Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,674 --> 00:00:54,996
عيد ميلاد مجيد.
2
00:00:55,020 --> 00:00:57,057
- عيد ميلاد مجيد.
- شكرًا لك.
3
00:01:25,740 --> 00:01:26,879
مرح...
4
00:01:26,983 --> 00:01:29,365
عيد ميلاد مجيد.
5
00:01:47,521 --> 00:01:49,039
مرحبًا. اه!
6
00:01:52,181 --> 00:01:54,976
يا إلهي!
7
00:02:12,408 --> 00:02:13,719
لا!
8
00:02:13,823 --> 00:02:15,721
لا! دعني أذهب!
9
00:02:15,825 --> 00:02:18,310
لا! لا! لا!
10
00:04:04,382 --> 00:04:06,729
تعال. يجب على أن أذهب. أنا سوف
متأخر
11
00:04:06,832 --> 00:04:07,902
لا. يقضي.
12
00:04:08,006 --> 00:04:09,939
لا. لن أسمح
اذهب أنت
13
00:04:10,042 --> 00:04:11,492
انا لااستطيع.
14
00:04:14,461 --> 00:04:15,979
اتمنى لك يوما سعيدا.
15
00:04:49,772 --> 00:04:51,877
انتظر. هل لا يزال هناك شخص ما
هنا؟
16
00:04:51,981 --> 00:04:54,155
الفتاة الهادئة.
17
00:04:56,296 --> 00:04:57,573
يا!
18
00:04:57,676 --> 00:04:58,884
مع السلامة.
19
00:05:09,412 --> 00:05:11,345
سحر.
20
00:05:11,449 --> 00:05:13,382
سجلات المدينة الرسمية تلقي اللوم على الحريق
21
00:05:13,485 --> 00:05:16,074
على صفقة سيئة من
ساحر الشيطان.
22
00:05:16,177 --> 00:05:18,363
لكن تذكر أن التاريخ ليس كذلك دائمًا
ماذا حدث بالتحديد.
23
00:05:18,387 --> 00:05:19,629
هذا ما يقوله الناس يحدث،
24
00:05:19,733 --> 00:05:20,951
وما كتبوه في ذلك الوقت،
25
00:05:20,975 --> 00:05:23,357
وكيف الآخرين
تفسير ذلك في وقت لاحق.
26
00:05:23,461 --> 00:05:25,083
الشريحة من فضلك.
27
00:05:26,464 --> 00:05:28,673
لذلك لا يوجد سحرة.
28
00:05:28,776 --> 00:05:31,054
هل هي هناك؟
29
00:05:31,158 --> 00:05:34,264
ماذا تعتقد؟ سامانثا؟
30
00:05:38,303 --> 00:05:42,065
السحرة ليسوا حقيقيين، ولكن
كبش الفداء هو
31
00:05:42,169 --> 00:05:44,378
عليهم إلقاء اللوم على شخص ما.
32
00:05:44,482 --> 00:05:48,278
فلماذا لا تصنع قصة
عن السحرة ؟
33
00:05:48,382 --> 00:05:52,110
حسنا، السحرة أو السحرة، النار
مسح المدينة.
34
00:05:52,213 --> 00:05:54,181
يسرد السجل أربعة فقط
الناجين,
35
00:05:54,284 --> 00:05:56,252
وأسسوا مدينة
فقط تحت الجبل
36
00:05:56,356 --> 00:05:58,116
من حيث تقف هذه المدرسة اليوم
هذا.
37
00:05:59,635 --> 00:06:01,395
تمام. أتمنى لك عيدًا رائعًا ،
الجميع.
38
00:06:01,499 --> 00:06:03,293
وتذكر أن مقالتك ضرورية
مدفوع
39
00:06:03,397 --> 00:06:06,089
مباشرة بعد الاستراحة.
40
00:06:07,470 --> 00:06:10,024
أحتاج إلى 20 فستانًا
جديد.
41
00:06:12,682 --> 00:06:14,615
نعم.
42
00:06:18,032 --> 00:06:19,931
يا إلهي. هل أنت جاد
43
00:06:20,034 --> 00:06:21,771
كيف يمكن أن يتوقعوا
نذهب إلى الفصل
44
00:06:21,795 --> 00:06:23,915
عندما يكون هناك قاتل، قاتل
ذهانية فضفاضة؟
45
00:06:25,212 --> 00:06:27,559
وهذا هو الثالث هذا الأسبوع.
46
00:06:29,561 --> 00:06:32,115
هذا أقل من 30 ميلاً من هنا
47
00:06:32,219 --> 00:06:36,188
الأول كان في دانفيل.
والثاني في ريفينجتون.
48
00:06:36,292 --> 00:06:38,674
وكانت الليلة الماضية في سومرست.
49
00:06:38,777 --> 00:06:40,469
إنه نفس الشيء دائمًا.
50
00:06:40,572 --> 00:06:43,161
يختارون منزلاً مع شريك
الخير فيه،
51
00:06:43,264 --> 00:06:44,818
ثم صفعوهم
52
00:06:44,921 --> 00:06:48,269
حتى شرائط من لحمهم فقط
يبقى
53
00:06:48,373 --> 00:06:50,686
حرب إلكترونية.
54
00:06:50,789 --> 00:06:52,412
ماذا يعني الرمز؟
55
00:06:53,551 --> 00:06:56,312
اه، ربما بعض القرف الشيطاني،
إذا سألتني
56
00:06:58,003 --> 00:06:59,567
حسنًا، نأمل أن يفعلوا ذلك
قبض عليهم
57
00:06:59,591 --> 00:07:01,041
قبل أن نعود من الاستراحة.
58
00:07:01,144 --> 00:07:03,837
ولحسن الحظ، سوف نغيب لفترة طويلة
هنا لفترة من الوقت.
59
00:07:05,735 --> 00:07:08,807
حسنا، معظمنا على أي حال.
60
00:07:08,911 --> 00:07:11,396
مهلا، كلارا، لماذا لا تفعل ذلك من أي وقت مضى
بيت؟
61
00:07:11,500 --> 00:07:13,329
هل والديك يكرهونك
أو شيء ما؟
62
00:07:13,433 --> 00:07:15,124
ربما هو يتيم.
63
00:07:15,227 --> 00:07:18,092
منذ أن كنت سوف تكون هنا
وحده طوال عيد الميلاد،
64
00:07:18,196 --> 00:07:20,992
أراهن أنه سيكون لديك الكثير
الوقت للعمل على الفن الخاص بك.
65
00:07:21,095 --> 00:07:22,890
ماذا تفعل؟
66
00:07:25,514 --> 00:07:27,516
يا إلهي.
67
00:07:27,619 --> 00:07:32,486
بنت ما هذا؟
68
00:07:32,590 --> 00:07:34,971
إنه قاتل عيد الميلاد،
ناظرة.
69
00:07:35,075 --> 00:07:37,836
وأين تحصل عليه؟
70
00:07:37,940 --> 00:07:40,321
من صديق الآنسة تانر.
71
00:07:42,151 --> 00:07:45,223
مأساة رهيبة، ولكن لا
ليس هناك فائدة من تخويف نفسك
ملك
72
00:07:45,326 --> 00:07:46,535
مع هذه القمامة التابلويد.
73
00:07:49,745 --> 00:07:51,988
حسنًا، لا تجلس هناك فحسب.
أدخل الفصل.
74
00:07:52,092 --> 00:07:54,163
نعم يا مدير المدرسة.
75
00:07:57,131 --> 00:07:59,340
سأفعل... سأفعل... سأفعل
تحدث إلى جيمي.
76
00:07:59,444 --> 00:08:01,066
نعم. افعلها.
77
00:08:01,170 --> 00:08:02,205
مم-همم.
78
00:08:24,089 --> 00:08:28,024
"قاتل عيد الميلاد يضرب مرة أخرى."
79
00:08:28,128 --> 00:08:29,888
هل تعتقد أن هذه مادة للقراءة
ملائم
80
00:08:29,923 --> 00:08:31,821
لعقل شاب بسيط
تأثر؟
81
00:08:31,925 --> 00:08:33,996
اه... لأنني أعتقد ربما
82
00:08:34,099 --> 00:08:36,654
يمكننا دعوة سينسيناتي
الخانق
83
00:08:36,757 --> 00:08:38,794
لإلقاء محاضرة على
القتل الجماعي.
84
00:08:38,897 --> 00:08:40,830
انظر، أعني أنهم سألوا
إلي.
85
00:08:40,934 --> 00:08:42,494
ماذا علي أن أفعل ...
كذب عليهم؟
86
00:08:42,591 --> 00:08:44,109
حسنًا...
87
00:08:44,213 --> 00:08:49,080
لا، ولكننا لسنا في حاجة إليها
إنهم يخيفون بعضهم البعض.
88
00:08:49,183 --> 00:08:52,946
إنه أمر غريب جدًا هنا لأنه كذلك
يكون.
89
00:08:53,049 --> 00:08:56,018
أحتاج إلى استراحة من هنا و
كل هذه العزلة.
90
00:08:56,121 --> 00:09:00,056
لا ينبغي لي أن أوافق على
يبقى
91
00:09:00,160 --> 00:09:03,888
وربما الفصل الدراسي القادم أستطيع ذلك
الحصول على وظيفة في المدرسة العامة
92
00:09:03,991 --> 00:09:06,097
والعودة إلى الحضارة.
93
00:09:08,858 --> 00:09:10,446
وأنا أعلم ما تحتاجه.
94
00:09:18,454 --> 00:09:22,354
أنت تعرف هؤلاء الفتيات أيضا
أدعوك صديقي؟
95
00:09:22,458 --> 00:09:23,632
اه أوه.
96
00:09:23,735 --> 00:09:25,426
حسنًا، نحن لا نريد ذلك، أليس كذلك؟
97
00:09:25,530 --> 00:09:27,532
يمين.
98
00:09:59,115 --> 00:10:03,188
الآنسة كرامر. غادر والدك
كلمات.
99
00:10:03,292 --> 00:10:04,811
لا يمكنك المغادرة فحسب
أنا هنا.
100
00:10:04,914 --> 00:10:06,478
انظر، لا تصنع مشهدًا.
101
00:10:06,502 --> 00:10:07,676
ليس عادلا.
102
00:10:07,779 --> 00:10:09,919
إنه مجرد عيد ميلاد واحد.
103
00:10:10,023 --> 00:10:12,370
قلت...أعلم.
104
00:10:12,473 --> 00:10:13,923
لقد وعدت.
105
00:10:14,027 --> 00:10:15,407
أنا أعرف.
106
00:10:17,927 --> 00:10:20,550
انا فقط اريد الذهاب للمنزل.
107
00:10:20,654 --> 00:10:22,345
ضع المرأة مرة أخرى.
108
00:10:25,314 --> 00:10:28,869
نعم يا سيد نحن نتفهم.
109
00:10:28,973 --> 00:10:31,423
نعم بالطبع. تتغير الخطط.
110
00:10:31,527 --> 00:10:33,322
هذه الأشياء لا تستطيع
بمساعدة.
111
00:10:33,425 --> 00:10:34,564
لا، إنها ليست نفس المشكلة
مرة واحدة.
112
00:10:36,601 --> 00:10:38,568
أوه، لا، في الواقع. انا لست
سوف يكون هنا.
113
00:10:38,672 --> 00:10:39,915
ولكن لدينا معلم
114
00:10:40,018 --> 00:10:41,882
وواحدة من الفتيات الأخريات اللاتي
سيصبح.
115
00:11:14,950 --> 00:11:17,193
انتظر! لا لا.
116
00:11:17,297 --> 00:11:19,195
لا. ماذا؟ ماذا؟ لا!
117
00:11:19,299 --> 00:11:21,404
قف! أوه! لا!
118
00:11:21,508 --> 00:11:22,889
دعونا نرى ما نحصل عليه
هنا.
119
00:11:22,992 --> 00:11:24,373
لا.
120
00:11:26,720 --> 00:11:28,618
أنت على حق.
121
00:11:28,722 --> 00:11:31,691
هنالك.
122
00:11:31,794 --> 00:11:33,762
قالها مسبقا. مثل الآخرين.
123
00:11:33,865 --> 00:11:35,349
كل شيء موجود في هذا الكتاب.
124
00:11:38,663 --> 00:11:40,630
لا. لا، أنت لا تريد
افعل هذا!
125
00:11:40,734 --> 00:11:42,736
أوه، لكننا نفعل.
126
00:11:42,840 --> 00:11:44,704
أرجوك لا! لا.
127
00:11:48,086 --> 00:11:50,054
نعم.
128
00:11:55,231 --> 00:11:56,750
لا.
129
00:12:00,443 --> 00:12:02,204
اوشكت على الوصول.
130
00:12:11,765 --> 00:12:14,699
شكرا لك يا أبي.
131
00:12:14,803 --> 00:12:16,356
لقد ساعدت كثيرا.
132
00:12:16,459 --> 00:12:18,668
لا تدع ذلك!
133
00:12:18,772 --> 00:12:20,360
أغلقه.
134
00:12:34,201 --> 00:12:36,203
سوف نذهب للتسوق.
135
00:13:00,400 --> 00:13:04,128
حسنًا. علاج للطريق...
خبز الزنجبيل.
136
00:13:04,231 --> 00:13:06,440
- أوه، سآخذ واحدة.
- أنا أيضاً.
137
00:13:06,544 --> 00:13:08,546
سامانثا؟
138
00:13:11,549 --> 00:13:12,619
أوه. مم-هممم.
139
00:13:12,722 --> 00:13:14,863
سأحصل عليها لأجلك.
140
00:13:16,968 --> 00:13:19,039
حسنًا يا فتيات.
الرحلة الأخيرة إلى المحطة...
141
00:13:19,143 --> 00:13:21,076
اذهب الآن.
142
00:13:23,699 --> 00:13:24,700
سأعود قريبا.
143
00:13:24,804 --> 00:13:26,667
لا استطيع الانتظار.
144
00:13:34,572 --> 00:13:35,884
انت تعيش؟
145
00:13:37,747 --> 00:13:40,129
مهلا مهلا.
146
00:13:40,233 --> 00:13:42,193
أعلم أن هذا ليس مثاليًا، لكن
سنمرح
147
00:13:42,269 --> 00:13:44,306
أعدك.
148
00:13:47,550 --> 00:13:51,140
حسنا، لا يشعر المرء
روح عيد الميلاد.
149
00:13:58,838 --> 00:13:59,942
فهل هذا هو الأخير منهم؟
150
00:14:00,046 --> 00:14:01,286
هذا كل ما بقي من الناس.
151
00:14:01,357 --> 00:14:03,256
سأعود بعد ساعات قليلة.
152
00:14:03,359 --> 00:14:05,258
أوه، لقد نسيت تقريبا.
153
00:14:05,361 --> 00:14:07,260
لقد صنعت لك شيئًا من أجله
عيد الميلاد.
154
00:14:07,363 --> 00:14:09,055
آه. شكرا لك جيمي.
155
00:14:09,158 --> 00:14:11,609
لو أنني لم أكن هنا
عندما تعود،
156
00:14:11,712 --> 00:14:13,024
عيد ميلاد مجيد.
157
00:14:13,128 --> 00:14:16,338
لدي شعور بأنني
سوف تفعل.
158
00:14:16,441 --> 00:14:18,523
لقد حصلنا للتو على الأخبار الآن
أن هذا يمكن أن يعزى
159
00:14:18,547 --> 00:14:20,480
للقتل من المنطقة
قريب...
160
00:14:20,583 --> 00:14:22,551
القتل الذي أطلق عليه اسم
بعض الناس
161
00:14:22,654 --> 00:14:24,346
جرائم القتل في عيد الميلاد.
162
00:14:24,449 --> 00:14:27,073
مقدمو الرعاية المحليون أثناء العطلات هم
تم استجوابه من قبل الشرطة،
163
00:14:27,176 --> 00:14:28,696
تم الإيمان به أخيرًا
164
00:14:28,798 --> 00:14:31,732
<ط>لقد رأيت آرثر وماريون
أومالي على قيد الحياة.
165
00:14:31,836 --> 00:14:33,055
هل سبق لك أن خبزت فطيرة من الصفر؟
166
00:14:33,079 --> 00:14:34,632
العودة إليك يا روجر.
167
00:14:34,735 --> 00:14:36,427
لا.
168
00:14:36,530 --> 00:14:38,222
هل تريد أن تتعلم؟
169
00:14:38,325 --> 00:14:40,845
ليس حقيقيًا.
170
00:14:40,949 --> 00:14:42,329
حقائق غير معروفة..
171
00:14:42,433 --> 00:14:44,159
سر قشرة الفطيرة المثالية
172
00:14:44,262 --> 00:14:47,369
هي الزبدة، والسمن، و
فودكا.
173
00:14:48,991 --> 00:14:50,658
هل ترغب في أخذ زجاجة؟
من الطابق السفلي؟
174
00:14:50,682 --> 00:14:53,858
طبخ احتفظ بها في المخزن.
175
00:14:53,962 --> 00:14:56,274
لست مهتما بالكحول؟
176
00:14:56,378 --> 00:14:58,276
أي نوع من المراهقين أنت؟
177
00:15:03,972 --> 00:15:06,250
لماذا لا ترى ما هذا
كلارا تفعل؟
178
00:15:06,353 --> 00:15:07,389
فقط شكرا لك.
179
00:15:07,492 --> 00:15:09,149
ماذا يقول ذلك؟
180
00:15:09,253 --> 00:15:11,945
"فتيات بلاكفيل يعتنون ببعضهن البعض
بعضها البعض."
181
00:15:19,504 --> 00:15:24,578
هل تريد التحدث عنه
ماذا يحدث؟
182
00:15:24,682 --> 00:15:26,960
لأنني أعرف أن هذا هو
الأوقات الصعبة و...
183
00:15:27,064 --> 00:15:30,930
قال ابن زوجي أن أحاول
هذا المكان لمدة فصل دراسي واحد.
184
00:15:31,033 --> 00:15:33,380
و أنا.
185
00:15:33,484 --> 00:15:37,108
لكنه كذب.
186
00:15:37,212 --> 00:15:40,870
إنه لا يريد التعامل معي
187
00:15:40,974 --> 00:15:44,460
لم يعد شيء على حاله منذ ذلك الحين.
188
00:15:44,564 --> 00:15:48,395
ليس لدي ما أقوله
عن اي شيء.
189
00:15:48,499 --> 00:15:50,328
أنا عالقة فقط.
190
00:15:56,093 --> 00:15:58,958
رؤية...
191
00:15:59,061 --> 00:16:01,477
قد تشعر بأنك عالق
الآن.
192
00:16:01,581 --> 00:16:03,997
لكنك لن تكون مراهقًا
للأبد.
193
00:16:04,101 --> 00:16:07,690
وقريبا سوف تفعل ذلك
عش الحياة بشروط
نفسك.
194
00:16:10,590 --> 00:16:13,696
وفي المستقبل القريب هناك فطيرة.
195
00:16:15,629 --> 00:16:16,734
أين في الطابق السفلي؟
196
00:16:16,837 --> 00:16:17,977
إنه في الزاوية،
197
00:16:18,080 --> 00:16:19,702
الحق في القاع
خطوات.
198
00:16:22,947 --> 00:16:24,845
شكرا لك، سامانثا.
199
00:16:24,949 --> 00:16:26,537
مم-همم.
200
00:16:31,162 --> 00:16:32,484
<ط> من قال أنهم أدناه
النظام
201
00:16:32,508 --> 00:16:35,546
لقتل الجميع
القرية.
202
00:17:37,401 --> 00:17:39,127
لم يكن عليك النزول إلى هنا.
203
00:17:39,230 --> 00:17:43,096
وليس أنت.
204
00:17:43,200 --> 00:17:44,546
أرسلتني الآنسة تانر.
205
00:17:44,649 --> 00:17:46,410
انت ابدا؟
206
00:17:46,513 --> 00:17:47,894
لا.
207
00:17:47,997 --> 00:17:50,862
هل تقضي الكثير من الوقت هنا؟
208
00:17:50,966 --> 00:17:52,864
أحتفظ لنفسي.
209
00:18:19,374 --> 00:18:21,928
ما هذا؟
210
00:18:22,031 --> 00:18:23,999
الكتب التي لا يريدونها منا
يقرأ
211
00:18:27,658 --> 00:18:30,350
مهلا، أنا آسف حقا
ليلة أمس ...
212
00:18:30,454 --> 00:18:31,869
أن أتوقف لك مثل
الذي - التي.
213
00:18:31,972 --> 00:18:33,008
لا بأس.
214
00:18:33,112 --> 00:18:34,285
أنا لا أرى أي شيء.
215
00:18:34,389 --> 00:18:36,391
لا شيء للمشاهدة.
216
00:18:39,497 --> 00:18:40,636
يا.
217
00:18:40,740 --> 00:18:43,674
انظروا الى ما لدي.
218
00:18:43,777 --> 00:18:46,401
افعلها... هل تريد ذلك
بعض؟
219
00:18:46,504 --> 00:18:48,575
قطعاً.
220
00:19:04,212 --> 00:19:06,628
أنا أحب قلادة الخاص بك.
221
00:19:06,731 --> 00:19:08,423
أوه.
222
00:19:08,526 --> 00:19:11,633
شكرًا لك. أعطتها لي والدتي
إلي.
223
00:19:11,736 --> 00:19:14,463
كيف مات؟
224
00:19:14,567 --> 00:19:16,327
ماذا؟
225
00:19:17,742 --> 00:19:19,019
ال...
226
00:19:19,123 --> 00:19:22,713
لهذا السبب أنت هنا،
لا؟
227
00:19:22,816 --> 00:19:25,612
سمعت مدير المدرسة يذكر ذلك.
228
00:19:25,716 --> 00:19:28,719
آسف. لم أكن أدرك أنه كان
سر
229
00:19:28,822 --> 00:19:33,551
هذا ليس سرا. انها مجرد شخصية.
230
00:19:33,655 --> 00:19:35,046
لا أريد فتيات أخريات بالدخول
هنا
231
00:19:35,070 --> 00:19:36,796
لتعرف عن حياتي
232
00:19:36,899 --> 00:19:39,385
أستطيع أن أفهم ذلك.
233
00:19:41,973 --> 00:19:44,148
لقد كان حادث سيارة.
234
00:19:44,252 --> 00:19:45,805
هل أنت هناك؟
235
00:19:45,908 --> 00:19:48,877
نعم خرجت بخير و
ركضت للحصول على
يساعد.
236
00:19:48,980 --> 00:19:51,086
ولكن بحلول الوقت الذي عدت فيه ...
237
00:19:51,190 --> 00:19:52,881
لقد فات الأوان.
238
00:19:56,160 --> 00:19:58,127
سرك بأمان معى.
239
00:19:58,231 --> 00:20:00,613
شكرًا لك.
240
00:20:02,546 --> 00:20:04,858
حسنًا، أنا... سأعود
إلى الطابق العلوي.
241
00:20:04,962 --> 00:20:08,966
لقد وعدت الآنسة تانر
سوف يساعده على خبز الفطيرة، لذلك
...
242
00:20:09,069 --> 00:20:11,831
هل ستبقى؟
243
00:20:11,934 --> 00:20:13,246
أم...
244
00:20:13,350 --> 00:20:15,075
لا. لا، سأذهب أيضا.
245
00:20:15,179 --> 00:20:16,629
نعم.
246
00:20:22,255 --> 00:20:24,015
<ط>الجو بارد هناك في الليل
هذا،
247
00:20:24,119 --> 00:20:26,949
لذلك دعونا نحلم
احتفل بعيد الميلاد في المكان الذي
دافئ.
248
00:20:37,305 --> 00:20:39,203
هل تحب بعض؟ نعم.
249
00:20:39,307 --> 00:20:41,067
لم انتهي بعد. اعطني اياه.
250
00:20:42,689 --> 00:20:44,173
اعطيها.
251
00:20:44,277 --> 00:20:45,658
قل رجاء."
252
00:20:45,761 --> 00:20:46,900
جود.
253
00:20:48,281 --> 00:20:49,178
جود.
254
00:20:49,282 --> 00:20:50,456
قل "جميلة من فضلك".
255
00:20:50,559 --> 00:20:52,147
أعطني إياها الآن.
256
00:20:55,046 --> 00:20:57,428
لو سمحت!
257
00:21:00,120 --> 00:21:01,708
اعطني اياه. لا.
258
00:21:01,812 --> 00:21:03,814
اعطني اياه. اعطني اياه.
259
00:21:21,210 --> 00:21:24,317
هل تريد الانضمام الي؟
260
00:21:38,227 --> 00:21:40,368
هل هذا يشعر...
261
00:21:40,471 --> 00:21:42,749
فأل سيء للآخرين؟
262
00:21:44,613 --> 00:21:47,754
غرانت، ساعدني في الحصول على الأشياء
هذا من الطريق.
263
00:21:55,348 --> 00:21:57,799
وربما تحذير...
264
00:21:57,902 --> 00:22:02,217
مثل، علامة أننا في الطريق
وهو خطأ أو شيء من هذا.
265
00:22:06,290 --> 00:22:08,050
مجرد افتراضية.
266
00:22:08,154 --> 00:22:09,925
ليست هناك حاجة لأي شخص أن يتصرف
إجابة
267
00:22:09,949 --> 00:22:11,651
هل تعتقد أن هذا هو
جزء من الخطة؟
268
00:22:11,675 --> 00:22:12,962
هذا كله جزء من
الخطة.
269
00:22:12,986 --> 00:22:14,747
نحن على الطريق الصحيح.
270
00:22:18,682 --> 00:22:20,442
عيد ميلاد سعيد أيها الناس.
271
00:22:20,546 --> 00:22:22,030
عيد ميلاد مجيد.
272
00:22:22,133 --> 00:22:24,757
اوف. يبدو أن سانتا يجب أن يفعل
273
00:22:24,860 --> 00:22:26,862
مع غزال واحد أقل هذا العام، هاه؟
274
00:22:27,932 --> 00:22:29,175
أي شخص يصب؟
275
00:22:29,278 --> 00:22:30,901
لا. لا، نحن بخير أيها الضابط.
276
00:22:31,004 --> 00:22:32,074
همم. شكرًا لك.
277
00:22:32,178 --> 00:22:33,397
- فقط هشة قليلا.
- مم-همم.
278
00:22:33,421 --> 00:22:36,147
همم. مدى السرعة التي تذهب بها؟
279
00:22:36,251 --> 00:22:37,470
أوه، لقد تجاوزنا الحد الأقصى للسرعة.
280
00:22:37,494 --> 00:22:39,150
لقد خرج الغزلان للتو من العدم.
281
00:22:41,981 --> 00:22:43,292
أين وجهتك؟
282
00:22:43,396 --> 00:22:45,674
منزل للعطلات.
283
00:22:45,778 --> 00:22:47,607
من أين آتي. ليس كثيرا
بعيدا عن هنا
284
00:22:59,101 --> 00:23:00,620
ما هو...
285
00:23:02,795 --> 00:23:04,728
اه! أوه!
286
00:23:04,831 --> 00:23:06,695
أهه! أوه!
287
00:23:06,799 --> 00:23:08,317
لقد أصبت!
288
00:23:08,421 --> 00:23:10,492
أوه! ايه!
289
00:23:10,596 --> 00:23:14,047
يا إلهي! سأموت!
290
00:23:14,151 --> 00:23:15,497
أنا ميت!
291
00:23:15,601 --> 00:23:17,188
عيد ميلاد مجيد.
292
00:23:20,778 --> 00:23:24,851
مهلا، كلارا، هل سمعت ماذا؟
ماذا قلت؟
293
00:23:24,955 --> 00:23:27,129
العشاء جاهز تقريبًا. أنت
تمام؟
294
00:23:27,233 --> 00:23:29,028
أنا بخير.
295
00:23:30,823 --> 00:23:32,652
حسنًا، خذ هذا وساعدني
أعد المائدة،
296
00:23:32,756 --> 00:23:34,896
"لأن جيمي يجب أن يكون هنا
في أي وقت.
297
00:23:39,245 --> 00:23:43,318
فهل تعلم أن جيمي
والآنسة تانر زوجين؟
298
00:23:43,422 --> 00:23:44,837
نعم أفعل.
299
00:23:46,355 --> 00:23:48,841
حسنًا، أعتقد أن كلارا تعرف
كل شئ.
300
00:24:00,922 --> 00:24:02,130
رؤية...
301
00:24:02,233 --> 00:24:04,822
أنا آسف لأنك يجب أن تكون في
هنا.
302
00:24:04,926 --> 00:24:07,618
أعلم أنه لم يكن عيد الميلاد المثالي بالنسبة لك.
303
00:24:07,722 --> 00:24:10,172
أنا فقط أحاول أن أبذل قصارى جهدي.
304
00:24:12,727 --> 00:24:17,421
إذا كنت أشعر بالبرد في بعض الأحيان،
أنا فقط ...
305
00:24:17,525 --> 00:24:20,044
أنا لا أحب أن أخذل الناس
ادخل
306
00:24:20,148 --> 00:24:24,393
أنا لست جيدة جدا مع
التفاعل الإنساني.
307
00:24:24,497 --> 00:24:25,981
لا بأس.
308
00:24:26,085 --> 00:24:28,915
ليس أنا، إذن...
309
00:24:29,019 --> 00:24:31,055
الفتيات، تغيرت ل
عشاء!
310
00:24:31,159 --> 00:24:34,231
حسنًا يا آنسة تانر.
311
00:25:09,542 --> 00:25:11,233
كم عمر جيمي؟
312
00:25:11,337 --> 00:25:12,476
هو 27 سنة.
313
00:25:12,580 --> 00:25:14,478
إنه وسيم جدًا.
314
00:25:14,582 --> 00:25:17,308
- من المؤكد أنه هو.
- إذن أنت معجب به؟
315
00:25:17,412 --> 00:25:18,655
بالطبع أنا أحبه.
316
00:25:18,758 --> 00:25:20,449
نعم ولكن هل تحبينه؟
317
00:25:20,553 --> 00:25:22,417
أوه، اسكت.
318
00:25:22,521 --> 00:25:24,488
لا أعلم. ربما.
319
00:25:24,592 --> 00:25:26,076
ما رأيك يا كلارا؟
320
00:25:26,179 --> 00:25:27,560
يبدو وكأنه الحب بالنسبة لي.
321
00:25:31,909 --> 00:25:34,015
يبدو وكأنه ظهر الأمير
أَخَّاذ.
322
00:25:34,118 --> 00:25:36,155
يبدو أن الأمير تشارمينغ قد نسي
المفتاح.
323
00:25:38,398 --> 00:25:40,124
مرحبا سيدتي. هاه؟
324
00:25:40,228 --> 00:25:44,370
آسف جدا لإزعاجك، ذلك
كونها عشية عيد الميلاد وكل شيء ،
325
00:25:44,473 --> 00:25:47,097
ولكن هل تمانع إذا
هل نحن في
326
00:25:47,200 --> 00:25:48,926
صديقي هنا، وهو مريض جدا.
327
00:25:49,030 --> 00:25:51,411
أوه، أنا ... أنا أسأل حقا
آسف لا ينبغي لي
السماح لأي شخص بالدخول.
328
00:25:51,515 --> 00:25:52,515
أنا آسف.
329
00:25:54,794 --> 00:25:57,659
- لو سمحت.
- أم، لماذا لا...
330
00:25:57,763 --> 00:25:59,212
سأفعل ... سأسأل
مساعدة لك،
331
00:25:59,316 --> 00:26:00,662
ويمكنك الانتظار هنا.
332
00:26:00,766 --> 00:26:04,114
يا. إنها ليست فكرة جيدة.
333
00:26:04,217 --> 00:26:06,012
تحقق من المطبخ.
334
00:26:06,116 --> 00:26:10,223
إذا كنت أتذكر، هناك مجموعة
الإسعافات الأولية خلف الباب.
335
00:26:10,327 --> 00:26:12,547
فقط الضمادات والكحول سوف تفعل ذلك
ساعد كثيرا. ماذا؟
336
00:26:12,571 --> 00:26:15,401
- كيف تعرف ذلك؟
- فئة '64.
337
00:26:15,504 --> 00:26:18,887
صورتي على الحائط هناك.
338
00:26:18,991 --> 00:26:22,753
تعال. ساعدنا هنا.
339
00:26:22,857 --> 00:26:24,652
يجب أن ترى فتيات بلاكفيل
يخرج
340
00:26:24,755 --> 00:26:27,275
لبعضهم البعض، أليس كذلك؟
341
00:26:27,378 --> 00:26:29,518
- هذا صحيح.
- نعم.
342
00:26:40,529 --> 00:26:41,945
اه!
343
00:26:43,671 --> 00:26:44,671
ما زال كما هو.
344
00:26:47,019 --> 00:26:50,367
أعتقد أن بعض الأشياء لا
تتغير من أي وقت مضى، هاه؟
345
00:26:50,470 --> 00:26:51,506
ما هى اسماءكم؟
346
00:26:56,787 --> 00:27:00,446
أنا سامانثا. هذه كلارا.
347
00:27:00,549 --> 00:27:02,103
وهذه الآنسة تانر.
348
00:27:02,206 --> 00:27:04,484
الآنسة تانر لديها اسم أول؟
349
00:27:04,588 --> 00:27:06,555
وَردَة.
350
00:27:06,659 --> 00:27:08,247
وَردَة.
351
00:27:08,350 --> 00:27:09,558
كم هو جميل.
352
00:27:11,837 --> 00:27:15,806
مهلا، تبدو مألوفا.
353
00:27:15,910 --> 00:27:19,051
هل لديك أخت أو شيء من هذا؟
354
00:27:19,154 --> 00:27:20,569
ما يحدث؟
355
00:27:20,673 --> 00:27:23,607
لقد حصلت على رصاصة.
356
00:27:23,711 --> 00:27:27,024
لماذا اطلقت النار عليك؟
357
00:27:27,128 --> 00:27:28,647
لا أعلم.
358
00:27:28,750 --> 00:27:31,028
"لأن عليك أن تسأل
الشخص الذي أطلق النار علي
359
00:27:33,203 --> 00:27:37,207
حسناً، ليس هناك... لا يوجد فتحة دخول و...
360
00:27:37,310 --> 00:27:38,691
انها مجرد كشط الجلد.
361
00:27:38,795 --> 00:27:40,451
هذا ما قلته.
362
00:27:40,555 --> 00:27:42,039
يريد الذهاب إلى المستشفى.
363
00:27:42,143 --> 00:27:44,076
فقلت: لا تحتاج إليه
مستشفى.
364
00:27:44,179 --> 00:27:46,837
أنت فقط بحاجة إلى امرأة
جيد مع مجموعة الإسعافات الأولية.
365
00:27:46,941 --> 00:27:51,324
هناك الكثير من الدم.
366
00:27:51,428 --> 00:27:56,260
رائحة طيبة هنا. عشاء
عيد الميلاد؟
367
00:27:56,364 --> 00:28:00,333
أنا آسف حقا. نحن لا
يمكن أن أدعوك للبقاء.
368
00:28:00,437 --> 00:28:04,096
لا نحتاج إلى دعوة. لا أحد
أي شيء يتوهم من هذا القبيل ل
نحن.
369
00:28:06,305 --> 00:28:09,239
هذا المكان أفضل بكثير من
الذي يقع في سومرست.
370
00:28:09,342 --> 00:28:11,517
البعض الآخر لديه سحر
مدينة صغيرة،
371
00:28:11,620 --> 00:28:16,798
ولكن هذا هو أكثر أناقة بكثير.
372
00:28:18,351 --> 00:28:21,078
رائع. الديك الرومي مرئي
بخير.
373
00:28:23,460 --> 00:28:25,876
والبطاطا المهروسة.
374
00:28:25,980 --> 00:28:28,914
يمكنني بالتأكيد أن أذهب لذلك
البعض منهم.
375
00:28:29,017 --> 00:28:30,398
هل تحبون الفتيات البطاطا المهروسة؟
376
00:28:30,501 --> 00:28:33,194
هذا يكفي. صديقك ملفوف.
377
00:28:33,297 --> 00:28:34,505
جيدة وجديدة.
378
00:28:34,609 --> 00:28:36,024
ارجوك ان ترحل.
379
00:28:39,062 --> 00:28:40,580
ولكن يوم عيد الميلاد.
380
00:28:43,722 --> 00:28:45,654
يا فتيات، لماذا لا تصعدون؟
الطابق العلوي؟
381
00:28:45,758 --> 00:28:48,657
لا... اذهب... إلى أين.
382
00:28:52,006 --> 00:28:53,076
أوه.
383
00:28:53,179 --> 00:28:55,595
بنت يجري.
384
00:28:55,699 --> 00:28:57,045
الآن.
385
00:28:57,149 --> 00:28:58,429
أوه لا. حصل على مقص.
386
00:29:01,394 --> 00:29:03,327
إلى أين تذهب؟
387
00:29:03,431 --> 00:29:04,639
أوه، لا تذهب.
388
00:29:04,743 --> 00:29:05,743
همم.
389
00:29:10,093 --> 00:29:11,404
شخص ما سوف يحصل عليه؟
390
00:29:13,682 --> 00:29:16,099
انتظر.
391
00:29:16,202 --> 00:29:17,202
ماذا؟
392
00:29:17,272 --> 00:29:18,411
لو سمحت
393
00:29:20,655 --> 00:29:23,658
إلى أين تذهب؟
394
00:29:47,613 --> 00:29:49,891
إلى أين تذهب؟
395
00:29:49,995 --> 00:29:51,893
علينا أن نخرج من هنا.
396
00:29:57,036 --> 00:29:58,589
علينا أن نختبئ.
397
00:30:13,225 --> 00:30:16,953
حسنًا.
398
00:30:17,056 --> 00:30:19,403
يا بنات تعالوا نعمل مع بعض
نعم؟
399
00:30:19,507 --> 00:30:22,717
لا يمكنك التأخير
تم تجنبه.
400
00:30:22,821 --> 00:30:25,099
اخرج.
401
00:30:25,202 --> 00:30:26,445
لا؟
402
00:30:26,548 --> 00:30:28,654
سلس.
403
00:30:48,916 --> 00:30:50,987
أمم.
404
00:31:06,174 --> 00:31:07,762
ها!
405
00:31:11,421 --> 00:31:13,837
كلارا! يجري!
406
00:31:18,186 --> 00:31:19,601
قف!
407
00:31:32,373 --> 00:31:34,444
أعطني سكينا. أعطني سكينا
سخيف.
408
00:31:34,547 --> 00:31:36,618
سأقطع رقبته
409
00:31:36,722 --> 00:31:39,104
كلارا...
410
00:31:39,207 --> 00:31:40,899
لو سمحت
411
00:31:47,802 --> 00:31:49,355
فتاة جيدة.
412
00:31:54,326 --> 00:31:56,224
تعال.
413
00:31:56,328 --> 00:31:58,157
قص قص.
414
00:31:58,261 --> 00:32:00,135
<ط> سيكون لدينا عيد الميلاد الأبيض
هذا العام.
415
00:32:00,159 --> 00:32:01,954
<ط> خدمة الطقس الوطنية
أصدرت
416
00:32:02,058 --> 00:32:04,312
تحذير من العواصف الشتوية
المزيد من منطقة مقاطعة برادفورد
كبير.
417
00:32:04,336 --> 00:32:07,028
يبدأ الليلة ويستمر
طوال عطلة نهاية الأسبوع،
418
00:32:07,132 --> 00:32:09,306
<ط>الظروف الجليدية وأكثر من ذلك
الثلوج على الطريق.
419
00:32:38,128 --> 00:32:39,854
جيمي. جيمي!
420
00:32:46,067 --> 00:32:47,448
وَردَة!
421
00:32:47,551 --> 00:32:49,450
جيمي!
422
00:33:08,089 --> 00:33:10,609
أنت
423
00:33:18,755 --> 00:33:20,377
العشاء جاهز تقريبًا.
424
00:33:30,560 --> 00:33:31,802
أوه.
425
00:33:31,906 --> 00:33:34,840
لا شئ. لدي أنت
426
00:33:34,943 --> 00:33:38,154
أوه. أوه.
427
00:33:42,813 --> 00:33:45,644
لقد قلت أنه لا يوجد مكان آخر على الطاولة.
428
00:33:45,747 --> 00:33:49,406
ولكن نسيت أن أذكر
هذا الرفيق الوسيم.
429
00:33:49,510 --> 00:33:53,445
لقد تقدمنا وقمنا بتأمينه
يشعرون بأنهم موضع ترحيب.
430
00:33:53,548 --> 00:33:56,379
واحد منهم على الهاتف.
431
00:33:59,520 --> 00:34:02,419
لدينا الكثير من الخطط
هذا المساء.
432
00:34:02,523 --> 00:34:05,388
ولكن أولا، الأفضل ل
الحصول على قوتنا
433
00:34:05,491 --> 00:34:09,012
مع الوجبات الجاهزة
مع الحب من قبل صديق
نحن هنا.
434
00:34:09,116 --> 00:34:11,083
- يم.
- شكرا لك، روز.
435
00:34:11,187 --> 00:34:15,156
قبل أن نأكل نقول..
436
00:34:15,260 --> 00:34:16,468
رحمة رحمة.
437
00:34:16,571 --> 00:34:19,885
تماما كما علمني والدي.
438
00:34:19,988 --> 00:34:22,163
متحد. همم.
439
00:34:22,267 --> 00:34:24,062
- اه اه...
- أوه. عفوًا.
440
00:34:24,165 --> 00:34:26,650
نعم. نعم.
441
00:34:29,239 --> 00:34:30,620
خبز جيد. لحم جيد.
442
00:34:30,723 --> 00:34:32,449
يا إلهي. دعونا نأكل.
443
00:34:32,553 --> 00:34:33,864
آمين.
444
00:34:33,968 --> 00:34:35,487
عيد ميلاد مجيد.
445
00:34:35,590 --> 00:34:36,729
احفر.
446
00:34:36,833 --> 00:34:40,319
مرر لي الجزرة من فضلك.
447
00:34:40,423 --> 00:34:42,183
أوه. أمم.
448
00:34:42,287 --> 00:34:43,736
كيف تحب الذهاب إلى المدرسة؟
هنا؟
449
00:34:43,840 --> 00:34:45,462
- خمر؟ تمام.
- همم. شكرًا لك.
450
00:34:45,566 --> 00:34:47,046
مدير المدرسة لا يزال عاهرة عجوز حامضة؟
451
00:34:47,119 --> 00:34:50,467
انها فعلا جميلة.
452
00:34:50,571 --> 00:34:52,607
ما المسكن لديك؟ انا عند
في السكن الجنوبي .
453
00:34:52,711 --> 00:34:53,712
أهه!
454
00:35:00,339 --> 00:35:02,617
ملفات تعريف الارتباط رائعة.
455
00:35:02,721 --> 00:35:05,620
والمرق الجيد.
456
00:35:05,724 --> 00:35:06,724
لا كتل.
457
00:35:10,038 --> 00:35:11,764
- هل يعجبك ذلك يا جرانت؟
- أه نعم.
458
00:35:11,868 --> 00:35:13,870
لا أعرف لماذا تعتقد
459
00:35:13,973 --> 00:35:17,701
أنه لن يكون لديك
ما يكفي من الغذاء للجميع
الناس يا روز
460
00:35:17,805 --> 00:35:19,841
هناك أشياء كثيرة هنا.
461
00:35:23,500 --> 00:35:26,469
يجب أن تحاول حقا
بعض.
462
00:35:26,572 --> 00:35:29,679
نعم، يجب أن تحاول ذلك.
463
00:35:32,682 --> 00:35:34,649
أهه!
464
00:35:46,972 --> 00:35:48,525
هنا.
465
00:35:50,665 --> 00:35:52,011
يأكل
466
00:35:54,428 --> 00:35:56,119
أطلق سراحي، وسوف أفعل ذلك.
467
00:35:56,223 --> 00:35:58,777
أوه، لا حاجة. يمكنك تحقيق.
468
00:36:00,330 --> 00:36:02,436
لا. لاتفعل ذلك.
469
00:36:05,163 --> 00:36:09,132
هيا يا روز. إنها لذيذة.
470
00:36:15,173 --> 00:36:16,864
لا.
471
00:36:19,729 --> 00:36:21,765
أعتقد أنه يحتاج إلى مساعدة.
472
00:36:37,850 --> 00:36:39,749
يرى؟
473
00:36:39,852 --> 00:36:41,302
أليس هذا عظيما؟
474
00:36:41,406 --> 00:36:44,995
لقد قمت بعمل رائع.
475
00:36:49,448 --> 00:36:51,830
اخرج من هنا أيها القاتل!
476
00:36:51,933 --> 00:36:53,625
أنا أعرف من أنت.
477
00:36:53,728 --> 00:36:55,558
أنت تقتل هؤلاء الناس، و
الشرطة ...
478
00:36:55,661 --> 00:36:58,733
الشرطة قادمة من أجلك، وهم كذلك
سوف تحصل.
479
00:36:58,837 --> 00:37:02,150
أوه لا. سوف تأتي الشرطة ل
احصل علينا
480
00:37:02,254 --> 00:37:03,531
أوه لا.
481
00:37:03,635 --> 00:37:06,465
قل لي شيئا، روزي.
482
00:37:06,569 --> 00:37:08,053
دوج، هل يمكنك تنظيفه؟
483
00:37:08,156 --> 00:37:09,572
لا أستطيع رؤيته.
484
00:37:09,675 --> 00:37:10,435
لماذا ينبغي لي؟
485
00:37:10,538 --> 00:37:12,437
فقط افعلها يا دوج.
486
00:37:14,577 --> 00:37:17,683
خذ وقتا ثمينا.
487
00:37:17,787 --> 00:37:21,169
يتم إيجاده.
488
00:37:21,273 --> 00:37:22,964
يتم إيجاده.
489
00:37:23,068 --> 00:37:24,863
يتم إيجاده.
490
00:37:24,966 --> 00:37:26,830
النطاق اللعين.
491
00:37:26,934 --> 00:37:28,763
شكرًا لك.
492
00:37:28,867 --> 00:37:31,525
الآن، قل لي شيئا.
493
00:37:31,628 --> 00:37:33,872
هل تحب صديقها الخاص بك؟
494
00:37:33,975 --> 00:37:35,149
ماذا؟
495
00:37:37,082 --> 00:37:39,602
هل يعجبك؟
496
00:37:41,569 --> 00:37:42,639
نعم.
497
00:37:42,743 --> 00:37:45,470
رائع! كبير
498
00:37:45,573 --> 00:37:48,266
لأنني أعتقد أنه يشعر بالطريقة
نفس الشيء عنك.
499
00:37:48,369 --> 00:37:50,509
مايسي، إذا كنت تريد.
500
00:37:53,892 --> 00:37:56,343
تحرك، وأنا قطعت حلقي
أنت.
501
00:38:09,148 --> 00:38:10,046
أوه!
502
00:38:10,149 --> 00:38:11,149
عذرًا.
503
00:38:11,219 --> 00:38:12,290
لا.
504
00:38:12,393 --> 00:38:14,326
عزيزتي وردة...
505
00:38:14,430 --> 00:38:17,122
لقد انتظرت وقتا طويلا
لفعل هذا
506
00:38:17,225 --> 00:38:19,814
لأنني أريدها أن تكون مميزة.
507
00:38:19,918 --> 00:38:24,888
وما هو أكثر خصوصية من
ليلة كهذه؟
508
00:38:24,992 --> 00:38:29,583
أعظم هدية يمكن أن تحصل عليها
أعطني واحدا
كلمات.
509
00:38:31,032 --> 00:38:33,380
هنا.
510
00:38:33,483 --> 00:38:37,901
يمكننا أن نفعل أجزاء
المقبل معا.
511
00:38:41,077 --> 00:38:42,250
أنت...
512
00:38:42,354 --> 00:38:44,805
اللعنة عليك!
513
00:39:01,131 --> 00:39:03,168
أعتقد أنه قال نعم.
514
00:39:07,655 --> 00:39:09,692
آه! اللعنة يا جود!
515
00:39:09,795 --> 00:39:11,832
تحصل على الدم في كل مكان
طعام.
516
00:39:11,935 --> 00:39:14,352
مهلا، لقد كان لديك ما يكفي.
517
00:39:14,455 --> 00:39:18,079
أنت لا تريد أن تكون سمينًا مثل جرانت
هناك.
518
00:39:18,183 --> 00:39:23,188
علاوة على ذلك، لدينا الكثير
المزيد من الاحتفالات قبل منتصف الليل.
519
00:39:23,291 --> 00:39:25,570
علينا أن نبقى في الموعد المحدد.
520
00:39:32,715 --> 00:39:35,096
هنا...
521
00:39:35,200 --> 00:39:36,753
استخدم هذا.
522
00:39:38,479 --> 00:39:42,345
انها جميلة.
523
00:39:42,449 --> 00:39:44,830
لا بد أنه أنقذها.
524
00:40:26,113 --> 00:40:27,114
ما هذا؟
525
00:40:30,635 --> 00:40:32,015
عنده اه ...
526
00:40:32,119 --> 00:40:33,154
متعاون للغاية.
527
00:40:43,993 --> 00:40:45,546
لذا...
528
00:40:45,650 --> 00:40:47,134
هل أنت نوع الشخص
529
00:40:47,237 --> 00:40:49,377
الذي يحب فتح الهدايا الخاصة بك على
اليوم الذي يسبق ليلة الميلاد
530
00:40:49,481 --> 00:40:51,518
أو صباح عيد الميلاد؟
531
00:40:51,621 --> 00:40:54,900
حواء. أنا لا أستطيع الإنتظار.
532
00:40:57,524 --> 00:40:59,180
أوه، أريد هذا.
533
00:41:00,699 --> 00:41:02,011
هذا ينتمي إلى سامانثا.
534
00:41:02,114 --> 00:41:03,599
ألا يمكنك رؤية اسمه؟
على البطاقة؟
535
00:41:03,702 --> 00:41:05,255
أوه. لا بد وأن.
536
00:41:05,359 --> 00:41:07,050
آسف، سامانثا.
537
00:41:09,467 --> 00:41:11,089
"عزيزتي سامانانثا...
538
00:41:11,192 --> 00:41:13,194
أنا سعيد جدًا للإنفاق
اجازة معك.
539
00:41:13,298 --> 00:41:16,059
اعتذاري. هذه الهدية
اللحظة الأخيرة قليلا.
540
00:41:16,163 --> 00:41:17,578
اشتريت هذا لنفسي
نفسي،
541
00:41:17,682 --> 00:41:19,042
لكني أعلم أنك تحب اللون الأزرق،
542
00:41:19,131 --> 00:41:21,271
وأعتقد أنه سوف نرى
افضل لك.
543
00:41:21,375 --> 00:41:22,721
وَردَة."
544
00:41:22,825 --> 00:41:24,654
جود، ألسنا في الموعد المحدد؟
هنا؟
545
00:41:24,758 --> 00:41:26,553
هناك دائما وقت للهدية، دوج.
546
00:41:26,656 --> 00:41:28,486
هذا رائع.
547
00:41:28,589 --> 00:41:29,739
هل تعتقد أنه سوف يصلح
معي؟
548
00:41:29,763 --> 00:41:31,350
الآن، الآن، مايسي.
549
00:41:31,454 --> 00:41:33,042
أعطها لسامانثا.
550
00:41:33,145 --> 00:41:36,114
أنه ينتمي إليه. يجب عليه
ارتدائه.
551
00:41:40,705 --> 00:41:43,535
لا تحاول أي شيء مضحك
الآن بعد أن أصبحت يديك حرة.
552
00:41:46,124 --> 00:41:47,677
المضي قدما، حبيبتي.
553
00:41:47,781 --> 00:41:49,852
وضع الملابس بعيدا.
554
00:41:49,955 --> 00:41:54,235
نحن بحاجة للتأكد من أنه مناسب
صحيح، أليس كذلك يا روزي؟
555
00:41:54,339 --> 00:41:56,375
لا أستطيع أن أكون مع الجميع
مشاهدة.
556
00:41:56,479 --> 00:41:57,756
كلام فارغ.
557
00:41:57,860 --> 00:41:59,344
نحن جميعا اصدقاء هنا.
558
00:41:59,447 --> 00:42:01,173
مم-همم.
559
00:42:01,277 --> 00:42:03,382
انا لااستطيع. كلارا...
560
00:42:03,486 --> 00:42:05,971
اذهب وقف أمام أصدقائك.
561
00:42:06,075 --> 00:42:09,561
دعه يتمتع بخصوصيته، إذا
هذا ما يحتاجه.
562
00:42:09,665 --> 00:42:10,665
لو سمحت!
563
00:42:10,700 --> 00:42:13,047
تعال. تعال.
564
00:42:52,293 --> 00:42:53,294
آه.
565
00:43:00,336 --> 00:43:03,063
كم هو جميل.
566
00:43:03,166 --> 00:43:04,858
حسنا، من سيأتي؟
567
00:43:04,961 --> 00:43:06,411
محمد ح.
568
00:43:09,172 --> 00:43:11,381
"عيد ميلاد مجيد."
569
00:43:11,485 --> 00:43:14,281
"عزيزي جيمي..."
570
00:43:16,007 --> 00:43:17,871
أعتقد أننا لسنا بحاجة إلى هذا بعد الآن.
571
00:43:17,974 --> 00:43:20,114
هنا، غرانت. أنت تستطيع
امتلكه.
572
00:43:24,705 --> 00:43:27,052
إنها قلادة.
573
00:43:27,156 --> 00:43:29,468
- كم هو رائع.
- هذه لك.
574
00:43:29,572 --> 00:43:32,230
اوه شكرا لك. أنت لا
يفترض.
575
00:43:32,333 --> 00:43:37,753
"عزيزتي كلارا، أعلم أنك لا تفعلين ذلك
حريصة على رؤية العالم
اليوم المقبل
576
00:43:37,856 --> 00:43:41,653
أنا متأكد من أنه سيكون لديك الكثير
مغامرة رائعة.
577
00:43:41,757 --> 00:43:43,793
روز." همم.
578
00:43:43,897 --> 00:43:45,588
أوه، كتب السفر.
579
00:43:54,252 --> 00:43:55,840
أنت لا تخسر الكثير.
580
00:43:57,151 --> 00:43:58,152
شكرا لك روز.
581
00:43:58,256 --> 00:44:00,327
مم، منتصف الليل تقريبًا!
582
00:44:00,430 --> 00:44:02,501
حان الوقت لهدايانا.
583
00:44:02,605 --> 00:44:06,367
لقد بدأ الحفل للتو.
584
00:44:06,471 --> 00:44:09,716
سيكون أفضل عيد الميلاد على الإطلاق
حياتك...
585
00:44:09,819 --> 00:44:11,787
وربما الأخيرة،
586
00:44:11,890 --> 00:44:14,686
لذلك دعونا نجعلها حقيقية
عد.
587
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
مايسي، أعطني يدك.
588
00:44:17,033 --> 00:44:19,449
انتظر دقيقة.
589
00:44:19,553 --> 00:44:22,314
نار. موسيقى.
590
00:44:23,626 --> 00:44:24,627
محمد ح.
591
00:44:27,388 --> 00:44:29,459
ماذا نحصل هنا؟
592
00:44:41,471 --> 00:44:43,922
يرى؟ انها كما قلت
لك.
593
00:44:44,026 --> 00:44:45,279
أنها تتناسب معا مثل
لغز.
594
00:44:45,303 --> 00:44:46,545
مم-همم.
595
00:44:52,793 --> 00:44:57,522
إذا سنحت لك الفرصة،
اذهب إلى بيت الحراسة.
596
00:44:57,625 --> 00:44:59,110
إنه طريق مسدود هنا، لكن هناك…
597
00:44:59,213 --> 00:45:01,560
يوجد صف منفصل في الكوخ
يحمي تمام؟
598
00:45:01,664 --> 00:45:03,770
سوف نخرج من هنا.
599
00:45:15,022 --> 00:45:17,335
اسمحوا لي ان اقول لكم قصة.
600
00:45:17,438 --> 00:45:20,510
نعم؟
601
00:45:20,614 --> 00:45:23,306
والدي واعظ.
602
00:45:23,410 --> 00:45:24,930
لن تعرف أن تنظر
انا الان،
603
00:45:24,963 --> 00:45:27,517
لكنني نشأت في الكنيسة.
604
00:45:27,621 --> 00:45:31,107
كل يوم أحد، أنا هناك
الركوع واليدين معا ،
605
00:45:31,211 --> 00:45:34,283
أشاهد والدي عندما
الوعظ
606
00:45:34,386 --> 00:45:37,424
"الحمد لله!"
607
00:45:37,527 --> 00:45:41,393
عليه كل عين في البيت
608
00:45:41,497 --> 00:45:46,951
في انتظار كل كلمة له
ينقل الأمل والأمان.
609
00:45:47,054 --> 00:45:50,299
الآن أيها الناس البسطاء
غرينوود
610
00:45:50,402 --> 00:45:51,990
تعالوا إلى كنيسة والدي،
611
00:45:52,094 --> 00:45:55,753
وصلوا بحرارة.
612
00:45:55,856 --> 00:45:58,997
"من فضلك، لا تسمح لهم
اغلقوا المصنع يا الله."
613
00:45:59,101 --> 00:46:01,482
"لا تسمح لهم بالصياغة
طفلي الوحيد."
614
00:46:01,586 --> 00:46:03,657
"لا تدع هذا السرطان يقتلك
أنا."
615
00:46:03,761 --> 00:46:06,004
لكن معظمهم،
616
00:46:06,108 --> 00:46:08,662
ولم يتم الرد على صلواتهم.
617
00:46:08,766 --> 00:46:10,215
المصانع مغلقة.
618
00:46:10,319 --> 00:46:14,841
الشباب يذهبون إلى الحرب، و
مات الرجل العجوز.
619
00:46:14,944 --> 00:46:16,670
أنا أعرف ما كنت أفكر...
620
00:46:16,774 --> 00:46:19,638
ربما لا يوجد إله.
621
00:46:19,742 --> 00:46:21,951
ولكن هل تعلم؟
622
00:46:22,055 --> 00:46:26,162
لا أعتقد أن هذا صحيح. انا اشعر
انه علي حق.
623
00:46:26,266 --> 00:46:31,271
المشكلة الوحيدة هي أنه لا يفعل ذلك
إعطاء اللعنة
624
00:46:31,374 --> 00:46:33,687
لم يستمع.
625
00:46:33,791 --> 00:46:36,690
ليست الصلاة هي التي تلفت الانتباه
إله
626
00:46:36,794 --> 00:46:39,175
أوه لا.
627
00:46:39,279 --> 00:46:41,902
هذه تضحية.
628
00:46:42,006 --> 00:46:46,217
الكون يعمل
تصحية.
629
00:46:46,320 --> 00:46:50,393
تضحية الضعفاء والأقوياء
ليس مذنب
630
00:46:50,497 --> 00:46:53,983
كل يوم إلى الله أو الشيطان
631
00:46:54,087 --> 00:46:56,814
والحصول على مكافأة لذلك.
632
00:46:59,264 --> 00:47:02,820
والآن حان دورنا.
633
00:47:02,923 --> 00:47:07,617
أخبريهم، مايسي. هم
هو جزء منه
الآن.
634
00:47:07,721 --> 00:47:09,343
لديهم الحق في المعرفة.
635
00:47:09,447 --> 00:47:11,414
هناك شيء خاص عنه
هذا المكان،
636
00:47:11,518 --> 00:47:14,935
تعود إلى العصور القديمة
قبل أن تصبح مدرسة.
637
00:47:15,039 --> 00:47:17,179
عندما كنت فتاة بلاكفيل،
638
00:47:17,282 --> 00:47:18,766
ليس أكبر منك بكثير
كلاهما،
639
00:47:18,870 --> 00:47:20,872
لقد وجدت كتابا سحريا.
640
00:47:20,976 --> 00:47:22,978
سحر حقيقي. سحر الدم .
641
00:47:23,081 --> 00:47:26,153
وعندما يرون ماذا
لقد فعلت ذلك، لقد ركلوني
خارج،
642
00:47:26,257 --> 00:47:29,122
ولكن ليس قبل أن أستطيع ذلك
الاستيلاء على هذا.
643
00:47:32,297 --> 00:47:33,712
همم.
644
00:47:35,991 --> 00:47:37,993
""حفل الشيطان"."
645
00:47:38,096 --> 00:47:40,581
نحن نتبع هذا ل
الرسالة.
646
00:47:40,685 --> 00:47:42,135
كل قتل، كل قطرة
دم
647
00:47:42,238 --> 00:47:44,965
تقربنا خطوة واحدة.
648
00:47:45,069 --> 00:47:47,968
خذنا هنا... عد إلى
بلاكفيل.
649
00:47:48,072 --> 00:47:49,463
- مم، مم، مم.
- أين الليلة
650
00:47:49,487 --> 00:47:53,146
يمكننا إكمال الطقوس وإحضارها
هو إلى الأمام.
651
00:47:53,249 --> 00:47:57,460
سوف يعطينا الشيطان
قوة لا يمكن تصورها.
652
00:47:57,564 --> 00:48:00,291
كل ما نحتاجه هو
علم مايسي
653
00:48:00,394 --> 00:48:05,123
عضلات جرانت ورؤيتي.
654
00:48:05,227 --> 00:48:07,229
أوه، وسيارة دوغ.
655
00:48:07,332 --> 00:48:09,058
لديه سيارة جدا
جيد.
656
00:48:09,162 --> 00:48:11,405
أوه واو. حقا جيد. شكرًا لك،
جود.
657
00:48:11,509 --> 00:48:14,650
أوه، وبالطبع تضحيتك.
658
00:48:14,753 --> 00:48:17,653
الدم البريء...
659
00:48:17,756 --> 00:48:20,345
دماء الأبرياء.
660
00:48:20,449 --> 00:48:23,107
نحن بحاجة إلى واحد منهم فقط
منك لإكمال
طقوس.
661
00:48:23,210 --> 00:48:25,592
لكن لا ترفع آمالك.
662
00:48:25,695 --> 00:48:27,766
سنظل نقتلكم جميعًا.
663
00:48:27,870 --> 00:48:30,390
أنت مجنون.
664
00:48:30,493 --> 00:48:32,702
ماذا؟ ما هذا؟
665
00:48:32,806 --> 00:48:34,981
أنت مجنون!
666
00:48:35,084 --> 00:48:37,259
أنت تقتل الناس
667
00:48:37,362 --> 00:48:41,056
لأن... من عدة قصص
حكاية خرافية تجدها في
بعض الكتب؟
668
00:48:41,159 --> 00:48:43,506
من فضلك من فضلك.
669
00:48:43,610 --> 00:48:44,956
من فضلك اتركه وشأنه...
670
00:48:45,060 --> 00:48:47,096
دعهم يذهبون. انهم فقط
أنثى.
671
00:48:47,200 --> 00:48:49,961
لم يفعلوا ذلك... ليس عليهم أن يفعلوا ذلك
تشارك في هذا.
672
00:48:50,065 --> 00:48:54,310
لا أعتقد أنك تعرف كيف
هذا يعمل، روزي.
673
00:48:54,414 --> 00:48:57,451
لهذا السبب يجب أن يشاركوا.
674
00:48:57,555 --> 00:48:59,035
نعم. دماء الأبرياء.
675
00:48:59,074 --> 00:49:01,248
هذا هو نوع الشيطان
حب.
676
00:49:01,352 --> 00:49:03,768
ويمكن القول أنها تتغذى على
الفتيات الصغيرات مثلك.
677
00:49:03,871 --> 00:49:06,564
لكن، مرة أخرى،
678
00:49:06,667 --> 00:49:10,188
ما يمكن أن يكون أكثر لا
مذنب
679
00:49:10,292 --> 00:49:12,639
من معلم مدرسة صغيرة
الحلو؟
680
00:49:22,235 --> 00:49:23,753
لقد أصبحنا مشاكسين!
681
00:49:45,016 --> 00:49:46,776
لا! سيروك...
682
00:49:46,880 --> 00:49:49,020
ملك الجحيم...
683
00:49:49,124 --> 00:49:52,679
وليمة على حمل الله هذا!
684
00:49:52,782 --> 00:49:54,301
لا!
685
00:50:10,869 --> 00:50:12,871
اه!
686
00:50:56,087 --> 00:50:59,539
إذن...ماذا الآن؟
687
00:51:02,128 --> 00:51:03,819
هل الشيطان هنا؟
688
00:51:08,237 --> 00:51:10,964
مرحباً أيها الشيطان؟
689
00:51:11,068 --> 00:51:13,587
اخرج، اخرج، أينما كنت
يكون
690
00:51:13,691 --> 00:51:15,624
مايسي؟
691
00:51:15,727 --> 00:51:17,626
لقد حدث شيء للتو. مصابيح،
نار.
692
00:51:17,729 --> 00:51:18,868
يا رفاق ترى ذلك، أليس كذلك؟
693
00:51:21,354 --> 00:51:22,917
نحن نفعل كل ما ينبغي علينا
نحن نفعل...
694
00:51:22,941 --> 00:51:24,598
دماء الأشخاص الذين لا يفعلون ذلك
مذنب،
695
00:51:24,702 --> 00:51:28,223
سيجيل، ... لغز الجلد.
696
00:51:28,326 --> 00:51:30,880
فقط أعطها دقيقة. انتظر دقيقة.
697
00:51:32,848 --> 00:51:34,677
مايسي...
698
00:51:34,781 --> 00:51:37,404
هل نفعل فقط
القتل بدون سبب ؟
699
00:51:37,508 --> 00:51:39,579
لا. يجب أن يظهر الشيطان.
700
00:51:39,682 --> 00:51:41,477
هل أنت فقط تصنع هذا القرف؟
701
00:51:41,581 --> 00:51:43,997
مرحبًا؟! هل تبحث فقط؟
ماذا أرى؟
702
00:51:44,101 --> 00:51:45,757
شيء ما حصل.
703
00:51:45,861 --> 00:51:48,001
والعلامة مكتوبة على الجميع
هذا...
704
00:51:48,105 --> 00:51:50,521
- هل أفعل ذلك أيضًا؟
- انتظر انتظر!
705
00:51:50,624 --> 00:51:52,902
يجب أن يكون هناك شيء نفتقده
هنا.
706
00:51:53,006 --> 00:51:55,042
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
707
00:51:55,146 --> 00:51:56,216
لا أعلم.
708
00:51:56,320 --> 00:51:58,529
- التفكير جيدا حول هذا الموضوع!
- حاولت.
709
00:52:00,013 --> 00:52:01,670
حسنًا، سأفعل...
710
00:52:01,773 --> 00:52:05,018
سأبحث عن الكتاب.
711
00:52:05,122 --> 00:52:06,502
حسنا دعنا نذهب.
712
00:52:08,884 --> 00:52:10,748
شاهدهم.
713
00:52:10,851 --> 00:52:11,852
انتظر.
714
00:52:11,956 --> 00:52:13,785
محمد ن...
715
00:53:18,505 --> 00:53:21,405
علينا أن نخرج من هنا.
716
00:53:21,508 --> 00:53:23,855
سوف يقتلوننا إذا فعلنا ذلك
لا.
717
00:53:23,959 --> 00:53:27,859
يلعب! أنا بالخارج.
718
00:53:27,963 --> 00:53:31,000
أعطني، ساعدني في العثور على شيء ما
ليشرب.
719
00:53:34,003 --> 00:53:36,661
ماذا ستطلب؟
720
00:53:36,765 --> 00:53:38,249
ماذا؟
721
00:53:38,353 --> 00:53:39,423
الشيطان.
722
00:53:39,526 --> 00:53:41,459
أفترض أنك اتصلت به
723
00:53:41,563 --> 00:53:43,703
لأنك تريد شيئا
منه.
724
00:53:43,806 --> 00:53:46,326
هذا ليس من شأنك.
725
00:53:46,430 --> 00:53:48,811
ماذا تسألين يا سامانثا؟
726
00:53:48,915 --> 00:53:50,641
إذا كنت تستطيع الحصول على أي شيء؟
727
00:53:50,744 --> 00:53:52,884
"هذه هي الطريقة التي يعمل،
لا؟
728
00:53:52,988 --> 00:53:55,577
أنت فقط تأمل في شيء ما، و
ثم أعطاها الشيطان؟
729
00:53:55,680 --> 00:53:57,958
مثل الجني؟
730
00:53:59,546 --> 00:54:01,928
تعتقد أن هذا صحيح، رغم ذلك.
731
00:54:02,031 --> 00:54:03,930
ماذا؟!
732
00:54:04,033 --> 00:54:05,621
لقد رأينا القصص الإخبارية.
733
00:54:05,725 --> 00:54:09,073
لقد قتلت الكثير من الناس.
734
00:54:09,176 --> 00:54:11,558
غرانت: هذا صحيح.
735
00:54:11,662 --> 00:54:14,078
وقد أثبتت مايسي ذلك مراراً وتكراراً
مرات.
736
00:54:14,181 --> 00:54:15,942
هل هو كذلك يا جرانت؟
737
00:54:16,045 --> 00:54:18,393
يعني كيف نعرف؟
738
00:54:18,496 --> 00:54:22,051
أنت تعرف؟ كيف حالنا حقا؟
يعرف؟
739
00:54:22,155 --> 00:54:26,435
أعني أننا نحاول رفع
الشيطان من أجل المسيح.
740
00:54:26,539 --> 00:54:29,300
فقط بسبب مجموعة من غريبي الأطوار الدينيين
741
00:54:29,404 --> 00:54:31,716
احصل على وشم يطابق الرقم
اجعلها حقيقية.
742
00:54:31,820 --> 00:54:35,237
ويا يسوع، لقد تعرضت لإطلاق النار بسبب ذلك.
743
00:54:35,341 --> 00:54:39,793
لقد رأيت الناس يتم إطلاق النار عليهم.
744
00:54:39,897 --> 00:54:41,208
هذا بالكاد خدش السطح.
745
00:54:46,731 --> 00:54:48,733
لذا...
746
00:54:48,837 --> 00:54:50,701
نحن هنا.
747
00:54:53,393 --> 00:54:55,740
ضربته فتاة جميلة في عينه
إلي،
748
00:54:55,844 --> 00:54:58,467
قال سأحصل على أي شيء
أريد منه.
749
00:54:58,571 --> 00:55:00,918
وأنا أصدقه.
750
00:55:01,021 --> 00:55:03,196
لأنك تريده.
751
00:55:03,300 --> 00:55:05,267
مايسي؟
752
00:55:05,371 --> 00:55:06,855
بالطبع أريد مايسي.
753
00:55:06,958 --> 00:55:10,445
الجميع يريد مايسي. حتى الرجال
هذا يريد مايسي.
754
00:55:10,548 --> 00:55:12,792
لا تدع الأمر برمته
يفاجأ الأطباء البيطريين
صدَفَة
755
00:55:12,895 --> 00:55:14,103
تخلص منك
756
00:55:14,207 --> 00:55:16,968
لقد قتل هذا الرجل مايسي.
757
00:55:17,072 --> 00:55:20,144
لكن هل جود هو المسؤول؟
758
00:55:20,247 --> 00:55:22,974
لا لا لا.
759
00:55:23,078 --> 00:55:24,666
يتحدث أكثر.
760
00:55:24,769 --> 00:55:28,635
لكن لا، لا أحد
مما نحن فيه هنا بسبب
جود.
761
00:55:28,739 --> 00:55:32,121
مايسي تعاني من كوابيس.
762
00:55:32,225 --> 00:55:35,746
آسف. رؤية. همم.
763
00:55:35,849 --> 00:55:37,541
مايسي شخص مطلع
الكتاب.
764
00:55:37,644 --> 00:55:41,717
عن هذا المكان. هذا هو كل مايسي.
765
00:55:41,821 --> 00:55:46,170
جود لا يجيد إلا القتل الحقيقي.
766
00:55:46,273 --> 00:55:48,862
لا جريمة، غرانت.
767
00:55:48,966 --> 00:55:53,004
جرانت هو أيضًا قاتل بارد،
لكن...
768
00:55:53,108 --> 00:55:56,732
جود لمسة أكثر مسرحية
حوله.
769
00:56:02,945 --> 00:56:04,499
ربما ليس شيطانًا حرفيًا.
770
00:56:04,602 --> 00:56:07,087
ربما هي قوة الشيطان.
771
00:56:07,191 --> 00:56:08,641
يمين؟
772
00:56:08,744 --> 00:56:11,057
أشعر بشيء. هل أنت
أشعر بشيء؟
773
00:56:13,024 --> 00:56:17,753
ماذا تعتقد أن مايسي تفعل
الآن مع جود؟
774
00:56:17,857 --> 00:56:19,790
لماذا تعتقد أنهم يهربون
معاً؟
775
00:56:22,931 --> 00:56:25,243
هذا الأمر كله مزحة
سخيف.
776
00:56:27,349 --> 00:56:30,904
تسألني ماذا
أريد. أريد مايسي.
777
00:56:31,008 --> 00:56:33,182
لكن من الواضح أنني لست أقرب
للحصول عليه.
778
00:56:33,286 --> 00:56:35,392
ولا حتى مع هذه الحكاية الخيالية،
779
00:56:35,495 --> 00:56:37,739
هراء الدم الأبرياء.
780
00:56:37,842 --> 00:56:41,915
المرة الأولى التي نزلت فيها إلى هنا
شجاع.
781
00:56:42,019 --> 00:56:43,859
كان من المفترض أن آتي إلى هنا فحسب
لبضع دقائق،
782
00:56:43,883 --> 00:56:46,713
ولكن بعد ذلك أصدقائي
احبسني
783
00:56:46,817 --> 00:56:49,854
لقد جئت إلى هنا طوال الليل
ملك
784
00:56:51,373 --> 00:56:52,592
لكن تلك كانت الليلة التي اكتشفت فيها الكتاب
الذي - التي،
785
00:56:52,616 --> 00:56:54,825
إذن من يضحك الآن؟
786
00:56:54,928 --> 00:56:57,897
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن.
أحتاج مشروبا.
787
00:56:58,000 --> 00:56:59,726
يجب أن يكون هناك خمر هنا في مكان ما
مكان.
788
00:57:03,592 --> 00:57:06,146
هناك الفودكا.
789
00:57:06,250 --> 00:57:08,321
تحت الارض.
790
00:57:11,220 --> 00:57:13,775
الآن نحن نتحدث.
791
00:57:13,878 --> 00:57:16,122
شاهدهم.
792
00:57:29,307 --> 00:57:30,999
ماذا الآن؟
793
00:57:35,244 --> 00:57:36,936
آمل أن يكون لا يزال هنا.
794
00:57:48,568 --> 00:57:50,674
كم عمرك؟
795
00:57:50,777 --> 00:57:52,641
'64.
796
00:57:52,745 --> 00:57:55,195
'64.
797
00:57:58,060 --> 00:57:59,752
هناك نذهب.
798
00:58:05,723 --> 00:58:07,725
انظر إلى كل هذه الثقوب.
799
00:58:07,829 --> 00:58:09,865
من الجيد أنك غادرت
هذه المدرسة.
800
00:58:09,969 --> 00:58:11,384
هذا كل شيء.
801
00:58:11,488 --> 00:58:12,834
ممتاز.
802
00:58:16,734 --> 00:58:19,185
عليك أن تدع الأمر يذهب.
803
00:58:19,288 --> 00:58:21,843
إنه ليس ما تريد.
804
00:58:21,946 --> 00:58:24,121
غرانت: ماذا تعرف عن ماذا
ماذا أريد يا بني؟
805
00:58:28,332 --> 00:58:30,334
أنت لست مثل الآخرين.
806
00:58:30,437 --> 00:58:32,819
انت مختلف. أنت جندي.
807
00:58:32,923 --> 00:58:34,062
اجلس.
808
00:58:34,165 --> 00:58:35,857
سوف تكون مع الجميع
هذا
809
00:58:35,960 --> 00:58:37,410
لأنك تريد شيئا.
810
00:58:37,514 --> 00:58:39,136
أنت بحاجة إلى أمر.
811
00:58:39,239 --> 00:58:41,034
أنت بحاجة إلى مهمة.
812
00:58:41,138 --> 00:58:43,174
قلت: "الجلوس"!
813
00:58:51,355 --> 00:58:55,186
الجحيم في انتظارك.
814
00:59:00,537 --> 00:59:04,161
الجحيم في انتظارك.
815
00:59:11,582 --> 00:59:15,275
الجحيم في انتظارك.
816
00:59:18,934 --> 00:59:22,766
الجحيم في انتظارك.
817
00:59:36,814 --> 00:59:38,816
أنت تبدو جيدة في النظارات.
818
00:59:41,923 --> 00:59:45,443
الجحيم في انتظارك.
819
01:00:01,321 --> 01:00:04,808
الجحيم في انتظارك.
820
01:00:06,672 --> 01:00:10,814
حيث الجحيم هو الطابق السفلي
أرض؟
821
01:00:10,917 --> 01:00:13,230
لا.
822
01:00:13,333 --> 01:00:14,472
لا.
823
01:00:14,576 --> 01:00:16,543
أوه، المزيد من الممرات. جيد.
824
01:00:22,342 --> 01:00:24,206
اريد ان اريك
شئ ما.
825
01:00:33,940 --> 01:00:35,459
ماذا تفعل؟
826
01:01:15,119 --> 01:01:16,673
تمام. قف...
827
01:01:30,997 --> 01:01:34,380
عليك أن تدع الأمر يذهب.
828
01:01:52,570 --> 01:01:55,712
يو هوو؟
829
01:01:55,815 --> 01:02:00,268
جود ومايسي؟
830
01:02:00,371 --> 01:02:04,134
من الأفضل أن نكتشف الأمور
هذا أو الخروج من الجحيم
هنا.
831
01:02:07,413 --> 01:02:08,725
البنغو.
832
01:02:08,828 --> 01:02:11,313
أنا فقط...
833
01:02:11,417 --> 01:02:14,696
أستطيع أن أشعر به.
834
01:02:14,800 --> 01:02:17,561
الشيطان الذي نسميه.
835
01:02:17,664 --> 01:02:19,943
سوف نحصل على كل ما لدينا
يريد
836
01:02:20,046 --> 01:02:22,186
جميع صلاحياته.
837
01:02:22,290 --> 01:02:24,188
انا و انت ...
838
01:02:24,292 --> 01:02:27,260
كواحد.
839
01:02:29,711 --> 01:02:31,955
هل يمكنك أن تشعري بذلك، مايسي؟
840
01:02:32,058 --> 01:02:36,062
جود. جود لقد جرحتني
841
01:02:36,166 --> 01:02:37,166
أنت فعلت ذلك.
842
01:02:37,236 --> 01:02:39,272
لقد فعلناها.
843
01:02:39,376 --> 01:02:41,688
أنت تقدمه إلى الأمام.
844
01:02:41,792 --> 01:02:44,795
أنت تسميها.
845
01:02:44,899 --> 01:02:51,560
الآن كل ما نحتاجه هو
دموي nocendium!
846
01:02:51,664 --> 01:02:55,323
سانجوينيم nocendium!
847
01:02:55,426 --> 01:02:58,498
سانجوينيم nocendium!
848
01:02:58,602 --> 01:03:00,293
اه!
849
01:03:00,397 --> 01:03:01,743
هو.
850
01:03:01,847 --> 01:03:06,196
يسوع، مايسي. ما هي المشكلة مع
أنت؟
851
01:03:06,299 --> 01:03:08,577
لا أعتقد أنك تشعر بذلك
نفسك يا جود
852
01:03:12,029 --> 01:03:14,583
ربما لا أفعل.
853
01:03:14,687 --> 01:03:17,103
لكن ربما أنا أكثر...
854
01:03:17,207 --> 01:03:20,900
لأنني أستطيع أن أشعر به.
855
01:03:21,004 --> 01:03:22,419
ألا تريد أن تشعر به
معي ؟!
856
01:03:22,522 --> 01:03:24,110
لا تلمسني سخيف!
857
01:03:31,290 --> 01:03:34,017
سوف ترى.
858
01:03:34,120 --> 01:03:36,709
لن يمر وقت طويل الآن.
859
01:03:57,557 --> 01:03:59,490
دوغ.
860
01:03:59,594 --> 01:04:01,458
هل يؤذيك؟
861
01:04:01,561 --> 01:04:03,046
لا أنا بخير.
862
01:04:03,149 --> 01:04:05,634
أنا لا أشاهد. أنا فقط...
863
01:04:05,738 --> 01:04:09,397
حسناً، لقد كنت أبحث عنك فقط.
864
01:04:09,500 --> 01:04:11,295
ماذا قال؟
865
01:04:11,399 --> 01:04:13,194
سانجوينيم...
866
01:04:15,610 --> 01:04:18,337
هذا هو...
867
01:04:18,440 --> 01:04:20,511
اكثر.
868
01:04:20,615 --> 01:04:23,583
"دماء المذنب".
869
01:04:23,687 --> 01:04:25,965
ما الدم
870
01:04:26,069 --> 01:04:28,071
سامانثا: فلنذهب يا كلارا.
871
01:04:30,280 --> 01:04:32,420
لا لا. سأبقى و
ابقهم مشغولين.
872
01:04:32,523 --> 01:04:34,146
لا تكن مجنونا.
873
01:04:34,249 --> 01:04:36,044
يمكننا أن نفعل ذلك معا.
874
01:04:36,148 --> 01:04:37,321
تعال الى هنا.
875
01:04:40,877 --> 01:04:43,155
أنا فقط لا تحصل عليه.
876
01:04:45,467 --> 01:04:47,814
إذا لم تذهب الآن
...
877
01:04:47,918 --> 01:04:49,299
سوف تموت
878
01:05:07,006 --> 01:05:10,354
أين أنت؟
879
01:05:20,675 --> 01:05:21,848
أين أنت؟
880
01:05:21,952 --> 01:05:25,438
أين أنت؟
881
01:05:29,580 --> 01:05:33,274
الجحيم في انتظارك.
882
01:05:42,490 --> 01:05:46,321
جرانت: هذا هو دماء ضحايانا
آخر.
883
01:05:46,425 --> 01:05:50,256
لقد رأيت الكثير من الدماء
لا؟
884
01:05:50,360 --> 01:05:54,433
نحن نقتل الناس بهذه الطريقة
يقولون في الأخبار.
885
01:05:55,779 --> 01:05:57,746
نعم.
886
01:05:57,850 --> 01:05:59,679
ولكن ماذا عن السابق؟
887
01:05:59,783 --> 01:06:02,475
هناك.
888
01:06:02,579 --> 01:06:05,271
هناك أيضا.
889
01:06:05,375 --> 01:06:08,965
عندما يطلقون النار، نحن
اطلاق الرصاص
890
01:06:09,068 --> 01:06:13,314
احد ما توفي. هذه هي وظيفته.
891
01:06:13,417 --> 01:06:16,006
ولكنها ليست مجرد وظيفة،
لا؟
892
01:06:16,110 --> 01:06:20,390
عندما تكون هناك، في
في الغابة،
893
01:06:20,493 --> 01:06:23,289
بعيدا عن الوطن...
894
01:06:23,393 --> 01:06:25,429
مع العلم أن جندي
الفيتكونغ
895
01:06:25,533 --> 01:06:29,088
ربما تكون قد اصطفت هناك بالفعل
وجهة نظره.
896
01:06:32,574 --> 01:06:38,235
يعتقدون أنك مجرد آلة
جريمة قتل كبيرة وغبية.
897
01:06:38,339 --> 01:06:41,031
كيف انتهى بك الأمر معهم؟
898
01:06:41,135 --> 01:06:43,309
لديك أصدقاء في الفصيلة
أنت.
899
01:06:43,413 --> 01:06:44,552
أخ
900
01:06:44,655 --> 01:06:46,795
أين هم؟
901
01:06:48,832 --> 01:06:52,215
يبتعد.
902
01:06:52,318 --> 01:06:56,219
لقد كانت إبادة جماعية.
903
01:06:56,322 --> 01:06:58,600
مشينا مباشرة فيه.
904
01:07:01,017 --> 01:07:03,157
أنا فقط...
905
01:07:03,260 --> 01:07:08,265
واصلت إطلاق النار، لكنهم
استمر في القدوم.
906
01:07:08,369 --> 01:07:11,958
أنا لا أعرف ما هو ضروري
لقد فعلتها...
907
01:07:12,062 --> 01:07:16,825
اختبأت تحت الكومة
الجثث حتى يتوقف إطلاق النار.
908
01:07:16,929 --> 01:07:18,793
ماتوا جميعا.
909
01:07:18,896 --> 01:07:20,657
أنت لا.
910
01:07:23,522 --> 01:07:27,146
يجب ان امتلك.
911
01:07:27,250 --> 01:07:28,837
بدلا من ذلك، أعطوني
ميدالية
912
01:07:31,806 --> 01:07:36,052
الناجي الوحيد.
913
01:07:36,155 --> 01:07:38,985
يالها من مزحة.
914
01:07:39,089 --> 01:07:41,919
انت تريد ...
915
01:07:42,023 --> 01:07:45,337
كنت آمل أنك لا يخيب
جميعهم.
916
01:07:45,440 --> 01:07:49,962
كنت أتمنى أن تتمكن من حفظ
هم.
917
01:07:50,066 --> 01:07:52,447
نعم.
918
01:07:52,551 --> 01:07:54,035
او اموت محاولا.
919
01:07:55,899 --> 01:07:57,694
نعم.
920
01:08:00,628 --> 01:08:03,424
لم يفت الأوان بعد للحصول عليه
رغبتك.
921
01:08:05,771 --> 01:08:10,086
<ط> ولكن أولا، لدي
مهمة أخيرة لك.
922
01:08:16,713 --> 01:08:18,887
جندي...
923
01:08:18,991 --> 01:08:22,891
القاتل...
924
01:08:22,995 --> 01:08:24,686
الضحية الوحيدة التي
نجا...
925
01:08:31,348 --> 01:08:33,626
لقد ميزك الموت.
926
01:08:43,774 --> 01:08:45,811
تريد أن تجعلها دائمة؟
927
01:08:56,649 --> 01:09:00,791
أين أنت يا سيروك؟
928
01:09:00,895 --> 01:09:03,173
اظهر نفسك.
929
01:09:03,277 --> 01:09:05,762
نحن نفعل تلك الأشياء.
930
01:09:05,865 --> 01:09:10,007
نحن نفعل كل ما تطلبه.
نحن نقتل الناس.
931
01:09:10,111 --> 01:09:13,252
لقد جئنا إلى ذلك المكان. كل ذلك
تظهر مايسي.
932
01:09:15,668 --> 01:09:20,086
اعرف انك هنا. أنا أكون
يمكن أن يشعر بك
933
01:09:22,641 --> 01:09:25,402
حان الوقت للكشف
نفسك.
934
01:09:25,506 --> 01:09:28,474
لا تمارس الحب معي!
935
01:09:47,286 --> 01:09:48,736
مجنون.
936
01:09:48,839 --> 01:09:50,186
نحن نفعل ذلك بشكل خاطئ.
937
01:09:50,289 --> 01:09:51,773
يلعب. كل شيء حدث بسرعة كبيرة.
938
01:09:51,877 --> 01:09:53,465
وأريد الاستيلاء على كامل
هذا الكتاب،
939
01:09:53,568 --> 01:09:55,984
- لكنهم قبضوا علي.
- خطأ؟ كيف؟
940
01:09:58,504 --> 01:10:00,265
انها ليست طقوس الاستدعاء.
941
01:10:02,336 --> 01:10:04,476
وهي غير ملزمة.
942
01:10:04,579 --> 01:10:06,132
معنى؟
943
01:10:11,483 --> 01:10:14,762
كنا نظن أننا جئنا إلى هنا من أجل
استدعاء الشيطان.
944
01:10:14,865 --> 01:10:16,867
نعم؟
945
01:10:16,971 --> 01:10:19,456
لكنها كانت هنا طوال الوقت.
946
01:10:19,560 --> 01:10:21,976
ويأسرنا هنا.
947
01:10:22,079 --> 01:10:23,771
لقد أطلقنا سراحه.
948
01:11:07,090 --> 01:11:09,126
تعال!
949
01:11:09,230 --> 01:11:12,647
كل ما تحتاجه، نحن
يفعل.
950
01:11:12,751 --> 01:11:15,616
سيروك!
951
01:11:15,719 --> 01:11:17,687
أنت مدين لنا.
952
01:11:20,448 --> 01:11:24,556
أنت مدين لي!
953
01:11:26,074 --> 01:11:28,180
أين أنت؟!
954
01:11:33,461 --> 01:11:36,947
أين أنت؟
955
01:11:37,051 --> 01:11:38,742
أين...
956
01:11:42,125 --> 01:11:44,265
هل أنت؟
957
01:11:47,993 --> 01:11:50,858
هل أنت...
958
01:11:50,961 --> 01:11:53,170
هل أنا...
959
01:11:56,312 --> 01:11:58,590
نعم.
960
01:12:00,281 --> 01:12:02,525
نعم.
961
01:12:02,628 --> 01:12:05,804
اين أيضا؟
962
01:12:05,907 --> 01:12:07,288
أنا السفينة.
963
01:12:09,842 --> 01:12:12,949
أنا السفينة.
964
01:12:13,052 --> 01:12:18,230
أنا السفينة.
965
01:12:18,334 --> 01:12:21,129
القوة معي.
966
01:12:24,270 --> 01:12:26,272
يجب علي ...
967
01:12:30,691 --> 01:12:33,072
نعم.
968
01:12:48,916 --> 01:12:52,126
ط السفينة!
969
01:12:52,229 --> 01:12:56,026
ط السفينة!
970
01:12:56,130 --> 01:12:58,857
حسنًا، إذن...
971
01:12:58,960 --> 01:13:00,341
الشيطان هنا.
972
01:13:00,445 --> 01:13:02,895
مثل، انها غير مرئية.
973
01:13:02,999 --> 01:13:06,140
لقد اعتقدت دائما الشيطان
اللازمة لاتخاذ بعض
شكل،
974
01:13:06,243 --> 01:13:08,729
تولي مسؤولية جسمك.
975
01:13:08,832 --> 01:13:11,456
لا أعلم.
976
01:13:11,559 --> 01:13:14,528
أوه، أتمنى أن تعرف المزيد
قبل أن نبدأ
977
01:13:14,631 --> 01:13:17,116
في هذا المشروع الصغير لك.
978
01:13:17,220 --> 01:13:20,568
أيضًا...
979
01:13:20,672 --> 01:13:26,056
إذا... إذا أردت التحرر،
980
01:13:26,160 --> 01:13:27,610
إذن فهي ليست مجانية، أليس كذلك؟
981
01:13:27,713 --> 01:13:31,130
مثل، انها ... عالقة هنا؟
982
01:13:34,479 --> 01:13:36,342
ماذا؟
983
01:13:36,446 --> 01:13:37,965
ماذا؟
984
01:13:46,456 --> 01:13:48,769
مستحيل.
985
01:13:48,872 --> 01:13:51,047
اتبعني.
986
01:13:51,150 --> 01:13:53,187
نعم.
987
01:14:05,993 --> 01:14:07,719
امسك هذا.
988
01:14:17,867 --> 01:14:19,938
أعلم أنه يبدو مألوفا.
989
01:14:20,041 --> 01:14:22,423
أخت؟
990
01:14:30,880 --> 01:14:32,236
أعتقد أننا يجب أن نذهب.
ألا ينبغي علينا الذهاب؟
991
01:14:32,260 --> 01:14:33,399
نعم.
992
01:14:33,503 --> 01:14:36,402
ماذا تقصد؟
993
01:14:36,506 --> 01:14:39,060
إلى أين تذهب؟
994
01:14:39,164 --> 01:14:40,303
لم ننتهي هنا
995
01:14:40,406 --> 01:14:43,099
نحن بدأنا للتو.
996
01:14:43,202 --> 01:14:45,550
جود هل...
997
01:14:45,653 --> 01:14:46,689
هل أنت بخير
998
01:14:46,792 --> 01:14:48,345
اه، ليس أفضل من أي وقت مضى، يا عزيزي.
999
01:14:48,449 --> 01:14:50,071
يا. نحن نعرف ذلك.
1000
01:14:50,175 --> 01:14:51,176
كلارا الشيطان.
1001
01:14:51,279 --> 01:14:52,867
ماذا؟ الفتاة كلارا.
1002
01:14:52,971 --> 01:14:54,006
إنه الشيطان.
1003
01:14:54,110 --> 01:14:55,145
كلارا ليست شيطانا.
1004
01:14:55,249 --> 01:14:56,319
أنا الشيطان.
1005
01:14:56,422 --> 01:14:57,527
لا، لقد فقدت عقلك.
1006
01:14:57,631 --> 01:14:59,080
رؤية هو في كل صورة.
1007
01:14:59,184 --> 01:15:00,886
عمره قدم المدرسة. هو
من الواضح أن الشيطان.
1008
01:15:00,910 --> 01:15:03,671
أوه! رأيت ما حدث في
هنا.
1009
01:15:03,775 --> 01:15:06,087
لقد تقدمت لمدة دقيقة ل
مسح رأسي.
1010
01:15:06,191 --> 01:15:09,159
والآن أنتما كذلك
الصديق الصديق، لعب دور المحقق،
1011
01:15:09,263 --> 01:15:10,713
حل قضية الشيطان
1012
01:15:10,816 --> 01:15:13,025
في مدرسة بلاكفيل للبنات.
1013
01:15:13,129 --> 01:15:15,580
نانسي سخيف درو هنا و
كلبه،
1014
01:15:15,683 --> 01:15:17,305
توتو أيضا.
1015
01:15:17,409 --> 01:15:18,617
مهلا، لقد عاد الجحيم.
1016
01:15:18,721 --> 01:15:21,965
يا كلب. كلب.
1017
01:15:22,069 --> 01:15:24,071
تعتقد أنه يعطي القرف عنه
أنت؟
1018
01:15:24,174 --> 01:15:25,279
جود.
1019
01:15:26,591 --> 01:15:28,282
أوه! آه!
1020
01:15:28,385 --> 01:15:29,628
يلعب.
1021
01:15:29,732 --> 01:15:31,768
آه، هذا مؤلم في الواقع.
1022
01:15:33,080 --> 01:15:34,115
شباب!
1023
01:15:37,981 --> 01:15:40,328
جود، توقف.
1024
01:15:40,432 --> 01:15:43,228
حان الوقت لكي تتقدم يا فتى دوجي.
1025
01:15:43,331 --> 01:15:45,126
كل شيء سينتهي.
1026
01:15:45,230 --> 01:15:46,403
نعم! اه!
1027
01:16:00,348 --> 01:16:02,868
أنت تعرف كل شيء.
1028
01:16:02,972 --> 01:16:03,973
جيدة بالنسبة لك.
1029
01:16:04,076 --> 01:16:06,320
لكن لا يمكنك الذهاب
الآن، مايسي.
1030
01:16:06,423 --> 01:16:10,842
نحن نجمع الضيوف من أجل
حفلتي القادمة.
1031
01:16:12,913 --> 01:16:14,984
دعني أخرج من هنا.
1032
01:16:15,087 --> 01:16:17,918
مهلا، البقاء بعيدا عني!
1033
01:17:02,963 --> 01:17:04,516
اه! اه!
1034
01:17:16,079 --> 01:17:18,392
نعم.
1035
01:17:18,495 --> 01:17:20,463
WoOperator. أهلاً!
1036
01:17:20,566 --> 01:17:22,016
أنا بحاجة إلى الشرطة. لحظة.
1037
01:17:23,811 --> 01:17:25,088
أهلاً. ما هي حالة الطوارئ؟
1038
01:17:25,192 --> 01:17:26,538
نعم مرحبا.
1039
01:17:26,642 --> 01:17:28,264
نعم.
1040
01:17:28,367 --> 01:17:30,335
أنا في مدرسة بلاكفيل - ل
فتيات. تمام.
1041
01:17:30,438 --> 01:17:32,578
والقاتل...
1042
01:17:32,682 --> 01:17:34,097
قتلة عيد الميلاد، إنهم هنا.
1043
01:17:34,201 --> 01:17:36,134
ابطئ. هل هذا نوع
اتصال مزعج؟
1044
01:17:36,237 --> 01:17:39,862
. كلا، هذه ليست مزحة
1045
01:17:39,965 --> 01:17:42,727
- لقد قتلوا الناس.
- من قتلوا؟
1046
01:17:42,830 --> 01:17:46,489
أستاذي وحارس الأمن.
1047
01:17:46,592 --> 01:17:48,077
أين هم الآن؟
1048
01:17:48,180 --> 01:17:50,079
هم في المبنى الرئيسي.
1049
01:17:50,182 --> 01:17:51,874
وكان صديقي عالقا هناك
أيضًا.
1050
01:17:51,977 --> 01:17:54,117
اه هاه. وأين أنت؟
1051
01:17:54,221 --> 01:17:56,879
لقد كنت في كوخ الأمن في
المدخل الرئيسي.
1052
01:17:56,982 --> 01:17:58,846
تمام. إهدئ. ما اسمك؟
1053
01:17:58,950 --> 01:18:02,022
اسمي سامانثا. سامانثا كرامر.
1054
01:18:02,125 --> 01:18:03,748
سامانثا.
1055
01:18:03,851 --> 01:18:05,404
لا، إنهم لا يعرفون أنني خارج.
1056
01:18:05,508 --> 01:18:06,751
أصبر.
1057
01:18:06,854 --> 01:18:09,236
ولكن ماذا عن كلارا؟
1058
01:18:09,339 --> 01:18:11,963
سوف يقتلونه.
1059
01:18:12,066 --> 01:18:13,896
أعتقد أنهم يفعلون كل أنواع الأشياء
حدث.
1060
01:18:13,999 --> 01:18:15,725
البقاء حتى نصل إلى هناك.
1061
01:18:15,829 --> 01:18:18,348
نعم. اِسْتَدْعَى.
1062
01:18:18,452 --> 01:18:21,179
أسرع من فضلك.
1063
01:18:38,127 --> 01:18:41,544
فتيات بلاكفيل يعتنين ببعضهن البعض
بعضها البعض.
1064
01:18:47,446 --> 01:18:48,585
يلعب.
1065
01:18:59,079 --> 01:19:00,528
فلنخرج من هنا.
1066
01:19:00,632 --> 01:19:02,772
منحة! هيا يا رجل.
1067
01:19:02,876 --> 01:19:04,291
لنخرج.
1068
01:19:08,191 --> 01:19:10,366
يساعد. يساعد. هيا يا رجل.
1069
01:19:10,469 --> 01:19:12,333
دعني اخرج.
1070
01:19:18,201 --> 01:19:19,201
يساعد!
1071
01:19:20,272 --> 01:19:22,171
شخص ما يساعدنا!
1072
01:19:22,274 --> 01:19:24,311
يساعد!
1073
01:19:24,414 --> 01:19:26,623
شخص ما يساعدنا!
1074
01:19:26,727 --> 01:19:28,487
- لا أحد يستطيع أن يسمع
أنت.
- ما هذا؟!
1075
01:19:28,591 --> 01:19:30,317
دعنا نذهب.
1076
01:19:32,112 --> 01:19:34,700
هيا يا رجل. دعني اخرج.
1077
01:19:34,804 --> 01:19:36,564
ما هذا؟
1078
01:19:36,668 --> 01:19:38,808
تريد حفلة.
1079
01:19:38,912 --> 01:19:40,776
ها هو.
1080
01:19:40,879 --> 01:19:42,570
منحة...
1081
01:19:42,674 --> 01:19:44,676
أنا الشيطان.
1082
01:19:44,780 --> 01:19:46,126
أنا آمرك...
1083
01:19:46,229 --> 01:19:49,543
دعونا نخرج الآن!
1084
01:19:49,646 --> 01:19:53,478
حسنًا، استمع إلى جود، لأنه كذلك
شيطان
1085
01:19:54,928 --> 01:19:56,412
صدقت يا جود...
1086
01:19:56,515 --> 01:19:59,070
قوة ربح قوية عندما
التضحية بالضعفاء.
1087
01:19:59,173 --> 01:20:03,799
وأنت جيد جدًا في التضحية
الضعف.
1088
01:20:03,902 --> 01:20:05,352
أرى أنك تقتل بالاسم
أنا،
1089
01:20:05,455 --> 01:20:07,250
أرسم بصمتي بالدم من أجل
يراها العالم،
1090
01:20:07,354 --> 01:20:12,186
وأخيرا جئت إلى هنا
لي لسفك الدماء
1091
01:20:12,290 --> 01:20:15,672
من الأبرياء في الداخل
هذا الجدار.
1092
01:20:15,776 --> 01:20:16,776
أحسنت.
1093
01:20:16,812 --> 01:20:18,399
ما أنت
1094
01:20:18,503 --> 01:20:22,576
شيء أقدم من ذلك بكثير
التي قد تتخيلها.
1095
01:20:22,679 --> 01:20:26,097
كنت أعتقد أن هؤلاء الرجال سوف
افعل أي شيء من أجلك؟
1096
01:20:26,200 --> 01:20:30,377
الرجال يخافونني ويعبدونني
يموت من اجلي...
1097
01:20:32,137 --> 01:20:34,208
حتى يقومون بتشغيلي.
1098
01:20:34,312 --> 01:20:38,799
حريق دمر المدينة.
1099
01:20:38,903 --> 01:20:40,387
يسمونك.
1100
01:20:40,490 --> 01:20:42,354
وبعد ذلك غيروا رأيهم.
1101
01:20:42,458 --> 01:20:46,324
عدم فهم ما يواجهونه،
انا اشعر.
1102
01:20:46,427 --> 01:20:50,707
لقد كنت عالقا في مكاني
هذا، في هذا المبنى،
1103
01:20:50,811 --> 01:20:54,711
في هذا الجسد في ذلك الوقت
طويل جدا.
1104
01:20:54,815 --> 01:20:56,403
يعتقدون أنهم دمرواني
1105
01:20:56,506 --> 01:20:59,509
لكني أبذل قصارى جهدي
الوضع السيئ
1106
01:20:59,613 --> 01:21:03,928
أنا ضعيف، لكن لست محتاجًا
الكثير من الوقت بالنسبة لي أن أفترض
هذا من،
1107
01:21:04,031 --> 01:21:05,826
للاختباء على مرأى من الجميع
طبيعي،
1108
01:21:05,930 --> 01:21:09,934
و لتشويش عقول الطلاب
مدرس.
1109
01:21:10,037 --> 01:21:14,386
من يهتم
الفتاة الهادئة في الزاوية؟
1110
01:21:14,490 --> 01:21:16,250
أنت بالتأكيد لا تفعل ذلك.
1111
01:21:16,354 --> 01:21:18,080
هل أنت يا مايسي؟
1112
01:21:18,183 --> 01:21:20,565
ماذا، تعتقد أنك وجدت كتابا
هذا الوقت الطويل عن طريق الصدفة؟
1113
01:21:20,668 --> 01:21:22,291
لقد استعدت قوتي.
1114
01:21:22,394 --> 01:21:24,672
أنا ممتن جدا.
1115
01:21:24,776 --> 01:21:26,467
ولكن هناك خطوة أخيرة.
1116
01:21:26,571 --> 01:21:29,401
مطلوب تضحية أخيرة
لكسر رباطهم
1117
01:21:29,505 --> 01:21:31,576
وحررني.
1118
01:21:31,679 --> 01:21:33,889
دماء المذنب.
1119
01:21:33,992 --> 01:21:36,477
خمن من هذا.
1120
01:21:37,858 --> 01:21:40,136
نحن. أنت...
1121
01:21:40,240 --> 01:21:42,069
سوف تقتلنا.
1122
01:21:42,173 --> 01:21:44,053
لو كان بإمكاني قتلك
وحيدا، سوف تموت
1123
01:21:44,140 --> 01:21:46,729
الثانية التي تمر بها
الباب.
1124
01:21:46,832 --> 01:21:48,627
لا.
1125
01:21:48,731 --> 01:21:53,115
عليك أن تفعل ذلك بنفسك
أنفسهم أو بعضهم البعض.
1126
01:21:53,218 --> 01:21:55,738
إذن من هو مستعد ل
تقديم التضحية الأولى؟
1127
01:21:55,841 --> 01:21:57,809
يمكننا أن نبدأ صغيرة.
1128
01:21:57,913 --> 01:21:59,604
أم...
1129
01:21:59,707 --> 01:22:00,743
لا.
1130
01:22:00,846 --> 01:22:01,847
هاه؟
1131
01:22:01,951 --> 01:22:03,297
مم-همم...
1132
01:22:04,850 --> 01:22:06,059
همم.
1133
01:22:07,750 --> 01:22:10,028
لا لا لا لا. لا لا.
منحة.
1134
01:22:10,132 --> 01:22:11,823
منحة. غرانت، ماذا تفعل؟
1135
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
ماهو عرضك؟
1136
01:22:12,997 --> 01:22:14,117
هل تمزح معي
1137
01:22:14,205 --> 01:22:15,551
أنا لا أعطيك أي شيء.
1138
01:22:15,654 --> 01:22:17,253
إذا لم تعطي نفسك،
ثم سيكون لدينا
1139
01:22:17,277 --> 01:22:18,737
لأخذ شيء منك
بصفته عقابا.
1140
01:22:18,761 --> 01:22:21,143
أعطها، لا تفعل ذلك. لاتفعل ذلك.
1141
01:22:21,246 --> 01:22:23,110
جود، اجعلهم يتوقفون.
1142
01:22:23,214 --> 01:22:25,147
- فرصة اخيرة.
- جود!
1143
01:22:25,250 --> 01:22:26,424
المنح، عليك أن تختار.
1144
01:22:26,527 --> 01:22:28,012
- ماذا تفعل؟
- لا! لا...
1145
01:22:28,115 --> 01:22:29,668
- منحة.
- لا لا. لا لا!
1146
01:22:29,772 --> 01:22:31,015
قف! منحة!
1147
01:22:31,118 --> 01:22:32,913
- توقف المتأنق!
- لا لا. لا لا.
1148
01:22:33,017 --> 01:22:35,364
اللعنة عليك يا غرانت! كمين!
1149
01:22:35,467 --> 01:22:36,572
توقف عن ذلك!
1150
01:22:36,675 --> 01:22:38,091
توقف، أعط، توقف!
1151
01:22:38,194 --> 01:22:39,713
اللعنة عليك أيها الشيطان اللعين!
1152
01:22:39,816 --> 01:22:40,956
يتبرّز!
1153
01:22:43,717 --> 01:22:45,305
كبير من التالي؟
1154
01:23:06,705 --> 01:23:08,052
يتبرّز.
1155
01:23:08,155 --> 01:23:11,296
- آه.
- ما تراجع؟
1156
01:23:11,400 --> 01:23:12,815
إنه دور دوج.
1157
01:23:12,918 --> 01:23:14,644
هاه؟
1158
01:23:14,748 --> 01:23:18,407
مايسي، أنا أحبك كثيرا.
1159
01:23:18,510 --> 01:23:21,893
أنا أحبك كثيرا، رغم ذلك
بدون شعر.
1160
01:23:21,997 --> 01:23:23,757
إنه جيد.
1161
01:23:23,860 --> 01:23:25,828
اصمت يا دوج!
1162
01:23:25,931 --> 01:23:29,245
دوغ، كان رومانسيًا غير موجود ذات يوم
يأمل
1163
01:23:29,349 --> 01:23:30,867
تضحية رمزية..
1164
01:23:30,971 --> 01:23:33,353
حلوة جدا.
1165
01:23:33,456 --> 01:23:35,872
ولكن آمل أن يكون هناك شيء
أقل...
1166
01:23:35,976 --> 01:23:37,805
الأحشاء.
1167
01:23:37,909 --> 01:23:40,129
- منحة.
- انتظر، انتظر، انتظر، انتظر،
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
1168
01:23:40,153 --> 01:23:43,156
أود أن أقدم طريقة الدم
يقدم جرانت الدم.
1169
01:23:43,259 --> 01:23:45,330
جميل. الصق يديك معًا.
1170
01:23:56,859 --> 01:23:59,344
لا! يلعب!
1171
01:23:59,448 --> 01:24:01,036
يلعب! لا!
1172
01:24:04,211 --> 01:24:07,111
اه! اه! اه! اه!
1173
01:24:10,390 --> 01:24:12,944
لقد قطعت إصبعي!
1174
01:24:13,048 --> 01:24:14,152
التالي. كمين!
1175
01:24:14,256 --> 01:24:15,567
ماذا عن مكافآتنا؟
1176
01:24:15,671 --> 01:24:17,431
تحصل على دماء الأشخاص الذين لا يفعلون ذلك
مذنب
1177
01:24:17,535 --> 01:24:19,135
أليس من المفترض أن نحصل عليه
شيء أيضا؟
1178
01:24:19,192 --> 01:24:21,401
ألا ترى يا جود؟ أنت
فهمتها.
1179
01:24:21,504 --> 01:24:24,162
لقد قطعت إصبعي،
رجل!
1180
01:24:24,266 --> 01:24:25,336
- هذا هو.
- اللعنة عليك!
1181
01:24:25,439 --> 01:24:27,303
أريد القوة! تأثير!
شهرة!
1182
01:24:27,407 --> 01:24:29,823
حسنا، رغبتك هي الأمر
أنا.
1183
01:24:29,926 --> 01:24:31,687
عندما تجد الصحف الشعبية جسدك،
1184
01:24:31,790 --> 01:24:36,381
سوف تكون على الصفحة الأولى من كل
الصحف في جميع أنحاء العالم.
1185
01:24:36,485 --> 01:24:39,212
سيتم مناقشتك خلال
عدة أجيال.
1186
01:24:39,315 --> 01:24:41,352
- متساوون.
- أيها القرف.
1187
01:24:41,455 --> 01:24:42,639
لا أعتقد أن جود سمعت.
1188
01:24:42,663 --> 01:24:44,009
المنح، يمكنك الحصول عليها
اهتمامه؟
1189
01:24:44,113 --> 01:24:46,771
غرانت يا أمي...
1190
01:24:46,874 --> 01:24:48,600
اه!
1191
01:25:21,150 --> 01:25:22,772
حسنًا. أنت محق.
1192
01:25:22,876 --> 01:25:26,051
منذ أن وجدت ذلك الكتاب اللعين
لقد كنت مهووسا.
1193
01:25:26,155 --> 01:25:28,571
على الرغم من أنني أعلم أن الناس سيموتون،
كان علي أن أعود.
1194
01:25:28,675 --> 01:25:31,091
ولقد... اضطررت إلى ذلك
معرفة ما إذا كان هذا صحيحا.
1195
01:25:31,195 --> 01:25:32,575
والآن أنت تعرف.
1196
01:25:35,233 --> 01:25:36,752
كلارا؟
1197
01:25:38,443 --> 01:25:40,100
و...
1198
01:25:40,204 --> 01:25:41,481
وآمل أن لا أفعل ذلك.
1199
01:25:41,584 --> 01:25:44,415
لا بأس.
1200
01:25:44,518 --> 01:25:46,934
و...ولا شيء من
لكنت هنا بخلاف ذلك
لأنني.
1201
01:25:47,038 --> 01:25:48,419
وأنا ... وأنا آسف.
1202
01:25:50,628 --> 01:25:52,802
يلمس.
1203
01:25:52,906 --> 01:25:55,219
ومن المثير للاهتمام أيضا أن نلاحظ
يبدو أن الموت لا
مهم
1204
01:25:55,322 --> 01:25:56,461
باستثناء أنت وأصدقائك
1205
01:25:56,565 --> 01:25:58,739
هم الناس الذين يحدقون
حلقه.
1206
01:25:58,843 --> 01:26:02,398
حسنًا، هذا ممتع، لكنه كذلك
شروق الشمس تقريبا.
1207
01:26:02,502 --> 01:26:05,160
و كما قال جود
نحن في الموعد المحدد.
1208
01:26:05,263 --> 01:26:06,309
- منحة.
- انتظر انتظر انتظر.
1209
01:26:06,333 --> 01:26:07,990
لا لا. منحة. لا.
1210
01:26:08,093 --> 01:26:09,750
هذا دوجي. هذا هو صديقك.
1211
01:26:09,854 --> 01:26:10,854
لا!
1212
01:26:11,925 --> 01:26:13,478
لا، غرانت، لا!
1213
01:26:15,584 --> 01:26:17,137
اه!
1214
01:26:28,666 --> 01:26:30,254
أيها الوغد.
1215
01:26:30,357 --> 01:26:31,703
قتلته.
1216
01:26:31,807 --> 01:26:34,119
وهو واحد من
أنفسنا. وأنت قتلته.
1217
01:26:34,223 --> 01:26:36,570
منحة. منحة. استمع لي.
1218
01:26:36,674 --> 01:26:38,814
أنت تعلم أنني كنت كذلك دائمًا
أعظم حليف لك.
1219
01:26:38,917 --> 01:26:40,402
لقد أدخلتك.
1220
01:26:40,505 --> 01:26:43,681
لا تجرؤ على جلب الأشياء
هذا قريب مني مرة أخرى.
1221
01:26:43,784 --> 01:26:44,784
أنا السفينة.
1222
01:26:44,820 --> 01:26:46,408
أطاع السفينة.
1223
01:27:04,771 --> 01:27:06,013
لا.
1224
01:27:06,117 --> 01:27:07,877
لا يا جرانت.
1225
01:27:07,981 --> 01:27:10,017
جرانت من فضلك.
1226
01:27:11,536 --> 01:27:12,986
جرانت، من فضلك، من فضلك.
1227
01:27:13,089 --> 01:27:16,231
مهلا، نحن ... يمكننا الخروج من
هنا.
1228
01:27:16,334 --> 01:27:18,405
نحن فقط.
1229
01:27:18,509 --> 01:27:20,790
يمكننا... يمكننا الذهاب إلى
في أى مكان. يمكننا أن نذهب إلى
أياً كان ما تريد.
1230
01:27:20,821 --> 01:27:22,892
يمكننا فقط الذهاب إلى الداخل
سيارة. يمكننا القيادة.
1231
01:27:22,996 --> 01:27:25,146
و... والآن جود ودوغ
الموتى، نحن فقط.
1232
01:27:25,170 --> 01:27:26,655
ويمكننا... إننا نفعل ذلك حقًا
يمكن أن تكون سعيدا
1233
01:27:26,758 --> 01:27:28,184
- لا تستمع إليه.
- سنفعل كل ما يتطلبه الأمر
نحن نريد.
1234
01:27:28,208 --> 01:27:30,866
- أنت تعرف؟
- لديك مهمة. حلها.
1235
01:27:30,969 --> 01:27:32,695
جود لديه الطبيعة، ودوغ
غيور
1236
01:27:32,799 --> 01:27:34,939
لقد كذب عليك. يكذب
كما يفعل دائما.
1237
01:27:35,042 --> 01:27:37,182
يستخدمك. انه ليس
أهتم بك
1238
01:27:37,286 --> 01:27:39,530
أنت تعرف ما عليك القيام به
... اقتله.
1239
01:27:39,633 --> 01:27:40,955
- حقق هدفك.
- يمكنك فعل أي شيء
هذا ما تريده.
1240
01:27:40,979 --> 01:27:42,740
- اقتله!
- كافٍ!
1241
01:27:58,031 --> 01:28:00,827
حسنا، هذا مخيب للآمال.
1242
01:28:00,930 --> 01:28:04,693
ثلاثة أسفل، واحدة للذهاب.
1243
01:28:08,731 --> 01:28:11,251
أم...
1244
01:28:11,355 --> 01:28:13,978
أنا هنا لإنقاذك.
1245
01:28:23,194 --> 01:28:25,748
ما الذي يجري هنا؟
1246
01:28:44,249 --> 01:28:45,665
هل هو الشيطان؟
1247
01:29:02,475 --> 01:29:04,097
كلارا، توقفي عن ذلك.
1248
01:29:24,082 --> 01:29:25,601
كيف تجرؤ؟
1249
01:29:25,705 --> 01:29:29,294
كلارا، ما هذا؟ ما الذي يجري
يحدث؟
1250
01:29:34,507 --> 01:29:35,991
هل ستقتله؟
1251
01:29:36,094 --> 01:29:37,865
لا أستطيع قتله، ولكن
أستطيع أن أجادل معه.
1252
01:29:37,889 --> 01:29:40,029
دفعه إلى الجنون حتى هو
يقتل نفسه.
1253
01:29:50,177 --> 01:29:52,594
كلارا! توقف عن ذلك!
1254
01:29:52,697 --> 01:29:56,011
لقد انتظرت طويلا.
1255
01:29:56,114 --> 01:29:57,599
أنا قريب جدًا.
1256
01:29:57,702 --> 01:29:59,324
وأنت دمرته!
1257
01:30:01,672 --> 01:30:03,639
لقد قلت لك ذلك
يترك
1258
01:30:03,743 --> 01:30:06,159
لماذا لا تستمع لي؟
1259
01:30:06,262 --> 01:30:07,643
لماذا عدت؟
1260
01:30:07,747 --> 01:30:09,783
حسنا لا أستطيع
أتركك وحدك.
1261
01:30:09,887 --> 01:30:11,233
سوف يقتلونك.
1262
01:30:11,336 --> 01:30:14,270
اقتلني؟
1263
01:30:14,374 --> 01:30:19,448
كنت غبية فتاة. أتمنى أن يكونوا كذلك
يمكن أن يقتلني
1264
01:30:19,552 --> 01:30:23,383
ماذا فعلت ل
أنا شيء أكثر من ذلك بكثير
سيء
1265
01:30:23,487 --> 01:30:24,833
هل تعرف ماذا يحب
1266
01:30:24,936 --> 01:30:28,768
عالقة هنا سنة بعد سنة في
هنا؟
1267
01:30:28,871 --> 01:30:32,703
لقد التقيت مع
الملايين من الإصدارات منك، سامانثا.
1268
01:30:32,806 --> 01:30:35,982
تريد أن تكون محبوبا. تريد الدخول.
1269
01:30:36,085 --> 01:30:37,604
انه محزن جدا.
1270
01:30:37,708 --> 01:30:41,781
إنه كذلك ... إنسان.
1271
01:30:49,374 --> 01:30:52,481
ولكن أعتقد أننا أصدقاء.
1272
01:30:52,585 --> 01:30:56,416
نحن لسنا اصدقاء. لم نفعل ذلك قط
عمل صداقات
1273
01:30:56,520 --> 01:30:58,487
أنت رجل صغير
1274
01:30:58,591 --> 01:31:01,007
مع اهتماماتك الإنسانية الصغيرة
وهو قليل.
1275
01:31:01,110 --> 01:31:04,113
حزين جدا. أنت عالق هنا
للكريسماس.
1276
01:31:04,217 --> 01:31:06,150
مسكينة سامانثا.
1277
01:31:06,253 --> 01:31:08,980
حاول أن تتعثر هنا
للأبد.
1278
01:31:09,084 --> 01:31:11,189
كيف تعتقد أنني أشعر؟
1279
01:31:22,649 --> 01:31:24,548
لا، كلارا.
1280
01:31:24,651 --> 01:31:26,929
انا اهتم لامرك.
1281
01:31:27,033 --> 01:31:28,690
هل تهتم بي؟
1282
01:31:28,793 --> 01:31:31,313
هل تهتم بي؟!
1283
01:31:34,730 --> 01:31:37,975
من فضلك، اسمحوا لي بالدخول.
1284
01:31:50,781 --> 01:31:53,300
ثم اسمحوا لي أن أخرج.
1285
01:32:09,489 --> 01:32:11,249
أوه.
1286
01:33:27,809 --> 01:33:30,363
لقد فعلت بالفعل.
1287
01:33:30,466 --> 01:33:32,330
لقد حررتني.
1288
01:33:32,434 --> 01:33:35,057
نعم جيدا...
1289
01:33:35,161 --> 01:33:36,611
سمعت فتاة بلاكفيل
يفترض
1290
01:33:36,714 --> 01:33:38,647
لرعاية بعضهم البعض
آخر.
1291
01:33:38,751 --> 01:33:40,062
نعم. نعم.
1292
01:33:50,072 --> 01:33:53,662
ماذا ستفعل؟
الآن؟
1293
01:33:53,766 --> 01:33:55,422
هل أنت ذاهب للذهاب
1294
01:34:10,748 --> 01:34:12,888
هل تريد أن تأتي معي
1295
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
الترجمة الآلية بواسطة:
www.elsubtitle.com
قم بزيارة موقعنا على الانترنت للحصول على ترجمة مجانية
97098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.