All language subtitles for Viimeinen nainen (1976) Full Movie Watch Online 123Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 2 00:00:31,141 --> 00:00:34,121 THE LAST WOMAN 3 00:01:42,059 --> 00:01:44,573 What am I supposed to do stuck at home for a month with the baby? 4 00:01:44,573 --> 00:01:46,537 You only think about yourself. What about me? 5 00:01:46,537 --> 00:01:48,130 I've got a wife and kid. 6 00:01:48,130 --> 00:01:49,556 Look, just forget about paid vacation. 7 00:01:49,556 --> 00:01:51,234 What we have here is a serious cutback. 8 00:01:51,234 --> 00:01:53,898 It's clear that October vacations is just a way... 9 00:01:53,898 --> 00:01:56,006 to make us pay for the factory's problems. 10 00:01:56,706 --> 00:01:59,237 That way they decrease production and we have to take time off. 11 00:01:59,237 --> 00:02:01,113 They're using us like always. 12 00:02:01,113 --> 00:02:03,177 They send the workers home and then decide what to do. 13 00:02:03,752 --> 00:02:06,523 October vacation is a bunch of shit. 14 00:02:06,683 --> 00:02:07,461 You finally got it. 15 00:02:07,461 --> 00:02:09,374 But what can we do, tell me. 16 00:02:09,374 --> 00:02:12,779 They're all in agreement, bosses and unions, and so they screw us... 17 00:02:13,592 --> 00:02:18,468 The workers are right, there's no security for anyone anymore. 18 00:02:19,196 --> 00:02:20,403 You don't have balls, Gerard. 19 00:02:20,546 --> 00:02:22,148 Let's go into business for ourselves. 20 00:02:22,323 --> 00:02:24,664 Do you want to spend the rest of your life in this shitty factory? 21 00:02:24,806 --> 00:02:28,241 I grew up in this shitty factory, what else am I going to do? 22 00:02:29,107 --> 00:02:31,278 I believe in my job. 23 00:02:29,306 --> 00:02:29,971 Shit. 24 00:02:33,560 --> 00:02:36,193 The management here treats us like goddamned dogs. 25 00:02:36,351 --> 00:02:37,054 Gerard! 26 00:02:41,758 --> 00:02:42,617 Are you crazy? 27 00:02:44,681 --> 00:02:46,252 Get your hands off and watch your mouth when you talk to me. 28 00:02:46,793 --> 00:02:48,350 Get out of here or I'll kick your ass. 29 00:02:48,685 --> 00:02:50,566 That's ''engineer'' to you. 30 00:02:50,923 --> 00:02:53,313 Well, engineer, why don't you take off and go home? 31 00:02:54,970 --> 00:02:57,206 You learn fast, you're a real credit to your kind. 32 00:02:57,658 --> 00:02:58,378 Is that so, engineer? 33 00:03:00,055 --> 00:03:03,880 You're always getting into trouble. Damn, my hand hurts! 34 00:03:03,880 --> 00:03:06,150 Quit complaining, what else could we do? 35 00:03:06,150 --> 00:03:07,610 I'm not complaining. 36 00:03:08,507 --> 00:03:11,779 I'm right, huh? They treat us like dogs. 37 00:03:11,779 --> 00:03:12,946 I think my wrist is broken. 38 00:03:12,946 --> 00:03:14,939 We always pay more than they do. 39 00:03:14,939 --> 00:03:15,421 Son of a bitch! 40 00:03:15,860 --> 00:03:19,972 I'm late, I've got to go pick up the kid. 41 00:03:44,386 --> 00:03:45,786 Taking a crap, huh? Nice. 42 00:04:06,975 --> 00:04:08,609 Here's daddy, Pierrot. 43 00:04:13,214 --> 00:04:14,286 What are you doing there? 44 00:04:14,540 --> 00:04:16,189 I picked him up because he was crying. 45 00:04:16,818 --> 00:04:17,859 You were crying? 46 00:04:18,317 --> 00:04:21,479 You're hungry, little one, come to daddy. 47 00:04:23,201 --> 00:04:25,281 Were you lonely? 48 00:04:27,973 --> 00:04:29,951 Oh, look at the nice toy. 49 00:04:31,542 --> 00:04:33,605 Can I play too, teacher? 50 00:04:38,808 --> 00:04:40,527 Look, she's stealing our doll. 51 00:04:52,988 --> 00:04:54,586 That's our doll. 52 00:04:56,648 --> 00:04:57,720 She's not going to give it back. 53 00:04:58,679 --> 00:04:59,507 Mama? 54 00:05:04,718 --> 00:05:08,441 Ah, come here. It's nothing, it's nothing. 55 00:05:08,575 --> 00:05:11,791 Get out of here, go bark at your master! 56 00:05:14,947 --> 00:05:18,374 See? Don't be afraid, I'm here. 57 00:05:41,006 --> 00:05:42,315 Could you give me a ride? 58 00:05:42,568 --> 00:05:44,124 Sure. Come with us. 59 00:05:46,059 --> 00:05:46,904 Are you afraid of dogs? 60 00:05:47,135 --> 00:05:49,914 No, I'm afraid of violence. 61 00:05:49,914 --> 00:05:52,026 These days even the children feel it. 62 00:05:52,026 --> 00:05:54,053 Well, I wouldn't know about that. 63 00:05:55,203 --> 00:05:56,141 I only have one kid. 64 00:05:58,070 --> 00:05:59,283 Where are you going on holiday? 65 00:05:59,439 --> 00:06:00,439 Mount Assiz. 66 00:06:00,927 --> 00:06:01,701 Where? 67 00:06:02,038 --> 00:06:02,865 In Tunisia. 68 00:06:03,368 --> 00:06:04,937 Good. How politically conscious of you. 69 00:06:05,525 --> 00:06:06,987 The sea, the sun... 70 00:06:08,004 --> 00:06:09,960 Why don't you stay on the home front with me? 71 00:06:10,113 --> 00:06:11,633 Because a friend is expecting me. 72 00:06:13,719 --> 00:06:15,752 Is he waiting for you outside? 73 00:06:16,821 --> 00:06:19,123 The two of you naked in the sun, eh? 74 00:06:19,123 --> 00:06:21,889 I'll give you a ride to the gate. Get the helmet. 75 00:06:21,889 --> 00:06:24,729 I always have an extra. You never know. Hop on. 76 00:06:24,942 --> 00:06:27,451 It's too bad, because I like you. 77 00:06:58,930 --> 00:06:59,757 Valerie! 78 00:07:01,994 --> 00:07:05,181 Choose - Tunisia, or home with me. 79 00:07:06,625 --> 00:07:07,289 Go! 80 00:07:07,885 --> 00:07:08,916 That's more like it. 81 00:07:11,163 --> 00:07:12,151 What was that? 82 00:07:46,981 --> 00:07:49,022 He's still following us. 83 00:08:03,195 --> 00:08:04,788 Here's your stuff. 84 00:08:05,461 --> 00:08:06,891 Let's hope this scene is brief. 85 00:08:11,105 --> 00:08:12,211 You're free to do what you want. 86 00:08:13,375 --> 00:08:14,727 I'll stay here alone with my pain. 87 00:08:16,785 --> 00:08:18,285 Goodbye, Michel. 88 00:08:24,061 --> 00:08:26,235 Will we ever take that trip towards the sun? 89 00:09:01,952 --> 00:09:03,821 You like it in the bath, huh? 90 00:09:13,099 --> 00:09:14,045 Where's his mother? 91 00:09:15,005 --> 00:09:16,047 His mother? 92 00:09:17,406 --> 00:09:18,405 She left. 93 00:09:20,577 --> 00:09:24,249 She flew off like a bird, right, Pierrot? 94 00:09:25,974 --> 00:09:28,236 And this is the legacy of the couple. 95 00:09:29,313 --> 00:09:30,385 The couple is history. 96 00:09:30,645 --> 00:09:33,277 It was hard. For two. 97 00:09:34,509 --> 00:09:35,705 Why did you get married? 98 00:09:38,108 --> 00:09:40,048 Wanna see his little pistol? 99 00:09:41,593 --> 00:09:43,370 Here, take him, have a look. 100 00:09:45,238 --> 00:09:46,758 See? His little willy. 101 00:09:53,145 --> 00:09:54,593 What do you think of daddy's willy, eh? 102 00:10:03,134 --> 00:10:05,006 Your daddy has to be your mummy. 103 00:10:05,850 --> 00:10:08,772 Dry him off if you want to, but I can't take care of him alone. 104 00:10:09,100 --> 00:10:10,877 I didn't learn anything from books. 105 00:10:10,877 --> 00:10:12,477 We both learned together. 106 00:10:16,963 --> 00:10:19,246 All set, Pierrot? Oiled and waxed. 107 00:10:26,877 --> 00:10:30,838 Now that we've taken care of him, we can take care of us. 108 00:10:33,839 --> 00:10:35,367 You have to be gentle with me. 109 00:11:30,337 --> 00:11:33,473 No, no, this isn't for you, it's for me, my dear. 110 00:11:43,440 --> 00:11:44,965 Now what do you want to do? 111 00:11:45,473 --> 00:11:46,886 Let's go take a nap. 112 00:11:47,951 --> 00:11:49,123 Come on, my little prince. 113 00:11:49,281 --> 00:11:51,072 Later I'll get you some food. 114 00:12:20,459 --> 00:12:21,763 I'm a little nervous. 115 00:12:55,557 --> 00:12:56,788 - What's your name? - Valerie. 116 00:12:57,884 --> 00:12:58,704 You're Gerard, right? 117 00:12:59,205 --> 00:12:59,935 How did you know? 118 00:13:00,263 --> 00:13:02,585 You're the only man who comes to get his child. 119 00:13:06,598 --> 00:13:07,693 You have to be gentle with me. 120 00:13:17,819 --> 00:13:18,775 Slowly... 121 00:13:27,561 --> 00:13:30,249 Pierrot, you'll eat later, knock it off! 122 00:13:31,362 --> 00:13:34,553 He always interrupts me when I'm about to come. 123 00:14:01,396 --> 00:14:03,084 See how quick your dad is, Pierrot? 124 00:14:03,541 --> 00:14:06,430 You yell and yell and now you won't eat. 125 00:14:10,113 --> 00:14:10,985 I'm hungry too. 126 00:14:18,205 --> 00:14:18,850 I'm hungry. 127 00:14:18,850 --> 00:14:20,929 - You're hungry? - Yes. 128 00:14:21,106 --> 00:14:22,635 Your belly's empty? 129 00:14:23,976 --> 00:14:25,322 I'll feed you. 130 00:14:29,028 --> 00:14:32,241 Now we'll dress up and then we'll go dancing. 131 00:14:32,699 --> 00:14:34,105 Let's do things right, eh? 132 00:14:34,535 --> 00:14:35,657 Lap it up. 133 00:14:35,921 --> 00:14:37,844 Are you crazy, giving him sleeping medicine? 134 00:14:38,038 --> 00:14:41,432 It's sweet, huh? 135 00:14:41,432 --> 00:14:43,927 He'll sleep and leave us in peace. 136 00:14:44,354 --> 00:14:46,169 Do you always do this when you want to make love? 137 00:15:05,727 --> 00:15:07,736 After dancing we'll make love some more. 138 00:15:11,713 --> 00:15:14,134 Before I was too hot for it, too fast. 139 00:15:14,134 --> 00:15:15,317 It was still good. 140 00:15:15,939 --> 00:15:17,618 You'll see how good I am. 141 00:15:20,745 --> 00:15:22,232 The first time is always awkward. 142 00:15:37,708 --> 00:15:40,054 Good, you know your place. 143 00:15:40,652 --> 00:15:42,838 See, this is the hen, that's you. 144 00:15:43,436 --> 00:15:44,743 And this is me, the cock. 145 00:15:47,544 --> 00:15:49,727 No...that's playing with fire. 146 00:15:53,323 --> 00:15:55,040 Here, suck this instead. 147 00:15:56,536 --> 00:15:58,795 Let's be serious. Now we get dressed. 148 00:16:04,271 --> 00:16:05,827 I'll wear blue in your honour. 149 00:16:05,994 --> 00:16:07,282 That's for weddings. 150 00:16:26,512 --> 00:16:29,224 You know the tango is an expression of sex? 151 00:16:29,936 --> 00:16:32,664 - It gets you right here. - What's this, your mood music? 152 00:16:33,680 --> 00:16:34,499 Depends. 153 00:16:38,646 --> 00:16:40,716 Do we have to go out? 154 00:16:47,190 --> 00:16:49,816 Don't...don't... 155 00:17:20,120 --> 00:17:21,079 What's this? 156 00:17:25,756 --> 00:17:26,751 She must have gone. 157 00:17:28,974 --> 00:17:31,220 What was her name? 158 00:17:31,509 --> 00:17:32,874 Valerie? 159 00:17:33,834 --> 00:17:35,496 She stole my sweater. 160 00:17:36,256 --> 00:17:37,476 The blue one! Valerie! 161 00:17:47,419 --> 00:17:48,303 What's going on here? 162 00:17:50,594 --> 00:17:51,534 "Gone out." 163 00:17:52,431 --> 00:17:53,380 This is not good. 164 00:17:53,934 --> 00:17:54,982 She already thinks she's family. 165 00:17:58,677 --> 00:18:00,353 Look how practical. 166 00:18:13,872 --> 00:18:15,817 Come back here! 167 00:18:16,444 --> 00:18:17,933 Hi Gerard, it's noon! 168 00:18:18,768 --> 00:18:19,722 So what? 169 00:18:24,089 --> 00:18:25,478 She bit me all over. 170 00:18:26,963 --> 00:18:29,278 She's attached herself to the kid. 171 00:19:26,764 --> 00:19:30,614 Staying home without working, you start thinking about a lot of things. 172 00:19:32,546 --> 00:19:37,320 A man and a woman... make room... 173 00:19:39,846 --> 00:19:42,122 We have to communicate to understand each other. 174 00:19:42,507 --> 00:19:43,887 Succeed in communicating. 175 00:19:44,725 --> 00:19:48,494 You're not answering, you're not helping me. 176 00:19:49,361 --> 00:19:50,653 I hear the ocean. 177 00:20:10,272 --> 00:20:13,565 I want you...I want you. 178 00:20:14,344 --> 00:20:16,173 It's hard to talk, I know. 179 00:20:22,094 --> 00:20:24,259 Well, come on, then. 180 00:20:29,780 --> 00:20:33,122 You're right, I only think of myself, it's true. 181 00:20:33,568 --> 00:20:39,038 I'll change, you'll see. Stay, okay? 182 00:20:39,966 --> 00:20:41,693 You'll see that it'll be all right. 183 00:20:42,101 --> 00:20:44,740 You let me do what I wanted and we overdid it. 184 00:20:46,027 --> 00:20:47,592 I've rubbed myself raw. 185 00:21:10,328 --> 00:21:11,651 Poor little guy. 186 00:21:12,832 --> 00:21:14,443 Let's hope he gets well soon. 187 00:21:15,798 --> 00:21:18,112 What would we do without him? 188 00:21:19,916 --> 00:21:22,530 You can't take these little injuries lightly. 189 00:21:23,778 --> 00:21:24,610 You're right. 190 00:21:25,208 --> 00:21:26,145 How are you doing? 191 00:21:27,583 --> 00:21:29,051 Did you put something on it? 192 00:21:30,697 --> 00:21:32,177 I'm sorry, it's my fault. 193 00:21:32,214 --> 00:21:33,408 How's the roast beef? 194 00:21:33,799 --> 00:21:34,934 - Very good. - Good, huh? 195 00:21:35,798 --> 00:21:36,824 You know how to cook. 196 00:21:37,026 --> 00:21:38,246 It's my specialty. 197 00:21:43,192 --> 00:21:44,557 I'll have a bit myself. 198 00:21:50,628 --> 00:21:52,184 And now you'll cut your hand, too. 199 00:22:02,125 --> 00:22:04,126 I can't stand the sight of blood. 200 00:22:16,869 --> 00:22:19,255 Now we'll drop off the baby and go out. 201 00:22:19,510 --> 00:22:20,325 All right. 202 00:22:21,908 --> 00:22:23,620 It's claustrophobic in there. 203 00:22:31,038 --> 00:22:33,644 Finally I get to see you again. And with a beautiful girl too. 204 00:22:34,487 --> 00:22:36,776 You're lucky, I just made pasta. Want to have some? 205 00:22:36,776 --> 00:22:37,838 No, we can't. 206 00:22:37,838 --> 00:22:40,671 I just came to ask if Benoite could look after the baby. 207 00:22:40,868 --> 00:22:42,207 Notice anything different? 208 00:22:44,486 --> 00:22:46,416 Look at the switch. 209 00:22:49,147 --> 00:22:52,101 Let me introduce myself, I'm Rene. 210 00:22:52,101 --> 00:22:55,307 He's very rude, he never introduces his colleagues. 211 00:22:56,394 --> 00:22:57,226 Please, come in. 212 00:22:57,753 --> 00:23:00,352 We really don't have time, we're going dancing. 213 00:23:03,457 --> 00:23:05,509 What are you drinking? Whiskey? 214 00:23:06,157 --> 00:23:06,992 A small whiskey. 215 00:23:06,992 --> 00:23:09,157 - Miss...? - Valerie. 216 00:23:09,756 --> 00:23:12,002 What a beautiful name. What's your sign? 217 00:23:12,503 --> 00:23:12,952 Pisces. 218 00:23:17,387 --> 00:23:21,182 See, my dear, the carpet is still dirty. 219 00:23:21,504 --> 00:23:24,187 No, it's just the colour, it's sort of dirtyish. 220 00:23:24,284 --> 00:23:25,215 If you say so. 221 00:23:26,036 --> 00:23:27,903 How's it going, Gerard? Long live Free Chile. 222 00:23:28,350 --> 00:23:32,006 Long live Chile. Valerie, this is my friend Benoite. 223 00:23:35,867 --> 00:23:38,009 She's the one who watches Pierrot when I go out. 224 00:23:39,252 --> 00:23:40,478 More like a victim than a friend. 225 00:23:41,689 --> 00:23:43,177 You're very pretty. 226 00:24:02,995 --> 00:24:04,150 You like dancing? 227 00:24:05,261 --> 00:24:07,459 So why did we come? Anyway it's not bad here. 228 00:24:14,217 --> 00:24:15,661 You'll see, we'll have fun. 229 00:24:16,867 --> 00:24:18,557 Hey there, Moreno. 230 00:24:18,557 --> 00:24:20,384 Hi Gerard, how are you? 231 00:24:21,236 --> 00:24:22,747 Do you still have that great bike? 232 00:24:23,791 --> 00:24:24,472 Do you want to sell it? 233 00:24:24,472 --> 00:24:24,822 No. 234 00:24:24,822 --> 00:24:26,758 I need to talk to you. 235 00:24:26,996 --> 00:24:28,002 Can't you see I'm with someone? 236 00:24:28,322 --> 00:24:30,889 Come on, I'm not stealing you. 237 00:24:32,743 --> 00:24:34,609 A little less familiarity, eh? 238 00:24:36,848 --> 00:24:39,511 Do you want to tell me why you told everyone about my little curl? 239 00:24:39,713 --> 00:24:41,896 I forbid you to touch me or talk to me ever again. 240 00:24:43,416 --> 00:24:44,721 Little curl? Look... 241 00:24:45,602 --> 00:24:46,748 I told you not to touch me. 242 00:24:46,882 --> 00:24:48,423 Listen, who's shaving your pussy? 243 00:24:49,725 --> 00:24:51,399 Is it you or is it me? 244 00:24:51,686 --> 00:24:52,885 It's my body, I do what I want with it. 245 00:24:53,105 --> 00:24:55,373 Do you know our country? It's very pretty. 246 00:24:56,138 --> 00:24:58,817 Sun. Women. Music. All beautiful things. 247 00:24:59,875 --> 00:25:01,165 Moreno, come on. 248 00:25:01,870 --> 00:25:02,638 Be right there. 249 00:25:04,825 --> 00:25:08,613 ...just a little curl, one has a reaction. It's normal. 250 00:25:08,613 --> 00:25:12,127 I'm an adult and I do what I want. 251 00:25:13,654 --> 00:25:14,266 Well? 252 00:25:16,272 --> 00:25:16,926 A little edgy, huh? 253 00:25:17,352 --> 00:25:19,363 Come on, she's all screwed up. 254 00:25:20,136 --> 00:25:25,091 You understand, in eight months I couldn't be alone all the time. 255 00:25:25,606 --> 00:25:28,416 Come here, I'll show you something. 256 00:25:31,514 --> 00:25:35,081 Marilyn. You know her? For me, this is Woman. 257 00:25:38,164 --> 00:25:40,961 She's the only one who can make me dream. 258 00:25:43,492 --> 00:25:45,591 Again with the Marilyn Monroe story? 259 00:25:45,914 --> 00:25:47,671 Belt up. Stop your yapping. 260 00:25:48,580 --> 00:25:51,301 I wanted to say that this woman, just like you... 261 00:25:52,035 --> 00:25:53,459 is different from all the others. 262 00:25:54,010 --> 00:25:55,751 For me it was an obsession. 263 00:25:56,177 --> 00:26:00,074 There were nights when I would come here only for her. 264 00:26:00,418 --> 00:26:02,652 I never wanted a woman so much. 265 00:26:02,652 --> 00:26:03,886 - She's dead. - Yeah. 266 00:26:11,471 --> 00:26:13,398 And you quit it. 267 00:26:14,313 --> 00:26:16,220 You know what I'll do to you? 268 00:26:16,220 --> 00:26:19,894 I'll get ahold of your tits and pull 'em off. 269 00:26:25,296 --> 00:26:26,158 Delinquent. 270 00:26:30,001 --> 00:26:31,809 Michel, please don't hate me. 271 00:26:32,670 --> 00:26:33,845 Why do you want me? 272 00:26:36,210 --> 00:26:39,703 Ah, don't cry now, not that... 273 00:26:41,744 --> 00:26:43,206 All right, I'm coming. 274 00:26:45,385 --> 00:26:46,645 Gerard, I need a taxi. 275 00:26:47,521 --> 00:26:48,550 Because he's crying? 276 00:26:49,316 --> 00:26:50,682 Don't be cruel. 277 00:26:50,936 --> 00:26:54,529 When a guy cries, I'm the taxi. I'll give you a ride. 278 00:27:07,095 --> 00:27:08,428 Now they've even put on music. 279 00:27:19,799 --> 00:27:21,095 And I'm down here like an idiot. 280 00:27:31,474 --> 00:27:32,309 It's raining. 281 00:27:34,639 --> 00:27:35,799 And you're leaving. 282 00:27:39,484 --> 00:27:40,058 Raining and leaving. 283 00:27:41,247 --> 00:27:44,153 Michel, help me close the trunk. 284 00:28:07,610 --> 00:28:09,138 There's some bags. 285 00:28:16,833 --> 00:28:18,407 Shouldn't you have gone home? 286 00:28:19,139 --> 00:28:19,732 What are you doing here? 287 00:28:28,808 --> 00:28:30,482 Do you know what time it is? 288 00:28:40,390 --> 00:28:42,808 You like games? You know what you are? 289 00:28:43,902 --> 00:28:45,680 - A bitch. - Quiet, you. 290 00:28:45,680 --> 00:28:48,363 - Hands off! - Ah, shut up, Michel. 291 00:29:03,095 --> 00:29:05,556 If you need me I'm always here for you. 292 00:29:06,588 --> 00:29:07,458 My love. 293 00:29:25,570 --> 00:29:27,553 Just like his father, just as bad. 294 00:29:27,553 --> 00:29:28,929 Thank goodness. 295 00:29:34,605 --> 00:29:36,411 Want something to eat? 296 00:29:37,137 --> 00:29:38,567 No, she ruined my appetite. 297 00:29:44,423 --> 00:29:46,287 Aren't you gonna kiss me goodnight? 298 00:29:46,892 --> 00:29:48,266 Is this good enough? 299 00:29:56,081 --> 00:29:57,012 Who was that? 300 00:29:57,640 --> 00:29:59,986 Gerard, he came to get the baby. 301 00:30:01,393 --> 00:30:02,201 Goodnight. 302 00:30:04,210 --> 00:30:08,521 We don't need her, we're fine on our own. 303 00:30:14,957 --> 00:30:17,566 Yeah, shoot me, good. Should we go to sleep? 304 00:30:31,718 --> 00:30:32,140 Mama! 305 00:30:32,140 --> 00:30:34,884 I know, but mama's not here, only daddy. 306 00:30:52,429 --> 00:30:53,666 Who is it at this hour? 307 00:31:03,072 --> 00:31:04,751 Did you pick up Pierrot? 308 00:31:07,138 --> 00:31:08,411 Just what are you doing here? 309 00:31:17,586 --> 00:31:19,155 Open up. Let me in. 310 00:31:20,747 --> 00:31:21,835 Get lost. 311 00:31:22,145 --> 00:31:22,625 Open the door. 312 00:31:24,257 --> 00:31:26,308 Shut up, you'll wake up Pierrot. 313 00:31:29,602 --> 00:31:30,598 Are you crazy? 314 00:31:32,137 --> 00:31:34,282 Me crazy? And you're not? 315 00:31:35,678 --> 00:31:37,968 You spend the whole night with some guy... 316 00:31:41,136 --> 00:31:42,099 who kicks you out in the end. 317 00:31:44,419 --> 00:31:48,482 I had to talk to Michel. We left things badly. 318 00:31:49,787 --> 00:31:52,093 I understand that, this has nothing to do with jealousy. 319 00:31:52,651 --> 00:31:53,588 Got anything to eat? 320 00:31:54,138 --> 00:31:55,216 You think this is a hotel? 321 00:32:10,328 --> 00:32:11,872 Four hours of talking. 322 00:32:12,193 --> 00:32:13,789 That's some conversation. 323 00:32:14,512 --> 00:32:15,623 Talking all night. 324 00:32:17,296 --> 00:32:19,250 And I'm waiting downstairs like a jerk. 325 00:32:21,095 --> 00:32:23,986 Huh! Look at that, just as if she was at home. 326 00:32:31,126 --> 00:32:34,329 Go ahead and fuck who you want, that's OK, but take your stuff and get out. 327 00:32:34,510 --> 00:32:37,258 Michel acted better than you and he's the one that I left. 328 00:32:38,248 --> 00:32:39,459 Don't eat the baby's food. 329 00:32:40,097 --> 00:32:41,554 And don't sit there like a mummy. 330 00:32:50,653 --> 00:32:52,227 You want to keep the noise down? 331 00:32:53,412 --> 00:32:55,197 These tapes are much better than yours. 332 00:32:57,883 --> 00:33:00,744 If it weren't for the neighbours you'd be out on your ass right now. 333 00:33:02,216 --> 00:33:03,528 I would have just come back. 334 00:33:03,528 --> 00:33:05,436 Since now I've decided to live with you. 335 00:33:09,980 --> 00:33:13,018 Just one problem with that, I like living by myself. 336 00:33:23,454 --> 00:33:24,832 And now I'm going to jerk off. 337 00:34:10,758 --> 00:34:12,526 You're some sight, Gerard. 338 00:34:13,515 --> 00:34:15,747 Piss off, I can't concentrate with you standing there. 339 00:34:22,410 --> 00:34:24,115 This is my home and my bed, you got it? 340 00:34:29,036 --> 00:34:30,010 I can't do this. 341 00:34:33,495 --> 00:34:35,086 Look, you woke him. 342 00:34:35,086 --> 00:34:36,644 Why don't you hurry up and go to Tunisia? 343 00:34:37,607 --> 00:34:41,311 I don't want to see you, I don't want to hear you, I don't want you. 344 00:34:42,272 --> 00:34:45,806 Poor thing, don't think, just try to sleep. 345 00:34:46,602 --> 00:34:49,708 You're right, how can you sleep? 346 00:34:55,258 --> 00:34:56,552 And don't touch me. 347 00:35:13,159 --> 00:35:14,842 Move over, you're touching me. 348 00:35:36,598 --> 00:35:39,631 Would you like to hear that you're different from all the others? 349 00:35:40,382 --> 00:35:42,662 That I'd like to spend the rest of my life with you? 350 00:35:43,085 --> 00:35:45,156 Is that what you want to hear? 351 00:35:51,139 --> 00:35:51,912 She's asleep! 352 00:35:55,972 --> 00:35:57,162 Selfish bitch. 353 00:36:00,293 --> 00:36:01,255 She sleeps. 354 00:36:06,874 --> 00:36:08,314 It would be easy to lie my way out of this. 355 00:36:08,920 --> 00:36:12,474 I love you, I want you, I like to be with you. 356 00:36:13,610 --> 00:36:15,608 But I'm not going to do that. 357 00:36:53,075 --> 00:36:53,834 Where is he? 358 00:36:58,880 --> 00:37:00,646 He went out just to spite me, as usual. 359 00:37:20,186 --> 00:37:22,960 It's 10 and he hasn't even washed or changed him. 360 00:37:26,612 --> 00:37:27,537 I forgot about the usual sidekick. 361 00:37:28,186 --> 00:37:30,128 If it's not one, it's another. 362 00:37:30,984 --> 00:37:33,375 Here's the prize so open your mouth and close your eyes. 363 00:37:35,668 --> 00:37:38,973 Here you are, nice warm water. 364 00:37:41,643 --> 00:37:43,642 He shit up, he shit down! 365 00:37:44,040 --> 00:37:47,037 I've been looking after this kid for 300 days and I know what I'm doing! 366 00:37:47,037 --> 00:37:48,048 Want a smoke? 367 00:37:51,615 --> 00:37:53,257 You just can't get any sleep around here. 368 00:38:00,976 --> 00:38:03,747 Now your father's true colours are showing, huh? 369 00:38:11,428 --> 00:38:12,744 Did you put the lotion on? 370 00:38:16,311 --> 00:38:18,437 You didn't wash him properly, he'll get a rash. 371 00:38:18,437 --> 00:38:23,533 If you don't want him to get a rash then use a clean sponge, not that one. 372 00:38:23,919 --> 00:38:26,261 Hey, for eight months I've done just fine. 373 00:38:26,901 --> 00:38:27,463 Come on, Pierrot. 374 00:38:27,956 --> 00:38:28,826 Yeah, go to daddy. 375 00:38:35,807 --> 00:38:36,812 Okay, you can go now. 376 00:38:38,942 --> 00:38:41,900 Go on, take off, you're not the mother here anymore. 377 00:38:42,359 --> 00:38:44,780 He doesn't need you anymore and today I won't give him to you. 378 00:38:46,327 --> 00:38:47,641 Take your bag and fuck off. 379 00:38:52,987 --> 00:38:55,368 What did your mother have to say about that shit? Well done, Pierrot. 380 00:38:55,713 --> 00:38:56,854 How long have you known him? 381 00:38:57,681 --> 00:38:58,450 A few days. 382 00:38:58,450 --> 00:39:00,082 I've known him a bit longer. 383 00:39:00,609 --> 00:39:02,478 Liar! You don't know me at all. 384 00:39:02,478 --> 00:39:04,834 And what about you, did you ever try to know me? 385 00:39:04,997 --> 00:39:06,699 Here we go, same old story. 386 00:39:06,699 --> 00:39:07,357 Ah, shut up. 387 00:39:08,895 --> 00:39:10,750 Do you want some advice? Get out while you can. 388 00:39:10,890 --> 00:39:12,671 Don't listen to her Valerie, she's just jealous. 389 00:39:12,854 --> 00:39:16,107 Enough, Gerard, come out and give her the baby. 390 00:39:16,739 --> 00:39:19,480 I feel sorry for you. You want to live with this egoist? 391 00:39:19,957 --> 00:39:22,010 Poor thing. It's not your fault. 392 00:39:22,904 --> 00:39:27,928 Look at that innocent face. She's in love. It's infatuation. 393 00:39:35,878 --> 00:39:37,141 You still here? He's mine! 394 00:39:37,306 --> 00:39:38,608 I lent you that baby. 395 00:39:39,211 --> 00:39:40,014 Ha! "Lent"? 396 00:39:40,217 --> 00:39:41,534 And who gave birth to him? 397 00:39:41,700 --> 00:39:43,132 And whose seed was it? 398 00:39:43,545 --> 00:39:44,698 You can find seeds anywhere. 399 00:39:44,698 --> 00:39:46,113 I don't even know why I'm talking to you. 400 00:39:46,708 --> 00:39:47,472 Open the door! 401 00:39:47,552 --> 00:39:49,321 Why don't you call your daddy to come open it? 402 00:40:00,763 --> 00:40:01,608 "Their son". 403 00:40:02,695 --> 00:40:08,146 Once a week he's "your son" and the rest of the time he could be dead. 404 00:40:10,777 --> 00:40:13,896 Here, take this with you... or isn't it big enough for you? 405 00:40:16,900 --> 00:40:19,371 Here we go, this one's just right. 406 00:40:26,911 --> 00:40:28,149 And there you have it. 407 00:40:28,287 --> 00:40:30,425 The anti-aesthetic affirmation of phallic superiority. 408 00:40:30,608 --> 00:40:35,193 Phallic! This is your problem, right here. 409 00:40:36,051 --> 00:40:38,712 You'd love to have a big one all to yourself. 410 00:40:40,379 --> 00:40:41,536 You stupid exhibitionist. 411 00:40:43,359 --> 00:40:43,975 Gerard! 412 00:40:46,507 --> 00:40:47,767 Leave him alone! 413 00:40:58,088 --> 00:40:59,390 See what she did to me? 414 00:41:02,983 --> 00:41:05,504 She's not completely wrong. 415 00:41:07,098 --> 00:41:08,869 So you're on her side, huh? 416 00:41:10,587 --> 00:41:12,727 What she's criticizing you for isn't wrong. 417 00:41:13,317 --> 00:41:14,927 You men are possessive and selfish. 418 00:41:15,694 --> 00:41:20,357 Selfish? Me? You don't know what you're talking about. 419 00:41:21,865 --> 00:41:23,650 If I was like that we wouldn't be together. 420 00:41:26,751 --> 00:41:28,981 I never said I wanted to live with you forever. 421 00:41:36,223 --> 00:41:38,915 Don't eat my dick, you cannibal! 422 00:41:40,197 --> 00:41:42,403 And now let's get out of this madhouse. 423 00:41:50,392 --> 00:41:51,076 See you. 424 00:41:58,748 --> 00:42:01,639 Did you see how she acted? She's certifiable. 425 00:42:03,710 --> 00:42:05,034 She's jealous of us. 426 00:42:07,265 --> 00:42:08,319 You're completely different. 427 00:42:09,247 --> 00:42:09,796 Right? 428 00:42:11,608 --> 00:42:12,423 What's the matter? 429 00:42:13,799 --> 00:42:14,388 Nothing. 430 00:42:18,227 --> 00:42:22,352 What have you got to cry about? If anyone should be crying it's me. 431 00:42:24,307 --> 00:42:26,630 I don't understand what you all have to complain about. 432 00:42:30,407 --> 00:42:31,425 I'm the victim here. 433 00:44:19,747 --> 00:44:21,092 Body heat is important for babies. 434 00:44:22,905 --> 00:44:27,037 They need physical contact, or else they'll get sick. 435 00:44:38,287 --> 00:44:41,666 He needs to feel that he's loved, don't you, my little Pierrot? 436 00:44:43,028 --> 00:44:44,916 A little love makes him feel more at ease. 437 00:44:53,850 --> 00:44:57,348 And how about me? Don't I need a little body heat? 438 00:45:20,614 --> 00:45:21,756 You're right. 439 00:45:23,368 --> 00:45:24,620 We shouldn't forget to touch each other. 440 00:45:36,178 --> 00:45:37,184 Scratch right there. 441 00:46:19,914 --> 00:46:21,004 A white hair. 442 00:46:25,902 --> 00:46:27,846 It's the beginning of the end. 443 00:46:30,299 --> 00:46:32,843 Come here, Pierrot, come over to daddy. 444 00:46:37,165 --> 00:46:37,921 It's old age. 445 00:47:02,624 --> 00:47:05,877 I have to warn you, Valerie isn't like the other women you screw. 446 00:47:07,431 --> 00:47:09,081 What are you telling me this for, I haven't done anything. 447 00:47:09,252 --> 00:47:10,731 Not yet, so don't even try. 448 00:47:10,880 --> 00:47:12,325 Stick to your little-curl-girl. 449 00:47:12,745 --> 00:47:14,903 You're wrong about her, she's great. 450 00:47:15,351 --> 00:47:16,192 I know all about her. 451 00:47:16,192 --> 00:47:19,306 Do you know the latest? She put a bow on it. 452 00:47:21,934 --> 00:47:23,597 I know, I know, don't go on. 453 00:47:25,163 --> 00:47:27,004 She's not my type. 454 00:47:28,621 --> 00:47:30,513 It must be serious, then. 455 00:47:38,929 --> 00:47:40,363 I don't have the key for this lock. 456 00:47:42,217 --> 00:47:43,001 Let me have a look. 457 00:47:45,032 --> 00:47:48,146 Call yourself an engineer? You can get that open with a bobby pin. 458 00:47:49,115 --> 00:47:50,776 I won't take you as a partner anymore. 459 00:47:52,402 --> 00:47:54,374 You really think I'd try to steal her? 460 00:47:55,202 --> 00:47:58,042 I respect serious relationships. 461 00:47:59,947 --> 00:48:02,947 You think looking for the ideal woman all your life is a lot of fun? 462 00:48:04,416 --> 00:48:09,151 Screwing around, always screwing. If only I had found love. 463 00:48:10,101 --> 00:48:11,014 I want love. 464 00:48:11,014 --> 00:48:12,363 You're sick of screwing? 465 00:48:12,363 --> 00:48:17,619 Sick of it, no, but like the man says, "screwing, always screwing". 466 00:48:18,445 --> 00:48:21,025 This weekend I did five. As a result I don't have fun anymore. 467 00:48:21,459 --> 00:48:23,865 Just ends up like drinking a glass of water. 468 00:48:24,927 --> 00:48:27,593 There you go, engineer. 469 00:48:28,825 --> 00:48:31,935 I didn't want to break it, I just wanted to open it! 470 00:48:31,935 --> 00:48:35,157 After some hard work at engineering, a banana. 471 00:48:44,625 --> 00:48:47,625 Listen, do you mind going now. I've got to sort out this stuff. 472 00:48:47,901 --> 00:48:50,399 Yeah, sure. What should I do, go get you a wedding present? 473 00:48:50,729 --> 00:48:54,181 Enough of that crap, I already got married. 474 00:48:58,623 --> 00:48:59,626 Here's my boy. 475 00:49:00,131 --> 00:49:01,561 Come to daddy. 476 00:49:02,731 --> 00:49:04,467 - Let me take that. - Thanks. 477 00:49:04,757 --> 00:49:05,937 You two went for a walk? 478 00:49:06,639 --> 00:49:08,311 I bought some wool to make him a sweater. 479 00:49:08,311 --> 00:49:11,510 Ah, a sweater, great. Well, I'll see you later then, Rene. 480 00:49:27,306 --> 00:49:28,795 You went through my things? 481 00:49:29,299 --> 00:49:30,479 I was just opening it for you. 482 00:49:31,300 --> 00:49:32,599 Rene's the one who broke it. 483 00:49:32,913 --> 00:49:36,571 Hey, wait a minute, I only did it because he said he lost the key. 484 00:49:37,085 --> 00:49:38,505 I was just trying to help out. 485 00:49:39,983 --> 00:49:42,445 The baby's wet himself, you'd better go change him. 486 00:49:45,543 --> 00:49:47,279 So, Rene, you were on your way out. 487 00:49:47,712 --> 00:49:48,608 You'd better feed him too. 488 00:49:49,460 --> 00:49:52,078 We'll take care of the baby and see you later. 489 00:49:53,260 --> 00:49:55,111 I have the impression she's not happy. 490 00:49:55,745 --> 00:49:56,481 Go screw her. 491 00:49:57,341 --> 00:49:58,483 Thanks for the suggestion. 492 00:49:58,954 --> 00:50:00,385 Do you want to leave, finally? 493 00:50:06,442 --> 00:50:10,114 Yes, I am a prevaricating male. 494 00:50:14,750 --> 00:50:17,488 Change the baby and then we'll go eat. 495 00:50:18,056 --> 00:50:20,958 The baby's yours so you can change him yourself. 496 00:50:21,256 --> 00:50:24,098 You're perfectly right. He's my flesh and blood. 497 00:50:24,448 --> 00:50:26,180 You're mine because you're my seed. 498 00:50:26,894 --> 00:50:29,048 And now I'll clean up your crap. 499 00:50:36,638 --> 00:50:39,268 I forgot the tanning mirror. 500 00:50:41,016 --> 00:50:42,660 Oh, I've messed up your carpet. 501 00:50:43,123 --> 00:50:45,252 If you have problems with Gerard, come and see me. 502 00:50:47,126 --> 00:50:48,576 I forgot the mirror. 503 00:50:48,576 --> 00:50:50,696 You still here, Rene? What do you want? 504 00:50:51,755 --> 00:50:52,413 Need any help? 505 00:50:52,616 --> 00:50:55,272 I'll take care of it. Go on back to your wife. 506 00:51:03,526 --> 00:51:06,322 So what do you want me to do, turn myself into the police? 507 00:51:08,980 --> 00:51:10,444 Yeah, daddy's coming. 508 00:51:28,410 --> 00:51:30,110 Who are you calling? 509 00:51:31,843 --> 00:51:34,579 I'll do what I want and call who I want! 510 00:51:35,027 --> 00:51:37,783 You think you can hurt me? I was trying to be nice. 511 00:51:41,740 --> 00:51:42,762 I'm going for a walk. 512 00:51:43,696 --> 00:51:45,830 And when I come back I don't want to find anyone here. 513 00:51:46,638 --> 00:51:50,818 Not you, not your trunk, not anyone, not anything. 514 00:51:54,207 --> 00:51:57,830 That's right, the first one left and the other one is leaving now. 515 00:53:10,144 --> 00:53:10,826 Like a cherry? 516 00:53:13,426 --> 00:53:15,186 Oh, I didn't notice your face. 517 00:53:21,446 --> 00:53:22,316 Would you like some cherries? 518 00:53:22,585 --> 00:53:23,796 There aren't any cherries here. 519 00:53:25,168 --> 00:53:25,978 No cherries? 520 00:53:27,112 --> 00:53:30,144 Well, what are these, then? Nuts? 521 00:53:32,531 --> 00:53:33,661 Where did you get them? 522 00:53:33,827 --> 00:53:36,099 You can get everything in this place. 523 00:53:37,099 --> 00:53:39,223 There's all four seasons here. 400 lira for quarter of a pound. 524 00:53:39,391 --> 00:53:40,988 They must be good if they're that much. 525 00:53:42,836 --> 00:53:43,743 That's a good one. 526 00:53:46,477 --> 00:53:48,042 You know why you're my type? 527 00:53:48,714 --> 00:53:51,271 Because you're more than pretty, you're sweet. 528 00:53:52,535 --> 00:53:53,186 Yeah, really. 529 00:54:10,546 --> 00:54:11,728 What do you think about me? 530 00:54:14,104 --> 00:54:15,069 Average. You know. 531 00:54:15,518 --> 00:54:17,354 Nice enough. Friendly. 532 00:54:20,518 --> 00:54:21,248 That's it? 533 00:54:22,240 --> 00:54:22,684 Yep. 534 00:54:54,390 --> 00:54:55,680 How do you see me now? 535 00:54:57,204 --> 00:54:59,546 Excuse me, I think you've got the wrong baby. 536 00:54:59,964 --> 00:55:00,660 That one's mine. 537 00:55:00,995 --> 00:55:03,112 He's so cute I don't know if I can give him back to you. 538 00:55:03,624 --> 00:55:04,474 Come on. 539 00:55:08,699 --> 00:55:09,413 I think he's wet. 540 00:55:11,400 --> 00:55:12,502 Let me introduce myself. 541 00:55:13,070 --> 00:55:13,902 I'm Michel. 542 00:55:19,080 --> 00:55:21,223 You can't come to my house, there's a slight problem. 543 00:55:21,904 --> 00:55:22,344 Which is? 544 00:55:23,498 --> 00:55:23,964 Jane. 545 00:55:27,810 --> 00:55:30,342 She looks like Marilyn Monroe, don't you think? 546 00:55:31,408 --> 00:55:32,689 And you look like Bogart. 547 00:55:36,196 --> 00:55:37,372 How long have you known her? 548 00:55:38,842 --> 00:55:41,206 Since yesterday, but it's not serious. 549 00:55:43,426 --> 00:55:46,444 There's an apartment across from me. It's free now. 550 00:55:47,428 --> 00:55:48,530 So why did you come here? 551 00:55:49,358 --> 00:55:50,966 Because you needed me. 552 00:55:51,880 --> 00:55:54,262 You know if you need me, I'll be there. 553 00:55:56,283 --> 00:55:58,151 It's a dump, but very convenient. 554 00:55:59,458 --> 00:55:59,834 Michel? 555 00:56:01,332 --> 00:56:02,142 Send her away. 556 00:56:08,419 --> 00:56:09,822 I'm not some package you can pass around. 557 00:56:10,682 --> 00:56:12,490 I do what I want. 558 00:56:12,677 --> 00:56:13,499 Valerie... 559 00:56:15,024 --> 00:56:16,768 Be reasonable. 560 00:56:19,030 --> 00:56:20,178 Don't grab on to me. 561 00:56:24,162 --> 00:56:26,408 Excuse me, but what did you do to her? 562 00:56:27,784 --> 00:56:32,206 Nothing. I just opened her trunk. I was going to put her stuff away. 563 00:56:34,936 --> 00:56:38,309 Women are very delicate, but they can also get hysterical. 564 00:56:45,314 --> 00:56:46,476 Are we playing hide and seek? 565 00:56:49,622 --> 00:56:51,978 You can't do anything, so see you later. 566 00:56:55,322 --> 00:56:56,690 She's probably right, Michel. 567 00:56:57,283 --> 00:56:59,623 She calls you and then you show up with Marilyn Monroe. 568 00:57:00,019 --> 00:57:00,623 It's your fault, not mine. 569 00:57:01,253 --> 00:57:02,037 Is it? 570 00:57:05,466 --> 00:57:07,414 It's obvious that you can't live with him. 571 00:57:08,891 --> 00:57:09,597 Is that right? 572 00:57:13,790 --> 00:57:14,902 When you're ready, we can go. 573 00:57:14,902 --> 00:57:17,098 You two need to sort out your problems somewhere else. 574 00:57:17,258 --> 00:57:18,725 Come on, I'm busy here. 575 00:57:19,391 --> 00:57:20,031 Go on! 576 00:57:21,063 --> 00:57:22,236 You're all the same. 577 00:57:22,747 --> 00:57:24,469 You're shit. Shit! Shit! 578 00:57:25,812 --> 00:57:27,189 Very refined. 579 00:57:27,189 --> 00:57:32,307 Hey, where are you going? That's my kid. 580 00:57:35,690 --> 00:57:38,797 Listen, if you take the son then you have to take the father, get me? 581 00:57:40,655 --> 00:57:41,600 We'll be going now. 582 00:57:41,600 --> 00:57:43,357 Tell me how much you spent for... 583 00:57:45,425 --> 00:57:47,099 Valerie! Staying or going? 584 00:57:51,601 --> 00:57:53,233 Gerard, Pierrot needs something to eat. 585 00:57:54,123 --> 00:57:54,905 See you Michel. 586 00:57:58,669 --> 00:57:59,955 Please excuse all this. 587 00:58:01,199 --> 00:58:03,930 That's okay. Can I talk to you for a moment? 588 00:58:04,762 --> 00:58:06,194 I'd like your opinion about Valerie. 589 00:58:07,057 --> 00:58:07,740 Do you want something to drink? 590 00:58:08,096 --> 00:58:09,272 - Got any Fernet? - Sure. 591 00:58:13,070 --> 00:58:15,444 Will you be nicer when you're big? 592 00:58:16,656 --> 00:58:19,812 It necessary to redefine the laws that govern the relationship between a man and a woman. 593 00:58:21,270 --> 00:58:23,889 As you know, men are the ones who made up the rules. 594 00:58:24,070 --> 00:58:25,969 And now they're anachronistic, even anti-historic. 595 00:58:27,736 --> 00:58:28,504 Anti-historic? 596 00:58:28,938 --> 00:58:31,564 For example, we didn't respect women's sexuality. 597 00:58:34,319 --> 00:58:38,316 We invented it for ourselves. 598 00:58:39,048 --> 00:58:43,340 It was our image of them. By whose right? None. 599 00:58:43,702 --> 00:58:44,950 Yeah, yeah, I agree. 600 00:58:51,720 --> 00:58:56,873 But what does sex have to do with opening a trunk? 601 00:58:57,950 --> 00:59:02,121 It's frustration. Valerie feels deeply frustrated. 602 00:59:02,528 --> 00:59:05,015 And this provokes reactions which seem absurd to us. 603 00:59:05,587 --> 00:59:08,744 But they always have some explanation for it. 604 00:59:13,380 --> 00:59:14,377 Thanks for the Fernet. 605 00:59:14,982 --> 00:59:17,744 But what should a man do... 606 00:59:17,744 --> 00:59:21,136 if he wants to live with a woman. What's he to do then, huh? 607 00:59:22,303 --> 00:59:25,843 My friend, I have no answer to this question. 608 00:59:32,361 --> 00:59:34,798 Nice how she dresses, eh? Looks like a transvestite. 609 00:59:39,159 --> 00:59:40,249 - Goodbye, then. - Goodbye. 610 00:59:41,185 --> 00:59:42,171 Good luck. 611 01:00:04,113 --> 01:00:05,997 Look, I cut myself and it's all your fault. 612 01:00:05,997 --> 01:00:08,777 Your great idea of calling Michel. Now lick it. 613 01:00:09,938 --> 01:00:10,593 Go on! 614 01:00:11,763 --> 01:00:12,449 Lick it all up! 615 01:00:13,987 --> 01:00:15,657 Lick it... yeah... 616 01:00:19,511 --> 01:00:20,963 I'm warning you, this is the last time. 617 01:00:22,113 --> 01:00:24,109 It's too difficult for us to live together. 618 01:00:37,495 --> 01:00:37,995 Hi there. 619 01:00:38,747 --> 01:00:39,587 What are you doing here? 620 01:00:39,777 --> 01:00:41,187 I'm free today. 621 01:00:41,532 --> 01:00:44,053 I thought I'd pick up Pierrot so you two could have a break. 622 01:00:44,475 --> 01:00:45,126 Good idea. 623 01:00:46,727 --> 01:00:47,477 What are you making? 624 01:00:48,003 --> 01:00:48,535 A cannon. 625 01:00:49,360 --> 01:00:50,644 - For Pierrot? - Of course. 626 01:00:51,489 --> 01:00:53,436 Always war toys, hm? 627 01:00:58,508 --> 01:00:59,578 - You like it? - Yeah. 628 01:01:00,636 --> 01:01:03,654 Well, that's one person. The other one doesn't, she's got her own toys. 629 01:01:05,013 --> 01:01:05,767 Where's Valerie? 630 01:01:05,767 --> 01:01:07,594 In the other room with Pierrot. 631 01:01:07,780 --> 01:01:09,645 I'll go in and say hi. See you. 632 01:01:11,615 --> 01:01:12,270 Thanks for that. 633 01:01:15,694 --> 01:01:16,902 - Morning, Valerie. - Hi. 634 01:01:18,756 --> 01:01:20,650 I just bought some toys for him. 635 01:01:21,586 --> 01:01:23,688 They help develop co-ordination. 636 01:01:26,072 --> 01:01:31,378 They also stimulate creativity, sense of proportion, and imagination. 637 01:01:31,890 --> 01:01:32,269 Right? 638 01:01:34,031 --> 01:01:35,761 These ones are for next week. 639 01:01:36,967 --> 01:01:38,187 Here, have a look. 640 01:01:40,177 --> 01:01:41,259 They're from Russia. 641 01:01:43,722 --> 01:01:45,226 Not bad, those Russians. 642 01:01:47,021 --> 01:01:48,095 You know quite a bit. 643 01:01:48,093 --> 01:01:50,160 Now let's make a nice construction. 644 01:01:56,743 --> 01:01:58,676 Pierrot's really happy with you. 645 01:02:03,704 --> 01:02:05,714 Oh, look at the little doll. 646 01:02:06,081 --> 01:02:09,288 Look how nice. It's a little Pierrot. 647 01:02:22,514 --> 01:02:23,254 Aw, come here. 648 01:02:29,918 --> 01:02:31,281 Look, the puppet's crying. 649 01:02:31,536 --> 01:02:32,839 He's left alone. 650 01:02:33,985 --> 01:02:36,214 He doesn't have his baby anymore. 651 01:02:38,224 --> 01:02:40,903 He's all alone, crying. 652 01:02:53,951 --> 01:02:55,706 Why are you crying, Pierrot? Isn't your father being nice? 653 01:02:57,882 --> 01:02:59,355 Here, go play with your mother. 654 01:03:01,446 --> 01:03:02,459 Or mothers. 655 01:03:33,954 --> 01:03:35,119 Here, you take him. 656 01:03:36,224 --> 01:03:37,998 Do you know where I could find a cheap apartment? 657 01:03:38,163 --> 01:03:39,230 Move into an apartment? 658 01:03:39,580 --> 01:03:40,833 You can just come stay with me. 659 01:03:41,163 --> 01:03:42,819 That would be much better. 660 01:03:43,136 --> 01:03:44,121 Not easy living here? 661 01:03:44,432 --> 01:03:46,624 No, have you seen how possessive he is. 662 01:03:46,828 --> 01:03:50,373 Like with the baby. He doesn't want to share him with anyone. 663 01:04:10,933 --> 01:04:13,460 Pasta for lunch, what a big boy you're becoming. 664 01:04:24,799 --> 01:04:26,137 Something happened. 665 01:04:26,651 --> 01:04:28,223 Yesterday I called a friend to come and pick me up. 666 01:04:30,837 --> 01:04:32,242 Gerard wasn't happy about it. 667 01:04:37,978 --> 01:04:38,994 So I stayed. 668 01:04:41,210 --> 01:04:42,949 It's so embarrassing that I called him. 669 01:04:43,941 --> 01:04:45,291 I was depending on him. 670 01:04:46,067 --> 01:04:47,539 Forget it, you're young. 671 01:04:48,882 --> 01:04:50,488 The main thing is that you know what you do. 672 01:04:52,763 --> 01:04:53,578 Do you want some? 673 01:04:57,325 --> 01:04:58,568 He eats well with you. 674 01:05:04,314 --> 01:05:05,608 He's a fine boy, huh? 675 01:05:18,912 --> 01:05:21,555 Don't you want to finish? You like it, don't you? 676 01:05:22,713 --> 01:05:23,682 Let's take him with us. 677 01:05:24,121 --> 01:05:26,521 No, we couldn't do that. He's all that he's got. 678 01:05:32,593 --> 01:05:34,164 Now isn't this a great cannon? 679 01:05:41,798 --> 01:05:43,965 Come on, eat it. You like it. 680 01:05:50,320 --> 01:05:52,067 You say he's fat and then you give him pasta. 681 01:05:54,761 --> 01:05:56,057 Are you taking him away from me? 682 01:05:57,063 --> 01:06:02,416 We must ask ourselves why, in the last century... 683 01:06:02,760 --> 01:06:06,594 there's only one man whose polygamy is accepted... the sailor. 684 01:06:07,458 --> 01:06:10,070 It's considered natural that the sailor have... 685 01:06:10,070 --> 01:06:11,770 But we can continue next time if you're interested. 686 01:06:11,770 --> 01:06:12,520 Yeah, fine. 687 01:06:14,598 --> 01:06:16,213 It's good, keep it up. 688 01:06:56,358 --> 01:06:57,234 I'm finished, Gerard. 689 01:06:58,614 --> 01:07:00,105 - You want the house done? - Yeah. 690 01:07:00,819 --> 01:07:02,486 - I'll see you next week then, okay? - Sure. 691 01:07:03,185 --> 01:07:04,183 Great. Long live Free Chile. 692 01:07:41,077 --> 01:07:44,165 I like you, Valerie. I'm happy to leave my son with you. 693 01:07:46,108 --> 01:07:46,906 See you, Gabrielle. 694 01:08:25,959 --> 01:08:27,250 How's the little sweater coming? 695 01:08:29,120 --> 01:08:29,815 You like it? 696 01:08:30,588 --> 01:08:31,415 Yeah, it's cute. 697 01:08:31,882 --> 01:08:33,781 - Let me try it on. - Wait, let me finish it. 698 01:08:43,347 --> 01:08:43,937 What's this? 699 01:08:46,704 --> 01:08:48,140 Character Development of Infants. 700 01:08:54,142 --> 01:08:54,735 Not bad. 701 01:09:02,013 --> 01:09:04,272 If you want to we could go out for a while later. 702 01:09:06,399 --> 01:09:07,620 Let's just stay home. 703 01:09:15,927 --> 01:09:16,613 Here, look. 704 01:09:17,674 --> 01:09:20,542 They're all coming from overseas, to here. 705 01:09:21,475 --> 01:09:22,526 The Modern World. 706 01:09:24,409 --> 01:09:25,050 To die? 707 01:09:25,771 --> 01:09:27,240 It's not that bad here. 708 01:09:43,400 --> 01:09:44,716 I'm going to watch the news. 709 01:10:01,988 --> 01:10:04,840 I'm not taking anything away from anyone. 710 01:10:04,840 --> 01:10:07,560 It's your system I'm criticising. 711 01:10:07,560 --> 01:10:10,178 Right now you're acting like a policeman. 712 01:10:10,178 --> 01:10:14,261 The problem is that people aren't conscious enough of what we're asking from them. 713 01:10:18,035 --> 01:10:20,936 That's not what counts. What counts is the couple. 714 01:10:21,350 --> 01:10:23,124 What does the couple mean? 715 01:10:26,887 --> 01:10:29,778 Look at this, Valerie. Feminists! 716 01:10:30,706 --> 01:10:32,330 My wife left everything... 717 01:10:33,294 --> 01:10:35,206 everything, even her son... 718 01:10:35,468 --> 01:10:36,796 to go with those crazies. 719 01:10:37,413 --> 01:10:38,360 Typical male. 720 01:10:38,856 --> 01:10:42,097 I envy them because they're brave enough to shout out what they feel. 721 01:10:42,656 --> 01:10:46,210 I can barely express myself. 722 01:10:47,396 --> 01:10:51,719 There are enough of you, but you still screw, screw, screw. 723 01:10:53,398 --> 01:10:56,032 The only thing you ever think about is you. 724 01:10:57,040 --> 01:11:00,029 Just hang around admiring yourself. 725 01:11:01,218 --> 01:11:05,995 Have a good look at your dick, because without it, you're nothing. 726 01:11:07,163 --> 01:11:09,712 Knock it off, what did this ever do to you? 727 01:11:09,712 --> 01:11:11,284 It did its job, didn't it? 728 01:11:19,057 --> 01:11:20,905 Why don't you tell me what you want, then? 729 01:11:27,274 --> 01:11:28,422 Come here, Pierrot. 730 01:11:34,124 --> 01:11:36,901 He gets no peace with all this damn racket. 731 01:11:43,937 --> 01:11:45,661 Without this, we're nothing. 732 01:11:45,661 --> 01:11:47,327 It's just for show. 733 01:11:48,156 --> 01:11:50,788 That's what she said. That's what she thinks. 734 01:11:52,571 --> 01:11:53,645 We're nothing. 735 01:11:56,200 --> 01:11:57,539 When do you ever think about my needs? 736 01:11:58,468 --> 01:11:59,857 When do you hold me? 737 01:12:01,313 --> 01:12:02,772 Only when you feel like it. 738 01:12:04,482 --> 01:12:09,917 After you've come you're bored. You don't talk. Nothing. 739 01:12:11,735 --> 01:12:14,773 You'd rather be somewhere else. To the sea. A bar. Anywhere. 740 01:12:22,467 --> 01:12:25,289 Well, it's not like I can spend my whole life in bed with you. 741 01:12:26,740 --> 01:12:28,085 Not a bad idea though. 742 01:12:29,521 --> 01:12:30,789 I wouldn't mind that much. 743 01:12:30,789 --> 01:12:33,141 I can't get through to you at all. 744 01:12:36,892 --> 01:12:38,973 As soon as the need is gone, you're left alone. 745 01:12:42,028 --> 01:12:42,887 It's true. 746 01:12:47,284 --> 01:12:49,142 So, we're not fucking anymore. 747 01:12:49,859 --> 01:12:53,034 So, I'll want you all the time. 748 01:13:02,111 --> 01:13:04,602 So now I'll hold you, and care only about you. 749 01:13:05,332 --> 01:13:13,159 I love you, I caress you, I admire you, I hold you, I protect you. 750 01:13:15,000 --> 01:13:17,688 We'll lie next to each other without doing anything. 751 01:13:18,977 --> 01:13:19,769 I swear. 752 01:13:23,200 --> 01:13:25,571 I can't desire anything but you. 753 01:13:27,476 --> 01:13:28,962 So, I'm happy. 754 01:13:30,354 --> 01:13:31,411 I love you. 755 01:14:00,928 --> 01:14:01,798 I love you. 756 01:14:03,838 --> 01:14:04,737 I caress you. 757 01:14:09,790 --> 01:14:10,755 I respect you. 758 01:14:11,593 --> 01:14:14,684 I adore you, we're good together. 759 01:14:15,099 --> 01:14:17,504 I won't do anything. I won't hurt you. 760 01:14:20,580 --> 01:14:21,637 Won't force you. 761 01:14:23,358 --> 01:14:24,457 No, no, no. 762 01:14:26,135 --> 01:14:27,237 Nice game. 763 01:14:47,433 --> 01:14:48,406 Now we'll eat you. 764 01:14:50,649 --> 01:14:51,698 You're our bread. 765 01:14:52,694 --> 01:14:53,736 You feed us. 766 01:14:55,286 --> 01:14:56,114 Come here. 767 01:15:04,226 --> 01:15:07,173 The two of us will adore you all night. 768 01:15:46,291 --> 01:15:50,752 Everyone else is going to work now and I'm stuck on this forced vacation. 769 01:15:51,758 --> 01:15:55,060 What a stupid idea, not screwing her, I'm as hard as a rock. 770 01:15:56,552 --> 01:15:57,837 I can't get any sleep at all. 771 01:16:14,981 --> 01:16:16,567 - Do you want to go hunting? - Uh uh. 772 01:16:17,706 --> 01:16:18,642 Don't overdo it, okay? 773 01:16:20,031 --> 01:16:20,936 Happy hunting! 774 01:17:24,270 --> 01:17:25,786 - Who is it? - It's me. 775 01:17:26,084 --> 01:17:27,135 - Gerard? - Yeah, let me in. 776 01:17:29,898 --> 01:17:31,370 No, no, it's 6 a.m., you can't... 777 01:17:35,957 --> 01:17:36,870 Come on, Benoit. 778 01:17:41,311 --> 01:17:42,201 Open up. 779 01:17:42,888 --> 01:17:43,476 Open up. 780 01:17:46,898 --> 01:17:49,283 No, Gerard, this is impossible. 781 01:17:50,387 --> 01:17:52,113 I've got to be strong about this. 782 01:17:52,598 --> 01:17:54,821 You ignore me for days on end. 783 01:17:55,010 --> 01:17:56,226 But now I need you. 784 01:17:56,689 --> 01:18:02,360 You're only coming here to get what you want, you don't want me... please... 785 01:18:04,429 --> 01:18:05,741 You want to wake up your kid? 786 01:18:06,325 --> 01:18:07,205 - Is he up yet? - No. 787 01:18:08,467 --> 01:18:09,712 I dreamed about you all night. 788 01:18:10,695 --> 01:18:11,721 I want you so much. 789 01:18:12,312 --> 01:18:13,493 My dick wants you so much. 790 01:18:16,455 --> 01:18:17,677 Are you scared? 791 01:18:17,865 --> 01:18:19,458 Do you mean you love right now? 792 01:18:19,626 --> 01:18:20,494 - Yeah. - You're a liar. 793 01:18:21,787 --> 01:18:25,674 You can bring Pierrot over here when you need to, but it's over between us. 794 01:18:26,728 --> 01:18:27,698 But I need you. 795 01:18:28,338 --> 01:18:29,203 - Really? - Yes. 796 01:18:29,989 --> 01:18:30,698 Has she gone? 797 01:18:30,857 --> 01:18:32,466 Gone? She's up there asleep! 798 01:18:32,467 --> 01:18:33,893 But it's you I want. 799 01:18:33,929 --> 01:18:35,160 Did she kick you out of bed? 800 01:18:35,881 --> 01:18:37,924 Me? Kicked out of bed? Kicked out of bed?? 801 01:18:38,217 --> 01:18:38,548 Yes. 802 01:18:40,004 --> 01:18:41,513 No one kicks me out of bed. 803 01:18:42,358 --> 01:18:44,170 You can just forget it. 804 01:18:44,998 --> 01:18:45,465 Got it? 805 01:18:47,013 --> 01:18:47,745 I'm going. 806 01:18:51,596 --> 01:18:54,891 Where did your daddy go to, sneaking off like a thief, eh? 807 01:19:08,832 --> 01:19:09,684 You're up. 808 01:19:17,370 --> 01:19:19,193 I went out to stretch my legs. 809 01:19:23,671 --> 01:19:26,422 Slow down, that's not good for you. 810 01:19:46,709 --> 01:19:47,371 Whoops. 811 01:19:48,730 --> 01:19:51,195 Good, huh? There's none left. 812 01:19:52,754 --> 01:19:55,832 Come on, let's show daddy your news. 813 01:20:00,129 --> 01:20:01,241 Steady there, on your feet. 814 01:20:02,255 --> 01:20:04,536 Let's see you walk for daddy. 815 01:20:05,276 --> 01:20:06,124 Very good, Pierrot! 816 01:20:09,061 --> 01:20:10,106 You're walking! 817 01:20:10,696 --> 01:20:12,480 You're a man now. 818 01:20:13,608 --> 01:20:15,596 Even faster than me! 819 01:20:16,494 --> 01:20:19,742 He can walk! Why didn't you tell me? 820 01:20:20,328 --> 01:20:21,530 Come here to daddy. 821 01:20:21,940 --> 01:20:25,037 You stole his first steps from me, you kept it to yourself! 822 01:20:25,848 --> 01:20:27,616 He learned to walk, it's amazing. 823 01:20:28,381 --> 01:20:31,862 And you? I'm talking but you're not saying anything. 824 01:20:31,862 --> 01:20:34,641 And enough of this taking care of the baby, he has a father. 825 01:20:36,482 --> 01:20:37,900 You stand there like some virgin. 826 01:20:38,639 --> 01:20:43,092 You're afraid of letting go, well, this is the way that I am, what else can I do? 827 01:20:43,825 --> 01:20:45,949 This is the way I am, what else can I do? 828 01:20:46,954 --> 01:20:49,188 Yell, moan, shout, hit you? 829 01:20:49,188 --> 01:20:52,904 Don't worry, Pierrot, you have your father. 830 01:20:53,360 --> 01:20:54,434 I need attention too. 831 01:20:55,820 --> 01:20:56,594 Oh, Gerard. 832 01:20:58,339 --> 01:21:00,198 I don't want you to be alone. 833 01:21:17,917 --> 01:21:18,148 Gerard... 834 01:21:19,026 --> 01:21:19,980 Will you pick me up? 835 01:21:21,426 --> 01:21:22,543 Carry me in your arms. 836 01:21:25,966 --> 01:21:27,238 Are you cold? 837 01:21:27,403 --> 01:21:29,132 I'm not, I'm hot. 838 01:21:32,026 --> 01:21:33,326 Because I love you. 839 01:21:34,262 --> 01:21:37,819 When I want you, I think about being in a huge hotel. 840 01:21:39,846 --> 01:21:43,671 Somewhere near the sea, beside a pool. 841 01:21:44,878 --> 01:21:49,490 They'd be serving drinks and we'd be lying there naked. 842 01:21:50,778 --> 01:21:52,916 Yes, it's definitely warming up. 843 01:21:55,262 --> 01:22:00,395 I want you too, let's make love beside this beautiful sea, the two of us naked. 844 01:22:00,942 --> 01:22:03,256 No, no, no, I didn't tell you that because I wanted to fuck you. 845 01:22:03,256 --> 01:22:04,398 But I want to. 846 01:22:04,553 --> 01:22:06,220 No, not right now. 847 01:22:07,080 --> 01:22:11,078 If you want, we can get a room and do it right, maybe get a little champagne. 848 01:22:19,091 --> 01:22:21,165 Pretty weak of me, huh? After I swore I'd never touch you again. 849 01:22:24,280 --> 01:22:25,328 And we even got champagne. 850 01:22:42,678 --> 01:22:43,967 You're my baby. 851 01:22:44,746 --> 01:22:45,736 My big baby. 852 01:22:48,932 --> 01:22:50,084 Want a drink? 853 01:22:54,705 --> 01:22:55,682 Come here. 854 01:23:05,564 --> 01:23:06,514 Go on, have some. 855 01:23:25,681 --> 01:23:26,999 I didn't come. 856 01:24:04,655 --> 01:24:06,031 Who's this black girl? 857 01:24:12,785 --> 01:24:13,975 My first love. 858 01:24:15,071 --> 01:24:15,937 I was eleven. 859 01:24:18,958 --> 01:24:20,419 I jerked off over her so much. 860 01:24:21,749 --> 01:24:23,413 You can't imagine how much. 861 01:24:24,226 --> 01:24:25,263 You knew her here? 862 01:24:25,518 --> 01:24:27,110 I didn't know her at all, just had the photo. 863 01:24:28,233 --> 01:24:30,484 Only the photo... 864 01:24:32,636 --> 01:24:34,032 My father got it in Africa. 865 01:24:35,602 --> 01:24:36,950 Do you want something to eat? 866 01:25:04,159 --> 01:25:04,687 Here. 867 01:25:09,085 --> 01:25:09,779 Is this you? 868 01:25:11,437 --> 01:25:13,011 Yeah, that's me in the army. 869 01:25:16,045 --> 01:25:18,581 Come on, eat this, it's good for you. 870 01:25:20,111 --> 01:25:21,333 It was hard in the army. 871 01:25:22,098 --> 01:25:24,061 I spent half my time in jail. 872 01:25:25,388 --> 01:25:26,915 Did you have a girlfriend? 873 01:25:27,957 --> 01:25:29,509 I told you, I was stuck in jail. 874 01:25:32,133 --> 01:25:33,619 No girls in a jail cell. 875 01:25:45,892 --> 01:25:48,616 Is it true, that at two years old we're half the size we'd be as adults? 876 01:25:51,123 --> 01:25:53,875 My father used to measure me with a baguette. 877 01:25:54,374 --> 01:25:56,647 See how many marks? I'm not little any more. 878 01:26:02,525 --> 01:26:04,889 That's too bad. You were cute as a kid. 879 01:26:12,527 --> 01:26:13,765 This is a compass. 880 01:26:16,183 --> 01:26:17,607 It's an important tool in my job. 881 01:26:17,780 --> 01:26:19,713 My mother gave it to me when I was seven. 882 01:26:20,928 --> 01:26:22,354 It was important to her. 883 01:26:24,286 --> 01:26:27,023 And so, that's how, without planning to... 884 01:26:28,821 --> 01:26:30,468 I ended up being an engineer. 885 01:26:31,716 --> 01:26:33,438 And breaking my father's balls. 886 01:26:33,438 --> 01:26:34,981 Ow, what the hell?? 887 01:26:35,139 --> 01:26:36,417 Drawing circles on my skin? 888 01:26:38,967 --> 01:26:39,798 You're crazy. 889 01:26:40,666 --> 01:26:41,320 Go on, lick it up. 890 01:26:42,135 --> 01:26:42,538 Lick it. 891 01:26:43,501 --> 01:26:44,401 Lick it... yeah... 892 01:26:45,567 --> 01:26:45,848 Lick it. 893 01:26:51,252 --> 01:26:52,193 "Engineer". 894 01:27:00,745 --> 01:27:01,664 A compass! 895 01:27:03,904 --> 01:27:05,256 Brings back memories. 896 01:27:21,165 --> 01:27:21,772 Look. 897 01:27:25,058 --> 01:27:26,443 Oh, it's torn. 898 01:27:26,868 --> 01:27:27,489 What is it? 899 01:27:28,747 --> 01:27:31,364 Are you kidding? Don't you know anything about sex? 900 01:27:32,062 --> 01:27:33,210 You really don't know what this is? 901 01:27:40,976 --> 01:27:42,760 It was a sign of virility when I was young... 902 01:27:43,669 --> 01:27:45,102 to keep one in your wallet. 903 01:27:48,045 --> 01:27:49,309 Now it's a flower. 904 01:28:05,048 --> 01:28:05,824 See? It's a flower. 905 01:28:07,716 --> 01:28:08,764 It's the bloom of the Indies. 906 01:28:09,396 --> 01:28:10,076 Open your mouth. 907 01:28:10,636 --> 01:28:11,140 Wider. 908 01:28:12,856 --> 01:28:13,364 Take it. 909 01:28:16,284 --> 01:28:17,444 Suck it. 910 01:28:18,730 --> 01:28:19,788 Bite down on it. 911 01:28:20,554 --> 01:28:22,074 What about you, don't you have memories? 912 01:28:29,197 --> 01:28:30,184 Let's check your trunk. 913 01:28:30,288 --> 01:28:31,320 There's nothing in there. 914 01:28:39,444 --> 01:28:39,964 Let's see. 915 01:29:18,687 --> 01:29:19,828 A turtle and a comb. 916 01:29:21,188 --> 01:29:22,296 A comb in a turtle! 917 01:29:24,626 --> 01:29:25,688 Aha, written memories. 918 01:29:26,420 --> 01:29:27,383 And these are pictures of you? 919 01:29:28,472 --> 01:29:29,567 Good morning, miss. 920 01:29:30,982 --> 01:29:32,157 Ah, and this one is your mother. 921 01:29:34,189 --> 01:29:35,618 And this must be your father. 922 01:29:36,320 --> 01:29:38,036 Good morning, sir, good morning. 923 01:29:39,351 --> 01:29:42,226 There's your father again... you... you... first communion 924 01:29:44,672 --> 01:29:45,137 Nothing. 925 01:29:47,228 --> 01:29:47,852 Nothing else? 926 01:29:49,370 --> 01:29:52,580 No photos of anyone else? 927 01:29:54,227 --> 01:29:55,320 Not even your first love? 928 01:30:03,800 --> 01:30:05,027 This is sweet. 929 01:30:06,920 --> 01:30:07,822 Not little anymore. 930 01:30:09,928 --> 01:30:12,366 Too bad, you were cute when you were a kid. 931 01:30:24,095 --> 01:30:24,593 Nothing. 932 01:30:25,918 --> 01:30:26,759 I can't believe it. 933 01:30:27,245 --> 01:30:28,834 You don't have any memories. 934 01:30:28,834 --> 01:30:33,496 Nothing, nothing, no imagination. This trunk is empty. 935 01:30:35,095 --> 01:30:37,015 What's this? Your dowry? 936 01:30:41,447 --> 01:30:42,547 Bestiality, eh? 937 01:30:45,740 --> 01:30:46,593 I like cats. 938 01:30:48,298 --> 01:30:49,700 You like cats, huh? 939 01:30:50,166 --> 01:30:51,147 Come here. 940 01:31:25,268 --> 01:31:27,446 - Yours, mine, our memories - they're a bunch of shit. 941 01:31:28,813 --> 01:31:29,711 All shit. 942 01:31:31,259 --> 01:31:32,761 We'll make some new memories. 943 01:31:34,089 --> 01:31:35,245 I'm young. 944 01:31:36,983 --> 01:31:38,226 I don't want memories. 945 01:31:52,257 --> 01:31:52,677 Come on. 946 01:32:04,643 --> 01:32:05,907 Something's missing... 947 01:32:29,705 --> 01:32:31,442 Let's have a look. Yes, that's perfect. 948 01:32:32,274 --> 01:32:34,886 Since we love each other we should get married. 949 01:32:36,031 --> 01:32:37,173 We'll make it official. 950 01:32:45,927 --> 01:32:46,802 Look there and smile. 951 01:33:08,013 --> 01:33:09,946 We'll build ourselves a whole life. 952 01:33:12,577 --> 01:33:14,105 You always decide everything. 953 01:33:16,765 --> 01:33:17,937 I'm not sure I like this. 954 01:33:19,018 --> 01:33:22,158 This scares me more than spending my life alone. 955 01:33:24,087 --> 01:33:25,493 Can't you broaden your thinking? 956 01:33:27,252 --> 01:33:28,445 You know what you are? 957 01:33:29,563 --> 01:33:30,606 You're a patriarch. 958 01:33:32,116 --> 01:33:33,325 But the family you want is over. 959 01:33:33,997 --> 01:33:36,509 A man and a woman is one thing, a family is another. 960 01:33:36,681 --> 01:33:42,241 I didn't decide all this! What have you got against the family? 961 01:33:43,912 --> 01:33:44,596 Go to sleep. 962 01:33:46,449 --> 01:33:47,596 What do you suggest instead? 963 01:33:49,403 --> 01:33:51,396 Come on then, you decide. 964 01:33:52,452 --> 01:33:53,617 Leave the ball alone! 965 01:33:56,950 --> 01:33:58,338 Can't you see that I'm trying? 966 01:33:58,650 --> 01:34:00,020 Those shitty photos. 967 01:34:01,136 --> 01:34:03,037 I did that for you. 968 01:34:03,616 --> 01:34:05,864 Can't we come up with something new? 969 01:34:06,034 --> 01:34:07,332 Oh, man... 970 01:34:21,261 --> 01:34:22,077 You're mad. 971 01:34:23,136 --> 01:34:24,414 Are you? Are you mad? 972 01:34:41,726 --> 01:34:42,556 Crazy bitch. 973 01:35:22,366 --> 01:35:23,373 Spineless bitch! 974 01:36:46,952 --> 01:36:48,074 What can I do? 975 01:36:49,332 --> 01:36:51,744 Women have destinies. It's true. 976 01:36:52,207 --> 01:36:56,288 But a man has a destiny too. What's missing is freedom. 977 01:36:57,690 --> 01:37:02,396 The freedom to be a man who is different from the ideal. 978 01:37:02,563 --> 01:37:05,257 All that ideal shit. We're patriarchs. 979 01:37:06,090 --> 01:37:08,423 Patriarchs of familes that don't exist anymore. 980 01:37:10,017 --> 01:37:11,091 We had rights. 981 01:37:12,349 --> 01:37:13,692 Nice rights. 982 01:37:14,104 --> 01:37:16,381 The right to fuck. 983 01:37:20,074 --> 01:37:24,742 It was so easy. Natural. Just screw. No problems. 984 01:37:27,045 --> 01:37:29,626 But now it's not true. 985 01:37:31,051 --> 01:37:33,473 My head's too small to figure out what she wants. 986 01:37:33,985 --> 01:37:37,360 She's wearing me down, I don't know why. 987 01:37:48,848 --> 01:37:50,308 Not so fast, Pierrot, slowly. 988 01:38:02,428 --> 01:38:04,682 You're a glutton, don't pretend you don't understand. 989 01:38:05,499 --> 01:38:06,258 I said slowly. 990 01:38:15,833 --> 01:38:16,626 Are you my friend? 991 01:38:17,427 --> 01:38:19,089 Will you stay with me and be my friend? 992 01:38:22,260 --> 01:38:24,679 You have to be my friend, I'm alone, right? 993 01:38:25,780 --> 01:38:26,777 What else is left? 994 01:38:41,435 --> 01:38:42,587 There, my little Pierrot. 995 01:38:43,640 --> 01:38:44,569 Is that what's left? 996 01:38:45,612 --> 01:38:47,472 The right to have a dick. 997 01:38:52,171 --> 01:38:54,063 Yes, the ideal needs to be changed. 998 01:38:59,977 --> 01:39:02,411 No, no more. 999 01:39:04,161 --> 01:39:06,285 You only think about eating. 1000 01:39:14,748 --> 01:39:15,730 Why did you wake him? 1001 01:39:22,569 --> 01:39:24,321 Because I'm alone. 1002 01:39:26,289 --> 01:39:27,342 And I'm not? 1003 01:39:31,086 --> 01:39:33,697 Come on, dear. That's right, walk. 1004 01:39:38,333 --> 01:39:39,687 That's very good, darling. 1004 01:39:40,305 --> 01:40:40,271 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c3w66 Help other users to choose the best subtitles71496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.