All language subtitles for The.Bride.Wore.Black.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,236 --> 00:00:48,382 THE BRIDE WORE BLACK 2 00:01:31,470 --> 00:01:33,580 Julie, no! Julie! 3 00:02:15,286 --> 00:02:19,353 - Here, Julie. Better take this, dear. - No, Mama. I don't need it. 4 00:02:19,429 --> 00:02:21,617 Please. For me. 5 00:02:25,453 --> 00:02:28,408 - You must go? - Yes, Mama. I must. 6 00:02:29,904 --> 00:02:31,554 You will come back if you change your mind? 7 00:02:31,630 --> 00:02:33,012 Yes, I will. 8 00:02:33,088 --> 00:02:34,509 Don't be sad. 9 00:02:40,723 --> 00:02:42,604 Just tell me where you're going. Leave me your address. 10 00:02:42,642 --> 00:02:44,254 I don't have one yet. 11 00:02:44,330 --> 00:02:45,865 I'll write you. 12 00:02:48,858 --> 00:02:50,969 - Are you leaving, Aunt Julie? - Yes. I'm going to the station. 13 00:02:51,045 --> 00:02:53,731 - May I go with you? - Yes, you may come with me. 14 00:05:13,583 --> 00:05:16,805 - Looking for someone, lady? - I'm looking for Mr. Bliss. 15 00:05:16,920 --> 00:05:18,762 - I believe he lives here. - Yes, ma'am. 16 00:05:18,839 --> 00:05:21,908 - But he's not in. - It's quite all right. 17 00:05:22,215 --> 00:05:25,937 - I must go up and wait for him. - But there's nobody in, ma'am. 18 00:05:26,013 --> 00:05:27,970 Well, you say that he isn't in. 19 00:05:28,047 --> 00:05:31,040 But you're not sure, are you? I'll go upstairs then. 20 00:05:31,116 --> 00:05:33,456 As long as I'm here, I want to see his apartment. 21 00:05:33,534 --> 00:05:36,488 But I can phone the apartment. I'll call up in front of you. 22 00:05:36,526 --> 00:05:39,212 If nobody answers, I can take the message. 23 00:05:39,250 --> 00:05:41,130 Your name, please? 24 00:05:43,011 --> 00:05:44,929 What's your name, please? 25 00:05:48,037 --> 00:05:50,991 You hear it ringing? Nobody's in the apartment. 26 00:05:53,562 --> 00:05:55,749 Look, I've got a better idea. 27 00:05:55,825 --> 00:05:58,473 You give me the key to the apartment. 28 00:05:58,511 --> 00:06:00,621 I'll wait till he returns and give him a real surprise. 29 00:06:00,660 --> 00:06:03,883 I was just thinking. I haven't been here very long... 30 00:06:03,921 --> 00:06:06,031 and I don't even know if they'll keep me on. 31 00:06:06,569 --> 00:06:09,331 But maybe we don't mean the same person. 32 00:06:09,446 --> 00:06:12,554 - Mr. Bliss is a tall redhead, right? - Yes, that's right. 33 00:06:15,738 --> 00:06:17,734 I was afraid of that. He didn't leave the key. 34 00:06:18,232 --> 00:06:22,223 I guess he took it with him. Sorry, ma'am. I'm very sorry. 35 00:06:45,435 --> 00:06:48,351 Mr. Bliss, just a second. A woman was asking for you. 36 00:06:48,428 --> 00:06:51,114 - Mrs. Bujol? She and I are finished. - No, not her. 37 00:06:51,191 --> 00:06:54,337 This woman has never been here before. She wanted me to give her your key. 38 00:06:54,413 --> 00:06:57,444 And she even tried to bribe me with a hundred francs. 39 00:06:57,598 --> 00:06:59,095 Really? 40 00:07:02,471 --> 00:07:04,696 It wasn't that little Annie, was it? 41 00:07:05,157 --> 00:07:07,075 - No. - Then it was Big Bertha. 42 00:07:07,151 --> 00:07:09,493 - No. I know those two women. - Tell me about it then. 43 00:07:34,815 --> 00:07:36,925 Hello. Did I wake you? 44 00:07:37,002 --> 00:07:39,112 It was time for me to get up anyhow. 45 00:07:39,189 --> 00:07:41,644 - What's new? - Nothing special. 46 00:07:41,722 --> 00:07:45,136 - I hoped you would answer "Gilberte." - I don't see why. 47 00:07:45,213 --> 00:07:48,512 It's very simple. Question: What's new? Answer: Gilberte. 48 00:07:48,551 --> 00:07:50,009 You did say she was brand new, didn't you? 49 00:07:50,086 --> 00:07:52,541 You and your humor, you murder me. 50 00:07:52,579 --> 00:07:55,151 So you're going to put the yoke on today? 51 00:07:56,186 --> 00:07:58,066 And what's this? 52 00:07:58,143 --> 00:08:00,598 Better get rid of it before Gilberte discovers it. 53 00:08:00,676 --> 00:08:03,974 Since I broke up with that Bujol woman, I've been living like a monk. 54 00:08:04,013 --> 00:08:07,774 I also broke with little Annie. Gilberte's marrying a new man. 55 00:08:07,850 --> 00:08:11,457 You know my motto. "Don't run after women. But don't let any get by." 56 00:08:11,610 --> 00:08:14,142 And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor... 57 00:08:14,219 --> 00:08:16,866 who won't be too... who will be kind of... 58 00:08:16,905 --> 00:08:18,516 You know what I mean. 59 00:08:18,593 --> 00:08:20,397 It's about time you calm down. 60 00:08:20,473 --> 00:08:22,315 "When you've seen one, you've seen them all." 61 00:08:22,391 --> 00:08:25,307 - You taught me that. - But I want them all. 62 00:08:25,384 --> 00:08:27,648 Women, that's all you think about. 63 00:08:27,725 --> 00:08:30,717 You'll have to give up this hobby some day... with age. 64 00:08:30,794 --> 00:08:33,250 That's simple. I've thought about that day quite often. 65 00:08:33,326 --> 00:08:35,782 I'll use Hemingway's way out... bang, bang. 66 00:08:35,859 --> 00:08:37,739 My own way out is called "Gilberte." 67 00:08:37,777 --> 00:08:41,154 You can't believe that I'm in love? Go into my bedroom... 68 00:08:41,230 --> 00:08:43,724 and right by the bed, you'll find a tape recorder. 69 00:08:43,801 --> 00:08:46,180 - I see it. - Good. Press the red button. 70 00:08:46,256 --> 00:08:48,252 - The red button? - Yes. 71 00:08:50,438 --> 00:08:52,741 Just listen to that. 72 00:08:54,007 --> 00:08:56,578 Terrific, isn't it? 73 00:08:56,654 --> 00:08:59,109 Go back to the start. 74 00:09:08,434 --> 00:09:10,697 I taped Gilberte crossing her legs. 75 00:09:10,735 --> 00:09:12,692 She didn't know what I was up to. 76 00:09:12,769 --> 00:09:16,107 Listen to the sound of her stockings rubbing against each other. 77 00:09:16,529 --> 00:09:17,948 How do you like it? 78 00:09:19,560 --> 00:09:21,747 That's the sound of nylons. The first time I tried it... 79 00:09:21,824 --> 00:09:24,240 Gilberte was wearing a pair of silk stockings. Result: Nothing. 80 00:09:25,622 --> 00:09:27,617 I wonder what she's doing right now. 81 00:09:27,694 --> 00:09:29,190 With whom, you mean? 82 00:09:29,267 --> 00:09:33,680 You're envious, you traitor. But you'll never make me doubt her. 83 00:09:33,756 --> 00:09:38,590 No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo. 84 00:09:38,936 --> 00:09:42,082 And I'll bet she's looking at her naked body in a mirror. 85 00:09:42,158 --> 00:09:43,425 You're crazy. 86 00:09:43,502 --> 00:09:46,264 I'm sure of it. In every novel written by a woman... 87 00:09:46,303 --> 00:09:49,027 the heroine looks at herself naked in a mirror. 88 00:09:49,103 --> 00:09:51,828 Gilberte's not in a book, though. What's the relation? 89 00:09:52,864 --> 00:09:55,089 Sexual relation. 90 00:09:55,127 --> 00:09:56,853 Well, I better answer. 91 00:09:56,930 --> 00:10:00,000 I'm sure it's Gilberte. Tell her I'm out of the bath and on my way. 92 00:10:00,997 --> 00:10:04,182 Hello. Am I speaking to Mr. Bliss? 93 00:10:04,220 --> 00:10:05,909 Mr. Bliss is in, but... 94 00:10:13,045 --> 00:10:16,114 It wasn't Gilberte, but another woman. She hung up, though. 95 00:10:16,192 --> 00:10:17,342 A wrong number? 96 00:10:17,419 --> 00:10:19,798 No. She asked for you, then hung up. 97 00:10:19,990 --> 00:10:23,903 Yes, it is odd. I'll bet that must be my secret admirer. 98 00:10:24,325 --> 00:10:27,855 Yes. There's a mysterious lady who admires me in secret. 99 00:10:27,932 --> 00:10:30,656 It seems that some beautiful woman tried to enter my apartment... 100 00:10:30,733 --> 00:10:34,301 and even offered Charlie the doorman a hundred-franc note. 101 00:10:34,531 --> 00:10:38,138 Which he refused, I suppose. I'd have let her in for half that. 102 00:10:38,214 --> 00:10:42,550 No, it must be a poor pregnant girl wanting an explanation. 103 00:10:42,627 --> 00:10:45,159 - Impossible. She never saw me. - How do you know? 104 00:10:45,236 --> 00:10:49,034 Charlie gave her a description of me that was completely false. 105 00:10:49,111 --> 00:10:51,413 The trap worked. She said it was definitely me. 106 00:10:51,490 --> 00:10:53,485 He said you were handsome and distinguished? 107 00:10:53,561 --> 00:10:54,867 Go ahead and laugh. 108 00:10:54,943 --> 00:10:57,015 But he says she was superb. Know what she wore? 109 00:10:57,092 --> 00:10:59,931 An evening gown at 10 A.M. Let's go. 110 00:11:00,007 --> 00:11:01,542 Yeah, let's go. 111 00:11:01,619 --> 00:11:04,880 Your unknown lady is a hotel thief, that's all. 112 00:11:04,957 --> 00:11:08,142 Did you ever see one wearing an evening gown? If I find her... 113 00:11:08,218 --> 00:11:10,367 I'll celebrate the end of my bachelorhood with her. 114 00:11:10,443 --> 00:11:13,552 - See what I mean, you... - That must be Gilberte. 115 00:11:17,656 --> 00:11:20,956 - Too late, a hang-up. - Your mysterious woman again? 116 00:11:21,033 --> 00:11:24,832 If it is, she wants something. And she wants it bad. 117 00:12:10,950 --> 00:12:14,442 And the best man? Can't the best man kiss the bride? 118 00:12:19,545 --> 00:12:21,578 I'll borrow my daughter, with your permission. 119 00:12:21,616 --> 00:12:24,302 Do you see what I see by the door, Bliss? 120 00:12:25,529 --> 00:12:28,484 - Well, introduce me. - But I don't know her. 121 00:12:28,561 --> 00:12:30,556 I guess she came here with Fred and his friends. 122 00:12:30,633 --> 00:12:32,551 I'm going to check up, then. 123 00:12:39,879 --> 00:12:43,371 - You don't recognize me? - No. Yes, yes, sure. 124 00:12:43,831 --> 00:12:45,941 Excuse me, please. How are you? 125 00:12:46,019 --> 00:12:49,817 If you recognize me, why do you never say hello to me on the street? 126 00:12:49,893 --> 00:12:51,581 Excuse me. 127 00:12:51,735 --> 00:12:54,153 Well, I give up. Fred doesn't know her. Nobody knows her. 128 00:12:54,229 --> 00:12:57,184 - She keeps looking at you. - I have a secret admirer, too. 129 00:12:57,990 --> 00:13:00,291 Boy, my move. 130 00:13:03,246 --> 00:13:05,279 - You happy? - Of course. 131 00:13:05,356 --> 00:13:07,466 - Sure you're happy? - Of course, I am. 132 00:13:07,543 --> 00:13:10,459 - Mama is very happy. - Then we're all happy. 133 00:13:10,535 --> 00:13:12,838 You don't look happy. 134 00:13:17,135 --> 00:13:19,206 It's my honor to present the real master of the house. 135 00:13:19,284 --> 00:13:21,854 My friend, Bliss. I can't make the introduction... 136 00:13:21,931 --> 00:13:25,768 because Mrs., or perhaps Miss... 137 00:13:26,650 --> 00:13:29,298 ...doesn't want to say her name. She's an apparition. 138 00:13:29,374 --> 00:13:34,017 Whatever her name, she's welcome here. How do you do, apparition? 139 00:13:34,093 --> 00:13:37,202 I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink. 140 00:13:37,278 --> 00:13:40,424 May I have some water? Cold water, please. 141 00:13:40,770 --> 00:13:43,916 I think it would have a better taste if you got it for me. 142 00:13:43,993 --> 00:13:46,486 That puts me one up on you, my friend. 143 00:13:46,525 --> 00:13:48,827 I wanted to be alone with you. 144 00:13:49,901 --> 00:13:54,659 - That puts me one up on him. - It's warm here. Take me to the balcony. 145 00:14:07,397 --> 00:14:09,929 - Do we know each other? - Perhaps. 146 00:14:11,004 --> 00:14:14,841 - Where did we meet then? - Think about it. 147 00:14:15,799 --> 00:14:17,220 Thank you. 148 00:14:22,745 --> 00:14:24,509 May I have another one? 149 00:14:27,272 --> 00:14:29,382 Of course. 150 00:14:34,792 --> 00:14:37,247 Won't you tell me your name now that we're alone? 151 00:14:37,324 --> 00:14:40,087 - My name? No. - Oh, there goes your scarf. 152 00:14:41,161 --> 00:14:43,617 You'll permit me to buy you another one, won't you? 153 00:14:43,693 --> 00:14:46,839 Well, you see... this one was a souvenir. 154 00:14:46,955 --> 00:14:50,177 I can't lose it. It means a lot to me. 155 00:14:50,216 --> 00:14:54,782 You know you are... I find you fascinating. 156 00:14:55,472 --> 00:14:59,731 You intrigue me. My fiancée is lovely. 157 00:15:01,266 --> 00:15:05,064 Tell me just one thing. Did you phone me twice this morning? 158 00:15:05,103 --> 00:15:08,057 I don't know. Get my scarf. 159 00:15:08,134 --> 00:15:11,280 Get my scarf, and I will answer. 160 00:15:23,826 --> 00:15:25,438 I'm Julie Kohler! 161 00:18:32,290 --> 00:18:34,823 Oh, ma'am. You want Mr. Coral? 162 00:18:34,899 --> 00:18:37,547 No, I came to see a friend. But she's not in. 163 00:18:37,585 --> 00:18:40,156 I was trying to leave, but with all these corridors... 164 00:18:40,232 --> 00:18:43,187 I guess I lost my way. Then I saw this open door. 165 00:18:45,873 --> 00:18:48,021 I've always believed you can know what a person's like... 166 00:18:48,098 --> 00:18:50,668 if you just examine the room he lives in. 167 00:18:50,707 --> 00:18:52,395 Yeah. 168 00:18:52,434 --> 00:18:55,503 - I don't know your mister... - Mr. Coral. 169 00:18:55,580 --> 00:19:01,143 Mr. Coral, but let me show you. I'm sure that he's a messy person. 170 00:19:03,330 --> 00:19:05,709 - And I'm sure he isn't rich. - You're right about that. 171 00:19:05,785 --> 00:19:08,394 He's always at least three months behind in his rent. 172 00:19:08,471 --> 00:19:10,582 He's also a man who won't face reality... 173 00:19:10,658 --> 00:19:14,265 - but takes refuge in dreams. - That's right. 174 00:19:15,877 --> 00:19:18,984 What he's looking for is an ideal woman... 175 00:19:19,061 --> 00:19:21,900 a woman he can't find and who exists... 176 00:19:21,977 --> 00:19:23,896 - only in his imagination. - You're right. 177 00:19:23,972 --> 00:19:26,620 I've noticed that whenever the poor man looks at a woman... 178 00:19:26,696 --> 00:19:30,610 he gets white as a sheet or red as a lobster. 179 00:19:31,607 --> 00:19:34,408 You see. A simple room like this can tell you a lot. 180 00:19:34,485 --> 00:19:35,713 You're right about that. 181 00:19:35,789 --> 00:19:38,398 But don't let me keep you from your work. 182 00:19:39,165 --> 00:19:40,854 Good-bye. 183 00:19:53,016 --> 00:19:54,743 Mr. Coral, what about your letter? 184 00:19:54,782 --> 00:19:58,350 - I don't think it's for me. - Yes, it is. It's for you. 185 00:20:01,573 --> 00:20:04,796 That's right, it's for me. Mr. Coral, that's me. 186 00:20:24,786 --> 00:20:26,934 "Municipal Theater. 187 00:20:28,660 --> 00:20:30,963 The Fontanarosa." 188 00:20:42,550 --> 00:20:44,698 Very strange. 189 00:22:00,782 --> 00:22:02,662 I have a ticket. Is it good for tonight? 190 00:22:02,739 --> 00:22:06,116 Of course, sir. The performance just began three minutes ago. 191 00:22:06,192 --> 00:22:08,571 - You're in box eight. - Thanks. 192 00:22:09,338 --> 00:22:11,525 Your ticket, please. 193 00:22:13,559 --> 00:22:15,247 Thank you. 194 00:22:16,475 --> 00:22:18,547 This way, please. 195 00:24:21,977 --> 00:24:24,816 - You owe me an explanation. - Do I? 196 00:24:25,199 --> 00:24:27,463 Yes, and to begin with, how do you know me? 197 00:24:27,693 --> 00:24:30,379 - You're much too curious. - My name is Coral, Robert Coral. 198 00:24:30,456 --> 00:24:32,682 Am I the man you meant to send the ticket to? 199 00:24:32,758 --> 00:24:34,830 Yes, Robert Coral. 200 00:24:35,444 --> 00:24:38,283 If it were all a mistake, would you be disappointed? 201 00:24:38,322 --> 00:24:42,197 Yes, no, I don't think so. At least we met. 202 00:24:42,274 --> 00:24:44,844 I'm happy even if it wasn't meant for me. 203 00:24:47,147 --> 00:24:49,870 If you were to tell me you won't see me again, I would feel lost. 204 00:24:49,947 --> 00:24:53,132 You're not sorry you came, are you? Then you're glad? 205 00:24:53,170 --> 00:24:54,782 More than glad. I'm overwhelmed. 206 00:24:54,858 --> 00:24:57,083 - But I can't stop thinking... - Yes, I know. 207 00:24:57,161 --> 00:24:59,539 It's difficult to keep from thinking. 208 00:25:03,184 --> 00:25:06,637 - Then why don't you tell me? - It's my secret. 209 00:25:07,673 --> 00:25:11,050 - Your name at least. - I'll tell you later. 210 00:25:11,088 --> 00:25:13,198 When? 211 00:25:14,003 --> 00:25:16,766 - The next time we meet. - When? 212 00:25:16,843 --> 00:25:19,836 I don't know yet. Next week perhaps. 213 00:25:20,104 --> 00:25:23,174 - Why couldn't it be tomorrow? - Tomorrow. 214 00:25:23,250 --> 00:25:26,896 Wonderful! Where? 215 00:25:27,395 --> 00:25:30,617 Where? At your place? 216 00:25:30,809 --> 00:25:33,840 My place? But I'd never have dared propose it. 217 00:25:33,878 --> 00:25:36,181 Well, dare. 218 00:25:36,411 --> 00:25:39,442 - Would you come tomorrow to my place? - Gladly. 219 00:25:39,519 --> 00:25:42,473 - You'll tell me everything? - Yes, I'll tell you... 220 00:25:42,550 --> 00:25:46,233 when, where, why, and how. 221 00:25:47,729 --> 00:25:49,955 - And now, good-bye till tomorrow. - I'll take you home first. 222 00:25:50,032 --> 00:25:53,753 No, you must go. Until tomorrow night at nine. 223 00:25:56,055 --> 00:25:58,588 I don't know what to say, I'm just... 224 00:25:59,892 --> 00:26:03,000 - Then don't say anything. Good-bye. - Good-bye. 225 00:26:14,894 --> 00:26:20,649 And yet for not even a minute Did she try to be pleasing 226 00:26:22,875 --> 00:26:25,676 I'm wrong. She did try to be pleasing. 227 00:27:19,199 --> 00:27:20,964 The curtains... 228 00:27:23,304 --> 00:27:24,800 There. 229 00:27:37,884 --> 00:27:39,611 The mountain. 230 00:28:01,864 --> 00:28:03,706 The mountain. 231 00:28:08,003 --> 00:28:09,768 Under the bed. 232 00:28:10,842 --> 00:28:14,679 Yes, yes. Just a second. There. 233 00:28:23,811 --> 00:28:27,417 The rent notice. I guess you passed without seeing it. 234 00:28:27,494 --> 00:28:30,064 Oh, just get out! 235 00:28:46,371 --> 00:28:48,175 Yes? 236 00:29:01,641 --> 00:29:05,171 You know, I was beginning to think you wouldn't come at all. 237 00:29:05,210 --> 00:29:07,896 You're sweet, but you know... 238 00:29:07,934 --> 00:29:11,502 I was sure you would say something stupid. 239 00:29:12,999 --> 00:29:15,416 You're rather hard on me. 240 00:29:15,492 --> 00:29:17,718 But I don't mind much. 241 00:29:17,795 --> 00:29:19,521 Which do you prefer, whiskey or gin? 242 00:29:19,598 --> 00:29:23,704 - I warn you, the gin isn't too good. - No, wait. 243 00:29:23,972 --> 00:29:28,154 I've brought something very special for the two of us. 244 00:29:30,839 --> 00:29:31,799 Arak? 245 00:29:31,875 --> 00:29:33,833 It's from the end of the world. Do you know it? 246 00:29:33,909 --> 00:29:36,403 - What? The end of the world? - Why, no. Arak. 247 00:29:37,900 --> 00:29:39,895 Give it to me. Thanks. 248 00:29:39,971 --> 00:29:43,846 - Do you like mandolin? - Sure I do, why? 249 00:29:43,923 --> 00:29:47,645 Because I brought a record I really love. 250 00:29:47,722 --> 00:29:51,136 - I want to listen to it with you. - Sure. 251 00:29:51,214 --> 00:29:53,554 The record player's there. 252 00:29:53,630 --> 00:29:57,429 Put your record on. I'll open this bottle. 253 00:30:04,987 --> 00:30:09,399 - I don't know how to work it. - Just a minute. I'll get it going. 254 00:30:21,217 --> 00:30:24,670 - Permit me to make an impossible wish. - Why impossible? 255 00:30:24,747 --> 00:30:28,392 - Because I'm rather a pessimist. - I've heard it said: 256 00:30:28,468 --> 00:30:30,693 "There are no optimists or pessimists. 257 00:30:30,732 --> 00:30:33,610 There are only happy idiots or unhappy ones." 258 00:30:33,687 --> 00:30:35,835 Yes, well, I'm an unhappy idiot then. 259 00:30:35,912 --> 00:30:40,133 You cheered me up, though, so here's to you and me. 260 00:30:40,939 --> 00:30:42,780 The two of us, together. 261 00:30:48,727 --> 00:30:51,950 - Can we have some music? - Of course. 262 00:31:11,095 --> 00:31:12,745 That's very nice. 263 00:31:13,168 --> 00:31:15,584 I don't believe I know it. 264 00:31:15,662 --> 00:31:19,038 Look, it's empty. You know what they say? 265 00:31:19,114 --> 00:31:21,647 "I empty my glass when it's full. 266 00:31:21,800 --> 00:31:24,333 And when it's drained, I'm full." 267 00:31:26,212 --> 00:31:28,668 You remember the secret? 268 00:31:29,013 --> 00:31:31,661 You were to tell me it tonight. 269 00:31:32,620 --> 00:31:35,689 I want to know your deepest thoughts. 270 00:31:36,226 --> 00:31:38,682 No, my thoughts are mine. 271 00:31:39,411 --> 00:31:41,253 You will know the secret. 272 00:31:41,330 --> 00:31:43,824 But wait, it's a bit too early. 273 00:31:43,861 --> 00:31:47,622 Aren't you happy here with me? 274 00:31:47,698 --> 00:31:51,190 Yes, I am, yes! You are magic. 275 00:31:53,953 --> 00:31:57,214 You made me drink a love potion. 276 00:31:57,751 --> 00:32:01,933 Look. I've made this to remind me of something I should do, but what? 277 00:32:02,010 --> 00:32:04,082 - I feel like dancing. - Good. Let's dance. 278 00:32:04,120 --> 00:32:07,458 No, by myself, but I'll dance for you. 279 00:32:07,535 --> 00:32:10,489 Listen here. It's the allegretto. 280 00:32:12,292 --> 00:32:14,901 - You're beautiful. Too beautiful. - But why too? 281 00:32:14,940 --> 00:32:17,434 - Too beautiful for me. - Don't be foolish. 282 00:32:17,511 --> 00:32:19,468 Don't put yourself down. 283 00:32:19,544 --> 00:32:22,499 In life you must always play to win. 284 00:32:22,575 --> 00:32:25,338 Losers are made, not born. 285 00:32:25,568 --> 00:32:27,026 You're right. 286 00:32:29,980 --> 00:32:32,397 I won't put a hand on you. You're my fairy princess. 287 00:32:34,585 --> 00:32:36,004 My impossible dream. 288 00:32:39,074 --> 00:32:43,102 I won't put a hand on you, but I wish you'd ask me to touch you. 289 00:32:43,178 --> 00:32:46,478 That way I'd know deep down I could have done it, if I'd wanted to. 290 00:32:50,852 --> 00:32:54,459 You're here with me. It's a miracle. 291 00:32:57,107 --> 00:32:59,869 Till now, I've had little to do with women. 292 00:33:01,711 --> 00:33:03,821 I've been a very lonely soul. 293 00:33:06,084 --> 00:33:09,538 I'll confess something that I can't tell to a man. 294 00:33:10,803 --> 00:33:13,413 I'll bet I could count on the fingers of one hand... 295 00:33:13,490 --> 00:33:15,101 no, let's say both hands... 296 00:33:16,559 --> 00:33:19,513 the women I've had. 297 00:33:22,007 --> 00:33:24,578 And now my impossible dream... 298 00:33:25,384 --> 00:33:27,033 of making you happy. 299 00:33:28,184 --> 00:33:29,911 You've almost done it. 300 00:33:35,897 --> 00:33:38,928 This isn't the first time we've met, you know. 301 00:33:39,234 --> 00:33:41,575 I know that. I met you last night. 302 00:33:41,920 --> 00:33:45,374 No, that wasn't the first time either. 303 00:33:50,016 --> 00:33:53,546 Listen to me. No, a little while more. 304 00:33:53,968 --> 00:33:55,541 We know each other. 305 00:33:56,040 --> 00:33:58,034 You saw me once. 306 00:33:58,342 --> 00:34:00,491 Not too many years ago. 307 00:34:00,951 --> 00:34:03,444 But I wasn't wearing black, I was wearing white. 308 00:34:40,815 --> 00:34:44,461 Yes, by God, I recognize you. You're the bride. 309 00:34:48,450 --> 00:34:51,251 Listen, it wasn't our fault. 310 00:34:51,904 --> 00:34:54,627 I can't see very well. Is the light flickering? 311 00:34:56,700 --> 00:34:59,922 Nothing has happened to it. It's you. 312 00:35:55,748 --> 00:35:58,587 I'm being torn to shreds. You must call a doctor. 313 00:35:58,626 --> 00:36:02,424 It's no use. He'd get here too late. It's all over now. 314 00:36:59,286 --> 00:37:01,166 Cookie! 315 00:38:48,635 --> 00:38:51,435 Hello, Cookie. Such a big ball for such a little fellow. 316 00:38:51,512 --> 00:38:54,275 - How old are you? - Almost five and a half. 317 00:38:54,351 --> 00:38:57,076 Isn't that nice? And whose little boy are you? 318 00:38:57,152 --> 00:38:59,608 - I'm my papa's and mama's boy. - What's your papa's name? 319 00:38:59,646 --> 00:39:01,910 - Clément. - Clément? Clément Morane? 320 00:39:01,949 --> 00:39:06,053 - Why, sure. Clément Morane. - You've got a Band-Aid. 321 00:39:06,131 --> 00:39:10,005 It was my teacher who put it on when I fell down in the yard. 322 00:39:10,044 --> 00:39:13,344 - Do you want to play a little game? - What kind? 323 00:39:13,382 --> 00:39:17,103 You put everything you have in your pockets in my hand. 324 00:39:26,389 --> 00:39:28,346 A coin... 325 00:39:28,729 --> 00:39:31,338 and a stick of chalk. 326 00:39:31,952 --> 00:39:33,563 Fine, be a good boy, close both eyes... 327 00:39:33,641 --> 00:39:36,902 and without peeking, tell me what I have in my hand. 328 00:39:37,515 --> 00:39:41,045 A marble, a car, a picture... 329 00:39:41,122 --> 00:39:44,576 a whistle, chalk. 330 00:39:46,647 --> 00:39:50,714 A coin. You see, my grandma gave me it. 331 00:39:50,791 --> 00:39:54,205 That's pretty good! Now, tell me, does Grandma live here with you? 332 00:39:54,283 --> 00:39:56,738 Don't you know that grandmas live someplace else? 333 00:39:56,814 --> 00:39:59,078 My grandma lives in Andeville. 334 00:39:59,155 --> 00:40:02,301 - Would you like to go to see her? - You mean, now? 335 00:40:02,378 --> 00:40:03,913 Here. Would you like one of these? 336 00:40:06,637 --> 00:40:09,476 Cookie, come here. 337 00:40:26,166 --> 00:40:28,315 MOTHER VERY ILL 338 00:40:48,304 --> 00:40:50,031 What are you crying for? 339 00:40:50,070 --> 00:40:51,911 Get a grip. 340 00:40:51,949 --> 00:40:55,211 You knew it would happen sooner or later. Your mother's no spring chicken. 341 00:40:55,249 --> 00:40:57,666 You might be a little more sympathetic. A poor sick lady... 342 00:40:57,743 --> 00:41:00,736 - alone in that big house, at her age. - Alone, my eye. She's got a TV set. 343 00:41:00,813 --> 00:41:03,844 The world could still function without a woman that old. 344 00:41:03,920 --> 00:41:06,491 I'm worried about how the two of you will make out. 345 00:41:06,568 --> 00:41:09,945 - Lucienne will cook the dinner. - But Tuesday is her day off. 346 00:41:10,021 --> 00:41:13,167 Your mother would choose Tuesday to get sick. 347 00:41:15,507 --> 00:41:17,810 Do you think you can get along without me then? 348 00:41:17,848 --> 00:41:20,687 Does a man need a Ph.D. To wipe a kid's nose? 349 00:41:27,478 --> 00:41:30,816 - You're not hungry, are you? - Yes, I am hungry. 350 00:41:33,540 --> 00:41:36,226 Now, where's that package of soup? 351 00:41:41,214 --> 00:41:45,780 "Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make." 352 00:41:48,351 --> 00:41:51,842 - Cookie, how are things in school? - Everything's fine, Papa. 353 00:41:51,919 --> 00:41:54,489 That's surprising. Who'll get the star this month? 354 00:41:54,567 --> 00:41:57,176 - I think José Macias. - The Spanish boy? 355 00:41:57,213 --> 00:41:59,554 He told me he can't speak any Spanish. 356 00:41:59,631 --> 00:42:02,547 The boy may not speak it, but his father does. 357 00:42:02,662 --> 00:42:05,808 Try to get the star back next month. 358 00:42:05,884 --> 00:42:07,726 You see, life is like a big race. 359 00:42:07,803 --> 00:42:10,297 Someone has to win, and someone has to lose. 360 00:42:10,374 --> 00:42:13,367 I know, like Bertrand. He's my best friend. 361 00:42:13,405 --> 00:42:15,822 Next month, you better... 362 00:42:15,899 --> 00:42:17,625 I'll get it. 363 00:42:18,776 --> 00:42:20,925 Hello, Cookie. 364 00:42:21,462 --> 00:42:23,611 Good evening, sir. Mr. Morane, I suppose? 365 00:42:23,649 --> 00:42:27,141 - Yes. My wife isn't in. - I know that. I'm Miss Becker. 366 00:42:27,217 --> 00:42:30,863 - Your son, Cookie, is in my class. - Yes, Miss Becker. I know. 367 00:42:30,939 --> 00:42:34,354 Mrs. Morane didn't really ask me to come by, but she sounded worried... 368 00:42:34,431 --> 00:42:37,577 about leaving you alone with the boy. I could cook you something... 369 00:42:37,654 --> 00:42:40,224 - and then put Cookie to bed. - That's really nice of you. 370 00:42:40,301 --> 00:42:44,407 But I can take care of things. I even started making soup. 371 00:42:44,483 --> 00:42:46,901 You've made enough to last a week. Let me do it. 372 00:42:46,977 --> 00:42:50,277 - I think I'll do better. - Well, if you insist. 373 00:42:50,315 --> 00:42:54,267 Cookie, you haven't said good evening to Miss Becker. 374 00:42:54,344 --> 00:42:56,722 - It's not Miss Becker. - Cookie, don't make me angry. 375 00:42:56,799 --> 00:42:58,986 - She's not my teacher. - Would you like this? 376 00:42:59,063 --> 00:43:01,480 No, don't. He isn't used to seeing me outside of school. 377 00:43:02,209 --> 00:43:04,550 - What's this? - My whistle. 378 00:43:04,588 --> 00:43:08,578 I took it away from you today. You were so noisy. I'll give it back. 379 00:43:08,962 --> 00:43:12,147 - And this, who put on this Band-Aid? - Miss Becker. 380 00:43:12,223 --> 00:43:14,372 You mean it was me. 381 00:43:14,526 --> 00:43:17,979 - No. You don't look like her a bit. - I know what's the matter. 382 00:43:18,055 --> 00:43:20,549 It's the glasses. I wear glasses in school. 383 00:43:21,201 --> 00:43:24,655 - There. Well, is this better? - No. You are not her. 384 00:43:27,724 --> 00:43:30,525 - Where's my candy? - I ate it up! 385 00:43:31,177 --> 00:43:33,249 - I'll give you a hand. - No, please don't bother. 386 00:43:33,326 --> 00:43:35,052 But I have to show you where things are. 387 00:43:35,129 --> 00:43:38,467 No, I'll find them. Go read your newspaper. 388 00:43:45,719 --> 00:43:48,750 Do you know where Daddy's slippers are? Go and get them. 389 00:43:52,126 --> 00:43:55,886 - All right, finish your yogurt. - I don't like yogurt. 390 00:43:56,423 --> 00:44:00,414 You say you don't like it, but maybe it doesn't like you. 391 00:44:00,912 --> 00:44:03,790 - Yes, it does. - You have the patience of a saint. 392 00:44:03,867 --> 00:44:05,939 I'll give you some sugar. 393 00:44:06,015 --> 00:44:09,430 I'm puzzled over something. May I ask a question? 394 00:44:09,507 --> 00:44:13,382 Tell me on exactly what basis you award the star... 395 00:44:13,459 --> 00:44:17,142 - what's the criterion? - Well, you know... 396 00:44:17,219 --> 00:44:19,290 I don't mind if that boy, José Macias, got it... 397 00:44:19,367 --> 00:44:21,785 I just wanted to know. 398 00:44:22,053 --> 00:44:26,542 You know, it's all based... it's based on the grades. 399 00:44:26,580 --> 00:44:29,497 But I was told there are no grades in kindergarten. 400 00:44:29,573 --> 00:44:32,144 Well, they aren't official. 401 00:44:32,681 --> 00:44:37,975 Cookie, how about it? It's bedtime. Put on your pajamas. 402 00:44:51,443 --> 00:44:54,935 You know, the star. I never got one, but... 403 00:44:55,126 --> 00:44:57,544 Nothing was preventing me, but... 404 00:44:57,659 --> 00:45:01,879 I spent more time under the teacher's desk than in my seat. 405 00:45:03,529 --> 00:45:07,443 - Can a woman keep a secret? - You must decide that. 406 00:45:08,133 --> 00:45:12,162 Yes, well. Nobody knows this, not even the boy's mother. 407 00:45:12,238 --> 00:45:15,116 Yielding to pressure from my friends, I intend to become... 408 00:45:15,193 --> 00:45:17,917 the party's candidate in the next elections. 409 00:45:17,993 --> 00:45:20,871 - I suppose I should wish you luck. - I won't count my chickens... 410 00:45:20,948 --> 00:45:23,596 but I do think the situation is favorable. 411 00:45:23,672 --> 00:45:27,394 - Would you like coffee, Mr. Morane? - No, I prefer a light tea. 412 00:45:27,701 --> 00:45:30,157 You see, the people here must wake up. 413 00:45:30,233 --> 00:45:33,571 They are going to be given a choice, and they had better choose right. 414 00:45:33,648 --> 00:45:36,410 Do you know the composition of the district? 415 00:45:36,449 --> 00:45:39,633 - Politics and me, you know... - You're not a non-voter, are you? 416 00:45:39,710 --> 00:45:41,590 - Not me, not at all, but... - Mark my words. 417 00:45:41,666 --> 00:45:44,966 If you don't attend to politics, politics will attend to you. 418 00:45:46,424 --> 00:45:48,995 Personally, I've given up everything for politics. 419 00:45:49,072 --> 00:45:52,179 Even hunting. It's no great sacrifice. 420 00:45:52,257 --> 00:45:55,288 So many fools go hunting these days. 421 00:45:55,479 --> 00:45:58,664 Now, let me tell you this. Politics is not child's play. 422 00:45:58,741 --> 00:46:02,117 Get this straight, to run a modern campaign like we're planning... 423 00:46:02,193 --> 00:46:04,956 money's needed, a lot of money, and we've got it. 424 00:46:04,995 --> 00:46:07,911 Sure, people always ask questions, "Where does it come from? 425 00:46:07,987 --> 00:46:10,366 Who pays for the posters, hand bills and so forth?" 426 00:46:10,443 --> 00:46:13,666 We can't tell them. They wouldn't understand. 427 00:46:13,819 --> 00:46:18,616 Yes, the voters should be completely informed, but that's just not possible. 428 00:46:20,341 --> 00:46:22,951 They don't really know what's good for them. 429 00:46:23,795 --> 00:46:26,787 This evening you were good for us. 430 00:46:26,865 --> 00:46:28,745 I really don't know how to thank you. 431 00:46:28,821 --> 00:46:32,006 I have no idea how I'd have gotten along without you. 432 00:46:32,275 --> 00:46:35,766 My wife will be very grateful to you. 433 00:46:36,648 --> 00:46:39,986 My activities have prevented me from going to P.T.A. meetings... 434 00:46:40,063 --> 00:46:44,014 but I am acquainted with your principal. 435 00:46:44,092 --> 00:46:47,391 He'll never set the world on fire, but he's a good man. 436 00:46:48,772 --> 00:46:51,228 Could you find out if he's decorated? 437 00:46:51,305 --> 00:46:54,182 I could see about getting a plaque for him. 438 00:46:54,260 --> 00:46:58,518 It might please him, and it would help my boy. 439 00:47:03,737 --> 00:47:06,844 Come along, Cookie, you have to go to bed. 440 00:47:14,863 --> 00:47:16,245 - Let's play hide-and-seek. - Yes. 441 00:47:16,321 --> 00:47:18,508 Then I'll be it. 442 00:47:19,122 --> 00:47:22,115 Good. And I'll count to ten. Ready. 443 00:47:22,191 --> 00:47:25,951 One, two, three, four, five... 444 00:47:26,028 --> 00:47:30,210 six, seven, eight, nine, ten. 445 00:47:33,702 --> 00:47:37,155 Where can Cookie be? I don't see him. 446 00:47:37,461 --> 00:47:41,682 But I hear him nearby. I'm sure that he's not far. 447 00:47:44,215 --> 00:47:48,435 There you are. Now you're "it." 448 00:47:49,241 --> 00:47:52,463 - You scared me. - Do you mean it? I scared you? 449 00:47:52,502 --> 00:47:57,030 - No, not really. You go hide. - Start counting. 450 00:47:57,106 --> 00:48:00,636 One, two, three... 451 00:48:00,713 --> 00:48:06,353 four, five, six... 452 00:48:07,197 --> 00:48:10,995 seven, eight... 453 00:48:12,108 --> 00:48:15,561 nine, ten. 454 00:48:31,868 --> 00:48:34,438 Come on. Up you go. 455 00:48:36,050 --> 00:48:39,081 You're too heavy for me. Say good night to Daddy. 456 00:48:39,157 --> 00:48:41,728 - Good night, Cookie. - Good night. 457 00:48:44,299 --> 00:48:46,064 And say your prayers. 458 00:48:50,975 --> 00:48:54,159 Now get ready to meet the sandman. 459 00:48:55,732 --> 00:48:58,150 Get your feet under. 460 00:48:59,723 --> 00:49:02,984 Give me your hand and I'll show you something. 461 00:49:04,403 --> 00:49:06,207 You see, there were five little pigs... 462 00:49:06,245 --> 00:49:08,125 and they all lived together. 463 00:49:08,164 --> 00:49:11,886 This little piggy went to market. This little piggy stayed home. 464 00:49:11,962 --> 00:49:15,108 This little piggy had some roast beef, this little piggy had none. 465 00:49:15,185 --> 00:49:19,329 And this little piggy cried "wee-wee-wee" all the way home. 466 00:49:19,405 --> 00:49:23,894 - There! Good night, now. Sleep well. - Good night. 467 00:49:48,297 --> 00:49:51,903 I went to sleep, dreaming I was in a movie. 468 00:49:52,517 --> 00:49:56,584 My wife must have arrived at her mother's by now. 469 00:49:56,776 --> 00:50:00,690 Don't leave yet. Won't you have a liqueur? 470 00:50:00,766 --> 00:50:02,378 Sorry, I must go. 471 00:50:02,454 --> 00:50:05,332 All that counts is Cookie. Me, I'm nothing. 472 00:50:05,409 --> 00:50:08,363 You know, I may not look like a Don Juan, but as a general rule... 473 00:50:08,440 --> 00:50:11,356 politicians make it big with women. 474 00:50:11,433 --> 00:50:13,965 It's normal because a woman can say... 475 00:50:14,042 --> 00:50:17,994 "For an hour, he completely forgot France and gave himself to me." 476 00:50:19,452 --> 00:50:21,831 Please, it's impossible for you to leave in this weather. 477 00:50:21,907 --> 00:50:23,365 I must go. 478 00:50:23,442 --> 00:50:26,127 Wait, take this umbrella. 479 00:50:26,320 --> 00:50:28,621 Return it to my wife. She'll want to thank you. 480 00:50:28,699 --> 00:50:30,463 No, thanks. 481 00:50:31,921 --> 00:50:36,142 She's a perfect mother, but she can't seem to understand me at all. 482 00:50:36,219 --> 00:50:38,865 You seem to understand me quite well. 483 00:50:41,820 --> 00:50:45,964 I've lost my ring. I guess it must've fallen off while we were playing. 484 00:50:48,381 --> 00:50:50,952 It's a souvenir, a man's signet ring. It's not worth much... 485 00:50:51,029 --> 00:50:54,942 but I do prize it. I may have lost it upstairs. 486 00:50:56,937 --> 00:50:59,316 - I'm sure he'll wake up now. - Don't worry about him. 487 00:50:59,392 --> 00:51:01,465 He'd sleep through an earthquake. 488 00:51:01,541 --> 00:51:05,186 But the closet could be a good place to look. You hid there. 489 00:51:16,850 --> 00:51:20,649 Miss Becker, open the door, please. It slammed shut. 490 00:51:20,725 --> 00:51:22,452 No, I slammed it. 491 00:51:22,529 --> 00:51:24,523 All you have to do is pull the bolt toward you. 492 00:51:24,601 --> 00:51:28,399 But you haven't understood me. I'm the one who locked you in. 493 00:51:28,936 --> 00:51:31,200 Open up, Miss Becker! 494 00:51:32,620 --> 00:51:34,615 All right, stop it. I'll tell you why I did it. 495 00:51:34,691 --> 00:51:37,837 - What? - I'm not Miss Becker. 496 00:51:37,915 --> 00:51:40,485 - What do you mean? Who are you? - I'm Julie Kohler. 497 00:51:40,562 --> 00:51:44,322 David Kohler's widow. I came here tonight to kill you. 498 00:51:45,358 --> 00:51:47,583 Let me out of here! Listen to me! 499 00:51:48,312 --> 00:51:51,420 Let me explain what happened. I'll explain the whole thing to you. 500 00:54:58,579 --> 00:55:00,805 It was a terrible accident, and because of it... 501 00:55:00,881 --> 00:55:04,181 our careers, our futures, could have been ruined. 502 00:55:04,258 --> 00:55:06,982 Bliss, Coral, Delvaux and I weren't really friends. 503 00:55:07,059 --> 00:55:09,438 We were a group of bachelors in a boring, small town. 504 00:55:09,476 --> 00:55:12,354 We'd get together to play cards and kid around. 505 00:55:12,737 --> 00:55:17,649 We only had two common interests. Hunting and women. 506 00:55:17,725 --> 00:55:20,718 After the accident, we all felt guilty, and yet innocent. 507 00:55:20,795 --> 00:55:23,020 We made a quick decision to break up... 508 00:55:23,096 --> 00:55:25,898 and never see each other again. 509 00:55:40,055 --> 00:55:42,165 It's all in the past. 510 00:55:42,243 --> 00:55:45,235 For you it's in the past. 511 00:55:45,311 --> 00:55:47,575 But I live through it every night. 512 00:56:01,618 --> 00:56:04,573 Every young girl dreams of meeting her Prince Charming... 513 00:56:04,611 --> 00:56:07,066 of getting engaged and married. 514 00:56:07,143 --> 00:56:10,711 I never had to dream, because David was always there. 515 00:56:10,788 --> 00:56:14,893 I never looked at another boy, and no other girl existed for him. 516 00:56:14,970 --> 00:56:18,461 I waited for David. I waited to become his wife. 517 00:57:31,246 --> 00:57:33,356 Julie! Julie! 518 00:57:33,432 --> 00:57:36,847 They wouldn't let me die, so I went back to the church. 519 00:57:36,924 --> 00:57:40,569 The sun was no longer shining. I stood on the steps... 520 00:57:40,646 --> 00:57:42,564 and turned around to look at the rooftops... 521 00:57:42,641 --> 00:57:44,828 and when I went into the church... 522 00:57:44,905 --> 00:57:47,898 it was not to pray, it was to make a vow. 523 00:57:47,974 --> 00:57:50,583 I tracked the five of you down, one by one. 524 00:57:50,661 --> 00:57:52,924 It took me a long time to find you. 525 00:57:58,372 --> 00:58:00,790 Let me out! Listen to me! 526 00:58:01,211 --> 00:58:03,245 I only listen to David. 527 00:58:03,321 --> 00:58:05,930 I told you what happened! I'll do anything you ask! 528 00:58:06,928 --> 00:58:10,382 - I want David. - I can't breathe! 529 00:58:12,415 --> 00:58:16,098 I only want David, to hear him laughing, to see him walking. 530 00:58:16,175 --> 00:58:18,132 I want to see his eyes. 531 00:58:18,170 --> 00:58:21,278 You took something from me, that you can't give me back. 532 00:58:30,716 --> 00:58:32,942 Are you there? 533 00:58:33,632 --> 00:58:35,858 I know you're there, answer me. 534 00:58:42,189 --> 00:58:45,411 Let me out of here! Let me out of here! 535 00:58:47,406 --> 00:58:49,209 Are you there? 536 00:58:52,778 --> 00:58:54,658 What are you doing? 537 00:58:54,734 --> 00:58:56,922 What are you doing? 538 00:58:57,958 --> 00:59:00,682 Answer me! What are you doing? 539 00:59:08,163 --> 00:59:10,619 You're mad! 540 01:00:28,583 --> 01:00:31,230 Hello, Cookie. Come with me. 541 01:00:31,345 --> 01:00:33,226 Let's talk. 542 01:00:41,897 --> 01:00:43,853 Cookie, let's see. 543 01:00:43,931 --> 01:00:47,805 You said you played hide-and-seek with your papa and a lady. 544 01:00:48,074 --> 01:00:50,031 What was the lady like? 545 01:00:50,108 --> 01:00:53,944 She was funny. She played a game with us. 546 01:00:54,021 --> 01:00:56,017 Did your father hide under the stairway? 547 01:00:56,054 --> 01:00:57,781 All of us took our turn. 548 01:00:57,858 --> 01:01:00,198 - Who was "it?" - The lady and me. 549 01:01:00,275 --> 01:01:02,769 - What lady? - The one who was here. 550 01:01:02,807 --> 01:01:05,992 I know, but who was that lady? Who? 551 01:01:06,068 --> 01:01:08,870 I told you. She's the lady who played with us. 552 01:01:12,553 --> 01:01:14,702 When you played this game after dinner... 553 01:01:14,778 --> 01:01:16,620 - who was the first to hide? - Me. 554 01:01:16,696 --> 01:01:18,346 - And then? - The lady. 555 01:01:18,423 --> 01:01:20,648 - And then? - My papa. 556 01:01:21,378 --> 01:01:24,255 You, the lady, your papa... 557 01:01:25,291 --> 01:01:27,248 - You're angry with her? - What? 558 01:01:27,325 --> 01:01:29,281 You're angry with Miss Becker? 559 01:01:30,701 --> 01:01:33,463 - What did you say? - You're angry with Miss Becker? 560 01:01:33,540 --> 01:01:35,689 - Who is Miss Becker? - The lady who came here. 561 01:01:36,955 --> 01:01:39,411 The one last night, her name is Becker? 562 01:01:39,487 --> 01:01:40,830 Yes. 563 01:01:40,906 --> 01:01:43,439 Very good. That's very good, Cookie. 564 01:01:50,768 --> 01:01:53,414 - Miss Becker, please. - Yes? That's me. 565 01:01:53,492 --> 01:01:56,906 I'm Detective Kling. Would you come along to the Moranes? 566 01:01:56,983 --> 01:01:59,017 - Right now? - If you would. 567 01:01:59,093 --> 01:02:01,050 Don't worry about it. I will see to the children. 568 01:02:01,127 --> 01:02:03,582 Thank you. All right. 569 01:02:04,542 --> 01:02:06,806 The poor little boy. We were just talking about him. 570 01:02:06,882 --> 01:02:08,724 I guess they'll ask me to take care of Cookie. 571 01:02:08,800 --> 01:02:11,640 They want to ask you a few simple questions. 572 01:02:11,716 --> 01:02:14,710 I have to tell the principal. 573 01:02:15,131 --> 01:02:16,359 He's been told. 574 01:02:16,435 --> 01:02:18,239 Don't try to influence the child. 575 01:02:18,277 --> 01:02:21,500 Well, Cookie. Is this she? 576 01:02:22,421 --> 01:02:25,069 Was I the lady, Cookie? 577 01:02:25,145 --> 01:02:30,709 Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek? 578 01:02:31,744 --> 01:02:33,471 Yes, Miss Becker was here. 579 01:02:33,547 --> 01:02:36,810 And Miss Becker ate with my papa and with me. 580 01:03:01,250 --> 01:03:05,048 Passengers for Flight 813, destination Essington... 581 01:03:05,124 --> 01:03:10,189 please come to gate B for immediate boarding. 582 01:03:16,289 --> 01:03:18,822 Excuse me, I forgot something, I must make a phone call. 583 01:03:18,899 --> 01:03:21,738 You have two minutes. Please, hurry. 584 01:03:31,100 --> 01:03:33,633 Hello, police? Now listen. 585 01:03:33,709 --> 01:03:36,740 Let that teacher go. She didn't murder Morane. 586 01:03:37,507 --> 01:03:41,037 I'm talking, not you. The teacher is innocent. 587 01:03:41,076 --> 01:03:44,836 You can believe me because I'm the murderer. You want proof? 588 01:03:44,912 --> 01:03:48,404 I will give it to you. The fake telegram received by Mrs. Morane... 589 01:03:48,481 --> 01:03:50,936 "Mother ill. Must have your help." 590 01:03:51,013 --> 01:03:55,425 Cookie's room is upstairs. 591 01:03:55,502 --> 01:03:58,226 And the lamp by his bed has a lampshade... 592 01:03:58,303 --> 01:04:01,487 on which there's a locomotive racing on the tracks. 593 01:04:01,526 --> 01:04:07,089 Well, is that enough? And now, let that teacher go. Good-bye. 594 01:05:16,075 --> 01:05:18,454 You're wrong because revenge is wrong. 595 01:05:18,530 --> 01:05:21,792 Revenge is hopeless. It would be endless. It would be necessary... 596 01:05:21,830 --> 01:05:25,130 to avenge too many wrongs, too many crimes, too much ignorance. 597 01:05:25,207 --> 01:05:27,509 The evil thoughts of people. 598 01:05:27,586 --> 01:05:30,463 You must renounce this sinister mission you've taken on yourself. 599 01:05:30,540 --> 01:05:33,379 This must be done, it's not a mission. It must be done. 600 01:05:33,456 --> 01:05:36,525 - Give it up. - Impossible. I must continue to the end. 601 01:05:36,602 --> 01:05:40,017 I see no remorse in your eyes. Don't you fear for your soul? 602 01:05:40,093 --> 01:05:42,012 No remorse, no fear. 603 01:05:42,088 --> 01:05:44,045 You know, you'll be caught in the end. 604 01:05:44,122 --> 01:05:46,616 The justice of men is powerless. 605 01:05:46,692 --> 01:05:50,529 I'm already dead. I died the same day David did. 606 01:05:50,607 --> 01:05:53,330 I'll join David after I've had my revenge. 607 01:05:53,407 --> 01:05:57,857 How can you hope to join love through hate and murder? 608 01:05:58,932 --> 01:06:03,191 You have no answer. Not a word. 609 01:06:03,882 --> 01:06:06,529 - I beg you to stop! - No, you can't sway me. 610 01:06:06,567 --> 01:06:09,944 - What were you seeking here? - The strength to continue. 611 01:06:10,020 --> 01:06:12,361 You gave it to me, in spite of yourself. 612 01:06:12,438 --> 01:06:13,972 Wait! 613 01:06:32,120 --> 01:06:34,614 I was sure of it, boss. I know cops. 614 01:06:34,691 --> 01:06:38,490 You fool them two or three times, then bang, they nab you. 615 01:06:39,448 --> 01:06:42,211 I warned you, that paint job on the car was bad. 616 01:06:42,288 --> 01:06:45,012 I think he did it on purpose, if you ask me. 617 01:06:45,549 --> 01:06:49,961 I tossed the plates into a septic tank. No one will find them. 618 01:06:50,000 --> 01:06:52,264 I'd hate to be the guy they send down there. 619 01:06:52,302 --> 01:06:54,796 The cops can't prove a thing without the plates. 620 01:06:55,871 --> 01:07:00,168 The loot. This is yours, boss, and this is mine. 621 01:07:03,237 --> 01:07:05,539 And now, if anyone asks for you, I don't know a thing. 622 01:07:05,615 --> 01:07:09,798 You said good-bye and left. I know nothing, see nothing, etc. 623 01:07:09,875 --> 01:07:12,561 Customers. I'll get rid of them. 624 01:07:38,075 --> 01:07:41,068 For you, boss. A woman. She insists on seeing you. 625 01:07:41,144 --> 01:07:43,600 I don't know her. Looks like a tramp. 626 01:07:43,677 --> 01:07:47,091 I'll tell her you're gone, but she looks stubborn. 627 01:08:00,444 --> 01:08:03,896 Sorry, but Mr. Delvaux is leaving on a trip and can't see you now. 628 01:08:03,974 --> 01:08:06,045 But if you want me to, I'll give him a message. 629 01:08:06,123 --> 01:08:09,076 That's no good. He's got to see me, and that's that. 630 01:08:09,115 --> 01:08:11,187 I have time, so I'll just wait here. 631 01:08:11,263 --> 01:08:14,486 Tell him that I'm staying till he sees me. 632 01:08:37,354 --> 01:08:39,273 Mr. Delvaux. 633 01:08:41,536 --> 01:08:43,723 Are you Mr. Delvaux? 634 01:08:43,799 --> 01:08:46,025 Police. 635 01:08:46,562 --> 01:08:48,865 You're under arrest. 636 01:08:50,438 --> 01:08:52,624 Move on. 637 01:08:52,701 --> 01:08:54,964 - Is he the one who sold it to you? - He's the one. 638 01:08:55,042 --> 01:08:59,070 Robber! I'll show you yet! You dirty thief! 639 01:08:59,147 --> 01:09:03,098 Take advantage of me! I'll show you, you louse! You stinking louse! 640 01:09:03,252 --> 01:09:06,820 You won't get away with it! Dirty rat! 641 01:09:09,238 --> 01:09:13,535 He'll pay for what he did to me! 642 01:09:32,297 --> 01:09:36,172 Driver, 13 Avenue Nemesis. 643 01:11:06,491 --> 01:11:11,056 This is stupid. They were asked to send a tall, stacked redhead. 644 01:11:12,629 --> 01:11:14,356 Good Lord! 645 01:11:14,432 --> 01:11:17,119 I was looking all over for you last year. 646 01:11:17,195 --> 01:11:18,960 Last year? 647 01:11:20,072 --> 01:11:24,024 You're the image of the woman I needed for my exhibition. 648 01:11:25,713 --> 01:11:29,512 Exactly right for it. You're a bit too late, though. 649 01:11:29,588 --> 01:11:32,811 This is one more time that stupid girl got it wrong. 650 01:11:33,924 --> 01:11:37,914 Yes, just right for it. So sorry. 651 01:11:37,990 --> 01:11:39,295 But what about me? 652 01:11:39,372 --> 01:11:42,557 I was thrilled to get to model for the great Fergus. 653 01:11:42,633 --> 01:11:45,703 - And besides, I could use the money. - Well, another time. 654 01:11:45,779 --> 01:11:48,696 - Well, I'll be seeing you. - Wait. 655 01:11:49,885 --> 01:11:52,992 Just a second. I may have an idea. 656 01:11:53,760 --> 01:11:56,637 Come on in. Where is that thing? 657 01:11:56,714 --> 01:11:59,093 Oh, here it is. 658 01:12:00,666 --> 01:12:03,429 They've asked me to illustrate a book. 659 01:12:03,467 --> 01:12:05,730 I didn't say no. I didn't say yes. 660 01:12:06,345 --> 01:12:08,608 But now that I see you... 661 01:12:08,647 --> 01:12:12,867 You see, the theme is Diana the Huntress. It's by Klossowski. 662 01:12:12,906 --> 01:12:17,664 The publisher sent me these things, a lot of accessories. 663 01:12:17,701 --> 01:12:19,428 Look at this. 664 01:12:19,927 --> 01:12:22,613 They got her mixed up with Tarzan. 665 01:12:22,881 --> 01:12:26,833 Well, all right, it's not complicated. 666 01:12:28,944 --> 01:12:32,934 The costume, let's say white and short. 667 01:12:33,125 --> 01:12:36,003 Good, you better take care of that. 668 01:12:36,080 --> 01:12:39,264 Take this along. We'll start work next time you come here. 669 01:12:39,764 --> 01:12:43,140 All right? Have it made at Bertrand's. 670 01:12:43,562 --> 01:12:46,094 - At Bertrand's? - Yes, Bertrand's, the costume maker. 671 01:12:46,171 --> 01:12:49,509 Just tell him it's for me and that I'm in a hurry. 672 01:12:50,314 --> 01:12:54,228 Mr. Fergus, I'm sorry. I'm afraid I told you a lie. 673 01:12:56,415 --> 01:12:59,292 I was in the agency waiting room when they told this girl... 674 01:12:59,370 --> 01:13:02,822 to come here to work for you so I made up my mind to beat her here. 675 01:13:10,957 --> 01:13:12,836 How do you do, Mr. Fergus? The agency sent me. 676 01:13:12,914 --> 01:13:15,945 - The agency? What agency? - They have guts. 677 01:13:16,021 --> 01:13:19,013 Well... well, you see, this has happened before. 678 01:13:19,091 --> 01:13:23,964 That stupid woman gets things wrong. I don't need you. Wait. 679 01:13:24,999 --> 01:13:28,299 - This is for your trouble. - Oh, no. 680 01:13:28,798 --> 01:13:30,639 Take it. I think I've seen you somewhere. 681 01:13:30,678 --> 01:13:33,978 Sure, at the Balto, often with Massoulier. 682 01:13:34,054 --> 01:13:36,203 - That's right. I've noticed you too. - Have you? 683 01:13:36,279 --> 01:13:40,078 What do you say we get together some evening, but not at the Balto. 684 01:13:40,155 --> 01:13:42,073 I'd love that, Mr. Fergus. 685 01:13:42,150 --> 01:13:45,449 - Good-bye. - Good-bye. 686 01:13:54,811 --> 01:13:59,185 There you are. Now you know, I'm a skirt-chaser. 687 01:13:59,722 --> 01:14:03,866 But don't worry, you're in no danger. 688 01:14:04,902 --> 01:14:08,048 Good Lord! I was so busy with the front, I forgot about the rear. 689 01:14:11,117 --> 01:14:16,835 That's thirty-six, twenty-three and thirty-seven, good. 690 01:14:17,563 --> 01:14:23,242 When I'm in shape, I can tell a woman's measurements within an inch. 691 01:14:23,549 --> 01:14:25,966 Well, let's get to work. 692 01:14:33,832 --> 01:14:37,169 I'm attracted to that redhead because she's so vulgar. 693 01:14:37,247 --> 01:14:40,085 I demand lots of vulgarity in my women. 694 01:14:40,163 --> 01:14:42,157 It's part of life. 695 01:14:42,273 --> 01:14:46,186 She didn't get the job, but she got on my list. 696 01:14:46,340 --> 01:14:51,059 I simply must tell you about my nightmare. Listen to this. 697 01:14:51,980 --> 01:14:55,855 It's morning, I'm in the street, I'm dressed... 698 01:14:56,545 --> 01:15:00,459 and there are only women. No, there are no women, only men. 699 01:15:00,842 --> 01:15:04,449 So I walk along... only men. 700 01:15:04,526 --> 01:15:06,445 Not a single woman. 701 01:15:07,864 --> 01:15:09,667 And then I wake up in a cold sweat. 702 01:15:09,744 --> 01:15:13,696 But everything's fine, because it's only a dream. 703 01:15:14,463 --> 01:15:17,763 Now listen. I walk around the neighborhood in the evenings... 704 01:15:17,840 --> 01:15:20,027 and look the girls over in the cafes... 705 01:15:20,103 --> 01:15:22,981 the way that some nuns do while collecting alms. 706 01:15:23,058 --> 01:15:27,316 "I've collected from that one. That one, not yet. I'll have to try her." 707 01:15:28,122 --> 01:15:31,230 Your nose is remarkable. So is your mouth. 708 01:15:31,307 --> 01:15:33,379 If I were a writer, I'd write a book. 709 01:15:35,719 --> 01:15:38,712 Every place is the same, the subway, the train, the bus. 710 01:15:39,172 --> 01:15:43,623 I get on, and immediately I look around to see women I could pick up. 711 01:15:43,700 --> 01:15:46,309 And when I find one, there's a feeling of relief. 712 01:15:46,808 --> 01:15:50,184 And if there's more than one, I have a way of grading them. 713 01:15:50,721 --> 01:15:53,483 I don't make a pass or even give them the eye. 714 01:15:53,561 --> 01:15:56,170 But I know they're there. 715 01:15:56,323 --> 01:16:00,198 And if something occurred, let's say an accident... 716 01:16:00,236 --> 01:16:03,268 suppose a subway train got stuck all night between stations... 717 01:16:03,344 --> 01:16:05,723 yeah, well, anything might happen. 718 01:16:06,106 --> 01:16:10,212 - Does this shock you? - No. I'm very interested. Go on. 719 01:16:10,289 --> 01:16:13,550 Anyway, even if I do shock you, you mustn't move. 720 01:16:14,318 --> 01:16:16,811 I prefer to talk when I work. 721 01:16:16,888 --> 01:16:19,728 Listen. I often get out... 722 01:16:19,804 --> 01:16:22,221 and wait on the platform for the next train. 723 01:16:22,298 --> 01:16:24,677 And you know why? Because there is no interesting girl in mine. 724 01:16:25,713 --> 01:16:29,703 If I stay, I feel I'm being stifled. I suffocate. 725 01:16:29,779 --> 01:16:32,273 And you can't imagine how much I hate contact with men. 726 01:16:32,351 --> 01:16:35,267 If a man sits down beside me, I change my seat. 727 01:16:35,343 --> 01:16:37,991 There. Now you change position. 728 01:16:40,868 --> 01:16:46,393 Let's see. Your right leg... No, not crossed. 729 01:16:46,930 --> 01:16:51,112 Again at the left. Good. Your hands. 730 01:16:54,489 --> 01:16:58,249 Fine. Try to hold it. Still, I must say... 731 01:16:59,055 --> 01:17:03,735 if I should see too many beauties in one place or in one day... 732 01:17:03,813 --> 01:17:05,884 do you know what happens to me? I get depressed. 733 01:17:05,961 --> 01:17:10,335 I think of those I will miss. I get dizzy. 734 01:17:11,486 --> 01:17:13,404 It happens in the street. I see a beautiful girl... 735 01:17:13,443 --> 01:17:16,781 walking in front of me, and my heart beats faster. 736 01:17:16,858 --> 01:17:21,883 I hurry to catch up with her. I look at her, she's hideous. 737 01:17:22,843 --> 01:17:25,913 Then, believe it or not, I'm relieved. I find it reassuring. 738 01:17:27,408 --> 01:17:31,514 It's crazy. I've got something to show you. 739 01:17:31,591 --> 01:17:34,699 All right, now. We're done for today. 740 01:17:43,562 --> 01:17:45,556 Look at the date. 741 01:17:45,634 --> 01:17:49,010 - And I'd never seen you in my life. - It's possible. 742 01:17:52,732 --> 01:17:55,341 This proves what Oscar Wilde said. 743 01:17:55,417 --> 01:17:57,912 That nature imitates art. 744 01:17:58,179 --> 01:18:00,751 - Good-bye, see you tomorrow. - Tomorrow. 745 01:18:30,562 --> 01:18:33,056 - Hello. - Hello. 746 01:18:37,047 --> 01:18:40,270 - Who's she? - You passed her downstairs. 747 01:18:40,346 --> 01:18:44,068 Oh, her. I just saw her back. 748 01:18:44,682 --> 01:18:47,598 I noticed her legs, not great, but nice. 749 01:18:47,674 --> 01:18:50,590 - Her dress was white. - You're right. That's her. 750 01:18:50,668 --> 01:18:54,312 - Her name is? - Funny! I forgot to ask her. 751 01:18:54,926 --> 01:18:56,998 Where do we eat? At Titine's or the Customs House? 752 01:18:57,036 --> 01:19:00,490 At Titine's. This is Massoulier's treat. He won his bet. 753 01:19:00,566 --> 01:19:03,406 - What bet? - On the Montreal-Paris flight. 754 01:19:03,482 --> 01:19:05,746 He succeeded in making the stewardess. 755 01:19:05,822 --> 01:19:09,122 - He won two hundred francs. - It's worth it. 756 01:19:12,652 --> 01:19:18,139 - Hey, Corey, what is it? - I'm just sort of thinking. 757 01:19:18,254 --> 01:19:20,326 I know I've seen her. 758 01:19:20,403 --> 01:19:23,587 As soon as I find a new girl, somehow you know her... 759 01:19:23,664 --> 01:19:26,119 or if you don't, you have a friend who does. 760 01:19:26,158 --> 01:19:29,803 No, this time it's like having a name on the tip of your tongue. 761 01:19:30,264 --> 01:19:32,182 Has she posed for Massoulier? 762 01:19:32,258 --> 01:19:34,407 Frankly, I don't think she's a real model. 763 01:19:34,484 --> 01:19:38,244 - She gets tired too fast. - I'm sure that I've seen her. 764 01:19:38,320 --> 01:19:40,930 She's not from around here. I'd have noticed her. 765 01:19:41,006 --> 01:19:44,152 - Why? Did you...? - No. 766 01:19:45,342 --> 01:19:48,334 - No, she's different. - I detest that word. 767 01:19:48,412 --> 01:19:51,864 When you say she's different, don't forget what the Italians say. 768 01:19:51,941 --> 01:19:55,701 All women are prostitutes. Except my mother, she's a saint. 769 01:19:56,853 --> 01:19:59,039 Anyway, when you've seen one... 770 01:20:43,086 --> 01:20:46,615 - It's you. Good morning. - Good morning. 771 01:20:46,654 --> 01:20:50,606 - Come in. Do you have the costume? - Right here. 772 01:20:50,682 --> 01:20:54,481 Great. You can change in the bathroom. 773 01:20:56,860 --> 01:20:59,584 You'd never guess what those are. 774 01:21:02,500 --> 01:21:04,035 They're falsies. 775 01:21:04,878 --> 01:21:07,565 Manufactured by a customer of mine, an American businessman. 776 01:21:07,641 --> 01:21:09,790 He overestimated his sales possibilities and got stuck... 777 01:21:09,828 --> 01:21:14,701 with eight thousand pair. So he sells them by the yard. 778 01:21:14,778 --> 01:21:17,386 Amusing, don't you think? 779 01:21:17,924 --> 01:21:21,186 By the way, you didn't tell me your name yesterday. 780 01:21:21,722 --> 01:21:24,600 - What's your name? - I don't dare tell you. 781 01:21:24,677 --> 01:21:28,092 - It's such a ridiculous name. - Ridiculous. Let's hear it. 782 01:21:28,321 --> 01:21:30,202 My name is Alphonsine. 783 01:21:30,432 --> 01:21:31,698 Alphonsine! 784 01:21:32,082 --> 01:21:33,693 That's a beautiful name. 785 01:21:33,731 --> 01:21:37,376 I like it. It has the smell of earth about it. 786 01:21:37,492 --> 01:21:41,865 Ernestine, Julie, Charlotte. 787 01:21:41,943 --> 01:21:45,280 A lovely name, Alphonsine. And Alphonsine what? 788 01:21:45,357 --> 01:21:48,695 Just call me Diana. Diana, that's all. 789 01:21:53,760 --> 01:21:55,831 That's not bad. 790 01:22:01,126 --> 01:22:04,043 - May I have your ring? - Yes. 791 01:22:05,001 --> 01:22:07,917 You may have it back later, if you're good. 792 01:22:07,995 --> 01:22:10,565 But you need a bracelet. 793 01:22:11,754 --> 01:22:15,553 It's not a piece of brass junk. It's something Calder made. 794 01:22:16,128 --> 01:22:18,622 Yes, on the right. 795 01:22:21,615 --> 01:22:27,332 The girl is fine, the costume is fine, but from here... 796 01:22:27,869 --> 01:22:31,974 you look more like a tennis player than Diana the Huntress. 797 01:22:32,013 --> 01:22:35,197 We'll have to concentrate on detail. 798 01:22:36,847 --> 01:22:39,763 Let's take each thing on its own. 799 01:22:40,607 --> 01:22:45,211 Position of the feet, position of the legs. 800 01:22:45,864 --> 01:22:49,393 And the hand taking an arrow from the quiver. 801 01:22:49,470 --> 01:22:51,389 Don't move your body. 802 01:23:48,058 --> 01:23:49,785 You must be tired. 803 01:23:49,823 --> 01:23:52,854 Now you may rest a bit. Like something to drink? 804 01:23:52,931 --> 01:23:54,619 - I would. - Cool or hot? 805 01:23:54,696 --> 01:23:55,655 Hot. 806 01:23:55,732 --> 01:23:58,111 - Do you want tea or coffee? - Tea. Let me make it, please. 807 01:23:58,149 --> 01:24:00,566 - No, you take a rest. - No, stay here. 808 01:24:00,605 --> 01:24:03,406 I'll do it. I'd rather move around. 809 01:24:07,741 --> 01:24:10,004 - What happened in your kitchen? - What? 810 01:24:10,810 --> 01:24:12,806 I mean, what caused this hole? 811 01:24:13,381 --> 01:24:16,719 That? That's a bullet hole. 812 01:24:16,796 --> 01:24:19,098 A cop committed suicide in the courtyard. 813 01:24:19,136 --> 01:24:21,745 - A cop? - Yes, a cop. Funny, isn't it? 814 01:24:22,512 --> 01:24:25,199 He shot himself in the head. Do you know why? 815 01:24:25,275 --> 01:24:27,040 Despair over love. 816 01:24:27,846 --> 01:24:29,994 The whole thing was beyond me. 817 01:24:30,071 --> 01:24:32,604 After all, who ever thinks of a cop being in love? 818 01:24:35,098 --> 01:24:37,553 - What are you doing tonight? - Nothing special. 819 01:24:37,629 --> 01:24:40,047 - Then, let's have dinner together. - Absolutely not. 820 01:24:40,123 --> 01:24:41,429 Why not? 821 01:24:41,505 --> 01:24:44,612 Because I came to pose and when time's up, I leave. 822 01:24:44,690 --> 01:24:46,876 Then we can stop now. 823 01:24:47,337 --> 01:24:48,795 We're going to stop? 824 01:24:48,872 --> 01:24:52,631 I'm fed up. Knocked out. We'll go on tomorrow. 825 01:24:59,998 --> 01:25:02,569 - Three o'clock tomorrow. - All right. 826 01:25:02,646 --> 01:25:05,370 Will you give me back the ring, please? 827 01:25:05,447 --> 01:25:07,902 You must have a telephone. Give me the number. 828 01:25:07,979 --> 01:25:10,703 That's impossible. My ring. 829 01:25:13,926 --> 01:25:17,610 I'll hold on to it. This way, I'll know you'll come back. 830 01:25:17,647 --> 01:25:20,487 All right. So long. 831 01:26:04,649 --> 01:26:08,485 Fergus, how are you? Where have you been lately? Something wrong? 832 01:26:08,562 --> 01:26:11,018 Nothing special. A little depressed. 833 01:26:11,094 --> 01:26:13,051 The gang's at the Balto. We'll cheer you up. 834 01:26:13,128 --> 01:26:15,123 No, I'll stay home, if you don't mind. 835 01:26:15,200 --> 01:26:17,195 I'll bet it's that girl. Nothing doing? 836 01:26:17,233 --> 01:26:21,262 Yes, yes. It's all right. I'm even spending my nights with her. 837 01:26:39,410 --> 01:26:42,288 Are you all right? It's nothing. 838 01:26:43,131 --> 01:26:46,470 How could it happen? I don't understand. 839 01:26:46,892 --> 01:26:49,884 It's all right, I tell you. It wasn't your fault. 840 01:26:50,805 --> 01:26:53,914 It was lucky I broke my charcoal. 841 01:26:54,642 --> 01:26:57,788 You're trembling. You're cold. 842 01:26:57,865 --> 01:27:00,243 Wait... I've got an idea. 843 01:27:07,227 --> 01:27:10,296 Both of us are alive. Let's drink to that. 844 01:27:15,668 --> 01:27:19,045 When I was a boy, my father would say... 845 01:27:19,121 --> 01:27:23,380 champagne is to adults what milk is to kids. 846 01:27:36,617 --> 01:27:40,032 Do you know why the Chinese never use this little finger? 847 01:27:40,300 --> 01:27:42,755 Because it's mine. 848 01:27:49,125 --> 01:27:51,426 Good champagne? 849 01:27:54,803 --> 01:27:56,799 Feel better? 850 01:27:57,297 --> 01:28:00,751 You got a shock. We'll finish tomorrow. 851 01:28:00,866 --> 01:28:03,014 See a movie with me? 852 01:28:03,091 --> 01:28:05,661 And we'll have dinner on the Seine, on a boat later. 853 01:28:05,738 --> 01:28:10,343 - Let's get it over once and for all. - Then will you promise? 854 01:28:10,380 --> 01:28:13,335 Whatever you want, but we must finish right away. 855 01:28:22,160 --> 01:28:24,385 Are you all right? 856 01:28:24,884 --> 01:28:27,224 - You sure? - Yes. 857 01:28:27,301 --> 01:28:29,986 Fine, let's go. 858 01:28:37,008 --> 01:28:38,888 Very good. Now, a little more toward me. 859 01:28:39,886 --> 01:28:41,727 A little more. 860 01:28:44,145 --> 01:28:46,063 That's it. 861 01:28:54,504 --> 01:28:57,995 Damn it, damn it! It's the weekly stampede. 862 01:28:59,032 --> 01:29:00,950 They're like a cyclone! We'll have to stop. 863 01:29:01,026 --> 01:29:03,444 I'm going to change. I don't want to meet them. 864 01:29:04,211 --> 01:29:07,127 Wait! Don't look at me, please. I have something to tell you. 865 01:29:07,203 --> 01:29:10,542 But keep looking away, or I'd never be able to. 866 01:29:10,849 --> 01:29:13,458 There are words and expressions that everyone uses. 867 01:29:13,534 --> 01:29:17,640 They're in all the books. The phrases I thought I'd never use. 868 01:29:17,870 --> 01:29:20,402 I thought I was above all that. 869 01:29:20,747 --> 01:29:24,699 Now, I'm in love with you. 870 01:29:25,236 --> 01:29:28,345 - Don't run away! Do you love me? - Leave me alone! 871 01:29:28,421 --> 01:29:31,337 It's not love I'm looking for. 872 01:29:56,392 --> 01:29:59,691 - Do you know her? - No. Never saw her. 873 01:29:59,768 --> 01:30:02,262 I'm sure that I've seen that face somewhere before. 874 01:30:02,338 --> 01:30:04,219 I'm going to find out where. 875 01:30:04,257 --> 01:30:06,674 Fergus, well, have you got it made? 876 01:30:06,713 --> 01:30:08,516 Shut up, will you! She's in there. 877 01:30:10,242 --> 01:30:12,890 Where? In the bathroom? 878 01:30:19,144 --> 01:30:22,520 Diana The Huntress. She's a virgin, then. 879 01:30:30,654 --> 01:30:32,227 I've seen her. 880 01:30:36,064 --> 01:30:38,942 - Daniel's making his usual play. - That's a lot of hypocrisy. 881 01:30:38,980 --> 01:30:41,973 Artists, they say, are immoral. They sleep together and all that. 882 01:30:42,050 --> 01:30:44,083 Yeah, why does everyone pick on us artists? 883 01:30:44,160 --> 01:30:47,575 You take any field. Civil service, banks, factories. 884 01:30:47,651 --> 01:30:49,032 Take the subway, for instance... 885 01:31:10,289 --> 01:31:12,859 Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon? 886 01:31:12,936 --> 01:31:14,854 I think we know each other. My name's Corey. 887 01:31:14,931 --> 01:31:15,814 - And you? - Diana. 888 01:31:15,890 --> 01:31:17,732 - Diana what? - That's all. 889 01:31:17,770 --> 01:31:19,497 Where have I seen you? 890 01:31:19,573 --> 01:31:21,492 You looked at me as if you knew me also. 891 01:31:21,569 --> 01:31:23,488 There are people who don't make much of an impression. 892 01:31:23,525 --> 01:31:25,022 You did. 893 01:31:28,244 --> 01:31:30,931 I'm imagining you with different hair. 894 01:31:31,238 --> 01:31:33,808 Grandmorin is inviting us all to dinner. He wants you. 895 01:31:33,885 --> 01:31:36,456 - It'll keep, I guess. - No, you go and speak to him now. 896 01:31:36,532 --> 01:31:40,293 - We'll be leaving right away? - I guess we'd better go. 897 01:31:41,290 --> 01:31:43,592 All right? 898 01:31:54,028 --> 01:31:56,023 - You'd like to finish tonight? - Yes. 899 01:31:56,100 --> 01:31:59,821 Me too. I suggest we go along with them to the restaurant... 900 01:31:59,860 --> 01:32:02,815 and there you say you've got to phone while I go out the back door. 901 01:32:02,891 --> 01:32:05,346 - We meet here in 20 minutes, all right? - Yes. 902 01:32:56,414 --> 01:32:58,256 Of course. 903 01:34:33,025 --> 01:34:36,133 For three days, I've been trying to think where I met her. 904 01:34:36,172 --> 01:34:39,241 And then, in the middle of the night, wham! At Bliss's place. 905 01:34:39,318 --> 01:34:42,502 The night that he got engaged, when he fell off the terrace. 906 01:34:43,347 --> 01:34:47,107 She was there alone. No one saw her come, no one saw her go. 907 01:34:47,145 --> 01:34:49,447 No one knew her name or who she was. Nothing. 908 01:36:56,023 --> 01:36:57,136 Recognize him? 909 01:36:57,213 --> 01:36:59,668 Yes, it's him. I pushed him off the terrace. 910 01:36:59,745 --> 01:37:01,893 Yes, that's Bliss. The three of us were together. 911 01:37:01,970 --> 01:37:06,460 To be alone with him, she sent me for a glass of water, and then... 912 01:37:09,682 --> 01:37:12,253 I never saw him. I had only met Bliss and Fergus. 913 01:37:12,982 --> 01:37:15,438 Robert Coral. I came to his hotel and poisoned him. 914 01:37:17,317 --> 01:37:19,044 - Recognize this one? - I don't. 915 01:37:19,926 --> 01:37:22,267 He was pushed off a train in the night. 916 01:37:22,305 --> 01:37:25,183 - We don't know who he is. - I tell you, I don't know the man. 917 01:37:27,524 --> 01:37:31,092 That's Morane. He suffocated in a hall closet. I admit I shut him in. 918 01:37:32,089 --> 01:37:33,470 Mr. Corey? 919 01:37:34,890 --> 01:37:37,038 This is the last victim, your friend, Fergus. 920 01:37:37,116 --> 01:37:41,029 Now, please, tell us why you killed these men. 921 01:37:41,105 --> 01:37:43,830 I remember something. You didn't know Bliss... 922 01:37:43,906 --> 01:37:46,017 because at the party you took me for him. 923 01:37:46,055 --> 01:37:48,166 And you didn't know Fergus either. Well? 924 01:37:48,242 --> 01:37:50,582 You'll never know. 925 01:37:55,532 --> 01:37:57,988 They must have something in common. 926 01:37:58,563 --> 01:38:00,711 Or else... 927 01:38:01,095 --> 01:38:04,587 You'll be examined by a group of psychiatrists tomorrow, but... 928 01:38:05,699 --> 01:38:11,148 I wonder if the list was closed? He might have been the next. 929 01:38:12,989 --> 01:38:15,061 Yes, I hate him because he's the sort of man... 930 01:38:15,138 --> 01:38:17,325 who's always pawing girls, but I wouldn't kill him. 931 01:38:17,402 --> 01:38:19,282 What did you have against Bliss and Fergus? 932 01:38:19,359 --> 01:38:20,548 And Morane and Coral? 933 01:38:20,625 --> 01:38:23,004 I've nothing more to say. 934 01:38:25,383 --> 01:38:27,301 Have you chosen a lawyer? 935 01:38:27,378 --> 01:38:29,334 I don't know any, and it doesn't matter anyway. 936 01:38:29,411 --> 01:38:33,056 Then, we'll assign you one. 937 01:38:33,133 --> 01:38:36,586 I hope he can work out a better defense for you. 938 01:38:45,487 --> 01:38:47,905 I've known killers caught with a smoking gun, brazenly refusing... 939 01:38:47,981 --> 01:38:50,821 to admit their crime, but this one beats all. 940 01:38:50,897 --> 01:38:55,003 She admits committing four murders, and won't say what the motive was. 941 01:38:56,499 --> 01:39:00,719 I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught. 942 01:39:00,758 --> 01:39:03,597 Doesn't make any sense. 943 01:40:28,161 --> 01:40:30,347 Soup's on! 944 01:40:34,223 --> 01:40:36,793 Hey, you! 72753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.