All language subtitles for The Execution of Private Slovik 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,581 THE SOLDIER EDDIE D.SLOVIK WAS THE ONLY MAN 2 00:00:03,581 --> 00:00:05,634 SHOT FOR DESERTION BY THE ARMY 3 00:00:05,634 --> 00:00:07,684 FROM UNITED STATES SINCE THE CIVIL WAR. 4 00:00:07,684 --> 00:00:09,790 THIS FILM IS THE DRAMATIZATION DOCUMENTED, 5 00:00:09,790 --> 00:00:11,860 AND PRESENTED BY A REALISTIC FORM, 6 00:00:11,860 --> 00:00:13,903 THE HISTORY OF YOUR LIFE AND DEATH. 7 00:00:13,903 --> 00:00:16,016 WE SUGGEST IT BE TAKEN IN CONSIDERATION 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,101 IF THE FILM SHOULD BE ASSISTED BY CHILDREN 9 00:00:18,101 --> 00:00:20,143 OR OTHER PEOPLE FROM YOUR FAMILY THAT CAN 10 00:00:20,143 --> 00:00:22,232 GET DISTURBED WITH THE FILM. 11 00:00:44,416 --> 00:00:47,444 FRANCE JANUARY 1945 12 00:01:01,200 --> 00:01:02,920 Procedure number 54. 13 00:01:03,408 --> 00:01:06,147 Execution of the death penalty imposed by the Court-Martial. 14 00:01:07,342 --> 00:01:09,227 the place of execution will be prepared... 15 00:01:09,261 --> 00:01:12,218 to support a black wall made of absorbent material, 16 00:01:12,252 --> 00:01:14,184 in front of which the prisoner will be placed. 17 00:01:15,847 --> 00:01:18,298 A vertical pole will be placed in front of the black wall, 18 00:01:18,332 --> 00:01:21,152 and will be used to support the prisoner if necessary. 19 00:01:22,122 --> 00:01:23,813 Man, they don't let it go a comma, right? 20 00:01:24,906 --> 00:01:27,517 If, while the prisoner is being prepared, 21 00:01:27,551 --> 00:01:29,335 or marching to the spot of the execution, 22 00:01:29,369 --> 00:01:31,161 there is a breakdown or it is imminent, 23 00:01:31,194 --> 00:01:33,606 the prisoner must be bound to a board 24 00:01:33,640 --> 00:01:36,085 of collapse with the straps. - Oh! So as to! 25 00:01:39,103 --> 00:01:40,138 OK. 26 00:01:40,926 --> 00:01:46,395 THE EXECUTION OF THE SLOVIK SOLDIER 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,152 What were they doing here? before the war? 28 00:01:54,152 --> 00:01:56,114 a mining town of coal. 29 00:01:56,114 --> 00:01:57,469 Slovik is from a city coal miner, right? 30 00:01:57,469 --> 00:02:00,198 I don't know. Oh yes! Somebody told me in Detroit. 31 00:02:01,121 --> 00:02:02,326 Poor devil. 32 00:02:26,692 --> 00:02:27,651 Message from headquarters from the army. 33 00:02:27,940 --> 00:02:29,468 I have a delivery for Major Fellman. 34 00:02:29,468 --> 00:02:31,235 You will have to go on foot. 35 00:02:41,958 --> 00:02:43,049 The messenger is here, sir. 36 00:02:43,670 --> 00:02:44,673 Send him in. 37 00:02:48,221 --> 00:02:49,407 Sergeant Bowen, sir. 38 00:02:49,407 --> 00:02:50,538 At ease, Sergeant. 39 00:02:50,976 --> 00:02:52,274 These are the procedures? 40 00:02:52,274 --> 00:02:53,036 Yes sir. 41 00:03:03,422 --> 00:03:06,056 I had to call the headquarters to get some 42 00:03:06,056 --> 00:03:08,949 advanced instructions. But I also need these. 43 00:03:11,806 --> 00:03:12,920 That will be all, Sergeant. 44 00:03:12,920 --> 00:03:13,891 Yes sir. 45 00:03:22,232 --> 00:03:23,741 - Sergeant. - Yes sir? 46 00:03:25,207 --> 00:03:27,362 There's a lot of talk about this among men? 47 00:03:27,362 --> 00:03:28,198 Yes sir. 48 00:03:31,633 --> 00:03:32,994 How do they feel about it? 49 00:03:35,611 --> 00:03:37,309 Well I guess they do that he earned it, sir. 50 00:03:39,500 --> 00:03:40,840 Thank you, Sergeant. 51 00:04:13,162 --> 00:04:15,152 You serve, soldier. Come here. 52 00:04:18,948 --> 00:04:20,521 This man is more or less 53 00:04:20,521 --> 00:04:22,621 the same size and height than the prisoner. 54 00:04:23,847 --> 00:04:26,888 It might help if you think in the heart like a circle. 55 00:04:26,888 --> 00:04:29,993 It is a semi-circular organ and is located in the area 56 00:04:29,993 --> 00:04:32,182 the lower third of the bone from heart. 57 00:04:32,182 --> 00:04:33,567 In other words, here, 58 00:04:33,567 --> 00:04:36,075 not up here like some people think, but here. 59 00:04:36,861 --> 00:04:38,797 Lord, would it help if affix a piece of paper, 60 00:04:38,797 --> 00:04:41,024 over the heart of the prisoner. 61 00:04:41,024 --> 00:04:43,449 Would give us a target to be able to aim. 62 00:04:43,449 --> 00:04:45,900 It's a little theatrical, do not you think? 63 00:04:45,700 --> 00:04:48,182 you are all outstanding shooters, 64 00:04:48,182 --> 00:04:49,978 then they shouldn't have no difficulty. 65 00:04:49,978 --> 00:04:53,982 just aim everyone in this specific area. 66 00:04:54,731 --> 00:04:55,868 Any question? 67 00:04:57,416 --> 00:04:58,775 So it's closed medical advice. 68 00:04:58,775 --> 00:05:00,054 Thank you, soldier. 69 00:05:03,177 --> 00:05:07,664 I believe the chaplain wants say a few words. 70 00:05:10,243 --> 00:05:12,554 This is not necessary given the circumstances. 71 00:05:14,663 --> 00:05:16,190 Excuse me, son. 72 00:05:17,747 --> 00:05:19,791 I think some of you must know me. 73 00:05:20,542 --> 00:05:21,644 I'm Father Stafford. 74 00:05:22,808 --> 00:05:26,463 At this time I was appointed for this, just like you. 75 00:05:27,259 --> 00:05:30,014 My main role is stay with the prisoner, but... 76 00:05:30,049 --> 00:05:32,130 I thought until let him arrive, 77 00:05:32,130 --> 00:05:34,082 some of you may... 78 00:05:36,353 --> 00:05:38,644 might want to talk to me. 79 00:05:42,115 --> 00:05:43,512 Hmm? 80 00:05:45,089 --> 00:05:46,127 Of course not? 81 00:05:46,127 --> 00:05:48,311 It's funny, I don't think so I met twelve soldiers before 82 00:05:48,311 --> 00:05:50,007 who had nothing to say. 83 00:05:51,000 --> 00:05:53,255 Well sir, I think... 84 00:05:54,167 --> 00:05:55,590 if you want to know the truth, 85 00:05:56,265 --> 00:05:58,721 we all feel pretty bad about it. 86 00:05:59,312 --> 00:06:02,368 Yes, it's totally natural. 87 00:06:02,368 --> 00:06:08,218 Lord... I mean I tried to get out of it. 88 00:06:08,218 --> 00:06:10,149 I went to talk to my commander and I asked him 89 00:06:10,149 --> 00:06:11,368 if there was a way to I be dismissed. 90 00:06:11,368 --> 00:06:13,992 He said, "No, unless you want to take his place". 91 00:06:13,992 --> 00:06:15,819 Well, you've seen combat. 92 00:06:18,101 --> 00:06:20,904 So it can't be the idea of kill a man, right? 93 00:06:20,904 --> 00:06:22,221 No sir. 94 00:06:23,037 --> 00:06:25,588 But I don't have much stomach to kill one of us. 95 00:06:26,551 --> 00:06:28,002 He is a deserter. 96 00:06:28,002 --> 00:06:31,568 There are many deserters, no one has ever killed one before. 97 00:06:31,768 --> 00:06:33,871 At least not in this war. 98 00:06:35,342 --> 00:06:36,823 Are there Catholics here? 99 00:06:37,566 --> 00:06:38,944 Is any boy Catholic? 100 00:06:43,438 --> 00:06:45,445 And you, soldier, is there a problem? 101 00:06:46,317 --> 00:06:49,180 Well I was kinda tempted looking a little higher. 102 00:06:49,180 --> 00:06:53,000 You understand, maybe make a mistake. But I don't think I will. 103 00:06:53,000 --> 00:06:54,757 I will do as I am commanded. 104 00:06:54,757 --> 00:06:56,212 But I won't like it. 105 00:06:57,552 --> 00:06:59,211 That's the point, isn't it? 106 00:07:00,013 --> 00:07:02,703 no one is asking you like it, right? 107 00:07:03,385 --> 00:07:05,105 But they will have to. 108 00:07:05,763 --> 00:07:07,926 will perform the task using the best of your abilities. 109 00:07:07,926 --> 00:07:09,276 I know you can do this. 110 00:07:09,999 --> 00:07:12,290 Boys, none of us made that decision. 111 00:07:12,991 --> 00:07:17,114 But we are the men who received the order of performing this task. 112 00:07:17,114 --> 00:07:19,650 Because a higher authority... 113 00:07:19,650 --> 00:07:22,138 accepted moral responsibility. 114 00:07:23,111 --> 00:07:25,097 Well I'll say a mass for the prisoner. 115 00:07:25,097 --> 00:07:26,642 I will guarantee you absolution. 116 00:07:28,831 --> 00:07:30,793 And then you will run it. 117 00:07:32,525 --> 00:07:36,046 When you're out there, when you shoot 118 00:07:37,705 --> 00:07:39,907 remember that he will be on God's hands, 119 00:07:39,907 --> 00:07:42,066 and that you have nothing to do with what to be ashamed of. 120 00:07:44,016 --> 00:07:45,533 Come all here. 121 00:07:47,190 --> 00:07:49,400 Come on, check the shotguns. Quick with it. 122 00:07:49,400 --> 00:07:54,612 He didn't care how many of us got shot. 123 00:07:54,612 --> 00:07:56,519 So why should we do we care about him? 124 00:08:19,152 --> 00:08:20,852 - Good morning. - Good morning ma'am. 125 00:08:21,439 --> 00:08:23,237 I've been here before, remember? 126 00:08:24,227 --> 00:08:26,308 Did you get the fabric? 127 00:08:28,562 --> 00:08:34,060 Oh yeah. I received it this morning from Paris by mail. 128 00:08:43,503 --> 00:08:44,673 Very beautiful. 129 00:08:44,673 --> 00:08:46,661 Sugarplum. 130 00:08:47,368 --> 00:08:52,014 I want you to do... I want... 131 00:08:52,014 --> 00:08:59,273 a hood... hood For the face� for the face. 132 00:08:59,273 --> 00:09:00,798 For the face? 133 00:09:07,852 --> 00:09:11,182 - Oh! A hood. - Yes, a hood. 134 00:09:12,028 --> 00:09:16,457 this has to be ready night... tonight. 135 00:09:22,545 --> 00:09:24,075 For the eyes... 136 00:09:26,730 --> 00:09:28,216 For the eyes... 137 00:09:28,216 --> 00:09:34,264 No, no eye holes. For tonight. 138 00:09:38,045 --> 00:09:39,490 Once the hood is on... 139 00:09:39,490 --> 00:09:42,579 and the signal is given indicating that the prisoner is ready... 140 00:09:42,579 --> 00:09:46,184 the firing squad will be formed facing the prisoner... 141 00:09:46,184 --> 00:09:48,409 and no less than twenty paces from him. 142 00:09:48,409 --> 00:09:50,794 The members of the platoon firing squad... 143 00:09:50,794 --> 00:09:52,159 will be armed with shotguns regulated, 144 00:09:52,352 --> 00:09:55,231 each of which will be loaded and locked. 145 00:09:56,574 --> 00:09:58,919 One of the shotguns will contain a party bullet... 146 00:09:58,919 --> 00:10:02,214 and the identity of this shotgun will not be revealed. 147 00:10:02,214 --> 00:10:04,419 Each of the remaining shotguns 148 00:10:04,419 --> 00:10:07,704 will contain a bullet with ammo of service. 149 00:10:08,473 --> 00:10:10,878 The officer in charge of enforcement of the sentence... 150 00:10:10,878 --> 00:10:13,953 take command of the platoon by firing squad. 151 00:10:13,953 --> 00:10:18,935 One: platoon, Two: Prepare, Three: Aim, Four: Fire 152 00:10:18,935 --> 00:10:21,056 At my command: Fire! 153 00:10:21,056 --> 00:10:23,422 Each member of the platoon by firing squad 154 00:10:23,422 --> 00:10:27,110 will unload your gun straight into the prisoner's heart. 155 00:10:27,181 --> 00:10:29,840 If in the opinion of medical officials, 156 00:10:29,840 --> 00:10:32,673 the prisoner does not have one mortal wound, 157 00:10:32,673 --> 00:10:36,250 the shotguns will be recharged and the procedure 158 00:10:36,250 --> 00:10:40,289 will be repeated until it is found a mortal wound, 159 00:10:40,289 --> 00:10:43,759 from which the extinction of life is immediately imminent. 160 00:10:43,759 --> 00:10:46,361 By order of General Eisenhower. 161 00:10:48,279 --> 00:10:50,686 Very good. we will have an exercise of simulation. 162 00:10:51,550 --> 00:10:52,703 The shotguns are unloaded, lieutenant? 163 00:10:52,703 --> 00:10:53,658 Yes sir. 164 00:10:54,906 --> 00:10:55,886 All right, here we go. 165 00:10:55,886 --> 00:11:02,037 Platoon. Attention! Present... Weapons! 166 00:11:03,777 --> 00:11:11,623 Platoon... Prepare... To point! Fire! 167 00:11:14,952 --> 00:11:21,389 Order� Weapons! Rest. 168 00:11:26,186 --> 00:11:26,762 Any question? 169 00:11:32,898 --> 00:11:33,377 Very good. 170 00:11:35,009 --> 00:11:36,737 Now you know what is expected of you. 171 00:11:38,560 --> 00:11:40,889 Make sure that your aim is good. 172 00:11:40,890 --> 00:11:44,125 Make it one shot do the job. 173 00:11:44,125 --> 00:11:46,144 And don't fail. 174 00:11:48,138 --> 00:11:50,379 Lieutenant, take over. 175 00:11:50,379 --> 00:11:51,888 Platoon, attention! 176 00:11:56,226 --> 00:11:58,629 Right turn! 177 00:12:00,188 --> 00:12:02,024 Right shoulder, weapons! 178 00:12:04,939 --> 00:12:07,452 Left turn! March! 179 00:12:09,918 --> 00:12:11,947 Left turn, march! 180 00:12:22,513 --> 00:12:24,695 Half turn to the right. March! 181 00:12:24,695 --> 00:12:26,018 Did you have a conversation with them? 182 00:12:26,571 --> 00:12:28,324 They'll be fine. They're good boys. 183 00:12:28,324 --> 00:12:30,080 Any news when will he get here? 184 00:12:30,740 --> 00:12:33,940 Well, hopefully tonight. They've already left Paris. 185 00:12:34,513 --> 00:12:36,571 Knowing the mountains, they may be retained. 186 00:12:37,558 --> 00:12:39,104 I have a lot of letters of his wife, 187 00:12:39,104 --> 00:12:40,691 I hope he has time to read them. 188 00:12:40,691 --> 00:12:41,871 AND. 189 00:12:42,832 --> 00:12:45,050 What is this thing? 190 00:12:46,411 --> 00:12:48,416 It's a collapse plank. 191 00:12:49,194 --> 00:12:50,599 Collapse plank? 192 00:12:53,018 --> 00:12:55,524 Well the man is a convict coward, father. 193 00:12:55,524 --> 00:12:58,271 May not be able to get out and walk up to this point on its own accord. 194 00:12:58,271 --> 00:12:59,518 Would they have to carry it? 195 00:13:00,096 --> 00:13:01,431 If need be. 196 00:13:01,928 --> 00:13:05,007 Look Father, I don't like it either. But it has to be done. 197 00:13:10,045 --> 00:13:11,477 Well, how about a coffee? 198 00:13:12,587 --> 00:13:14,880 They told me we'll sleep all together in bunks tonight. 199 00:13:14,880 --> 00:13:16,780 We probably won't sleep very. 200 00:13:16,780 --> 00:13:19,384 But we can meet quite well. 201 00:13:20,644 --> 00:13:22,180 Like Herod and Pilate. 202 00:13:53,842 --> 00:13:56,153 Two coffees and some sandwiches. 203 00:13:56,434 --> 00:13:59,279 - And you, Eddie, do you want something? - No thanks. 204 00:13:59,279 --> 00:14:02,123 Are you sure? maybe we can get some hot soup in there. 205 00:14:02,123 --> 00:14:03,506 It is not alright, I'm not hungry 206 00:14:03,506 --> 00:14:05,130 - Thank you anyway. - OK! 207 00:14:11,764 --> 00:14:13,121 Damn snow! 208 00:14:13,121 --> 00:14:15,443 We probably won't arrive there until tomorrow morning. 209 00:14:15,443 --> 00:14:17,429 Yes, if we're lucky. 210 00:14:18,392 --> 00:14:19,942 Do you mind if I go stretch my legs? 211 00:14:20,873 --> 00:14:23,332 I don't think it's a problem. But handcuffed. 212 00:14:23,332 --> 00:14:24,598 Yes of course. 213 00:14:29,998 --> 00:14:30,970 Eddie! 214 00:14:32,695 --> 00:14:35,615 - Stay where we can see you, OK? - Yes, I will. 215 00:14:40,163 --> 00:14:42,290 Dude, what does he want go walk and freeze? 216 00:14:43,184 --> 00:14:44,691 And then he will take a cold. 217 00:14:44,982 --> 00:14:46,133 It doesn't matter much, it is not? 218 00:14:56,464 --> 00:15:01,460 Come here, boy. Come here, mate. 219 00:15:02,419 --> 00:15:05,864 Good boy, that! 220 00:15:10,703 --> 00:15:14,268 It's cold, right? Good boy! 221 00:15:17,348 --> 00:15:19,049 OK, mate... 222 00:15:35,530 --> 00:15:36,901 you could make me a favor? 223 00:15:37,660 --> 00:15:38,902 What do you want, Eddie? 224 00:15:39,456 --> 00:15:41,025 Let me start running. 225 00:15:41,397 --> 00:15:42,437 What do you mean? 226 00:15:42,885 --> 00:15:44,330 I'll just run away, understand? 227 00:15:45,794 --> 00:15:48,009 - We'd have to shoot you. - I know. 228 00:15:49,736 --> 00:15:51,181 At least it would end at once. 229 00:15:51,904 --> 00:15:54,125 We can not, they have a great show 230 00:15:54,125 --> 00:15:55,018 for you tomorrow. 231 00:15:56,343 --> 00:15:58,507 What difference does it make if it's now or tomorrow? 232 00:15:59,212 --> 00:16:01,637 Sorry, Eddie, you know that we can't. 233 00:16:05,230 --> 00:16:06,403 What is happening? 234 00:16:06,403 --> 00:16:08,186 It's okay, he's just taking some air. 235 00:16:08,640 --> 00:16:10,663 Come on, we have to go. 236 00:16:12,811 --> 00:16:14,138 Come on, Eddie. 237 00:16:47,203 --> 00:16:48,366 Oh, he was pretty skinny. 238 00:16:49,568 --> 00:16:52,276 But he was a friendly boy and good hearted. 239 00:16:53,272 --> 00:16:56,730 We had him in state reformatory from Michigan for three years... 240 00:16:56,730 --> 00:16:58,975 until they gave you on parole in 1942. 241 00:16:59,601 --> 00:17:01,529 never had a boy that I liked better. 242 00:17:01,752 --> 00:17:04,297 he had some problems with the law. 243 00:17:04,297 --> 00:17:07,645 Small things, fundamentally. But he wasn't resentful. 244 00:17:07,645 --> 00:17:09,561 I mean, he didn't hate anyone. 245 00:17:09,561 --> 00:17:12,268 And what about the army? there was no problem. 246 00:17:12,268 --> 00:17:15,355 He was automatically 4-F, like all our boys. 247 00:17:18,292 --> 00:17:20,881 - Take care of yourself, Eddie. - Yes, sir, I'll take care of myself. 248 00:17:21,609 --> 00:17:24,252 There are many opportunities out there nowadays. 249 00:17:24,918 --> 00:17:26,496 half of men went to war. 250 00:17:26,496 --> 00:17:29,477 - You shouldn't have any problems. - I'll be fine, sir. 251 00:17:29,477 --> 00:17:32,046 Introduce yourself to the Commission of Parole. 252 00:17:32,046 --> 00:17:33,790 Find a good woman for you. 253 00:17:35,205 --> 00:17:36,911 Stay away from bad company. 254 00:17:36,911 --> 00:17:38,482 Don't worry sir I will do this. 255 00:17:38,482 --> 00:17:41,025 Only one out of four of our boys can. 256 00:17:41,025 --> 00:17:42,808 It's not an encouraging statistic, 257 00:17:44,032 --> 00:17:46,128 but i think you have a good chance. 258 00:17:46,128 --> 00:17:47,377 I think so, sir. 259 00:17:50,771 --> 00:17:51,707 Is there a way to go home? 260 00:17:51,707 --> 00:17:53,558 Yes sir. My sister came to get me. It's there. 261 00:17:53,558 --> 00:17:55,532 - Well, goodbye, sir. - Goodbye. 262 00:17:55,790 --> 00:17:59,000 Mr. Ernhardt, do you mind if I write to you, 263 00:17:59,000 --> 00:18:00,071 letting you know how I'm doing? 264 00:18:00,071 --> 00:18:01,290 I would like this. 265 00:18:01,290 --> 00:18:02,778 OK, I'll write. 266 00:18:03,006 --> 00:18:05,234 - Do me a favor. - Yes sir. 267 00:18:05,234 --> 00:18:06,806 Do not come back. 268 00:18:08,884 --> 00:18:11,593 I won't be back, goodbye. 269 00:18:14,701 --> 00:18:16,157 After he died, 270 00:18:16,157 --> 00:18:19,131 they told me they found my name with it, in a notebook. 271 00:18:19,131 --> 00:18:20,972 It's strange, in a way. 272 00:18:20,972 --> 00:18:24,508 I will not criticize United States for having killed him. 273 00:18:24,508 --> 00:18:26,627 When you have a big war to win... 274 00:18:26,627 --> 00:18:28,967 you don't have time to give much attention to... 275 00:18:28,967 --> 00:18:30,406 a poor weak man. 276 00:18:30,406 --> 00:18:32,308 But I could have spoken it to them. 277 00:18:32,308 --> 00:18:35,227 I could have said: You can take Eddie Slovik 278 00:18:35,227 --> 00:18:37,220 and teach him how to walk cadenced. 279 00:18:37,220 --> 00:18:39,009 And y'all can give him a gun, 280 00:18:39,009 --> 00:18:41,140 and you can take it to the battlefield, 281 00:18:41,140 --> 00:18:42,172 and make him dig a hole. 282 00:18:42,439 --> 00:18:44,215 But when it gets dark... 283 00:18:44,215 --> 00:18:46,797 and those first projectiles go over your head, 284 00:18:46,797 --> 00:18:50,385 it will either freeze right there at the bottom of that hole... 285 00:18:50,385 --> 00:18:52,604 or will jump out and run. 286 00:18:52,604 --> 00:18:55,490 And there's nothing you can do to avoid this. 287 00:19:05,949 --> 00:19:09,667 The first time I saw him, he was wearing a new gray suit. 288 00:19:10,676 --> 00:19:12,106 He was with his sister. 289 00:19:13,142 --> 00:19:15,140 - Good morning. - Good morning, Margaret. 290 00:19:15,637 --> 00:19:17,234 Well, this must be Eddie. 291 00:19:19,238 --> 00:19:22,538 Eddie, this is Antoinette Wisniewski. 292 00:19:23,047 --> 00:19:25,124 - Pleasure to meet you. - How are you doing? 293 00:19:25,904 --> 00:19:28,187 Your sister talks about you all the time. 294 00:19:30,929 --> 00:19:32,567 Mr. Sorelli? 295 00:19:33,769 --> 00:19:36,236 You will not sit down Margaret? 296 00:19:39,150 --> 00:19:40,516 Did you have any problem with the car? 297 00:19:40,516 --> 00:19:43,026 - Worked perfectly! - It's Wonderful! 298 00:19:47,336 --> 00:19:50,698 I think I should tell you how grateful I am... 299 00:19:50,698 --> 00:19:52,558 for writing to the Commission and got me this job. 300 00:19:52,558 --> 00:19:54,163 It was nothing! 301 00:19:54,163 --> 00:19:57,397 You didn't even know me. You really took a risk. 302 00:19:57,568 --> 00:20:00,179 Well, if anyone has to regret it, I'm afraid it will be you. 303 00:20:00,214 --> 00:20:02,900 Fifty cents an hour it is not a big deal. 304 00:20:03,994 --> 00:20:05,647 And you'll earn every penny. 305 00:20:10,308 --> 00:20:11,371 Joe Sorelli. 306 00:20:11,371 --> 00:20:13,057 How are you, sir? Eddie Slovik. 307 00:20:13,871 --> 00:20:16,913 Antoinette thinks I'm a man very attached to money. 308 00:20:16,913 --> 00:20:19,088 But if you work hard, I can give you a raise. 309 00:20:19,876 --> 00:20:21,475 make any objections to dig ditches? 310 00:20:21,476 --> 00:20:22,806 No sir. I will do anything. 311 00:20:22,806 --> 00:20:23,672 Good! 312 00:20:23,672 --> 00:20:26,071 Plumber is a role that you It gets all dirty, but you earn well. 313 00:20:26,856 --> 00:20:28,319 So when can you start? 314 00:20:28,990 --> 00:20:30,836 When you want. 315 00:20:30,836 --> 00:20:33,361 Well now is a good time like any other. 316 00:20:33,361 --> 00:20:35,090 Let's go upstairs, I will give you overalls. 317 00:20:36,900 --> 00:20:39,071 You are the accountant, we can give this 318 00:20:39,072 --> 00:20:41,641 young boy one advance on your salary? 319 00:20:41,748 --> 00:20:43,518 I'll do some calculations. 320 00:20:43,518 --> 00:20:45,100 She thinks she runs this place. 321 00:20:45,101 --> 00:20:47,126 The problem is that actually she drives. 322 00:20:47,937 --> 00:20:49,157 Let's go! 323 00:20:51,325 --> 00:20:53,368 Oh sorry. Thanks. 324 00:20:53,368 --> 00:20:54,269 Bye sis. 325 00:20:55,517 --> 00:20:58,125 He told me he fell in love the first time you saw me. 326 00:20:58,125 --> 00:21:00,741 You know, it's funny but I think I already knew. 327 00:21:07,412 --> 00:21:10,673 Eddie became so helpful that he received increase every two or three weeks. 328 00:21:10,962 --> 00:21:15,421 It went from 0.50 to 1.50 an hour, earning 50% more per hour overtime. 329 00:21:15,952 --> 00:21:17,899 But he wasn't much of the type to work late. 330 00:21:18,063 --> 00:21:21,451 He told me that it interfered with flirting. 331 00:21:24,659 --> 00:21:25,396 Excuse me. 332 00:21:32,259 --> 00:21:33,754 I will add it to your bill. 333 00:21:33,754 --> 00:21:35,008 OK thanks. 334 00:21:38,210 --> 00:21:38,785 Here it is. 335 00:21:44,254 --> 00:21:45,021 Thanks. 336 00:21:52,502 --> 00:21:54,537 How did you get into in confusions? 337 00:22:02,144 --> 00:22:05,158 Well I was a helper in a drug store in Detroit... 338 00:22:05,843 --> 00:22:07,451 and then� 339 00:22:10,065 --> 00:22:13,718 I got some gum, mints and other things. 340 00:22:14,304 --> 00:22:19,777 and, well� I used to get some changed from time to time. 341 00:22:23,018 --> 00:22:24,507 I got arrested for misappropriation. 342 00:22:25,448 --> 00:22:26,651 A toast! 343 00:22:28,196 --> 00:22:29,489 Very? 344 00:22:32,312 --> 00:22:34,271 From 6 months to 10 years. 345 00:22:34,271 --> 00:22:37,193 - No, I meant cash. - Well, um... 346 00:22:37,193 --> 00:22:40,556 The amount in the complaint was $59.60. 347 00:22:44,412 --> 00:22:48,264 - How old were you? - Seventeen. 348 00:22:49,306 --> 00:22:51,993 Candy, gum and cigarettes. I was a big outlaw. 349 00:22:52,757 --> 00:22:57,105 - And you were locked up for a year? - No, nine months. 350 00:22:58,418 --> 00:23:00,163 But I was really smart... 351 00:23:00,163 --> 00:23:03,217 As soon as I left I started to hanging out with the guys, and... 352 00:23:06,000 --> 00:23:09,070 well one night we stayed all drunk... 353 00:23:11,757 --> 00:23:15,643 and we stole a car. Just to go around. 354 00:23:17,898 --> 00:23:22,736 Well we skid on the ice and hit a building. 355 00:23:25,577 --> 00:23:29,242 I wasn't even driving nothing, but I surrendered. 356 00:23:31,732 --> 00:23:33,350 And this time I got three years. 357 00:23:34,110 --> 00:23:36,764 But it's over, I swear, it's over. 358 00:23:37,086 --> 00:23:39,626 Now I just drink two of those. 359 00:23:40,516 --> 00:23:41,697 Why? 360 00:23:42,458 --> 00:23:48,058 Well where I used to live you did what your friends did. 361 00:23:48,983 --> 00:23:51,597 Everyone was dropping out of school, so I dropped out of school. 362 00:23:52,817 --> 00:23:54,743 Everyone's parents were unemployed. 363 00:23:55,505 --> 00:24:02,318 You know, the Depression and all that. And there was never enough money. 364 00:24:08,074 --> 00:24:09,322 And now? 365 00:24:13,832 --> 00:24:17,035 Do you know what Mr. Ernhardt's reformatory told me? 366 00:24:17,477 --> 00:24:18,053 No. 367 00:24:18,341 --> 00:24:24,330 He told me to find a job and a good woman. 368 00:24:30,335 --> 00:24:31,867 For now I already found work... 369 00:24:39,542 --> 00:24:41,207 I'm really having a great time with you. 370 00:24:41,207 --> 00:24:42,112 Me too. 371 00:24:50,385 --> 00:24:52,603 When I was 3 years old 372 00:24:52,603 --> 00:24:54,867 I had to be operated on because I was born with crooked legs. 373 00:24:54,992 --> 00:24:57,081 - Oh. - AND. 374 00:24:57,486 --> 00:25:00,207 the way they do is to break your legs on 375 00:25:00,207 --> 00:25:02,914 four different places, and then they straighten them out. 376 00:25:02,914 --> 00:25:04,544 It must have been awful. 377 00:25:05,092 --> 00:25:07,537 I was only 3 years old and I don't remember. 378 00:25:07,537 --> 00:25:09,532 But I still feel pain, even now, you know. 379 00:25:09,532 --> 00:25:11,708 - Here. - Oh thank you. 380 00:25:11,708 --> 00:25:14,352 When I was in jail I used to work in the furniture store... 381 00:25:14,352 --> 00:25:19,544 and used to take alcohol and rub on my legs to pass the pain, 382 00:25:19,544 --> 00:25:21,822 and everyone thought he wore it to get drunk. 383 00:25:26,271 --> 00:25:27,775 How did you hurt your leg? 384 00:25:28,477 --> 00:25:30,804 Oh, I was born with one leg shorter than the other. 385 00:25:31,502 --> 00:25:32,820 I don't call. 386 00:25:34,642 --> 00:25:36,979 And when I was twelve, I had infantile paralysis. 387 00:25:36,979 --> 00:25:39,272 - Good� - Is here? 388 00:25:39,272 --> 00:25:40,223 Yes. 389 00:25:42,963 --> 00:25:44,374 Your parents already paid the financing? 390 00:25:47,447 --> 00:25:48,951 You won't believe I've never been in a house 391 00:25:48,952 --> 00:25:50,786 that belonged to people who lived in it. 392 00:25:52,555 --> 00:25:53,323 Do you want to login? 393 00:25:56,778 --> 00:25:59,080 No, maybe next time. 394 00:26:04,550 --> 00:26:07,045 It was really great, thanks. 395 00:26:07,909 --> 00:26:09,512 - Goodnight. - Goodnight. 396 00:26:10,691 --> 00:26:11,311 Hey! 397 00:26:12,763 --> 00:26:13,814 Oh thank you! 398 00:26:14,147 --> 00:26:16,473 Do you want to go to the movies again Tomorrow night? The film will change. 399 00:26:16,473 --> 00:26:18,646 - Oh! I already have an appointment. - I'm going to marry you. 400 00:26:18,646 --> 00:26:20,554 - What? - I'm gonna marry you! 401 00:26:23,930 --> 00:26:28,147 - She agreed to this? - No sir, not yet. But she will. 402 00:26:29,209 --> 00:26:33,177 Eddie, look at the facts. Is she older than you. 403 00:26:33,814 --> 00:26:36,073 She has a better education, she earns more money. 404 00:26:36,501 --> 00:26:38,433 I know, I'm just getting started. 405 00:26:38,433 --> 00:26:39,898 You have nothing in common. 406 00:26:40,625 --> 00:26:42,625 This is the basis for a good marriage? 407 00:26:44,262 --> 00:26:45,609 I don't know, sir. 408 00:26:46,342 --> 00:26:49,542 But... I really love her. 409 00:26:53,004 --> 00:26:54,593 Eddie, I'm your agent of the conditional. 410 00:26:54,594 --> 00:26:56,571 It's my job to keep it away from trouble. 411 00:26:57,030 --> 00:26:59,206 I'm sure she is an excellent woman. 412 00:26:59,428 --> 00:27:00,696 Maybe too good. 413 00:27:01,541 --> 00:27:03,460 You two live lives many different. 414 00:27:03,460 --> 00:27:04,857 That's what I mean, Mr. 415 00:27:04,857 --> 00:27:06,743 I want to live her life from now on, 416 00:27:06,743 --> 00:27:08,314 she's really good to me. 417 00:27:08,314 --> 00:27:10,026 Why don't you let it go a little time? 418 00:27:10,026 --> 00:27:11,142 Think about. 419 00:27:12,265 --> 00:27:16,763 I'm sorry, sir. I've made up my mind. 420 00:27:22,073 --> 00:27:23,107 He is well. 421 00:27:24,336 --> 00:27:25,218 Serious? 422 00:27:25,218 --> 00:27:26,735 - But I have to meet her. - OK. 423 00:27:26,775 --> 00:27:29,573 And she has to agree that Let's investigate their background. 424 00:27:29,573 --> 00:27:30,137 Right. 425 00:27:30,168 --> 00:27:32,571 And afterwards, you two will receive news from us by mail. 426 00:27:32,571 --> 00:27:33,330 It's great. 427 00:27:33,330 --> 00:27:34,286 Thank you very much, sir. 428 00:27:35,983 --> 00:27:37,527 Eddie, hey! 429 00:27:38,684 --> 00:27:40,683 you are not putting the cart before the horse? 430 00:27:40,683 --> 00:27:41,586 Sir? 431 00:27:41,586 --> 00:27:44,094 We can say yes but what about the girl? 432 00:27:44,094 --> 00:27:45,523 Oh, don't worry! She will agree! 433 00:27:45,523 --> 00:27:46,763 She still doesn't know. 434 00:27:58,241 --> 00:27:59,245 Edward Donald Slovik? 435 00:27:59,245 --> 00:28:00,349 Yes ma'am. 436 00:28:05,687 --> 00:28:09,674 You served two sentences at the Michigan State Reformatory. 437 00:28:09,674 --> 00:28:10,773 Yes ma'am. 438 00:28:10,773 --> 00:28:12,007 So why are you here? 439 00:28:12,008 --> 00:28:13,858 You know that you was rated 4-F. 440 00:28:16,763 --> 00:28:18,496 We just wanted to be sure. 441 00:28:18,496 --> 00:28:21,651 It is standard procedure when a man has a criminal record. 442 00:28:21,651 --> 00:28:25,430 Can this change? 443 00:28:25,430 --> 00:28:27,769 I would say it's a lot unlikely. 444 00:28:32,751 --> 00:28:35,227 - Thanks. - Yes, thank you for your time. 445 00:28:38,444 --> 00:28:39,549 Didn't I tell you? 446 00:28:40,151 --> 00:28:41,280 So what you say? 447 00:28:41,280 --> 00:28:44,643 - Good. I think it's official. - Course is. They don't want me. 448 00:28:44,643 --> 00:28:46,753 I have all the time of the world. I can catch, 449 00:28:46,754 --> 00:28:48,863 a better job, save some money. 450 00:28:48,863 --> 00:28:51,227 It means nothing if I do this just for me. 451 00:28:51,396 --> 00:28:52,946 I want this to be for us. 452 00:28:52,946 --> 00:28:55,476 Look Eddie, we don't need to be in a hurry. 453 00:28:55,476 --> 00:28:59,123 -Oh, I'm sorry. - There are so many practical considerations. 454 00:28:59,123 --> 00:29:01,235 I need you. I really need. 455 00:29:01,568 --> 00:29:03,248 you can turn me into something special. 456 00:29:05,032 --> 00:29:06,623 It's better that you marry me. All the others are leaving, 457 00:29:06,624 --> 00:29:08,856 to the outside. I will be the only guy around here. 458 00:29:13,943 --> 00:29:15,718 OK people. Can I take one more photo? 459 00:29:24,091 --> 00:29:25,631 Smile a little more. 460 00:29:26,033 --> 00:29:27,635 We got married on a Saturday. 461 00:29:27,635 --> 00:29:31,282 The church was "Our Savior of Golgotha", in Detroit. 462 00:29:31,482 --> 00:29:34,543 And then everyone came to my parents' house. 463 00:29:35,930 --> 00:29:39,904 I must have been crazy but I paid 700 dollars 464 00:29:39,904 --> 00:29:41,932 by the wedding dress and through the veil. 465 00:29:41,932 --> 00:29:45,899 It's great, smile everyone, let's go. 466 00:29:45,899 --> 00:29:47,392 Thanks. 467 00:29:55,381 --> 00:29:58,357 It was a Polish wedding and lasted for days on end. 468 00:29:58,357 --> 00:30:01,890 We decided to hire helpers to that we could all be free 469 00:30:01,890 --> 00:30:04,080 to dance and have fun with the guests. 470 00:30:07,443 --> 00:30:08,929 I wanted this was the best time 471 00:30:08,930 --> 00:30:10,274 that Eddie had in his life. 472 00:30:10,274 --> 00:30:13,192 He could forget about prison and digging ditches, 473 00:30:13,193 --> 00:30:16,526 and start to see how a married man 474 00:30:16,526 --> 00:30:18,885 with friends and responsibilities. 475 00:31:45,784 --> 00:31:47,268 A toast, folks. 476 00:31:48,895 --> 00:31:51,097 A toast to the bride and groom. 477 00:31:55,134 --> 00:31:56,909 May they live many years together. 478 00:32:19,874 --> 00:32:21,713 He promised to bring me roses 479 00:32:22,228 --> 00:32:24,722 and asked me to make he was a success. 480 00:32:25,728 --> 00:32:27,304 I told you I would. 481 00:32:32,297 --> 00:32:34,641 In the newspapers it was written that the US army 482 00:32:34,642 --> 00:32:36,760 was starting to invasion of North Africa. 483 00:32:36,760 --> 00:32:39,518 But that was the world from someone else. 484 00:32:55,380 --> 00:32:58,534 We went to the movies a lot that year. we had an apartment 485 00:32:58,535 --> 00:33:01,402 underground and watch movies it was a way to get out of the house. 486 00:33:01,402 --> 00:33:03,904 And this is how we were knowing about the war. 487 00:33:03,904 --> 00:33:07,569 On the news before the movie. It wasn't very important to us, 488 00:33:07,569 --> 00:33:09,873 because we had other things what to worry about. 489 00:33:35,391 --> 00:33:36,709 Eddie, what are you doing? 490 00:33:38,078 --> 00:33:39,435 Nothing, go back to sleep. 491 00:33:39,435 --> 00:33:42,248 I can not sleep. I am not slept the whole night. 492 00:33:42,248 --> 00:33:44,396 I'm just going out for some air. Don't worry. 493 00:33:47,478 --> 00:33:49,220 It's 2:30 in the morning. 494 00:33:49,220 --> 00:33:50,716 Maybe I'll go get a beer. 495 00:33:52,031 --> 00:33:54,064 I had 5 dollars in my pocket. Have you seen them? 496 00:33:54,064 --> 00:33:55,647 He hasn't spoken a word all day. 497 00:33:55,647 --> 00:33:57,632 Why don't you tell me what's up worrying you? 498 00:33:57,632 --> 00:33:59,664 - Nothing's worrying me. - Is not true. 499 00:33:59,664 --> 00:34:00,815 I said nothing is worrying me! 500 00:34:02,092 --> 00:34:05,464 You're pregnant, OK? Will have the baby in 6 months, 501 00:34:05,464 --> 00:34:08,033 and i bring home 40 bucks per week, 40 dollars! 502 00:34:08,185 --> 00:34:11,697 The others have houses, they have money in the bank. I own nothing. 503 00:34:11,697 --> 00:34:13,998 All I want is 5 dollars for a beer. 504 00:34:13,998 --> 00:34:15,354 Where is my money? Did you take it? 505 00:34:15,354 --> 00:34:18,653 - What do you mean if I caught him? - I bet you got him, didn't you? 506 00:34:19,556 --> 00:34:22,727 We'll see, look at this! 507 00:34:23,072 --> 00:34:25,009 - Eddie! - Stop talking Eddie! OK? 508 00:34:25,009 --> 00:34:27,908 Look at all this money! You there's 30 bucks, 30 bucks here! 509 00:34:27,908 --> 00:34:29,648 you really take money account! 510 00:34:29,648 --> 00:34:32,099 You asked me to babysit! What do you expect me to do? 511 00:34:32,099 --> 00:34:34,516 I don't know what you have to do but I sure know what you do. 512 00:34:34,516 --> 00:34:36,097 What, what does that mean? What do I do? 513 00:34:36,097 --> 00:34:37,672 You always take the money, all the time! 514 00:34:37,672 --> 00:34:39,455 I never see a dime! 515 00:34:39,455 --> 00:34:42,226 I work hard to contribute my share but I never see anything! 516 00:34:42,226 --> 00:34:44,409 You don't give a shit about me! You don't give a shit about anything! 517 00:34:44,409 --> 00:34:45,886 you only care about having the control of it! 518 00:34:46,773 --> 00:34:49,076 I don't give a shit about you? I only care about money? 519 00:34:49,076 --> 00:34:49,844 That's right? 520 00:34:49,844 --> 00:34:51,951 Money, that's all I care about. Here's how much I love money! 521 00:34:51,951 --> 00:34:54,158 Like this! Like this! 522 00:34:54,159 --> 00:34:54,831 Kiss my ass! 523 00:34:55,696 --> 00:34:57,615 Eddie, Eddie, Eddie! Eddie! 524 00:35:12,283 --> 00:35:12,903 Sorry! 525 00:35:15,929 --> 00:35:17,327 I'm very sorry! 526 00:35:25,158 --> 00:35:28,103 - Are you well? - Yes I'm fine. 527 00:35:37,909 --> 00:35:39,886 sometimes i feel so discouraged. 528 00:35:41,169 --> 00:35:44,592 All I want is a house it is a car. Is that too much to ask? 529 00:35:46,833 --> 00:35:49,704 It takes time, Eddie. Takes time. 530 00:35:50,775 --> 00:35:52,874 we will have things we want. 531 00:35:52,874 --> 00:35:55,705 took forever for my parents. 532 00:35:58,000 --> 00:35:59,943 Sometimes I wish I was back to prison. 533 00:36:00,351 --> 00:36:01,459 Eddie. 534 00:36:01,799 --> 00:36:03,491 That way, could find a guy 535 00:36:03,492 --> 00:36:05,298 that I could give you the things you need. 536 00:36:06,981 --> 00:36:08,709 You give me everything I need. 537 00:36:11,771 --> 00:36:12,739 Serious? 538 00:36:34,502 --> 00:36:37,626 - Are you sure you're okay? - Yes I am well. 539 00:36:40,362 --> 00:36:42,007 Let's go back to bed, OK? 540 00:36:48,611 --> 00:36:49,294 Oh! 541 00:36:50,462 --> 00:36:51,247 What is the problem? 542 00:36:52,074 --> 00:36:54,737 We have to find the serial numbers of these banknotes. 543 00:36:56,871 --> 00:36:57,514 For what? 544 00:36:58,248 --> 00:37:01,429 To be able to send them come back and get new notes. 545 00:37:01,429 --> 00:37:02,991 you mean they are they still good? 546 00:37:02,991 --> 00:37:04,134 Hmm... hmm. 547 00:37:04,874 --> 00:37:08,303 - How do you know? - I'm an accountant. 548 00:37:09,988 --> 00:37:12,635 You knew it all along, it is not? 549 00:37:13,508 --> 00:37:15,584 Do you want to paste these notes and go have a beer? 550 00:37:25,846 --> 00:37:28,865 He used to say that if we had money everything would be perfect. 551 00:37:29,439 --> 00:37:32,829 There was the rent, car payments, the payment of the suite. 552 00:37:33,497 --> 00:37:38,170 But he always found a way to make me buy things, small gifts. 553 00:37:38,170 --> 00:37:41,632 Sometimes jewelry or cosmetics. 554 00:37:44,093 --> 00:37:46,763 I lost the baby. A miscarriage. 555 00:37:47,051 --> 00:37:50,341 But we knew there was time enough for us to try again. 556 00:38:01,574 --> 00:38:04,358 Eddie! What? 557 00:38:04,358 --> 00:38:05,904 He already went home. 558 00:38:05,904 --> 00:38:07,009 What are you doing here? 559 00:38:07,009 --> 00:38:09,854 - How about $1.40 an hour? - What? 560 00:38:09,854 --> 00:38:11,605 $1.40 an hour! How does it sound to you? 561 00:38:11,605 --> 00:38:14,380 Well and� What are you talking about? 562 00:38:14,380 --> 00:38:15,988 Signed, sealed and delivered! 563 00:38:15,988 --> 00:38:17,427 I went to the De Soto factory this morning. 564 00:38:17,428 --> 00:38:19,385 So that's why you are so well dressed! 565 00:38:19,385 --> 00:38:21,384 Thought I had gone out to see some girl, is not it? 566 00:38:21,384 --> 00:38:22,369 I don't know� 567 00:38:22,369 --> 00:38:25,666 The last time I saw you in a suit and tie was the day we got married. 568 00:38:25,909 --> 00:38:26,773 What happened? 569 00:38:26,966 --> 00:38:28,575 Wow! It was amazing! You you should have seen me! 570 00:38:28,575 --> 00:38:30,453 I went to the manager of human resources and said: 571 00:38:30,453 --> 00:38:32,372 "Sir, I would like to have an ex-convict, 572 00:38:32,373 --> 00:38:33,869 working here in your payroll?". 573 00:38:33,869 --> 00:38:35,248 - You didn't say that! - I said yes! 574 00:38:35,248 --> 00:38:37,401 I said, "Lord, my wife makes the best pork ribs, 575 00:38:37,402 --> 00:38:39,336 and the best sauerkraut ever city of Deaborn, Michigan". 576 00:38:39,336 --> 00:38:40,877 "And if you want to be invited to our house, 577 00:38:40,878 --> 00:38:42,594 at least two or three times a week... 578 00:38:42,594 --> 00:38:45,381 you better offer me a well-paid job." 579 00:38:45,675 --> 00:38:47,921 Oh, Eddie, you're crazy! 580 00:38:47,935 --> 00:38:50,487 my head was spinning. There was a vacancy for 581 00:38:50,488 --> 00:38:53,357 employee of the sector expedition paying 1.40 per hour. 582 00:38:53,357 --> 00:38:54,882 And indeed he gave the job for me. 583 00:38:54,882 --> 00:38:56,052 Did he give you the job? 584 00:38:56,052 --> 00:38:57,893 he gave me the job paying 1.40 per hour! 585 00:38:57,893 --> 00:39:00,615 - He gave you the job? - He gave the job to me! 586 00:39:00,615 --> 00:39:01,890 Eddie! 587 00:39:11,947 --> 00:39:14,006 Wake up, there's a lot of work to be done. Moving Day! 588 00:39:14,914 --> 00:39:16,872 Happy wedding anniversary. 589 00:39:18,685 --> 00:39:20,037 To you too. 590 00:39:21,952 --> 00:39:24,272 Our first anniversary wedding was very special. 591 00:39:24,272 --> 00:39:27,159 We had just rented a house new, on top of a townhouse. 592 00:39:27,159 --> 00:39:29,277 And that was the morning that we were moving. 593 00:39:31,719 --> 00:39:33,953 Dear, the truck is coming! 594 00:39:39,290 --> 00:39:42,207 Tell them to be careful! It's all new! 595 00:39:42,207 --> 00:39:44,150 Alright OK! We are on top. 596 00:39:46,779 --> 00:39:48,707 Be careful when taking all up, right? 597 00:39:48,707 --> 00:39:50,329 This is not ours yet. 598 00:39:52,323 --> 00:39:53,947 Didn't break anything, did it? 599 00:39:58,581 --> 00:40:01,621 Do not worry, dear. I asked to so they don't scratch anything. 600 00:40:01,621 --> 00:40:04,216 You take care of everything up there. I'll keep an eye down here. 601 00:40:07,703 --> 00:40:12,148 - Welcome to the neighborhood! - Thanks! Do you live here? 602 00:40:12,148 --> 00:40:14,235 Yes, right there across the street. 603 00:40:14,811 --> 00:40:16,197 George Rollins. 604 00:40:16,197 --> 00:40:19,742 Hi Eddie Slovik. that's mine wife, her name is Antoinette. 605 00:40:20,850 --> 00:40:22,652 Yes, I have you two in my list. 606 00:40:22,652 --> 00:40:23,299 What list? 607 00:40:23,299 --> 00:40:27,559 It's not as bad as it sounds. I'm in charge of civil defense in this sector. 608 00:40:27,559 --> 00:40:28,235 Oh yes. 609 00:40:28,235 --> 00:40:30,493 I will have to bother them about blackout curtains, 610 00:40:30,494 --> 00:40:32,416 once they are installed. 611 00:40:32,416 --> 00:40:33,778 We will place them. 612 00:40:35,880 --> 00:40:38,160 I assume you heard the radio today? 613 00:40:38,161 --> 00:40:39,913 No, we were busy. 614 00:40:39,913 --> 00:40:42,286 They started bombing with all Germany. 615 00:40:42,286 --> 00:40:43,980 - AND? - About time, don't you think? 616 00:40:43,980 --> 00:40:44,807 Yes of course. 617 00:40:44,807 --> 00:40:46,422 McArthur is on his way to the Philippines. 618 00:40:47,189 --> 00:40:49,809 Now it won't take long. I give it about six months. 619 00:40:49,809 --> 00:40:51,897 And I think. Thank you see you soon. 620 00:40:51,897 --> 00:40:52,925 I hold the door. 621 00:41:14,567 --> 00:41:16,108 nothing too much for a dinner celebrating 622 00:41:16,108 --> 00:41:18,456 our first year of marriage. - Everything is fine. 623 00:41:20,223 --> 00:41:21,843 I will take you to dinner tomorrow night. 624 00:41:21,843 --> 00:41:23,063 We'll go to Nick's, OK? 625 00:41:25,230 --> 00:41:27,341 Oh! I can't move! 626 00:41:30,029 --> 00:41:32,619 Me either. My legs are numb. 627 00:41:34,432 --> 00:41:36,653 at least we're done almost everything. 628 00:41:38,795 --> 00:41:42,984 - Isn't the living room furniture beautiful? - They're wonderful. 629 00:41:44,299 --> 00:41:48,640 I just love these furniture. All bright and new. 630 00:41:49,352 --> 00:41:50,892 It's what we wanted, isn't it, mommy? 631 00:41:56,458 --> 00:41:57,765 The eggs are really good. 632 00:41:58,412 --> 00:42:01,487 Your tongue is not working. I think I burned the eggs. 633 00:42:02,361 --> 00:42:04,797 - Hello! - Here, Margret. 634 00:42:04,797 --> 00:42:05,715 Hey sis. 635 00:42:05,993 --> 00:42:07,920 The door was open, I brought the correspondence. 636 00:42:07,920 --> 00:42:11,963 - Did you like the house? - I loved! 637 00:42:13,094 --> 00:42:14,354 And they've already unpacked everything! 638 00:42:14,835 --> 00:42:17,023 - Let me show you around the house. - No, sit down! 639 00:42:17,023 --> 00:42:18,688 You two look like you're going to fall so tired. 640 00:42:20,016 --> 00:42:21,880 - Want a coffee? - Accepted. 641 00:42:22,769 --> 00:42:25,866 You have to notify the courier your new address. 642 00:42:25,866 --> 00:42:26,801 OK! 643 00:42:27,464 --> 00:42:30,371 I don't believe what you did with this place! 644 00:42:30,371 --> 00:42:33,118 - You only put sugar, right? - Just cream, thanks. 645 00:42:33,688 --> 00:42:35,168 And there's a sunny porch ahead, 646 00:42:35,169 --> 00:42:36,849 where Eddie can feed your pigeons. 647 00:42:37,703 --> 00:42:41,009 And during the day you should see the light that floods this place. 648 00:42:43,675 --> 00:42:45,053 Eddie, what's the matter? 649 00:42:49,067 --> 00:42:50,214 Curse! 650 00:42:53,267 --> 00:42:55,221 But this is impossible! 651 00:42:55,734 --> 00:42:57,981 - They told us... - What is it? 652 00:42:58,259 --> 00:43:00,588 It's from the recruiting board. 653 00:43:00,588 --> 00:43:04,091 They changed their rating to 1 A. It has 654 00:43:04,092 --> 00:43:06,056 what to show up to do the medical examination. 655 00:43:06,056 --> 00:43:07,536 But he is 4 F! 656 00:43:08,560 --> 00:43:09,778 Eddie? 657 00:43:09,778 --> 00:43:10,983 Couldn't you imagine? 658 00:43:11,672 --> 00:43:12,581 You couldn't imagine that they, 659 00:43:12,582 --> 00:43:13,784 they would choose precisely this moment? 660 00:43:14,944 --> 00:43:16,800 A year and a half ago when I got out of prison, I... 661 00:43:16,801 --> 00:43:18,655 there was nothing and they they wouldn't have touched me. 662 00:43:19,246 --> 00:43:21,194 Now that I'm married, I have all this and they 663 00:43:21,195 --> 00:43:23,266 they want me in the army. Couldn't you imagine? 664 00:43:23,969 --> 00:43:26,423 It has to be a mistake... 665 00:43:26,423 --> 00:43:29,062 I'll call the board of recruitment tomorrow. I will go there. 666 00:43:34,597 --> 00:43:39,901 "Mom, I feel lost without you. I think I will have a lot of problems. 667 00:43:40,496 --> 00:43:42,424 Army life is not for me. 668 00:43:43,559 --> 00:43:45,856 I have just arrived at Camp Walters. 669 00:43:46,452 --> 00:43:50,961 The name of the nearest city it's Mineral Weels, Texas. 670 00:43:51,455 --> 00:43:56,396 You can find it on the map. And you will see how far I am from you. 671 00:43:57,174 --> 00:44:01,770 Everyone has to be 17 weeks of infantry. 672 00:44:01,770 --> 00:44:04,801 It's what we call basic training. 673 00:44:04,801 --> 00:44:09,293 People are making fun of me because I write to you so much. 674 00:44:09,293 --> 00:44:13,153 This is the third letter that I write to you today. 675 00:44:13,154 --> 00:44:16,653 It's the only way for me feel close to you. 676 00:44:17,251 --> 00:44:21,470 I don't have anyone who cares my feet when I go to bed. 677 00:44:22,107 --> 00:44:25,792 Do you remember, dear, how together we used to sleep? 678 00:44:26,560 --> 00:44:29,859 If anything happens to you, I'm leaving here without permission. 679 00:44:29,859 --> 00:44:32,652 And this is how I feel Doing now. 680 00:44:34,253 --> 00:44:38,152 This army life doesn't give you time to do anything for yourself. 681 00:44:38,982 --> 00:44:41,479 you have to be busy all the time. 682 00:44:41,914 --> 00:44:44,327 you know what i feel want to do, don't you? 683 00:44:45,107 --> 00:44:49,050 I don't have to tell you. But I'll try to do the best I can. 684 00:44:50,244 --> 00:44:55,100 Today we leave for the touch of dawn. The band was out there too. 685 00:44:55,300 --> 00:44:59,165 We had to salute flags. It was amazing. 686 00:44:59,860 --> 00:45:02,337 I wish you were here to see it. 687 00:45:02,337 --> 00:45:05,661 When I think of all the times that we had together, mommy, 688 00:45:05,661 --> 00:45:07,859 it makes me furious. 689 00:45:08,554 --> 00:45:11,706 I can't understand why what they did to us. 690 00:45:12,345 --> 00:45:15,883 I miss the your homemade cakes and pies. 691 00:45:15,883 --> 00:45:19,126 And I miss the fruit you I always put it on my plate. 692 00:45:19,452 --> 00:45:21,363 I miss the good coffee you make. 693 00:45:21,363 --> 00:45:24,905 And mostly, I miss to sleep with you". 694 00:45:29,970 --> 00:45:33,014 You gentlemen are in the lowest level. 695 00:45:34,268 --> 00:45:35,466 You will be substitutes. 696 00:45:38,157 --> 00:45:39,919 you will be trained with a group. 697 00:45:40,531 --> 00:45:41,949 Shipped with another. 698 00:45:42,663 --> 00:45:45,293 Assigned to a deposit of substitution. 699 00:45:45,777 --> 00:45:49,229 You will go to the battlefield and will be ordered to dig trenches. 700 00:45:49,673 --> 00:45:52,803 You won't even know the names of the men who will be by your side. 701 00:45:52,803 --> 00:45:55,014 Most of you think that shouldn't be here. 702 00:45:56,623 --> 00:45:58,652 you imagine which are the bottom of the pot. 703 00:45:59,841 --> 00:46:02,526 Well, the situation is boiling. 704 00:46:02,981 --> 00:46:05,374 The army needs hot bodies now. 705 00:46:06,072 --> 00:46:08,164 Even the bottom of the pot it seems good. 706 00:46:09,767 --> 00:46:11,733 And I'm going to tell you something. 707 00:46:12,691 --> 00:46:14,789 you will be soldiers damn good. 708 00:46:15,407 --> 00:46:16,781 And do you know why? 709 00:46:19,477 --> 00:46:21,654 Because I'm going to break them. 710 00:46:22,324 --> 00:46:26,057 From dawn to curfew, from daylight until dark. Day after day. 711 00:46:31,150 --> 00:46:32,719 Do we have a deal? 712 00:46:33,656 --> 00:46:36,003 good old sergeant, make us sit on 713 00:46:36,004 --> 00:46:37,884 rain and tells us that we are a pile of rubbish. 714 00:46:38,198 --> 00:46:39,558 Listen, they arrived to the point of recruiting dwarves 715 00:46:39,559 --> 00:46:40,692 three years old now. 716 00:46:40,790 --> 00:46:43,218 They are no longer examining the eyes, just counting them. 717 00:46:43,218 --> 00:46:45,469 How does it feel to be the bottom of the pot? 718 00:46:45,713 --> 00:46:47,200 Do you know what? I could have escaped! 719 00:46:47,200 --> 00:46:48,971 Oh there! You could have kissed the doctor. 720 00:46:48,971 --> 00:46:51,557 No, I'm not kidding. still had 6 months of probation missing. 721 00:46:51,557 --> 00:46:52,341 And? 722 00:46:52,341 --> 00:46:54,973 Hence a violation of the conditional that would be all that needed to happen. 723 00:46:54,973 --> 00:46:56,927 I could have been caught for driving without a license 724 00:46:56,928 --> 00:46:59,287 driver, being drunk, disturb the peace, anything. 725 00:46:59,287 --> 00:47:01,192 They would have sent me back to reformatory for 6 months. 726 00:47:01,192 --> 00:47:03,250 Gosh, you could have get naughty. 727 00:47:04,150 --> 00:47:05,286 Yeah, I know. 728 00:47:34,273 --> 00:47:36,237 "Each time I shoot with my shotgun, 729 00:47:36,701 --> 00:47:38,738 she jumps up and smacks my cheek. 730 00:47:41,130 --> 00:47:44,976 My score is pretty bad. I don't think I'll make it. 731 00:47:46,320 --> 00:47:48,815 You don't mind that my score is bad, isn't it? 732 00:47:49,959 --> 00:47:51,310 You'll still love me, won't you?" 733 00:47:58,390 --> 00:48:01,423 - Another fiasco, Slovik. - Well, I'm really trying. 734 00:48:01,423 --> 00:48:03,990 - Keep the gun down, son! - Yes sir. 735 00:48:03,990 --> 00:48:05,975 - Sergeant! - Yes, Sergeant. 736 00:48:07,912 --> 00:48:10,602 I think it's this damn projectile deflection. 737 00:48:10,602 --> 00:48:12,111 It seems that I can't get the hang of things. 738 00:48:16,328 --> 00:48:19,164 Well, you'll have to go back and train target shooting again on sunday. 739 00:48:20,462 --> 00:48:22,663 in a way or another, you will be a sniper. 740 00:48:23,204 --> 00:48:24,499 Yes, sergeant. 741 00:48:57,398 --> 00:48:58,886 "I finally got it, my dear. 742 00:48:59,456 --> 00:49:00,708 You know how? 743 00:49:01,831 --> 00:49:03,069 I cheated. 744 00:49:07,272 --> 00:49:11,568 I went to see the commander this morning to ask for a waiver. 745 00:49:12,150 --> 00:49:14,008 He's a pretty cool guy. 746 00:49:14,008 --> 00:49:18,121 But I said I couldn't do nothing until he had 747 00:49:18,122 --> 00:49:22,440 three sworn statements and a Red Cross report. 748 00:49:27,342 --> 00:49:29,096 Now it's up to you, Mom. 749 00:49:29,670 --> 00:49:33,060 Go see them. Maybe you get me out of here." 750 00:49:33,060 --> 00:49:35,727 I'm sorry, Mrs. Slovik. There's nothing I can do. 751 00:49:35,727 --> 00:49:38,442 But he is entitled to reliance waiver. 752 00:49:38,442 --> 00:49:41,639 His commander told him that if get the right roles... 753 00:49:41,639 --> 00:49:43,543 I'm afraid it's not that simple. 754 00:49:45,243 --> 00:49:47,934 Do you need more? I can get more. 755 00:49:48,641 --> 00:49:51,252 How many more letters from doctors to do you need? 756 00:49:52,200 --> 00:49:55,135 I have been sick. I don't have been in working condition. 757 00:49:56,235 --> 00:49:59,105 I've been having problems with my view and... 758 00:50:01,435 --> 00:50:03,085 It's all there. 759 00:50:04,412 --> 00:50:06,279 Should I ask them to call for the lady? 760 00:50:07,764 --> 00:50:11,095 - Madam Slovik� - Sorry, I have a... 761 00:50:11,850 --> 00:50:14,097 I have a history of epileptic seizures. 762 00:50:14,098 --> 00:50:17,790 If I could go back to work, I would come back. 763 00:50:18,266 --> 00:50:21,929 But how can I live with the Eddie's $55 a month? 764 00:50:21,929 --> 00:50:23,920 I'm sure it's hard for the lady. 765 00:50:23,920 --> 00:50:26,892 But we're at war and all of us we have to make sacrifices. 766 00:50:27,499 --> 00:50:29,833 I suggest that Mrs. make cuts in payment of rent. 767 00:50:29,833 --> 00:50:32,323 will have more money for food. 768 00:50:32,323 --> 00:50:36,662 - But then I would have to move. - Maybe it's not a bad idea. 769 00:50:37,328 --> 00:50:41,529 Might sell some of your furniture and get a maiden room... 770 00:50:41,529 --> 00:50:45,548 or move into your family home, or other relatives. 771 00:50:46,037 --> 00:50:48,849 But what house would my husband have to live when I returned? 772 00:50:48,849 --> 00:50:51,765 Can't imagine what this apartment means to him. 773 00:50:51,765 --> 00:50:54,917 He was in prison for five years. I had never had a home before. 774 00:50:54,917 --> 00:50:59,107 I'm sorry, Mrs Slovik, but there's nothing I can do. 775 00:51:12,932 --> 00:51:14,190 Madam Slovik. 776 00:51:16,224 --> 00:51:17,510 the lady is Feeling good? 777 00:51:20,659 --> 00:51:22,383 Are you sure you're okay? 778 00:51:23,156 --> 00:51:26,747 I get so mad sometimes because I know you don't tell me everything. 779 00:51:28,523 --> 00:51:33,320 Hmm... hmm... OK! 780 00:51:34,569 --> 00:51:35,720 And how was it on the board? of recruitment? 781 00:51:35,911 --> 00:51:38,799 I tried there and social security, 782 00:51:38,799 --> 00:51:40,943 and even went back to the red cross. 783 00:51:42,330 --> 00:51:44,365 I don't think it will work, Eddie. 784 00:51:44,366 --> 00:51:46,613 There must be someone who can go talk. 785 00:51:47,944 --> 00:51:51,377 If I don't get out of here soon, they they will send me abroad. 786 00:51:51,377 --> 00:51:54,019 I will be killed and you will marry another. 787 00:51:54,019 --> 00:51:56,929 - Eddie, don't say that. - I wish I was back in prison. 788 00:51:56,929 --> 00:51:59,230 I said: I wanted be back in prison. 789 00:52:00,545 --> 00:52:02,691 You'll be home on leave soon. 790 00:52:03,431 --> 00:52:05,617 I will make you feel better. 791 00:52:07,772 --> 00:52:09,107 I promise. 792 00:52:10,665 --> 00:52:12,702 I really miss you. You know it. 793 00:52:15,389 --> 00:52:16,965 I love you so much. 794 00:52:22,539 --> 00:52:25,630 "All the other guys went home on leave. 795 00:52:26,570 --> 00:52:29,201 I don't know why they are holding me here. 796 00:52:30,216 --> 00:52:34,900 Maybe they're suing my waiver. I really hope so. 797 00:52:35,590 --> 00:52:41,469 All I know, mama, is that since I was born I've had bad luck. 798 00:52:41,469 --> 00:52:45,768 Then I lived fifteen months with my dear wife, 799 00:52:45,768 --> 00:52:48,149 and was very happy with her. 800 00:52:49,499 --> 00:52:51,767 Now they broke my happiness 801 00:52:51,767 --> 00:52:56,490 and try to kill us and take everything we have. 802 00:52:57,374 --> 00:53:03,028 Why not leave us alone? We didn't do anything to anyone. 803 00:53:03,606 --> 00:53:04,757 We did?" 804 00:53:06,772 --> 00:53:10,898 Eddie came home in July. We spent 12 days together. 805 00:53:13,102 --> 00:53:16,172 - Eddie. - Come. 806 00:53:19,052 --> 00:53:21,247 That's it, boy. That's it, boy. 807 00:53:23,568 --> 00:53:24,485 Come here. 808 00:53:27,725 --> 00:53:28,598 Come here. 809 00:53:41,491 --> 00:53:43,409 This is a whole generation new bird. 810 00:53:44,784 --> 00:53:46,218 How do you know that? 811 00:53:47,380 --> 00:53:48,423 I just know. 812 00:53:49,853 --> 00:53:51,792 I haven't seen any of the old ones The whole morning. 813 00:53:52,444 --> 00:53:53,211 Come here. 814 00:53:57,316 --> 00:53:59,421 After I'm gone, carry on feeding them, OK? 815 00:54:08,785 --> 00:54:11,405 I haven't worked since February, so i pawned some rings 816 00:54:11,406 --> 00:54:13,652 to be able to buy tickets from movies and pay for some dinners. 817 00:54:14,412 --> 00:54:17,576 And Eddie worked a little bit at the store plumbing supplies... 818 00:54:17,576 --> 00:54:18,779 to earn some money. 819 00:54:19,308 --> 00:54:22,693 And the rest of the time We got together. 820 00:54:23,902 --> 00:54:25,749 Not even We talk a lot. 821 00:54:39,457 --> 00:54:40,462 Do you wanna Dance? 822 00:54:42,543 --> 00:54:44,051 - Here? - Hmm hmm. 823 00:54:44,051 --> 00:54:46,495 - No! - Let's go. 824 00:55:41,619 --> 00:55:44,026 The next morning he left to Fort Mead, Maryland. 825 00:55:45,849 --> 00:55:47,508 I never saw him again. 826 00:55:49,237 --> 00:55:53,594 They told me that he died under dishonorable circumstances. 827 00:55:55,061 --> 00:55:58,106 But I didn't know until 8 years later that they had killed him. 828 00:56:04,369 --> 00:56:06,645 I found Eddie Slovik at Camp Kilmer. 829 00:56:07,293 --> 00:56:10,402 We were Polish, so it was Naturally, we were partners. 830 00:56:14,824 --> 00:56:16,588 What the hell is going on? 831 00:56:20,442 --> 00:56:23,300 Slovik, they'll blow us up and you are writing a letter. 832 00:56:23,300 --> 00:56:25,739 They won't hit us, we're walking in zigzag. Don't you feel? 833 00:56:25,739 --> 00:56:28,734 We can feel it, Slovik, and also the asshole who's been shooting at us. 834 00:56:28,734 --> 00:56:30,533 Well, there's not much we can do do about it. 835 00:56:37,274 --> 00:56:38,866 I thought he was a nice guy. 836 00:56:38,866 --> 00:56:40,590 He never talked about defecting. 837 00:56:41,171 --> 00:56:44,133 It sure never seemed to be someone who would yellow. 838 00:56:44,133 --> 00:56:46,418 Eddie was like all of us. 839 00:56:46,968 --> 00:56:50,015 He complained about being recruited, like a lot of guys. 840 00:56:51,382 --> 00:56:54,416 The only thing that worried me was something he said one day. 841 00:56:54,928 --> 00:56:56,195 Do you want to know, Jim? 842 00:56:56,559 --> 00:56:59,956 I don't know why I clean it, never I'm going to shoot with this shotgun. 843 00:57:01,033 --> 00:57:02,590 You don't know what you're going to do. 844 00:57:03,182 --> 00:57:05,450 Be careful, you might get involved. in a mess like that. 845 00:57:06,760 --> 00:57:08,185 Can I borrow that cloth? 846 00:57:16,231 --> 00:57:19,337 We had come from Scotland and England, to Omaha Beach. 847 00:57:20,065 --> 00:57:21,928 And now we were way to join us 848 00:57:21,929 --> 00:57:24,341 to company G in a small French town called Elbeuf. 849 00:57:25,151 --> 00:57:27,153 And finally we had arrived at her. 850 00:57:27,153 --> 00:57:29,638 - One of ours? - No, Germans. 851 00:57:29,758 --> 00:57:32,074 The US 7th Army bombed this area heavily. 852 00:57:34,365 --> 00:57:37,673 - Hey, why the horses? - Maybe they ran out of gas. 853 00:57:37,673 --> 00:57:40,559 did anyone hear something about company G? 854 00:57:40,560 --> 00:57:42,459 - Do not ask! - Why not? 855 00:57:42,459 --> 00:57:43,855 Part of the 28th. division. 856 00:57:43,856 --> 00:57:45,076 The training support division. 857 00:57:45,076 --> 00:57:46,396 Did they lose many men? 858 00:57:46,396 --> 00:57:48,091 Someone told me that they had three 859 00:57:48,092 --> 00:57:50,153 different generals on command in 12 hours. 860 00:57:50,195 --> 00:57:54,398 - How lucky we are, aren't we? - Luckier than those guys! 861 00:57:54,605 --> 00:57:56,406 Yes, until now! 862 00:58:13,411 --> 00:58:16,685 Under the truck! Protect yourselves! Get under the truck! 863 00:58:19,552 --> 00:58:21,090 What the hell do we do now, sergeant? 864 00:58:21,091 --> 00:58:22,668 Get together, now! Stay together! 865 00:58:22,935 --> 00:58:24,731 we have to find our unit! 866 00:58:24,731 --> 00:58:27,977 Come on, Eddie, come on! Let's go! 867 00:58:30,080 --> 00:58:32,058 They're going to kill us, Jimmy! 868 00:58:32,059 --> 00:58:34,507 Get down, take cover! 869 00:58:34,809 --> 00:58:38,254 Let's go! Let's get out of here! 870 00:58:52,618 --> 00:58:54,773 Let's go up the hill! Up here! Come! 871 00:58:57,189 --> 00:58:58,303 I am fine! 872 00:59:02,419 --> 00:59:05,718 There are caves. Come! Come. Stand up. 873 00:59:26,137 --> 00:59:28,057 Eddie and I don't we found company G. 874 00:59:28,249 --> 00:59:30,922 Around midnight we were done staying inside caves. 875 00:59:30,922 --> 00:59:33,214 It was the worst night of my life. 876 00:59:33,261 --> 00:59:35,125 Hearing these projectiles passing by and lying there, 877 00:59:35,126 --> 00:59:36,632 hoping one of these hit us. 878 00:59:41,450 --> 00:59:43,072 I think that really it affected Eddie. 879 00:59:43,072 --> 00:59:45,666 Maybe he made up his mind that night, I don't know. 880 00:59:45,666 --> 00:59:47,644 But after that first time, I think he really 881 00:59:47,645 --> 00:59:49,457 decided that once under fire closed was enough. 882 00:59:59,141 --> 01:00:01,417 Somehow, while it was still dark, 883 01:00:01,418 --> 01:00:03,494 most other guys moved on and found G Company. 884 01:00:03,556 --> 01:00:06,055 Me and Slovik were the only ones left behind. 885 01:00:07,587 --> 01:00:11,241 I think according to the rules, we were deserters. 886 01:00:25,333 --> 01:00:29,410 Hey! Everything is fine! We are American. 887 01:00:32,048 --> 01:00:32,997 Slovik! 888 01:00:34,212 --> 01:00:36,150 Eddie, Eddie, Eddie. 889 01:00:36,150 --> 01:00:39,929 Hey, let's go! There are Canadians out there! Come! 890 01:00:41,558 --> 01:00:45,304 Hey guys! Good to see you! Good to see you! 891 01:00:45,304 --> 01:00:48,623 We are with the 109th infantry, 20th division, 892 01:00:48,623 --> 01:00:50,953 we are looking for G company. 893 01:00:52,706 --> 01:00:54,583 - Come and have a coffee. - OK! 894 01:00:54,583 --> 01:00:56,492 Slovik, do you want one? Cup of coffee? 895 01:00:57,763 --> 01:00:58,763 Yes. 896 01:01:01,313 --> 01:01:04,787 I'm Eddie Slovik, 109th, how are you? 897 01:01:04,787 --> 01:01:05,852 Hey! Feedek! 898 01:01:07,964 --> 01:01:11,792 Canadians have kind of adopted us. We stayed with them for 45 days. 899 01:01:11,792 --> 01:01:14,043 Their job was to follow combat troops... 900 01:01:14,043 --> 01:01:16,293 and give information explaining the martial law provisions. 901 01:01:18,487 --> 01:01:20,958 We helped them by cooking and finding food for them. 902 01:01:20,958 --> 01:01:23,290 I think we were their mascots for a while. 903 01:01:31,590 --> 01:01:34,439 Come on, you can do it. I know that you can, it's like a triplet. 904 01:01:34,439 --> 01:01:38,104 It's like da-da-da, da-da-da, da-da-da-da. Da-da-da, da-da-da, da-da-da-da. 905 01:01:38,104 --> 01:01:39,435 You just crash. 906 01:01:41,005 --> 01:01:42,765 Willie, Joe, come on, let's go. 907 01:01:42,765 --> 01:01:44,688 - Put up these posters. - He is well. 908 01:01:45,831 --> 01:01:49,498 We've been to many places, Calais, Boulogne and then we went to Belgium. 909 01:01:50,297 --> 01:01:51,962 But as far as we were concerned, we were, 910 01:01:51,963 --> 01:01:53,461 "absent without official permission". 911 01:01:53,461 --> 01:01:56,507 We keep sending letters and radiograms on the 19th. 912 01:02:01,756 --> 01:02:02,331 OK. 913 01:02:04,059 --> 01:02:05,877 Let's ask Sergeant Major to put your 914 01:02:05,878 --> 01:02:07,695 signature on the letter and we'll send it right away. 915 01:02:07,695 --> 01:02:09,004 Did you spell my name right? 916 01:02:10,202 --> 01:02:12,786 How many times do I have to tell you that I spell your name right? 917 01:02:12,786 --> 01:02:15,006 Many people write it "AK" instead of "IK". 918 01:02:15,006 --> 01:02:16,356 - I put "IK". - Let me see. 919 01:02:22,001 --> 01:02:24,728 Sometimes I think they don't are receiving these letters. 920 01:02:25,585 --> 01:02:26,951 We will make it contact them. 921 01:02:27,951 --> 01:02:30,359 Many guys are separated of your units. 922 01:02:30,359 --> 01:02:32,206 In addition, we are helping, it is not? 923 01:02:34,310 --> 01:02:36,281 we should be killing Germans, my old comrade. 924 01:02:36,281 --> 01:02:38,695 No one assigned us to stay cooking permanently. 925 01:02:40,136 --> 01:02:42,501 Hey Jimmy! you have paper left over? 926 01:02:42,501 --> 01:02:43,538 Yes. 927 01:02:44,970 --> 01:02:47,964 - Here. - Thanks. 928 01:02:50,690 --> 01:02:52,383 With all the letters that write to your wife, 929 01:02:52,384 --> 01:02:53,938 need all the paper that you can get. 930 01:02:59,326 --> 01:03:02,339 What are you doing? What happened to your ammo? 931 01:03:02,582 --> 01:03:03,971 I got rid of her. 932 01:03:06,932 --> 01:03:08,213 You what? 933 01:03:08,822 --> 01:03:10,028 I just I got rid of her. 934 01:03:11,587 --> 01:03:13,027 you simply did you get rid of her? 935 01:03:15,538 --> 01:03:16,963 Suppose we are cornered, 936 01:03:16,964 --> 01:03:18,350 are you going to throw paper balls at them? 937 01:03:20,433 --> 01:03:21,488 I will not shoot at all. 938 01:03:28,014 --> 01:03:29,533 Lots of eggs. 939 01:03:31,467 --> 01:03:34,249 I can already taste these potato pancakes! 940 01:03:37,124 --> 01:03:40,962 That's it, eggs! Lots of eggs. 941 01:03:41,539 --> 01:03:45,789 Everything was fine except for the food. It was corned beef all the time. 942 01:03:45,789 --> 01:03:48,657 So Eddie and I, how good Poles, we decided that we would 943 01:03:48,658 --> 01:03:51,243 do for Canadians some potato pancakes. 944 01:03:51,518 --> 01:03:53,298 The problem was that nobody in france 945 01:03:53,299 --> 01:03:55,036 had heard about a potato grater. 946 01:04:00,058 --> 01:04:01,399 He thinks we we want to shave. 947 01:04:02,934 --> 01:04:04,869 Anyway, probably they don't have a grater. 948 01:04:04,869 --> 01:04:06,366 Back to corned beef, damn it! 949 01:04:06,401 --> 01:04:07,815 Wait a minute! They may not have a grater, 950 01:04:07,816 --> 01:04:09,500 but for sure have a can of coffee. 951 01:04:09,500 --> 01:04:12,055 Lord, see you later, thank you. 952 01:04:12,055 --> 01:04:14,355 Take a hammer and a nail and meet me in the kitchen. 953 01:04:14,355 --> 01:04:16,570 hammer and nail and meet me in the kitchen. 954 01:04:16,570 --> 01:04:17,466 Hammer and nail. 955 01:04:29,705 --> 01:04:30,920 Give me that potato. 956 01:04:42,335 --> 01:04:43,176 Ready! 957 01:04:43,176 --> 01:04:45,598 The potato grater. 958 01:04:47,346 --> 01:04:49,437 When the war is over, we will have enough for dinner. 959 01:04:55,321 --> 01:04:57,193 Appear to be busy. I am busy. 960 01:05:00,250 --> 01:05:01,910 Can a man have tea at this time? 961 01:05:01,910 --> 01:05:04,958 - Well, no, sir. - But we have coffee. 962 01:05:05,107 --> 01:05:05,778 It is good. 963 01:05:08,193 --> 01:05:09,318 What is that? 964 01:05:11,057 --> 01:05:13,342 Something new to the range, you will love it. 965 01:05:15,850 --> 01:05:17,353 We will miss you, Yankees. 966 01:05:17,578 --> 01:05:19,273 why are we going somewhere? 967 01:05:19,273 --> 01:05:21,538 We finally got one message from your unit. 968 01:05:21,538 --> 01:05:23,970 They want you to introduce yourself to regimental headquarters. 969 01:05:29,644 --> 01:05:32,113 - When, sir? - As soon as possible. 970 01:05:32,113 --> 01:05:35,248 The report says "around October 7th". 971 01:05:35,711 --> 01:05:37,782 We are already providing your transport to Rocherath. 972 01:05:41,182 --> 01:05:43,185 we like to have them with us, but I'm right 973 01:05:43,186 --> 01:05:45,229 that you want to come back for your people, isn't it? 974 01:05:48,379 --> 01:05:50,752 About time, isn't it? 975 01:05:59,070 --> 01:06:01,100 It's better to start soon, if we want these potatoes 976 01:06:01,101 --> 01:06:02,287 be ready for dinner. 977 01:06:06,989 --> 01:06:10,928 Eddie was going back to war, the thing he feared most. 978 01:06:10,928 --> 01:06:12,670 But he was still worried about doing 979 01:06:12,670 --> 01:06:14,367 those pancakes from potatoes for your friends. 980 01:06:15,049 --> 01:06:16,968 How can you kill one guy like that? 981 01:06:26,506 --> 01:06:28,380 we introduce ourselves to regimental headquarters. 982 01:06:28,380 --> 01:06:30,413 we had been considered like missing... 983 01:06:30,413 --> 01:06:32,234 or absent without authorization in the unit records. 984 01:06:32,234 --> 01:06:34,152 But no accusation had been presented. 985 01:06:34,152 --> 01:06:36,200 They sent us directly to the G company. 986 01:06:40,305 --> 01:06:42,532 Feedek and Slovik soldiers reporting for duty. 987 01:06:48,633 --> 01:06:50,677 You guys got lost for a while, isn't it? 988 01:06:50,677 --> 01:06:51,390 Yes sir. 989 01:06:51,390 --> 01:06:54,265 Don't call me sir. Call me sergeant. Haven't learned this yet? 990 01:06:54,265 --> 01:06:55,099 Yes, sergeant. 991 01:06:55,099 --> 01:06:56,123 Come this way. 992 01:07:01,590 --> 01:07:03,764 Let me tell you something before you see the captain. 993 01:07:03,764 --> 01:07:06,229 A lot of guys think that the war is over. 994 01:07:06,229 --> 01:07:08,938 It's not over. for this unit it's just getting started. 995 01:07:08,938 --> 01:07:10,188 you guys are inexperienced. 996 01:07:10,188 --> 01:07:12,431 If they listen to their colleagues, they can stay alive for a while. 997 01:07:12,431 --> 01:07:14,190 But while you are breathing, 998 01:07:14,190 --> 01:07:15,861 we hope you serve as soldiers, is that clear? 999 01:07:15,861 --> 01:07:16,764 Yes, sergeant. 1000 01:07:19,945 --> 01:07:20,858 Yes? 1001 01:07:22,975 --> 01:07:24,432 Those two substitutes are here, sir. 1002 01:07:24,917 --> 01:07:25,914 Get them in. 1003 01:07:31,337 --> 01:07:33,696 Feedek and Slovik soldiers Reported for duty, sir. 1004 01:07:33,696 --> 01:07:34,390 Make yourself comfortable. 1005 01:07:36,474 --> 01:07:38,475 - Have you eaten yet? - Yes sir. 1006 01:07:42,567 --> 01:07:44,921 I... will not give a pep talk. 1007 01:07:44,921 --> 01:07:46,698 I will simply say that this is good company. 1008 01:07:47,123 --> 01:07:49,212 All we hope is that you go to the battlefield, 1009 01:07:49,213 --> 01:07:51,558 and drive out the accursed enemies, so we can all go home. 1010 01:07:51,857 --> 01:07:54,265 I'm assigning you two for the 4th platoon. the sergeant, 1011 01:07:54,266 --> 01:07:56,590 will lead them to your platoon later. Dismissed. 1012 01:08:01,998 --> 01:08:04,543 - Sorry sir. - Yes. 1013 01:08:06,496 --> 01:08:08,191 I have something to tell you. 1014 01:08:11,505 --> 01:08:12,395 I'm very nervous 1015 01:08:12,395 --> 01:08:14,563 and I'm too afraid to serve in a company of snipers, Mr. 1016 01:08:14,563 --> 01:08:15,355 What? 1017 01:08:15,355 --> 01:08:18,248 I would really appreciate it if I could be kept in the rear. 1018 01:08:31,939 --> 01:08:34,612 - What's your name, soldier? - Slovik, sir. Eddie Slovik. 1019 01:08:34,612 --> 01:08:36,980 Slovik soldier, will you report to the 4th platoon 1020 01:08:36,981 --> 01:08:39,169 and i will forget that we had this conversation. 1021 01:08:39,169 --> 01:08:43,264 Wouldn't do a good job there, sir. I'm too nervous. 1022 01:08:43,264 --> 01:08:45,436 after we went trapped in Elbeuf, 1023 01:08:45,437 --> 01:08:47,897 I don't think I will ever be able to shoot, sir. 1024 01:08:53,025 --> 01:08:54,593 Soldier, this is not easy for anyone, 1025 01:08:54,594 --> 01:08:56,643 mainly for whom is on the front line, 1026 01:08:56,643 --> 01:08:58,139 but I cannot make exceptions, 1027 01:08:58,140 --> 01:08:59,846 or give special treatment. You know it. 1028 01:08:59,846 --> 01:09:03,192 Well, then I'll run away, sir. 1029 01:09:03,192 --> 01:09:05,471 Soldier, I'm giving arrest warrant. 1030 01:09:05,472 --> 01:09:06,990 Report to your squad! 1031 01:09:06,990 --> 01:09:09,186 Eddie, Eddie. Come! Let's go! 1032 01:09:09,186 --> 01:09:14,424 Lord, we've been with Canadians for a while, 1033 01:09:14,424 --> 01:09:16,472 in the 13th Corps of the Military Police. 1034 01:09:16,472 --> 01:09:19,946 And the way I see it, I had to be here. 1035 01:09:19,946 --> 01:09:23,156 So I can be judged for being "absent without permission"? 1036 01:09:23,156 --> 01:09:25,064 I don't know, I would have to check. 1037 01:09:25,064 --> 01:09:29,588 Well�if I leave now, that would it be desertion? 1038 01:09:29,588 --> 01:09:30,816 Without a doubt! 1039 01:09:32,545 --> 01:09:35,613 Well I guess that's it that I'm going to have to do, sir. 1040 01:09:37,421 --> 01:09:39,548 Soldier, report to your squad! This is an order! 1041 01:09:39,548 --> 01:09:41,439 I'm sorry sir, I can't! 1042 01:09:43,377 --> 01:09:45,189 Soldier, it's better than you stop your friend. 1043 01:09:45,189 --> 01:09:47,061 He's getting into a very serious mess. 1044 01:09:47,061 --> 01:09:47,881 Yes, captain. 1045 01:09:49,603 --> 01:09:52,884 Eddie, Eddie, come back! You don't want to do this. 1046 01:09:52,884 --> 01:09:53,980 I know what I am doing, Jimmy. 1047 01:09:53,980 --> 01:09:54,695 Eddie. 1048 01:09:57,288 --> 01:09:58,578 Eddie, come back. 1049 01:10:02,625 --> 01:10:04,421 that was the last time that I saw him. 1050 01:10:05,828 --> 01:10:08,180 A month later I got hit by shrapnel in the Hurtgen Forest, 1051 01:10:08,181 --> 01:10:11,699 and they kept me in a hospital for almost a year. 1052 01:10:13,474 --> 01:10:16,726 It was only in 1953 that I learned what it had happened to him. 1053 01:10:17,910 --> 01:10:19,271 I couldn't believe it. 1054 01:10:20,389 --> 01:10:21,921 Even after all that time, 1055 01:10:21,922 --> 01:10:23,197 that made me really bad for two days. 1056 01:10:31,900 --> 01:10:34,005 I was recruited as cook that day, 1057 01:10:34,006 --> 01:10:36,312 for the deployment of military authorities, 112th infantry. 1058 01:10:36,401 --> 01:10:38,345 It was around 8:30 in the morning. 1059 01:10:39,212 --> 01:10:41,532 This guy came close where was the rank. 1060 01:10:41,532 --> 01:10:44,435 He looked at me as if I had passed night sleeping outdoors in nature. 1061 01:10:45,105 --> 01:10:45,944 Good morning! 1062 01:10:52,213 --> 01:10:53,385 Can I get some of these eggs? 1063 01:10:53,385 --> 01:10:55,183 That's what they're there for. 1064 01:10:55,183 --> 01:10:56,266 Thanks. 1065 01:11:07,378 --> 01:11:09,304 I will give you a hand with cleaning if you want. 1066 01:11:10,336 --> 01:11:11,441 For what? 1067 01:11:12,069 --> 01:11:14,229 I don't know, it seems like you might need help, right? 1068 01:11:15,064 --> 01:11:16,813 Yes, I think so. 1069 01:11:18,645 --> 01:11:19,827 What is your name? 1070 01:11:19,961 --> 01:11:22,724 - Brockmeyer. - I'm Slovik. 1071 01:11:22,724 --> 01:11:24,296 Nice to meet you. 1072 01:11:25,118 --> 01:11:26,935 - Can you do me a favour? - Yes. 1073 01:11:27,532 --> 01:11:29,167 You can deliver this to someone on my behalf? 1074 01:11:40,672 --> 01:11:42,183 What did you give me this for? 1075 01:11:43,566 --> 01:11:45,711 Give it to an officer. He will know what to do with it. 1076 01:11:47,433 --> 01:11:49,620 Look, Slovik. 1077 01:11:49,620 --> 01:11:52,407 Why do not you tear it up and go back to your unit? 1078 01:11:53,709 --> 01:11:55,621 I think you better hand it over to someone. 1079 01:12:00,987 --> 01:12:03,808 You must be crazy. They will arrest you. 1080 01:12:03,808 --> 01:12:04,806 I know. 1081 01:12:11,192 --> 01:12:14,297 You, go get the lieutenant! 1082 01:12:14,297 --> 01:12:16,094 He must be signing the morning report. 1083 01:12:17,563 --> 01:12:18,592 Go fast! 1084 01:12:21,950 --> 01:12:24,286 I, Private Eddie D. Slovik, 1085 01:12:24,287 --> 01:12:26,802 I confess the desertion of United States Army. 1086 01:12:28,366 --> 01:12:30,970 At the time of my defection we we were in Elbeuf, France. 1087 01:12:30,970 --> 01:12:32,770 I came to Elbeuf as a substitute. 1088 01:12:32,770 --> 01:12:34,384 They were bombing the city, 1089 01:12:34,384 --> 01:12:36,316 and we were told to dig trenches at night. 1090 01:12:37,630 --> 01:12:39,870 The next morning they were bombing us again. 1091 01:12:39,870 --> 01:12:42,201 I was so scared, nervous and shaking... 1092 01:12:42,201 --> 01:12:46,949 that when the other substitutes started to leave I couldn't move. 1093 01:12:48,664 --> 01:12:51,075 I stayed there in that hole until all 1094 01:12:51,075 --> 01:12:53,703 was calm and that I I was able to move. 1095 01:12:54,596 --> 01:12:58,141 The next morning I surrendered to the Canadian Military Police Corps. 1096 01:12:59,105 --> 01:13:02,303 After that I told my story to my commander. 1097 01:13:03,347 --> 01:13:05,845 I said if I had to go from new to the battlefield I would flee. 1098 01:13:05,845 --> 01:13:09,510 He said there was nothing he could do. So I ran away again... 1099 01:13:09,510 --> 01:13:12,562 and i'll run away again if i have to go back there. 1100 01:13:13,518 --> 01:13:18,657 Signed: Private Eddie D. Slovik, ASN 36896415". 1101 01:13:19,088 --> 01:13:20,972 - Are you Slovik? - Yes sir. 1102 01:13:21,034 --> 01:13:22,800 Are you sure you want let's keep it? 1103 01:13:22,800 --> 01:13:23,809 Yes sir. 1104 01:13:24,992 --> 01:13:28,496 Do you have any idea how harmful a written confession maybe? 1105 01:13:28,496 --> 01:13:29,632 Yes sir. 1106 01:13:31,478 --> 01:13:33,140 I'll tell you one thing. 1107 01:13:34,015 --> 01:13:35,708 Why don't you take this statement and destroy it? 1108 01:13:37,249 --> 01:13:38,768 No sir I can't 1109 01:13:42,376 --> 01:13:43,128 It is true. 1110 01:13:59,627 --> 01:14:01,244 Can you read this, soldier? 1111 01:14:01,244 --> 01:14:01,997 Yes sir. 1112 01:14:05,367 --> 01:14:06,581 Out loud. 1113 01:14:07,463 --> 01:14:08,594 Yes sir. 1114 01:14:08,629 --> 01:14:12,353 "I have been informed that this statement can be used against me and that I 1115 01:14:12,354 --> 01:14:16,177 I make it my free and spontaneous will, and I am not obliged to do so". 1116 01:14:18,623 --> 01:14:20,525 If you agree, sign, please. 1117 01:14:20,525 --> 01:14:21,410 Yes sir. 1118 01:14:24,699 --> 01:14:26,779 Lieutenant, we should both sign this statement as witnesses. 1119 01:14:26,779 --> 01:14:27,702 Yes sir. 1120 01:14:33,377 --> 01:14:35,741 Sergeant, put this man in custody. 1121 01:14:37,125 --> 01:14:39,431 He will be imprisoned in confinement division. 1122 01:14:39,431 --> 01:14:40,481 Thank you sir. 1123 01:14:44,640 --> 01:14:48,470 Slovik was transferred to division confinement in Rott, Germany. 1124 01:14:48,505 --> 01:14:49,623 That's where I met him. 1125 01:14:49,623 --> 01:14:52,499 It wasn't really a prison. just an old barn. 1126 01:14:52,499 --> 01:14:54,394 But it was a task easy and I didn't mind. 1127 01:14:56,587 --> 01:15:00,019 Slovik was just one of those boys aiming for court-martial, 1128 01:15:00,019 --> 01:15:01,509 so he could stay away from the front line. 1129 01:15:01,509 --> 01:15:02,866 we had our share of them 1130 01:15:02,866 --> 01:15:06,045 He was a good hearted boy. He would do anything I asked of him. 1131 01:15:06,714 --> 01:15:08,027 What did Mr. are you doing, sergeant? 1132 01:15:10,520 --> 01:15:11,812 A walking stick of the military. 1133 01:15:13,839 --> 01:15:15,677 I would like to have one of these. 1134 01:15:17,559 --> 01:15:19,515 It's OK! I'll give you this one. 1135 01:15:20,107 --> 01:15:22,198 But I don't think you will here for so long. 1136 01:15:22,198 --> 01:15:25,046 You mean I'm not coming back here after my trial? 1137 01:15:25,046 --> 01:15:26,757 It depends on the sentence. 1138 01:15:28,399 --> 01:15:31,230 They can send you somewhere confinement in Paris. 1139 01:15:31,230 --> 01:15:32,399 Paris? 1140 01:15:36,673 --> 01:15:38,371 Are you kidding, Sergeant? 1141 01:15:41,673 --> 01:15:43,445 I bet it's Ronnie coming back! 1142 01:15:46,659 --> 01:15:48,695 Come on Mannie, Ronnie is back! 1143 01:15:53,750 --> 01:15:55,580 Hey Ronnie, what happened? 1144 01:15:55,621 --> 01:15:59,066 What was the sentence? How much did you take it? How much did you take? 1145 01:15:59,066 --> 01:16:02,165 - Ronnie, how much time did they give you? - 20 years! 1146 01:16:03,947 --> 01:16:06,875 20? Man, for 20 years I would already agree. 1147 01:16:07,919 --> 01:16:09,304 I bet you would agree, Slovik. 1148 01:16:11,061 --> 01:16:13,211 How long will you have to be imprisoned? after the war is over? 1149 01:16:13,870 --> 01:16:15,056 Maybe six months. 1150 01:16:15,056 --> 01:16:18,359 Six months? You lucky of a fig! 1151 01:16:18,394 --> 01:16:21,502 I remember the day Slovik came back after his Court-Martial. 1152 01:16:21,537 --> 01:16:24,460 He wasn't so happy. Him and those guys 1153 01:16:24,461 --> 01:16:27,323 thought he would stay imprisoned for 2 or 3 years. 1154 01:16:27,946 --> 01:16:30,152 Of course it never occurred to him, even after your sentence has been passed, 1155 01:16:30,153 --> 01:16:32,270 that he would really be shot. 1156 01:16:34,323 --> 01:16:38,828 "Honey, I'm in a little mess. 1157 01:16:39,042 --> 01:16:44,978 please, do not worry with me because I'm fine. 1158 01:16:46,183 --> 01:16:50,121 Please mommy I beg you to wait for me. 1159 01:16:50,937 --> 01:16:55,912 I will let you know as soon as I know how long I'll take. 1160 01:16:56,626 --> 01:17:04,135 If it's too long then I will ask you to ask for a divorce". 1161 01:17:13,699 --> 01:17:15,427 I had him brought to see me. 1162 01:17:15,427 --> 01:17:18,404 It was an unusual case and I felt that I should talk to him. 1163 01:17:30,590 --> 01:17:32,398 - Are you soldier Slovik? - Yes sir. 1164 01:17:38,000 --> 01:17:41,427 - You know who I am? - No sir. Sorry. 1165 01:17:41,427 --> 01:17:44,707 I'm Colonel Leacock. Attorney Division Judge. 1166 01:17:44,707 --> 01:17:45,953 Yes sir. 1167 01:17:47,211 --> 01:17:50,834 - Do you like birds? - Yes. 1168 01:17:50,834 --> 01:17:51,821 Me too. 1169 01:17:57,640 --> 01:18:00,040 I'm sure you realize it's with a huge problem. 1170 01:18:00,040 --> 01:18:01,135 Yes sir, I know. 1171 01:18:02,463 --> 01:18:06,592 Well part of my job is to help you if i can. 1172 01:18:06,627 --> 01:18:09,436 We don't like to send no one to the Court-Martial. 1173 01:18:09,436 --> 01:18:11,620 we just do that only as a last resort. 1174 01:18:11,620 --> 01:18:13,192 I understand, sir. 1175 01:18:14,464 --> 01:18:16,686 maybe we can work it out this without a trial, isn't it? 1176 01:18:17,435 --> 01:18:19,518 That would be great, sir. As? 1177 01:18:25,159 --> 01:18:27,059 If you return to your unit, 1178 01:18:27,060 --> 01:18:28,791 I will ask the general whether he will suspend the process. 1179 01:18:29,835 --> 01:18:31,629 I'll even try to get you a transfer to 1180 01:18:31,630 --> 01:18:33,568 another regiment, in which you can start over from scratch. 1181 01:18:33,568 --> 01:18:36,887 No sir. I just can't serve in a rifle company. 1182 01:18:39,512 --> 01:18:41,687 Why don't you at least try? 1183 01:18:54,032 --> 01:18:56,767 You haven't been with your unit enough to know how it is. 1184 01:18:56,767 --> 01:18:58,408 I know how it is, sir. 1185 01:18:59,372 --> 01:19:01,986 I already said that I wanted to have one I work away from the front line. 1186 01:19:01,986 --> 01:19:03,637 Stewardship or something. 1187 01:19:03,637 --> 01:19:05,988 But if I can't then take it to the Court-Martial. 1188 01:19:05,988 --> 01:19:07,872 We cannot transfer all from the sniper company 1189 01:19:07,872 --> 01:19:10,808 to a supply depot, just because they won't fight. 1190 01:19:11,548 --> 01:19:12,731 I know that, sir. 1191 01:19:15,564 --> 01:19:17,947 Do you realize that will take at least 1192 01:19:17,948 --> 01:19:20,700 a heavy prison sentence if you go to trial? 1193 01:19:21,405 --> 01:19:22,236 Yes sir. 1194 01:19:22,851 --> 01:19:26,345 You can even take the death penalty. 1195 01:19:26,346 --> 01:19:29,330 Desertion in wartime it is a capital offense. 1196 01:19:34,503 --> 01:19:36,417 I fear you will incur in a serious mistake 1197 01:19:36,418 --> 01:19:38,666 if you don't go back there and try again. 1198 01:19:38,666 --> 01:19:40,424 I'm sorry sir I already made my decision. 1199 01:19:40,425 --> 01:19:42,599 I want to be taken to court-martial. 1200 01:19:46,383 --> 01:19:49,039 OK, take him back. 1201 01:19:50,327 --> 01:19:52,034 Anyway, thank you sir. 1202 01:19:57,625 --> 01:20:00,317 I wasn't particularly surprised by your attitude. 1203 01:20:00,317 --> 01:20:04,008 I had heard many like him say: "I want to be court-martialled." 1204 01:20:04,008 --> 01:20:05,476 And why shouldn't they? 1205 01:20:05,476 --> 01:20:09,383 No American soldier had been executed since the Civil War. 1206 01:20:15,291 --> 01:20:17,153 The question is: Why did he do it? 1207 01:20:17,909 --> 01:20:20,464 I was one of the doctors who examined him. 1208 01:20:21,262 --> 01:20:23,799 it was not my job determine your motives, 1209 01:20:23,799 --> 01:20:26,940 but when you examine a man's body, 1210 01:20:26,940 --> 01:20:28,965 sometimes you would like to get inside your mind. 1211 01:20:28,965 --> 01:20:30,885 I couldn't let to make speculations. 1212 01:20:30,885 --> 01:20:35,022 I think he wanted desperately return to prison. 1213 01:20:35,858 --> 01:20:39,443 It was the place I had been a safe harbor for him, 1214 01:20:39,443 --> 01:20:42,469 a refuge. It was almost like a womb. 1215 01:20:42,469 --> 01:20:46,237 Of course, there was a strategy involved for their own benefit. 1216 01:20:46,237 --> 01:20:50,161 But ultimately, he must be telling the truth. 1217 01:20:50,161 --> 01:20:53,495 The truth, which the military for their own necessary reasons, 1218 01:20:53,495 --> 01:20:54,940 were compelled to ignore. 1219 01:20:55,992 --> 01:21:00,176 Maybe he just was, physically and mentally, 1220 01:21:00,176 --> 01:21:02,117 unable to go back to one situation under heavy fire. 1221 01:21:02,117 --> 01:21:05,170 In my report I said that he was in good health. 1222 01:21:05,170 --> 01:21:08,311 The neuropsychiatric division also submitted a report. 1223 01:21:08,311 --> 01:21:10,366 A report much more important. 1224 01:21:10,366 --> 01:21:15,244 He claimed that the prisoner was sane and responsible for his actions. 1225 01:21:22,582 --> 01:21:24,896 The General Court-Martial, in the Slovik case, 1226 01:21:24,896 --> 01:21:27,577 It was one of the most short stories of our history. 1227 01:21:27,577 --> 01:21:29,824 The Court was summoned to at 10 am, 1228 01:21:29,824 --> 01:21:31,383 on November 11, 1944. 1229 01:21:31,383 --> 01:21:33,909 And at 11:40 am the verdict 1230 01:21:33,909 --> 01:21:36,693 had been given and the session of the Court adjourned. 1231 01:21:37,417 --> 01:21:41,322 I was presiding. we were all men of the General Staff. 1232 01:21:41,322 --> 01:21:43,782 There wasn't even one of us who was a combat officer. 1233 01:21:43,782 --> 01:21:45,515 There was a reason for this. 1234 01:21:45,515 --> 01:21:49,412 All combat officers of the 28th division were on the battlefield. 1235 01:21:49,412 --> 01:21:52,643 Some felt this would be advantageous to the defendant. 1236 01:21:52,643 --> 01:21:55,876 General Staff officers are held as more forgiving. 1237 01:21:56,912 --> 01:21:59,145 Lieutenant Kramer, as a member representative of the law, 1238 01:21:59,146 --> 01:22:01,377 Mr. could inform the accused about his rights? 1239 01:22:01,377 --> 01:22:02,245 Yes sir. 1240 01:22:03,496 --> 01:22:05,130 Slovik soldier, 1241 01:22:07,092 --> 01:22:08,838 the prisoner does not salute. 1242 01:22:10,099 --> 01:22:12,488 Slovik soldier, you have the right to object 1243 01:22:12,489 --> 01:22:14,777 any member of this Cut for cause, 1244 01:22:14,777 --> 01:22:17,285 and also the right to peremptory rebuttal 1245 01:22:17,285 --> 01:22:20,008 against any member except the representative member of the law. 1246 01:22:20,043 --> 01:22:23,437 You are accused of violating the 58th article of war: 1247 01:22:23,437 --> 01:22:25,387 desertion to avoid dangerous duty. 1248 01:22:25,387 --> 01:22:27,996 The two specs are Elbeuf and Rocherath. 1249 01:22:27,996 --> 01:22:30,036 How does the accused plead? 1250 01:22:30,075 --> 01:22:32,215 Not guilty for every one of the specs, 1251 01:22:32,216 --> 01:22:34,212 the same way that for the general prosecution. 1252 01:22:34,247 --> 01:22:36,837 The prosecution will call its first witness. 1253 01:22:38,345 --> 01:22:42,991 We heard the commander of Co. G, a non-commissioned officer who was 1254 01:22:42,992 --> 01:22:47,636 present in the episode of Elbeuf, the cook and two other officers. 1255 01:22:49,081 --> 01:22:51,810 Slovik's confession was admitted as unobjectionable evidence. 1256 01:22:53,019 --> 01:22:55,630 No, I won't. 1257 01:22:56,718 --> 01:23:00,180 The accused understands his rights as a witness, 1258 01:23:00,180 --> 01:23:02,340 but chose remain silent. 1259 01:23:02,340 --> 01:23:05,489 However, the defense requests that the member representing the law 1260 01:23:05,489 --> 01:23:06,999 inform the accused about Your rights. 1261 01:23:07,903 --> 01:23:08,851 Lieutenant. 1262 01:23:11,902 --> 01:23:15,542 Slovik soldier, you have the legal right to: 1263 01:23:15,542 --> 01:23:18,343 1) to be sworn as a witness and testify for their own benefit, 1264 01:23:18,344 --> 01:23:21,145 and so will you be subject to interrogation. 1265 01:23:21,145 --> 01:23:23,659 2) make a statement not sworn, 1266 01:23:23,660 --> 01:23:26,173 in which you cannot be interrogated. 1267 01:23:26,173 --> 01:23:28,392 3) remain silent. In this case, 1268 01:23:28,393 --> 01:23:31,094 no inference of guilt or innocence will be made by the court. 1269 01:23:33,401 --> 01:23:35,133 Take your time, soldier. 1270 01:23:35,168 --> 01:23:38,819 Consult your lawyer. Decide what you want to do. 1271 01:23:41,847 --> 01:23:43,393 Do you understand everything, Eddie? 1272 01:23:45,413 --> 01:23:49,298 - And there? - I will remain silent. 1273 01:23:53,095 --> 01:23:54,979 The defense is over. 1274 01:24:00,329 --> 01:24:04,557 We found soldier Slovik guilty of both specs. 1275 01:24:04,557 --> 01:24:06,574 As well as the prosecution. 1276 01:24:07,553 --> 01:24:10,279 Another secret ballot was taken for the sentence. 1277 01:24:13,643 --> 01:24:16,801 Well, it's unanimous gentlemen. Death. 1278 01:24:18,460 --> 01:24:23,333 I have no objections, I suggest that let's stretch our legs, 1279 01:24:23,333 --> 01:24:26,053 let's smoke a cigarette and let's do a 2nd vote. 1280 01:24:31,481 --> 01:24:34,991 He had confessed. ran away from your obligations as a marksman, 1281 01:24:34,991 --> 01:24:37,308 and declared that he would flee again. 1282 01:24:38,494 --> 01:24:39,033 Death. 1283 01:24:39,033 --> 01:24:41,101 Once the split was in the middle of a bloody battle, 1284 01:24:41,131 --> 01:24:41,774 Death. 1285 01:24:41,101 --> 01:24:42,776 and suffering many casualties, 1286 01:24:43,080 --> 01:24:44,432 Death. 1287 01:24:42,776 --> 01:24:46,335 we didn't think we had the right to let him out of this. 1288 01:24:47,222 --> 01:24:48,394 Death. 1289 01:24:49,806 --> 01:24:50,548 Death. 1290 01:24:54,704 --> 01:25:00,357 Gentlemen, we'll have to live with this for the rest of our lives. 1291 01:25:02,738 --> 01:25:04,327 Let's do a third poll. 1292 01:25:32,733 --> 01:25:35,014 Again the third poll it was unanimous. 1293 01:25:35,958 --> 01:25:36,928 Death. 1294 01:25:42,674 --> 01:25:46,888 Private Eddie D. Slovik, These are the decisions of this court: 1295 01:25:46,888 --> 01:25:50,663 About specification one of charge: guilty. 1296 01:25:51,417 --> 01:25:55,424 About specification two of the charge: guilty. 1297 01:25:56,631 --> 01:25:59,744 On the charge: guilty. 1298 01:26:01,445 --> 01:26:04,307 You are hereby sentenced to be dishonorably discharged, 1299 01:26:04,307 --> 01:26:05,949 to lose the right to any payment 1300 01:26:05,949 --> 01:26:08,332 and allowance that does not were still hit, 1301 01:26:08,332 --> 01:26:11,042 and to be executed by shotgun blasts. 1302 01:26:14,175 --> 01:26:16,158 This court now adjourns. 1303 01:26:25,944 --> 01:26:27,854 We will file an appeal. 1304 01:26:27,854 --> 01:26:29,721 Honestly, I don't think that a single member of the court, 1305 01:26:29,722 --> 01:26:31,481 really believed that Slovik would be executed. 1306 01:26:32,199 --> 01:26:35,847 I know I didn't believe it. I am not had no reason to believe. 1307 01:26:36,799 --> 01:26:38,228 I knew what the practice had been. 1308 01:26:38,228 --> 01:26:40,689 I thought the sentence would be reduced. 1309 01:26:40,689 --> 01:26:43,993 I don't say this is what I thought it should happen. 1310 01:26:45,160 --> 01:26:48,059 I say this was what I felt it was going to happen. 1311 01:26:49,247 --> 01:26:51,328 And I thought after for the war to end, 1312 01:26:51,328 --> 01:26:54,588 maybe two or three years, Slovik would be a free man. 1313 01:26:56,562 --> 01:26:58,944 December 9, 1944 1314 01:26:59,722 --> 01:27:03,752 "Dear Gal. Eisenhower: I, Eddie D. Slovik, 1315 01:27:03,753 --> 01:27:08,706 I was sentenced by the Court Martial to be executed for desertion. 1316 01:27:09,611 --> 01:27:12,363 I have nothing against the United States army. 1317 01:27:12,364 --> 01:27:15,631 I just wanted to be transferred from the front line. 1318 01:27:16,291 --> 01:27:20,604 I was afraid of dangerous tasks, and fear because of my nerves. 1319 01:27:20,604 --> 01:27:23,401 I will admit that I am very nervous, 1320 01:27:23,402 --> 01:27:26,452 and no doubt in my way of thinking we all are". 1321 01:27:27,590 --> 01:27:31,369 As a division judge attorney, I was the first legal review authority. 1322 01:27:32,978 --> 01:27:36,405 The FBI provided me with the criminal record Slovik soldier's civilian. 1323 01:27:37,298 --> 01:27:40,361 It was one of the reasons I I did not recommend clemency. 1324 01:27:41,108 --> 01:27:45,354 General Cota, commander of the 28th division, approved the sentence. 1325 01:27:48,052 --> 01:27:51,193 I guess I was the first to believe that he would be executed. 1326 01:27:51,193 --> 01:27:53,695 But if I hadn't signed, 1327 01:27:53,695 --> 01:27:56,042 if you had left Slovik accomplish your purpose, 1328 01:27:56,989 --> 01:28:01,970 so i don't know how i could go to the line head on and face a good soldier. 1329 01:28:02,765 --> 01:28:07,894 "I suppose, Mr. have my criminal record. 1330 01:28:08,573 --> 01:28:11,016 After having been released from prison, 1331 01:28:11,016 --> 01:28:14,279 I was given freedom conditional for 2 years. 1332 01:28:15,183 --> 01:28:19,645 In that 2 year period I I got a good job. 1333 01:28:19,645 --> 01:28:24,157 I have an excellent wife now and a good home too". 1334 01:28:26,313 --> 01:28:29,833 I was with the Military Justice in Paris, 1335 01:28:29,833 --> 01:28:31,836 led by General Betts, 1336 01:28:31,836 --> 01:28:34,301 the nearest legal authority of General Eisenhower. 1337 01:28:34,850 --> 01:28:37,457 My responsibility was to read and review cases 1338 01:28:37,458 --> 01:28:39,886 to analyze legal sufficiency. 1339 01:28:40,588 --> 01:28:43,024 "There was no recommendation for leniency in this case, 1340 01:28:43,025 --> 01:28:45,551 and therefore none clemency is here recommended". 1341 01:28:46,520 --> 01:28:48,052 I think that closes the question, it is not? 1342 01:28:48,052 --> 01:28:50,160 unless they reverse my decision. 1343 01:28:50,889 --> 01:28:53,605 Why? Do you think he deserve clemency? 1344 01:28:54,382 --> 01:28:55,902 I don't know, Frank. 1345 01:28:56,457 --> 01:28:58,231 But I bet the court who sentenced him 1346 01:28:58,232 --> 01:28:59,835 guessed he didn't would be executed. 1347 01:28:59,835 --> 01:29:01,299 It's not an assumption dangerous? 1348 01:29:01,299 --> 01:29:02,940 If soldiers physically able to know 1349 01:29:02,941 --> 01:29:04,684 that they can avoid dangerous missions, 1350 01:29:04,684 --> 01:29:05,780 how do you make a war? 1351 01:29:05,780 --> 01:29:07,965 Don't come with that, Frank! physically fit men 1352 01:29:07,966 --> 01:29:10,108 have been avoiding missions dangerous over the years. 1353 01:29:10,108 --> 01:29:11,673 we do not perform neither of them. 1354 01:29:11,673 --> 01:29:13,174 maybe it's time to start. 1355 01:29:14,632 --> 01:29:16,254 Well I suppose it makes it easy things 1356 01:29:16,255 --> 01:29:18,132 the fact that he is a confirmed criminal. 1357 01:29:18,132 --> 01:29:21,866 He is not. It was a small delinquent. 1358 01:29:21,866 --> 01:29:24,399 The naughty, rebellious type. Many of them make good soldiers. 1359 01:29:25,196 --> 01:29:27,947 I thought your criminal record was testifying against him. 1360 01:29:27,947 --> 01:29:31,568 How did you find it? That wasn't even even mentioned in the Court-Martial. 1361 01:29:31,568 --> 01:29:33,723 This has nothing to do with the theme. You know it. 1362 01:29:34,363 --> 01:29:36,282 All other authorities who did the review know this. 1363 01:29:36,282 --> 01:29:37,092 What I mean to say� 1364 01:29:37,092 --> 01:29:38,723 Your criminal record does not influenced me. 1365 01:29:39,582 --> 01:29:43,309 - What about the others? - They'll have to speak for themselves. 1366 01:29:44,580 --> 01:29:48,514 "How can I tell you how humbly 1367 01:29:48,514 --> 01:29:51,666 I regret the sins what did i do? 1368 01:29:51,701 --> 01:29:56,296 I implore you deeply and honestly, because of my 1369 01:29:56,297 --> 01:30:01,398 dear wife and mother who are at home, have mercy on me. 1370 01:30:02,460 --> 01:30:05,191 As far as I know, I have a clean record 1371 01:30:05,192 --> 01:30:09,058 since my marriage, and as a soldier. 1372 01:30:09,668 --> 01:30:12,550 I would like to remain one good soldier. 1373 01:30:13,170 --> 01:30:16,267 I look forward to your answer, 1374 01:30:16,267 --> 01:30:20,065 which I sincerely I pray it will be favourable. 1375 01:30:20,557 --> 01:30:24,509 God bless you and your work for the victory. 1376 01:30:24,992 --> 01:30:27,675 In the expression of my sincere regards, for the victory, 1377 01:30:27,675 --> 01:30:33,680 Private Eddie D. Slovik, ASN 36896415. 1378 01:31:13,116 --> 01:31:15,088 Slovik soldier is over to arrive. 1379 01:31:16,322 --> 01:31:18,289 Yes sir. Thank you sir. 1380 01:31:18,289 --> 01:31:20,966 I'll call you back in a few hours. Yes sir. 1381 01:31:40,483 --> 01:31:41,548 Slovik soldier? 1382 01:31:42,865 --> 01:31:44,119 Yes sir. 1383 01:31:44,710 --> 01:31:45,795 Make yourself comfortable. 1384 01:31:46,896 --> 01:31:50,598 I'm Major Fellman. This is Chaplain Stafford. 1385 01:31:51,234 --> 01:31:53,709 - Did you get stuck in the snow? - Yes sir. 1386 01:31:53,819 --> 01:31:55,934 - Go get some coffee. - Thank you sir. 1387 01:31:55,934 --> 01:31:57,351 You have to sign for prisoner. 1388 01:31:57,351 --> 01:31:58,088 He is well. 1389 01:31:58,619 --> 01:32:01,546 - In the meantime, remove the handcuffs. - Yes sir. 1390 01:32:10,436 --> 01:32:12,485 - You?... - You had the keys. 1391 01:32:16,229 --> 01:32:17,994 maybe I left in the truck. 1392 01:32:17,994 --> 01:32:20,162 No, I must have left them in confinement site. 1393 01:32:25,816 --> 01:32:27,658 I'm sorry sir I don't have the keys. 1394 01:32:28,304 --> 01:32:29,810 No copy? 1395 01:32:29,845 --> 01:32:32,429 I don't think so, sir. but they must be in Paris. 1396 01:32:35,780 --> 01:32:38,681 All good. Somebody find a saw. 1397 01:32:40,256 --> 01:32:41,729 Move your arm to the right. 1398 01:32:45,000 --> 01:32:47,138 Are you okay, Slovik? Yes sir. 1399 01:32:49,178 --> 01:32:50,316 How is it going? 1400 01:32:51,848 --> 01:32:53,293 It's almost over, sir. 1401 01:32:56,587 --> 01:32:58,219 I'm sorry about this, Slovik. 1402 01:32:58,219 --> 01:32:59,959 It's okay, sir. 1403 01:33:07,350 --> 01:33:09,749 There is no reason to stick around. Go eat something. 1404 01:33:09,749 --> 01:33:10,600 Yes sir. 1405 01:33:10,600 --> 01:33:13,526 Lord I would really like to apologize. 1406 01:33:13,526 --> 01:33:16,288 No, we're all quite nervous this morning. 1407 01:33:26,498 --> 01:33:27,793 Sorry sir. 1408 01:33:28,891 --> 01:33:30,570 The major said that you are you a chaplain? 1409 01:33:30,570 --> 01:33:31,794 That's right. 1410 01:33:31,794 --> 01:33:34,374 - Are you a priest? - Yes I am. 1411 01:33:35,203 --> 01:33:37,136 The priest was sent here in case you wanted it. 1412 01:33:37,136 --> 01:33:39,052 Oh yes sir. I think I do. 1413 01:33:42,814 --> 01:33:44,202 You will hear... 1414 01:33:46,629 --> 01:33:48,710 The Lord will hear my confession, priest? 1415 01:33:49,494 --> 01:33:50,933 It is clear. 1416 01:33:52,407 --> 01:33:55,763 Can I have a mass and communion too? 1417 01:33:55,763 --> 01:33:57,988 I will be with you all the time all if you want. 1418 01:33:58,865 --> 01:34:02,462 Yes sir, that would be... great. Thanks. 1419 01:34:07,760 --> 01:34:10,216 How much time do I have priest? 1420 01:34:12,271 --> 01:34:14,040 Around two hours. 1421 01:34:23,880 --> 01:34:25,051 Thank you sir. 1422 01:34:32,964 --> 01:34:35,562 - Do you feel better? - Yes sir. 1423 01:34:35,562 --> 01:34:37,299 I almost got used to it with them. 1424 01:34:40,936 --> 01:34:42,598 Is there somewhere where the slovik soldier 1425 01:34:42,599 --> 01:34:44,182 and I can be alone, sergeant? 1426 01:34:44,217 --> 01:34:46,367 Yes sir. There is a bedroom upstairs. 1427 01:34:46,814 --> 01:34:47,753 Good. We are done? 1428 01:34:48,251 --> 01:34:50,205 I should read him the orders of the General Court-Martial, 1429 01:34:50,205 --> 01:34:52,784 but I imagine that already heard a dozen times. 1430 01:34:52,784 --> 01:34:54,280 Yes, sir, I heard. 1431 01:34:54,280 --> 01:34:56,887 Well, I'll forget about that for now. You can go with Father Stafford. 1432 01:34:56,887 --> 01:34:59,136 He has some letters for you. 1433 01:34:59,136 --> 01:35:00,178 From your wife. 1434 01:35:02,174 --> 01:35:04,974 - May I read them, Father? - Of course, we have plenty of time. 1435 01:35:19,139 --> 01:35:22,933 I was so happy that when I woke up... 1436 01:35:40,819 --> 01:35:42,677 - Do you want to know, Father? - What? 1437 01:35:43,748 --> 01:35:45,041 What, Eddie? What is it? 1438 01:35:46,583 --> 01:35:49,054 This girl was the only break that I had in my life. 1439 01:35:50,655 --> 01:35:52,509 But now I've lost it. 1440 01:35:53,628 --> 01:35:55,355 They just don't us let them be happy. 1441 01:35:56,139 --> 01:36:01,805 Eddie, I wish I could say something that would help you. 1442 01:36:05,138 --> 01:36:06,398 I can't. 1443 01:36:08,168 --> 01:36:09,740 Think about these letters. 1444 01:36:11,026 --> 01:36:12,917 Think about your wife, hmm? 1445 01:36:14,787 --> 01:36:17,813 - That will help. - Yes sir. 1446 01:36:22,997 --> 01:36:25,273 i want you to do something for me today, hmm? 1447 01:36:25,273 --> 01:36:26,821 What would it be, Father? 1448 01:36:31,389 --> 01:36:33,622 I want you to go outside... 1449 01:36:35,211 --> 01:36:37,289 ...and die bravely. 1450 01:36:40,228 --> 01:36:42,773 - Will you be with me, Father? - I'll be by your side. 1451 01:36:42,773 --> 01:36:44,222 OK, so I'll be fine. 1452 01:36:47,096 --> 01:36:50,022 - I just thought of something. - What is it? 1453 01:36:52,179 --> 01:36:54,043 Well I'm having a time that� 1454 01:36:55,858 --> 01:36:57,201 many guys don't. 1455 01:36:58,011 --> 01:37:01,236 You understand, they are allowing me sit here and talk to you. 1456 01:37:02,054 --> 01:37:03,580 I know what will happen to me. 1457 01:37:04,305 --> 01:37:06,520 I mean I know I'm going to die in a few minutes. 1458 01:37:07,941 --> 01:37:10,304 But on the front line we you never know when it will happen. 1459 01:37:12,652 --> 01:37:14,191 But is... 1460 01:37:14,865 --> 01:37:16,063 the not knowing... 1461 01:37:16,780 --> 01:37:18,582 that messes with us. 1462 01:37:20,607 --> 01:37:25,536 I think it's really... what I couldn't bear. 1463 01:37:25,536 --> 01:37:27,101 The not knowing. 1464 01:37:30,986 --> 01:37:32,853 How much time is left now, priest? 1465 01:37:34,380 --> 01:37:38,178 There's still a little left. Missing a little. 1466 01:37:48,486 --> 01:37:50,147 My hands are numb, priest. 1467 01:38:00,746 --> 01:38:02,460 The Lord... 1468 01:38:03,116 --> 01:38:05,486 met with the boys of the firing squad? 1469 01:38:06,747 --> 01:38:07,795 Yes. 1470 01:38:12,040 --> 01:38:13,246 How are they? 1471 01:38:14,980 --> 01:38:18,553 What I mean to say, what do they feel about it? 1472 01:38:18,553 --> 01:38:20,378 They are following orders, Eddie. 1473 01:38:23,453 --> 01:38:26,111 They would rather be in another place this morning. 1474 01:38:26,237 --> 01:38:29,403 They have a job to do. And they will do their best. 1475 01:38:32,064 --> 01:38:35,145 Tell them I have nothing against them. Will you say, father? 1476 01:38:35,145 --> 01:38:36,967 Oh, sure. Right. 1477 01:38:39,075 --> 01:38:41,122 And you could ask them that please shoot accurately, 1478 01:38:41,123 --> 01:38:42,772 so that I don't have what to suffer? 1479 01:38:47,821 --> 01:38:48,677 And father... 1480 01:38:48,677 --> 01:38:49,602 What? 1481 01:38:51,514 --> 01:38:54,842 I want you tell the regimental boys 1482 01:38:54,842 --> 01:38:57,190 that Eddie Slovik was not a coward, 1483 01:38:57,904 --> 01:38:59,573 at least not today. 1484 01:39:00,969 --> 01:39:02,118 Will you tell them, Father? 1485 01:39:14,114 --> 01:39:16,320 Do you think I have to shave, Father? 1486 01:39:25,148 --> 01:39:25,746 What is that? 1487 01:39:25,746 --> 01:39:27,987 What do you think it is? It's the firing squad. 1488 01:39:41,049 --> 01:39:43,485 For these and all the sins that I can't remember, 1489 01:39:43,485 --> 01:39:45,273 I ask for penance and absolution of you, Father. 1490 01:39:45,823 --> 01:39:49,226 - For your penance, pray a rosary. - All right, Father, I'll pray. 1491 01:39:49,515 --> 01:39:50,797 I'll help you, Eddie. 1492 01:39:51,400 --> 01:39:52,447 Okay, Father. 1493 01:39:53,124 --> 01:39:54,883 Pray a good act of contrition. 1494 01:39:55,486 --> 01:39:58,445 Oh my god I'm sorry sincerely for having offended Him... 1495 01:39:58,445 --> 01:40:01,697 and i hate all my sins because of His righteous punishments... 1496 01:40:01,697 --> 01:40:03,961 but above all because they offended Him, 1497 01:40:03,961 --> 01:40:06,417 supremely good God and worthy of all my love. 1498 01:40:06,417 --> 01:40:08,234 I firmly decide, with the help of your Grace, 1499 01:40:08,234 --> 01:40:10,806 to no longer sin and avoid proximity to the occasion of sinning. 1500 01:40:12,853 --> 01:40:14,523 Go in peace. God bless you. 1501 01:40:14,523 --> 01:40:15,574 Thank you, Father. 1502 01:40:38,819 --> 01:40:39,863 Sergeant! 1503 01:40:40,805 --> 01:40:42,748 The sergeant will say mass. 1504 01:40:51,836 --> 01:40:54,719 In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 1505 01:40:54,719 --> 01:40:55,357 Amen. 1506 01:41:00,673 --> 01:41:02,088 The lieutenant and I will load your weapons 1507 01:41:02,089 --> 01:41:03,574 while you are out of the room. 1508 01:41:04,237 --> 01:41:06,527 We are going to use a bullet of feast, 1509 01:41:06,527 --> 01:41:10,278 so that there is reasonable doubt in the heads of each of you... 1510 01:41:10,278 --> 01:41:13,820 whether or not they participated in the actual execution of the prisoner. 1511 01:41:14,905 --> 01:41:17,783 Any question? Wait upstairs. 1512 01:42:09,536 --> 01:42:10,639 What are you thinking? 1513 01:42:11,144 --> 01:42:12,060 I don't know. 1514 01:42:12,762 --> 01:42:15,045 Thinking if I'm going to get the blank bullet, I think. 1515 01:42:15,943 --> 01:42:17,525 There is nothing to to worry. 1516 01:42:18,192 --> 01:42:19,361 What do you mean? 1517 01:42:19,361 --> 01:42:21,136 just wait by the recoil of the weapon. 1518 01:42:21,136 --> 01:42:23,688 If it's a blank slug, there will be no recoil. 1519 01:42:24,018 --> 01:42:24,752 Yes. 1520 01:42:25,137 --> 01:42:28,025 The one who shoot today with a blank bullet, who knows. 1521 01:42:33,485 --> 01:42:36,522 Men, you can take your weapons now. 1522 01:42:36,522 --> 01:42:38,858 All of them were locked, but check again. 1523 01:42:45,384 --> 01:42:48,500 B-14789. Mine, sir. 1524 01:42:48,500 --> 01:42:51,048 L-60251. It is me. 1525 01:43:02,010 --> 01:43:03,634 Follow me towards the door forward, sir. 1526 01:43:03,634 --> 01:43:05,124 The officers are in second floor. 1527 01:43:26,640 --> 01:43:27,520 Good morning, Colonel. 1528 01:43:27,520 --> 01:43:29,542 - Good morning. - Good morning. 1529 01:43:31,415 --> 01:43:33,178 - Would you like some coffee, Colonel? - No thanks. 1530 01:43:34,762 --> 01:43:36,230 - Good morning. - Good morning. 1531 01:43:36,331 --> 01:43:38,187 Gentlemen, can I have your attention please? 1532 01:43:38,187 --> 01:43:40,726 I'm Major Fellman, we'll start in a few minutes. 1533 01:43:40,726 --> 01:43:42,951 Please, Everyone go to the courtyard. 1534 01:43:42,951 --> 01:43:44,323 Will you accompany me? 1535 01:44:10,570 --> 01:44:11,742 Stay calm, Eddie. 1536 01:44:13,933 --> 01:44:15,075 Can hold the rosary for me? 1537 01:44:15,075 --> 01:44:15,593 Oh, sure. 1538 01:44:17,992 --> 01:44:20,665 try to make things easier for you and for us. 1539 01:44:23,560 --> 01:44:24,421 I am fine. 1540 01:44:25,204 --> 01:44:26,376 I'm almost finishing. 1541 01:44:28,812 --> 01:44:29,811 Do you know what? 1542 01:44:30,271 --> 01:44:32,166 They are not running me for desertion. 1543 01:44:32,651 --> 01:44:35,768 Lots of guys have done this. They just need to lead by example. 1544 01:44:35,768 --> 01:44:37,366 And I'm the example, because I'm an ex-convict. 1545 01:44:39,652 --> 01:44:41,261 - How are your wrists? - Hmm? 1546 01:44:42,197 --> 01:44:44,955 - I didn't cut off the circulation, did I? - No, the wrists are fine. 1547 01:44:44,955 --> 01:44:46,999 I used to steal things when I was a boy. 1548 01:44:47,456 --> 01:44:48,973 This is the reason why they are killing me. 1549 01:44:48,973 --> 01:44:50,948 they are killing me for bread and gum 1550 01:44:50,948 --> 01:44:52,742 who used to steal when he was 12 years old. 1551 01:44:56,777 --> 01:44:58,394 We have to go, Eddie. 1552 01:44:58,784 --> 01:45:00,026 Where is the priest? 1553 01:45:00,496 --> 01:45:01,220 Right here. 1554 01:45:03,740 --> 01:45:06,371 I'm afraid I'll have to read the order when we're out there. 1555 01:45:06,371 --> 01:45:08,191 And it's freezing cold. 1556 01:45:08,191 --> 01:45:09,576 All right, major. 1557 01:45:09,576 --> 01:45:11,915 But could you read it quickly please? 1558 01:45:13,242 --> 01:45:14,201 Let's go. 1559 01:45:15,817 --> 01:45:17,188 Can you give me my rosary? 1560 01:45:22,338 --> 01:45:23,536 eddie, 1561 01:45:24,125 --> 01:45:25,478 this will keep you warm. 1562 01:45:27,615 --> 01:45:28,874 Thanks. 1563 01:45:28,874 --> 01:45:30,742 Hail Mary, full of grace... 1564 01:46:53,888 --> 01:46:57,054 Private Eddie D. Slovik, it is my duty as chief officer, 1565 01:46:57,054 --> 01:46:59,102 read to you the order of General Court Martial. 1566 01:47:00,701 --> 01:47:03,845 "Order of the General Court-Martial number 27. 1567 01:47:04,240 --> 01:47:09,305 The action of the summoned authority is the headquarters of the 28th Infantry Division� 1568 01:47:09,305 --> 01:47:12,382 in the aforementioned case of the soldier Eddie D. Slovik, 1569 01:47:12,382 --> 01:47:17,640 36896415 company G 109th Infantry. 1570 01:47:18,163 --> 01:47:19,794 Never ask for a shotgun borrowed from a cook. 1571 01:47:19,794 --> 01:47:20,570 Hmm? 1572 01:47:21,224 --> 01:47:23,368 They never clean damn things. 1573 01:47:24,494 --> 01:47:28,812 General Command, European site of operation and article of war 50 and a half, 1574 01:47:28,812 --> 01:47:34,282 having been complied with, the execution on January 31, 1945, 1575 01:47:34,282 --> 01:47:40,135 in the area of the 109th Infantry, France, by order of General Eisenhower. 1576 01:47:42,040 --> 01:47:44,546 Slovik soldier, you have a statement to make, 1577 01:47:44,547 --> 01:47:46,753 before the order instructing the its execution is carried out? 1578 01:47:49,056 --> 01:47:50,439 No sir. 1579 01:47:52,826 --> 01:47:53,932 Slovik soldier, 1580 01:47:55,659 --> 01:47:56,968 you have one last statement 1581 01:47:56,968 --> 01:47:59,189 to do for me like chaplain, before his death? 1582 01:47:59,826 --> 01:48:00,980 No sir. 1583 01:48:04,285 --> 01:48:07,191 Pre... prepare the damned for execution. 1584 01:49:07,730 --> 01:49:12,077 When you're up there, say a prayer for me. 1585 01:49:13,713 --> 01:49:14,803 I will, Father. 1586 01:49:15,576 --> 01:49:18,204 I will pray that you don't leave too soon. 1587 01:50:09,135 --> 01:50:10,831 Forward, march! 1588 01:50:34,657 --> 01:50:36,526 Half turn, left! March! 1589 01:50:43,942 --> 01:50:45,565 Platoon, stop! 1590 01:50:47,753 --> 01:50:50,068 Left, turn! 1591 01:50:51,813 --> 01:50:53,792 Introduce weapons! 1592 01:51:09,201 --> 01:51:11,418 Platoon, prepare! 1593 01:51:12,977 --> 01:51:14,098 To point� 1594 01:51:15,814 --> 01:51:17,282 Fire! 1595 01:51:19,838 --> 01:51:22,282 Order... Weapons! 1596 01:52:08,489 --> 01:52:10,354 He is still alive? 1597 01:52:11,330 --> 01:52:12,257 Just. 1598 01:52:12,679 --> 01:52:15,260 They must have been nervous, they did a lousy job. 1599 01:52:15,260 --> 01:52:16,673 Not a single heart wound. 1600 01:52:18,713 --> 01:52:20,133 Should they shoot again? 1601 01:52:21,647 --> 01:52:22,866 I don't know. 1602 01:52:22,866 --> 01:52:24,648 By then he probably will already be dead. 1603 01:52:41,017 --> 01:52:42,162 Recharge! 1604 01:52:42,162 --> 01:52:45,291 Give another volley of shots, now that you liked so much! 1605 01:52:46,219 --> 01:52:48,310 Take it easy, Father! None of us are enjoying this. 1606 01:53:05,101 --> 01:53:06,233 Watch out, Lieutenant! 1607 01:53:06,233 --> 01:53:08,799 Let's not kill one of our own accidentally this morning. 1608 01:53:09,227 --> 01:53:09,932 Yes sir. 1609 01:53:10,599 --> 01:53:11,748 Sorry sir. 1610 01:53:16,137 --> 01:53:18,727 Declare him dead or step aside for the second volley of gunfire. 1611 01:53:38,300 --> 01:53:39,738 A second one will not be needed. hail of gunfire, Major. 1612 01:53:40,412 --> 01:53:42,331 Soldier Slovik is dead. 1613 01:54:00,073 --> 01:54:01,621 The sentence was carried out. 1614 01:54:05,455 --> 01:54:06,510 Dismissed! 1615 01:54:13,515 --> 01:54:15,333 Right turn! 1616 01:54:16,862 --> 01:54:18,859 Right shoulder, weapons! 1617 01:54:21,642 --> 01:54:23,586 Forward, march! 1618 01:54:26,745 --> 01:54:28,912 Column on the left, march! 1619 01:54:32,903 --> 01:54:35,157 Column half a turn to the right, march! 1620 01:54:55,817 --> 01:54:57,840 I could take off his shoes that I may anoint his foot? 1621 01:55:00,295 --> 01:55:01,844 I can't understand it. 1622 01:55:03,114 --> 01:55:05,992 If he was a coward, it didn't show up as such. 1623 01:55:08,200 --> 01:55:10,215 Eddie Slovik was the man bravest here today. 1624 01:55:37,981 --> 01:55:43,017 1625 01:55:43,017 --> 01:55:48,117 125541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.