All language subtitles for The.Keeping.Hours.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,569 --> 00:01:17,819 �Est�s nervioso? 2 00:01:33,836 --> 00:01:35,669 �Jacob? 3 00:01:46,976 --> 00:01:49,017 Jacob, �te est�s escondiendo? 4 00:02:02,490 --> 00:02:04,157 �Jacob? 5 00:02:08,872 --> 00:02:12,498 Me pregunto d�nde podr�a estar Jacob. 6 00:02:12,500 --> 00:02:14,125 �Hola! 7 00:02:14,127 --> 00:02:17,295 - Te tengo. - S�, me tienes. 8 00:02:17,297 --> 00:02:20,631 �Qu� haces en el �tico? Sabes que no deber�as estar aqu�. 9 00:02:20,675 --> 00:02:22,717 Yo, estaba escondido. 10 00:02:22,719 --> 00:02:24,759 S�. Bueno, �por qu� no te ponemos tu ropa de padrino... 11 00:02:24,761 --> 00:02:26,011 ...para que podamos empezar el espect�culo? 12 00:02:26,013 --> 00:02:27,012 No, gracias. 13 00:02:29,183 --> 00:02:31,892 Oye, oye, oye. Cuanto antes acabemos con esto, 14 00:02:31,894 --> 00:02:34,186 antes podremos comer pastel. 15 00:02:35,522 --> 00:02:38,066 No quiero usar la corbata. 16 00:02:38,068 --> 00:02:39,526 Te vas a ver muy bien con la corbata puesta. 17 00:02:39,528 --> 00:02:40,819 Te vas a parecer a m�. 18 00:02:40,821 --> 00:02:44,907 Entonces, quiero dos... 19 00:02:44,909 --> 00:02:46,700 - ... pedazos de pastel. - Trato hecho. 20 00:02:46,702 --> 00:02:53,039 Y quiero un tren de verdad, con luces, puentes y casas. 21 00:02:53,041 --> 00:02:55,082 Eres un buen negociador. 22 00:02:55,084 --> 00:02:58,002 Vamos a casarnos. 23 00:02:58,004 --> 00:03:02,173 Y ahora, Mark e Isabel recitar�n sus votos. 24 00:03:02,217 --> 00:03:04,801 Sin presiones, s�lo finjan que no estamos aqu�. 25 00:03:06,888 --> 00:03:10,014 Yo... 26 00:03:11,768 --> 00:03:14,644 Verano antes de la Escuela de Derecho. 27 00:03:14,646 --> 00:03:19,898 Gast� la mitad de mi dinero de ayuda financiera en una bicicleta muy cara, 28 00:03:19,900 --> 00:03:23,610 y luego me estrell� en un sendero a mitad de ninguna parte, 29 00:03:23,612 --> 00:03:25,946 pero tuvo suerte, 30 00:03:25,948 --> 00:03:29,827 porque hab�a una hermosa chica de excursi�n ese d�a. 31 00:03:29,829 --> 00:03:30,828 Yo. 32 00:03:30,830 --> 00:03:33,747 Y me dio todo su paquete de Salvavidas. 33 00:03:35,126 --> 00:03:37,000 Y me bes�... 34 00:03:38,045 --> 00:03:39,878 ...para distraer mi mente del dolor. 35 00:03:42,715 --> 00:03:44,882 Gracias por salvarme la vida. 36 00:03:44,926 --> 00:03:48,302 Me comprometo a compensarte todos los d�as. 37 00:03:48,304 --> 00:03:50,847 Esperaba que te comprometieras a arreglar esta casa. 38 00:03:50,849 --> 00:03:53,850 S�, est� bien. Tambi�n lo har�. 39 00:03:55,395 --> 00:03:57,812 Y, Elizabeth. 40 00:03:59,399 --> 00:04:00,898 Sost�n esto. 41 00:04:01,651 --> 00:04:03,943 Ten�amos, ocho a�os, 42 00:04:03,945 --> 00:04:07,238 un ni�o, una casa de ensue�o no realizada, 43 00:04:07,240 --> 00:04:10,073 tu Facultad de Derecho, y mi MFA para pensar en todo esto del matrimonio, 44 00:04:10,117 --> 00:04:14,411 y, ahora no s� por qu� nos llev� tanto tiempo, 45 00:04:14,413 --> 00:04:16,746 porque no hay un yo sin ti. 46 00:04:18,834 --> 00:04:20,417 �Eso es todo? �Estamos casados? 47 00:04:20,419 --> 00:04:21,668 Anillo. 48 00:04:21,670 --> 00:04:24,298 - Est� bien. - �Est� bien? 49 00:04:26,635 --> 00:04:27,759 Gracias. 50 00:04:35,019 --> 00:04:36,934 De acuerdo. 51 00:04:43,359 --> 00:04:45,776 - Y ahora, por el poder que se me confiere. - Encaja. 52 00:04:45,778 --> 00:04:48,112 Por la Iglesia de la Vida Universal e Internet, 53 00:04:48,114 --> 00:04:49,113 Ven aqu�. 54 00:04:49,115 --> 00:04:51,741 finalmente los declaro marido y mujer, 55 00:04:51,743 --> 00:04:53,159 y ya est�s besando a la novia, 56 00:04:53,161 --> 00:04:55,286 As� que mi trabajo aqu� ha terminado. 57 00:04:55,330 --> 00:04:56,954 �Hora del pastel! 58 00:04:56,998 --> 00:04:58,331 �Pastel! 59 00:06:17,037 --> 00:06:18,370 �Hora de la luna de miel? 60 00:06:18,372 --> 00:06:21,290 S�, es hora de la luna de miel. 61 00:08:35,883 --> 00:08:37,215 �Nuevos pasantes? 62 00:08:42,014 --> 00:08:44,306 Lo siento mucho. 63 00:08:44,308 --> 00:08:46,057 Es el d�a de la reuni�n de padres y maestros... 64 00:08:46,059 --> 00:08:48,020 ...y me perd� totalmente el memor�ndum. 65 00:08:48,022 --> 00:08:49,521 Pero mi hermana est� en camino a buscarlos. 66 00:08:49,523 --> 00:08:52,024 As� que... Chicos. 67 00:08:53,360 --> 00:08:54,526 �Ese es mi mono? 68 00:08:54,528 --> 00:08:59,198 Riley, no tomamos cosas que no son nuestras, �de acuerdo? 69 00:08:59,200 --> 00:09:04,118 Eso... Eso pertenece al se�or Bennett, as� que, por favor, llev�moslo adentro. 70 00:09:04,120 --> 00:09:06,078 Anda. 71 00:09:15,590 --> 00:09:17,089 Gracias. 72 00:09:20,094 --> 00:09:22,637 Lo siento. Est� bien, gracias. 73 00:09:35,567 --> 00:09:36,733 Hola, pap�. 74 00:09:37,653 --> 00:09:40,572 Soy yo. Soy Mark. 75 00:09:40,574 --> 00:09:45,035 Lo s�. Reconozco a mi propio hijo cuando lo veo. 76 00:09:45,037 --> 00:09:46,662 �Por qu� comes esta mierda? 77 00:09:46,664 --> 00:09:49,039 Es pura az�car. 78 00:09:49,041 --> 00:09:51,083 Cre� que te hab�as mudado. 79 00:09:51,085 --> 00:09:53,085 Lo hice, a Chicago. 80 00:09:53,129 --> 00:09:57,213 Pero he vuelto. Hace un a�o que volv�. 81 00:09:57,215 --> 00:09:58,214 �C�mo lo llevas? 82 00:09:58,216 --> 00:10:01,551 Estoy listo para un ascenso. Jefe del Departamento. 83 00:10:01,553 --> 00:10:04,345 No estoy seguro de si voy a aceptarla, obviamente. 84 00:10:04,347 --> 00:10:07,306 No s� si quiera dirigir todo un Departamento. 85 00:10:07,308 --> 00:10:09,308 Est�s retirado, pap�. 86 00:10:09,310 --> 00:10:11,561 No tienes que dirigir nada. 87 00:10:11,563 --> 00:10:14,105 Esa mujer se parece a Elizabeth. 88 00:10:14,107 --> 00:10:15,523 A continuaci�n, la autora Elizabeth Wells... 89 00:10:15,525 --> 00:10:17,150 ...celebrando un a�o notable... 90 00:10:17,152 --> 00:10:19,277 - ... en la lista de los m�s vendidos... - Es Elizabeth. 91 00:10:19,320 --> 00:10:20,569 Un A�o Junto al Mar. 92 00:10:20,571 --> 00:10:22,737 Ahora, Elizabeth, �est�s sorprendida... 93 00:10:22,739 --> 00:10:24,239 �Qu� hace en la tele? 94 00:10:24,241 --> 00:10:27,534 - Ella escribi� un libro. - Bueno, eso es maravilloso. 95 00:10:27,536 --> 00:10:30,120 �C�mo est�? 96 00:10:30,122 --> 00:10:32,164 Estamos divorciados, pap�. 97 00:10:34,044 --> 00:10:36,170 Llevamos divorciados seis a�os. 98 00:10:37,590 --> 00:10:40,632 Espero que no la dejes criar a ese ni�o sola, 99 00:10:40,634 --> 00:10:43,218 porque un ni�o necesita a su padre. 100 00:10:43,220 --> 00:10:45,512 Jacob est� muerto. 101 00:10:47,098 --> 00:10:48,681 Desde hace siete a�os. 102 00:10:50,268 --> 00:10:52,018 Hoy hace siete a�os. 103 00:11:00,195 --> 00:11:01,652 Hola, Gary, �qu� pasa? 104 00:11:01,654 --> 00:11:03,196 Hola, amigo, �c�mo est�s? 105 00:11:03,198 --> 00:11:05,072 Mira, tengo malas noticias para ti. 106 00:11:05,074 --> 00:11:07,158 Tus inquilinos se mudaron a mitad de la noche... 107 00:11:07,160 --> 00:11:09,619 ...y se las arreglaron para destrozar el lugar antes de que se fueran. 108 00:11:09,621 --> 00:11:10,578 S�lo se mudaron. 109 00:11:10,580 --> 00:11:12,038 Gary, �qu� es tan dif�cil... 110 00:11:12,040 --> 00:11:13,789 ...sobre encontrar un buen inquilino a largo plazo? 111 00:11:13,791 --> 00:11:17,375 �Qu� puedo decir? La gente son cerdos. �Quieres que la liste de nuevo? 112 00:11:17,377 --> 00:11:20,045 Puedo conseguir un equipo para limpiar. 113 00:11:21,632 --> 00:11:23,673 - V�ndela. - �Est�s seguro? 114 00:11:23,675 --> 00:11:27,137 D�jame pasar a recoger algunas cosas del �tico. 115 00:11:27,139 --> 00:11:28,680 Te llamar� cuando termine. 116 00:11:55,125 --> 00:11:57,125 �Diablos! 117 00:11:57,127 --> 00:12:01,671 �Oye! Oye. 118 00:12:01,673 --> 00:12:03,756 �Qu�? �Qu� est� pasando? 119 00:12:03,758 --> 00:12:07,300 �Dios m�o! �Est�s bien? 120 00:12:07,302 --> 00:12:10,887 Lo siento. Le promet� que lo llevar�a a pescar. 121 00:12:10,889 --> 00:12:12,722 - Es totalmente mi culpa... - Esto no es un juguete. 122 00:12:12,724 --> 00:12:14,724 �Te traigo una curita? 123 00:12:14,726 --> 00:12:17,310 �Te has vacunado contra el t�tanos en los �ltimos diez a�os? 124 00:12:17,312 --> 00:12:19,312 Deber�as ponerte la antitet�nica. 125 00:14:34,075 --> 00:14:36,534 PERD�N POR ENGANCHARTE DASH 126 00:15:41,892 --> 00:15:44,434 �Peggy! 127 00:15:44,436 --> 00:15:46,770 - �Peg? - �Qu�? 128 00:15:46,814 --> 00:15:49,564 Hola. �Est� Peggy por aqu�? 129 00:15:49,566 --> 00:15:51,443 No. Peggy no est� por aqu�. �Qui�n eres? 130 00:15:51,445 --> 00:15:54,738 Soy Janice. Vengo en son de paz. 131 00:15:54,740 --> 00:15:56,073 �Sabes cu�ndo volver�? 132 00:15:56,075 --> 00:15:57,950 Nunca, por lo que parece. 133 00:15:57,952 --> 00:15:59,785 Ella y su novio, Steve, 134 00:15:59,787 --> 00:16:02,079 destrozaron el lugar y se saltaron el alquiler. 135 00:16:02,081 --> 00:16:03,956 - �Eres el casero? - Due�o. 136 00:16:03,958 --> 00:16:06,457 �Sabes d�nde puedo encontrar a Peggy y Steve? 137 00:16:06,459 --> 00:16:08,876 No. Ten�a su n�mero en mi tel�fono... 138 00:16:08,878 --> 00:16:11,754 ...pero se bloque� cuando intent� actualizar mi sistema operativo, 139 00:16:11,756 --> 00:16:13,047 es por eso que pas� por aqu�. 140 00:16:13,049 --> 00:16:15,383 Muy bien. Buenas noches. 141 00:16:15,385 --> 00:16:19,929 Bueno, �est� todo... Bien? Ya sabes, �con la casa? 142 00:16:19,931 --> 00:16:21,722 �Por qu�? 143 00:16:21,724 --> 00:16:25,601 Bueno, dijiste que estaba destrozada, y not� las ventanas rotas. 144 00:16:25,603 --> 00:16:27,687 �Qu� puedo decir? La gente son cerdos. 145 00:16:27,689 --> 00:16:31,481 S�, bueno, por si acaso necesitas contactarme, 146 00:16:31,483 --> 00:16:33,775 aqu� est� mi tarjeta. 147 00:16:33,777 --> 00:16:35,777 Soy una m�dium. 148 00:16:35,779 --> 00:16:39,030 Estaba haciendo una consultor�a para Peggy y Steve, ya sabes. 149 00:16:39,032 --> 00:16:42,534 As� que si sientes que necesitas una consulta, 150 00:16:42,536 --> 00:16:44,496 - entonces sabes d�nde encontrarme. - Genial. 151 00:16:44,498 --> 00:16:47,124 Tambi�n paseo perros. �Tienes perros? 152 00:16:47,126 --> 00:16:48,876 Nada de perros. Buenas noches. 153 00:16:48,878 --> 00:16:50,419 Oye... 154 00:16:50,421 --> 00:16:51,837 Buenas noches. 155 00:16:54,675 --> 00:16:56,508 Ha llamado a Elizabeth Wells. 156 00:16:56,510 --> 00:16:58,593 Por favor, deje un mensaje y le devolver� la llamada. 157 00:16:58,595 --> 00:17:00,678 Hola. 158 00:17:00,680 --> 00:17:03,181 Elizabeth, aqu� Mark. 159 00:17:03,183 --> 00:17:05,933 Quer�a que supieras que finalmente estoy vendiendo la casa. 160 00:17:05,935 --> 00:17:08,603 Hay muchas cosas en el �tico. 161 00:17:08,605 --> 00:17:11,147 Me imagin� que querr�as algo. 162 00:17:11,149 --> 00:17:13,733 As� que por qu� no me llamas a este n�mero, y... 163 00:19:05,013 --> 00:19:07,805 ROPA DE JACOB 164 00:19:36,712 --> 00:19:39,003 Papi. 165 00:20:24,260 --> 00:20:26,218 Mierda. 166 00:20:40,608 --> 00:20:41,074 Hola. 167 00:20:41,109 --> 00:20:44,026 Mark, he estado tratando de llamarte. 168 00:20:44,028 --> 00:20:46,070 - �Qu�...? - Mi tel�fono est� muerto. 169 00:20:46,072 --> 00:20:47,488 Y hay algunas fotos aqu� que necesito. 170 00:20:47,490 --> 00:20:48,039 Muy bien. 171 00:20:48,074 --> 00:20:50,199 Me encargar� de ello. Estoy segura de que no ser� un problema. 172 00:20:50,201 --> 00:20:52,201 Escucha... No, no, no. No entres ah� todav�a. 173 00:20:52,203 --> 00:20:54,412 Kate ya est� en la sala de conferencias con todos, �de acuerdo? 174 00:20:54,414 --> 00:20:59,082 Te han estado esperando. Mark, �est�s bien? 175 00:21:00,169 --> 00:21:02,836 De acuerdo... 176 00:21:03,714 --> 00:21:05,714 Toma. 177 00:21:05,716 --> 00:21:07,090 C�mete esto. 178 00:21:07,092 --> 00:21:10,637 Les dir� que ya entras. �De acuerdo? 179 00:21:10,639 --> 00:21:13,098 Sabemos que su proyecto est� en un horario acelerado... 180 00:21:13,100 --> 00:21:15,392 ...con extensos problemas ambientales. 181 00:21:15,394 --> 00:21:17,811 Nuestra Firma est� preparada para representar sus intereses... 182 00:21:17,813 --> 00:21:20,439 ...en todos los niveles del Gobierno local y estatal. 183 00:21:20,441 --> 00:21:22,441 Mark tiene mucha experiencia en el �rea, 184 00:21:22,443 --> 00:21:24,692 sol�a aconsejar a la otra parte. 185 00:21:24,694 --> 00:21:25,818 �Mark? 186 00:21:28,114 --> 00:21:30,865 �Mark? 187 00:21:44,422 --> 00:21:46,380 Oye, tel�fono nuevo. 188 00:21:46,382 --> 00:21:47,882 No pudieron devolverle la vida a tu viejo, 189 00:21:47,884 --> 00:21:49,966 pero recuperaron todos tus datos. 190 00:21:49,968 --> 00:21:52,219 Gracias. 191 00:21:53,138 --> 00:21:55,347 De nada. 192 00:22:45,065 --> 00:22:48,358 Gracias por los peces dorados y las curitas. 193 00:22:48,360 --> 00:22:50,110 �C�mo est� tu hombro? �Est�s bien? 194 00:22:50,112 --> 00:22:52,779 Escucha, te agradecer�a... 195 00:22:52,781 --> 00:22:55,115 ...si le pidieras a tu hijo que no jugara m�s en mi casa. 196 00:22:55,117 --> 00:22:58,370 - �Dash? �En tu casa? - S�. 197 00:22:58,372 --> 00:23:02,291 No, no. �l... �l se queda aqu�. 198 00:23:02,293 --> 00:23:04,209 A veces juega en el patio, pero... 199 00:23:04,211 --> 00:23:07,171 Bueno, alguien estuvo corriendo por mi �tico anoche. 200 00:23:09,132 --> 00:23:12,049 Tal vez tengas ratas. 201 00:24:45,521 --> 00:24:47,271 �D�nde est� mami? 202 00:24:49,400 --> 00:24:51,066 �D�nde est� mami? 203 00:25:30,189 --> 00:25:31,396 Elizabeth. 204 00:25:32,274 --> 00:25:34,943 Alguien est� aqu�. 205 00:25:34,945 --> 00:25:36,653 - Lo siento. Lo siento. - Mark. 206 00:25:36,655 --> 00:25:39,364 Yo, yo te llam�. 207 00:25:40,242 --> 00:25:41,950 Hola. 208 00:25:41,952 --> 00:25:43,202 �Recibiste mis mensajes? 209 00:25:43,204 --> 00:25:45,370 No estoy segura. Es que... He estado... 210 00:25:45,372 --> 00:25:46,538 �Qui�n es �l? 211 00:25:47,917 --> 00:25:50,166 Emma, Isabelle, este es mi amigo, Mark. 212 00:25:53,213 --> 00:25:55,171 - Est� bien... Est� bien. - S�lo cinco minutos. 213 00:25:55,173 --> 00:25:56,714 Voy a ir para all�. �Se quedar�n con Marta? 214 00:25:56,716 --> 00:25:58,382 Vengan, ni�as. 215 00:25:58,384 --> 00:26:01,469 Si se trata de la casa, no necesitas mi permiso. 216 00:26:01,471 --> 00:26:03,262 Necesito hablar contigo. 217 00:26:03,264 --> 00:26:04,931 Mira, no tengo tiempo para charlar. 218 00:26:04,933 --> 00:26:06,224 Ahora es tu casa, t� me la compraste. 219 00:26:06,226 --> 00:26:09,227 Necesito que vengas conmigo. 220 00:26:09,229 --> 00:26:11,312 Estoy ocupada, Mark. 221 00:26:11,314 --> 00:26:13,439 Estoy trabajando. Tengo una fecha l�mite. 222 00:26:13,441 --> 00:26:15,565 - Tengo a las ni�as. - Es importante. 223 00:26:15,567 --> 00:26:18,026 Elizabeth, es sobre Jacob. 224 00:26:18,028 --> 00:26:22,405 No necesito que las cosas me recuerden a mi hijo. 225 00:26:22,407 --> 00:26:24,407 Han pasado seis a�os. 226 00:26:24,409 --> 00:26:26,952 - No te pido nada. - De acuerdo. 227 00:26:26,954 --> 00:26:29,248 Obviamente algo est� pasando contigo. 228 00:26:29,250 --> 00:26:31,416 Sea lo que sea, espero que funcione. 229 00:26:31,418 --> 00:26:32,709 Vende la casa o no la vendas, 230 00:26:32,711 --> 00:26:34,962 haz lo que tengas que hacer, �de acuerdo? 231 00:26:36,507 --> 00:26:38,340 Adi�s, Mark. 232 00:26:40,261 --> 00:26:42,260 Ni�as, �est�n casi listas para almorzar? 233 00:26:46,015 --> 00:26:47,598 �Jacob? 234 00:26:52,522 --> 00:26:54,689 Lo intent�. 235 00:26:55,650 --> 00:26:57,692 Pero tu mami est�... 236 00:26:59,571 --> 00:27:01,446 ...en un viaje. 237 00:27:01,448 --> 00:27:03,448 As� que no puede verte ahora mismo, 238 00:27:03,450 --> 00:27:07,410 pero... Me dijo que te trajera un regalo. 239 00:27:07,412 --> 00:27:09,536 �Quieres verlo? 240 00:27:10,706 --> 00:27:12,497 Soldaditos. 241 00:27:14,126 --> 00:27:16,751 Siempre quisiste soldaditos, pero... 242 00:27:16,753 --> 00:27:20,005 ...nunca te dejamos tenerlos porque son violentos, 243 00:27:20,007 --> 00:27:23,135 y b�rbaros, y probablemente t�xicos, pero... 244 00:27:23,137 --> 00:27:26,054 ...todo eso parece bastante est�pido ahora, as� que... 245 00:27:29,727 --> 00:27:32,269 Soldaditos. 246 00:27:35,523 --> 00:27:37,648 Muy bien, se�or Bananas... 247 00:27:38,651 --> 00:27:40,568 ...soy yo o t�. 248 00:27:49,621 --> 00:27:52,330 Estr�s. 249 00:27:52,332 --> 00:27:56,125 Demencia de inicio temprano. 250 00:27:56,127 --> 00:28:00,504 Ingesti�n accidental de Mescalina. 251 00:28:00,506 --> 00:28:03,465 Borracho. Est�s borracho. 252 00:28:17,733 --> 00:28:19,733 Ment�. Quiero las cosas. 253 00:28:19,735 --> 00:28:22,152 Genial. Bien. 254 00:28:23,531 --> 00:28:24,696 Pasa. 255 00:28:27,158 --> 00:28:29,826 �Quieres un trago? 256 00:28:29,828 --> 00:28:32,537 Lindos soldaditos. 257 00:28:35,375 --> 00:28:36,415 Gracias. 258 00:28:36,417 --> 00:28:38,626 Pens� que hab�as dejado de beber. 259 00:28:39,712 --> 00:28:42,380 Lo hice, en su mayor�a. 260 00:28:43,633 --> 00:28:45,716 En su mayor�a... 261 00:28:46,636 --> 00:28:48,136 Lo hice. 262 00:28:51,766 --> 00:28:54,599 S�lo quiero las cosas, Mark. 263 00:28:54,601 --> 00:28:56,810 �Esto es todo? �Ya tomaste lo que quer�as? 264 00:28:58,439 --> 00:29:00,397 S�. 265 00:29:07,199 --> 00:29:10,451 - Tengo que mostrarte algo. - �Qu� est�s haciendo? 266 00:29:11,579 --> 00:29:14,455 - Tengo que ense�arte esto. - Mark. 267 00:29:15,583 --> 00:29:17,416 Mark, �detente! 268 00:29:18,836 --> 00:29:20,626 �Boo! 269 00:29:24,716 --> 00:29:28,593 �Boo, mami! 270 00:29:34,392 --> 00:29:36,350 �Espera! �Era �l! 271 00:29:36,352 --> 00:29:39,645 �Elizabeth! Ese era Jacob. 272 00:29:39,647 --> 00:29:41,939 �Oye, �l estaba all�! 273 00:29:41,941 --> 00:29:43,274 �No lo viste? 274 00:29:47,571 --> 00:29:50,113 Est�s enfermo, Mark. Cons�guete ayuda. 275 00:30:31,199 --> 00:30:33,533 Jacob. 276 00:30:50,884 --> 00:30:52,509 Hola. 277 00:30:54,974 --> 00:30:59,601 - Hola. - Hola. 278 00:30:59,603 --> 00:31:01,562 S� que no deber�a estar en tu casa, 279 00:31:01,564 --> 00:31:03,021 pero la puerta estaba abierta de par en par. 280 00:31:03,023 --> 00:31:04,815 Y quer�a ver si estabas muerto. 281 00:31:11,614 --> 00:31:13,448 Gracias. 282 00:31:26,463 --> 00:31:29,255 Te peg� muy fuerte. 283 00:31:29,257 --> 00:31:30,756 Vivir�. 284 00:31:30,758 --> 00:31:33,258 Mant�n tus manos en frente de tu cara, as�, 285 00:31:33,260 --> 00:31:34,885 s� quiere volver a pelear. 286 00:31:34,887 --> 00:31:36,845 �Qui�n te ense�� eso? 287 00:31:36,847 --> 00:31:40,390 Mi Profesor de taekwondo. 288 00:31:40,392 --> 00:31:42,225 Es un buen consejo. 289 00:31:43,395 --> 00:31:44,978 �Era tu novia? 290 00:31:44,980 --> 00:31:48,692 Mi esposa. Estamos divorciados. 291 00:31:48,694 --> 00:31:50,569 Mis padres est�n divorciados. 292 00:31:50,571 --> 00:31:53,447 No veo a mi padre. No le gustan los ni�os. 293 00:31:53,449 --> 00:31:54,865 Estoy seguro de que eso no es verdad. 294 00:31:54,867 --> 00:31:56,742 Creo que a ti tampoco te gustan los ni�os. 295 00:31:56,744 --> 00:31:58,786 Me gustan los ni�os. 296 00:31:58,788 --> 00:32:01,078 �Por qu� no tienes ninguno? 297 00:32:01,080 --> 00:32:03,247 Lo hice. 298 00:32:05,418 --> 00:32:07,335 Tuve un hijo. 299 00:32:09,631 --> 00:32:11,547 Muri� cuando ten�a cinco a�os. 300 00:32:12,509 --> 00:32:14,634 Mi gato se muri� el a�o pasado. 301 00:32:14,636 --> 00:32:16,886 Ten�a c�ncer en los ojos. 302 00:32:16,888 --> 00:32:19,388 �Qu� le pas� a tu hijo? 303 00:32:30,734 --> 00:32:32,442 Accidente de auto. 304 00:32:34,780 --> 00:32:38,782 Estaba lloviendo, me desvi�, 305 00:32:38,784 --> 00:32:42,913 fue arrojado del asiento y su cabeza golpe� el vidrio. 306 00:32:45,626 --> 00:32:47,793 Sucedi� r�pido. 307 00:32:50,464 --> 00:32:52,089 Siempre llevo puesto el cintur�n de seguridad. 308 00:32:52,091 --> 00:32:55,466 Incluso en el autob�s escolar. Todos los dem�s ni�os se burlan de m�. 309 00:32:55,468 --> 00:32:56,592 Carajo. 310 00:33:00,557 --> 00:33:02,098 �Dash! Hora de ir a la escuela. 311 00:33:02,100 --> 00:33:05,435 De acuerdo, �no le digas a mi madre que estoy aqu�! 312 00:33:08,898 --> 00:33:12,942 Entonces, �eres una paseadora de perros/m�dium? 313 00:33:12,944 --> 00:33:15,069 Saco a pasear a los perros en paralelo. 314 00:33:15,071 --> 00:33:17,655 Es buen dinero, es un trabajo estable. 315 00:33:17,657 --> 00:33:21,783 Adem�s, los perros son incre�bles, a diferencia de la gente. 316 00:33:24,830 --> 00:33:26,413 Entonces, �qu� est� pasando? 317 00:33:27,875 --> 00:33:30,584 V� a mi hijo muerto en la casa. 318 00:33:30,586 --> 00:33:33,797 �Lo viste? 319 00:33:33,799 --> 00:33:36,675 - No lo conjuraste, �verdad? - No. 320 00:33:36,677 --> 00:33:39,595 �Tienes un tumor cerebral u otra enfermedad terminal? 321 00:33:39,597 --> 00:33:42,014 No que yo sepa, no. 322 00:33:42,016 --> 00:33:44,141 �Historial familiar de enfermedad mental? 323 00:33:44,143 --> 00:33:46,684 Mi padre tiene demencia. 324 00:33:46,686 --> 00:33:51,063 T�cnicamente eso es un trastorno cognitivo, no una enfermedad mental, as� que... 325 00:33:53,109 --> 00:33:55,693 �Qu� quer�a? �De qu� hablaron? 326 00:33:55,695 --> 00:34:00,698 No fue exactamente una conversaci�n, pero... 327 00:34:00,700 --> 00:34:02,033 Quiere a su madre. 328 00:34:02,035 --> 00:34:05,661 Bueno, ll�vala a �l. 329 00:34:06,039 --> 00:34:08,539 Lo intent�, y... 330 00:34:09,459 --> 00:34:12,000 ...ella no crey� que fuera �l. 331 00:34:15,631 --> 00:34:17,464 Entonces, supongo que depende de ti. 332 00:34:17,466 --> 00:34:19,132 �Qu� me est� pasando? 333 00:34:19,134 --> 00:34:21,510 Tu hijo est� muerto. 334 00:34:21,512 --> 00:34:24,137 Entonces, �qu� est� haciendo aqu�, en la tierra de los vivos? 335 00:34:24,139 --> 00:34:28,560 Tal vez est� perdido, tal vez tiene algunos asuntos inconclusos. 336 00:34:28,562 --> 00:34:30,896 �Qu� clase de asunto inconcluso podr�a tener un ni�o de cinco a�os? 337 00:34:30,898 --> 00:34:33,899 �C�mo voy a saberlo? No soy psiquiatra infantil. 338 00:34:33,901 --> 00:34:37,111 El punto es que necesita que le ayudes a seguir adelante. 339 00:34:39,614 --> 00:34:41,781 �Y si no quiero que siga adelante? 340 00:34:41,783 --> 00:34:43,658 Tu hijo ya no pertenece aqu�. 341 00:34:43,660 --> 00:34:47,120 Est� perdido, y necesita algo de ti. 342 00:34:47,122 --> 00:34:51,666 Tienes que preguntarle lo que quiere, ser directo, 343 00:34:51,668 --> 00:34:54,168 y luego d�rselo. 344 00:34:56,756 --> 00:34:58,756 De acuerdo. 345 00:34:59,467 --> 00:35:01,592 Buena suerte. 346 00:35:12,938 --> 00:35:15,021 Hola. 347 00:35:15,023 --> 00:35:17,774 Mi habitaci�n ha vuelto. 348 00:35:18,779 --> 00:35:20,654 �Mi fuerte! 349 00:35:36,004 --> 00:35:38,588 T� hiciste este tren. 350 00:35:39,632 --> 00:35:41,090 Lo recuerdo. 351 00:35:41,092 --> 00:35:42,675 Me qued� despierto toda la noche lij�ndolo. 352 00:35:42,677 --> 00:35:44,802 Para poder d�rtelo en tu cumplea�os. 353 00:35:47,640 --> 00:35:49,724 �Puedo preguntarte algo? 354 00:35:50,268 --> 00:35:52,101 De acuerdo. 355 00:35:52,103 --> 00:35:55,146 �Sabes por qu� est�s aqu�? 356 00:35:55,148 --> 00:35:57,648 Yo viv�a aqu�. 357 00:35:59,651 --> 00:36:02,694 �Necesitas algo de m�? 358 00:36:02,696 --> 00:36:05,322 Me prometiste que... 359 00:36:05,324 --> 00:36:07,699 ...me conseguir�as un tren de verdad, 360 00:36:07,701 --> 00:36:13,332 con puentes, luces y casitas. 361 00:36:13,334 --> 00:36:16,001 - �Lo hice? - En la boda. 362 00:36:16,003 --> 00:36:19,171 Eso me suena de algo. 363 00:36:19,173 --> 00:36:22,174 �Cu�ndo volver� mami? 364 00:36:24,094 --> 00:36:25,843 Oye. 365 00:36:25,845 --> 00:36:29,639 Puede que s�lo seamos t� y yo por un tiempo, amigo. 366 00:36:29,641 --> 00:36:31,891 Mami no puede verte como yo. 367 00:36:31,893 --> 00:36:35,853 S�, puede. S�lo tiene miedo. 368 00:36:57,876 --> 00:37:00,710 - S�lo quiero hablar. - Habla con un psiquiatra. 369 00:37:00,712 --> 00:37:02,712 Por favor, vuelve a la casa conmigo. 370 00:37:02,714 --> 00:37:05,384 �No crees en Dios, y ahora crees en fantasmas? 371 00:37:05,386 --> 00:37:07,719 Dice que sab�as que era �l. 372 00:37:07,721 --> 00:37:09,138 Estabas borracho. 373 00:37:09,140 --> 00:37:10,889 Pero t� no lo estabas. 374 00:37:10,891 --> 00:37:13,350 No puedo explicarlo. No s� por qu� est� aqu�. 375 00:37:13,352 --> 00:37:15,185 Pero lo est�. 376 00:37:15,187 --> 00:37:18,229 Y pregunta por ti. 377 00:37:35,248 --> 00:37:37,582 No puedes tocarlo. 378 00:38:22,462 --> 00:38:24,128 �Mami! 379 00:38:24,130 --> 00:38:26,380 Sab�a que vendr�as. 380 00:38:28,218 --> 00:38:30,676 Elizabeth, no puedes tocarlo. 381 00:38:50,074 --> 00:38:52,199 �C�mo es esto posible? 382 00:38:58,916 --> 00:39:00,124 �Otra vez? 383 00:39:00,126 --> 00:39:02,501 - �Qu�? - �Otra vez? 384 00:39:02,503 --> 00:39:05,002 - S�. - Est� bien. 385 00:39:33,866 --> 00:39:35,282 No lo comprendo. 386 00:39:38,412 --> 00:39:42,205 Quiero decir, �qu�? 387 00:39:42,207 --> 00:39:44,168 Lo s�. 388 00:39:45,880 --> 00:39:48,380 Tiene un diente peque�o, nunca... 389 00:39:50,050 --> 00:39:51,467 Nunca perdi� su diente. 390 00:39:51,469 --> 00:39:54,303 S�, le gustan los dulces. 391 00:39:54,305 --> 00:39:56,304 �Ay, Dios m�o! 392 00:39:56,306 --> 00:39:58,222 Es tan gracioso, �no? 393 00:39:58,224 --> 00:40:00,892 Lo es. S�, lo es. 394 00:40:03,521 --> 00:40:06,481 Supongo que... 395 00:40:06,483 --> 00:40:10,276 ...tomar� algunas cosas y volver� por la ma�ana. 396 00:40:11,780 --> 00:40:14,238 Yo, yo voy a... 397 00:40:14,240 --> 00:40:17,116 Le dir� a Smith que necesito una oficina fuera de la casa, 398 00:40:17,118 --> 00:40:20,369 y estoy trabajando en el seguimiento de mi libro, as� que... 399 00:40:20,371 --> 00:40:22,580 ...as� que tal vez podamos postergarlo. 400 00:40:22,582 --> 00:40:25,123 Puedo... Puedo tomarme los d�as, ya que tienes que ir a la oficina, 401 00:40:25,125 --> 00:40:27,751 y puedes tener las noches y los fines de semana, �de acuerdo? 402 00:40:29,296 --> 00:40:31,129 De acuerdo. 403 00:40:39,058 --> 00:40:40,224 �Qu� m�s deber�amos hacer? 404 00:40:40,226 --> 00:40:42,851 - Cohete. - �Cohete? 405 00:40:42,853 --> 00:40:46,063 - S�, cohete. - Cohete, entonces. 406 00:40:46,065 --> 00:40:48,148 Bien, aqu� viene. 407 00:40:50,443 --> 00:40:53,236 De acuerdo, ah� est� esa parte. 408 00:40:55,156 --> 00:40:56,364 Los jets. 409 00:40:56,366 --> 00:40:58,366 Ahora necesitamos fuego en el fondo. 410 00:40:58,368 --> 00:41:00,993 - De acuerdo. - Y algunos impulsores. 411 00:41:00,995 --> 00:41:03,162 Algunos impulsores. De acuerdo. 412 00:41:03,164 --> 00:41:04,539 �Qu� es lo que piensas? 413 00:41:04,541 --> 00:41:07,291 Se parece m�s a un helado. 414 00:41:12,423 --> 00:41:15,924 - Me fu� unos d�as. - Cinco d�as. 415 00:41:15,926 --> 00:41:19,094 120 horas facturables. 416 00:41:19,096 --> 00:41:20,804 Entonces, �qu� est� pasando? 417 00:41:22,850 --> 00:41:26,017 �Cu�nto tiempo llevas con nosotros? �Seis a�os? 418 00:41:26,019 --> 00:41:29,189 Tres ciudades diferentes. Eres una m�quina. 419 00:41:29,191 --> 00:41:30,899 Me encanta eso. 420 00:41:30,901 --> 00:41:33,318 Pero tengo que ser capaz de depender de ti. 421 00:41:36,615 --> 00:41:38,490 - �C�mo te fue hoy? - Bien. 422 00:41:38,492 --> 00:41:40,117 Fue realmente bueno. 423 00:41:40,119 --> 00:41:41,493 Entonces, �te vas? 424 00:41:41,495 --> 00:41:43,119 S�. Te ver� ma�ana. 425 00:41:47,041 --> 00:41:51,169 Sol�as hacer monstruos en la pared con tus manos. 426 00:41:52,505 --> 00:41:54,881 �As�? 427 00:41:59,888 --> 00:42:04,515 Aqu� est� mi Bull Dog de dos bocas. 428 00:42:39,135 --> 00:42:40,676 �Hola? 429 00:42:45,683 --> 00:42:47,308 �Mark? 430 00:42:47,310 --> 00:42:48,434 Se supone que deber�as estar en el trabajo. 431 00:42:48,436 --> 00:42:51,312 - Renuncie. - �Renunciaste? 432 00:42:51,314 --> 00:42:54,565 Entonces, qu�, �est�s planeando... 433 00:42:54,567 --> 00:42:56,442 Pasar alg�n tiempo aqu�. 434 00:42:56,444 --> 00:42:59,570 Mientras est� aqu�, estar� con �l. 435 00:43:01,282 --> 00:43:03,448 �Qu�, qu� est� pasando ah� arriba? 436 00:43:03,450 --> 00:43:05,325 �Qu� est� haciendo hoy? 437 00:43:08,580 --> 00:43:12,415 �Cu�l es el problema? �No soportas estar en la misma casa que yo? 438 00:43:12,417 --> 00:43:16,046 Necesito tiempo. �se es el problema. 439 00:43:16,048 --> 00:43:17,589 No podr�s alejarlo de m� otra vez. 440 00:43:17,591 --> 00:43:19,258 No me lo voy a llevar. �De qu� est�s hablando? 441 00:43:19,260 --> 00:43:21,176 No tengo ni idea de lo que est�s hablando. 442 00:43:21,178 --> 00:43:23,762 Me lo quitaste. No quer�as hablar de �l. 443 00:43:23,764 --> 00:43:26,432 Guardaste sus fotos. No celebraste su cumplea�os. 444 00:43:26,434 --> 00:43:28,183 - Porque se hab�a ido. - Pusiste todo... 445 00:43:28,185 --> 00:43:29,642 ...en una cajita y no me dejaste entrar. 446 00:43:29,644 --> 00:43:32,061 Lo olvidaste. S�lo te sentaste en tu silla... 447 00:43:32,063 --> 00:43:34,439 ...y te bebiste tu whisky y te olvidaste de todo. 448 00:43:36,526 --> 00:43:37,775 No lo olvid�. 449 00:43:37,777 --> 00:43:41,112 - Me dejaste sola. - No. Esa fuiste t�. 450 00:43:41,114 --> 00:43:42,447 T� eres la que se fue. 451 00:43:42,449 --> 00:43:44,198 Saliste por esa puerta y nunca volviste. 452 00:43:44,200 --> 00:43:46,409 Porque no quer�a ver c�mo te ahogabas en la negaci�n. 453 00:43:46,411 --> 00:43:48,119 Pero no me ahogu�, �verdad? 454 00:43:48,121 --> 00:43:51,205 Tal vez no fue bonito, espiritual y po�tico, 455 00:43:51,207 --> 00:43:52,790 pero, me las arregl� muy bien. 456 00:43:52,792 --> 00:43:54,750 Quer�as castigarme, pero sigues haci�ndolo. 457 00:43:54,752 --> 00:43:56,710 - �De qu� est�s hablando? - �No fue mi culpa! 458 00:43:56,712 --> 00:43:58,462 - �Entonces, fue culpa m�a? - �S�! 459 00:43:58,464 --> 00:44:01,006 - Porque me desvi� por un perro. - �Estabas conduciendo demasiado r�pido! 460 00:44:01,008 --> 00:44:02,007 �Estaba lloviendo! 461 00:44:02,009 --> 00:44:04,050 �Bueno, deber�as haberle pegado al maldito perro! 462 00:44:04,052 --> 00:44:06,803 �Qu� tan dif�cil es abrochar un maldito cintur�n de seguridad? 463 00:44:27,535 --> 00:44:30,328 Quiero que sea como antes. 464 00:44:32,832 --> 00:44:35,166 - De acuerdo. - De acuerdo. 465 00:44:35,168 --> 00:44:36,459 Lo limpiaremos. 466 00:44:36,461 --> 00:44:39,712 No. Quiero que sean como antes. 467 00:44:43,384 --> 00:44:45,051 T�mense de la mano. 468 00:44:54,394 --> 00:44:56,770 Ahora podr�an leerme un cuento. 469 00:45:04,615 --> 00:45:06,865 "En cuanto Pinocho se acost�, 470 00:45:06,867 --> 00:45:10,202 entonces se durmi� de inmediato y comenz� a so�ar. 471 00:45:10,204 --> 00:45:13,205 Y so�� que estaba a mitad de un campo, 472 00:45:13,207 --> 00:45:18,084 y el campo estaba lleno de enredaderas cubiertas con grupos de monedas de oro. 473 00:45:18,086 --> 00:45:22,296 Y mientras se balanceaban en el viento, hac�an, zin, zin, zin, zin, 474 00:45:22,298 --> 00:45:25,716 casi como si dijeran: Que venga quien nos lleve". 475 00:45:25,718 --> 00:45:29,095 - De acuerdo. - �De acuerdo? 476 00:45:29,097 --> 00:45:31,222 Ya es suficiente. 477 00:45:55,124 --> 00:45:57,583 �C�mo te cortaste? 478 00:45:57,585 --> 00:45:58,709 Tienes el cuello cortado. 479 00:46:07,927 --> 00:46:10,344 Dios, me encantaba esta casa. 480 00:46:11,765 --> 00:46:13,139 A m� tambi�n. 481 00:46:13,141 --> 00:46:14,390 Vamos. No, no te gustaba. 482 00:46:14,392 --> 00:46:16,142 Odiabas esta casa. 483 00:46:16,811 --> 00:46:18,603 Est�s equivocada. 484 00:46:21,608 --> 00:46:24,275 Me sent� mal por no haberla arreglado. 485 00:46:30,492 --> 00:46:32,909 Lo siento. 486 00:46:32,911 --> 00:46:35,911 No quer�a irme. 487 00:46:35,913 --> 00:46:39,206 Sent� que no ten�a elecci�n. 488 00:46:43,629 --> 00:46:45,462 �Tregua? 489 00:46:46,298 --> 00:46:48,300 Tregua. 490 00:46:58,270 --> 00:47:00,770 Hola. 491 00:47:00,772 --> 00:47:03,606 Mono, no saltes. 492 00:47:03,608 --> 00:47:05,274 �Por qu� no? 493 00:47:06,194 --> 00:47:07,318 S�. 494 00:47:07,987 --> 00:47:10,863 Tienes raz�n. �Por qu� no saltar en la cama? 495 00:47:10,865 --> 00:47:13,282 Tal vez los dos deber�amos saltar en la cama. 496 00:47:13,284 --> 00:47:14,992 �Por qu� no saltamos los dos en la cama? 497 00:47:14,994 --> 00:47:17,912 �No, eres demasiado grande! 498 00:47:17,914 --> 00:47:20,248 - La vas a romper. - S�, tienes raz�n. 499 00:47:20,250 --> 00:47:22,708 Buena decisi�n. 500 00:47:22,710 --> 00:47:24,710 - Oye, amigo. - �Qu�? 501 00:47:24,712 --> 00:47:26,754 Ayer, �hiciste eso? 502 00:47:26,756 --> 00:47:29,381 �Rompiste el vidrio y tiraste los juguetes? 503 00:47:30,968 --> 00:47:32,968 Ya no puedes hacer eso. 504 00:47:32,970 --> 00:47:35,554 Es peligroso. Alguien podr�a salir herido. 505 00:47:36,849 --> 00:47:38,849 No deber�an de pelear. 506 00:47:38,851 --> 00:47:40,686 Estamos trabajando en ello. 507 00:47:41,689 --> 00:47:44,690 Hablo en serio, Jacob. No m�s rabietas, �de acuerdo? 508 00:47:44,692 --> 00:47:46,650 De acuerdo. 509 00:47:46,652 --> 00:47:48,652 Presion� el bot�n. 510 00:47:49,530 --> 00:47:51,864 Est� bien. 511 00:47:51,866 --> 00:47:53,823 No lo vuelvas a hacer. 512 00:47:54,826 --> 00:47:57,702 �Revancha! 513 00:47:59,998 --> 00:48:03,416 �Revancha! 514 00:48:04,836 --> 00:48:06,961 - �Ay, Dios m�o! - �Qu� pasa? 515 00:48:06,963 --> 00:48:09,547 Empec� esta lista antes de que naciera. 516 00:48:09,549 --> 00:48:11,507 Todas las cosas que quer�a hacer con �l. 517 00:48:11,509 --> 00:48:15,595 Pens� que la hab�a perdido. 518 00:48:15,597 --> 00:48:16,888 "Montar en un telef�rico. 519 00:48:16,890 --> 00:48:18,639 Mirar las estrellas fugaces del desierto. 520 00:48:18,641 --> 00:48:21,892 Caminata a Yosemite Falls. Ense�arle a hacer cazadores de sol. 521 00:48:21,894 --> 00:48:24,561 Mirar como el sol se pone sobre el oc�ano y ve el destello verde", 522 00:48:24,563 --> 00:48:27,355 que alguien me dijo que era azul porque es dalt�nico. 523 00:48:28,609 --> 00:48:31,610 Es larga. 524 00:48:33,616 --> 00:48:35,741 Pens� que tendr�amos m�s tiempo. 525 00:48:40,581 --> 00:48:41,538 �D�nde lo quieres, aqu�? 526 00:48:41,540 --> 00:48:44,291 �Qu� tal la parte de arriba? 527 00:48:44,293 --> 00:48:46,584 Sabes, mi madre y yo sol�amos hacer cazadores de sol... 528 00:48:46,586 --> 00:48:49,378 ...cuando ten�a tu edad. Probablemente no recuerdes a tu abuela. 529 00:48:49,380 --> 00:48:51,506 Eras tan peque�o cuando ella muri�. 530 00:48:51,508 --> 00:48:54,509 - Lo s�, cuando era un beb�. - Lo eras. 531 00:48:55,094 --> 00:48:56,385 - Bien. - S�. 532 00:48:56,387 --> 00:48:57,762 Creo que eso es bueno, 533 00:48:57,764 --> 00:49:01,682 - excepto por un toque final. - De acuerdo. 534 00:49:01,684 --> 00:49:03,601 Muy bien. �Qu� te parece? �Bien? 535 00:49:03,603 --> 00:49:05,937 - Es perfecto. - Perfecto. 536 00:49:07,107 --> 00:49:10,358 - Yo apret� el bot�n. - S�, lo hiciste. 537 00:49:10,360 --> 00:49:13,652 S�. Hornea. �Ponemos el temporizador? 538 00:49:13,654 --> 00:49:16,613 Bien. �D�nde est� el temporizador? 539 00:49:25,124 --> 00:49:28,794 No tenemos todo almacenado, pero puedo pedir cualquier cosa que veas. 540 00:49:29,797 --> 00:49:31,547 Me llevar� todo el set. 541 00:49:36,804 --> 00:49:39,637 Papi fue a comprarme un tren de verdad. 542 00:49:39,639 --> 00:49:41,931 Con luces y casitas. 543 00:49:41,933 --> 00:49:44,016 No s� nada de trenes de verdad, 544 00:49:44,018 --> 00:49:45,768 eso es entre t� y papi. 545 00:49:45,770 --> 00:49:48,396 Oye, �qu� azul te gusta? 546 00:49:48,398 --> 00:49:52,817 �Te gusta Pale Winter Dreams o Arctic Adventure? 547 00:49:55,238 --> 00:49:57,989 Tal vez Blueberry Crush. �Qu� te parece? 548 00:50:00,994 --> 00:50:02,076 �Te encuentras bien? 549 00:50:04,998 --> 00:50:06,913 �Mark? 550 00:50:10,586 --> 00:50:13,003 Qu�date aqu�, �de acuerdo? 551 00:50:32,859 --> 00:50:36,027 Hab�a alguien o algo en la casa. 552 00:50:36,029 --> 00:50:37,737 �Has visto algo? 553 00:50:37,739 --> 00:50:40,573 - No. - Elizabeth. 554 00:50:40,575 --> 00:50:42,825 - �Qu�? - Est�s sangrando. 555 00:50:42,827 --> 00:50:44,994 - �Qu�? - Tu nariz. 556 00:50:44,996 --> 00:50:46,788 - �Est�s bien? - S�. 557 00:50:46,790 --> 00:50:48,414 Mierda. 558 00:50:52,462 --> 00:50:54,754 �Se supon�a que ten�a que comprar el tipo de pintura sin plomo? 559 00:50:54,756 --> 00:50:56,881 Se supone que no debas comerla. 560 00:51:02,137 --> 00:51:06,556 S�lo quiero abrazarlo, �sabes? 561 00:51:10,229 --> 00:51:13,190 Su piel era tan suave y siempre estaba tan caliente, 562 00:51:13,192 --> 00:51:14,733 incluso en invierno. 563 00:51:14,735 --> 00:51:17,611 Como un peque�o horno. 564 00:51:19,865 --> 00:51:21,907 Necesito que se quede. 565 00:51:26,162 --> 00:51:30,706 �Por qu� no duerme aqu� por la noche? 566 00:51:30,708 --> 00:51:32,875 �Qu� soy, h�gado picado? 567 00:51:32,877 --> 00:51:35,253 Eres tripas de mono picadas. 568 00:51:35,255 --> 00:51:37,588 Eres gusanos harinosos picados. 569 00:51:37,590 --> 00:51:40,758 Eres un cerebro de orco picado. 570 00:51:43,138 --> 00:51:46,139 Ahora tiene a otros ni�os. 571 00:51:47,517 --> 00:51:49,725 S�, los tiene. 572 00:51:49,727 --> 00:51:51,561 Pero ella te ama. 573 00:51:52,271 --> 00:51:53,812 Mucho. 574 00:51:55,983 --> 00:51:57,816 Ella tambi�n te ama. 575 00:51:57,818 --> 00:51:59,776 S�lo se le olvid�. 576 00:52:09,290 --> 00:52:10,873 �Elizabeth? 577 00:52:12,001 --> 00:52:13,834 No puedo dormir. 578 00:52:20,633 --> 00:52:22,633 Vamos a meterte aqu�. 579 00:52:25,096 --> 00:52:26,679 �Est� pap� en casa? 580 00:52:26,681 --> 00:52:29,015 - Estar� en casa pronto. - De acuerdo. 581 00:52:31,978 --> 00:52:33,853 �Quieres ver lo que estaba mirando? 582 00:52:33,855 --> 00:52:35,062 S�. 583 00:52:36,274 --> 00:52:38,191 �Lista? 584 00:52:38,193 --> 00:52:40,067 Aqu� est�. 585 00:52:45,282 --> 00:52:46,782 Aqu�. 586 00:52:49,828 --> 00:52:51,661 �Esto es de tu otra boda? 587 00:52:51,663 --> 00:52:53,997 Ah� estoy yo. 588 00:52:54,750 --> 00:52:56,666 Esa es la decoraci�n. 589 00:52:58,003 --> 00:53:01,799 �Ese es el hombre que vino a la casa? 590 00:53:01,801 --> 00:53:03,258 Era mi marido. 591 00:53:05,179 --> 00:53:07,179 Lo s�. 592 00:53:09,642 --> 00:53:13,017 - �Es tu hijo? - S�, es Jacob. 593 00:53:13,019 --> 00:53:15,770 - Es lindo. - S�, es lindo. 594 00:53:17,315 --> 00:53:19,899 - Se parece a ti. - S�, �verdad? 595 00:53:19,901 --> 00:53:21,567 S�. 596 00:53:21,569 --> 00:53:25,822 - Yo tambi�n me parezco a mi madre. - S�, te pareces. 597 00:53:30,703 --> 00:53:31,994 �As� est� bien? 598 00:53:46,260 --> 00:53:48,385 No volver� a pasar, te lo juro, 599 00:53:48,387 --> 00:53:50,554 porque voy a poner dos alarmas ahora. 600 00:53:50,931 --> 00:53:53,725 Deja de preocuparte por eso, Smith. No es gran cosa. 601 00:53:53,727 --> 00:53:55,227 De acuerdo, hablaremos m�s tarde. 602 00:53:55,229 --> 00:53:56,895 Yo tambi�n te quiero. Adi�s. 603 00:53:56,897 --> 00:54:00,232 �D�nde has estado? 604 00:54:00,234 --> 00:54:01,817 La tienda de pinturas. 605 00:54:01,819 --> 00:54:03,777 Primero, me dorm� y no o� la alarma... 606 00:54:03,779 --> 00:54:05,903 ...y luego llev� a las ni�as a buscar donas y luego a la escuela. 607 00:54:05,905 --> 00:54:08,281 Obviamente, llegaron tarde, pero, como por media hora, 608 00:54:08,283 --> 00:54:11,159 - entonces, �cu�l es el problema? - Normalmente vienes antes. 609 00:54:12,162 --> 00:54:13,619 Tengo cosas, Mark, responsabilidades. 610 00:54:13,621 --> 00:54:15,746 No todo el mundo es felizmente soltero. 611 00:54:20,378 --> 00:54:22,378 Lo siento, eso fue innecesario. 612 00:54:22,380 --> 00:54:25,173 Lo entiendo. Tienes una vida. 613 00:54:30,722 --> 00:54:33,096 A veces pienso que tuviste la idea correcta... 614 00:54:34,266 --> 00:54:36,224 ...de s�lo olvidarlo todo. 615 00:54:36,226 --> 00:54:39,019 Parece que tienes todo lo que quer�as, Elizabeth. 616 00:54:39,021 --> 00:54:44,191 Un esposo confiable, dos ni�as lindas, una casa que no necesita arreglo. 617 00:54:44,193 --> 00:54:46,653 Dejaste que todo el fr�o y duro dolor pasara a trav�s de ti. 618 00:54:46,655 --> 00:54:48,947 Y dejaste espacio para que la felicidad crezca. 619 00:54:48,949 --> 00:54:51,784 �Le�ste mi libro? 620 00:54:51,786 --> 00:54:54,953 S�. Lo le�. 621 00:54:56,791 --> 00:54:59,123 Sol�a leer todo lo que escrib�as. 622 00:54:59,125 --> 00:55:01,834 Lo recuerdo. Pero no cre� que quisieras leerlo. 623 00:55:01,836 --> 00:55:03,920 S�, quer�a saber. 624 00:55:03,922 --> 00:55:05,797 �Saber qu�? 625 00:55:07,967 --> 00:55:10,051 C�mo lo superaste. 626 00:55:10,053 --> 00:55:12,220 Bueno... 627 00:55:12,222 --> 00:55:14,305 No creas todo lo que leas. 628 00:55:15,350 --> 00:55:17,308 �Alguna parte en particular? 629 00:55:17,310 --> 00:55:19,143 No lo s�. 630 00:55:20,146 --> 00:55:22,355 Todo, tal vez. 631 00:55:24,109 --> 00:55:26,650 Pens� que lo hab�a superado, pero... 632 00:55:38,332 --> 00:55:40,290 Ese libro es s�lo una mentira que me dije a m� misma, 633 00:55:40,292 --> 00:55:43,001 y lo escrib�, y se lo cont� a todos los dem�s. 634 00:55:44,505 --> 00:55:46,338 Eso es decepcionante. 635 00:55:46,340 --> 00:55:48,006 Pens� que lo ten�as todo resuelto. 636 00:55:48,008 --> 00:55:51,676 Bueno... 637 00:55:52,345 --> 00:55:54,887 No. 638 00:55:54,889 --> 00:55:56,806 Nop. 639 00:55:59,310 --> 00:56:02,061 Mereces ser feliz. 640 00:56:05,358 --> 00:56:07,733 �Mam�! 641 00:56:13,366 --> 00:56:15,950 Se golpe� la cabeza contra la ventana. 642 00:56:17,828 --> 00:56:19,411 Est� roto. 643 00:56:24,042 --> 00:56:25,834 �Crees que le doli�? 644 00:56:28,755 --> 00:56:31,383 No. Creo que pas� muy r�pido. 645 00:56:33,179 --> 00:56:34,386 �Qu� es lo que piensas? 646 00:56:37,808 --> 00:56:39,725 No le doli�. 647 00:56:40,770 --> 00:56:43,228 Tenemos que tener un funeral. 648 00:56:44,105 --> 00:56:45,313 Dios bendiga a este p�jaro. 649 00:56:45,315 --> 00:56:49,901 Era tan bueno volando... 650 00:56:50,779 --> 00:56:52,111 ...excepto por hoy. 651 00:56:52,113 --> 00:56:54,906 Echar� de menos emigrar al Sur. 652 00:56:54,908 --> 00:56:58,242 Y poner huevos. Estamos muy tristes de que se vaya. 653 00:56:58,244 --> 00:57:00,411 Gracias por todo... 654 00:57:00,413 --> 00:57:01,579 Dios lo bendiga. Am�n. 655 00:57:01,581 --> 00:57:03,206 Am�n. 656 00:57:14,802 --> 00:57:16,510 �Mark? 657 00:57:16,512 --> 00:57:17,969 - Hola. - Hola. 658 00:57:17,971 --> 00:57:19,387 Hola, soy Amy. No nos conocemos oficialmente. 659 00:57:19,389 --> 00:57:22,390 - Hola. - S� que esto es una imposici�n total, 660 00:57:22,392 --> 00:57:24,353 �pero hay alguna forma de que puedas cuidar a Dash? 661 00:57:24,355 --> 00:57:27,189 Mi ni�era acaba de llamar y se ha intoxicado, 662 00:57:27,191 --> 00:57:29,358 y trat� de encontrar a alguien en el hospital para cubrir mi turno, 663 00:57:29,360 --> 00:57:31,276 pero no pude. 664 00:57:31,278 --> 00:57:34,113 Te prometo que te lo compensar�. 665 00:57:34,115 --> 00:57:36,156 - S�, claro. - �Gracias! 666 00:57:36,158 --> 00:57:37,573 - Voy para all�. - Muchas gracias. 667 00:57:37,575 --> 00:57:39,826 - �Qu� pasa, amigo? - Bueno, se me rompi� la vara. 668 00:57:39,828 --> 00:57:41,953 Cuando estaba tratando de usarlo como catapulta. 669 00:57:41,955 --> 00:57:43,955 - S�, lo veo. - �Lo tienes? 670 00:57:43,957 --> 00:57:46,165 - Ven aqu�, jefe. Oye. - S�. 671 00:57:46,167 --> 00:57:48,459 Lo arregl� bastante bien con pegamento y cinta adhesiva. 672 00:57:48,461 --> 00:57:49,794 S�, todo est� bien. 673 00:57:52,549 --> 00:57:54,924 �Crees que es un tipo con o sin corteza? 674 00:57:55,468 --> 00:57:58,219 - Sin corteza. - S�. 675 00:57:59,139 --> 00:58:01,431 Quiero... Quiero jugar. 676 00:58:01,433 --> 00:58:03,015 Jugar� contigo. 677 00:58:03,017 --> 00:58:04,891 �Quieres subir a jugar en tu fuerte? 678 00:58:04,893 --> 00:58:09,396 Quiero jugar afuera con pap�... Y Dash. 679 00:58:11,316 --> 00:58:13,150 Cuando est�s pescando tienes que hacer as�. 680 00:58:13,152 --> 00:58:15,026 L�nzalo as�. 681 00:58:18,659 --> 00:58:21,160 Jacob. 682 00:58:22,037 --> 00:58:23,829 Jacob. 683 00:58:25,332 --> 00:58:28,083 - No quiero irme todav�a. - �Jacob? 684 00:58:28,085 --> 00:58:30,001 Yo tambi�n quiero jugar con papi. 685 00:58:37,469 --> 00:58:39,218 Jacob. 686 00:58:40,054 --> 00:58:41,512 Jacob, �qu� est� pasando? 687 00:58:42,557 --> 00:58:44,891 Jacob, �con qui�n est�s hablando? 688 00:58:45,351 --> 00:58:46,851 Ella. 689 00:58:50,231 --> 00:58:52,356 �Papi! 690 00:58:56,196 --> 00:58:57,402 �Liz? 691 00:58:58,363 --> 00:58:59,279 Jake, �qu� pas�? 692 00:58:59,281 --> 00:59:01,531 - Mami se cay�. - Oye. 693 00:59:01,533 --> 00:59:05,035 Oye, �est�s bien? �Te encuentras bien? 694 00:59:05,037 --> 00:59:06,328 - Alguien estaba aqu�. - �Qu�? 695 00:59:06,330 --> 00:59:08,038 Alguien estaba aqu�. 696 00:59:09,416 --> 00:59:12,085 - No veo nada. - Estaba justo... 697 00:59:13,047 --> 00:59:14,671 Fue... 698 00:59:14,673 --> 00:59:16,381 Estaba justo ah�. 699 00:59:17,301 --> 00:59:18,592 �Est�s bien? Liz, m�rame. 700 00:59:18,594 --> 00:59:21,220 �Te encuentras bien? 701 00:59:35,610 --> 00:59:38,111 Vete. 702 00:59:38,113 --> 00:59:41,072 - D�jame hacer el resto. - Yo puedo hacerlo. 703 00:59:41,074 --> 00:59:43,699 No. Ve a sentarte. 704 00:59:43,701 --> 00:59:45,409 Yo secar�. 705 01:00:26,244 --> 01:00:29,120 �Qu�? Soy tan buena. 706 01:00:29,122 --> 01:00:31,622 Soy buena. 707 01:00:31,624 --> 01:00:33,708 S�. S�, todav�a lo tienes. 708 01:01:29,516 --> 01:01:31,432 Toc, toc. 709 01:01:31,434 --> 01:01:33,434 - Hola, lo siento, yo... - Hola. 710 01:01:33,436 --> 01:01:35,228 Intent� en la puerta principal, pero nadie contest�, as� que... 711 01:01:35,230 --> 01:01:37,187 Est� bien. Est� bien. 712 01:01:38,357 --> 01:01:40,649 Lo siento mucho. 713 01:01:40,651 --> 01:01:43,568 Sabes, Dash est� durmiendo en el sof� aqu�. 714 01:01:43,570 --> 01:01:47,072 De acuerdo. Gracias. Lo siento. Te debo una. 715 01:01:47,366 --> 01:01:48,365 No hay problema. 716 01:02:01,507 --> 01:02:03,339 Oye, amigo, �puedo preguntarte algo? 717 01:02:03,341 --> 01:02:05,716 Tu mam� vio a alguien en la casa hoy. 718 01:02:05,718 --> 01:02:08,052 �T� tambi�n lo viste? 719 01:02:09,139 --> 01:02:11,180 Mono, �hubo alguien en la casa hoy? 720 01:02:12,183 --> 01:02:14,267 No s�lo hoy. 721 01:02:20,650 --> 01:02:22,442 No s� qu� quieres de m�. 722 01:02:22,444 --> 01:02:25,570 Te dije que lo enviaras de vuelta. 723 01:02:25,572 --> 01:02:27,780 �Pero, hiciste eso? No. 724 01:02:27,782 --> 01:02:30,490 En vez de eso, est�s jugando a la casita con �l. 725 01:02:30,492 --> 01:02:31,908 No, hice lo que me dijiste que hiciera. 726 01:02:31,910 --> 01:02:33,410 Le pregunt� por qu� estaba aqu�, 727 01:02:33,412 --> 01:02:35,287 le pregunt� qu� quer�a. 728 01:02:35,289 --> 01:02:38,665 - No me contest�. - No quiero dar consejos de paternidad, 729 01:02:38,667 --> 01:02:40,584 pero incluso yo s� que tienes que preguntarle... 730 01:02:40,586 --> 01:02:42,463 ...a un ni�o de cinco a�os, como, 15 veces... 731 01:02:42,465 --> 01:02:43,755 ...antes de que recibas una respuesta. 732 01:02:43,757 --> 01:02:45,841 �Cu�n duro est�s realmente tratando de enviarlo por su camino? 733 01:02:45,843 --> 01:02:47,801 �Y si quiere quedarse? 734 01:02:47,803 --> 01:02:49,678 Quieres que se quede. 735 01:02:49,680 --> 01:02:53,098 �Es posible cerrar cualquier puerta que haya abierto? 736 01:02:53,768 --> 01:02:54,849 S�. 737 01:02:54,851 --> 01:02:57,560 D�jalo ir. Env�alo de vuelta. 738 01:02:57,562 --> 01:02:59,604 As� es como se cierra la puerta. 739 01:02:59,939 --> 01:03:02,732 Mark, �por qu� hay dos perros atados en el porche? 740 01:03:02,734 --> 01:03:06,903 - Debes ser la ex. Soy Janice. - Hola. 741 01:03:06,905 --> 01:03:10,615 Vive en el vecindario. Es paseadora de perros. 742 01:03:10,617 --> 01:03:14,160 Soy m�s bien una m�dium, en realidad. 743 01:03:14,162 --> 01:03:17,538 El consejo espiritual y tal, la cosa de pasear perros es paralelo. 744 01:03:17,540 --> 01:03:19,165 Mark ya me habl� de su visita. 745 01:03:21,668 --> 01:03:24,419 No te ofendas, pero eso no es asunto tuyo. 746 01:03:24,421 --> 01:03:26,588 Siento mucho lo de su ni�o. 747 01:03:26,590 --> 01:03:30,467 Y s� que debe sentirse como un milagro volver a verlo, 748 01:03:30,469 --> 01:03:33,512 pero para que lo sepas, no puedes retenerlo aqu�. 749 01:03:33,514 --> 01:03:36,433 - Por favor, vete. - Este mundo es para los vivos... 750 01:03:36,435 --> 01:03:38,602 �Fuera de mi casa ahora mismo! 751 01:03:41,232 --> 01:03:43,440 Ya sabes d�nde encontrarme. 752 01:03:45,986 --> 01:03:47,694 - �Quieres que se vaya? - No, no quiero. 753 01:03:47,696 --> 01:03:49,237 - Yo s�lo... - �D�nde est�? 754 01:03:49,239 --> 01:03:51,447 �Jacob! 755 01:03:52,742 --> 01:03:54,826 Jacob. 756 01:03:54,828 --> 01:03:57,328 �Jacob! �Resp�ndeme! 757 01:04:03,503 --> 01:04:06,587 Mira, mami. Tengo mi cubo de castillo de arena. 758 01:04:06,589 --> 01:04:07,839 Ya veo eso. 759 01:04:07,841 --> 01:04:10,174 �Podemos ir a la playa? 760 01:04:10,552 --> 01:04:12,468 No s� si puedas. 761 01:04:12,470 --> 01:04:15,387 �El �ltimo en llegar al auto es un huevo podrido! 762 01:04:17,933 --> 01:04:20,725 �Qu� estamos esperando? Vamos. 763 01:04:24,940 --> 01:04:27,441 �Estamos en la playa! 764 01:04:27,443 --> 01:04:30,237 Quiero construir un castillo de arena gigante, 765 01:04:30,239 --> 01:04:32,364 �tan alto como el cielo! 766 01:06:04,456 --> 01:06:06,873 No entiendo nada de esto. 767 01:06:07,960 --> 01:06:10,335 Quiz� se quede para siempre. 768 01:06:11,630 --> 01:06:13,799 Quiz�s sea un �ngel. 769 01:06:27,605 --> 01:06:31,149 - �As� que ahora duermes con pap�? - Bien. 770 01:06:31,151 --> 01:06:34,068 �D�nde est� el se�or Bananas? Aqu� est�. Aqu� tienes. 771 01:06:34,070 --> 01:06:36,988 - Buenas noches. - Podr�as quedarte. 772 01:06:38,700 --> 01:06:41,576 Por favor, qu�date. 773 01:06:41,578 --> 01:06:44,370 Por favor, por favor, por favor, con queso extra. 774 01:06:44,372 --> 01:06:47,331 Est� bien, pero s�lo por un ratito. 775 01:06:49,127 --> 01:06:50,710 �Puedes leerme un cuento? 776 01:06:50,712 --> 01:06:52,503 Bueno, 777 01:06:52,505 --> 01:06:54,629 resulta que tengo a Pinocho aqu� mismo. 778 01:07:08,063 --> 01:07:09,438 Mierda. 779 01:07:40,762 --> 01:07:42,887 �Te encuentras bien? 780 01:07:42,889 --> 01:07:45,515 Me estoy muriendo de sed. 781 01:07:51,063 --> 01:07:52,729 Me qued� dormida. 782 01:07:53,732 --> 01:07:55,023 Yo tambi�n lo hice. 783 01:08:03,953 --> 01:08:05,786 Deber�a irme. 784 01:08:07,164 --> 01:08:09,039 No te vayas. 785 01:08:38,570 --> 01:08:40,986 �Ay, Dios! �Dios! 786 01:08:47,661 --> 01:08:49,578 �Te arrepientes? 787 01:09:01,302 --> 01:09:04,928 - Nos vemos luego. - S�. Volver� pronto, �de acuerdo? 788 01:09:07,265 --> 01:09:08,848 Peri�dico. 789 01:09:10,810 --> 01:09:11,851 �C�mo va el libro? 790 01:09:11,853 --> 01:09:13,644 �Smith? 791 01:09:14,773 --> 01:09:17,690 �Qu� est�s haciendo aqu�? 792 01:09:17,692 --> 01:09:19,984 Me dijiste que destruy� tu vida, as� que... 793 01:09:19,986 --> 01:09:23,988 �Qu�? �Esto es lo que quieres ahora? 794 01:09:23,990 --> 01:09:25,031 - �Alguien que... - No... 795 01:09:25,033 --> 01:09:29,243 ...te abandona, que es ego�sta, que destruye cosas? 796 01:09:29,704 --> 01:09:31,329 - Es m�s complicado que eso. - �S�? 797 01:09:31,331 --> 01:09:33,497 De acuerdo. �Qu� tiene de complicado? 798 01:09:34,583 --> 01:09:35,832 �Podemos hablar de esto en casa? 799 01:09:35,834 --> 01:09:37,793 No. D�melo ahora mismo. 800 01:09:37,795 --> 01:09:39,503 Por favor. 801 01:09:42,800 --> 01:09:45,008 Yo... No puedo. 802 01:09:45,763 --> 01:09:48,806 Bien. �Sabes qu�? Qu�date. 803 01:09:48,808 --> 01:09:50,682 Ya se me ocurrir� algo que decirle a las ni�as. 804 01:09:50,684 --> 01:09:51,767 Mis ni�as. 805 01:09:51,769 --> 01:09:54,311 �Smith, espera! 806 01:09:54,313 --> 01:09:56,063 Espera. 807 01:09:56,065 --> 01:09:57,189 D�jame... 808 01:09:58,692 --> 01:10:00,942 Espera... Espera. 809 01:10:04,531 --> 01:10:06,114 �Ay, Dios! 810 01:10:08,910 --> 01:10:10,868 De acuerdo. 811 01:10:34,143 --> 01:10:36,726 �Cu�ndo llega el tren de verdad? 812 01:10:36,728 --> 01:10:38,270 �Cu�ndo lo necesitas? 813 01:10:39,233 --> 01:10:41,400 Pronto. 814 01:10:41,402 --> 01:10:43,569 �Cu�ndo vuelve mam�? 815 01:10:44,238 --> 01:10:45,737 No lo s�. 816 01:10:49,743 --> 01:10:52,326 - �Papi? - S�. 817 01:10:53,246 --> 01:10:55,872 Presion� el bot�n. 818 01:10:57,250 --> 01:10:59,083 �Qu� bot�n? 819 01:10:59,127 --> 01:11:00,918 No te enojes. 820 01:11:01,296 --> 01:11:02,879 No estoy enojado. 821 01:11:04,174 --> 01:11:05,173 �Qu� bot�n? 822 01:11:06,676 --> 01:11:09,635 El bot�n rojo del cintur�n. 823 01:11:11,765 --> 01:11:14,932 Quer�a tocar la lluvia, pero no pod�a alcanzarla. 824 01:11:14,934 --> 01:11:17,185 �Te quitaste el cintur�n de seguridad? 825 01:11:18,188 --> 01:11:19,853 �No est�s enojado? 826 01:11:21,940 --> 01:11:23,732 �Es por eso que est�s aqu�? 827 01:11:24,276 --> 01:11:26,276 No fue culpa de ella. 828 01:11:26,278 --> 01:11:28,779 Eso ya lo s�. 829 01:11:28,781 --> 01:11:30,947 Pero ella no lo sabe. 830 01:11:33,078 --> 01:11:35,287 �Mami! 831 01:11:50,303 --> 01:11:52,470 Le dije que estaba pasando por algunas cosas... 832 01:11:52,472 --> 01:11:56,057 ...y que necesitaba algo de tiempo para arreglar las cosas. 833 01:11:57,310 --> 01:11:59,060 �Qu� es lo que dijo? 834 01:12:00,105 --> 01:12:01,354 Eso no importa. 835 01:12:01,356 --> 01:12:03,314 Ya estoy aqu�. 836 01:12:04,192 --> 01:12:06,067 Quiero estar aqu�. 837 01:12:09,280 --> 01:12:10,988 �Puedo preguntarte algo? 838 01:12:11,907 --> 01:12:13,156 Tal vez. 839 01:12:14,827 --> 01:12:18,328 �Volviste por Jacob o por m�? 840 01:12:22,960 --> 01:12:26,422 S�lo quiero ser feliz, Mark, �de acuerdo? 841 01:12:26,424 --> 01:12:28,841 Intentemos ser felices. 842 01:12:37,268 --> 01:12:38,349 Feliz cumplea�os, pap�. 843 01:12:40,353 --> 01:12:41,811 Vamos, pide un deseo. 844 01:12:46,317 --> 01:12:48,359 S� lo de la sorpresa. 845 01:12:48,361 --> 01:12:49,360 �Qu� sorpresa? 846 01:12:49,362 --> 01:12:52,113 La fiesta que tu madre va a hacer para m� esta noche. 847 01:12:52,115 --> 01:12:54,866 Le he dicho mil veces que odio el alboroto, 848 01:12:54,868 --> 01:12:57,034 - pero ya sabes c�mo es. - Le encantan las fiestas. 849 01:12:58,288 --> 01:13:00,204 �Quieres tu regalo? 850 01:13:04,252 --> 01:13:05,792 S�. 851 01:13:11,341 --> 01:13:13,967 Parece de verdad. 852 01:13:21,937 --> 01:13:23,896 S� que no hay fiesta. 853 01:13:23,898 --> 01:13:26,190 Tu madre ha estado muerta durante a�os. 854 01:13:26,192 --> 01:13:28,817 Ataque al coraz�n. 855 01:13:28,819 --> 01:13:31,069 Est� bien, pap�. 856 01:13:31,071 --> 01:13:33,070 Estamos teniendo una fiesta ahora mismo. 857 01:13:34,824 --> 01:13:37,366 Quiz�s la semana que viene venga Jacob. 858 01:13:41,581 --> 01:13:43,748 Jacob tambi�n se ha ido. 859 01:13:50,799 --> 01:13:53,091 Eres un buen hijo. 860 01:14:00,432 --> 01:14:03,391 - Est�bamos acampando. - No puedo creer que recuerdes eso. 861 01:14:03,393 --> 01:14:05,227 - Ese soy yo. - Correcto. 862 01:14:05,229 --> 01:14:08,438 - �Qu� es Upwelling? - �Qu�? 863 01:14:08,440 --> 01:14:11,276 Ese es tu libro. �Qu� significa? 864 01:14:11,278 --> 01:14:15,030 Bueno, es cuando la corriente... 865 01:14:15,032 --> 01:14:17,991 ...empuja el agua oscura y fr�a del fondo del oc�ano... 866 01:14:17,993 --> 01:14:19,576 ...todo el camino hasta la superficie... 867 01:14:19,578 --> 01:14:22,121 ...y, borra toda el agua gastada... 868 01:14:22,123 --> 01:14:24,497 ...y le da nutrientes y comida. 869 01:14:24,499 --> 01:14:28,835 - Aunque est� fr�a y oscuro. - As� es. 870 01:14:29,170 --> 01:14:31,129 No deber�as tener miedo. 871 01:14:32,841 --> 01:14:34,382 No lo tengo. 872 01:14:42,225 --> 01:14:43,891 De acuerdo. 873 01:14:43,893 --> 01:14:45,184 �Jacob? 874 01:15:09,462 --> 01:15:10,544 �Dios m�o! 875 01:15:13,048 --> 01:15:14,673 �Qu� est� pasando? 876 01:15:14,675 --> 01:15:16,633 Mira, es mi madre. 877 01:15:16,635 --> 01:15:19,010 Fue mi madre la que estuvo en la casa todo el tiempo. 878 01:15:19,012 --> 01:15:20,511 Est� tratando de decirme algo. 879 01:15:20,513 --> 01:15:23,014 Elizabeth, vamos. Somos s�lo nosotros. 880 01:15:23,016 --> 01:15:24,891 No, est� justo ah�. Est� junto a la puerta. 881 01:15:24,893 --> 01:15:27,560 - Est� tratando de decir... - �Elizabeth! 882 01:15:27,562 --> 01:15:30,021 - �Oye! Elizabeth, �qu� pasa? - No. Estoy bien. 883 01:15:30,023 --> 01:15:32,190 No, no. No est�s bien. 884 01:15:32,192 --> 01:15:34,358 �Elizabeth? Elizabeth, �qu� pasa? 885 01:15:34,360 --> 01:15:36,903 Ayuda. 886 01:15:36,905 --> 01:15:40,156 Ayuda. Bien, Liz, qu�date conmigo. 887 01:15:40,158 --> 01:15:42,992 �Ayuda! Necesito ayuda. 888 01:15:57,551 --> 01:15:59,134 Hola. 889 01:15:59,136 --> 01:16:02,679 - Hola. - Hola. He o�do que has tra�do a tu mujer. 890 01:16:02,681 --> 01:16:04,264 S�. 891 01:16:04,266 --> 01:16:06,975 Vamos. Te llevar� a verla. 892 01:16:09,647 --> 01:16:12,021 Aqu� es. 893 01:16:13,191 --> 01:16:15,108 - Gracias. - Claro. 894 01:16:32,961 --> 01:16:35,044 �Qu� est� pasando? 895 01:16:35,046 --> 01:16:38,088 Dej� de tomar mis antidepresivos de golpe. 896 01:16:38,090 --> 01:16:41,258 Est�pido, lo s�. Parece que tengo s�ndrome de abstinencia. 897 01:16:41,260 --> 01:16:43,135 �Has o�do hablar de un escalofr�o cerebral? 898 01:16:43,137 --> 01:16:45,470 Es como una peque�a sacudida de electricidad... 899 01:16:45,472 --> 01:16:48,140 ...pasando por tu cerebro y luego, boom, se apagan las luces. 900 01:16:50,312 --> 01:16:53,439 - �Y eso es todo? - Eso es todo. 901 01:16:53,441 --> 01:16:56,191 S�lo necesito un poco de descanso y estar� como nueva. 902 01:16:58,070 --> 01:16:59,611 �Listo para sacarme de aqu�? 903 01:17:02,283 --> 01:17:04,407 - S�. Ir� por el auto. - De acuerdo. 904 01:17:35,314 --> 01:17:38,190 �Oigan! Llegaron mis trenes. 905 01:17:41,653 --> 01:17:43,489 Voy a descansar, �de acuerdo? 906 01:17:43,491 --> 01:17:45,115 De acuerdo. 907 01:17:55,711 --> 01:17:57,502 Has estado ocupado. 908 01:17:59,798 --> 01:18:02,340 Me fu� en tren... 909 01:18:03,134 --> 01:18:04,675 ...yo solo. 910 01:18:04,677 --> 01:18:07,095 �Lo hiciste? 911 01:18:07,097 --> 01:18:09,847 Fue un largo viaje. 912 01:18:09,849 --> 01:18:11,599 �Ad�nde se dirig�a? 913 01:18:11,601 --> 01:18:13,559 A todas partes. 914 01:18:14,687 --> 01:18:17,730 Mam� vendr� conmigo la pr�xima vez. 915 01:18:19,526 --> 01:18:20,650 �Qu� quieres decir? 916 01:18:21,694 --> 01:18:24,152 Ella va a venir conmigo. 917 01:18:36,585 --> 01:18:38,585 �Est�s enferma? 918 01:18:41,465 --> 01:18:43,090 No me mientas. 919 01:18:43,092 --> 01:18:45,384 Dime lo que dijo el doctor. 920 01:18:56,479 --> 01:18:58,729 Leucemia prolinfoc�tica de c�lulas T. 921 01:18:58,731 --> 01:19:01,274 �Qu�? �Qu� significa eso? 922 01:19:01,276 --> 01:19:04,193 - No significa nada bueno. - �Elizabeth! 923 01:19:05,780 --> 01:19:09,240 C�ncer muy agresivo y muy avanzado. 924 01:19:13,621 --> 01:19:16,371 - Antes ya estaba enferma. - �Qu�? 925 01:19:16,373 --> 01:19:17,372 �Cu�ndo? 926 01:19:17,374 --> 01:19:19,374 Justo despu�s de que Smith y yo nos cas�ramos. 927 01:19:22,671 --> 01:19:24,588 �Por qu� no me llamaste? 928 01:19:24,590 --> 01:19:26,840 �Qu� se supone que ten�a que decir? 929 01:19:26,842 --> 01:19:29,470 "Hola, me cas� con otra persona, y podr�a estar muriendo". 930 01:19:33,851 --> 01:19:35,851 Pens� que lo hab�a superado, as� que... 931 01:19:50,366 --> 01:19:53,493 De acuerdo. Entonces... 932 01:19:56,206 --> 01:19:58,706 �Qu� pasar� ahora? Quiero decir... 933 01:20:00,293 --> 01:20:02,376 �Cu�ndo comienza el tratamiento? 934 01:20:03,963 --> 01:20:05,171 No lo har�. 935 01:20:05,173 --> 01:20:07,465 �De qu� est�s hablando? 936 01:20:08,760 --> 01:20:10,717 No voy a mejorar esta vez. 937 01:20:10,719 --> 01:20:12,469 Eso no lo sabes. 938 01:20:12,471 --> 01:20:13,595 S�, lo s�. 939 01:20:13,597 --> 01:20:15,514 �Tiene que haber algo! 940 01:20:15,516 --> 01:20:18,141 No quiero lo que me ofrecen. 941 01:20:18,852 --> 01:20:19,976 Eso no va a salvarme, 942 01:20:19,978 --> 01:20:22,815 va a hacer que el tiempo que me quede sea un Infierno. 943 01:20:22,817 --> 01:20:25,359 Por favor, enti�ndelo. 944 01:20:30,199 --> 01:20:32,533 No... 945 01:20:51,678 --> 01:20:53,594 Jacob me dijo algo. 946 01:20:56,266 --> 01:20:57,557 Dijo... 947 01:20:59,269 --> 01:21:01,519 ...que �l se quit� el cintur�n de seguridad. 948 01:21:04,440 --> 01:21:06,857 Se quit� el cintur�n de seguridad antes del accidente. 949 01:21:09,278 --> 01:21:12,946 No fue culpa tuya. 950 01:21:12,948 --> 01:21:14,656 No fue culpa de nadie. 951 01:22:41,830 --> 01:22:43,454 Bombas de semillas. 952 01:22:44,416 --> 01:22:45,623 Quer�a flores silvestres en la boda. 953 01:22:45,625 --> 01:22:47,708 As� que lanc� un mont�n de bombas de semillas, 954 01:22:47,710 --> 01:22:49,418 porque apesto en jardiner�a. 955 01:22:50,129 --> 01:22:51,962 Y funcionaron. 956 01:22:52,965 --> 01:22:54,589 Todav�a est�n funcionando. 957 01:22:55,384 --> 01:22:57,926 Recuerdas, tuviste que sacar a Jacob del �tico. 958 01:22:57,928 --> 01:23:00,554 No se pon�a la corbata. 959 01:23:02,476 --> 01:23:04,810 Y ese perro ladraba todo el tiempo. 960 01:23:04,812 --> 01:23:09,106 Ese perro ladr� durante toda la boda. 961 01:23:13,112 --> 01:23:15,069 Ten�a miedo de estropearlo todo. 962 01:23:15,947 --> 01:23:17,447 Bueno, lo hicimos. 963 01:23:22,996 --> 01:23:24,829 Pero lo recuperamos. 964 01:23:34,549 --> 01:23:36,674 Gracias por elegirme. 965 01:23:38,428 --> 01:23:41,386 Te prometo que siempre te dir� la verdad. 966 01:23:43,015 --> 01:23:45,015 Juro amarte. 967 01:23:45,934 --> 01:23:47,726 Y juro perdonarte. 968 01:23:49,605 --> 01:23:52,105 Juro ser un buen padre... 969 01:23:52,107 --> 01:23:53,982 ...de nuestro ni�o. 970 01:23:56,822 --> 01:23:58,530 Prometo hacerte re�r. 971 01:24:00,034 --> 01:24:02,701 Al contar la historia del sendero de bicicletas, 972 01:24:02,703 --> 01:24:05,704 y no olvidar lo de los Salvavidas. 973 01:24:06,707 --> 01:24:08,873 Al menos entend� bien esa parte. 974 01:24:15,173 --> 01:24:17,548 Somos tan afortunados. 975 01:24:20,011 --> 01:24:21,636 Por favor, no lo olvides. 976 01:24:27,602 --> 01:24:29,519 No lo olvides. 977 01:28:11,283 --> 01:28:14,951 Hola. 978 01:28:18,123 --> 01:28:21,085 �Sabes qu�? Ayer pesqu� dos truchas arco iris. 979 01:28:21,087 --> 01:28:22,086 �S�? 980 01:28:22,088 --> 01:28:24,797 Mam� me llev� a pescar para mi cumplea�os. 981 01:28:24,799 --> 01:28:26,965 - Feliz cumplea�os. - Gracias. 982 01:28:26,967 --> 01:28:28,967 Habr� una fiesta el s�bado. 983 01:28:28,969 --> 01:28:32,304 Pastel, payasos, globos... 984 01:28:32,306 --> 01:28:35,014 Como para beb�s, pero... 985 01:28:35,016 --> 01:28:37,308 ...hace feliz a mi madre. 986 01:28:37,310 --> 01:28:39,102 Puedes venir si quieres. 987 01:28:39,104 --> 01:28:41,145 De acuerdo. 988 01:28:41,481 --> 01:28:42,396 �En serio? 989 01:28:43,483 --> 01:28:45,316 S�. Me gusta el pastel. 990 01:28:48,321 --> 01:28:49,987 �Todav�a tienes el tren? 991 01:28:49,989 --> 01:28:51,739 S�. 992 01:28:54,494 --> 01:28:56,077 �Quieres entrar a verlo? 993 01:28:56,079 --> 01:28:57,412 �Genial! 994 01:29:38,747 --> 01:30:34,302 70838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.