All language subtitles for The.Shield.S02E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,295 Narrator: Previously on the shield... 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,587 Vic: You need help. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,381 I can't... be helped. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,175 This is how serious I am! 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,093 Calm down. 6 00:00:10,385 --> 00:00:11,011 Jesus Christ! 7 00:00:11,303 --> 00:00:12,471 Shut up! 8 00:00:12,763 --> 00:00:14,163 What the hell's the matter with you? 9 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 I'm your landlord, rondell. 10 00:00:15,682 --> 00:00:17,002 Now, you can't follow by my rules, 11 00:00:17,267 --> 00:00:18,560 then I'll find someone who can. 12 00:00:18,852 --> 00:00:20,729 Rondell's out. I'm making the change. 13 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 You suggesting mackey's working for a drug dealer? 14 00:00:23,273 --> 00:00:25,251 I'm suggesting the drug dealer's working for mackey. 15 00:00:25,275 --> 00:00:26,515 I want you to help me prove it. 16 00:00:29,530 --> 00:00:31,782 We killed a cop. 17 00:00:32,074 --> 00:00:33,074 Get over it 18 00:00:33,283 --> 00:00:34,785 and don't bring it up again. 19 00:00:35,077 --> 00:00:37,117 You accuse Vic mackey of working with a drug dealer. 20 00:00:37,204 --> 00:00:38,204 Who's your witness? 21 00:00:38,247 --> 00:00:39,247 Anonymous tip. 22 00:00:39,414 --> 00:00:40,999 Anyone who can corroborate it? 23 00:00:41,291 --> 00:00:42,291 Call me anytime... 24 00:00:43,669 --> 00:00:44,670 Jesus Christ! 25 00:00:44,962 --> 00:00:45,962 What did you do? 26 00:00:46,129 --> 00:00:47,172 Nothing you haven't done. 27 00:00:47,464 --> 00:00:49,508 You've been manipulating police resources 28 00:00:49,800 --> 00:00:51,843 to crash land value in this neighborhood? 29 00:00:52,135 --> 00:00:53,975 The facts will show that assistant chief Gilroy 30 00:00:54,221 --> 00:00:56,848 chose a path that led to tragic circumstances for this city. 31 00:01:01,979 --> 00:01:02,979 Shane: Store owner says 32 00:01:03,063 --> 00:01:04,063 he heard the shots. 33 00:01:04,189 --> 00:01:05,941 Didn't come out to take a look. 34 00:01:06,233 --> 00:01:07,418 Vic: Does that make him gutless 35 00:01:07,442 --> 00:01:08,442 or smart? 36 00:01:08,694 --> 00:01:09,974 Shane: Probably a little of both. 37 00:01:10,028 --> 00:01:11,363 Vic: Well, the dmv said 38 00:01:11,655 --> 00:01:13,323 she had a '96 Ford escort 39 00:01:13,615 --> 00:01:14,992 registered to her. 40 00:01:15,284 --> 00:01:16,844 Shane: You'd think that driving an escort 41 00:01:16,868 --> 00:01:18,787 would disqualify you from being carjacked. 42 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 Vic: Where the hell are the tech guys? 43 00:01:21,039 --> 00:01:22,583 Knife fight over on Stanton. 44 00:01:22,874 --> 00:01:24,042 Vic: Hurry-up-and-wait time. 45 00:01:24,334 --> 00:01:25,334 Shane: Yep. 46 00:01:26,962 --> 00:01:29,047 Vic: Uh, no, I... 47 00:01:29,339 --> 00:01:30,674 I'm gonna try the gum again. 48 00:01:30,966 --> 00:01:33,260 You'll be back on the tar in a week. 49 00:01:33,552 --> 00:01:35,596 Well, thanks for your support. 50 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 Christ almighty, 51 00:01:40,684 --> 00:01:41,724 my whole life is going by. 52 00:01:41,935 --> 00:01:43,645 Vic! 53 00:01:45,272 --> 00:01:46,315 Gilroy's in the house. 54 00:01:48,191 --> 00:01:49,484 Hey. 55 00:01:49,776 --> 00:01:51,056 What brings you to the frontline? 56 00:01:51,194 --> 00:01:53,071 Carjacking at 2 in the afternoon. 57 00:01:53,363 --> 00:01:54,406 Yeah, well, 58 00:01:54,698 --> 00:01:56,992 business as usual on the farm. 59 00:01:57,284 --> 00:02:00,454 Look, uh, I wanted to talk to you in person. 60 00:02:00,746 --> 00:02:02,289 The, uh... 61 00:02:02,581 --> 00:02:04,458 The command of this new strike team... 62 00:02:07,669 --> 00:02:09,522 I'm having a hard time selling you to the chief. 63 00:02:09,546 --> 00:02:10,546 Oh, balls. 64 00:02:11,923 --> 00:02:13,216 Look, I know the area. 65 00:02:13,508 --> 00:02:14,801 I know the players. 66 00:02:15,093 --> 00:02:16,678 No one can do this better than me. 67 00:02:16,970 --> 00:02:18,530 Chief's not looking for somebody better. 68 00:02:18,722 --> 00:02:21,016 He's looking for somebody more... 69 00:02:21,308 --> 00:02:23,727 What? What's the problem? 70 00:02:24,019 --> 00:02:25,939 He's worried about all your run-ins with plotkin. 71 00:02:25,979 --> 00:02:27,064 Oh, plotkin was an asshole. 72 00:02:27,356 --> 00:02:28,436 Well, he was your superior. 73 00:02:28,690 --> 00:02:30,376 Yeah, I've done my penance for a year and a half 74 00:02:30,400 --> 00:02:31,902 because of him. 75 00:02:32,194 --> 00:02:33,594 I'm never going to get another shot? 76 00:02:33,779 --> 00:02:34,905 Not this one, Vic. 77 00:02:35,197 --> 00:02:36,573 I'm sorry. 78 00:02:41,286 --> 00:02:42,788 No. 79 00:02:43,080 --> 00:02:44,748 I need... I need to get out on the street, 80 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 cleaning it up. 81 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 I mean, you got to talk to the chief again. 82 00:02:50,796 --> 00:02:52,339 What? 83 00:02:52,631 --> 00:02:53,799 You can make it happen. 84 00:02:54,091 --> 00:02:55,691 Pull a favor. Just get me the assignment. 85 00:02:55,967 --> 00:02:57,636 Get me Shane on the strike team. 86 00:02:57,928 --> 00:02:59,405 That's another one with a spottyjacket... 87 00:02:59,429 --> 00:03:00,429 Shane's a good cop, 88 00:03:00,514 --> 00:03:02,474 and he works well with me. 89 00:03:02,766 --> 00:03:04,246 Now, you can fill the rest of the team 90 00:03:04,309 --> 00:03:06,728 with whoever you like. 91 00:03:07,020 --> 00:03:08,855 Ben, I need this. 92 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 I've only got one marker to use with the chief. 93 00:03:14,903 --> 00:03:16,405 If I use it... 94 00:03:16,697 --> 00:03:18,017 I need results, I need them quick, 95 00:03:18,240 --> 00:03:19,700 or we're both out of a job. 96 00:03:19,991 --> 00:03:22,619 Just give me the chance. 97 00:03:22,911 --> 00:03:24,746 The unit's anti-gang, anti-drug. 98 00:03:25,038 --> 00:03:27,082 Corrine: Your own team. Wow. 99 00:03:27,374 --> 00:03:28,709 I just can't blow it. 100 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 You won't. 101 00:03:30,085 --> 00:03:32,087 A lot of qt. It's more money, 102 00:03:32,379 --> 00:03:33,979 but it's less time with you and the kids. 103 00:03:34,005 --> 00:03:36,383 We'll manage. You have to do this. 104 00:03:36,675 --> 00:03:37,926 Ben picked you, didn't he? 105 00:03:38,218 --> 00:03:39,803 Yeah. 106 00:03:40,095 --> 00:03:41,763 After looking for any reason not to. 107 00:03:42,055 --> 00:03:43,557 And he couldn't find one, 108 00:03:43,849 --> 00:03:45,475 so show him. 109 00:04:20,427 --> 00:04:21,928 Man: Whoa. 110 00:04:22,220 --> 00:04:24,222 Here. 111 00:04:24,514 --> 00:04:26,391 Set it down here. 112 00:04:26,683 --> 00:04:27,851 That's it. 113 00:04:42,157 --> 00:04:44,409 Can I help you? 114 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 I'm detective mackey. 115 00:04:46,828 --> 00:04:47,996 I'm running the strike team. 116 00:04:48,288 --> 00:04:51,124 We're still interviewing for that position. 117 00:04:51,416 --> 00:04:53,293 Oh, I hope not. 118 00:04:53,585 --> 00:04:55,796 Assistant chief Gilroy told me I start tomorrow. 119 00:04:56,087 --> 00:04:57,881 I figured I'd settle in early, 120 00:04:58,173 --> 00:04:59,341 hit the ground running. 121 00:04:59,633 --> 00:05:01,259 Gilroy told you that? 122 00:05:04,763 --> 00:05:07,349 I'm captain David aceveda. 123 00:05:07,641 --> 00:05:09,184 You said your name was mackey, right? 124 00:05:09,476 --> 00:05:10,476 Yeah. 125 00:05:13,104 --> 00:05:14,606 I read your file. 126 00:05:17,359 --> 00:05:20,195 We have a chance to do something real special here. 127 00:05:20,487 --> 00:05:22,072 Well, you let me know how I can help. 128 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 [M1 129 00:05:37,629 --> 00:05:39,923 I don't care how you did it in the past, 130 00:05:40,215 --> 00:05:42,217 but in this house, we're going to work together: 131 00:05:42,509 --> 00:05:43,552 Special squads, 132 00:05:43,844 --> 00:05:44,844 detectives, 133 00:05:45,053 --> 00:05:46,972 uniformed police officers. 134 00:05:47,264 --> 00:05:48,784 We'll help each other share information 135 00:05:48,974 --> 00:05:50,600 however and whenever we can. 136 00:05:50,892 --> 00:05:51,893 It's the only way 137 00:05:52,185 --> 00:05:53,854 that this satellite precinct can work. 138 00:05:54,145 --> 00:05:55,689 I'd like to thank the man responsible 139 00:05:55,981 --> 00:05:56,981 for all our new jobs, 140 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 assistant chief Ben Gilroy. 141 00:06:05,699 --> 00:06:08,201 Thank you, captain. 142 00:06:08,493 --> 00:06:10,579 You all know this unit is a trial squad. 143 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 An expensive one. 144 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 People say 145 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 it's a waste of time and tax dollars. 146 00:06:17,919 --> 00:06:19,671 I don't believe that. 147 00:06:19,963 --> 00:06:20,963 Let's prove them wrong. 148 00:06:31,516 --> 00:06:33,226 Thanks, big Ben. 149 00:06:33,518 --> 00:06:35,353 Good luck, Vic. 150 00:06:35,645 --> 00:06:37,188 Come on, Fred, I remember you. 151 00:06:38,565 --> 00:06:40,525 Sofer. Um... 152 00:06:40,817 --> 00:06:42,485 You did your p-2 over at central, huh? 153 00:06:42,777 --> 00:06:43,777 Yeah. 154 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 Who sucked you into this hellhole? 155 00:06:45,739 --> 00:06:47,859 Oh, I couldn't pass up the long hours and the low pay. 156 00:06:48,074 --> 00:06:48,783 You ready, boot? 157 00:06:49,075 --> 00:06:50,368 Yes, ma'am. 158 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Don't ever call me ma'am. 159 00:06:51,953 --> 00:06:53,038 Yes, sir. 160 00:06:53,330 --> 00:06:55,206 Just Danny, okay? 161 00:06:55,498 --> 00:06:58,251 All right, Danny. 162 00:06:58,543 --> 00:07:00,103 I know you two haven't worked Farmington 163 00:07:00,253 --> 00:07:01,373 as much as Shane and I have, 164 00:07:01,504 --> 00:07:02,940 so I want you to get out on the street, 165 00:07:02,964 --> 00:07:04,215 cultivate cl's, 166 00:07:04,507 --> 00:07:05,907 find out who's aiding, who's mating. 167 00:07:06,092 --> 00:07:07,092 Knowledge is power. 168 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 Cool. When do we get started? 169 00:07:08,887 --> 00:07:10,263 Already have. 170 00:07:10,555 --> 00:07:12,595 I put a list together of the neighborhood dickheads. 171 00:07:12,641 --> 00:07:14,225 We're going to make some house calls, 172 00:07:14,517 --> 00:07:15,797 let them know who's new in town. 173 00:07:15,852 --> 00:07:16,932 This is going to rock, man. 174 00:07:16,978 --> 00:07:18,378 Thanks for letting me join the band. 175 00:07:18,438 --> 00:07:19,731 Well, Shane here vouched for you, 176 00:07:20,023 --> 00:07:22,609 and in spite of that, I figured, what the hell? 177 00:07:22,901 --> 00:07:23,944 Might've been a mistake. 178 00:07:24,235 --> 00:07:26,075 Oh, yeah, who let the guy with the mustache in? 179 00:07:26,196 --> 00:07:27,697 Hey, the ladies love the 'stache. 180 00:07:27,989 --> 00:07:29,157 Vic: Listen, guys. 181 00:07:29,449 --> 00:07:31,618 Trust isn't something that happens overnight, 182 00:07:31,910 --> 00:07:33,286 and trust me, 183 00:07:33,578 --> 00:07:35,056 where we're going, we're gonna need it. 184 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 Yeah. 185 00:07:39,000 --> 00:07:41,127 Aceveda: Sorry. 186 00:07:41,419 --> 00:07:43,004 We have a drive-by, 187 00:07:43,296 --> 00:07:44,589 gang related, one fatality. 188 00:07:44,881 --> 00:07:46,341 That's you. 189 00:07:51,429 --> 00:07:52,429 We're on. 190 00:07:52,639 --> 00:07:53,879 All: Come on, man. Let's do it. 191 00:07:57,310 --> 00:07:59,104 What happened? 192 00:07:59,396 --> 00:08:00,476 Yo, man, they killed Wanda. 193 00:08:00,647 --> 00:08:03,233 They took Jolene off in an ambulance, 194 00:08:03,525 --> 00:08:05,151 probably shot somewhere. 195 00:08:05,443 --> 00:08:06,563 Looks like you got off easy. 196 00:08:06,695 --> 00:08:08,175 Who did it? Yo, man, I didn't see him, 197 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 all right? What's your name? 198 00:08:10,573 --> 00:08:12,158 Ringo. 199 00:08:12,450 --> 00:08:14,887 Parents didn't like you enough to name you after John or Paul? 200 00:08:14,911 --> 00:08:15,911 No, no, I know Ringo. 201 00:08:16,162 --> 00:08:16,871 Ringo: Oh, yeah? 202 00:08:17,163 --> 00:08:18,540 Vic: Small-time pimp daddy. 203 00:08:18,832 --> 00:08:21,418 Who'd you piss off? 204 00:08:21,710 --> 00:08:23,378 Yo, man, I was just walking with my girls, 205 00:08:23,670 --> 00:08:24,963 minding the store, that's all. 206 00:08:28,508 --> 00:08:30,093 I mean in the last couple of days. 207 00:08:33,555 --> 00:08:34,555 No one. 208 00:08:43,606 --> 00:08:45,984 Someone's trying to Mark their territory. 209 00:08:46,276 --> 00:08:47,777 Who's the lion? 210 00:08:50,739 --> 00:08:53,283 See what you can drum up out of Ringo. 211 00:08:53,575 --> 00:08:55,285 I know one of the girls that works for him. 212 00:08:55,577 --> 00:08:56,897 Owes me. I'll see if she can help. 213 00:08:57,120 --> 00:08:59,039 Okay. 214 00:08:59,330 --> 00:09:00,650 Dan NY: The classroom is where you 215 00:09:00,915 --> 00:09:03,501 learn the rules, but 70 percent of the job is instinct. 216 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 Morning, Jules. 217 00:09:04,919 --> 00:09:06,421 Black tea, please. 218 00:09:06,713 --> 00:09:07,713 You want anything? 219 00:09:07,756 --> 00:09:10,175 Uh, orange juice and a breakfast burrito. 220 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 I'll take care of that. 221 00:09:11,885 --> 00:09:13,125 That's okay, man. On the house. 222 00:09:13,261 --> 00:09:14,261 Look, I appreciate that, 223 00:09:14,345 --> 00:09:15,430 but I have to pay. 224 00:09:15,722 --> 00:09:16,806 Regulations. 225 00:09:20,685 --> 00:09:22,854 Five bucks. 226 00:09:23,146 --> 00:09:24,146 There you go. 227 00:09:35,241 --> 00:09:36,326 Man: What is going on? 228 00:09:50,006 --> 00:09:51,341 Oh, my god. 229 00:09:55,470 --> 00:09:57,722 Vic. 230 00:09:58,014 --> 00:09:59,557 Can I come in? 231 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 Sure, yeah. 232 00:10:03,561 --> 00:10:05,855 You taking care of Brian now? 233 00:10:06,147 --> 00:10:07,627 He stays with my mom most of the time. 234 00:10:07,816 --> 00:10:09,067 Sometimes she's got this thing, 235 00:10:09,359 --> 00:10:10,679 like, three or four hours, though. 236 00:10:10,735 --> 00:10:12,070 And then you're alone with him? 237 00:10:12,362 --> 00:10:13,738 He's fine. 238 00:10:14,030 --> 00:10:15,390 I don't fix while I'm watching him. 239 00:10:16,950 --> 00:10:19,160 One of Ringo's girls was killed today. 240 00:10:19,452 --> 00:10:21,955 Another one got shot. 241 00:10:22,247 --> 00:10:24,165 I heard about Wanda. 242 00:10:24,457 --> 00:10:26,126 She was okay. 243 00:10:28,378 --> 00:10:30,547 Uh, any idea who might have done it? 244 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 Well... 245 00:10:36,261 --> 00:10:37,541 You heard it from somewhere else? 246 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 Lionel phipps. 247 00:10:41,057 --> 00:10:41,766 Or his guys. 248 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 Who is he? 249 00:10:43,309 --> 00:10:44,309 From the neighborhood. 250 00:10:44,352 --> 00:10:45,728 Got his hands in drugs, 251 00:10:46,020 --> 00:10:48,439 decided he wanted to get a piece of our asses. 252 00:10:48,731 --> 00:10:51,276 Ringo didn't want to pay the tax. 253 00:10:51,568 --> 00:10:52,986 Next thing you know... 254 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Stay away from Ringo. 255 00:10:55,530 --> 00:10:56,990 He's a walking target right now. 256 00:10:58,825 --> 00:11:00,743 That's my mom. 257 00:11:01,035 --> 00:11:02,996 Time for me to get to work. 258 00:11:05,165 --> 00:11:07,205 If Lionel is the lion, then what does that make you? 259 00:11:07,250 --> 00:11:08,585 His wives or his cubs? 260 00:11:08,877 --> 00:11:09,957 Shane: Who wants to tell us 261 00:11:10,128 --> 00:11:12,046 about the drive-by this morning? 262 00:11:12,338 --> 00:11:13,418 Stop feeling me up, faggot. 263 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 Why, you getting a hard-on, faggot? 264 00:11:16,050 --> 00:11:17,427 Bitch-ass! 265 00:11:17,719 --> 00:11:18,719 Hey, hey, hey! 266 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Man: Back off! 267 00:11:20,388 --> 00:11:20,972 Against the wall! 268 00:11:21,264 --> 00:11:22,557 Against the wall! 269 00:11:22,849 --> 00:11:24,642 Back against the wall! 270 00:11:24,934 --> 00:11:26,374 He's the asshole who started it, man! 271 00:11:26,436 --> 00:11:29,689 And there's also about a dozen citizens watching us, man. 272 00:11:29,981 --> 00:11:31,461 Just one mistake, that's all it takes. 273 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 Look, he's a cocksucker... 274 00:11:33,067 --> 00:11:35,028 Who just put himself on our list. 275 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 But when the time is right. 276 00:11:36,529 --> 00:11:38,281 Understood? 277 00:11:38,573 --> 00:11:39,949 Yeah. I'm sorry. 278 00:11:40,241 --> 00:11:41,492 All right. 279 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 Let's wrap them up and take them home. 280 00:11:44,245 --> 00:11:46,456 Get your ass up! 281 00:11:52,253 --> 00:11:53,421 Aceveda: Wagenbach? 282 00:11:53,713 --> 00:11:55,048 Yeah, hi. I'm Dutch... 283 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 You're two hours late. 284 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 What? 285 00:11:57,800 --> 00:11:59,093 At sunset, detectives start at 9. 286 00:11:59,385 --> 00:12:00,970 We start here at 7. 287 00:12:01,262 --> 00:12:02,430 Yes, sir. I didn't... 288 00:12:02,722 --> 00:12:04,098 You're lucky there's a desk left. 289 00:12:04,390 --> 00:12:06,267 That's by the kitchen and the women's restroom. 290 00:12:06,559 --> 00:12:07,936 Is there anything else? 291 00:12:08,228 --> 00:12:09,354 There was at 7. 292 00:12:11,022 --> 00:12:12,273 Uh, 293 00:12:12,565 --> 00:12:13,925 might as well make yourself useful. 294 00:12:14,192 --> 00:12:15,192 A rape victim led us back 295 00:12:15,318 --> 00:12:16,861 to the vacant building she was held in. 296 00:12:17,153 --> 00:12:19,006 Detectives gannon and wyms are headed there now. 297 00:12:19,030 --> 00:12:19,739 Tom gannon? 298 00:12:20,031 --> 00:12:21,324 Do you know him? Not personally. 299 00:12:21,616 --> 00:12:23,256 Everyone knows he solved beachwood canyon. 300 00:12:23,368 --> 00:12:24,077 I hear he's great. 301 00:12:24,369 --> 00:12:25,369 He's punctual. 302 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Managed to loose the ropes, 303 00:12:30,750 --> 00:12:32,102 punch out the window with her bare hands 304 00:12:32,126 --> 00:12:33,169 to get out. 305 00:12:33,461 --> 00:12:35,463 There've been other women here. 306 00:12:35,755 --> 00:12:37,298 Vacant building, quiet street, 307 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 not much chance of witnesses. 308 00:12:40,134 --> 00:12:41,928 Dutch wagenbach, Farmington division. 309 00:12:42,220 --> 00:12:43,580 Over here we just call it the farm. 310 00:12:43,846 --> 00:12:44,846 Tom gannon. 311 00:12:44,973 --> 00:12:47,225 I know. Beachwood canyon slasher. 312 00:12:47,517 --> 00:12:48,768 Claudette wyms. 313 00:12:49,060 --> 00:12:50,186 Wyms? 314 00:12:50,478 --> 00:12:51,062 You been on the force long? 315 00:12:51,354 --> 00:12:52,563 Oh, long enough. 316 00:12:52,855 --> 00:12:54,375 I'm sorry. I just haven't heard of you. 317 00:12:54,565 --> 00:12:56,317 Why would you? 318 00:12:56,609 --> 00:12:58,528 I like to keep up on my colleagues, 319 00:12:58,820 --> 00:12:59,988 follow the bigger cases. 320 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 So, butch... 321 00:13:01,322 --> 00:13:02,322 Dutch. 322 00:13:02,573 --> 00:13:04,575 We got a Salvadoran illegal. 323 00:13:04,867 --> 00:13:06,547 Doesn't speak English, won't give her name, 324 00:13:06,619 --> 00:13:07,739 her parents, just her story. 325 00:13:07,954 --> 00:13:09,205 Dutch: Which is? 326 00:13:09,497 --> 00:13:12,083 She was kidnapped, held here by three cholos. 327 00:13:12,375 --> 00:13:13,960 They called somebody for ransom. 328 00:13:14,252 --> 00:13:16,004 Threatened to rape her if they didn't pay. 329 00:13:16,296 --> 00:13:17,380 Called back later, 330 00:13:17,672 --> 00:13:18,952 family didn't have the money yet, 331 00:13:19,173 --> 00:13:20,967 so they went to town on her. 332 00:13:21,259 --> 00:13:23,386 After they were done, they tied her up, left, 333 00:13:23,678 --> 00:13:25,263 she managed to escape. 334 00:13:28,308 --> 00:13:30,518 First one to roll on Lionel gets a free pass. 335 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 The rest don't. 336 00:13:34,856 --> 00:13:37,400 So who's talking? 337 00:13:39,902 --> 00:13:41,422 You don't think I'm going to get Lionel 338 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 with or without you? 339 00:13:44,240 --> 00:13:46,034 Okay... 340 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 I'll be back in an hour. 341 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 See who changes his mind. 342 00:13:51,956 --> 00:13:53,166 Screw you! 343 00:13:55,126 --> 00:13:58,921 I don't think we're looking at typical rapists. 344 00:13:59,213 --> 00:14:01,424 Sexual predators are antisocial. 345 00:14:01,716 --> 00:14:03,718 They're driven by inadequacy, not money. 346 00:14:04,010 --> 00:14:05,170 Our three'll have rap sheets, 347 00:14:05,386 --> 00:14:07,930 but for violent crimes other than rape. 348 00:14:08,222 --> 00:14:09,942 The sexual assault was a punishment to them, 349 00:14:10,099 --> 00:14:11,934 not a proclivity. 350 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 Best desk in the house. 351 00:14:14,270 --> 00:14:16,064 Right here by the kitchen, the men's room. 352 00:14:16,356 --> 00:14:18,274 We lucked out. 353 00:14:18,566 --> 00:14:20,276 Claudette: This isn't an isolated case. 354 00:14:20,568 --> 00:14:22,111 Seems like a lot of illegal immigrants 355 00:14:22,403 --> 00:14:24,447 have been getting snatched up on the farm. 356 00:14:24,739 --> 00:14:25,779 Our stats don't show that. 357 00:14:25,948 --> 00:14:27,228 Oh, the families don't report it. 358 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 They just pay. 359 00:14:28,701 --> 00:14:30,244 Several people said I should talk 360 00:14:30,536 --> 00:14:33,539 to someone named Jesus latigo. 361 00:14:33,831 --> 00:14:35,041 Well, who's he? 362 00:14:35,333 --> 00:14:37,053 Well, I don't know, but I got him coming in. 363 00:14:37,293 --> 00:14:38,293 Great. 364 00:14:38,544 --> 00:14:40,880 That's good work, wyms, but I got you beat. 365 00:14:41,172 --> 00:14:42,298 I dug up a witness. 366 00:14:42,590 --> 00:14:43,590 Says she saw three guys 367 00:14:43,716 --> 00:14:44,996 driving off from the crime scene, 368 00:14:45,134 --> 00:14:46,427 so I'm running a partial plate. 369 00:14:46,719 --> 00:14:48,429 I'll fill in the boss. 370 00:14:50,681 --> 00:14:53,267 So, Tom, when you broke beachwood, 371 00:14:53,559 --> 00:14:54,959 what made you think the stepbrother? 372 00:14:55,103 --> 00:14:57,480 Something just wasn't right about that kid. 373 00:14:57,772 --> 00:14:59,816 His stepsister was all cut up, 374 00:15:00,108 --> 00:15:02,348 but he didn't even seem worried about his mother's safety 375 00:15:02,568 --> 00:15:03,611 or his two real sisters. 376 00:15:03,903 --> 00:15:05,822 You see, he loved them. 377 00:15:06,114 --> 00:15:07,714 Anyone know what the partner situation is 378 00:15:07,949 --> 00:15:08,949 around here? 379 00:15:09,075 --> 00:15:10,275 Captain's still working on it. 380 00:15:10,535 --> 00:15:11,895 Well, maybe we could work together. 381 00:15:12,078 --> 00:15:13,246 I could learn a lot from you. 382 00:15:14,789 --> 00:15:16,541 Yeah. Well... 383 00:15:16,833 --> 00:15:18,876 Maybe it'll end up like that. 384 00:15:21,963 --> 00:15:23,756 When I heard what had happened to Annabelle, 385 00:15:24,048 --> 00:15:25,048 I was sick. 386 00:15:25,133 --> 00:15:26,413 And how did you know her family? 387 00:15:26,509 --> 00:15:27,552 I'm a friend. 388 00:15:27,844 --> 00:15:29,762 Well, we have to talk to them, 389 00:15:30,054 --> 00:15:32,682 see what the kidnappers said to them. 390 00:15:32,974 --> 00:15:34,225 Well, they won't come in. 391 00:15:34,517 --> 00:15:36,237 My clients are illegals. You know how it is. 392 00:15:36,477 --> 00:15:38,146 I thought you were a friend of the family. 393 00:15:38,438 --> 00:15:40,314 I am. 394 00:15:40,606 --> 00:15:41,886 Well, are they also your clients? 395 00:15:42,024 --> 00:15:43,024 Are you a lawyer? 396 00:15:43,109 --> 00:15:45,194 No, no, I'm just a friend. 397 00:15:45,486 --> 00:15:47,526 Everyone I talked to said that you're the man to see 398 00:15:47,738 --> 00:15:48,938 about dealing with kidnappers. 399 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 What does that mean? 400 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 I've really said too much. 401 00:15:55,997 --> 00:15:58,374 No, you haven't. 402 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 Oh, Jesus Christ. 403 00:16:00,668 --> 00:16:02,295 Goddamn it... I mean... 404 00:16:02,587 --> 00:16:04,046 I was told this is the ladies room? 405 00:16:04,338 --> 00:16:06,048 Oh, guess it is. 406 00:16:06,340 --> 00:16:07,740 Gannon, you creaky old sack of shit. 407 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 What are you doing? 408 00:16:09,093 --> 00:16:10,845 Gilroy asked me to do him a favor, 409 00:16:11,137 --> 00:16:12,857 bring a little credibility to this old barn. 410 00:16:13,055 --> 00:16:14,974 Barn. I like that. 411 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 I heard you're running the strike team. 412 00:16:17,143 --> 00:16:18,423 Yeah, they're giving me the shot. 413 00:16:18,603 --> 00:16:19,812 That's good. 414 00:16:20,104 --> 00:16:21,384 Plotkin's probably pissing blood 415 00:16:21,606 --> 00:16:22,815 just thinking about it. 416 00:16:23,107 --> 00:16:24,707 Hey, have you talked to Joe Clark lately? 417 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 He's enjoying his retirement. 418 00:16:26,694 --> 00:16:28,174 Yeah, I'm looking foward to it myself. 419 00:16:28,321 --> 00:16:29,405 These are my guys now. 420 00:16:29,697 --> 00:16:32,074 This is, um, Curtis, Shane, and Ronnie. 421 00:16:32,366 --> 00:16:33,075 Hey, there. 422 00:16:33,367 --> 00:16:33,826 Hi. Good as always. 423 00:16:34,118 --> 00:16:35,953 Hey. 424 00:16:36,245 --> 00:16:37,371 What are you working on now? 425 00:16:37,663 --> 00:16:38,289 Uh, some illegal 426 00:16:38,581 --> 00:16:39,665 gotgangbanged. 427 00:16:39,957 --> 00:16:41,018 The victim's more concerned 428 00:16:41,042 --> 00:16:43,002 with mommy and daddy's ins status 429 00:16:43,294 --> 00:16:45,004 than catching the pricks that spooned her. 430 00:16:45,296 --> 00:16:46,576 Yeah? Who you partnered up with? 431 00:16:46,797 --> 00:16:48,341 Uh, that black girl and some Dutch guy. 432 00:16:48,633 --> 00:16:49,633 Who? 433 00:16:49,842 --> 00:16:50,927 Oh, come here. 434 00:16:51,219 --> 00:16:52,803 Come take a look. 435 00:16:55,014 --> 00:16:56,724 Him. 436 00:16:57,016 --> 00:16:58,684 I keep hiding his chair on him. 437 00:16:58,976 --> 00:17:00,645 Vic: You're starting already? 438 00:17:00,937 --> 00:17:02,939 Every house needs a rube. 439 00:17:03,231 --> 00:17:04,374 And you're annoying this guy? 440 00:17:04,398 --> 00:17:07,068 Oh, yeah. I got the scoop from sunset. 441 00:17:07,360 --> 00:17:08,653 His wife was a big boozer, 442 00:17:08,945 --> 00:17:11,265 so he puts her in double-a, thinking he's getting her help, 443 00:17:11,322 --> 00:17:13,366 and she ends up getting schtupped by her sponsor. 444 00:17:15,243 --> 00:17:16,443 Oh, the kick... the kicker is, 445 00:17:16,661 --> 00:17:17,703 she finally tells him 446 00:17:17,995 --> 00:17:19,115 not only is she leaving him, 447 00:17:19,372 --> 00:17:20,692 she's having this other guy's kid. 448 00:17:20,831 --> 00:17:21,831 Oh, no, no. 449 00:17:23,668 --> 00:17:26,128 Oh, maybe we should cut him a break then. 450 00:17:26,420 --> 00:17:27,755 Nah! 451 00:17:29,715 --> 00:17:32,468 My guy said that Dutch boy's just a big windbag, 452 00:17:32,760 --> 00:17:33,928 needs his sails trimmed. 453 00:17:35,972 --> 00:17:37,265 Doesn't anyone knock? 454 00:17:37,557 --> 00:17:38,975 This one's wyms. 455 00:17:39,267 --> 00:17:40,267 Hello. 456 00:17:40,434 --> 00:17:41,686 Hello. 457 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 I got someone in interrogation. 458 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Who? 459 00:17:45,273 --> 00:17:46,873 Why don't you come upstairs and find out. 460 00:17:46,983 --> 00:17:48,023 Yeah, I'll be right there. 461 00:17:51,696 --> 00:17:53,739 All business. 462 00:17:54,031 --> 00:17:56,075 She'll never last around here. 463 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 This ain't gonna work. 464 00:18:03,624 --> 00:18:04,875 What do you mean? 465 00:18:05,167 --> 00:18:07,007 Not enough oxygen in there for the three of us. 466 00:18:07,044 --> 00:18:09,422 Fletch, you hang back. We'll tell you how it goes. 467 00:18:09,714 --> 00:18:11,757 Sure. 468 00:18:12,049 --> 00:18:13,610 Claudette: Mr. Latigo, this is my partner, 469 00:18:13,634 --> 00:18:14,719 Tom gannon. 470 00:18:19,932 --> 00:18:21,475 There's just one cage here, right? 471 00:18:23,436 --> 00:18:24,687 Uh, excuse me, 472 00:18:24,979 --> 00:18:26,059 where did our prisoners go? 473 00:18:26,272 --> 00:18:27,272 Captain released them. 474 00:18:27,356 --> 00:18:28,065 Why? 475 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Ask him. 476 00:18:33,863 --> 00:18:35,990 Captain, I have a question. 477 00:18:36,282 --> 00:18:37,325 Yes? 478 00:18:37,617 --> 00:18:39,619 I was just wondering why you cut my prisoners loose 479 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 without checking with me. 480 00:18:41,370 --> 00:18:43,748 I saw the paperwork. It was a mess. 481 00:18:44,040 --> 00:18:45,160 There was no probable cause. 482 00:18:45,374 --> 00:18:46,774 The da wouldn't have taken the case, 483 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 so I let them go. 484 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 Maybe you'll remember this 485 00:18:49,754 --> 00:18:51,474 next time you turn in such sloppy paperwork. 486 00:18:52,882 --> 00:18:54,925 I wasn't looking for a conviction. 487 00:18:55,217 --> 00:18:56,844 I was just sweating them. 488 00:18:57,136 --> 00:18:59,055 It's a holding cell, detective, not a sauna. 489 00:18:59,347 --> 00:19:01,390 It's reserved for legitimate, actual arrests. 490 00:19:01,682 --> 00:19:03,351 They were part of my murder investigation. 491 00:19:03,643 --> 00:19:04,643 What investigation? 492 00:19:04,727 --> 00:19:06,020 I haven't seen anything of merit. 493 00:19:06,312 --> 00:19:07,914 Where are the suspects? Where are the leads? 494 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 You sent them off packing. 495 00:19:12,777 --> 00:19:14,657 Commanding the strike team is a prized position. 496 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 We had a lot of candidates 497 00:19:17,114 --> 00:19:18,658 just as qualified, if not more. 498 00:19:18,949 --> 00:19:20,117 So get your act together 499 00:19:20,409 --> 00:19:21,489 or we'll find someone else. 500 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Are we clear? 501 00:19:26,749 --> 00:19:27,958 Yes, sir. 502 00:19:34,006 --> 00:19:36,342 How's the first day going? 503 00:19:36,634 --> 00:19:37,343 Afew bugs, 504 00:19:37,635 --> 00:19:39,470 but I'm... I'm working them out. 505 00:19:39,762 --> 00:19:42,223 Anything I should know about? 506 00:19:42,515 --> 00:19:43,641 Your guy mackey. 507 00:19:43,933 --> 00:19:45,493 He's not off to a very impressive start. 508 00:19:45,768 --> 00:19:46,268 He'll get results. 509 00:19:46,560 --> 00:19:48,229 Maybe. 510 00:19:48,521 --> 00:19:50,272 But I'd like to put a backup plan in place, 511 00:19:50,564 --> 00:19:52,566 fill the last open slot with a guy who 512 00:19:52,858 --> 00:19:55,611 could run the strike team if mackey flunked out. 513 00:19:55,903 --> 00:19:57,571 Give the man a chance, David. 514 00:19:57,863 --> 00:19:59,949 It's day one. 515 00:20:00,241 --> 00:20:01,951 I've read his file, called around. 516 00:20:02,243 --> 00:20:03,643 A lot of people won't work with him. 517 00:20:05,329 --> 00:20:06,497 It's a crucial slot. 518 00:20:06,789 --> 00:20:07,957 We can do better. 519 00:20:08,249 --> 00:20:11,252 I need this experiment to be successful. 520 00:20:11,544 --> 00:20:12,712 So do you. 521 00:20:13,003 --> 00:20:15,089 Then we need someone who can deliver. 522 00:20:15,381 --> 00:20:16,799 He will. 523 00:20:20,678 --> 00:20:23,639 Come up with some candidates, though, just in case. 524 00:20:23,931 --> 00:20:25,182 I'll pick somebody personally. 525 00:20:25,474 --> 00:20:26,851 No, come up with a few guys, 526 00:20:27,143 --> 00:20:28,310 run them through my office. 527 00:20:28,602 --> 00:20:29,922 You shouldn't have to be bothered. 528 00:20:29,979 --> 00:20:31,647 It's too important. 529 00:20:31,939 --> 00:20:34,525 I'm making all personnel decisions around here. 530 00:20:34,817 --> 00:20:36,026 Just keep an eye on things. 531 00:20:36,318 --> 00:20:37,695 I'll be in touch later. 532 00:20:44,827 --> 00:20:46,662 Vic: Hey. 533 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 Heard about your little spat with aceveda. 534 00:20:54,754 --> 00:20:57,089 Oh, we're just getting used to each other. 535 00:20:57,381 --> 00:20:59,425 No time for a learning curve, Vic. 536 00:20:59,717 --> 00:21:01,761 The chief gave me everything I wanted here, 537 00:21:02,052 --> 00:21:04,013 but I had to take on aceveda. 538 00:21:04,305 --> 00:21:05,598 He's not going anywhere. 539 00:21:05,890 --> 00:21:07,933 Now, do you have leads on this drive-by or not? 540 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Hell, yeah. 541 00:21:09,810 --> 00:21:12,010 We think that this street thug named Lionel's behind it. 542 00:21:12,229 --> 00:21:13,397 Then make your case 543 00:21:13,689 --> 00:21:15,041 and put the strike team on the map. 544 00:21:15,065 --> 00:21:16,108 We will. 545 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 Just might need a little more time. 546 00:21:18,652 --> 00:21:20,172 Chief's not going to have any Patience, 547 00:21:20,279 --> 00:21:22,531 which means, I don't either. 548 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 You clear? 549 00:21:32,208 --> 00:21:35,002 The people I talk to say you're a ransom broker. 550 00:21:35,294 --> 00:21:36,879 Detaining someone is a heinous crime, 551 00:21:37,922 --> 00:21:39,799 but very lucrative in Latin America. 552 00:21:40,090 --> 00:21:41,850 "Detain," my ass. You're a goddamn kidnapper. 553 00:21:41,967 --> 00:21:43,427 I'm a consultant. 554 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 The kidnappers demand a ransom. 555 00:21:45,262 --> 00:21:47,431 The families hire me to broker the deal, 556 00:21:47,723 --> 00:21:49,391 get their loved ones back safely. 557 00:21:49,683 --> 00:21:51,495 And you do this out of the goodness of your heart? 558 00:21:51,519 --> 00:21:53,187 I charge a commission. 559 00:21:53,479 --> 00:21:54,839 I have a 100 percent recovery rate. 560 00:21:54,980 --> 00:21:56,260 Because your buddies are the ones 561 00:21:56,315 --> 00:21:57,024 doing the kidnapping. 562 00:21:57,316 --> 00:21:58,316 No, because I understand 563 00:21:58,484 --> 00:21:59,860 how to negotiate with these people. 564 00:22:00,152 --> 00:22:01,570 The salvadorians do not. 565 00:22:01,862 --> 00:22:02,988 Negotiate with what people? 566 00:22:03,280 --> 00:22:04,448 Mexicans. 567 00:22:04,740 --> 00:22:07,076 They see the salvadorians as lower class. 568 00:22:07,368 --> 00:22:08,368 They target them. 569 00:22:08,619 --> 00:22:09,619 And what are you? 570 00:22:09,787 --> 00:22:11,038 Honduran. 571 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 So look, where are these kidnappers now? 572 00:22:13,499 --> 00:22:15,019 I've never met them. We arrange a drop. 573 00:22:15,084 --> 00:22:16,627 How do you contact them? 574 00:22:16,919 --> 00:22:18,295 They page me to a pay phone. 575 00:22:18,587 --> 00:22:21,257 Well, next time they page you, you tell us. 576 00:22:21,549 --> 00:22:23,300 Look, I'm successful because the families 577 00:22:23,592 --> 00:22:25,553 and the kidnappers both trust me. 578 00:22:25,845 --> 00:22:26,845 I lead you to these men, 579 00:22:26,887 --> 00:22:27,888 all the others 580 00:22:28,180 --> 00:22:29,380 will never work with me again. 581 00:22:29,640 --> 00:22:30,840 If there were no more brokers, 582 00:22:31,016 --> 00:22:32,336 it would be harder to do business, 583 00:22:32,601 --> 00:22:34,041 and maybe the kidnappings would stop. 584 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Oh, no. There'll always be kidnappings, 585 00:22:36,021 --> 00:22:38,315 and the families will hire other brokers who don't care, 586 00:22:38,607 --> 00:22:40,651 brokers who take the money and keep it, 587 00:22:40,943 --> 00:22:43,320 and the kidnappers will kill the victims, 588 00:22:43,612 --> 00:22:45,698 and the broker says: "That's just the way it goes." 589 00:22:45,990 --> 00:22:48,075 Well, I care. 590 00:22:48,367 --> 00:22:50,077 I pay the money. I get people back alive. 591 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 Look, are you going to lead us 592 00:22:52,371 --> 00:22:53,539 to these guys or not? 593 00:22:53,831 --> 00:22:55,708 I can't. 594 00:22:57,251 --> 00:22:59,628 Talk to me. 595 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 We wait a couple of weeks, 596 00:23:01,922 --> 00:23:03,162 wait 'till one of Lionel's guys 597 00:23:03,215 --> 00:23:04,215 slip up on some felony, 598 00:23:04,300 --> 00:23:05,801 and then we... we flip him. 599 00:23:06,093 --> 00:23:07,373 We don't have a couple of weeks. 600 00:23:07,636 --> 00:23:09,138 Lem and I spoke to narcotics and vice. 601 00:23:09,430 --> 00:23:10,866 Yeah, they been trying to make a case 602 00:23:10,890 --> 00:23:11,930 against Lionel for months. 603 00:23:12,016 --> 00:23:13,016 They're at a dead end. 604 00:23:13,142 --> 00:23:14,142 They have nothing for us? 605 00:23:14,351 --> 00:23:15,603 No. That's what they said. 606 00:23:15,895 --> 00:23:17,104 God. 607 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 We got to nail him, like, right now. 608 00:23:23,193 --> 00:23:24,193 Okay, so we keep at him. 609 00:23:24,445 --> 00:23:25,988 We hit him long enough and hard enough, 610 00:23:26,280 --> 00:23:27,360 man, he'll get the message. 611 00:23:27,531 --> 00:23:29,251 You the expert on making guys long and hard? 612 00:23:29,450 --> 00:23:30,534 Vic: Hey, this isn't funny. 613 00:23:32,286 --> 00:23:34,580 I mean, it's the goddamn first day, 614 00:23:34,872 --> 00:23:37,072 and the bosses are already talking about making changes. 615 00:23:37,207 --> 00:23:40,169 Anybody here feel like going back to their old post, huh? 616 00:23:53,557 --> 00:23:56,894 Look, I hate to say this, but, uh... 617 00:23:57,186 --> 00:23:58,266 I think we need a shortcut. 618 00:24:01,315 --> 00:24:02,315 Like what? 619 00:24:05,027 --> 00:24:08,072 Maybe we need to squeeze a guy in Lionel's outfit, 620 00:24:08,364 --> 00:24:09,865 make him produce some evidence for us. 621 00:24:16,497 --> 00:24:19,291 It'd speed things up a bit. 622 00:24:19,583 --> 00:24:21,460 Produce, as in plant? 623 00:24:21,752 --> 00:24:24,088 Hey... 624 00:24:24,380 --> 00:24:26,700 We all know that this guy's an asshole in the first degree. 625 00:24:26,966 --> 00:24:28,806 It's for goddamn sure this isn't the first body 626 00:24:28,968 --> 00:24:29,968 he's responsible for. 627 00:24:30,094 --> 00:24:31,574 I don't know, man... Just hear me out. 628 00:24:34,598 --> 00:24:36,642 High-profile bust gets us credibility 629 00:24:36,934 --> 00:24:38,644 out on the street and with the bosses. 630 00:24:38,936 --> 00:24:40,688 Once we get our feet on solid ground, 631 00:24:40,980 --> 00:24:42,380 get a couple of wins under our belt, 632 00:24:42,606 --> 00:24:44,817 we go back to doing it the right way. 633 00:24:46,902 --> 00:24:48,237 Hey, we need this. 634 00:24:51,824 --> 00:24:53,575 Just this once. 635 00:25:00,457 --> 00:25:01,500 Hey, where we going? 636 00:25:01,792 --> 00:25:03,168 Ain't no police station this way. 637 00:25:03,460 --> 00:25:04,837 Yeah, well, we a mobile unit. 638 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 Why are you in such a hurry to go to jail, anyway? 639 00:25:07,798 --> 00:25:09,398 Running me in for a couple ofjoints, man? 640 00:25:09,633 --> 00:25:12,302 I ain't doing time for no three sticks of chronic. 641 00:25:12,594 --> 00:25:14,847 Yeah, your record, I wouldn't be too sure. 642 00:25:15,139 --> 00:25:17,599 You're going to help us build a case against Lionel. 643 00:25:17,891 --> 00:25:19,685 Are you on the pipe? 644 00:25:20,978 --> 00:25:22,187 You see that? 645 00:25:22,479 --> 00:25:24,148 Shane: We had our tagger do some work. 646 00:25:24,440 --> 00:25:26,025 Vic: We're the new king of this jungle. 647 00:25:26,316 --> 00:25:27,794 You think painting a snake on the wall 648 00:25:27,818 --> 00:25:28,818 makes you top dog? 649 00:25:28,902 --> 00:25:30,988 You want to go back for possession? 650 00:25:31,280 --> 00:25:32,865 Look, you guys may be the cops, 651 00:25:33,157 --> 00:25:35,075 but Lionel's the law around here. 652 00:25:35,367 --> 00:25:36,803 You got to bring it heavier than this 653 00:25:36,827 --> 00:25:37,827 to change people's minds. 654 00:25:46,754 --> 00:25:48,234 I don't think he's going to cooperate. 655 00:25:48,505 --> 00:25:49,505 Give it time. 656 00:25:49,631 --> 00:25:50,257 And if he doesn't? 657 00:25:50,549 --> 00:25:52,301 I'm thinking. 658 00:25:53,761 --> 00:25:54,921 You know what? Screw rondell. 659 00:25:55,012 --> 00:25:56,172 We'll just try another homey. 660 00:25:56,346 --> 00:25:57,506 Lionel will catch wind of it. 661 00:25:57,681 --> 00:25:58,265 Can't stake him out, 662 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 he's smart. 663 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 If we bring him in for piddly shit, 664 00:26:02,102 --> 00:26:03,437 captain ass will just kick him. 665 00:26:03,729 --> 00:26:06,231 Why don't we get a warrant based on suspicion of the shooting? 666 00:26:06,523 --> 00:26:08,403 You know, we go in, drop the evidence ourselves. 667 00:26:08,609 --> 00:26:11,195 Lionel will scream setup, and that's what it'll look like. 668 00:26:11,487 --> 00:26:14,156 It can't even remotely appear like we brought the shit in. 669 00:26:14,448 --> 00:26:16,784 No, no, we got to have another cop find it. 670 00:26:17,076 --> 00:26:18,869 All right, how about planting it in his car? 671 00:26:19,161 --> 00:26:20,579 Crib is the best bet. 672 00:26:20,871 --> 00:26:21,871 When's it empty? 673 00:26:22,039 --> 00:26:23,707 It isn't. He's got girls 674 00:26:23,999 --> 00:26:25,719 streaming in and out of there day and night. 675 00:26:31,256 --> 00:26:33,467 We don't need you to tell us when they call. 676 00:26:33,759 --> 00:26:35,319 We'll just wait, get the page ourselves. 677 00:26:35,469 --> 00:26:36,589 No, no, no. They use a code. 678 00:26:36,845 --> 00:26:38,565 Without me, the number won't make any sense. 679 00:26:38,722 --> 00:26:40,202 Tried to interrogate our victim again. 680 00:26:40,390 --> 00:26:41,433 She still won't talk. 681 00:26:41,725 --> 00:26:43,285 I told you, they don't trust the police. 682 00:26:43,352 --> 00:26:44,704 That's why they come to me for help. 683 00:26:44,728 --> 00:26:46,355 I do this community a service. 684 00:26:46,647 --> 00:26:47,856 It's not just about the money. 685 00:26:48,148 --> 00:26:49,149 I help families pro bono, 686 00:26:49,441 --> 00:26:51,041 families that have lost their children... 687 00:26:51,193 --> 00:26:52,861 Cut the champion-of-the-people crap. 688 00:26:54,488 --> 00:26:55,864 So, what happened? 689 00:26:56,156 --> 00:26:57,956 Mayfield Duffy pushed a cart full of groceries 690 00:26:58,075 --> 00:26:59,743 out of the store without paying. 691 00:27:00,035 --> 00:27:01,930 When my husband went to stop him, he got attacked. 692 00:27:01,954 --> 00:27:02,663 What'd he hit you with? 693 00:27:02,955 --> 00:27:03,955 A bag of ice. 694 00:27:04,164 --> 00:27:05,874 Go call the paramedics. 695 00:27:06,166 --> 00:27:07,209 Mayfield is okay. 696 00:27:07,501 --> 00:27:08,710 He just had a bad run. 697 00:27:09,002 --> 00:27:10,002 No work. 698 00:27:10,087 --> 00:27:11,487 He said he will pay for the stuff... 699 00:27:11,713 --> 00:27:13,632 And I told him we don't do that. 700 00:27:13,924 --> 00:27:15,801 No money, no groceries. 701 00:27:17,845 --> 00:27:20,639 Look, I don't want to get Mayfield in no trouble. 702 00:27:20,931 --> 00:27:22,651 I just want the money or the groceries back. 703 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 Well, sir, he committed a felony. 704 00:27:24,518 --> 00:27:25,838 We're going to have to arrest him. 705 00:27:26,103 --> 00:27:27,729 Well, then go do it. He took perishables. 706 00:27:36,238 --> 00:27:37,656 Man: Yeah? 707 00:27:37,948 --> 00:27:39,533 Step out of the apartment, please. 708 00:27:41,618 --> 00:27:42,870 You Mayfield Duffy? 709 00:27:43,162 --> 00:27:44,162 Yeah. 710 00:27:44,246 --> 00:27:45,581 Step down, please, sir. 711 00:27:45,873 --> 00:27:47,600 Hands out of your pockets, sir, behind your head. 712 00:27:47,624 --> 00:27:48,624 What's the beef? 713 00:27:48,792 --> 00:27:49,792 Turn around. 714 00:27:49,877 --> 00:27:50,877 I told him I'd pay him. 715 00:27:51,128 --> 00:27:52,608 Danny: Before or after you struck him? 716 00:27:52,713 --> 00:27:53,797 Is art okay? 717 00:27:54,089 --> 00:27:55,233 I didn't mean to hit him hard. 718 00:27:55,257 --> 00:27:56,341 Yeah, he's okay. 719 00:27:56,633 --> 00:27:59,011 Second set of cuffs. 720 00:27:59,303 --> 00:28:01,463 There are places where your family can go for aid, sir. 721 00:28:01,722 --> 00:28:02,973 I got aid, then I got robbed. 722 00:28:03,265 --> 00:28:04,766 Robbed? 723 00:28:05,058 --> 00:28:06,560 I get food stamps twice a month. 724 00:28:06,852 --> 00:28:09,354 That punk gangster in 29 keeps breaking into the mailboxes, 725 00:28:09,646 --> 00:28:11,190 stealing everybody's food stamps. 726 00:28:11,481 --> 00:28:13,400 It'll be days before I can get some more. 727 00:28:13,692 --> 00:28:14,972 Meanwhile, my family's starving. 728 00:28:15,235 --> 00:28:17,029 What am I supposed to do? 729 00:28:17,321 --> 00:28:19,406 Not commit a felony. 730 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 Shane: Use this purse. 731 00:28:20,991 --> 00:28:22,201 Vic: It's got a false bottom 732 00:28:22,492 --> 00:28:23,619 and a remote Mike inside. 733 00:28:23,911 --> 00:28:25,829 What's that, coke? Crack. 734 00:28:26,121 --> 00:28:28,040 Sentencing's more severe. Give me your purse. 735 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 Come on. 736 00:28:34,546 --> 00:28:36,340 I want you to go inside Lionel's apartment. 737 00:28:36,632 --> 00:28:37,925 You tell him 738 00:28:38,217 --> 00:28:39,760 that you're willing to pay a street tax 739 00:28:40,052 --> 00:28:42,262 to stay out working and stay safe. 740 00:28:42,554 --> 00:28:43,634 I don't even know this guy. 741 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 He knows about you. 742 00:28:45,807 --> 00:28:48,167 Hide the crack in his bathroom, under the sink or something. 743 00:28:48,435 --> 00:28:50,729 This is the guy who shot up Wanda? 744 00:28:51,021 --> 00:28:52,064 It'll be a pleasure, then. 745 00:28:52,356 --> 00:28:54,441 Hey, hey. You're miked. 746 00:28:54,733 --> 00:28:56,360 I can hear everything. 747 00:28:56,652 --> 00:28:58,692 Any time the Mike fails, we're right in there, okay? 748 00:28:58,737 --> 00:28:59,404 Okay. 749 00:28:59,696 --> 00:29:00,405 Listen. 750 00:29:00,697 --> 00:29:02,199 This guy is bad. 751 00:29:02,491 --> 00:29:04,491 It seems dangerous, you just say the word "gringo," 752 00:29:04,743 --> 00:29:06,023 and we come riding to the rescue. 753 00:29:06,245 --> 00:29:07,245 Gringo. Yeah. 754 00:29:07,496 --> 00:29:08,496 Right. 755 00:29:11,375 --> 00:29:12,375 Hey. 756 00:29:12,542 --> 00:29:13,961 I mean it. 757 00:29:14,253 --> 00:29:15,253 Any sign of worry, 758 00:29:15,337 --> 00:29:16,337 you say the word. 759 00:29:25,097 --> 00:29:27,474 You happy sandez? 760 00:29:27,766 --> 00:29:30,060 Yeah, that's me. What of it? 761 00:29:30,352 --> 00:29:32,330 You the same happy sandez that's been breaking into 762 00:29:32,354 --> 00:29:34,147 people mailboxes, stealing their food stamps? 763 00:29:34,439 --> 00:29:35,148 Food stamps? 764 00:29:35,440 --> 00:29:36,680 I don't need no ghetto coupons. 765 00:29:36,942 --> 00:29:38,142 Happy, we got your sheet, man. 766 00:29:38,402 --> 00:29:40,153 You got three priors for theft 767 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 and no job. 768 00:29:41,780 --> 00:29:44,366 Give those people their food stamps so they can eat? 769 00:29:44,658 --> 00:29:45,658 I'm missing the game. 770 00:29:47,744 --> 00:29:49,371 I'll tell you what, happy. 771 00:29:49,663 --> 00:29:51,123 My partner and I 772 00:29:51,415 --> 00:29:53,292 are gonna go around the corner for two minutes, 773 00:29:53,583 --> 00:29:56,128 and when we come back, either the rest of the food stamps 774 00:29:56,420 --> 00:29:58,220 that you took are sitting on that bottom step, 775 00:29:58,380 --> 00:29:59,900 or I'll call some detectives down here, 776 00:30:00,132 --> 00:30:01,818 and they're gonna turn your life upside down. 777 00:30:01,842 --> 00:30:02,842 You got it? 778 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 You got two minutes. 779 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Connie: Screw Ringo. 780 00:30:10,392 --> 00:30:11,935 I'm willing to pay you. 781 00:30:12,227 --> 00:30:13,562 I just don't want to get shot up. 782 00:30:13,854 --> 00:30:15,414 Lionel: Yeah, smart thinking, sweet pea. 783 00:30:15,689 --> 00:30:17,316 Connie: So, we cool, then? 784 00:30:17,607 --> 00:30:19,067 Lionel: Nah. Not quite. 785 00:30:19,359 --> 00:30:21,737 See, I like to know what I'm putting on the streets. 786 00:30:22,029 --> 00:30:23,530 Come here. Right here. 787 00:30:23,822 --> 00:30:25,324 He wants to taste the kitty. 788 00:30:25,615 --> 00:30:27,095 Sure, just let me run to the bathroom. 789 00:30:27,326 --> 00:30:28,326 Lionel: What for? 790 00:30:28,535 --> 00:30:30,454 Connie: To pop in my diaphragm. 791 00:30:30,746 --> 00:30:32,664 Lionel: No need, baby girl. 792 00:30:32,956 --> 00:30:33,956 I ain't hitting that raw. 793 00:30:39,546 --> 00:30:40,546 Lionel: Oh, yeah. 794 00:30:42,716 --> 00:30:44,968 Well, the broker is a pipeline, but he's decent. 795 00:30:45,260 --> 00:30:46,904 If we talk to him the right way, he'll talk. 796 00:30:46,928 --> 00:30:47,968 That broker is a dead end. 797 00:30:48,805 --> 00:30:51,224 I got my witness coming in. I think she's our best bet. 798 00:30:51,516 --> 00:30:53,643 You know, I got 30 years experience 799 00:30:53,935 --> 00:30:55,163 that says if we slap this broker 800 00:30:55,187 --> 00:30:56,438 with obstruction of justice, 801 00:30:56,730 --> 00:30:59,107 he misses one home-cooked meal, he'll talk. 802 00:31:03,403 --> 00:31:05,322 Tom's got seniority. Follow his lead. 803 00:31:05,614 --> 00:31:06,907 Witness is here. 804 00:31:08,241 --> 00:31:09,326 Hi. I'm detective gannon. 805 00:31:09,618 --> 00:31:10,952 Carry on. 806 00:31:14,456 --> 00:31:16,166 So, uh... 807 00:31:16,458 --> 00:31:18,001 Hypothetically, 808 00:31:18,293 --> 00:31:20,754 how would you go after the broker? 809 00:31:21,046 --> 00:31:23,340 Boss wants to do it gannon's way. 810 00:31:23,632 --> 00:31:24,341 And he's going his way. 811 00:31:24,633 --> 00:31:25,633 Mm-hmm. 812 00:31:25,759 --> 00:31:26,959 Doesn't mean we can't go ours. 813 00:31:39,356 --> 00:31:40,982 They teach you that in the classroom? 814 00:31:45,487 --> 00:31:47,155 Lionel: Goddamn, you're tight. 815 00:31:48,448 --> 00:31:49,616 Connie: Oh, god. Oh. 816 00:31:51,410 --> 00:31:53,120 Ah! Oh! 817 00:31:53,412 --> 00:31:55,264 Lionel: You ain't going to diss me again, right? 818 00:31:55,288 --> 00:31:55,997 Connie: No, I swear. 819 00:31:56,289 --> 00:31:56,998 Lionel: Right? 820 00:31:57,290 --> 00:31:57,999 Oh! 821 00:31:58,291 --> 00:31:59,626 I'm going in. 822 00:31:59,918 --> 00:32:01,461 Hey, hey, hey. She didn't say gringo. 823 00:32:01,753 --> 00:32:02,462 I'm going. 824 00:32:02,754 --> 00:32:04,840 Hey, we don't have a warrant, 825 00:32:05,132 --> 00:32:06,859 and we're only going to get one shot at this. 826 00:32:06,883 --> 00:32:07,883 All right? 827 00:32:07,968 --> 00:32:08,968 Oh! Oh... oh. Ah! 828 00:32:13,014 --> 00:32:14,683 I don't care. 829 00:32:14,975 --> 00:32:16,393 Hey, god... goddamn it! 830 00:32:18,186 --> 00:32:19,312 Hey, hey, hey, hey, hey! 831 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 Hey. Hey, 832 00:32:21,648 --> 00:32:22,983 she's a pro. 833 00:32:23,275 --> 00:32:25,152 This is what she does for a living, 834 00:32:25,444 --> 00:32:28,363 and we got to make this case, right? 835 00:32:28,655 --> 00:32:29,948 Right? 836 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Oh, that's it. 837 00:32:48,258 --> 00:32:49,258 Hey, Vic, Vic, Vic. 838 00:32:49,426 --> 00:32:50,635 Come here! Come here! 839 00:32:50,927 --> 00:32:53,180 Hey, look, we're almost there now, right? 840 00:32:54,306 --> 00:32:55,306 All right? 841 00:33:12,032 --> 00:33:13,783 It's in the bathroom 842 00:33:14,075 --> 00:33:16,411 under the sink. 843 00:33:16,703 --> 00:33:17,703 God... 844 00:33:20,081 --> 00:33:21,666 Vic, I'm okay. 845 00:33:32,594 --> 00:33:34,387 Vic? 846 00:33:34,679 --> 00:33:37,307 I need to score before you take me home. 847 00:33:44,189 --> 00:33:45,440 Nice digs, David. 848 00:33:45,732 --> 00:33:46,733 Nice enough. 849 00:33:47,025 --> 00:33:48,777 You don't sound too excited. 850 00:33:49,069 --> 00:33:50,070 No, I am. 851 00:33:50,362 --> 00:33:51,655 It's just... 852 00:33:53,198 --> 00:33:55,492 Gilroy stocked the pond with his own fish. 853 00:33:55,784 --> 00:33:58,745 I'm still figuring out what waters are safe to swim in. 854 00:33:59,037 --> 00:34:01,706 I could use a friendly face working here. 855 00:34:03,166 --> 00:34:04,501 Is this gonna be like the time 856 00:34:04,793 --> 00:34:06,229 you tried to get me to work narcotics 857 00:34:06,253 --> 00:34:07,253 in the valley with you? 858 00:34:07,295 --> 00:34:08,295 No, it'll be different. 859 00:34:08,421 --> 00:34:09,839 How? You'll say yes. 860 00:34:10,131 --> 00:34:12,217 I'm happy in robbery. 861 00:34:12,509 --> 00:34:13,218 This is more money, 862 00:34:13,510 --> 00:34:15,095 more action, more fun. 863 00:34:15,387 --> 00:34:17,639 So, what's the job? 864 00:34:17,931 --> 00:34:19,251 Gilroy's pick for the strike team, 865 00:34:19,432 --> 00:34:21,393 Vic mackey. 866 00:34:25,480 --> 00:34:26,898 There's a spot on the team. 867 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 Take it. 868 00:34:28,358 --> 00:34:30,193 If mackey doesn't work out, 869 00:34:30,485 --> 00:34:31,987 you'll take his place. 870 00:34:32,279 --> 00:34:33,530 Run the strike team? 871 00:34:33,822 --> 00:34:34,531 Even if he does work out, 872 00:34:34,823 --> 00:34:35,823 it's still a great gig. 873 00:34:40,287 --> 00:34:41,454 Come on. 874 00:34:41,746 --> 00:34:44,374 It's a no-lose situation for you. 875 00:34:47,586 --> 00:34:49,129 Your boy's going down tonight. 876 00:34:49,421 --> 00:34:50,630 Shane: Our question is, 877 00:34:50,922 --> 00:34:52,042 are you going down with him? 878 00:34:53,842 --> 00:34:56,678 Lionel's got drugs in his crib. 879 00:34:56,970 --> 00:34:58,370 Lionel don't keep drugs at his crib. 880 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Well, I guess he got sloppy. 881 00:35:00,932 --> 00:35:02,142 Vic: Makes me wonder... 882 00:35:04,769 --> 00:35:06,438 You ever get sloppy? 883 00:35:08,398 --> 00:35:10,233 Rondell: You wouldn't. 884 00:35:12,402 --> 00:35:13,402 Aw, shit. 885 00:35:13,528 --> 00:35:15,530 So we busted rondell here 886 00:35:15,822 --> 00:35:17,062 on possession for distribution, 887 00:35:17,365 --> 00:35:18,992 and he wants to deal now. 888 00:35:19,284 --> 00:35:19,993 What can you offer us? 889 00:35:20,285 --> 00:35:21,285 My boss, Lionel. 890 00:35:21,494 --> 00:35:23,121 We think he did the drive-bys. 891 00:35:23,413 --> 00:35:25,290 I make deliveries to his house. 892 00:35:25,582 --> 00:35:26,291 He's got product there. 893 00:35:26,583 --> 00:35:27,903 You got to move on him right away. 894 00:35:28,168 --> 00:35:30,503 And you're willing to swear to this in an affidavit? 895 00:35:30,795 --> 00:35:32,881 Sure. Whatever it takes. 896 00:35:37,969 --> 00:35:39,888 Detective vendrell, let's take his statement. 897 00:35:40,180 --> 00:35:41,598 Call for a warrant. 898 00:35:45,143 --> 00:35:46,394 Impressive. 899 00:35:46,686 --> 00:35:47,937 Thanks. 900 00:35:48,229 --> 00:35:50,231 Getting him to roll on a heavy hitter 901 00:35:50,523 --> 00:35:52,359 for a misdemeanor marijuana charge. 902 00:35:52,651 --> 00:35:55,111 I can't take all the credit. 903 00:35:55,403 --> 00:35:56,821 I don't think he fully grasps 904 00:35:57,113 --> 00:35:59,366 the distinction between felony and misdemeanor. 905 00:35:59,658 --> 00:36:01,826 When that paperwork comes in, 906 00:36:02,118 --> 00:36:03,745 I'd like to go on that bust with you 907 00:36:04,037 --> 00:36:05,664 to see you in action. 908 00:36:07,207 --> 00:36:08,416 Sure thing. 909 00:36:11,294 --> 00:36:13,463 Your pager just went off. 910 00:36:13,755 --> 00:36:14,982 I know we don't have much time. 911 00:36:15,006 --> 00:36:16,006 Sorry. 912 00:36:16,091 --> 00:36:17,634 I'm bound by tradition. 913 00:36:17,926 --> 00:36:19,302 This tradition, 914 00:36:19,594 --> 00:36:21,034 does it always include multiple rape? 915 00:36:21,179 --> 00:36:22,259 No, that was wrong of them. 916 00:36:22,389 --> 00:36:23,669 Claudette: What if the kidnappers 917 00:36:23,765 --> 00:36:25,325 decide the family still owes them money? 918 00:36:25,517 --> 00:36:27,102 They could go after her again. 919 00:36:27,394 --> 00:36:28,394 They probably will. 920 00:36:28,520 --> 00:36:29,938 I see how you're being honorable. 921 00:36:30,230 --> 00:36:33,483 You tell me how they're being honorable. 922 00:36:33,775 --> 00:36:35,575 Look, if you helped us, if you led us to them, 923 00:36:35,735 --> 00:36:37,535 it would be a message to them that the brokers 924 00:36:37,570 --> 00:36:39,507 are not the only ones who have to follow by the rules, 925 00:36:39,531 --> 00:36:40,531 so do the kidnappers. 926 00:36:40,699 --> 00:36:43,618 Your community would understand that. 927 00:36:43,910 --> 00:36:45,390 They could appreciate the honor in it. 928 00:36:49,040 --> 00:36:50,834 Informant? 929 00:36:51,126 --> 00:36:52,606 Yo, who the hell told you I got drugs? 930 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Well, that's confidential, 931 00:36:54,421 --> 00:36:55,421 for security reasons. 932 00:36:55,630 --> 00:36:56,631 I'm sure you understand. 933 00:36:56,923 --> 00:36:57,923 Yo, don't play me, dawg. 934 00:36:58,007 --> 00:37:00,343 I got a right to face my accuser. 935 00:37:00,635 --> 00:37:01,835 You can mention that at trial. 936 00:37:01,886 --> 00:37:03,304 Hey, yo, man, 937 00:37:03,596 --> 00:37:04,764 take it easy over there! 938 00:37:05,056 --> 00:37:05,765 Hey, you heard the man. 939 00:37:06,057 --> 00:37:07,350 Respect the property. 940 00:37:07,642 --> 00:37:08,935 Julien: Got something! 941 00:37:10,145 --> 00:37:12,230 Ho! 942 00:37:12,522 --> 00:37:15,024 How many years of experience in this room, 943 00:37:15,316 --> 00:37:17,503 and the goddamn rookie finds the brick on his first day? 944 00:37:17,527 --> 00:37:18,671 Hey, yo, let me see that, man. 945 00:37:18,695 --> 00:37:19,695 Aceveda: Nice. 946 00:37:19,821 --> 00:37:20,864 Yeah, damn straight. 947 00:37:21,156 --> 00:37:22,365 The kid's a natural. 948 00:37:22,657 --> 00:37:24,117 I taught him everything he knows. 949 00:37:24,409 --> 00:37:25,493 Ooh, I bet you did. 950 00:37:25,785 --> 00:37:26,828 Yo, that ain't mine, man. 951 00:37:27,120 --> 00:37:28,830 Yo, this is a stone-cold setup. 952 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 You put it there. 953 00:37:30,415 --> 00:37:31,615 Found it under your sink, sir. 954 00:37:31,666 --> 00:37:32,786 It was a goddamn setup, man. 955 00:37:33,042 --> 00:37:34,377 Vic! Vic! 956 00:37:34,669 --> 00:37:35,669 Check this shit out. 957 00:37:35,920 --> 00:37:37,088 Vic: That's a tec 9. 958 00:37:37,380 --> 00:37:39,220 It's the same kind of gun used in the drive-by. 959 00:37:39,340 --> 00:37:40,550 Did we plant this too? 960 00:37:40,842 --> 00:37:42,122 Yo, look, I didn't shoot nobody. 961 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 Is that what ballistics 962 00:37:43,928 --> 00:37:45,608 is going to tell us about that dead hooker? 963 00:37:48,600 --> 00:37:49,684 I didn't think so. 964 00:38:15,585 --> 00:38:16,812 I have 10 minutes to get there. 965 00:38:16,836 --> 00:38:18,004 We better hurry. 966 00:38:19,631 --> 00:38:20,340 Shane: Just get in the cage. 967 00:38:20,632 --> 00:38:22,175 Aceveda: Good work, Vic. 968 00:38:22,467 --> 00:38:24,719 You know, you really pulled it together. 969 00:38:25,011 --> 00:38:25,720 Vic: Thanks. 970 00:38:26,012 --> 00:38:27,222 Chief's happy. 971 00:38:27,514 --> 00:38:28,723 Wants another press conference 972 00:38:29,015 --> 00:38:30,117 to trumpet the quick results. 973 00:38:30,141 --> 00:38:31,518 I'll do most of the talking, 974 00:38:31,810 --> 00:38:32,477 but he wants you there too. 975 00:38:32,769 --> 00:38:33,769 Sure. 976 00:38:33,812 --> 00:38:35,396 Claudette: Detective? 977 00:38:35,688 --> 00:38:37,008 We got a call from our kidnappers. 978 00:38:37,232 --> 00:38:38,992 We set up a drop. You mind getting our backs? 979 00:38:39,234 --> 00:38:41,778 The captain said we could help each other out. 980 00:38:42,070 --> 00:38:44,280 Hey, my day is just getting started. 981 00:39:24,946 --> 00:39:26,698 Shut up! 982 00:39:26,990 --> 00:39:27,990 Get down! 983 00:39:28,241 --> 00:39:29,701 Stop! 984 00:39:29,993 --> 00:39:31,202 Get back here! 985 00:39:31,494 --> 00:39:32,494 Stop, goddamn it! 986 00:39:32,662 --> 00:39:34,182 Shane: Where do you think you're going? 987 00:39:39,502 --> 00:39:40,502 Vic: I said, stop! 988 00:39:48,720 --> 00:39:50,138 Goddamn it! 989 00:39:57,478 --> 00:39:58,478 Shane: All right. 990 00:39:58,605 --> 00:40:00,064 We're secure here. 991 00:40:03,318 --> 00:40:04,360 Claudette: You all right? 992 00:40:04,652 --> 00:40:05,904 I got him. 993 00:40:20,960 --> 00:40:22,795 Tom: Keep looking. 994 00:40:29,719 --> 00:40:30,845 That's them. 995 00:40:31,137 --> 00:40:32,347 Well, which ones? 996 00:40:32,639 --> 00:40:33,973 Those ones. 997 00:40:36,809 --> 00:40:38,227 Hey, what happened? 998 00:40:40,772 --> 00:40:42,315 Latigo had a change of heart. 999 00:40:42,607 --> 00:40:43,608 You didn't tell me that. 1000 00:40:43,900 --> 00:40:44,900 It happened quickly. 1001 00:40:44,984 --> 00:40:46,402 I've been sitting right here. 1002 00:40:48,071 --> 00:40:49,405 Aceveda: Those our kidnappers? 1003 00:40:49,697 --> 00:40:51,991 Well, uh... 1004 00:40:52,283 --> 00:40:54,035 Our broker cooperated, led us to them. 1005 00:40:55,578 --> 00:40:57,413 Well done. 1006 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 Thanks. 1007 00:41:04,879 --> 00:41:07,298 You didn't have to do that. 1008 00:41:07,590 --> 00:41:09,258 Credit's overrated. 1009 00:41:15,014 --> 00:41:16,474 Ben: Tangible results. 1010 00:41:16,766 --> 00:41:19,477 Nice goddamn job. 1011 00:41:19,769 --> 00:41:21,479 Both of you, really. 1012 00:41:21,771 --> 00:41:22,855 I told you he'd deliver. 1013 00:41:23,147 --> 00:41:25,108 I just didn't think twice on the first day. 1014 00:41:25,400 --> 00:41:26,818 Ah, what'd you expect? 1015 00:41:27,110 --> 00:41:29,070 The whole team worked well together. 1016 00:41:29,362 --> 00:41:30,802 Some things could have been smoother, 1017 00:41:31,030 --> 00:41:33,449 but we'll get there. 1018 00:41:33,741 --> 00:41:35,576 I'm sure his public defender 1019 00:41:35,868 --> 00:41:37,829 will have some questions. 1020 00:41:38,121 --> 00:41:39,455 It's just a few scratches. 1021 00:41:39,747 --> 00:41:41,791 From being dragged through barbed wire. 1022 00:41:42,083 --> 00:41:44,585 I told him to stop. 1023 00:41:44,877 --> 00:41:46,713 Bet you next time he listens. 1024 00:41:47,005 --> 00:41:48,381 Ben: Come on, fellows. 1025 00:41:48,673 --> 00:41:52,051 Job's hard enough without tension between the walls. 1026 00:41:52,343 --> 00:41:53,511 We should be celebrating. 1027 00:41:58,516 --> 00:41:59,516 Yeah. 1028 00:41:59,642 --> 00:42:00,642 Well... 1029 00:42:06,024 --> 00:42:08,276 Nathan, you've got to be kidding me. 1030 00:42:08,568 --> 00:42:09,944 So what am I supposed to do now? 1031 00:42:10,236 --> 00:42:10,945 Use the ladies' room. 1032 00:42:11,237 --> 00:42:12,697 Jesus Christ. 1033 00:42:12,989 --> 00:42:15,575 Relax. The plumber promised me he'd get to it tomorrow. 1034 00:42:15,867 --> 00:42:17,160 Try not to destroy that one too. 1035 00:42:20,580 --> 00:42:22,081 The, uh, obvious thing 1036 00:42:22,373 --> 00:42:23,733 would have been to go gannon's way. 1037 00:42:24,000 --> 00:42:25,168 Instead, you got latigo to do 1038 00:42:25,460 --> 00:42:26,770 exactly what he didn't want to do, 1039 00:42:26,794 --> 00:42:27,503 and feel good doing it. 1040 00:42:27,795 --> 00:42:29,130 Some cases, you get an instinct. 1041 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 I... I don't get it. 1042 00:42:30,548 --> 00:42:32,091 How come I haven't heard of you? 1043 00:42:32,383 --> 00:42:33,383 It's a mystery. 1044 00:42:33,634 --> 00:42:34,802 I was thinking, 1045 00:42:35,094 --> 00:42:36,804 maybe we could serve as partners again. 1046 00:42:37,096 --> 00:42:38,598 You know, on a permanent basis. 1047 00:42:38,890 --> 00:42:40,725 Wherever I'm needed. 1048 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 So if I spoke to aceveda, 1049 00:42:43,436 --> 00:42:45,164 asked him to put us together, you wouldn't mind? 1050 00:42:45,188 --> 00:42:46,898 No, I wouldn't mind. 1051 00:43:08,002 --> 00:43:09,837 Okay, who... who took my chair? 1052 00:43:16,344 --> 00:43:18,096 Hey. 1053 00:43:18,387 --> 00:43:19,467 Lem and Ronnie are psyched. 1054 00:43:19,639 --> 00:43:20,799 We're going to go get a beer. 1055 00:43:20,890 --> 00:43:21,890 Start without me. 1056 00:43:22,016 --> 00:43:23,494 I got to take care of something first. 1057 00:43:23,518 --> 00:43:25,078 Look, I, uh... I talked to both of them, 1058 00:43:25,269 --> 00:43:27,189 and, uh... and they're cool about what went down. 1059 00:43:27,396 --> 00:43:28,606 Good. 1060 00:43:28,898 --> 00:43:30,149 We got Lionel. 1061 00:43:30,441 --> 00:43:32,151 Got us a little breathing room. 1062 00:43:32,443 --> 00:43:34,028 Yeah. 1063 00:43:35,196 --> 00:43:37,156 It was easy, wasn't it? 1064 00:43:37,448 --> 00:43:38,533 Yeah. 1065 00:43:38,825 --> 00:43:40,993 A little too easy. 1066 00:43:51,462 --> 00:43:53,673 My church conducts monthly food drives 1067 00:43:53,965 --> 00:43:55,365 in Farmington to help feed families. 1068 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 I don't need the gospel. I need work. 1069 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 My pastor knows a lot of people. 1070 00:43:59,595 --> 00:44:01,681 I'll ask him if someone's hiring. 1071 00:44:06,060 --> 00:44:08,300 Next time, find some help before you do something stupid. 1072 00:44:09,647 --> 00:44:10,648 Yeah. 1073 00:44:12,859 --> 00:44:13,901 What are you doing? 1074 00:44:14,193 --> 00:44:15,193 I'm just letting him know 1075 00:44:15,278 --> 00:44:16,718 where his family could get some help. 1076 00:44:18,406 --> 00:44:20,086 If you're going to get emotionally involved 1077 00:44:20,158 --> 00:44:21,409 with every collar, 1078 00:44:21,701 --> 00:44:23,461 get off the streets and get into social work. 1079 00:44:23,578 --> 00:44:25,139 You don't have to tell me about the streets. 1080 00:44:25,163 --> 00:44:26,289 I grew up on them. 1081 00:44:26,581 --> 00:44:28,141 Yeah, living in them and working in them 1082 00:44:28,207 --> 00:44:29,333 are two different things. 1083 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 Look, I know I got a lot to learn about police work, 1084 00:44:31,961 --> 00:44:33,641 and you've got your way that works for you, 1085 00:44:33,880 --> 00:44:35,631 but I got a way I want to try for me. 1086 00:44:35,923 --> 00:44:38,551 Whoa! Jesus. 1087 00:44:38,843 --> 00:44:39,923 I didn't know we were coed. 1088 00:44:39,969 --> 00:44:41,095 Welcome to the experiment. 1089 00:44:42,513 --> 00:44:43,513 I'll be out in a sec. 1090 00:44:43,639 --> 00:44:44,682 All right. Cool. 1091 00:44:44,974 --> 00:44:46,254 All right, I'll see you tomorrow. 1092 00:44:46,309 --> 00:44:49,020 It was a good day today. 1093 00:44:55,276 --> 00:44:57,737 Hey, man, so how was it out there? 1094 00:44:58,029 --> 00:44:59,697 Fine. 1095 00:44:59,989 --> 00:45:01,741 Yeah, there's nothing like your first time. 1096 00:45:09,749 --> 00:45:11,334 [M1 1097 00:45:13,920 --> 00:45:16,080 I didn't think Gilroy was ever going to sign off on me. 1098 00:45:16,339 --> 00:45:17,659 Vic: Ah, don't take it personally. 1099 00:45:17,798 --> 00:45:18,507 He was just busy. 1100 00:45:18,799 --> 00:45:19,839 Well, I'm glad to be here. 1101 00:45:20,009 --> 00:45:21,093 You'll like it. 1102 00:45:21,385 --> 00:45:23,221 Oh, the John's still broke? 1103 00:45:23,512 --> 00:45:25,431 I'm working on it. 1104 00:45:25,723 --> 00:45:26,723 You ready? 1105 00:45:26,974 --> 00:45:28,184 Yeah, I'm ready for anything. 1106 00:45:28,476 --> 00:45:30,353 Good, because we get everything down here. 1107 00:45:30,645 --> 00:45:32,688 Starting to get a rep out on the street. 1108 00:45:32,980 --> 00:45:34,732 Bad guys don't like seeing us. 1109 00:45:35,024 --> 00:45:36,484 Starting to get fun. 1110 00:45:38,069 --> 00:45:39,737 Hey, hey! 1111 00:45:40,029 --> 00:45:41,029 Man: Oh, my god. 1112 00:45:41,280 --> 00:45:42,531 Vic: This here's Terry. 1113 00:45:42,823 --> 00:45:44,242 Comes to us from robbery. 1114 00:45:44,533 --> 00:45:45,534 Shan e: Robbery? 1115 00:45:45,826 --> 00:45:47,495 We love you pretty boys from robbery. 1116 00:45:47,787 --> 00:45:48,787 Terry: How you doing? 1117 00:45:50,414 --> 00:45:51,999 [M1 70905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.