Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,295
Narrator:
Previously on the shield...
2
00:00:03,587 --> 00:00:04,587
Vic: You need help.
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,381
I can't... be helped.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,175
This is how serious I am!
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,093
Calm down.
6
00:00:10,385 --> 00:00:11,011
Jesus Christ!
7
00:00:11,303 --> 00:00:12,471
Shut up!
8
00:00:12,763 --> 00:00:14,163
What the hell's
the matter with you?
9
00:00:14,264 --> 00:00:15,390
I'm your landlord, rondell.
10
00:00:15,682 --> 00:00:17,002
Now, you can't follow
by my rules,
11
00:00:17,267 --> 00:00:18,560
then I'll find someone who can.
12
00:00:18,852 --> 00:00:20,729
Rondell's out.
I'm making the change.
13
00:00:21,021 --> 00:00:22,981
You suggesting mackey's
working for a drug dealer?
14
00:00:23,273 --> 00:00:25,251
I'm suggesting the drug dealer's
working for mackey.
15
00:00:25,275 --> 00:00:26,515
I want you to help me prove it.
16
00:00:29,530 --> 00:00:31,782
We killed a cop.
17
00:00:32,074 --> 00:00:33,074
Get over it
18
00:00:33,283 --> 00:00:34,785
and don't bring it up again.
19
00:00:35,077 --> 00:00:37,117
You accuse Vic mackey
of working with a drug dealer.
20
00:00:37,204 --> 00:00:38,204
Who's your witness?
21
00:00:38,247 --> 00:00:39,247
Anonymous tip.
22
00:00:39,414 --> 00:00:40,999
Anyone who can corroborate it?
23
00:00:41,291 --> 00:00:42,291
Call me anytime...
24
00:00:43,669 --> 00:00:44,670
Jesus Christ!
25
00:00:44,962 --> 00:00:45,962
What did you do?
26
00:00:46,129 --> 00:00:47,172
Nothing you haven't done.
27
00:00:47,464 --> 00:00:49,508
You've been manipulating
police resources
28
00:00:49,800 --> 00:00:51,843
to crash land value
in this neighborhood?
29
00:00:52,135 --> 00:00:53,975
The facts will show
that assistant chief Gilroy
30
00:00:54,221 --> 00:00:56,848
chose a path that led to tragic
circumstances for this city.
31
00:01:01,979 --> 00:01:02,979
Shane: Store owner says
32
00:01:03,063 --> 00:01:04,063
he heard the shots.
33
00:01:04,189 --> 00:01:05,941
Didn't come out to take a look.
34
00:01:06,233 --> 00:01:07,418
Vic: Does that make him gutless
35
00:01:07,442 --> 00:01:08,442
or smart?
36
00:01:08,694 --> 00:01:09,974
Shane:
Probably a little of both.
37
00:01:10,028 --> 00:01:11,363
Vic: Well, the dmv said
38
00:01:11,655 --> 00:01:13,323
she had a '96 Ford escort
39
00:01:13,615 --> 00:01:14,992
registered to her.
40
00:01:15,284 --> 00:01:16,844
Shane: You'd think
that driving an escort
41
00:01:16,868 --> 00:01:18,787
would disqualify you
from being carjacked.
42
00:01:19,079 --> 00:01:20,747
Vic: Where the hell
are the tech guys?
43
00:01:21,039 --> 00:01:22,583
Knife fight over on Stanton.
44
00:01:22,874 --> 00:01:24,042
Vic: Hurry-up-and-wait time.
45
00:01:24,334 --> 00:01:25,334
Shane: Yep.
46
00:01:26,962 --> 00:01:29,047
Vic: Uh, no, I...
47
00:01:29,339 --> 00:01:30,674
I'm gonna try the gum again.
48
00:01:30,966 --> 00:01:33,260
You'll be back
on the tar in a week.
49
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
Well, thanks for your support.
50
00:01:39,016 --> 00:01:40,392
Christ almighty,
51
00:01:40,684 --> 00:01:41,724
my whole life is going by.
52
00:01:41,935 --> 00:01:43,645
Vic!
53
00:01:45,272 --> 00:01:46,315
Gilroy's in the house.
54
00:01:48,191 --> 00:01:49,484
Hey.
55
00:01:49,776 --> 00:01:51,056
What brings you
to the frontline?
56
00:01:51,194 --> 00:01:53,071
Carjacking at 2
in the afternoon.
57
00:01:53,363 --> 00:01:54,406
Yeah, well,
58
00:01:54,698 --> 00:01:56,992
business as usual on the farm.
59
00:01:57,284 --> 00:02:00,454
Look, uh, I wanted to
talk to you in person.
60
00:02:00,746 --> 00:02:02,289
The, uh...
61
00:02:02,581 --> 00:02:04,458
The command of
this new strike team...
62
00:02:07,669 --> 00:02:09,522
I'm having a hard time
selling you to the chief.
63
00:02:09,546 --> 00:02:10,546
Oh, balls.
64
00:02:11,923 --> 00:02:13,216
Look, I know the area.
65
00:02:13,508 --> 00:02:14,801
I know the players.
66
00:02:15,093 --> 00:02:16,678
No one can do this
better than me.
67
00:02:16,970 --> 00:02:18,530
Chief's not looking
for somebody better.
68
00:02:18,722 --> 00:02:21,016
He's looking
for somebody more...
69
00:02:21,308 --> 00:02:23,727
What? What's the problem?
70
00:02:24,019 --> 00:02:25,939
He's worried about
all your run-ins with plotkin.
71
00:02:25,979 --> 00:02:27,064
Oh, plotkin was an asshole.
72
00:02:27,356 --> 00:02:28,436
Well, he was your superior.
73
00:02:28,690 --> 00:02:30,376
Yeah, I've done my penance
for a year and a half
74
00:02:30,400 --> 00:02:31,902
because of him.
75
00:02:32,194 --> 00:02:33,594
I'm never going to get
another shot?
76
00:02:33,779 --> 00:02:34,905
Not this one, Vic.
77
00:02:35,197 --> 00:02:36,573
I'm sorry.
78
00:02:41,286 --> 00:02:42,788
No.
79
00:02:43,080 --> 00:02:44,748
I need... I need to get
out on the street,
80
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
cleaning it up.
81
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
I mean, you got to talk
to the chief again.
82
00:02:50,796 --> 00:02:52,339
What?
83
00:02:52,631 --> 00:02:53,799
You can make it happen.
84
00:02:54,091 --> 00:02:55,691
Pull a favor.
Just get me the assignment.
85
00:02:55,967 --> 00:02:57,636
Get me Shane on the strike team.
86
00:02:57,928 --> 00:02:59,405
That's another one
with a spottyjacket...
87
00:02:59,429 --> 00:03:00,429
Shane's a good cop,
88
00:03:00,514 --> 00:03:02,474
and he works well with me.
89
00:03:02,766 --> 00:03:04,246
Now, you can fill
the rest of the team
90
00:03:04,309 --> 00:03:06,728
with whoever you like.
91
00:03:07,020 --> 00:03:08,855
Ben, I need this.
92
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
I've only got one marker
to use with the chief.
93
00:03:14,903 --> 00:03:16,405
If I use it...
94
00:03:16,697 --> 00:03:18,017
I need results,
I need them quick,
95
00:03:18,240 --> 00:03:19,700
or we're both out of a job.
96
00:03:19,991 --> 00:03:22,619
Just give me the chance.
97
00:03:22,911 --> 00:03:24,746
The unit's anti-gang, anti-drug.
98
00:03:25,038 --> 00:03:27,082
Corrine: Your own team. Wow.
99
00:03:27,374 --> 00:03:28,709
I just can't blow it.
100
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
You won't.
101
00:03:30,085 --> 00:03:32,087
A lot of qt. It's more money,
102
00:03:32,379 --> 00:03:33,979
but it's less time
with you and the kids.
103
00:03:34,005 --> 00:03:36,383
We'll manage.
You have to do this.
104
00:03:36,675 --> 00:03:37,926
Ben picked you, didn't he?
105
00:03:38,218 --> 00:03:39,803
Yeah.
106
00:03:40,095 --> 00:03:41,763
After looking
for any reason not to.
107
00:03:42,055 --> 00:03:43,557
And he couldn't find one,
108
00:03:43,849 --> 00:03:45,475
so show him.
109
00:04:20,427 --> 00:04:21,928
Man: Whoa.
110
00:04:22,220 --> 00:04:24,222
Here.
111
00:04:24,514 --> 00:04:26,391
Set it down here.
112
00:04:26,683 --> 00:04:27,851
That's it.
113
00:04:42,157 --> 00:04:44,409
Can I help you?
114
00:04:44,701 --> 00:04:46,536
I'm detective mackey.
115
00:04:46,828 --> 00:04:47,996
I'm running the strike team.
116
00:04:48,288 --> 00:04:51,124
We're still interviewing
for that position.
117
00:04:51,416 --> 00:04:53,293
Oh, I hope not.
118
00:04:53,585 --> 00:04:55,796
Assistant chief Gilroy told me
I start tomorrow.
119
00:04:56,087 --> 00:04:57,881
I figured I'd settle in early,
120
00:04:58,173 --> 00:04:59,341
hit the ground running.
121
00:04:59,633 --> 00:05:01,259
Gilroy told you that?
122
00:05:04,763 --> 00:05:07,349
I'm captain David aceveda.
123
00:05:07,641 --> 00:05:09,184
You said your name
was mackey, right?
124
00:05:09,476 --> 00:05:10,476
Yeah.
125
00:05:13,104 --> 00:05:14,606
I read your file.
126
00:05:17,359 --> 00:05:20,195
We have a chance to do something
real special here.
127
00:05:20,487 --> 00:05:22,072
Well, you let me know
how I can help.
128
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
[M1
129
00:05:37,629 --> 00:05:39,923
I don't care how you
did it in the past,
130
00:05:40,215 --> 00:05:42,217
but in this house,
we're going to work together:
131
00:05:42,509 --> 00:05:43,552
Special squads,
132
00:05:43,844 --> 00:05:44,844
detectives,
133
00:05:45,053 --> 00:05:46,972
uniformed police officers.
134
00:05:47,264 --> 00:05:48,784
We'll help each other
share information
135
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
however and whenever we can.
136
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
It's the only way
137
00:05:52,185 --> 00:05:53,854
that this satellite precinct
can work.
138
00:05:54,145 --> 00:05:55,689
I'd like to thank
the man responsible
139
00:05:55,981 --> 00:05:56,981
for all our new jobs,
140
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
assistant chief Ben Gilroy.
141
00:06:05,699 --> 00:06:08,201
Thank you, captain.
142
00:06:08,493 --> 00:06:10,579
You all know this unit
is a trial squad.
143
00:06:12,289 --> 00:06:13,540
An expensive one.
144
00:06:14,666 --> 00:06:15,667
People say
145
00:06:15,959 --> 00:06:17,627
it's a waste of time
and tax dollars.
146
00:06:17,919 --> 00:06:19,671
I don't believe that.
147
00:06:19,963 --> 00:06:20,963
Let's prove them wrong.
148
00:06:31,516 --> 00:06:33,226
Thanks, big Ben.
149
00:06:33,518 --> 00:06:35,353
Good luck, Vic.
150
00:06:35,645 --> 00:06:37,188
Come on, Fred, I remember you.
151
00:06:38,565 --> 00:06:40,525
Sofer. Um...
152
00:06:40,817 --> 00:06:42,485
You did your p-2
over at central, huh?
153
00:06:42,777 --> 00:06:43,777
Yeah.
154
00:06:43,987 --> 00:06:45,447
Who sucked you
into this hellhole?
155
00:06:45,739 --> 00:06:47,859
Oh, I couldn't pass up the long
hours and the low pay.
156
00:06:48,074 --> 00:06:48,783
You ready, boot?
157
00:06:49,075 --> 00:06:50,368
Yes, ma'am.
158
00:06:50,660 --> 00:06:51,661
Don't ever call me ma'am.
159
00:06:51,953 --> 00:06:53,038
Yes, sir.
160
00:06:53,330 --> 00:06:55,206
Just Danny, okay?
161
00:06:55,498 --> 00:06:58,251
All right, Danny.
162
00:06:58,543 --> 00:07:00,103
I know you two
haven't worked Farmington
163
00:07:00,253 --> 00:07:01,373
as much as Shane and I have,
164
00:07:01,504 --> 00:07:02,940
so I want you to
get out on the street,
165
00:07:02,964 --> 00:07:04,215
cultivate cl's,
166
00:07:04,507 --> 00:07:05,907
find out who's aiding,
who's mating.
167
00:07:06,092 --> 00:07:07,092
Knowledge is power.
168
00:07:07,344 --> 00:07:08,595
Cool. When do we get started?
169
00:07:08,887 --> 00:07:10,263
Already have.
170
00:07:10,555 --> 00:07:12,595
I put a list together
of the neighborhood dickheads.
171
00:07:12,641 --> 00:07:14,225
We're going to make
some house calls,
172
00:07:14,517 --> 00:07:15,797
let them know who's new in town.
173
00:07:15,852 --> 00:07:16,932
This is going to rock, man.
174
00:07:16,978 --> 00:07:18,378
Thanks for letting me
join the band.
175
00:07:18,438 --> 00:07:19,731
Well, Shane here
vouched for you,
176
00:07:20,023 --> 00:07:22,609
and in spite of that,
I figured, what the hell?
177
00:07:22,901 --> 00:07:23,944
Might've been a mistake.
178
00:07:24,235 --> 00:07:26,075
Oh, yeah, who let the guy
with the mustache in?
179
00:07:26,196 --> 00:07:27,697
Hey, the ladies
love the 'stache.
180
00:07:27,989 --> 00:07:29,157
Vic: Listen, guys.
181
00:07:29,449 --> 00:07:31,618
Trust isn't something
that happens overnight,
182
00:07:31,910 --> 00:07:33,286
and trust me,
183
00:07:33,578 --> 00:07:35,056
where we're going,
we're gonna need it.
184
00:07:35,080 --> 00:07:36,790
Yeah.
185
00:07:39,000 --> 00:07:41,127
Aceveda: Sorry.
186
00:07:41,419 --> 00:07:43,004
We have a drive-by,
187
00:07:43,296 --> 00:07:44,589
gang related, one fatality.
188
00:07:44,881 --> 00:07:46,341
That's you.
189
00:07:51,429 --> 00:07:52,429
We're on.
190
00:07:52,639 --> 00:07:53,879
All: Come on, man. Let's do it.
191
00:07:57,310 --> 00:07:59,104
What happened?
192
00:07:59,396 --> 00:08:00,476
Yo, man, they killed Wanda.
193
00:08:00,647 --> 00:08:03,233
They took Jolene off
in an ambulance,
194
00:08:03,525 --> 00:08:05,151
probably shot somewhere.
195
00:08:05,443 --> 00:08:06,563
Looks like you got off easy.
196
00:08:06,695 --> 00:08:08,175
Who did it?
Yo, man, I didn't see him,
197
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
all right? What's your name?
198
00:08:10,573 --> 00:08:12,158
Ringo.
199
00:08:12,450 --> 00:08:14,887
Parents didn't like you enough
to name you after John or Paul?
200
00:08:14,911 --> 00:08:15,911
No, no, I know Ringo.
201
00:08:16,162 --> 00:08:16,871
Ringo: Oh, yeah?
202
00:08:17,163 --> 00:08:18,540
Vic: Small-time pimp daddy.
203
00:08:18,832 --> 00:08:21,418
Who'd you piss off?
204
00:08:21,710 --> 00:08:23,378
Yo, man, I was just
walking with my girls,
205
00:08:23,670 --> 00:08:24,963
minding the store, that's all.
206
00:08:28,508 --> 00:08:30,093
I mean in the last
couple of days.
207
00:08:33,555 --> 00:08:34,555
No one.
208
00:08:43,606 --> 00:08:45,984
Someone's trying
to Mark their territory.
209
00:08:46,276 --> 00:08:47,777
Who's the lion?
210
00:08:50,739 --> 00:08:53,283
See what you can
drum up out of Ringo.
211
00:08:53,575 --> 00:08:55,285
I know one of the girls
that works for him.
212
00:08:55,577 --> 00:08:56,897
Owes me. I'll see
if she can help.
213
00:08:57,120 --> 00:08:59,039
Okay.
214
00:08:59,330 --> 00:09:00,650
Dan NY:
The classroom is where you
215
00:09:00,915 --> 00:09:03,501
learn the rules, but 70 percent
of the job is instinct.
216
00:09:03,793 --> 00:09:04,793
Morning, Jules.
217
00:09:04,919 --> 00:09:06,421
Black tea, please.
218
00:09:06,713 --> 00:09:07,713
You want anything?
219
00:09:07,756 --> 00:09:10,175
Uh, orange juice
and a breakfast burrito.
220
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
I'll take care of that.
221
00:09:11,885 --> 00:09:13,125
That's okay, man. On the house.
222
00:09:13,261 --> 00:09:14,261
Look, I appreciate that,
223
00:09:14,345 --> 00:09:15,430
but I have to pay.
224
00:09:15,722 --> 00:09:16,806
Regulations.
225
00:09:20,685 --> 00:09:22,854
Five bucks.
226
00:09:23,146 --> 00:09:24,146
There you go.
227
00:09:35,241 --> 00:09:36,326
Man: What is going on?
228
00:09:50,006 --> 00:09:51,341
Oh, my god.
229
00:09:55,470 --> 00:09:57,722
Vic.
230
00:09:58,014 --> 00:09:59,557
Can I come in?
231
00:09:59,849 --> 00:10:01,309
Sure, yeah.
232
00:10:03,561 --> 00:10:05,855
You taking care of Brian now?
233
00:10:06,147 --> 00:10:07,627
He stays with my mom
most of the time.
234
00:10:07,816 --> 00:10:09,067
Sometimes she's got this thing,
235
00:10:09,359 --> 00:10:10,679
like, three
or four hours, though.
236
00:10:10,735 --> 00:10:12,070
And then you're alone with him?
237
00:10:12,362 --> 00:10:13,738
He's fine.
238
00:10:14,030 --> 00:10:15,390
I don't fix
while I'm watching him.
239
00:10:16,950 --> 00:10:19,160
One of Ringo's girls
was killed today.
240
00:10:19,452 --> 00:10:21,955
Another one got shot.
241
00:10:22,247 --> 00:10:24,165
I heard about Wanda.
242
00:10:24,457 --> 00:10:26,126
She was okay.
243
00:10:28,378 --> 00:10:30,547
Uh, any idea
who might have done it?
244
00:10:34,551 --> 00:10:35,969
Well...
245
00:10:36,261 --> 00:10:37,541
You heard it
from somewhere else?
246
00:10:39,472 --> 00:10:40,765
Lionel phipps.
247
00:10:41,057 --> 00:10:41,766
Or his guys.
248
00:10:42,058 --> 00:10:43,058
Who is he?
249
00:10:43,309 --> 00:10:44,309
From the neighborhood.
250
00:10:44,352 --> 00:10:45,728
Got his hands in drugs,
251
00:10:46,020 --> 00:10:48,439
decided he wanted
to get a piece of our asses.
252
00:10:48,731 --> 00:10:51,276
Ringo didn't want
to pay the tax.
253
00:10:51,568 --> 00:10:52,986
Next thing you know...
254
00:10:53,278 --> 00:10:55,238
Stay away from Ringo.
255
00:10:55,530 --> 00:10:56,990
He's a walking target right now.
256
00:10:58,825 --> 00:11:00,743
That's my mom.
257
00:11:01,035 --> 00:11:02,996
Time for me to get to work.
258
00:11:05,165 --> 00:11:07,205
If Lionel is the lion,
then what does that make you?
259
00:11:07,250 --> 00:11:08,585
His wives or his cubs?
260
00:11:08,877 --> 00:11:09,957
Shane: Who wants to tell us
261
00:11:10,128 --> 00:11:12,046
about the drive-by this morning?
262
00:11:12,338 --> 00:11:13,418
Stop feeling me up, faggot.
263
00:11:13,590 --> 00:11:14,950
Why, you getting
a hard-on, faggot?
264
00:11:16,050 --> 00:11:17,427
Bitch-ass!
265
00:11:17,719 --> 00:11:18,719
Hey, hey, hey!
266
00:11:18,761 --> 00:11:20,096
Man: Back off!
267
00:11:20,388 --> 00:11:20,972
Against the wall!
268
00:11:21,264 --> 00:11:22,557
Against the wall!
269
00:11:22,849 --> 00:11:24,642
Back against the wall!
270
00:11:24,934 --> 00:11:26,374
He's the asshole
who started it, man!
271
00:11:26,436 --> 00:11:29,689
And there's also about a dozen
citizens watching us, man.
272
00:11:29,981 --> 00:11:31,461
Just one mistake,
that's all it takes.
273
00:11:31,691 --> 00:11:32,775
Look, he's a cocksucker...
274
00:11:33,067 --> 00:11:35,028
Who just put himself
on our list.
275
00:11:35,320 --> 00:11:36,400
But when the time is right.
276
00:11:36,529 --> 00:11:38,281
Understood?
277
00:11:38,573 --> 00:11:39,949
Yeah. I'm sorry.
278
00:11:40,241 --> 00:11:41,492
All right.
279
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
Let's wrap them up
and take them home.
280
00:11:44,245 --> 00:11:46,456
Get your ass up!
281
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
Aceveda: Wagenbach?
282
00:11:53,713 --> 00:11:55,048
Yeah, hi. I'm Dutch...
283
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
You're two hours late.
284
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
What?
285
00:11:57,800 --> 00:11:59,093
At sunset,
detectives start at 9.
286
00:11:59,385 --> 00:12:00,970
We start here at 7.
287
00:12:01,262 --> 00:12:02,430
Yes, sir. I didn't...
288
00:12:02,722 --> 00:12:04,098
You're lucky
there's a desk left.
289
00:12:04,390 --> 00:12:06,267
That's by the kitchen
and the women's restroom.
290
00:12:06,559 --> 00:12:07,936
Is there anything else?
291
00:12:08,228 --> 00:12:09,354
There was at 7.
292
00:12:11,022 --> 00:12:12,273
Uh,
293
00:12:12,565 --> 00:12:13,925
might as well
make yourself useful.
294
00:12:14,192 --> 00:12:15,192
A rape victim led us back
295
00:12:15,318 --> 00:12:16,861
to the vacant building
she was held in.
296
00:12:17,153 --> 00:12:19,006
Detectives gannon and wyms
are headed there now.
297
00:12:19,030 --> 00:12:19,739
Tom gannon?
298
00:12:20,031 --> 00:12:21,324
Do you know him? Not personally.
299
00:12:21,616 --> 00:12:23,256
Everyone knows he solved
beachwood canyon.
300
00:12:23,368 --> 00:12:24,077
I hear he's great.
301
00:12:24,369 --> 00:12:25,369
He's punctual.
302
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
Managed to loose the ropes,
303
00:12:30,750 --> 00:12:32,102
punch out the window
with her bare hands
304
00:12:32,126 --> 00:12:33,169
to get out.
305
00:12:33,461 --> 00:12:35,463
There've been other women here.
306
00:12:35,755 --> 00:12:37,298
Vacant building, quiet street,
307
00:12:37,590 --> 00:12:39,842
not much chance of witnesses.
308
00:12:40,134 --> 00:12:41,928
Dutch wagenbach,
Farmington division.
309
00:12:42,220 --> 00:12:43,580
Over here we just call it
the farm.
310
00:12:43,846 --> 00:12:44,846
Tom gannon.
311
00:12:44,973 --> 00:12:47,225
I know.
Beachwood canyon slasher.
312
00:12:47,517 --> 00:12:48,768
Claudette wyms.
313
00:12:49,060 --> 00:12:50,186
Wyms?
314
00:12:50,478 --> 00:12:51,062
You been on the force long?
315
00:12:51,354 --> 00:12:52,563
Oh, long enough.
316
00:12:52,855 --> 00:12:54,375
I'm sorry. I just
haven't heard of you.
317
00:12:54,565 --> 00:12:56,317
Why would you?
318
00:12:56,609 --> 00:12:58,528
I like to keep up
on my colleagues,
319
00:12:58,820 --> 00:12:59,988
follow the bigger cases.
320
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
So, butch...
321
00:13:01,322 --> 00:13:02,322
Dutch.
322
00:13:02,573 --> 00:13:04,575
We got a Salvadoran illegal.
323
00:13:04,867 --> 00:13:06,547
Doesn't speak English,
won't give her name,
324
00:13:06,619 --> 00:13:07,739
her parents, just her story.
325
00:13:07,954 --> 00:13:09,205
Dutch: Which is?
326
00:13:09,497 --> 00:13:12,083
She was kidnapped,
held here by three cholos.
327
00:13:12,375 --> 00:13:13,960
They called somebody for ransom.
328
00:13:14,252 --> 00:13:16,004
Threatened to rape her
if they didn't pay.
329
00:13:16,296 --> 00:13:17,380
Called back later,
330
00:13:17,672 --> 00:13:18,952
family didn't
have the money yet,
331
00:13:19,173 --> 00:13:20,967
so they went to town on her.
332
00:13:21,259 --> 00:13:23,386
After they were done,
they tied her up, left,
333
00:13:23,678 --> 00:13:25,263
she managed to escape.
334
00:13:28,308 --> 00:13:30,518
First one to roll on Lionel
gets a free pass.
335
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
The rest don't.
336
00:13:34,856 --> 00:13:37,400
So who's talking?
337
00:13:39,902 --> 00:13:41,422
You don't think
I'm going to get Lionel
338
00:13:41,612 --> 00:13:42,612
with or without you?
339
00:13:44,240 --> 00:13:46,034
Okay...
340
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
I'll be back in an hour.
341
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
See who changes his mind.
342
00:13:51,956 --> 00:13:53,166
Screw you!
343
00:13:55,126 --> 00:13:58,921
I don't think we're looking
at typical rapists.
344
00:13:59,213 --> 00:14:01,424
Sexual predators are antisocial.
345
00:14:01,716 --> 00:14:03,718
They're driven by inadequacy,
not money.
346
00:14:04,010 --> 00:14:05,170
Our three'll have rap sheets,
347
00:14:05,386 --> 00:14:07,930
but for violent crimes
other than rape.
348
00:14:08,222 --> 00:14:09,942
The sexual assault
was a punishment to them,
349
00:14:10,099 --> 00:14:11,934
not a proclivity.
350
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
Best desk in the house.
351
00:14:14,270 --> 00:14:16,064
Right here by the kitchen,
the men's room.
352
00:14:16,356 --> 00:14:18,274
We lucked out.
353
00:14:18,566 --> 00:14:20,276
Claudette:
This isn't an isolated case.
354
00:14:20,568 --> 00:14:22,111
Seems like a lot
of illegal immigrants
355
00:14:22,403 --> 00:14:24,447
have been getting
snatched up on the farm.
356
00:14:24,739 --> 00:14:25,779
Our stats don't show that.
357
00:14:25,948 --> 00:14:27,228
Oh, the families
don't report it.
358
00:14:27,283 --> 00:14:28,409
They just pay.
359
00:14:28,701 --> 00:14:30,244
Several people said
I should talk
360
00:14:30,536 --> 00:14:33,539
to someone named Jesus latigo.
361
00:14:33,831 --> 00:14:35,041
Well, who's he?
362
00:14:35,333 --> 00:14:37,053
Well, I don't know,
but I got him coming in.
363
00:14:37,293 --> 00:14:38,293
Great.
364
00:14:38,544 --> 00:14:40,880
That's good work, wyms,
but I got you beat.
365
00:14:41,172 --> 00:14:42,298
I dug up a witness.
366
00:14:42,590 --> 00:14:43,590
Says she saw three guys
367
00:14:43,716 --> 00:14:44,996
driving off
from the crime scene,
368
00:14:45,134 --> 00:14:46,427
so I'm running a partial plate.
369
00:14:46,719 --> 00:14:48,429
I'll fill in the boss.
370
00:14:50,681 --> 00:14:53,267
So, Tom, when you broke
beachwood,
371
00:14:53,559 --> 00:14:54,959
what made you think
the stepbrother?
372
00:14:55,103 --> 00:14:57,480
Something just wasn't right
about that kid.
373
00:14:57,772 --> 00:14:59,816
His stepsister was all cut up,
374
00:15:00,108 --> 00:15:02,348
but he didn't even seem worried
about his mother's safety
375
00:15:02,568 --> 00:15:03,611
or his two real sisters.
376
00:15:03,903 --> 00:15:05,822
You see, he loved them.
377
00:15:06,114 --> 00:15:07,714
Anyone know
what the partner situation is
378
00:15:07,949 --> 00:15:08,949
around here?
379
00:15:09,075 --> 00:15:10,275
Captain's still working on it.
380
00:15:10,535 --> 00:15:11,895
Well, maybe we could
work together.
381
00:15:12,078 --> 00:15:13,246
I could learn a lot from you.
382
00:15:14,789 --> 00:15:16,541
Yeah. Well...
383
00:15:16,833 --> 00:15:18,876
Maybe it'll end up like that.
384
00:15:21,963 --> 00:15:23,756
When I heard what
had happened to Annabelle,
385
00:15:24,048 --> 00:15:25,048
I was sick.
386
00:15:25,133 --> 00:15:26,413
And how did you know her family?
387
00:15:26,509 --> 00:15:27,552
I'm a friend.
388
00:15:27,844 --> 00:15:29,762
Well, we have to talk to them,
389
00:15:30,054 --> 00:15:32,682
see what the kidnappers
said to them.
390
00:15:32,974 --> 00:15:34,225
Well, they won't come in.
391
00:15:34,517 --> 00:15:36,237
My clients are illegals.
You know how it is.
392
00:15:36,477 --> 00:15:38,146
I thought you were a friend
of the family.
393
00:15:38,438 --> 00:15:40,314
I am.
394
00:15:40,606 --> 00:15:41,886
Well, are they also
your clients?
395
00:15:42,024 --> 00:15:43,024
Are you a lawyer?
396
00:15:43,109 --> 00:15:45,194
No, no, I'm just a friend.
397
00:15:45,486 --> 00:15:47,526
Everyone I talked to said
that you're the man to see
398
00:15:47,738 --> 00:15:48,938
about dealing with kidnappers.
399
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
What does that mean?
400
00:15:52,535 --> 00:15:54,454
I've really said too much.
401
00:15:55,997 --> 00:15:58,374
No, you haven't.
402
00:15:58,666 --> 00:16:00,376
Oh, Jesus Christ.
403
00:16:00,668 --> 00:16:02,295
Goddamn it... I mean...
404
00:16:02,587 --> 00:16:04,046
I was told this
is the ladies room?
405
00:16:04,338 --> 00:16:06,048
Oh, guess it is.
406
00:16:06,340 --> 00:16:07,740
Gannon, you creaky old
sack of shit.
407
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
What are you doing?
408
00:16:09,093 --> 00:16:10,845
Gilroy asked me
to do him a favor,
409
00:16:11,137 --> 00:16:12,857
bring a little credibility
to this old barn.
410
00:16:13,055 --> 00:16:14,974
Barn. I like that.
411
00:16:15,266 --> 00:16:16,851
I heard you're running
the strike team.
412
00:16:17,143 --> 00:16:18,423
Yeah, they're giving me
the shot.
413
00:16:18,603 --> 00:16:19,812
That's good.
414
00:16:20,104 --> 00:16:21,384
Plotkin's probably pissing blood
415
00:16:21,606 --> 00:16:22,815
just thinking about it.
416
00:16:23,107 --> 00:16:24,707
Hey, have you talked
to Joe Clark lately?
417
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
He's enjoying his retirement.
418
00:16:26,694 --> 00:16:28,174
Yeah, I'm looking
foward to it myself.
419
00:16:28,321 --> 00:16:29,405
These are my guys now.
420
00:16:29,697 --> 00:16:32,074
This is, um, Curtis,
Shane, and Ronnie.
421
00:16:32,366 --> 00:16:33,075
Hey, there.
422
00:16:33,367 --> 00:16:33,826
Hi. Good as always.
423
00:16:34,118 --> 00:16:35,953
Hey.
424
00:16:36,245 --> 00:16:37,371
What are you working on now?
425
00:16:37,663 --> 00:16:38,289
Uh, some illegal
426
00:16:38,581 --> 00:16:39,665
gotgangbanged.
427
00:16:39,957 --> 00:16:41,018
The victim's more concerned
428
00:16:41,042 --> 00:16:43,002
with mommy and daddy's
ins status
429
00:16:43,294 --> 00:16:45,004
than catching the pricks
that spooned her.
430
00:16:45,296 --> 00:16:46,576
Yeah? Who you partnered up with?
431
00:16:46,797 --> 00:16:48,341
Uh, that black girl
and some Dutch guy.
432
00:16:48,633 --> 00:16:49,633
Who?
433
00:16:49,842 --> 00:16:50,927
Oh, come here.
434
00:16:51,219 --> 00:16:52,803
Come take a look.
435
00:16:55,014 --> 00:16:56,724
Him.
436
00:16:57,016 --> 00:16:58,684
I keep hiding his chair on him.
437
00:16:58,976 --> 00:17:00,645
Vic: You're starting already?
438
00:17:00,937 --> 00:17:02,939
Every house needs a rube.
439
00:17:03,231 --> 00:17:04,374
And you're annoying this guy?
440
00:17:04,398 --> 00:17:07,068
Oh, yeah. I got the scoop
from sunset.
441
00:17:07,360 --> 00:17:08,653
His wife was a big boozer,
442
00:17:08,945 --> 00:17:11,265
so he puts her in double-a,
thinking he's getting her help,
443
00:17:11,322 --> 00:17:13,366
and she ends up getting
schtupped by her sponsor.
444
00:17:15,243 --> 00:17:16,443
Oh, the kick... the kicker is,
445
00:17:16,661 --> 00:17:17,703
she finally tells him
446
00:17:17,995 --> 00:17:19,115
not only is she leaving him,
447
00:17:19,372 --> 00:17:20,692
she's having
this other guy's kid.
448
00:17:20,831 --> 00:17:21,831
Oh, no, no.
449
00:17:23,668 --> 00:17:26,128
Oh, maybe we should
cut him a break then.
450
00:17:26,420 --> 00:17:27,755
Nah!
451
00:17:29,715 --> 00:17:32,468
My guy said that Dutch boy's
just a big windbag,
452
00:17:32,760 --> 00:17:33,928
needs his sails trimmed.
453
00:17:35,972 --> 00:17:37,265
Doesn't anyone knock?
454
00:17:37,557 --> 00:17:38,975
This one's wyms.
455
00:17:39,267 --> 00:17:40,267
Hello.
456
00:17:40,434 --> 00:17:41,686
Hello.
457
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
I got someone in interrogation.
458
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Who?
459
00:17:45,273 --> 00:17:46,873
Why don't you come upstairs
and find out.
460
00:17:46,983 --> 00:17:48,023
Yeah, I'll be right there.
461
00:17:51,696 --> 00:17:53,739
All business.
462
00:17:54,031 --> 00:17:56,075
She'll never last around here.
463
00:18:02,331 --> 00:18:03,332
This ain't gonna work.
464
00:18:03,624 --> 00:18:04,875
What do you mean?
465
00:18:05,167 --> 00:18:07,007
Not enough oxygen in there
for the three of us.
466
00:18:07,044 --> 00:18:09,422
Fletch, you hang back.
We'll tell you how it goes.
467
00:18:09,714 --> 00:18:11,757
Sure.
468
00:18:12,049 --> 00:18:13,610
Claudette:
Mr. Latigo, this is my partner,
469
00:18:13,634 --> 00:18:14,719
Tom gannon.
470
00:18:19,932 --> 00:18:21,475
There's just one
cage here, right?
471
00:18:23,436 --> 00:18:24,687
Uh, excuse me,
472
00:18:24,979 --> 00:18:26,059
where did our prisoners go?
473
00:18:26,272 --> 00:18:27,272
Captain released them.
474
00:18:27,356 --> 00:18:28,065
Why?
475
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
Ask him.
476
00:18:33,863 --> 00:18:35,990
Captain, I have a question.
477
00:18:36,282 --> 00:18:37,325
Yes?
478
00:18:37,617 --> 00:18:39,619
I was just wondering why
you cut my prisoners loose
479
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
without checking with me.
480
00:18:41,370 --> 00:18:43,748
I saw the paperwork.
It was a mess.
481
00:18:44,040 --> 00:18:45,160
There was no probable cause.
482
00:18:45,374 --> 00:18:46,774
The da wouldn't
have taken the case,
483
00:18:46,834 --> 00:18:47,834
so I let them go.
484
00:18:48,044 --> 00:18:49,462
Maybe you'll remember this
485
00:18:49,754 --> 00:18:51,474
next time you turn in
such sloppy paperwork.
486
00:18:52,882 --> 00:18:54,925
I wasn't looking
for a conviction.
487
00:18:55,217 --> 00:18:56,844
I was just sweating them.
488
00:18:57,136 --> 00:18:59,055
It's a holding cell,
detective, not a sauna.
489
00:18:59,347 --> 00:19:01,390
It's reserved for legitimate,
actual arrests.
490
00:19:01,682 --> 00:19:03,351
They were part
of my murder investigation.
491
00:19:03,643 --> 00:19:04,643
What investigation?
492
00:19:04,727 --> 00:19:06,020
I haven't seen
anything of merit.
493
00:19:06,312 --> 00:19:07,914
Where are the suspects?
Where are the leads?
494
00:19:07,938 --> 00:19:08,978
You sent them off packing.
495
00:19:12,777 --> 00:19:14,657
Commanding the strike team
is a prized position.
496
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
We had a lot of candidates
497
00:19:17,114 --> 00:19:18,658
just as qualified, if not more.
498
00:19:18,949 --> 00:19:20,117
So get your act together
499
00:19:20,409 --> 00:19:21,489
or we'll find someone else.
500
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Are we clear?
501
00:19:26,749 --> 00:19:27,958
Yes, sir.
502
00:19:34,006 --> 00:19:36,342
How's the first day going?
503
00:19:36,634 --> 00:19:37,343
Afew bugs,
504
00:19:37,635 --> 00:19:39,470
but I'm... I'm working them out.
505
00:19:39,762 --> 00:19:42,223
Anything I should know about?
506
00:19:42,515 --> 00:19:43,641
Your guy mackey.
507
00:19:43,933 --> 00:19:45,493
He's not off
to a very impressive start.
508
00:19:45,768 --> 00:19:46,268
He'll get results.
509
00:19:46,560 --> 00:19:48,229
Maybe.
510
00:19:48,521 --> 00:19:50,272
But I'd like to put
a backup plan in place,
511
00:19:50,564 --> 00:19:52,566
fill the last open slot
with a guy who
512
00:19:52,858 --> 00:19:55,611
could run the strike team
if mackey flunked out.
513
00:19:55,903 --> 00:19:57,571
Give the man a chance, David.
514
00:19:57,863 --> 00:19:59,949
It's day one.
515
00:20:00,241 --> 00:20:01,951
I've read his file,
called around.
516
00:20:02,243 --> 00:20:03,643
A lot of people
won't work with him.
517
00:20:05,329 --> 00:20:06,497
It's a crucial slot.
518
00:20:06,789 --> 00:20:07,957
We can do better.
519
00:20:08,249 --> 00:20:11,252
I need this experiment
to be successful.
520
00:20:11,544 --> 00:20:12,712
So do you.
521
00:20:13,003 --> 00:20:15,089
Then we need someone
who can deliver.
522
00:20:15,381 --> 00:20:16,799
He will.
523
00:20:20,678 --> 00:20:23,639
Come up with some candidates,
though, just in case.
524
00:20:23,931 --> 00:20:25,182
I'll pick somebody personally.
525
00:20:25,474 --> 00:20:26,851
No, come up with a few guys,
526
00:20:27,143 --> 00:20:28,310
run them through my office.
527
00:20:28,602 --> 00:20:29,922
You shouldn't
have to be bothered.
528
00:20:29,979 --> 00:20:31,647
It's too important.
529
00:20:31,939 --> 00:20:34,525
I'm making all personnel
decisions around here.
530
00:20:34,817 --> 00:20:36,026
Just keep an eye on things.
531
00:20:36,318 --> 00:20:37,695
I'll be in touch later.
532
00:20:44,827 --> 00:20:46,662
Vic: Hey.
533
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
Heard about your little spat
with aceveda.
534
00:20:54,754 --> 00:20:57,089
Oh, we're just getting used
to each other.
535
00:20:57,381 --> 00:20:59,425
No time for
a learning curve, Vic.
536
00:20:59,717 --> 00:21:01,761
The chief gave me everything
I wanted here,
537
00:21:02,052 --> 00:21:04,013
but I had to take on aceveda.
538
00:21:04,305 --> 00:21:05,598
He's not going anywhere.
539
00:21:05,890 --> 00:21:07,933
Now, do you have leads
on this drive-by or not?
540
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
Hell, yeah.
541
00:21:09,810 --> 00:21:12,010
We think that this street thug
named Lionel's behind it.
542
00:21:12,229 --> 00:21:13,397
Then make your case
543
00:21:13,689 --> 00:21:15,041
and put the strike team
on the map.
544
00:21:15,065 --> 00:21:16,108
We will.
545
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
Just might need
a little more time.
546
00:21:18,652 --> 00:21:20,172
Chief's not going
to have any Patience,
547
00:21:20,279 --> 00:21:22,531
which means, I don't either.
548
00:21:22,823 --> 00:21:24,074
You clear?
549
00:21:32,208 --> 00:21:35,002
The people I talk to say
you're a ransom broker.
550
00:21:35,294 --> 00:21:36,879
Detaining someone
is a heinous crime,
551
00:21:37,922 --> 00:21:39,799
but very lucrative
in Latin America.
552
00:21:40,090 --> 00:21:41,850
"Detain," my ass.
You're a goddamn kidnapper.
553
00:21:41,967 --> 00:21:43,427
I'm a consultant.
554
00:21:43,719 --> 00:21:44,970
The kidnappers demand a ransom.
555
00:21:45,262 --> 00:21:47,431
The families hire me
to broker the deal,
556
00:21:47,723 --> 00:21:49,391
get their loved ones
back safely.
557
00:21:49,683 --> 00:21:51,495
And you do this out
of the goodness of your heart?
558
00:21:51,519 --> 00:21:53,187
I charge a commission.
559
00:21:53,479 --> 00:21:54,839
I have a 100 percent
recovery rate.
560
00:21:54,980 --> 00:21:56,260
Because your buddies
are the ones
561
00:21:56,315 --> 00:21:57,024
doing the kidnapping.
562
00:21:57,316 --> 00:21:58,316
No, because I understand
563
00:21:58,484 --> 00:21:59,860
how to negotiate
with these people.
564
00:22:00,152 --> 00:22:01,570
The salvadorians do not.
565
00:22:01,862 --> 00:22:02,988
Negotiate with what people?
566
00:22:03,280 --> 00:22:04,448
Mexicans.
567
00:22:04,740 --> 00:22:07,076
They see the salvadorians
as lower class.
568
00:22:07,368 --> 00:22:08,368
They target them.
569
00:22:08,619 --> 00:22:09,619
And what are you?
570
00:22:09,787 --> 00:22:11,038
Honduran.
571
00:22:11,330 --> 00:22:13,207
So look, where are
these kidnappers now?
572
00:22:13,499 --> 00:22:15,019
I've never met them.
We arrange a drop.
573
00:22:15,084 --> 00:22:16,627
How do you contact them?
574
00:22:16,919 --> 00:22:18,295
They page me to a pay phone.
575
00:22:18,587 --> 00:22:21,257
Well, next time they page you,
you tell us.
576
00:22:21,549 --> 00:22:23,300
Look, I'm successful
because the families
577
00:22:23,592 --> 00:22:25,553
and the kidnappers
both trust me.
578
00:22:25,845 --> 00:22:26,845
I lead you to these men,
579
00:22:26,887 --> 00:22:27,888
all the others
580
00:22:28,180 --> 00:22:29,380
will never work with me again.
581
00:22:29,640 --> 00:22:30,840
If there were no more brokers,
582
00:22:31,016 --> 00:22:32,336
it would be harder
to do business,
583
00:22:32,601 --> 00:22:34,041
and maybe the kidnappings
would stop.
584
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Oh, no. There'll always
be kidnappings,
585
00:22:36,021 --> 00:22:38,315
and the families will hire
other brokers who don't care,
586
00:22:38,607 --> 00:22:40,651
brokers who take the money
and keep it,
587
00:22:40,943 --> 00:22:43,320
and the kidnappers
will kill the victims,
588
00:22:43,612 --> 00:22:45,698
and the broker says:
"That's just the way it goes."
589
00:22:45,990 --> 00:22:48,075
Well, I care.
590
00:22:48,367 --> 00:22:50,077
I pay the money.
I get people back alive.
591
00:22:50,369 --> 00:22:52,079
Look, are you going to lead us
592
00:22:52,371 --> 00:22:53,539
to these guys or not?
593
00:22:53,831 --> 00:22:55,708
I can't.
594
00:22:57,251 --> 00:22:59,628
Talk to me.
595
00:22:59,920 --> 00:23:01,630
We wait a couple of weeks,
596
00:23:01,922 --> 00:23:03,162
wait 'till one of Lionel's guys
597
00:23:03,215 --> 00:23:04,215
slip up on some felony,
598
00:23:04,300 --> 00:23:05,801
and then we... we flip him.
599
00:23:06,093 --> 00:23:07,373
We don't have a couple of weeks.
600
00:23:07,636 --> 00:23:09,138
Lem and I spoke
to narcotics and vice.
601
00:23:09,430 --> 00:23:10,866
Yeah, they been
trying to make a case
602
00:23:10,890 --> 00:23:11,930
against Lionel for months.
603
00:23:12,016 --> 00:23:13,016
They're at a dead end.
604
00:23:13,142 --> 00:23:14,142
They have nothing for us?
605
00:23:14,351 --> 00:23:15,603
No. That's what they said.
606
00:23:15,895 --> 00:23:17,104
God.
607
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
We got to nail him,
like, right now.
608
00:23:23,193 --> 00:23:24,193
Okay, so we keep at him.
609
00:23:24,445 --> 00:23:25,988
We hit him long enough
and hard enough,
610
00:23:26,280 --> 00:23:27,360
man, he'll get the message.
611
00:23:27,531 --> 00:23:29,251
You the expert on making guys
long and hard?
612
00:23:29,450 --> 00:23:30,534
Vic: Hey, this isn't funny.
613
00:23:32,286 --> 00:23:34,580
I mean,
it's the goddamn first day,
614
00:23:34,872 --> 00:23:37,072
and the bosses are already
talking about making changes.
615
00:23:37,207 --> 00:23:40,169
Anybody here feel like going
back to their old post, huh?
616
00:23:53,557 --> 00:23:56,894
Look, I hate to say this,
but, uh...
617
00:23:57,186 --> 00:23:58,266
I think we need a shortcut.
618
00:24:01,315 --> 00:24:02,315
Like what?
619
00:24:05,027 --> 00:24:08,072
Maybe we need to squeeze a guy
in Lionel's outfit,
620
00:24:08,364 --> 00:24:09,865
make him produce some evidence
for us.
621
00:24:16,497 --> 00:24:19,291
It'd speed things up a bit.
622
00:24:19,583 --> 00:24:21,460
Produce, as in plant?
623
00:24:21,752 --> 00:24:24,088
Hey...
624
00:24:24,380 --> 00:24:26,700
We all know that this guy's
an asshole in the first degree.
625
00:24:26,966 --> 00:24:28,806
It's for goddamn sure
this isn't the first body
626
00:24:28,968 --> 00:24:29,968
he's responsible for.
627
00:24:30,094 --> 00:24:31,574
I don't know, man...
Just hear me out.
628
00:24:34,598 --> 00:24:36,642
High-profile bust
gets us credibility
629
00:24:36,934 --> 00:24:38,644
out on the street
and with the bosses.
630
00:24:38,936 --> 00:24:40,688
Once we get our feet
on solid ground,
631
00:24:40,980 --> 00:24:42,380
get a couple of wins
under our belt,
632
00:24:42,606 --> 00:24:44,817
we go back to doing it
the right way.
633
00:24:46,902 --> 00:24:48,237
Hey, we need this.
634
00:24:51,824 --> 00:24:53,575
Just this once.
635
00:25:00,457 --> 00:25:01,500
Hey, where we going?
636
00:25:01,792 --> 00:25:03,168
Ain't no police station
this way.
637
00:25:03,460 --> 00:25:04,837
Yeah, well, we a mobile unit.
638
00:25:05,129 --> 00:25:07,506
Why are you in such a hurry
to go to jail, anyway?
639
00:25:07,798 --> 00:25:09,398
Running me in for
a couple ofjoints, man?
640
00:25:09,633 --> 00:25:12,302
I ain't doing time
for no three sticks of chronic.
641
00:25:12,594 --> 00:25:14,847
Yeah, your record,
I wouldn't be too sure.
642
00:25:15,139 --> 00:25:17,599
You're going to help us
build a case against Lionel.
643
00:25:17,891 --> 00:25:19,685
Are you on the pipe?
644
00:25:20,978 --> 00:25:22,187
You see that?
645
00:25:22,479 --> 00:25:24,148
Shane:
We had our tagger do some work.
646
00:25:24,440 --> 00:25:26,025
Vic: We're the new
king of this jungle.
647
00:25:26,316 --> 00:25:27,794
You think painting
a snake on the wall
648
00:25:27,818 --> 00:25:28,818
makes you top dog?
649
00:25:28,902 --> 00:25:30,988
You want to go back
for possession?
650
00:25:31,280 --> 00:25:32,865
Look, you guys may be the cops,
651
00:25:33,157 --> 00:25:35,075
but Lionel's the law
around here.
652
00:25:35,367 --> 00:25:36,803
You got to bring it
heavier than this
653
00:25:36,827 --> 00:25:37,827
to change people's minds.
654
00:25:46,754 --> 00:25:48,234
I don't think
he's going to cooperate.
655
00:25:48,505 --> 00:25:49,505
Give it time.
656
00:25:49,631 --> 00:25:50,257
And if he doesn't?
657
00:25:50,549 --> 00:25:52,301
I'm thinking.
658
00:25:53,761 --> 00:25:54,921
You know what? Screw rondell.
659
00:25:55,012 --> 00:25:56,172
We'll just try another homey.
660
00:25:56,346 --> 00:25:57,506
Lionel will catch wind of it.
661
00:25:57,681 --> 00:25:58,265
Can't stake him out,
662
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
he's smart.
663
00:26:00,350 --> 00:26:01,810
If we bring him in
for piddly shit,
664
00:26:02,102 --> 00:26:03,437
captain ass will just kick him.
665
00:26:03,729 --> 00:26:06,231
Why don't we get a warrant based
on suspicion of the shooting?
666
00:26:06,523 --> 00:26:08,403
You know, we go in,
drop the evidence ourselves.
667
00:26:08,609 --> 00:26:11,195
Lionel will scream setup, and
that's what it'll look like.
668
00:26:11,487 --> 00:26:14,156
It can't even remotely appear
like we brought the shit in.
669
00:26:14,448 --> 00:26:16,784
No, no, we got to have
another cop find it.
670
00:26:17,076 --> 00:26:18,869
All right, how about
planting it in his car?
671
00:26:19,161 --> 00:26:20,579
Crib is the best bet.
672
00:26:20,871 --> 00:26:21,871
When's it empty?
673
00:26:22,039 --> 00:26:23,707
It isn't. He's got girls
674
00:26:23,999 --> 00:26:25,719
streaming in and out of there
day and night.
675
00:26:31,256 --> 00:26:33,467
We don't need you
to tell us when they call.
676
00:26:33,759 --> 00:26:35,319
We'll just wait,
get the page ourselves.
677
00:26:35,469 --> 00:26:36,589
No, no, no. They use a code.
678
00:26:36,845 --> 00:26:38,565
Without me, the number
won't make any sense.
679
00:26:38,722 --> 00:26:40,202
Tried to interrogate
our victim again.
680
00:26:40,390 --> 00:26:41,433
She still won't talk.
681
00:26:41,725 --> 00:26:43,285
I told you,
they don't trust the police.
682
00:26:43,352 --> 00:26:44,704
That's why they come to me
for help.
683
00:26:44,728 --> 00:26:46,355
I do this community a service.
684
00:26:46,647 --> 00:26:47,856
It's not just about the money.
685
00:26:48,148 --> 00:26:49,149
I help families pro bono,
686
00:26:49,441 --> 00:26:51,041
families that have lost
their children...
687
00:26:51,193 --> 00:26:52,861
Cut the champion-of-the-people
crap.
688
00:26:54,488 --> 00:26:55,864
So, what happened?
689
00:26:56,156 --> 00:26:57,956
Mayfield Duffy pushed
a cart full of groceries
690
00:26:58,075 --> 00:26:59,743
out of the store without paying.
691
00:27:00,035 --> 00:27:01,930
When my husband went to stop
him, he got attacked.
692
00:27:01,954 --> 00:27:02,663
What'd he hit you with?
693
00:27:02,955 --> 00:27:03,955
A bag of ice.
694
00:27:04,164 --> 00:27:05,874
Go call the paramedics.
695
00:27:06,166 --> 00:27:07,209
Mayfield is okay.
696
00:27:07,501 --> 00:27:08,710
He just had a bad run.
697
00:27:09,002 --> 00:27:10,002
No work.
698
00:27:10,087 --> 00:27:11,487
He said he will pay
for the stuff...
699
00:27:11,713 --> 00:27:13,632
And I told him we don't do that.
700
00:27:13,924 --> 00:27:15,801
No money, no groceries.
701
00:27:17,845 --> 00:27:20,639
Look, I don't want
to get Mayfield in no trouble.
702
00:27:20,931 --> 00:27:22,651
I just want the money
or the groceries back.
703
00:27:22,933 --> 00:27:24,226
Well, sir,
he committed a felony.
704
00:27:24,518 --> 00:27:25,838
We're going to
have to arrest him.
705
00:27:26,103 --> 00:27:27,729
Well, then go do it.
He took perishables.
706
00:27:36,238 --> 00:27:37,656
Man: Yeah?
707
00:27:37,948 --> 00:27:39,533
Step out of the apartment,
please.
708
00:27:41,618 --> 00:27:42,870
You Mayfield Duffy?
709
00:27:43,162 --> 00:27:44,162
Yeah.
710
00:27:44,246 --> 00:27:45,581
Step down, please, sir.
711
00:27:45,873 --> 00:27:47,600
Hands out of your pockets,
sir, behind your head.
712
00:27:47,624 --> 00:27:48,624
What's the beef?
713
00:27:48,792 --> 00:27:49,792
Turn around.
714
00:27:49,877 --> 00:27:50,877
I told him I'd pay him.
715
00:27:51,128 --> 00:27:52,608
Danny:
Before or after you struck him?
716
00:27:52,713 --> 00:27:53,797
Is art okay?
717
00:27:54,089 --> 00:27:55,233
I didn't mean to hit him hard.
718
00:27:55,257 --> 00:27:56,341
Yeah, he's okay.
719
00:27:56,633 --> 00:27:59,011
Second set of cuffs.
720
00:27:59,303 --> 00:28:01,463
There are places where your
family can go for aid, sir.
721
00:28:01,722 --> 00:28:02,973
I got aid, then I got robbed.
722
00:28:03,265 --> 00:28:04,766
Robbed?
723
00:28:05,058 --> 00:28:06,560
I get food stamps twice a month.
724
00:28:06,852 --> 00:28:09,354
That punk gangster in 29 keeps
breaking into the mailboxes,
725
00:28:09,646 --> 00:28:11,190
stealing everybody's
food stamps.
726
00:28:11,481 --> 00:28:13,400
It'll be days
before I can get some more.
727
00:28:13,692 --> 00:28:14,972
Meanwhile, my family's starving.
728
00:28:15,235 --> 00:28:17,029
What am I supposed to do?
729
00:28:17,321 --> 00:28:19,406
Not commit a felony.
730
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
Shane: Use this purse.
731
00:28:20,991 --> 00:28:22,201
Vic: It's got a false bottom
732
00:28:22,492 --> 00:28:23,619
and a remote Mike inside.
733
00:28:23,911 --> 00:28:25,829
What's that, coke? Crack.
734
00:28:26,121 --> 00:28:28,040
Sentencing's more severe.
Give me your purse.
735
00:28:28,332 --> 00:28:29,332
Come on.
736
00:28:34,546 --> 00:28:36,340
I want you to go inside
Lionel's apartment.
737
00:28:36,632 --> 00:28:37,925
You tell him
738
00:28:38,217 --> 00:28:39,760
that you're willing
to pay a street tax
739
00:28:40,052 --> 00:28:42,262
to stay out working
and stay safe.
740
00:28:42,554 --> 00:28:43,634
I don't even know this guy.
741
00:28:43,847 --> 00:28:45,515
He knows about you.
742
00:28:45,807 --> 00:28:48,167
Hide the crack in his bathroom,
under the sink or something.
743
00:28:48,435 --> 00:28:50,729
This is the guy
who shot up Wanda?
744
00:28:51,021 --> 00:28:52,064
It'll be a pleasure, then.
745
00:28:52,356 --> 00:28:54,441
Hey, hey. You're miked.
746
00:28:54,733 --> 00:28:56,360
I can hear everything.
747
00:28:56,652 --> 00:28:58,692
Any time the Mike fails,
we're right in there, okay?
748
00:28:58,737 --> 00:28:59,404
Okay.
749
00:28:59,696 --> 00:29:00,405
Listen.
750
00:29:00,697 --> 00:29:02,199
This guy is bad.
751
00:29:02,491 --> 00:29:04,491
It seems dangerous,
you just say the word "gringo,"
752
00:29:04,743 --> 00:29:06,023
and we come riding
to the rescue.
753
00:29:06,245 --> 00:29:07,245
Gringo. Yeah.
754
00:29:07,496 --> 00:29:08,496
Right.
755
00:29:11,375 --> 00:29:12,375
Hey.
756
00:29:12,542 --> 00:29:13,961
I mean it.
757
00:29:14,253 --> 00:29:15,253
Any sign of worry,
758
00:29:15,337 --> 00:29:16,337
you say the word.
759
00:29:25,097 --> 00:29:27,474
You happy sandez?
760
00:29:27,766 --> 00:29:30,060
Yeah, that's me. What of it?
761
00:29:30,352 --> 00:29:32,330
You the same happy sandez
that's been breaking into
762
00:29:32,354 --> 00:29:34,147
people mailboxes,
stealing their food stamps?
763
00:29:34,439 --> 00:29:35,148
Food stamps?
764
00:29:35,440 --> 00:29:36,680
I don't need no ghetto coupons.
765
00:29:36,942 --> 00:29:38,142
Happy, we got your sheet, man.
766
00:29:38,402 --> 00:29:40,153
You got three priors for theft
767
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
and no job.
768
00:29:41,780 --> 00:29:44,366
Give those people their food
stamps so they can eat?
769
00:29:44,658 --> 00:29:45,658
I'm missing the game.
770
00:29:47,744 --> 00:29:49,371
I'll tell you what, happy.
771
00:29:49,663 --> 00:29:51,123
My partner and I
772
00:29:51,415 --> 00:29:53,292
are gonna go around
the corner for two minutes,
773
00:29:53,583 --> 00:29:56,128
and when we come back, either
the rest of the food stamps
774
00:29:56,420 --> 00:29:58,220
that you took are sitting
on that bottom step,
775
00:29:58,380 --> 00:29:59,900
or I'll call some
detectives down here,
776
00:30:00,132 --> 00:30:01,818
and they're gonna turn
your life upside down.
777
00:30:01,842 --> 00:30:02,842
You got it?
778
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
You got two minutes.
779
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Connie: Screw Ringo.
780
00:30:10,392 --> 00:30:11,935
I'm willing to pay you.
781
00:30:12,227 --> 00:30:13,562
I just don't want
to get shot up.
782
00:30:13,854 --> 00:30:15,414
Lionel: Yeah, smart
thinking, sweet pea.
783
00:30:15,689 --> 00:30:17,316
Connie: So, we cool, then?
784
00:30:17,607 --> 00:30:19,067
Lionel: Nah. Not quite.
785
00:30:19,359 --> 00:30:21,737
See, I like to know what
I'm putting on the streets.
786
00:30:22,029 --> 00:30:23,530
Come here. Right here.
787
00:30:23,822 --> 00:30:25,324
He wants to taste the kitty.
788
00:30:25,615 --> 00:30:27,095
Sure, just let me
run to the bathroom.
789
00:30:27,326 --> 00:30:28,326
Lionel: What for?
790
00:30:28,535 --> 00:30:30,454
Connie: To pop in my diaphragm.
791
00:30:30,746 --> 00:30:32,664
Lionel: No need, baby girl.
792
00:30:32,956 --> 00:30:33,956
I ain't hitting that raw.
793
00:30:39,546 --> 00:30:40,546
Lionel: Oh, yeah.
794
00:30:42,716 --> 00:30:44,968
Well, the broker is a pipeline,
but he's decent.
795
00:30:45,260 --> 00:30:46,904
If we talk to him
the right way, he'll talk.
796
00:30:46,928 --> 00:30:47,968
That broker is a dead end.
797
00:30:48,805 --> 00:30:51,224
I got my witness coming in.
I think she's our best bet.
798
00:30:51,516 --> 00:30:53,643
You know, I got 30 years experience
799
00:30:53,935 --> 00:30:55,163
that says if we slap this broker
800
00:30:55,187 --> 00:30:56,438
with obstruction of justice,
801
00:30:56,730 --> 00:30:59,107
he misses one
home-cooked meal, he'll talk.
802
00:31:03,403 --> 00:31:05,322
Tom's got seniority.
Follow his lead.
803
00:31:05,614 --> 00:31:06,907
Witness is here.
804
00:31:08,241 --> 00:31:09,326
Hi. I'm detective gannon.
805
00:31:09,618 --> 00:31:10,952
Carry on.
806
00:31:14,456 --> 00:31:16,166
So, uh...
807
00:31:16,458 --> 00:31:18,001
Hypothetically,
808
00:31:18,293 --> 00:31:20,754
how would you go after
the broker?
809
00:31:21,046 --> 00:31:23,340
Boss wants to do it
gannon's way.
810
00:31:23,632 --> 00:31:24,341
And he's going his way.
811
00:31:24,633 --> 00:31:25,633
Mm-hmm.
812
00:31:25,759 --> 00:31:26,959
Doesn't mean we can't go ours.
813
00:31:39,356 --> 00:31:40,982
They teach you that
in the classroom?
814
00:31:45,487 --> 00:31:47,155
Lionel: Goddamn, you're tight.
815
00:31:48,448 --> 00:31:49,616
Connie: Oh, god. Oh.
816
00:31:51,410 --> 00:31:53,120
Ah! Oh!
817
00:31:53,412 --> 00:31:55,264
Lionel: You ain't going
to diss me again, right?
818
00:31:55,288 --> 00:31:55,997
Connie: No, I swear.
819
00:31:56,289 --> 00:31:56,998
Lionel: Right?
820
00:31:57,290 --> 00:31:57,999
Oh!
821
00:31:58,291 --> 00:31:59,626
I'm going in.
822
00:31:59,918 --> 00:32:01,461
Hey, hey, hey.
She didn't say gringo.
823
00:32:01,753 --> 00:32:02,462
I'm going.
824
00:32:02,754 --> 00:32:04,840
Hey, we don't have a warrant,
825
00:32:05,132 --> 00:32:06,859
and we're only going
to get one shot at this.
826
00:32:06,883 --> 00:32:07,883
All right?
827
00:32:07,968 --> 00:32:08,968
Oh! Oh... oh. Ah!
828
00:32:13,014 --> 00:32:14,683
I don't care.
829
00:32:14,975 --> 00:32:16,393
Hey, god... goddamn it!
830
00:32:18,186 --> 00:32:19,312
Hey, hey, hey, hey, hey!
831
00:32:19,604 --> 00:32:21,356
Hey. Hey,
832
00:32:21,648 --> 00:32:22,983
she's a pro.
833
00:32:23,275 --> 00:32:25,152
This is what
she does for a living,
834
00:32:25,444 --> 00:32:28,363
and we got to make
this case, right?
835
00:32:28,655 --> 00:32:29,948
Right?
836
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
Oh, that's it.
837
00:32:48,258 --> 00:32:49,258
Hey, Vic, Vic, Vic.
838
00:32:49,426 --> 00:32:50,635
Come here! Come here!
839
00:32:50,927 --> 00:32:53,180
Hey, look, we're almost
there now, right?
840
00:32:54,306 --> 00:32:55,306
All right?
841
00:33:12,032 --> 00:33:13,783
It's in the bathroom
842
00:33:14,075 --> 00:33:16,411
under the sink.
843
00:33:16,703 --> 00:33:17,703
God...
844
00:33:20,081 --> 00:33:21,666
Vic, I'm okay.
845
00:33:32,594 --> 00:33:34,387
Vic?
846
00:33:34,679 --> 00:33:37,307
I need to score
before you take me home.
847
00:33:44,189 --> 00:33:45,440
Nice digs, David.
848
00:33:45,732 --> 00:33:46,733
Nice enough.
849
00:33:47,025 --> 00:33:48,777
You don't sound too excited.
850
00:33:49,069 --> 00:33:50,070
No, I am.
851
00:33:50,362 --> 00:33:51,655
It's just...
852
00:33:53,198 --> 00:33:55,492
Gilroy stocked the pond
with his own fish.
853
00:33:55,784 --> 00:33:58,745
I'm still figuring out
what waters are safe to swim in.
854
00:33:59,037 --> 00:34:01,706
I could use a friendly face
working here.
855
00:34:03,166 --> 00:34:04,501
Is this gonna be like the time
856
00:34:04,793 --> 00:34:06,229
you tried to get me
to work narcotics
857
00:34:06,253 --> 00:34:07,253
in the valley with you?
858
00:34:07,295 --> 00:34:08,295
No, it'll be different.
859
00:34:08,421 --> 00:34:09,839
How? You'll say yes.
860
00:34:10,131 --> 00:34:12,217
I'm happy in robbery.
861
00:34:12,509 --> 00:34:13,218
This is more money,
862
00:34:13,510 --> 00:34:15,095
more action, more fun.
863
00:34:15,387 --> 00:34:17,639
So, what's the job?
864
00:34:17,931 --> 00:34:19,251
Gilroy's pick
for the strike team,
865
00:34:19,432 --> 00:34:21,393
Vic mackey.
866
00:34:25,480 --> 00:34:26,898
There's a spot on the team.
867
00:34:27,190 --> 00:34:28,190
Take it.
868
00:34:28,358 --> 00:34:30,193
If mackey doesn't work out,
869
00:34:30,485 --> 00:34:31,987
you'll take his place.
870
00:34:32,279 --> 00:34:33,530
Run the strike team?
871
00:34:33,822 --> 00:34:34,531
Even if he does work out,
872
00:34:34,823 --> 00:34:35,823
it's still a great gig.
873
00:34:40,287 --> 00:34:41,454
Come on.
874
00:34:41,746 --> 00:34:44,374
It's a no-lose situation
for you.
875
00:34:47,586 --> 00:34:49,129
Your boy's going down tonight.
876
00:34:49,421 --> 00:34:50,630
Shane: Our question is,
877
00:34:50,922 --> 00:34:52,042
are you going down with him?
878
00:34:53,842 --> 00:34:56,678
Lionel's got drugs in his crib.
879
00:34:56,970 --> 00:34:58,370
Lionel don't keep drugs
at his crib.
880
00:34:58,638 --> 00:35:00,640
Well, I guess he got sloppy.
881
00:35:00,932 --> 00:35:02,142
Vic: Makes me wonder...
882
00:35:04,769 --> 00:35:06,438
You ever get sloppy?
883
00:35:08,398 --> 00:35:10,233
Rondell: You wouldn't.
884
00:35:12,402 --> 00:35:13,402
Aw, shit.
885
00:35:13,528 --> 00:35:15,530
So we busted rondell here
886
00:35:15,822 --> 00:35:17,062
on possession for distribution,
887
00:35:17,365 --> 00:35:18,992
and he wants to deal now.
888
00:35:19,284 --> 00:35:19,993
What can you offer us?
889
00:35:20,285 --> 00:35:21,285
My boss, Lionel.
890
00:35:21,494 --> 00:35:23,121
We think he did the drive-bys.
891
00:35:23,413 --> 00:35:25,290
I make deliveries to his house.
892
00:35:25,582 --> 00:35:26,291
He's got product there.
893
00:35:26,583 --> 00:35:27,903
You got to move on him
right away.
894
00:35:28,168 --> 00:35:30,503
And you're willing to swear
to this in an affidavit?
895
00:35:30,795 --> 00:35:32,881
Sure. Whatever it takes.
896
00:35:37,969 --> 00:35:39,888
Detective vendrell,
let's take his statement.
897
00:35:40,180 --> 00:35:41,598
Call for a warrant.
898
00:35:45,143 --> 00:35:46,394
Impressive.
899
00:35:46,686 --> 00:35:47,937
Thanks.
900
00:35:48,229 --> 00:35:50,231
Getting him to roll
on a heavy hitter
901
00:35:50,523 --> 00:35:52,359
for a misdemeanor
marijuana charge.
902
00:35:52,651 --> 00:35:55,111
I can't take all the credit.
903
00:35:55,403 --> 00:35:56,821
I don't think he fully grasps
904
00:35:57,113 --> 00:35:59,366
the distinction
between felony and misdemeanor.
905
00:35:59,658 --> 00:36:01,826
When that paperwork comes in,
906
00:36:02,118 --> 00:36:03,745
I'd like to go
on that bust with you
907
00:36:04,037 --> 00:36:05,664
to see you in action.
908
00:36:07,207 --> 00:36:08,416
Sure thing.
909
00:36:11,294 --> 00:36:13,463
Your pager just went off.
910
00:36:13,755 --> 00:36:14,982
I know we don't have much time.
911
00:36:15,006 --> 00:36:16,006
Sorry.
912
00:36:16,091 --> 00:36:17,634
I'm bound by tradition.
913
00:36:17,926 --> 00:36:19,302
This tradition,
914
00:36:19,594 --> 00:36:21,034
does it always
include multiple rape?
915
00:36:21,179 --> 00:36:22,259
No, that was wrong of them.
916
00:36:22,389 --> 00:36:23,669
Claudette:
What if the kidnappers
917
00:36:23,765 --> 00:36:25,325
decide the family
still owes them money?
918
00:36:25,517 --> 00:36:27,102
They could go after her again.
919
00:36:27,394 --> 00:36:28,394
They probably will.
920
00:36:28,520 --> 00:36:29,938
I see how you're being
honorable.
921
00:36:30,230 --> 00:36:33,483
You tell me how
they're being honorable.
922
00:36:33,775 --> 00:36:35,575
Look, if you helped us,
if you led us to them,
923
00:36:35,735 --> 00:36:37,535
it would be a message to them
that the brokers
924
00:36:37,570 --> 00:36:39,507
are not the only ones who have
to follow by the rules,
925
00:36:39,531 --> 00:36:40,531
so do the kidnappers.
926
00:36:40,699 --> 00:36:43,618
Your community
would understand that.
927
00:36:43,910 --> 00:36:45,390
They could appreciate
the honor in it.
928
00:36:49,040 --> 00:36:50,834
Informant?
929
00:36:51,126 --> 00:36:52,606
Yo, who the hell
told you I got drugs?
930
00:36:52,711 --> 00:36:54,129
Well, that's confidential,
931
00:36:54,421 --> 00:36:55,421
for security reasons.
932
00:36:55,630 --> 00:36:56,631
I'm sure you understand.
933
00:36:56,923 --> 00:36:57,923
Yo, don't play me, dawg.
934
00:36:58,007 --> 00:37:00,343
I got a right
to face my accuser.
935
00:37:00,635 --> 00:37:01,835
You can mention that at trial.
936
00:37:01,886 --> 00:37:03,304
Hey, yo, man,
937
00:37:03,596 --> 00:37:04,764
take it easy over there!
938
00:37:05,056 --> 00:37:05,765
Hey, you heard the man.
939
00:37:06,057 --> 00:37:07,350
Respect the property.
940
00:37:07,642 --> 00:37:08,935
Julien: Got something!
941
00:37:10,145 --> 00:37:12,230
Ho!
942
00:37:12,522 --> 00:37:15,024
How many years of experience
in this room,
943
00:37:15,316 --> 00:37:17,503
and the goddamn rookie finds
the brick on his first day?
944
00:37:17,527 --> 00:37:18,671
Hey, yo, let me see that, man.
945
00:37:18,695 --> 00:37:19,695
Aceveda: Nice.
946
00:37:19,821 --> 00:37:20,864
Yeah, damn straight.
947
00:37:21,156 --> 00:37:22,365
The kid's a natural.
948
00:37:22,657 --> 00:37:24,117
I taught him
everything he knows.
949
00:37:24,409 --> 00:37:25,493
Ooh, I bet you did.
950
00:37:25,785 --> 00:37:26,828
Yo, that ain't mine, man.
951
00:37:27,120 --> 00:37:28,830
Yo, this is a stone-cold setup.
952
00:37:29,122 --> 00:37:30,123
You put it there.
953
00:37:30,415 --> 00:37:31,615
Found it under your sink, sir.
954
00:37:31,666 --> 00:37:32,786
It was a goddamn setup, man.
955
00:37:33,042 --> 00:37:34,377
Vic! Vic!
956
00:37:34,669 --> 00:37:35,669
Check this shit out.
957
00:37:35,920 --> 00:37:37,088
Vic: That's a tec 9.
958
00:37:37,380 --> 00:37:39,220
It's the same kind of gun
used in the drive-by.
959
00:37:39,340 --> 00:37:40,550
Did we plant this too?
960
00:37:40,842 --> 00:37:42,122
Yo, look, I didn't shoot nobody.
961
00:37:42,510 --> 00:37:43,636
Is that what ballistics
962
00:37:43,928 --> 00:37:45,608
is going to tell us
about that dead hooker?
963
00:37:48,600 --> 00:37:49,684
I didn't think so.
964
00:38:15,585 --> 00:38:16,812
I have 10 minutes to get there.
965
00:38:16,836 --> 00:38:18,004
We better hurry.
966
00:38:19,631 --> 00:38:20,340
Shane: Just get in the cage.
967
00:38:20,632 --> 00:38:22,175
Aceveda: Good work, Vic.
968
00:38:22,467 --> 00:38:24,719
You know, you really
pulled it together.
969
00:38:25,011 --> 00:38:25,720
Vic: Thanks.
970
00:38:26,012 --> 00:38:27,222
Chief's happy.
971
00:38:27,514 --> 00:38:28,723
Wants another press conference
972
00:38:29,015 --> 00:38:30,117
to trumpet the quick results.
973
00:38:30,141 --> 00:38:31,518
I'll do most of the talking,
974
00:38:31,810 --> 00:38:32,477
but he wants you there too.
975
00:38:32,769 --> 00:38:33,769
Sure.
976
00:38:33,812 --> 00:38:35,396
Claudette: Detective?
977
00:38:35,688 --> 00:38:37,008
We got a call
from our kidnappers.
978
00:38:37,232 --> 00:38:38,992
We set up a drop.
You mind getting our backs?
979
00:38:39,234 --> 00:38:41,778
The captain said we could
help each other out.
980
00:38:42,070 --> 00:38:44,280
Hey, my day is just
getting started.
981
00:39:24,946 --> 00:39:26,698
Shut up!
982
00:39:26,990 --> 00:39:27,990
Get down!
983
00:39:28,241 --> 00:39:29,701
Stop!
984
00:39:29,993 --> 00:39:31,202
Get back here!
985
00:39:31,494 --> 00:39:32,494
Stop, goddamn it!
986
00:39:32,662 --> 00:39:34,182
Shane:
Where do you think you're going?
987
00:39:39,502 --> 00:39:40,502
Vic: I said, stop!
988
00:39:48,720 --> 00:39:50,138
Goddamn it!
989
00:39:57,478 --> 00:39:58,478
Shane: All right.
990
00:39:58,605 --> 00:40:00,064
We're secure here.
991
00:40:03,318 --> 00:40:04,360
Claudette: You all right?
992
00:40:04,652 --> 00:40:05,904
I got him.
993
00:40:20,960 --> 00:40:22,795
Tom: Keep looking.
994
00:40:29,719 --> 00:40:30,845
That's them.
995
00:40:31,137 --> 00:40:32,347
Well, which ones?
996
00:40:32,639 --> 00:40:33,973
Those ones.
997
00:40:36,809 --> 00:40:38,227
Hey, what happened?
998
00:40:40,772 --> 00:40:42,315
Latigo had a change of heart.
999
00:40:42,607 --> 00:40:43,608
You didn't tell me that.
1000
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
It happened quickly.
1001
00:40:44,984 --> 00:40:46,402
I've been sitting right here.
1002
00:40:48,071 --> 00:40:49,405
Aceveda: Those our kidnappers?
1003
00:40:49,697 --> 00:40:51,991
Well, uh...
1004
00:40:52,283 --> 00:40:54,035
Our broker cooperated,
led us to them.
1005
00:40:55,578 --> 00:40:57,413
Well done.
1006
00:41:00,124 --> 00:41:01,542
Thanks.
1007
00:41:04,879 --> 00:41:07,298
You didn't have to do that.
1008
00:41:07,590 --> 00:41:09,258
Credit's overrated.
1009
00:41:15,014 --> 00:41:16,474
Ben: Tangible results.
1010
00:41:16,766 --> 00:41:19,477
Nice goddamn job.
1011
00:41:19,769 --> 00:41:21,479
Both of you, really.
1012
00:41:21,771 --> 00:41:22,855
I told you he'd deliver.
1013
00:41:23,147 --> 00:41:25,108
I just didn't think
twice on the first day.
1014
00:41:25,400 --> 00:41:26,818
Ah, what'd you expect?
1015
00:41:27,110 --> 00:41:29,070
The whole team
worked well together.
1016
00:41:29,362 --> 00:41:30,802
Some things could
have been smoother,
1017
00:41:31,030 --> 00:41:33,449
but we'll get there.
1018
00:41:33,741 --> 00:41:35,576
I'm sure his public defender
1019
00:41:35,868 --> 00:41:37,829
will have some questions.
1020
00:41:38,121 --> 00:41:39,455
It's just a few scratches.
1021
00:41:39,747 --> 00:41:41,791
From being dragged
through barbed wire.
1022
00:41:42,083 --> 00:41:44,585
I told him to stop.
1023
00:41:44,877 --> 00:41:46,713
Bet you next time he listens.
1024
00:41:47,005 --> 00:41:48,381
Ben: Come on, fellows.
1025
00:41:48,673 --> 00:41:52,051
Job's hard enough without
tension between the walls.
1026
00:41:52,343 --> 00:41:53,511
We should be celebrating.
1027
00:41:58,516 --> 00:41:59,516
Yeah.
1028
00:41:59,642 --> 00:42:00,642
Well...
1029
00:42:06,024 --> 00:42:08,276
Nathan, you've got
to be kidding me.
1030
00:42:08,568 --> 00:42:09,944
So what am I supposed to do now?
1031
00:42:10,236 --> 00:42:10,945
Use the ladies' room.
1032
00:42:11,237 --> 00:42:12,697
Jesus Christ.
1033
00:42:12,989 --> 00:42:15,575
Relax. The plumber promised me
he'd get to it tomorrow.
1034
00:42:15,867 --> 00:42:17,160
Try not to destroy that one too.
1035
00:42:20,580 --> 00:42:22,081
The, uh, obvious thing
1036
00:42:22,373 --> 00:42:23,733
would have been
to go gannon's way.
1037
00:42:24,000 --> 00:42:25,168
Instead, you got latigo to do
1038
00:42:25,460 --> 00:42:26,770
exactly what he
didn't want to do,
1039
00:42:26,794 --> 00:42:27,503
and feel good doing it.
1040
00:42:27,795 --> 00:42:29,130
Some cases, you get an instinct.
1041
00:42:29,422 --> 00:42:30,422
I... I don't get it.
1042
00:42:30,548 --> 00:42:32,091
How come I haven't heard of you?
1043
00:42:32,383 --> 00:42:33,383
It's a mystery.
1044
00:42:33,634 --> 00:42:34,802
I was thinking,
1045
00:42:35,094 --> 00:42:36,804
maybe we could
serve as partners again.
1046
00:42:37,096 --> 00:42:38,598
You know, on a permanent basis.
1047
00:42:38,890 --> 00:42:40,725
Wherever I'm needed.
1048
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
So if I spoke to aceveda,
1049
00:42:43,436 --> 00:42:45,164
asked him to put us together,
you wouldn't mind?
1050
00:42:45,188 --> 00:42:46,898
No, I wouldn't mind.
1051
00:43:08,002 --> 00:43:09,837
Okay, who... who took my chair?
1052
00:43:16,344 --> 00:43:18,096
Hey.
1053
00:43:18,387 --> 00:43:19,467
Lem and Ronnie are psyched.
1054
00:43:19,639 --> 00:43:20,799
We're going to go get a beer.
1055
00:43:20,890 --> 00:43:21,890
Start without me.
1056
00:43:22,016 --> 00:43:23,494
I got to take care
of something first.
1057
00:43:23,518 --> 00:43:25,078
Look, I, uh...
I talked to both of them,
1058
00:43:25,269 --> 00:43:27,189
and, uh... and they're cool
about what went down.
1059
00:43:27,396 --> 00:43:28,606
Good.
1060
00:43:28,898 --> 00:43:30,149
We got Lionel.
1061
00:43:30,441 --> 00:43:32,151
Got us a little breathing room.
1062
00:43:32,443 --> 00:43:34,028
Yeah.
1063
00:43:35,196 --> 00:43:37,156
It was easy, wasn't it?
1064
00:43:37,448 --> 00:43:38,533
Yeah.
1065
00:43:38,825 --> 00:43:40,993
A little too easy.
1066
00:43:51,462 --> 00:43:53,673
My church conducts
monthly food drives
1067
00:43:53,965 --> 00:43:55,365
in Farmington
to help feed families.
1068
00:43:55,633 --> 00:43:57,593
I don't need the gospel.
I need work.
1069
00:43:57,885 --> 00:43:59,303
My pastor knows a lot of people.
1070
00:43:59,595 --> 00:44:01,681
I'll ask him
if someone's hiring.
1071
00:44:06,060 --> 00:44:08,300
Next time, find some help
before you do something stupid.
1072
00:44:09,647 --> 00:44:10,648
Yeah.
1073
00:44:12,859 --> 00:44:13,901
What are you doing?
1074
00:44:14,193 --> 00:44:15,193
I'm just letting him know
1075
00:44:15,278 --> 00:44:16,718
where his family
could get some help.
1076
00:44:18,406 --> 00:44:20,086
If you're going to get
emotionally involved
1077
00:44:20,158 --> 00:44:21,409
with every collar,
1078
00:44:21,701 --> 00:44:23,461
get off the streets
and get into social work.
1079
00:44:23,578 --> 00:44:25,139
You don't have to tell me
about the streets.
1080
00:44:25,163 --> 00:44:26,289
I grew up on them.
1081
00:44:26,581 --> 00:44:28,141
Yeah, living in them
and working in them
1082
00:44:28,207 --> 00:44:29,333
are two different things.
1083
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
Look, I know I got a lot to
learn about police work,
1084
00:44:31,961 --> 00:44:33,641
and you've got your way
that works for you,
1085
00:44:33,880 --> 00:44:35,631
but I got a way
I want to try for me.
1086
00:44:35,923 --> 00:44:38,551
Whoa! Jesus.
1087
00:44:38,843 --> 00:44:39,923
I didn't know we were coed.
1088
00:44:39,969 --> 00:44:41,095
Welcome to the experiment.
1089
00:44:42,513 --> 00:44:43,513
I'll be out in a sec.
1090
00:44:43,639 --> 00:44:44,682
All right. Cool.
1091
00:44:44,974 --> 00:44:46,254
All right, I'll
see you tomorrow.
1092
00:44:46,309 --> 00:44:49,020
It was a good day today.
1093
00:44:55,276 --> 00:44:57,737
Hey, man,
so how was it out there?
1094
00:44:58,029 --> 00:44:59,697
Fine.
1095
00:44:59,989 --> 00:45:01,741
Yeah, there's nothing
like your first time.
1096
00:45:09,749 --> 00:45:11,334
[M1
1097
00:45:13,920 --> 00:45:16,080
I didn't think Gilroy was ever
going to sign off on me.
1098
00:45:16,339 --> 00:45:17,659
Vic:
Ah, don't take it personally.
1099
00:45:17,798 --> 00:45:18,507
He was just busy.
1100
00:45:18,799 --> 00:45:19,839
Well, I'm glad to be here.
1101
00:45:20,009 --> 00:45:21,093
You'll like it.
1102
00:45:21,385 --> 00:45:23,221
Oh, the John's still broke?
1103
00:45:23,512 --> 00:45:25,431
I'm working on it.
1104
00:45:25,723 --> 00:45:26,723
You ready?
1105
00:45:26,974 --> 00:45:28,184
Yeah, I'm ready for anything.
1106
00:45:28,476 --> 00:45:30,353
Good, because we get
everything down here.
1107
00:45:30,645 --> 00:45:32,688
Starting to get a rep
out on the street.
1108
00:45:32,980 --> 00:45:34,732
Bad guys don't like seeing us.
1109
00:45:35,024 --> 00:45:36,484
Starting to get fun.
1110
00:45:38,069 --> 00:45:39,737
Hey, hey!
1111
00:45:40,029 --> 00:45:41,029
Man: Oh, my god.
1112
00:45:41,280 --> 00:45:42,531
Vic: This here's Terry.
1113
00:45:42,823 --> 00:45:44,242
Comes to us from robbery.
1114
00:45:44,533 --> 00:45:45,534
Shan e: Robbery?
1115
00:45:45,826 --> 00:45:47,495
We love you pretty boys
from robbery.
1116
00:45:47,787 --> 00:45:48,787
Terry: How you doing?
1117
00:45:50,414 --> 00:45:51,999
[M1
70905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.