:09:48,480
This building is soundproof. No one will hear you.
123
00:09:48,919 --> 00:09:50,840
We can scream as loud as we want.
124
00:09:55,450 --> 00:09:56,559
Is this enough?
125
00:09:59,360 --> 00:10:02,210
And if everything goes as planned from now on,
126
00:10:03,039 --> 00:10:05,879
I will compensate you even more.
127
00:10:08,799 --> 00:10:11,960
I just can't let Panpit's son have Simala.
128
00:10:12,519 --> 00:10:14,279
I want to laugh at her.
129
00:10:14,360 --> 00:10:16,600
If you help me reach my goal,
130
00:10:17,679 --> 00:10:19,399
I'll pay you as much as you want.
131
00:10:22,330 --> 00:10:25,960
(Slide to turn off)
132
00:10:33,759 --> 00:10:35,480
Help me!
133
00:10:37,240 --> 00:10:38,330
Stop!
134
00:10:39,120 --> 00:10:40,519
Help me!
135
00:10:44,240 --> 00:10:45,679
- Cheers. - Cheers.
136
00:10:49,240 --> 00:10:50,360
Dad.
137
00:10:51,720 --> 00:10:55,159
Si, why are you home so soon?
138
00:10:55,879 --> 00:11:00,200
How was the dinner at Tassanai's house?
139
00:11:03,320 --> 00:11:04,679
It was good.
140
00:11:06,840 --> 00:11:08,200
Is something wrong?
141
00:11:16,639 --> 00:11:19,240
- I... - Si, here you are.
142
00:11:20,279 --> 00:11:22,440
I went to find you at Tassanai's house, but you weren't there.
143
00:11:22,960 --> 00:11:25,399
Something is wrong with my phone. I couldn't answer any calls.
144
00:11:25,519 --> 00:11:26,879
The battery ran out too.
145
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
I thought I would find you here.
146
00:11:29,919 --> 00:11:31,960
Is everything all right? Why are you back so soon?
147
00:11:34,000 --> 00:11:35,840
Did you meet Tassanai tonight?
148
00:11:37,840 --> 00:11:39,679
Did he not say anything?
149
00:11:40,879 --> 00:11:43,639
He didn't say anything. Why?
150
00:11:43,840 --> 00:11:45,120
What happened?
151
00:11:48,559 --> 00:11:49,799
Did something happen?
152
00:11:53,039 --> 00:11:55,600
Nothing, Dad.
153
00:11:56,559 --> 00:11:59,960
I wasn't feeling well, so I left early.
154
00:12:01,720 --> 00:12:04,039
Are you all right?
155
00:12:04,879 --> 00:12:05,960
I'm fine, Dad.
156
00:12:07,279 --> 00:12:08,799
Hey, Si.
157
00:12:08,879 --> 00:12:13,439
Are you still considering Tassanai? My goodness.
158
00:12:13,440 --> 00:12:14,919
It's not a good idea.
159
00:12:15,159 --> 00:12:18,279
Surasit is a much better man.
160
00:12:18,360 --> 00:12:24,279
You should reject Tassanai. He's obviously a deceitful player.
161
00:12:28,919 --> 00:12:31,360
The liquor is so sweet.
162
00:12:33,240 --> 00:12:34,639
Take it slow.
163
00:12:38,879 --> 00:12:42,879
If you saw Tassanai, you must know what he did to me.
164
00:12:43,879 --> 00:12:46,240
- Tassanai was drunk. - No, he wasn't.
165
00:12:47,360 --> 00:12:51,080
I only went there thinking you and Pumriang would be there too.
166
00:12:52,559 --> 00:12:54,200
Do you have any idea what he...
167
00:12:55,639 --> 00:12:57,159
Help me!
168
00:13:06,720 --> 00:13:07,840
Si.
169
00:13:14,879 --> 00:13:17,720
What would have happened if I hadn't escaped?
170
00:13:18,639 --> 00:13:19,759
I'm sorry, okay?
171
00:13:20,399 --> 00:13:23,240
It was unexpected. I got there as fast as I could.
172
00:13:24,080 --> 00:13:26,159
You made the right call by not telling your father.
173
00:13:27,279 --> 00:13:29,840
I didn't tell him because I didn't want him to worry.
174
00:13:30,639 --> 00:13:32,320
But aren't you concerned at all?
175
00:13:36,919 --> 00:13:40,080
I think his mother was in on it too.
176
00:13:40,360 --> 00:13:42,639
Otherwise, she would have apologized to me by now.
177
00:13:44,759 --> 00:13:49,559
I don't get it. Do rich people think it's okay to harass a woman?
178
00:13:50,759 --> 00:13:52,799
From now on, I hope you won't tell me
179
00:13:53,240 --> 00:13:55,919
to consider Tassanai and get his money
180
00:13:56,679 --> 00:13:58,279
after what he did to me.
181
00:13:59,279 --> 00:14:01,960
How many times do I have to remind you
182
00:14:02,320 --> 00:14:05,519
that a poor person like you doesn't have a choice? Got it?
183
00:14:08,000 --> 00:14:10,919
So what? Are you telling me to sleep with him
184
00:14:11,639 --> 00:14:13,080
just to take his money?
185
00:14:13,799 --> 00:14:14,960
Are you serious?
186
00:14:15,440 --> 00:14:17,399
If you're not fine with this idea,
187
00:14:17,480 --> 00:14:20,240
come up with other ideas then.
188
00:14:20,320 --> 00:14:22,519
Don't forget that your father owes me money.
189
00:14:22,879 --> 00:14:25,200
I've wasted so much on you already.
190
00:14:26,879 --> 00:14:30,440
Do whatever it takes to bring us as much money as possible.
191
00:14:31,679 --> 00:14:34,519
Here's another thing. If you cause any problems
192
00:14:34,840 --> 00:14:37,559
by telling anyone about what happened tonight,
193
00:14:38,039 --> 00:14:39,919
I won't ever help you again.
194
00:14:40,399 --> 00:14:43,480
But you must pay me back as soon as you can.
195
00:15:00,799 --> 00:15:01,960
How did it go?
196
00:15:04,360 --> 00:15:05,679
Hello, Pumriang.
197
00:15:06,159 --> 00:15:08,559
I talked to Si.
198
00:15:09,120 --> 00:15:12,320
She doesn't have a problem with what happened. Don't worry about it.
199
00:15:12,879 --> 00:15:14,200
Is that so?
200
00:15:15,399 --> 00:15:18,039
She will be upset with Tassanai for a while.
201
00:15:18,559 --> 00:15:19,919
She will forgive him eventually.
202
00:15:20,120 --> 00:15:23,399
After all, money is the most important thing to that woman.
203
00:15:24,440 --> 00:15:25,960
I'm counting on you.
204
00:15:27,039 --> 00:15:30,360
I don't want Si to be involved with any other man,
205
00:15:31,519 --> 00:15:32,840
besides my son.
206
00:15:34,320 --> 00:15:37,879
Our deal remains if you don't have a problem with it.
207
00:15:39,759 --> 00:15:40,919
Yes, Pumriang.
208
00:15:41,399 --> 00:15:42,960
I don't have a problem with it.
209
00:15:43,799 --> 00:15:45,519
I'll take care of it for you.
210
00:15:45,960 --> 00:15:48,279
I'll talk to you later. I have to go.
211
00:15:59,639 --> 00:16:01,679
(Warodom)
212
00:16:13,120 --> 00:16:14,240
How's it going, Dom?
213
00:16:16,000 --> 00:16:18,679
I'm not at the condo today. Is everything all right?
214
00:16:22,120 --> 00:16:24,559
Sure, I'll share the location.
215
00:16:36,519 --> 00:16:37,799
Have you been drinking?
216
00:16:38,480 --> 00:16:39,759
Is everything all right?
217
00:16:52,919 --> 00:16:54,279
I need money.
218
00:16:56,080 --> 00:16:57,240
How much?
219
00:17:03,519 --> 00:17:04,960
Are you just going to give it to me?
220
00:17:07,119 --> 00:17:09,480
Nothing is free in this world.
221
00:17:11,079 --> 00:17:12,279
Are you drunk?
222
00:17:14,960 --> 00:17:16,359
I'll tell you
223
00:17:17,480 --> 00:17:19,000
how much I want.
224
00:17:50,279 --> 00:17:52,200
Thank you so much. I have to go.
225
00:17:52,650 --> 00:17:54,119
Are you still seeing Simala?
226
00:17:56,720 --> 00:17:57,799
No.
227
00:17:59,039 --> 00:18:00,170
Are you sure?
228
00:18:02,079 --> 00:18:04,839
In that case, can you help me with something then?
229
00:18:08,240 --> 00:18:09,519
How can I help you?
230
00:18:12,079 --> 00:18:13,599
Do whatever it takes
231
00:18:14,170 --> 00:18:16,240
to make Simala belong to Tassanai.
232
00:18:20,480 --> 00:18:22,170
I can't help you.
233
00:18:24,920 --> 00:18:29,439
Look. Simala might not be as rich as you,
234
00:18:29,440 --> 00:18:32,039
but it doesn't give you the right to mistreat her.
235
00:18:33,079 --> 00:18:36,319
Wait. There seems to be a misunderstanding.
236
00:18:38,279 --> 00:18:40,960
I meant, since you know Simala personally,
237
00:18:41,890 --> 00:18:45,279
can you convince her to give my son a chance, Dom?
238
00:18:46,759 --> 00:18:48,650
Why are you getting so worked up?
239
00:18:49,839 --> 00:18:53,759
You must have felt so sorry for Simala on that night.
240
00:18:54,890 --> 00:18:58,558
No, it's not like that.
241
00:18:58,559 --> 00:19:01,920
I just don't enjoy getting my nose in other people's business.
242
00:19:04,559 --> 00:19:06,480
I have to go.
243
00:19:09,410 --> 00:19:11,359
How is Sawad, your mother, doing?
244
00:19:17,079 --> 00:19:20,599
I told you that I really like you.
245
00:19:24,240 --> 00:19:28,410
It's not hard for me to find out about someone I like.
246
00:19:31,480 --> 00:19:34,000
I can even help you get your house back.
247
00:19:35,079 --> 00:19:38,170
No woman will ever do that much for you.
248
00:19:39,759 --> 00:19:42,119
But you aren't the type to accept help without repaying the kindness.
249
00:19:42,240 --> 00:19:43,410
Am I right?
250
00:19:45,680 --> 00:19:47,039
How about this?
251
00:19:48,519 --> 00:19:51,319
If you can help Simala be with Tassanai,
252
00:19:51,799 --> 00:19:53,839
I will help you get your house back. What do you say?
253
00:20:03,759 --> 00:20:05,680
Sleep on it.
254
00:20:12,920 --> 00:20:14,650
Drive home safely, Dom.
255
00:20:54,720 --> 00:20:56,480
(Surasit)
256
00:20:58,720 --> 00:20:59,960
Hello.
257
00:21:00,039 --> 00:21:01,759
What are you up to, Si?
258
00:21:05,240 --> 00:21:07,039
I didn't look at the time.
259
00:21:07,680 --> 00:21:11,000
I was busy with work. I'm sorry
260
00:21:11,079 --> 00:21:12,720
for calling you this late.
261
00:21:13,559 --> 00:21:14,759
It's okay.
262
00:21:15,680 --> 00:21:19,240
How about we video-call each other instead?
263
00:21:22,359 --> 00:21:23,559
I...
264
00:21:24,599 --> 00:21:26,170
I just want to see your face.
265
00:21:30,410 --> 00:21:31,480
Sure.
266
00:21:37,519 --> 00:21:38,559
Hi.
267
00:21:39,410 --> 00:21:40,559
Wow.
268
00:21:42,000 --> 00:21:43,960
Is that a mosquito net?
269
00:21:44,519 --> 00:21:45,839
That's new.
270
00:21:45,920 --> 00:21:48,039
I've never slept with a mosquito net before.
271
00:21:49,599 --> 00:21:50,839
That's right.
272
00:21:51,400 --> 00:21:53,559
I've been sleeping with a mosquito net my whole life.
273
00:21:53,839 --> 00:21:57,640
However, this is our newest mosquito net with the smallest holes
274
00:21:57,720 --> 00:22:01,720
in the market. No mosquitos can go through it.
275
00:22:02,000 --> 00:22:03,480
We guarantee it.
276
00:22:05,640 --> 00:22:08,640
That's great. I won't bother you anymore.
277
00:22:09,079 --> 00:22:11,599
I just wanted to ask
278
00:22:11,680 --> 00:22:15,400
when I could visit you at home.
279
00:22:16,960 --> 00:22:19,000
I have a surprise for you.
280
00:22:22,359 --> 00:22:23,359
What is it?
281
00:22:28,039 --> 00:22:32,000
There are many holes in the roof. No wonder it was leaking.
282
00:22:32,319 --> 00:22:33,960
We didn't order enough roofing.
283
00:22:34,039 --> 00:22:36,079
Don't worry about it. Please order more then.
284
00:22:37,880 --> 00:22:41,319
Hey, do you need help up there?
285
00:22:41,799 --> 00:22:44,359
I would love some help from the guy in the green shirt.
286
00:22:44,440 --> 00:22:48,400
How dare you? Don't make me come up there and hit you.
287
00:22:49,319 --> 00:22:51,439
You will make more holes if you go up there.
288
00:22:51,440 --> 00:22:53,400
I know. That's why I'm not moving an inch.
289
00:22:56,079 --> 00:22:57,279
From now on,
290
00:22:58,240 --> 00:23:01,319
you will have a strong roof protecting you from the rain.
291
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Thank you very much.
292
00:23:08,359 --> 00:23:12,119
Oh no! There will no longer be an oasis here then.
293
00:23:12,200 --> 00:23:14,880
What's wrong with you, Boonnate? You scared me.
294
00:23:15,440 --> 00:23:19,798
Whenever it rained, the rainwater would drop and gather in the middle,
295
00:23:19,799 --> 00:23:22,160
creating an indoor oasis.
296
00:23:23,200 --> 00:23:25,480
That's not funny.
297
00:23:26,799 --> 00:23:29,799
That old roof has been there for us all these years.
298
00:23:32,960 --> 00:23:35,799
Listen, Surasit is getting your roof fixed.
299
00:23:35,880 --> 00:23:37,799
You can say goodbye to the oasis.
300
00:23:39,200 --> 00:23:40,839
Was my joke funny?
301
00:23:41,480 --> 00:23:45,599
Last time, you had fun stomping in the puddle.
302
00:23:47,480 --> 00:23:49,799
There's nothing funny about being poor.
303
00:23:52,079 --> 00:23:53,359
You're right.
304
00:23:54,519 --> 00:23:58,480
It's fine. We used to live under a broken roof. But it's in the past.
305
00:23:58,759 --> 00:24:01,079
It's just funny to think about it.
306
00:24:01,720 --> 00:24:04,839
We lived under that old roof for many years.
307
00:24:13,839 --> 00:24:15,319
Back up.
308
00:24:15,880 --> 00:24:17,680
Back up.
309
00:24:20,119 --> 00:24:22,559
Stop.
310
00:24:32,559 --> 00:24:34,799
Look, I see a flat-screen TV.
311
00:24:38,000 --> 00:24:40,078
- Isn't this too much? - Yes.
312
00:24:40,079 --> 00:24:45,519
Baanyen, your days of complaining about overpriced detergent are over.
313
00:24:45,599 --> 00:24:47,519
Surasit bought you a whole bunch.
314
00:24:49,960 --> 00:24:54,000
That's right, Baanyen. It's cheaper to buy in bulk.
315
00:24:54,240 --> 00:24:55,799
I even got an extra discount.
316
00:24:56,680 --> 00:24:58,640
The credit card points are redeemable too.
317
00:24:58,720 --> 00:25:02,960
I see. I know that it's cheaper to buy in bulk.
318
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
But we never had the money to buy it.
319
00:25:06,559 --> 00:25:08,480
We had bills to pay.
320
00:25:08,559 --> 00:25:10,839
Also,
321
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
our house is too small
322
00:25:13,559 --> 00:25:16,720
to store all these items.
323
00:25:17,480 --> 00:25:21,200
We will have to keep them in the main house's storage.
324
00:25:23,400 --> 00:25:27,720
A rich person's storage may be larger than our whole house.
325
00:25:31,799 --> 00:25:34,000
I forgot about that.
326
00:25:34,839 --> 00:25:37,279
I just thought it was cheaper to buy in bulk.
327
00:25:37,839 --> 00:25:40,960
I forgot to think about the storage space. I'm sorry.
328
00:25:41,799 --> 00:25:46,680
No, don't apologize. I owe you my gratitude
329
00:25:46,759 --> 00:25:50,279
for buying us all these necessities.
330
00:25:50,480 --> 00:25:52,400
They will last us years.
331
00:25:53,480 --> 00:25:55,200
Thank you very much for your help.
332
00:25:55,279 --> 00:25:56,519
You are welcome.
333
00:26:03,960 --> 00:26:08,039
I got to learn so much from you.
334
00:26:11,599 --> 00:26:15,759
People say I show off my money, but I don't mean to.
335
00:26:17,559 --> 00:26:21,079
I was just lucky to be born into a rich family.
336
00:26:23,799 --> 00:26:26,960
I grew up like that and thought it was normal.
337
00:26:28,720 --> 00:26:33,480
I didn't mean to make your family uncomfortable today.
338
00:26:34,559 --> 00:26:36,480
It's okay. I understand.
339
00:26:37,240 --> 00:26:40,279
It's the same for me. I was born into a poor family.
340
00:26:40,839 --> 00:26:43,039
I was used to that poor lifestyle.
341
00:26:43,599 --> 00:26:45,759
Whenever someone feels sorry for us,
342
00:26:46,880 --> 00:26:48,759
it doesn't make us feel better.
343
00:26:49,640 --> 00:26:54,920
Instead, it makes us wonder how bad our lives are in their eyes.
344
00:26:58,079 --> 00:26:59,440
But oh well.
345
00:27:00,960 --> 00:27:02,279
In conclusion,
346
00:27:03,519 --> 00:27:05,920
being rich is better than being poor.
347
00:27:12,480 --> 00:27:16,160
Anyway, how are you holding up?
348
00:27:17,720 --> 00:27:19,240
About what happened that night?
349
00:27:21,640 --> 00:27:23,400
I'm not doing so well.
350
00:27:24,240 --> 00:27:25,839
I've been avoiding social media.
351
00:27:26,799 --> 00:27:29,680
I'm scared of finding pictures and videos from that night.
352
00:27:30,319 --> 00:27:33,400
There's none. I've taken them all down for you.
353
00:27:35,240 --> 00:27:37,160
I monitor the sites regularly too.
354
00:27:40,720 --> 00:27:44,920
Rest assured your photos or videos are not on the internet.
355
00:27:47,839 --> 00:27:50,359
I'm waiting for you to come back on social media.
356
00:27:51,119 --> 00:27:55,960
I want to see photos of your beautiful and happy face again.
357
00:27:57,480 --> 00:27:58,799
I'll be waiting.
358
00:28:03,279 --> 00:28:04,359
Thanks.
359
00:28:06,960 --> 00:28:10,920
See? Surasit is such a nice man.
360
00:28:11,839 --> 00:28:13,920
I don't understand
361
00:28:14,200 --> 00:28:16,279
why Ruja would root for Tassanai.
362
00:28:17,079 --> 00:28:21,839
I think Surasit is perfect for your daughter. I mean it.
363
00:28:32,559 --> 00:28:36,519
Mom, are you sure his mother is okay with him
364
00:28:36,799 --> 00:28:38,119
being here regularly?
365
00:28:50,640 --> 00:28:53,240
I'm returning all the money you gave my parents.
366
00:28:53,759 --> 00:28:57,839
I did not take your money, meaning I don't have to do as you say.
367
00:28:58,640 --> 00:29:00,960
Whatever is going on between Simala and Surasit
368
00:29:01,279 --> 00:29:03,440
is none of my business. Therefore, I'm staying out of it.
369
00:29:06,039 --> 00:29:07,400
Also,
370
00:29:08,240 --> 00:29:10,279
if you plan on threatening me by harming Simala,
371
00:29:10,359 --> 00:29:14,279
know that it won't work because Simala and I are just friends.
372
00:29:14,359 --> 00:29:15,599
It'll be a waste of time.
373
00:29:16,480 --> 00:29:18,839
But if anything were to happen to her,
374
00:29:18,920 --> 00:29:21,160
I'd know immediately that it was you.
375
00:29:24,160 --> 00:29:25,640
In conclusion,
376
00:29:26,000 --> 00:29:31,279
you can't buy me with your money, Panpit.
377
00:29:34,759 --> 00:29:36,039
We'll see about that.
378
00:29:57,440 --> 00:29:58,559
What is it?
379
00:29:58,920 --> 00:30:02,439
Apparently, Surasit called everyone at the party,
380
00:30:02,440 --> 00:30:05,440
asking them not to release any pictures or videos from that night.
381
00:30:07,480 --> 00:30:10,519
Did he do all that for this woman?
382
00:30:29,039 --> 00:30:30,759
Tell me why you are here.
383
00:30:37,039 --> 00:30:40,200
Come on, let's eat. We need to talk.
384
00:30:41,200 --> 00:30:42,519
I'm not hungry.
385
00:30:43,039 --> 00:30:44,759
Just say what you want to say.
386
00:30:47,319 --> 00:30:50,359
In that case, let's just talk here then.
387
00:30:51,519 --> 00:30:55,759
I know what you are doing for Simala.
388
00:30:56,319 --> 00:30:57,519
I need you to stop.
389
00:31:00,039 --> 00:31:01,240
What are you talking about?
390
00:31:01,319 --> 00:31:04,279
I'm talking about you calling everybody at the party,
391
00:31:04,680 --> 00:31:06,920
asking them to delete any pictures and videos of Simala.
392
00:31:07,000 --> 00:31:09,519
I don't understand why you would do that.
393
00:31:09,799 --> 00:31:12,640
That woman is a deceitful con artist.
394
00:31:12,720 --> 00:31:15,160
People will think you are in on it too.
395
00:31:15,240 --> 00:31:18,200
Don't talk about her like that. Why do you not like her?
396
00:31:18,759 --> 00:31:20,079
She's a con artist.
397
00:31:20,279 --> 00:31:24,559
She's a poor, dirty, rotten, and deceitful liar.
398
00:31:24,640 --> 00:31:27,640
I don't understand why you would lower yourself to her level.
399
00:31:27,720 --> 00:31:30,240
Because I like them, Mother.
400
00:31:31,160 --> 00:31:34,479
Those poor and dirty people you mentioned,
401
00:31:34,480 --> 00:31:36,839
I happen to like them. What should I do then?
402
00:31:37,440 --> 00:31:40,200
- Surasit, stop right there. - You know what?
403
00:31:42,039 --> 00:31:43,680
Simala's family
404
00:31:44,799 --> 00:31:48,278
is poor. Her house isn't as clean as ours.
405
00:31:48,279 --> 00:31:52,278
But they don't suffocate from being overly clean and organized.
406
00:31:52,279 --> 00:31:53,680
Do you know
407
00:31:53,759 --> 00:31:56,200
how they eat? They eat on the floor.
408
00:31:57,200 --> 00:31:59,920
They buy cheap food, but it's delicious.
409
00:32:01,160 --> 00:32:03,920
They eat, laugh, and make jokes.
410
00:32:04,240 --> 00:32:08,720
You know, I'm so darn happy whenever I spend time with her family.
411
00:32:56,920 --> 00:32:58,000
Do you have any idea
412
00:32:59,759 --> 00:33:02,079
what I had to go through
413
00:33:04,599 --> 00:33:06,680
to give you this life
414
00:33:08,720 --> 00:33:10,599
that you have now?
415
00:33:14,079 --> 00:33:17,559
Do you know how hard I had to work...
416
00:33:20,480 --> 00:33:22,839
to give us a good life?
417
00:33:27,880 --> 00:33:29,359
I love you.
418
00:33:31,000 --> 00:33:32,279
I refuse...
419
00:33:34,160 --> 00:33:35,960
to let that lowly woman...
420
00:33:38,119 --> 00:33:39,759
drag you down with her.
421
00:33:41,720 --> 00:33:46,799
She doesn't deserve you. Don't you understand that? She doesn't.
422
00:33:48,440 --> 00:33:49,759
I still
423
00:33:50,880 --> 00:33:52,599
don't understand
424
00:33:53,359 --> 00:33:55,759
why you look down on Si so much.
425
00:33:58,880 --> 00:34:01,599
She was wrong for lying to us.
426
00:34:02,960 --> 00:34:05,440
But she's not a bad person.
427
00:34:06,880 --> 00:34:07,960
You know,
428
00:34:09,079 --> 00:34:10,679
I feel like
429
00:34:11,480 --> 00:34:15,480
you don't care about me at all.
430
00:34:17,039 --> 00:34:21,000
You care about how embarrassed you'd be if I dated Simala.
431
00:34:23,079 --> 00:34:25,840
You only care about your image.
432
00:34:27,199 --> 00:34:29,329
That's not true, Surasit. That's not true.
433
00:34:29,809 --> 00:34:31,480
You are wrong.
434
00:34:31,769 --> 00:34:34,288
You don't realize that she's deceiving you.
435
00:34:34,289 --> 00:34:37,198
I'm the one who loves you. I love you.
436
00:34:37,199 --> 00:34:38,199
Surasit!
437
00:34:57,880 --> 00:34:59,119
Simala...
438
00:35:01,360 --> 00:35:04,159
This is all your fault!
439
00:35:11,519 --> 00:35:13,039
Our son returned the money.
440
00:35:14,480 --> 00:35:15,768
Is he crazy?
441
00:35:15,769 --> 00:35:19,960
You are idiots. She gave us money. Why would you give it back?
442
00:35:20,039 --> 00:35:23,840
Darn it. Dignity means nothing when we are starving to death.
443
00:35:24,289 --> 00:35:28,039
Give him back the money you have left from what Panpit gave us.
444
00:35:28,119 --> 00:35:30,840
There's no money. I used it all.
445
00:35:31,329 --> 00:35:34,079
Did you gamble it all away again?
446
00:35:34,769 --> 00:35:36,289
I used it, okay?
447
00:35:36,880 --> 00:35:41,079
Get lost. You are annoying me. Let me drink in peace.
448
00:35:47,960 --> 00:35:52,639
Dom, are you sure Panpit won't tell people about us?
449
00:35:52,960 --> 00:35:55,079
Nobody will know about our problem, right?
450
00:35:59,329 --> 00:36:00,360
Yes, Mom.
451
00:36:02,480 --> 00:36:05,679
I have to go somewhere. I'll be right back.
452
00:36:22,289 --> 00:36:23,809
If you manage
453
00:36:24,289 --> 00:36:27,558
to break my son and Simala up
454
00:36:27,559 --> 00:36:29,599
and date her yourself...
455
00:36:32,960 --> 00:36:36,809
Do whatever it takes to make Simala belong to Tassanai.
456
00:36:48,599 --> 00:36:49,960
Dom.
457
00:37:12,719 --> 00:37:17,039
One glass of red wine for the lady.
458
00:37:17,119 --> 00:37:18,960
And another one for me.
459
00:37:24,769 --> 00:37:26,519
Dom, are you okay?
460
00:37:27,960 --> 00:37:29,329
You don't look well.
461
00:37:30,840 --> 00:37:33,239
You said you had something to tell me.
462
00:37:37,559 --> 00:37:38,920
When rich people realize
463
00:37:40,960 --> 00:37:42,719
that they are above us,
464
00:37:43,960 --> 00:37:47,440
they start doing everything
465
00:37:48,360 --> 00:37:51,599
to force us into obeying them.
466
00:37:56,880 --> 00:37:59,880
I want to warn you again.
467
00:38:01,079 --> 00:38:02,400
Now that
468
00:38:03,440 --> 00:38:07,639
you have been exposed, they are supposed to leave you alone.
469
00:38:08,840 --> 00:38:10,400
Instead,
470
00:38:11,400 --> 00:38:13,519
they think they can do whatever they want to you
471
00:38:14,440 --> 00:38:16,639
now that they know your true background.
472
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Si.
473
00:38:24,599 --> 00:38:26,400
You have to be more careful.
474
00:38:35,119 --> 00:38:36,119
All right.
475
00:38:38,360 --> 00:38:40,239
Thank you very much for your concern.
476
00:38:50,809 --> 00:38:53,239
Tassanai, let me go.
477
00:38:53,769 --> 00:38:56,360
Why are you playing so hard to get? You always have excuses.
478
00:38:57,119 --> 00:38:58,960
Drop the act.
479
00:38:59,039 --> 00:39:01,360
- Let me go. - Just tell me how much you want.
480
00:39:01,440 --> 00:39:04,159
How many times do I have to remind you
481
00:39:04,639 --> 00:39:07,769
that a poor person like you doesn't have a choice? Got it?
482
00:39:19,199 --> 00:39:20,440
I got myself in this mess.
483
00:39:21,719 --> 00:39:23,289
I have to get myself out.
484
00:39:25,840 --> 00:39:27,809
You can't save me every time.
485
00:39:32,559 --> 00:39:35,519
It's enough for me
486
00:39:38,480 --> 00:39:40,000
that you are always there
487
00:39:42,329 --> 00:39:44,159
whenever I need someone.
488
00:40:16,440 --> 00:40:17,639
Panpit.
489
00:40:19,809 --> 00:40:21,159
Is it done?
490
00:40:22,039 --> 00:40:23,199
Yes.
491
00:40:25,599 --> 00:40:27,809
I hope I will succeed this time.
492
00:40:37,289 --> 00:40:39,239
Say what you came to say.
493
00:40:40,199 --> 00:40:41,840
I don't have much time.
494
00:40:42,840 --> 00:40:44,880
I believe I have something that you want.
495
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
What is it?
496
00:40:57,119 --> 00:40:58,719
The deed to your house.
497
00:41:03,440 --> 00:41:07,719
(Title Deed)
498
00:41:09,679 --> 00:41:10,880
How did you get it?
499
00:41:11,119 --> 00:41:13,518
I've paid the mortgage
500
00:41:13,519 --> 00:41:17,719
and transferred the ownership to myself.
501
00:41:22,960 --> 00:41:24,400
But how?
502
00:41:24,480 --> 00:41:25,920
Money.
503
00:41:26,719 --> 00:41:29,679
Anything is possible when you have enough money.
504
00:41:29,960 --> 00:41:33,480
From now on, you have to do everything I say.
505
00:41:34,039 --> 00:41:38,289
Aren't you happy? You don't have to pay for the mortgage anymore.
506
00:41:39,329 --> 00:41:43,400
Who knows, you might be able to give your parents a better life.
507
00:41:47,440 --> 00:41:50,000
(Title Deed)
508
00:41:57,400 --> 00:41:58,599
What do you need me to do?
509
00:41:59,199 --> 00:42:04,000
As I said before, I need you to keep an eye on Simala and my son.
510
00:42:04,329 --> 00:42:08,199
Don't let anything happen between those two. Do you understand?
511
00:42:09,400 --> 00:42:14,360
Look, I'd have to be by your son's side all the time. It's impossible.
512
00:42:15,400 --> 00:42:17,769
Do what you have to do.
513
00:42:33,519 --> 00:42:36,480
I got myself in this mess. I have to get myself out.
514
00:42:40,039 --> 00:42:41,840
You can't save me every time.
515
00:42:46,719 --> 00:42:49,769
It's enough for me
516
00:42:52,809 --> 00:42:54,480
that you are always there
517
00:42:56,599 --> 00:42:58,159
whenever I need someone.
518
00:43:15,199 --> 00:43:16,599
I have a plan.
519
00:43:17,480 --> 00:43:20,329
But I need your permission to proceed first.
520
00:43:20,639 --> 00:43:21,960
What is your plan?
521
00:43:38,519 --> 00:43:39,719
What are you doing here?
522
00:43:42,840 --> 00:43:46,079
Hey, I see you two have met.
523
00:43:48,400 --> 00:43:52,079
Warodom will be working for us
524
00:43:52,159 --> 00:43:55,039
as a marketing consultant.
525
00:43:55,639 --> 00:43:57,400
He will be working closely with you.
526
00:44:02,119 --> 00:44:04,920
I look forward to working with you, Surasit.
527
00:44:13,840 --> 00:44:16,119
Likewise, Warodom.
528
00:44:31,960 --> 00:44:34,039
Panpit offered you a job?
529
00:44:35,239 --> 00:44:36,360
Yes, Si.
530
00:44:37,079 --> 00:44:38,360
And you took it?
531
00:44:39,079 --> 00:44:42,400
You know what she did to me. You know.
532
00:44:42,480 --> 00:44:44,840
Why did you agree to work for someone like that?
533
00:44:44,920 --> 00:44:46,599
Tell me your reason, Dom.
534
00:44:46,679 --> 00:44:51,360
Si, I accepted the job so I can...
535
00:44:56,599 --> 00:44:59,519
Check your text first. It might be important.
536
00:45:19,599 --> 00:45:21,000
Is something wrong?
537
00:45:25,199 --> 00:45:26,199
Si?
538
00:45:28,880 --> 00:45:30,760
(Tassanai)
539
00:45:39,119 --> 00:45:40,559
I know you've been avoiding me
540
00:45:42,039 --> 00:45:43,519
after what I did to you.
541
00:45:46,079 --> 00:45:47,440
I sent you a photo.
542
00:45:48,239 --> 00:45:50,559
It's what I've been trying to tell you.
543
00:46:01,280 --> 00:46:02,559
What happened?
544
00:46:07,280 --> 00:46:09,239
Si.
545
00:46:11,320 --> 00:46:12,360
Si.38998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.