Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,492 --> 00:00:03,581
THE SOLDIER EDDIE D.SLOVIK
WAS THE ONLY MAN
2
00:00:03,581 --> 00:00:05,634
SHOT FOR DESERTION
BY THE ARMY
3
00:00:05,634 --> 00:00:07,684
FROM UNITED STATES
SINCE THE CIVIL WAR.
4
00:00:07,684 --> 00:00:09,790
THIS FILM IS THE DRAMATIZATION
DOCUMENTED,
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,860
AND PRESENTED BY A
REALISTIC FORM,
6
00:00:11,860 --> 00:00:13,903
THE HISTORY OF YOUR
LIFE AND DEATH.
7
00:00:13,903 --> 00:00:16,016
WE SUGGEST IT BE
TAKEN IN CONSIDERATION
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,101
IF THE FILM SHOULD BE
ASSISTED BY CHILDREN
9
00:00:18,101 --> 00:00:20,143
OR OTHER PEOPLE FROM
YOUR FAMILY THAT CAN
10
00:00:20,143 --> 00:00:22,232
GET DISTURBED
WITH THE FILM.
11
00:00:44,416 --> 00:00:47,444
FRANCE
JANUARY 1945
12
00:01:01,200 --> 00:01:02,920
Procedure number 54.
13
00:01:03,408 --> 00:01:06,147
Execution of the death penalty
imposed by the Court-Martial.
14
00:01:07,342 --> 00:01:09,227
the place of execution
will be prepared...
15
00:01:09,261 --> 00:01:12,218
to support a black wall
made of absorbent material,
16
00:01:12,252 --> 00:01:14,184
in front of which the prisoner
will be placed.
17
00:01:15,847 --> 00:01:18,298
A vertical pole will be placed
in front of the black wall,
18
00:01:18,332 --> 00:01:21,152
and will be used to support
the prisoner if necessary.
19
00:01:22,122 --> 00:01:23,813
Man, they don't let it go
a comma, right?
20
00:01:24,906 --> 00:01:27,517
If, while the prisoner
is being prepared,
21
00:01:27,551 --> 00:01:29,335
or marching to the spot
of the execution,
22
00:01:29,369 --> 00:01:31,161
there is a breakdown or
it is imminent,
23
00:01:31,194 --> 00:01:33,606
the prisoner must be bound
to a board
24
00:01:33,640 --> 00:01:36,085
of collapse with the straps.
- Oh! So as to!
25
00:01:39,103 --> 00:01:40,138
OK.
26
00:01:40,926 --> 00:01:46,395
THE EXECUTION OF THE SLOVIK SOLDIER
27
00:01:52,153 --> 00:01:54,152
What were they doing here?
before the war?
28
00:01:54,152 --> 00:01:56,114
a mining town
of coal.
29
00:01:56,114 --> 00:01:57,469
Slovik is from a city
coal miner, right?
30
00:01:57,469 --> 00:02:00,198
I don't know. Oh yes! Somebody
told me in Detroit.
31
00:02:01,121 --> 00:02:02,326
Poor devil.
32
00:02:26,692 --> 00:02:27,651
Message from headquarters
from the army.
33
00:02:27,940 --> 00:02:29,468
I have a delivery
for Major Fellman.
34
00:02:29,468 --> 00:02:31,235
You will have to go on foot.
35
00:02:41,958 --> 00:02:43,049
The messenger is here,
sir.
36
00:02:43,670 --> 00:02:44,673
Send him in.
37
00:02:48,221 --> 00:02:49,407
Sergeant Bowen, sir.
38
00:02:49,407 --> 00:02:50,538
At ease, Sergeant.
39
00:02:50,976 --> 00:02:52,274
These are the procedures?
40
00:02:52,274 --> 00:02:53,036
Yes sir.
41
00:03:03,422 --> 00:03:06,056
I had to call the headquarters
to get some
42
00:03:06,056 --> 00:03:08,949
advanced instructions.
But I also need these.
43
00:03:11,806 --> 00:03:12,920
That will be all, Sergeant.
44
00:03:12,920 --> 00:03:13,891
Yes sir.
45
00:03:22,232 --> 00:03:23,741
- Sergeant.
- Yes sir?
46
00:03:25,207 --> 00:03:27,362
There's a lot of talk about this
among men?
47
00:03:27,362 --> 00:03:28,198
Yes sir.
48
00:03:31,633 --> 00:03:32,994
How do they feel about it?
49
00:03:35,611 --> 00:03:37,309
Well I guess they do
that he earned it, sir.
50
00:03:39,500 --> 00:03:40,840
Thank you, Sergeant.
51
00:04:13,162 --> 00:04:15,152
You serve, soldier.
Come here.
52
00:04:18,948 --> 00:04:20,521
This man is more or less
53
00:04:20,521 --> 00:04:22,621
the same size and height
than the prisoner.
54
00:04:23,847 --> 00:04:26,888
It might help if you think
in the heart like a circle.
55
00:04:26,888 --> 00:04:29,993
It is a semi-circular organ
and is located in the area
56
00:04:29,993 --> 00:04:32,182
the lower third of the bone
from heart.
57
00:04:32,182 --> 00:04:33,567
In other words, here,
58
00:04:33,567 --> 00:04:36,075
not up here like some
people think, but here.
59
00:04:36,861 --> 00:04:38,797
Lord, would it help if
affix a piece of paper,
60
00:04:38,797 --> 00:04:41,024
over the heart
of the prisoner.
61
00:04:41,024 --> 00:04:43,449
Would give us a target to
be able to aim.
62
00:04:43,449 --> 00:04:45,900
It's a little theatrical,
do not you think?
63
00:04:45,700 --> 00:04:48,182
you are all outstanding
shooters,
64
00:04:48,182 --> 00:04:49,978
then they shouldn't have
no difficulty.
65
00:04:49,978 --> 00:04:53,982
just aim everyone
in this specific area.
66
00:04:54,731 --> 00:04:55,868
Any question?
67
00:04:57,416 --> 00:04:58,775
So it's closed
medical advice.
68
00:04:58,775 --> 00:05:00,054
Thank you, soldier.
69
00:05:03,177 --> 00:05:07,664
I believe the chaplain wants
say a few words.
70
00:05:10,243 --> 00:05:12,554
This is not necessary
given the circumstances.
71
00:05:14,663 --> 00:05:16,190
Excuse me, son.
72
00:05:17,747 --> 00:05:19,791
I think some of you
must know me.
73
00:05:20,542 --> 00:05:21,644
I'm Father Stafford.
74
00:05:22,808 --> 00:05:26,463
At this time I was appointed
for this, just like you.
75
00:05:27,259 --> 00:05:30,014
My main role is
stay with the prisoner, but...
76
00:05:30,049 --> 00:05:32,130
I thought until
let him arrive,
77
00:05:32,130 --> 00:05:34,082
some of you may...
78
00:05:36,353 --> 00:05:38,644
might want to talk to me.
79
00:05:42,115 --> 00:05:43,512
Hmm?
80
00:05:45,089 --> 00:05:46,127
Of course not?
81
00:05:46,127 --> 00:05:48,311
It's funny, I don't think so
I met twelve soldiers before
82
00:05:48,311 --> 00:05:50,007
who had nothing to say.
83
00:05:51,000 --> 00:05:53,255
Well sir, I think...
84
00:05:54,167 --> 00:05:55,590
if you want to know
the truth,
85
00:05:56,265 --> 00:05:58,721
we all feel
pretty bad about it.
86
00:05:59,312 --> 00:06:02,368
Yes, it's totally natural.
87
00:06:02,368 --> 00:06:08,218
Lord... I mean
I tried to get out of it.
88
00:06:08,218 --> 00:06:10,149
I went to talk to my commander
and I asked him
89
00:06:10,149 --> 00:06:11,368
if there was a way to
I be dismissed.
90
00:06:11,368 --> 00:06:13,992
He said, "No, unless
you want to take his place".
91
00:06:13,992 --> 00:06:15,819
Well, you've seen combat.
92
00:06:18,101 --> 00:06:20,904
So it can't be the idea of
kill a man, right?
93
00:06:20,904 --> 00:06:22,221
No sir.
94
00:06:23,037 --> 00:06:25,588
But I don't have much stomach
to kill one of us.
95
00:06:26,551 --> 00:06:28,002
He is a deserter.
96
00:06:28,002 --> 00:06:31,568
There are many deserters,
no one has ever killed one before.
97
00:06:31,768 --> 00:06:33,871
At least not in this war.
98
00:06:35,342 --> 00:06:36,823
Are there Catholics here?
99
00:06:37,566 --> 00:06:38,944
Is any boy Catholic?
100
00:06:43,438 --> 00:06:45,445
And you, soldier, is there a problem?
101
00:06:46,317 --> 00:06:49,180
Well I was kinda tempted
looking a little higher.
102
00:06:49,180 --> 00:06:53,000
You understand, maybe make a mistake.
But I don't think I will.
103
00:06:53,000 --> 00:06:54,757
I will do as I am commanded.
104
00:06:54,757 --> 00:06:56,212
But I won't like it.
105
00:06:57,552 --> 00:06:59,211
That's the point, isn't it?
106
00:07:00,013 --> 00:07:02,703
no one is asking
you like it, right?
107
00:07:03,385 --> 00:07:05,105
But they will have to.
108
00:07:05,763 --> 00:07:07,926
will perform the task
using the best of your abilities.
109
00:07:07,926 --> 00:07:09,276
I know you can do this.
110
00:07:09,999 --> 00:07:12,290
Boys, none of us
made that decision.
111
00:07:12,991 --> 00:07:17,114
But we are the men who received
the order of performing this task.
112
00:07:17,114 --> 00:07:19,650
Because a higher authority...
113
00:07:19,650 --> 00:07:22,138
accepted moral responsibility.
114
00:07:23,111 --> 00:07:25,097
Well I'll say a mass
for the prisoner.
115
00:07:25,097 --> 00:07:26,642
I will guarantee you absolution.
116
00:07:28,831 --> 00:07:30,793
And then you will run it.
117
00:07:32,525 --> 00:07:36,046
When you're out there,
when you shoot
118
00:07:37,705 --> 00:07:39,907
remember that he will be
on God's hands,
119
00:07:39,907 --> 00:07:42,066
and that you have nothing to do with
what to be ashamed of.
120
00:07:44,016 --> 00:07:45,533
Come all here.
121
00:07:47,190 --> 00:07:49,400
Come on, check the shotguns.
Quick with it.
122
00:07:49,400 --> 00:07:54,612
He didn't care how many
of us got shot.
123
00:07:54,612 --> 00:07:56,519
So why should we
do we care about him?
124
00:08:19,152 --> 00:08:20,852
- Good morning.
- Good morning ma'am.
125
00:08:21,439 --> 00:08:23,237
I've been here before, remember?
126
00:08:24,227 --> 00:08:26,308
Did you get the fabric?
127
00:08:28,562 --> 00:08:34,060
Oh yeah. I received it this
morning from Paris by mail.
128
00:08:43,503 --> 00:08:44,673
Very beautiful.
129
00:08:44,673 --> 00:08:46,661
Sugarplum.
130
00:08:47,368 --> 00:08:52,014
I want you to do...
I want...
131
00:08:52,014 --> 00:08:59,273
a hood... hood
For the face� for the face.
132
00:08:59,273 --> 00:09:00,798
For the face?
133
00:09:07,852 --> 00:09:11,182
- Oh! A hood.
- Yes, a hood.
134
00:09:12,028 --> 00:09:16,457
this has to be ready
night... tonight.
135
00:09:22,545 --> 00:09:24,075
For the eyes...
136
00:09:26,730 --> 00:09:28,216
For the eyes...
137
00:09:28,216 --> 00:09:34,264
No, no eye holes.
For tonight.
138
00:09:38,045 --> 00:09:39,490
Once the hood is on...
139
00:09:39,490 --> 00:09:42,579
and the signal is given indicating that the
prisoner is ready...
140
00:09:42,579 --> 00:09:46,184
the firing squad will be formed
facing the prisoner...
141
00:09:46,184 --> 00:09:48,409
and no less than twenty paces from him.
142
00:09:48,409 --> 00:09:50,794
The members of the platoon
firing squad...
143
00:09:50,794 --> 00:09:52,159
will be armed with shotguns
regulated,
144
00:09:52,352 --> 00:09:55,231
each of which
will be loaded and locked.
145
00:09:56,574 --> 00:09:58,919
One of the shotguns will contain
a party bullet...
146
00:09:58,919 --> 00:10:02,214
and the identity of this shotgun
will not be revealed.
147
00:10:02,214 --> 00:10:04,419
Each of the remaining shotguns
148
00:10:04,419 --> 00:10:07,704
will contain a bullet with ammo
of service.
149
00:10:08,473 --> 00:10:10,878
The officer in charge of enforcement
of the sentence...
150
00:10:10,878 --> 00:10:13,953
take command of the platoon
by firing squad.
151
00:10:13,953 --> 00:10:18,935
One: platoon, Two: Prepare,
Three: Aim, Four: Fire
152
00:10:18,935 --> 00:10:21,056
At my command: Fire!
153
00:10:21,056 --> 00:10:23,422
Each member of the platoon
by firing squad
154
00:10:23,422 --> 00:10:27,110
will unload your gun
straight into the prisoner's heart.
155
00:10:27,181 --> 00:10:29,840
If in the opinion of medical officials,
156
00:10:29,840 --> 00:10:32,673
the prisoner does not have one
mortal wound,
157
00:10:32,673 --> 00:10:36,250
the shotguns will be
recharged and the procedure
158
00:10:36,250 --> 00:10:40,289
will be repeated until it is
found a mortal wound,
159
00:10:40,289 --> 00:10:43,759
from which the extinction of life is
immediately imminent.
160
00:10:43,759 --> 00:10:46,361
By order of General Eisenhower.
161
00:10:48,279 --> 00:10:50,686
Very good. we will have an exercise
of simulation.
162
00:10:51,550 --> 00:10:52,703
The shotguns are
unloaded, lieutenant?
163
00:10:52,703 --> 00:10:53,658
Yes sir.
164
00:10:54,906 --> 00:10:55,886
All right, here we go.
165
00:10:55,886 --> 00:11:02,037
Platoon. Attention!
Present... Weapons!
166
00:11:03,777 --> 00:11:11,623
Platoon... Prepare...
To point! Fire!
167
00:11:14,952 --> 00:11:21,389
Order�
Weapons! Rest.
168
00:11:26,186 --> 00:11:26,762
Any question?
169
00:11:32,898 --> 00:11:33,377
Very good.
170
00:11:35,009 --> 00:11:36,737
Now you know what
is expected of you.
171
00:11:38,560 --> 00:11:40,889
Make sure that
your aim is good.
172
00:11:40,890 --> 00:11:44,125
Make it one
shot do the job.
173
00:11:44,125 --> 00:11:46,144
And don't fail.
174
00:11:48,138 --> 00:11:50,379
Lieutenant, take over.
175
00:11:50,379 --> 00:11:51,888
Platoon, attention!
176
00:11:56,226 --> 00:11:58,629
Right turn!
177
00:12:00,188 --> 00:12:02,024
Right shoulder, weapons!
178
00:12:04,939 --> 00:12:07,452
Left turn!
March!
179
00:12:09,918 --> 00:12:11,947
Left turn, march!
180
00:12:22,513 --> 00:12:24,695
Half turn to the right. March!
181
00:12:24,695 --> 00:12:26,018
Did you have a conversation with them?
182
00:12:26,571 --> 00:12:28,324
They'll be fine. They're good boys.
183
00:12:28,324 --> 00:12:30,080
Any news when
will he get here?
184
00:12:30,740 --> 00:12:33,940
Well, hopefully tonight.
They've already left Paris.
185
00:12:34,513 --> 00:12:36,571
Knowing the mountains, they
may be retained.
186
00:12:37,558 --> 00:12:39,104
I have a lot of letters
of his wife,
187
00:12:39,104 --> 00:12:40,691
I hope he has time
to read them.
188
00:12:40,691 --> 00:12:41,871
AND.
189
00:12:42,832 --> 00:12:45,050
What is this thing?
190
00:12:46,411 --> 00:12:48,416
It's a collapse plank.
191
00:12:49,194 --> 00:12:50,599
Collapse plank?
192
00:12:53,018 --> 00:12:55,524
Well the man is a convict
coward, father.
193
00:12:55,524 --> 00:12:58,271
May not be able to get out and walk
up to this point on its own accord.
194
00:12:58,271 --> 00:12:59,518
Would they have to carry it?
195
00:13:00,096 --> 00:13:01,431
If need be.
196
00:13:01,928 --> 00:13:05,007
Look Father, I don't like it either.
But it has to be done.
197
00:13:10,045 --> 00:13:11,477
Well, how about a coffee?
198
00:13:12,587 --> 00:13:14,880
They told me we'll sleep
all together in bunks tonight.
199
00:13:14,880 --> 00:13:16,780
We probably won't sleep
very.
200
00:13:16,780 --> 00:13:19,384
But we can meet
quite well.
201
00:13:20,644 --> 00:13:22,180
Like Herod and Pilate.
202
00:13:53,842 --> 00:13:56,153
Two coffees and some sandwiches.
203
00:13:56,434 --> 00:13:59,279
- And you, Eddie, do you want something?
- No thanks.
204
00:13:59,279 --> 00:14:02,123
Are you sure? maybe we can
get some hot soup in there.
205
00:14:02,123 --> 00:14:03,506
It is not alright,
I'm not hungry
206
00:14:03,506 --> 00:14:05,130
- Thank you anyway.
- OK!
207
00:14:11,764 --> 00:14:13,121
Damn snow!
208
00:14:13,121 --> 00:14:15,443
We probably won't arrive
there until tomorrow morning.
209
00:14:15,443 --> 00:14:17,429
Yes, if we're lucky.
210
00:14:18,392 --> 00:14:19,942
Do you mind if I go
stretch my legs?
211
00:14:20,873 --> 00:14:23,332
I don't think it's a problem.
But handcuffed.
212
00:14:23,332 --> 00:14:24,598
Yes of course.
213
00:14:29,998 --> 00:14:30,970
Eddie!
214
00:14:32,695 --> 00:14:35,615
- Stay where we can see you, OK?
- Yes, I will.
215
00:14:40,163 --> 00:14:42,290
Dude, what does he want
go walk and freeze?
216
00:14:43,184 --> 00:14:44,691
And then he will take
a cold.
217
00:14:44,982 --> 00:14:46,133
It doesn't matter much,
it is not?
218
00:14:56,464 --> 00:15:01,460
Come here, boy.
Come here, mate.
219
00:15:02,419 --> 00:15:05,864
Good boy, that!
220
00:15:10,703 --> 00:15:14,268
It's cold, right?
Good boy!
221
00:15:17,348 --> 00:15:19,049
OK, mate...
222
00:15:35,530 --> 00:15:36,901
you could make me
a favor?
223
00:15:37,660 --> 00:15:38,902
What do you want, Eddie?
224
00:15:39,456 --> 00:15:41,025
Let me start running.
225
00:15:41,397 --> 00:15:42,437
What do you mean?
226
00:15:42,885 --> 00:15:44,330
I'll just run away,
understand?
227
00:15:45,794 --> 00:15:48,009
- We'd have to shoot you.
- I know.
228
00:15:49,736 --> 00:15:51,181
At least it would end
at once.
229
00:15:51,904 --> 00:15:54,125
We can not,
they have a great show
230
00:15:54,125 --> 00:15:55,018
for you tomorrow.
231
00:15:56,343 --> 00:15:58,507
What difference does it make if it's now
or tomorrow?
232
00:15:59,212 --> 00:16:01,637
Sorry, Eddie, you know
that we can't.
233
00:16:05,230 --> 00:16:06,403
What is happening?
234
00:16:06,403 --> 00:16:08,186
It's okay, he's just
taking some air.
235
00:16:08,640 --> 00:16:10,663
Come on, we have to go.
236
00:16:12,811 --> 00:16:14,138
Come on, Eddie.
237
00:16:47,203 --> 00:16:48,366
Oh, he was pretty skinny.
238
00:16:49,568 --> 00:16:52,276
But he was a friendly boy
and good hearted.
239
00:16:53,272 --> 00:16:56,730
We had him in state reformatory
from Michigan for three years...
240
00:16:56,730 --> 00:16:58,975
until they gave you
on parole in 1942.
241
00:16:59,601 --> 00:17:01,529
never had a boy
that I liked better.
242
00:17:01,752 --> 00:17:04,297
he had some problems
with the law.
243
00:17:04,297 --> 00:17:07,645
Small things, fundamentally.
But he wasn't resentful.
244
00:17:07,645 --> 00:17:09,561
I mean, he didn't hate anyone.
245
00:17:09,561 --> 00:17:12,268
And what about the army?
there was no problem.
246
00:17:12,268 --> 00:17:15,355
He was automatically 4-F,
like all our boys.
247
00:17:18,292 --> 00:17:20,881
- Take care of yourself, Eddie.
- Yes, sir, I'll take care of myself.
248
00:17:21,609 --> 00:17:24,252
There are many opportunities out there
nowadays.
249
00:17:24,918 --> 00:17:26,496
half of men
went to war.
250
00:17:26,496 --> 00:17:29,477
- You shouldn't have any problems.
- I'll be fine, sir.
251
00:17:29,477 --> 00:17:32,046
Introduce yourself to the Commission
of Parole.
252
00:17:32,046 --> 00:17:33,790
Find a good woman for you.
253
00:17:35,205 --> 00:17:36,911
Stay away from bad company.
254
00:17:36,911 --> 00:17:38,482
Don't worry sir
I will do this.
255
00:17:38,482 --> 00:17:41,025
Only one out of four of
our boys can.
256
00:17:41,025 --> 00:17:42,808
It's not an encouraging statistic,
257
00:17:44,032 --> 00:17:46,128
but i think you have
a good chance.
258
00:17:46,128 --> 00:17:47,377
I think so, sir.
259
00:17:50,771 --> 00:17:51,707
Is there a way to go home?
260
00:17:51,707 --> 00:17:53,558
Yes sir. My sister
came to get me. It's there.
261
00:17:53,558 --> 00:17:55,532
- Well, goodbye, sir.
- Goodbye.
262
00:17:55,790 --> 00:17:59,000
Mr. Ernhardt, do you mind
if I write to you,
263
00:17:59,000 --> 00:18:00,071
letting you know how I'm doing?
264
00:18:00,071 --> 00:18:01,290
I would like this.
265
00:18:01,290 --> 00:18:02,778
OK, I'll write.
266
00:18:03,006 --> 00:18:05,234
- Do me a favor.
- Yes sir.
267
00:18:05,234 --> 00:18:06,806
Do not come back.
268
00:18:08,884 --> 00:18:11,593
I won't be back, goodbye.
269
00:18:14,701 --> 00:18:16,157
After he died,
270
00:18:16,157 --> 00:18:19,131
they told me they found
my name with it, in a notebook.
271
00:18:19,131 --> 00:18:20,972
It's strange, in a way.
272
00:18:20,972 --> 00:18:24,508
I will not criticize
United States for having killed him.
273
00:18:24,508 --> 00:18:26,627
When you have a big
war to win...
274
00:18:26,627 --> 00:18:28,967
you don't have time to give
much attention to...
275
00:18:28,967 --> 00:18:30,406
a poor weak man.
276
00:18:30,406 --> 00:18:32,308
But I could have spoken
it to them.
277
00:18:32,308 --> 00:18:35,227
I could have said:
You can take Eddie Slovik
278
00:18:35,227 --> 00:18:37,220
and teach him how to
walk cadenced.
279
00:18:37,220 --> 00:18:39,009
And y'all can give him a gun,
280
00:18:39,009 --> 00:18:41,140
and you can take it
to the battlefield,
281
00:18:41,140 --> 00:18:42,172
and make him dig a hole.
282
00:18:42,439 --> 00:18:44,215
But when it gets dark...
283
00:18:44,215 --> 00:18:46,797
and those first projectiles
go over your head,
284
00:18:46,797 --> 00:18:50,385
it will either freeze right there
at the bottom of that hole...
285
00:18:50,385 --> 00:18:52,604
or will jump out and run.
286
00:18:52,604 --> 00:18:55,490
And there's nothing you can
do to avoid this.
287
00:19:05,949 --> 00:19:09,667
The first time I saw him,
he was wearing a new gray suit.
288
00:19:10,676 --> 00:19:12,106
He was with his sister.
289
00:19:13,142 --> 00:19:15,140
- Good morning.
- Good morning, Margaret.
290
00:19:15,637 --> 00:19:17,234
Well, this must be Eddie.
291
00:19:19,238 --> 00:19:22,538
Eddie, this is
Antoinette Wisniewski.
292
00:19:23,047 --> 00:19:25,124
- Pleasure to meet you.
- How are you doing?
293
00:19:25,904 --> 00:19:28,187
Your sister talks about you
all the time.
294
00:19:30,929 --> 00:19:32,567
Mr. Sorelli?
295
00:19:33,769 --> 00:19:36,236
You will not sit down
Margaret?
296
00:19:39,150 --> 00:19:40,516
Did you have any problem
with the car?
297
00:19:40,516 --> 00:19:43,026
- Worked perfectly!
- It's Wonderful!
298
00:19:47,336 --> 00:19:50,698
I think I should tell you how
grateful I am...
299
00:19:50,698 --> 00:19:52,558
for writing to the Commission
and got me this job.
300
00:19:52,558 --> 00:19:54,163
It was nothing!
301
00:19:54,163 --> 00:19:57,397
You didn't even know me.
You really took a risk.
302
00:19:57,568 --> 00:20:00,179
Well, if anyone has to
regret it, I'm afraid it will be you.
303
00:20:00,214 --> 00:20:02,900
Fifty cents an hour
it is not a big deal.
304
00:20:03,994 --> 00:20:05,647
And you'll earn every penny.
305
00:20:10,308 --> 00:20:11,371
Joe Sorelli.
306
00:20:11,371 --> 00:20:13,057
How are you, sir?
Eddie Slovik.
307
00:20:13,871 --> 00:20:16,913
Antoinette thinks I'm a
man very attached to money.
308
00:20:16,913 --> 00:20:19,088
But if you work hard,
I can give you a raise.
309
00:20:19,876 --> 00:20:21,475
make any objections to
dig ditches?
310
00:20:21,476 --> 00:20:22,806
No sir.
I will do anything.
311
00:20:22,806 --> 00:20:23,672
Good!
312
00:20:23,672 --> 00:20:26,071
Plumber is a role that you
It gets all dirty, but you earn well.
313
00:20:26,856 --> 00:20:28,319
So when can you start?
314
00:20:28,990 --> 00:20:30,836
When you want.
315
00:20:30,836 --> 00:20:33,361
Well now is a good time
like any other.
316
00:20:33,361 --> 00:20:35,090
Let's go upstairs, I will
give you overalls.
317
00:20:36,900 --> 00:20:39,071
You are the accountant,
we can give this
318
00:20:39,072 --> 00:20:41,641
young boy one
advance on your salary?
319
00:20:41,748 --> 00:20:43,518
I'll do some calculations.
320
00:20:43,518 --> 00:20:45,100
She thinks she runs this place.
321
00:20:45,101 --> 00:20:47,126
The problem is that actually
she drives.
322
00:20:47,937 --> 00:20:49,157
Let's go!
323
00:20:51,325 --> 00:20:53,368
Oh sorry. Thanks.
324
00:20:53,368 --> 00:20:54,269
Bye sis.
325
00:20:55,517 --> 00:20:58,125
He told me he fell in love
the first time you saw me.
326
00:20:58,125 --> 00:21:00,741
You know, it's funny but
I think I already knew.
327
00:21:07,412 --> 00:21:10,673
Eddie became so helpful that he received
increase every two or three weeks.
328
00:21:10,962 --> 00:21:15,421
It went from 0.50 to 1.50 an hour,
earning 50% more per hour overtime.
329
00:21:15,952 --> 00:21:17,899
But he wasn't much of the type
to work late.
330
00:21:18,063 --> 00:21:21,451
He told me that it interfered
with flirting.
331
00:21:24,659 --> 00:21:25,396
Excuse me.
332
00:21:32,259 --> 00:21:33,754
I will add it to your bill.
333
00:21:33,754 --> 00:21:35,008
OK thanks.
334
00:21:38,210 --> 00:21:38,785
Here it is.
335
00:21:44,254 --> 00:21:45,021
Thanks.
336
00:21:52,502 --> 00:21:54,537
How did you get into
in confusions?
337
00:22:02,144 --> 00:22:05,158
Well I was a helper
in a drug store in Detroit...
338
00:22:05,843 --> 00:22:07,451
and then�
339
00:22:10,065 --> 00:22:13,718
I got some gum, mints
and other things.
340
00:22:14,304 --> 00:22:19,777
and, well� I used to get some
changed from time to time.
341
00:22:23,018 --> 00:22:24,507
I got arrested for
misappropriation.
342
00:22:25,448 --> 00:22:26,651
A toast!
343
00:22:28,196 --> 00:22:29,489
Very?
344
00:22:32,312 --> 00:22:34,271
From 6 months to 10 years.
345
00:22:34,271 --> 00:22:37,193
- No, I meant cash.
- Well, um...
346
00:22:37,193 --> 00:22:40,556
The amount in the complaint
was $59.60.
347
00:22:44,412 --> 00:22:48,264
- How old were you?
- Seventeen.
348
00:22:49,306 --> 00:22:51,993
Candy, gum and cigarettes.
I was a big outlaw.
349
00:22:52,757 --> 00:22:57,105
- And you were locked up for a year?
- No, nine months.
350
00:22:58,418 --> 00:23:00,163
But I was really smart...
351
00:23:00,163 --> 00:23:03,217
As soon as I left I started to
hanging out with the guys, and...
352
00:23:06,000 --> 00:23:09,070
well one night we stayed
all drunk...
353
00:23:11,757 --> 00:23:15,643
and we stole a car.
Just to go around.
354
00:23:17,898 --> 00:23:22,736
Well we skid on the ice
and hit a building.
355
00:23:25,577 --> 00:23:29,242
I wasn't even driving
nothing, but I surrendered.
356
00:23:31,732 --> 00:23:33,350
And this time I got three years.
357
00:23:34,110 --> 00:23:36,764
But it's over, I swear, it's over.
358
00:23:37,086 --> 00:23:39,626
Now I just drink
two of those.
359
00:23:40,516 --> 00:23:41,697
Why?
360
00:23:42,458 --> 00:23:48,058
Well where I used to live you did
what your friends did.
361
00:23:48,983 --> 00:23:51,597
Everyone was dropping out of school,
so I dropped out of school.
362
00:23:52,817 --> 00:23:54,743
Everyone's parents were
unemployed.
363
00:23:55,505 --> 00:24:02,318
You know, the Depression and all that.
And there was never enough money.
364
00:24:08,074 --> 00:24:09,322
And now?
365
00:24:13,832 --> 00:24:17,035
Do you know what Mr. Ernhardt's
reformatory told me?
366
00:24:17,477 --> 00:24:18,053
No.
367
00:24:18,341 --> 00:24:24,330
He told me to find
a job and a good woman.
368
00:24:30,335 --> 00:24:31,867
For now
I already found work...
369
00:24:39,542 --> 00:24:41,207
I'm really having a
great time with you.
370
00:24:41,207 --> 00:24:42,112
Me too.
371
00:24:50,385 --> 00:24:52,603
When I was 3 years old
372
00:24:52,603 --> 00:24:54,867
I had to be operated on because
I was born with crooked legs.
373
00:24:54,992 --> 00:24:57,081
- Oh.
- AND.
374
00:24:57,486 --> 00:25:00,207
the way they do
is to break your legs on
375
00:25:00,207 --> 00:25:02,914
four different places,
and then they straighten them out.
376
00:25:02,914 --> 00:25:04,544
It must have been awful.
377
00:25:05,092 --> 00:25:07,537
I was only 3 years old
and I don't remember.
378
00:25:07,537 --> 00:25:09,532
But I still feel pain,
even now, you know.
379
00:25:09,532 --> 00:25:11,708
- Here.
- Oh thank you.
380
00:25:11,708 --> 00:25:14,352
When I was in jail I used to
work in the furniture store...
381
00:25:14,352 --> 00:25:19,544
and used to take alcohol and rub
on my legs to pass the pain,
382
00:25:19,544 --> 00:25:21,822
and everyone thought he wore it
to get drunk.
383
00:25:26,271 --> 00:25:27,775
How did you hurt your leg?
384
00:25:28,477 --> 00:25:30,804
Oh, I was born with one leg
shorter than the other.
385
00:25:31,502 --> 00:25:32,820
I don't call.
386
00:25:34,642 --> 00:25:36,979
And when I was twelve,
I had infantile paralysis.
387
00:25:36,979 --> 00:25:39,272
- Good�
- Is here?
388
00:25:39,272 --> 00:25:40,223
Yes.
389
00:25:42,963 --> 00:25:44,374
Your parents already paid
the financing?
390
00:25:47,447 --> 00:25:48,951
You won't believe
I've never been in a house
391
00:25:48,952 --> 00:25:50,786
that belonged to
people who lived in it.
392
00:25:52,555 --> 00:25:53,323
Do you want to login?
393
00:25:56,778 --> 00:25:59,080
No, maybe next time.
394
00:26:04,550 --> 00:26:07,045
It was really great,
thanks.
395
00:26:07,909 --> 00:26:09,512
- Goodnight.
- Goodnight.
396
00:26:10,691 --> 00:26:11,311
Hey!
397
00:26:12,763 --> 00:26:13,814
Oh thank you!
398
00:26:14,147 --> 00:26:16,473
Do you want to go to the movies again
Tomorrow night? The film will change.
399
00:26:16,473 --> 00:26:18,646
- Oh! I already have an appointment.
- I'm going to marry you.
400
00:26:18,646 --> 00:26:20,554
- What?
- I'm gonna marry you!
401
00:26:23,930 --> 00:26:28,147
- She agreed to this?
- No sir, not yet. But she will.
402
00:26:29,209 --> 00:26:33,177
Eddie, look at the facts.
Is she older than you.
403
00:26:33,814 --> 00:26:36,073
She has a better education,
she earns more money.
404
00:26:36,501 --> 00:26:38,433
I know,
I'm just getting started.
405
00:26:38,433 --> 00:26:39,898
You have nothing in common.
406
00:26:40,625 --> 00:26:42,625
This is the basis for a
good marriage?
407
00:26:44,262 --> 00:26:45,609
I don't know, sir.
408
00:26:46,342 --> 00:26:49,542
But... I really love her.
409
00:26:53,004 --> 00:26:54,593
Eddie, I'm your agent
of the conditional.
410
00:26:54,594 --> 00:26:56,571
It's my job to keep it
away from trouble.
411
00:26:57,030 --> 00:26:59,206
I'm sure she is
an excellent woman.
412
00:26:59,428 --> 00:27:00,696
Maybe too good.
413
00:27:01,541 --> 00:27:03,460
You two live lives
many different.
414
00:27:03,460 --> 00:27:04,857
That's what I mean, Mr.
415
00:27:04,857 --> 00:27:06,743
I want to live her life
from now on,
416
00:27:06,743 --> 00:27:08,314
she's really good to me.
417
00:27:08,314 --> 00:27:10,026
Why don't you let it go
a little time?
418
00:27:10,026 --> 00:27:11,142
Think about.
419
00:27:12,265 --> 00:27:16,763
I'm sorry, sir.
I've made up my mind.
420
00:27:22,073 --> 00:27:23,107
He is well.
421
00:27:24,336 --> 00:27:25,218
Serious?
422
00:27:25,218 --> 00:27:26,735
- But I have to meet her.
- OK.
423
00:27:26,775 --> 00:27:29,573
And she has to agree that
Let's investigate their background.
424
00:27:29,573 --> 00:27:30,137
Right.
425
00:27:30,168 --> 00:27:32,571
And afterwards, you two will receive
news from us by mail.
426
00:27:32,571 --> 00:27:33,330
It's great.
427
00:27:33,330 --> 00:27:34,286
Thank you very much, sir.
428
00:27:35,983 --> 00:27:37,527
Eddie, hey!
429
00:27:38,684 --> 00:27:40,683
you are not putting
the cart before the horse?
430
00:27:40,683 --> 00:27:41,586
Sir?
431
00:27:41,586 --> 00:27:44,094
We can say yes
but what about the girl?
432
00:27:44,094 --> 00:27:45,523
Oh, don't worry!
She will agree!
433
00:27:45,523 --> 00:27:46,763
She still doesn't know.
434
00:27:58,241 --> 00:27:59,245
Edward Donald Slovik?
435
00:27:59,245 --> 00:28:00,349
Yes ma'am.
436
00:28:05,687 --> 00:28:09,674
You served two sentences
at the Michigan State Reformatory.
437
00:28:09,674 --> 00:28:10,773
Yes ma'am.
438
00:28:10,773 --> 00:28:12,007
So why are you here?
439
00:28:12,008 --> 00:28:13,858
You know that you
was rated 4-F.
440
00:28:16,763 --> 00:28:18,496
We just wanted to be sure.
441
00:28:18,496 --> 00:28:21,651
It is standard procedure when
a man has a criminal record.
442
00:28:21,651 --> 00:28:25,430
Can this change?
443
00:28:25,430 --> 00:28:27,769
I would say it's a lot
unlikely.
444
00:28:32,751 --> 00:28:35,227
- Thanks.
- Yes, thank you for your time.
445
00:28:38,444 --> 00:28:39,549
Didn't I tell you?
446
00:28:40,151 --> 00:28:41,280
So what you say?
447
00:28:41,280 --> 00:28:44,643
- Good. I think it's official.
- Course is. They don't want me.
448
00:28:44,643 --> 00:28:46,753
I have all the time
of the world. I can catch,
449
00:28:46,754 --> 00:28:48,863
a better job,
save some money.
450
00:28:48,863 --> 00:28:51,227
It means nothing if I
do this just for me.
451
00:28:51,396 --> 00:28:52,946
I want this to be for us.
452
00:28:52,946 --> 00:28:55,476
Look Eddie,
we don't need to be in a hurry.
453
00:28:55,476 --> 00:28:59,123
-Oh, I'm sorry.
- There are so many practical considerations.
454
00:28:59,123 --> 00:29:01,235
I need you.
I really need.
455
00:29:01,568 --> 00:29:03,248
you can turn me
into something special.
456
00:29:05,032 --> 00:29:06,623
It's better that you marry me.
All the others are leaving,
457
00:29:06,624 --> 00:29:08,856
to the outside.
I will be the only guy around here.
458
00:29:13,943 --> 00:29:15,718
OK people.
Can I take one more photo?
459
00:29:24,091 --> 00:29:25,631
Smile a little more.
460
00:29:26,033 --> 00:29:27,635
We got married on a Saturday.
461
00:29:27,635 --> 00:29:31,282
The church was "Our Savior of Golgotha",
in Detroit.
462
00:29:31,482 --> 00:29:34,543
And then everyone came to
my parents' house.
463
00:29:35,930 --> 00:29:39,904
I must have been crazy
but I paid 700 dollars
464
00:29:39,904 --> 00:29:41,932
by the wedding dress
and through the veil.
465
00:29:41,932 --> 00:29:45,899
It's great, smile everyone,
let's go.
466
00:29:45,899 --> 00:29:47,392
Thanks.
467
00:29:55,381 --> 00:29:58,357
It was a Polish wedding and
lasted for days on end.
468
00:29:58,357 --> 00:30:01,890
We decided to hire helpers to
that we could all be free
469
00:30:01,890 --> 00:30:04,080
to dance and have fun
with the guests.
470
00:30:07,443 --> 00:30:08,929
I wanted this
was the best time
471
00:30:08,930 --> 00:30:10,274
that Eddie had in his life.
472
00:30:10,274 --> 00:30:13,192
He could forget about prison
and digging ditches,
473
00:30:13,193 --> 00:30:16,526
and start to
see how a married man
474
00:30:16,526 --> 00:30:18,885
with friends and responsibilities.
475
00:31:45,784 --> 00:31:47,268
A toast, folks.
476
00:31:48,895 --> 00:31:51,097
A toast to the bride and groom.
477
00:31:55,134 --> 00:31:56,909
May they live many years together.
478
00:32:19,874 --> 00:32:21,713
He promised to bring me
roses
479
00:32:22,228 --> 00:32:24,722
and asked me to make
he was a success.
480
00:32:25,728 --> 00:32:27,304
I told you I would.
481
00:32:32,297 --> 00:32:34,641
In the newspapers it was written
that the US army
482
00:32:34,642 --> 00:32:36,760
was starting to
invasion of North Africa.
483
00:32:36,760 --> 00:32:39,518
But that was the world
from someone else.
484
00:32:55,380 --> 00:32:58,534
We went to the movies a lot that
year. we had an apartment
485
00:32:58,535 --> 00:33:01,402
underground and watch movies
it was a way to get out of the house.
486
00:33:01,402 --> 00:33:03,904
And this is how we were
knowing about the war.
487
00:33:03,904 --> 00:33:07,569
On the news before the movie.
It wasn't very important to us,
488
00:33:07,569 --> 00:33:09,873
because we had other things
what to worry about.
489
00:33:35,391 --> 00:33:36,709
Eddie, what are you doing?
490
00:33:38,078 --> 00:33:39,435
Nothing, go back to sleep.
491
00:33:39,435 --> 00:33:42,248
I can not sleep. I am not
slept the whole night.
492
00:33:42,248 --> 00:33:44,396
I'm just going out for some air.
Don't worry.
493
00:33:47,478 --> 00:33:49,220
It's 2:30 in the morning.
494
00:33:49,220 --> 00:33:50,716
Maybe I'll go get a beer.
495
00:33:52,031 --> 00:33:54,064
I had 5 dollars in my pocket.
Have you seen them?
496
00:33:54,064 --> 00:33:55,647
He hasn't spoken a word all day.
497
00:33:55,647 --> 00:33:57,632
Why don't you tell me what's up
worrying you?
498
00:33:57,632 --> 00:33:59,664
- Nothing's worrying me.
- Is not true.
499
00:33:59,664 --> 00:34:00,815
I said nothing
is worrying me!
500
00:34:02,092 --> 00:34:05,464
You're pregnant, OK?
Will have the baby in 6 months,
501
00:34:05,464 --> 00:34:08,033
and i bring home 40 bucks
per week, 40 dollars!
502
00:34:08,185 --> 00:34:11,697
The others have houses, they have money
in the bank. I own nothing.
503
00:34:11,697 --> 00:34:13,998
All I want is 5 dollars
for a beer.
504
00:34:13,998 --> 00:34:15,354
Where is my money?
Did you take it?
505
00:34:15,354 --> 00:34:18,653
- What do you mean if I caught him?
- I bet you got him, didn't you?
506
00:34:19,556 --> 00:34:22,727
We'll see, look at this!
507
00:34:23,072 --> 00:34:25,009
- Eddie!
- Stop talking Eddie! OK?
508
00:34:25,009 --> 00:34:27,908
Look at all this money! You
there's 30 bucks, 30 bucks here!
509
00:34:27,908 --> 00:34:29,648
you really take
money account!
510
00:34:29,648 --> 00:34:32,099
You asked me to babysit!
What do you expect me to do?
511
00:34:32,099 --> 00:34:34,516
I don't know what you have to do
but I sure know what you do.
512
00:34:34,516 --> 00:34:36,097
What, what does that mean?
What do I do?
513
00:34:36,097 --> 00:34:37,672
You always take the money,
all the time!
514
00:34:37,672 --> 00:34:39,455
I never see a dime!
515
00:34:39,455 --> 00:34:42,226
I work hard to contribute
my share but I never see anything!
516
00:34:42,226 --> 00:34:44,409
You don't give a shit about me!
You don't give a shit about anything!
517
00:34:44,409 --> 00:34:45,886
you only care about having
the control of it!
518
00:34:46,773 --> 00:34:49,076
I don't give a shit about you?
I only care about money?
519
00:34:49,076 --> 00:34:49,844
That's right?
520
00:34:49,844 --> 00:34:51,951
Money, that's all I care about.
Here's how much I love money!
521
00:34:51,951 --> 00:34:54,158
Like this! Like this!
522
00:34:54,159 --> 00:34:54,831
Kiss my ass!
523
00:34:55,696 --> 00:34:57,615
Eddie, Eddie, Eddie!
Eddie!
524
00:35:12,283 --> 00:35:12,903
Sorry!
525
00:35:15,929 --> 00:35:17,327
I'm very sorry!
526
00:35:25,158 --> 00:35:28,103
- Are you well?
- Yes I'm fine.
527
00:35:37,909 --> 00:35:39,886
sometimes i feel so
discouraged.
528
00:35:41,169 --> 00:35:44,592
All I want is a house
it is a car. Is that too much to ask?
529
00:35:46,833 --> 00:35:49,704
It takes time, Eddie.
Takes time.
530
00:35:50,775 --> 00:35:52,874
we will have things
we want.
531
00:35:52,874 --> 00:35:55,705
took forever
for my parents.
532
00:35:58,000 --> 00:35:59,943
Sometimes I wish I was
back to prison.
533
00:36:00,351 --> 00:36:01,459
Eddie.
534
00:36:01,799 --> 00:36:03,491
That way,
could find a guy
535
00:36:03,492 --> 00:36:05,298
that I could give you the
things you need.
536
00:36:06,981 --> 00:36:08,709
You give me everything I need.
537
00:36:11,771 --> 00:36:12,739
Serious?
538
00:36:34,502 --> 00:36:37,626
- Are you sure you're okay?
- Yes I am well.
539
00:36:40,362 --> 00:36:42,007
Let's go back to bed, OK?
540
00:36:48,611 --> 00:36:49,294
Oh!
541
00:36:50,462 --> 00:36:51,247
What is the problem?
542
00:36:52,074 --> 00:36:54,737
We have to find the
serial numbers of these banknotes.
543
00:36:56,871 --> 00:36:57,514
For what?
544
00:36:58,248 --> 00:37:01,429
To be able to send them
come back and get new notes.
545
00:37:01,429 --> 00:37:02,991
you mean they
are they still good?
546
00:37:02,991 --> 00:37:04,134
Hmm... hmm.
547
00:37:04,874 --> 00:37:08,303
- How do you know?
- I'm an accountant.
548
00:37:09,988 --> 00:37:12,635
You knew it all along,
it is not?
549
00:37:13,508 --> 00:37:15,584
Do you want to paste these notes
and go have a beer?
550
00:37:25,846 --> 00:37:28,865
He used to say that if we had
money everything would be perfect.
551
00:37:29,439 --> 00:37:32,829
There was the rent, car payments,
the payment of the suite.
552
00:37:33,497 --> 00:37:38,170
But he always found a way to make me
buy things, small gifts.
553
00:37:38,170 --> 00:37:41,632
Sometimes jewelry or cosmetics.
554
00:37:44,093 --> 00:37:46,763
I lost the baby.
A miscarriage.
555
00:37:47,051 --> 00:37:50,341
But we knew there was time
enough for us to try again.
556
00:38:01,574 --> 00:38:04,358
Eddie! What?
557
00:38:04,358 --> 00:38:05,904
He already went home.
558
00:38:05,904 --> 00:38:07,009
What are you doing here?
559
00:38:07,009 --> 00:38:09,854
- How about $1.40 an hour?
- What?
560
00:38:09,854 --> 00:38:11,605
$1.40 an hour!
How does it sound to you?
561
00:38:11,605 --> 00:38:14,380
Well and�
What are you talking about?
562
00:38:14,380 --> 00:38:15,988
Signed, sealed and delivered!
563
00:38:15,988 --> 00:38:17,427
I went to the De Soto factory
this morning.
564
00:38:17,428 --> 00:38:19,385
So that's why
you are so well dressed!
565
00:38:19,385 --> 00:38:21,384
Thought I had gone out to
see some girl, is not it?
566
00:38:21,384 --> 00:38:22,369
I don't know�
567
00:38:22,369 --> 00:38:25,666
The last time I saw you in a suit
and tie was the day we got married.
568
00:38:25,909 --> 00:38:26,773
What happened?
569
00:38:26,966 --> 00:38:28,575
Wow! It was amazing! You
you should have seen me!
570
00:38:28,575 --> 00:38:30,453
I went to the manager of
human resources and said:
571
00:38:30,453 --> 00:38:32,372
"Sir, I would like
to have an ex-convict,
572
00:38:32,373 --> 00:38:33,869
working here in your
payroll?".
573
00:38:33,869 --> 00:38:35,248
- You didn't say that!
- I said yes!
574
00:38:35,248 --> 00:38:37,401
I said, "Lord, my wife
makes the best pork ribs,
575
00:38:37,402 --> 00:38:39,336
and the best sauerkraut ever
city of Deaborn, Michigan".
576
00:38:39,336 --> 00:38:40,877
"And if you want
to be invited to our house,
577
00:38:40,878 --> 00:38:42,594
at least two or
three times a week...
578
00:38:42,594 --> 00:38:45,381
you better offer me
a well-paid job."
579
00:38:45,675 --> 00:38:47,921
Oh, Eddie, you're crazy!
580
00:38:47,935 --> 00:38:50,487
my head was
spinning. There was a vacancy for
581
00:38:50,488 --> 00:38:53,357
employee of the sector
expedition paying 1.40 per hour.
582
00:38:53,357 --> 00:38:54,882
And indeed he gave
the job for me.
583
00:38:54,882 --> 00:38:56,052
Did he give you the job?
584
00:38:56,052 --> 00:38:57,893
he gave me the job
paying 1.40 per hour!
585
00:38:57,893 --> 00:39:00,615
- He gave you the job?
- He gave the job to me!
586
00:39:00,615 --> 00:39:01,890
Eddie!
587
00:39:11,947 --> 00:39:14,006
Wake up, there's a lot of work to be done.
Moving Day!
588
00:39:14,914 --> 00:39:16,872
Happy wedding anniversary.
589
00:39:18,685 --> 00:39:20,037
To you too.
590
00:39:21,952 --> 00:39:24,272
Our first anniversary
wedding was very special.
591
00:39:24,272 --> 00:39:27,159
We had just rented a house
new, on top of a townhouse.
592
00:39:27,159 --> 00:39:29,277
And that was the morning that
we were moving.
593
00:39:31,719 --> 00:39:33,953
Dear,
the truck is coming!
594
00:39:39,290 --> 00:39:42,207
Tell them to be careful!
It's all new!
595
00:39:42,207 --> 00:39:44,150
Alright OK! We are
on top.
596
00:39:46,779 --> 00:39:48,707
Be careful when taking
all up, right?
597
00:39:48,707 --> 00:39:50,329
This is not ours yet.
598
00:39:52,323 --> 00:39:53,947
Didn't break anything, did it?
599
00:39:58,581 --> 00:40:01,621
Do not worry, dear. I asked to
so they don't scratch anything.
600
00:40:01,621 --> 00:40:04,216
You take care of everything up there.
I'll keep an eye down here.
601
00:40:07,703 --> 00:40:12,148
- Welcome to the neighborhood!
- Thanks! Do you live here?
602
00:40:12,148 --> 00:40:14,235
Yes, right there across the street.
603
00:40:14,811 --> 00:40:16,197
George Rollins.
604
00:40:16,197 --> 00:40:19,742
Hi Eddie Slovik. that's mine
wife, her name is Antoinette.
605
00:40:20,850 --> 00:40:22,652
Yes, I have you two in
my list.
606
00:40:22,652 --> 00:40:23,299
What list?
607
00:40:23,299 --> 00:40:27,559
It's not as bad as it sounds. I'm
in charge of civil defense in this sector.
608
00:40:27,559 --> 00:40:28,235
Oh yes.
609
00:40:28,235 --> 00:40:30,493
I will have to bother them
about blackout curtains,
610
00:40:30,494 --> 00:40:32,416
once they are installed.
611
00:40:32,416 --> 00:40:33,778
We will place them.
612
00:40:35,880 --> 00:40:38,160
I assume you heard
the radio today?
613
00:40:38,161 --> 00:40:39,913
No, we were busy.
614
00:40:39,913 --> 00:40:42,286
They started bombing with
all Germany.
615
00:40:42,286 --> 00:40:43,980
- AND?
- About time, don't you think?
616
00:40:43,980 --> 00:40:44,807
Yes of course.
617
00:40:44,807 --> 00:40:46,422
McArthur is on his way to the Philippines.
618
00:40:47,189 --> 00:40:49,809
Now it won't take long.
I give it about six months.
619
00:40:49,809 --> 00:40:51,897
And I think. Thank you see you soon.
620
00:40:51,897 --> 00:40:52,925
I hold the door.
621
00:41:14,567 --> 00:41:16,108
nothing too much for
a dinner celebrating
622
00:41:16,108 --> 00:41:18,456
our first year of marriage.
- Everything is fine.
623
00:41:20,223 --> 00:41:21,843
I will take you to
dinner tomorrow night.
624
00:41:21,843 --> 00:41:23,063
We'll go to Nick's, OK?
625
00:41:25,230 --> 00:41:27,341
Oh! I can't move!
626
00:41:30,029 --> 00:41:32,619
Me either.
My legs are numb.
627
00:41:34,432 --> 00:41:36,653
at least we're done
almost everything.
628
00:41:38,795 --> 00:41:42,984
- Isn't the living room furniture beautiful?
- They're wonderful.
629
00:41:44,299 --> 00:41:48,640
I just love these furniture.
All bright and new.
630
00:41:49,352 --> 00:41:50,892
It's what we wanted, isn't it,
mommy?
631
00:41:56,458 --> 00:41:57,765
The eggs are really good.
632
00:41:58,412 --> 00:42:01,487
Your tongue is not working.
I think I burned the eggs.
633
00:42:02,361 --> 00:42:04,797
- Hello!
- Here, Margret.
634
00:42:04,797 --> 00:42:05,715
Hey sis.
635
00:42:05,993 --> 00:42:07,920
The door was open, I brought
the correspondence.
636
00:42:07,920 --> 00:42:11,963
- Did you like the house?
- I loved!
637
00:42:13,094 --> 00:42:14,354
And they've already unpacked everything!
638
00:42:14,835 --> 00:42:17,023
- Let me show you around the house.
- No, sit down!
639
00:42:17,023 --> 00:42:18,688
You two look like you're going to fall
so tired.
640
00:42:20,016 --> 00:42:21,880
- Want a coffee?
- Accepted.
641
00:42:22,769 --> 00:42:25,866
You have to notify the courier
your new address.
642
00:42:25,866 --> 00:42:26,801
OK!
643
00:42:27,464 --> 00:42:30,371
I don't believe what
you did with this place!
644
00:42:30,371 --> 00:42:33,118
- You only put sugar, right?
- Just cream, thanks.
645
00:42:33,688 --> 00:42:35,168
And there's a sunny porch
ahead,
646
00:42:35,169 --> 00:42:36,849
where Eddie can feed
your pigeons.
647
00:42:37,703 --> 00:42:41,009
And during the day you should see
the light that floods this place.
648
00:42:43,675 --> 00:42:45,053
Eddie, what's the matter?
649
00:42:49,067 --> 00:42:50,214
Curse!
650
00:42:53,267 --> 00:42:55,221
But this is impossible!
651
00:42:55,734 --> 00:42:57,981
- They told us...
- What is it?
652
00:42:58,259 --> 00:43:00,588
It's from the recruiting board.
653
00:43:00,588 --> 00:43:04,091
They changed their rating
to 1 A. It has
654
00:43:04,092 --> 00:43:06,056
what to show up to do
the medical examination.
655
00:43:06,056 --> 00:43:07,536
But he is 4 F!
656
00:43:08,560 --> 00:43:09,778
Eddie?
657
00:43:09,778 --> 00:43:10,983
Couldn't you imagine?
658
00:43:11,672 --> 00:43:12,581
You couldn't imagine that they,
659
00:43:12,582 --> 00:43:13,784
they would choose precisely
this moment?
660
00:43:14,944 --> 00:43:16,800
A year and a half ago when
I got out of prison, I...
661
00:43:16,801 --> 00:43:18,655
there was nothing and they
they wouldn't have touched me.
662
00:43:19,246 --> 00:43:21,194
Now that I'm married,
I have all this and they
663
00:43:21,195 --> 00:43:23,266
they want me in the army.
Couldn't you imagine?
664
00:43:23,969 --> 00:43:26,423
It has to be a mistake...
665
00:43:26,423 --> 00:43:29,062
I'll call the board of
recruitment tomorrow. I will go there.
666
00:43:34,597 --> 00:43:39,901
"Mom, I feel lost without you.
I think I will have a lot of problems.
667
00:43:40,496 --> 00:43:42,424
Army life is not for me.
668
00:43:43,559 --> 00:43:45,856
I have just arrived at Camp Walters.
669
00:43:46,452 --> 00:43:50,961
The name of the nearest city
it's Mineral Weels, Texas.
670
00:43:51,455 --> 00:43:56,396
You can find it on the map.
And you will see how far I am from you.
671
00:43:57,174 --> 00:44:01,770
Everyone has to be 17 weeks
of infantry.
672
00:44:01,770 --> 00:44:04,801
It's what we call
basic training.
673
00:44:04,801 --> 00:44:09,293
People are making fun of me
because I write to you so much.
674
00:44:09,293 --> 00:44:13,153
This is the third letter
that I write to you today.
675
00:44:13,154 --> 00:44:16,653
It's the only way for me
feel close to you.
676
00:44:17,251 --> 00:44:21,470
I don't have anyone who cares
my feet when I go to bed.
677
00:44:22,107 --> 00:44:25,792
Do you remember, dear, how
together we used to sleep?
678
00:44:26,560 --> 00:44:29,859
If anything happens to you,
I'm leaving here without permission.
679
00:44:29,859 --> 00:44:32,652
And this is how I feel
Doing now.
680
00:44:34,253 --> 00:44:38,152
This army life doesn't give you time
to do anything for yourself.
681
00:44:38,982 --> 00:44:41,479
you have to be busy
all the time.
682
00:44:41,914 --> 00:44:44,327
you know what i feel
want to do, don't you?
683
00:44:45,107 --> 00:44:49,050
I don't have to tell you.
But I'll try to do the best I can.
684
00:44:50,244 --> 00:44:55,100
Today we leave for the touch of dawn.
The band was out there too.
685
00:44:55,300 --> 00:44:59,165
We had to salute
flags. It was amazing.
686
00:44:59,860 --> 00:45:02,337
I wish you were
here to see it.
687
00:45:02,337 --> 00:45:05,661
When I think of all the times
that we had together, mommy,
688
00:45:05,661 --> 00:45:07,859
it makes me furious.
689
00:45:08,554 --> 00:45:11,706
I can't understand why
what they did to us.
690
00:45:12,345 --> 00:45:15,883
I miss the
your homemade cakes and pies.
691
00:45:15,883 --> 00:45:19,126
And I miss the fruit you
I always put it on my plate.
692
00:45:19,452 --> 00:45:21,363
I miss
the good coffee you make.
693
00:45:21,363 --> 00:45:24,905
And mostly, I miss
to sleep with you".
694
00:45:29,970 --> 00:45:33,014
You gentlemen are in the
lowest level.
695
00:45:34,268 --> 00:45:35,466
You will be substitutes.
696
00:45:38,157 --> 00:45:39,919
you will be trained
with a group.
697
00:45:40,531 --> 00:45:41,949
Shipped with another.
698
00:45:42,663 --> 00:45:45,293
Assigned to a deposit
of substitution.
699
00:45:45,777 --> 00:45:49,229
You will go to the battlefield and
will be ordered to dig trenches.
700
00:45:49,673 --> 00:45:52,803
You won't even know the names
of the men who will be by your side.
701
00:45:52,803 --> 00:45:55,014
Most of you think
that shouldn't be here.
702
00:45:56,623 --> 00:45:58,652
you imagine
which are the bottom of the pot.
703
00:45:59,841 --> 00:46:02,526
Well, the situation is boiling.
704
00:46:02,981 --> 00:46:05,374
The army needs
hot bodies now.
705
00:46:06,072 --> 00:46:08,164
Even the bottom of the pot
it seems good.
706
00:46:09,767 --> 00:46:11,733
And I'm going to tell you something.
707
00:46:12,691 --> 00:46:14,789
you will be soldiers
damn good.
708
00:46:15,407 --> 00:46:16,781
And do you know why?
709
00:46:19,477 --> 00:46:21,654
Because I'm going to break them.
710
00:46:22,324 --> 00:46:26,057
From dawn to curfew, from
daylight until dark. Day after day.
711
00:46:31,150 --> 00:46:32,719
Do we have a deal?
712
00:46:33,656 --> 00:46:36,003
good old sergeant,
make us sit on
713
00:46:36,004 --> 00:46:37,884
rain and tells us that
we are a pile of rubbish.
714
00:46:38,198 --> 00:46:39,558
Listen, they arrived
to the point of recruiting dwarves
715
00:46:39,559 --> 00:46:40,692
three years old now.
716
00:46:40,790 --> 00:46:43,218
They are no longer examining
the eyes, just counting them.
717
00:46:43,218 --> 00:46:45,469
How does it feel to be
the bottom of the pot?
718
00:46:45,713 --> 00:46:47,200
Do you know what?
I could have escaped!
719
00:46:47,200 --> 00:46:48,971
Oh there! You could have
kissed the doctor.
720
00:46:48,971 --> 00:46:51,557
No, I'm not kidding. still had 6
months of probation missing.
721
00:46:51,557 --> 00:46:52,341
And?
722
00:46:52,341 --> 00:46:54,973
Hence a violation of the conditional
that would be all that needed to happen.
723
00:46:54,973 --> 00:46:56,927
I could have been caught
for driving without a license
724
00:46:56,928 --> 00:46:59,287
driver, being drunk,
disturb the peace, anything.
725
00:46:59,287 --> 00:47:01,192
They would have sent me back
to reformatory for 6 months.
726
00:47:01,192 --> 00:47:03,250
Gosh, you could have
get naughty.
727
00:47:04,150 --> 00:47:05,286
Yeah, I know.
728
00:47:34,273 --> 00:47:36,237
"Each time I shoot
with my shotgun,
729
00:47:36,701 --> 00:47:38,738
she jumps up and smacks my cheek.
730
00:47:41,130 --> 00:47:44,976
My score is pretty bad.
I don't think I'll make it.
731
00:47:46,320 --> 00:47:48,815
You don't mind that my
score is bad, isn't it?
732
00:47:49,959 --> 00:47:51,310
You'll still love me, won't you?"
733
00:47:58,390 --> 00:48:01,423
- Another fiasco, Slovik.
- Well, I'm really trying.
734
00:48:01,423 --> 00:48:03,990
- Keep the gun down, son!
- Yes sir.
735
00:48:03,990 --> 00:48:05,975
- Sergeant!
- Yes, Sergeant.
736
00:48:07,912 --> 00:48:10,602
I think it's this damn
projectile deflection.
737
00:48:10,602 --> 00:48:12,111
It seems that I can't
get the hang of things.
738
00:48:16,328 --> 00:48:19,164
Well, you'll have to go back and train
target shooting again on sunday.
739
00:48:20,462 --> 00:48:22,663
in a way or
another, you will be a sniper.
740
00:48:23,204 --> 00:48:24,499
Yes, sergeant.
741
00:48:57,398 --> 00:48:58,886
"I finally got it,
my dear.
742
00:48:59,456 --> 00:49:00,708
You know how?
743
00:49:01,831 --> 00:49:03,069
I cheated.
744
00:49:07,272 --> 00:49:11,568
I went to see the commander this morning
to ask for a waiver.
745
00:49:12,150 --> 00:49:14,008
He's a pretty cool guy.
746
00:49:14,008 --> 00:49:18,121
But I said I couldn't
do nothing until he had
747
00:49:18,122 --> 00:49:22,440
three sworn statements
and a Red Cross report.
748
00:49:27,342 --> 00:49:29,096
Now it's up to you, Mom.
749
00:49:29,670 --> 00:49:33,060
Go see them. Maybe you
get me out of here."
750
00:49:33,060 --> 00:49:35,727
I'm sorry, Mrs. Slovik.
There's nothing I can do.
751
00:49:35,727 --> 00:49:38,442
But he is entitled to
reliance waiver.
752
00:49:38,442 --> 00:49:41,639
His commander told him that if
get the right roles...
753
00:49:41,639 --> 00:49:43,543
I'm afraid it's not that simple.
754
00:49:45,243 --> 00:49:47,934
Do you need more?
I can get more.
755
00:49:48,641 --> 00:49:51,252
How many more letters from doctors to
do you need?
756
00:49:52,200 --> 00:49:55,135
I have been sick. I don't have
been in working condition.
757
00:49:56,235 --> 00:49:59,105
I've been having problems with
my view and...
758
00:50:01,435 --> 00:50:03,085
It's all there.
759
00:50:04,412 --> 00:50:06,279
Should I ask them to call
for the lady?
760
00:50:07,764 --> 00:50:11,095
- Madam Slovik�
- Sorry, I have a...
761
00:50:11,850 --> 00:50:14,097
I have a history
of epileptic seizures.
762
00:50:14,098 --> 00:50:17,790
If I could go back to
work, I would come back.
763
00:50:18,266 --> 00:50:21,929
But how can I live with the
Eddie's $55 a month?
764
00:50:21,929 --> 00:50:23,920
I'm sure it's hard
for the lady.
765
00:50:23,920 --> 00:50:26,892
But we're at war and all of us
we have to make sacrifices.
766
00:50:27,499 --> 00:50:29,833
I suggest that Mrs. make cuts
in payment of rent.
767
00:50:29,833 --> 00:50:32,323
will have more money
for food.
768
00:50:32,323 --> 00:50:36,662
- But then I would have to move.
- Maybe it's not a bad idea.
769
00:50:37,328 --> 00:50:41,529
Might sell some of your
furniture and get a maiden room...
770
00:50:41,529 --> 00:50:45,548
or move into your family home,
or other relatives.
771
00:50:46,037 --> 00:50:48,849
But what house would my husband have
to live when I returned?
772
00:50:48,849 --> 00:50:51,765
Can't imagine what
this apartment means to him.
773
00:50:51,765 --> 00:50:54,917
He was in prison for five years.
I had never had a home before.
774
00:50:54,917 --> 00:50:59,107
I'm sorry, Mrs Slovik, but
there's nothing I can do.
775
00:51:12,932 --> 00:51:14,190
Madam Slovik.
776
00:51:16,224 --> 00:51:17,510
the lady is
Feeling good?
777
00:51:20,659 --> 00:51:22,383
Are you sure you're okay?
778
00:51:23,156 --> 00:51:26,747
I get so mad sometimes because
I know you don't tell me everything.
779
00:51:28,523 --> 00:51:33,320
Hmm... hmm... OK!
780
00:51:34,569 --> 00:51:35,720
And how was it on the board?
of recruitment?
781
00:51:35,911 --> 00:51:38,799
I tried there
and social security,
782
00:51:38,799 --> 00:51:40,943
and even went back to the red cross.
783
00:51:42,330 --> 00:51:44,365
I don't think it will work,
Eddie.
784
00:51:44,366 --> 00:51:46,613
There must be someone who
can go talk.
785
00:51:47,944 --> 00:51:51,377
If I don't get out of here soon, they
they will send me abroad.
786
00:51:51,377 --> 00:51:54,019
I will be killed and you will
marry another.
787
00:51:54,019 --> 00:51:56,929
- Eddie, don't say that.
- I wish I was back in prison.
788
00:51:56,929 --> 00:51:59,230
I said: I wanted
be back in prison.
789
00:52:00,545 --> 00:52:02,691
You'll be home on leave soon.
790
00:52:03,431 --> 00:52:05,617
I will make you
feel better.
791
00:52:07,772 --> 00:52:09,107
I promise.
792
00:52:10,665 --> 00:52:12,702
I really miss you.
You know it.
793
00:52:15,389 --> 00:52:16,965
I love you so much.
794
00:52:22,539 --> 00:52:25,630
"All the other guys
went home on leave.
795
00:52:26,570 --> 00:52:29,201
I don't know why they
are holding me here.
796
00:52:30,216 --> 00:52:34,900
Maybe they're suing my
waiver. I really hope so.
797
00:52:35,590 --> 00:52:41,469
All I know, mama, is that
since I was born I've had bad luck.
798
00:52:41,469 --> 00:52:45,768
Then I lived fifteen months
with my dear wife,
799
00:52:45,768 --> 00:52:48,149
and was very happy with her.
800
00:52:49,499 --> 00:52:51,767
Now they broke
my happiness
801
00:52:51,767 --> 00:52:56,490
and try to kill us and
take everything we have.
802
00:52:57,374 --> 00:53:03,028
Why not leave us alone?
We didn't do anything to anyone.
803
00:53:03,606 --> 00:53:04,757
We did?"
804
00:53:06,772 --> 00:53:10,898
Eddie came home in July.
We spent 12 days together.
805
00:53:13,102 --> 00:53:16,172
- Eddie.
- Come.
806
00:53:19,052 --> 00:53:21,247
That's it, boy.
That's it, boy.
807
00:53:23,568 --> 00:53:24,485
Come here.
808
00:53:27,725 --> 00:53:28,598
Come here.
809
00:53:41,491 --> 00:53:43,409
This is a whole generation
new bird.
810
00:53:44,784 --> 00:53:46,218
How do you know that?
811
00:53:47,380 --> 00:53:48,423
I just know.
812
00:53:49,853 --> 00:53:51,792
I haven't seen any of the old ones
The whole morning.
813
00:53:52,444 --> 00:53:53,211
Come here.
814
00:53:57,316 --> 00:53:59,421
After I'm gone, carry on
feeding them, OK?
815
00:54:08,785 --> 00:54:11,405
I haven't worked since February,
so i pawned some rings
816
00:54:11,406 --> 00:54:13,652
to be able to buy tickets from
movies and pay for some dinners.
817
00:54:14,412 --> 00:54:17,576
And Eddie worked a little bit at the store
plumbing supplies...
818
00:54:17,576 --> 00:54:18,779
to earn some money.
819
00:54:19,308 --> 00:54:22,693
And the rest of the time
We got together.
820
00:54:23,902 --> 00:54:25,749
Not even
We talk a lot.
821
00:54:39,457 --> 00:54:40,462
Do you wanna Dance?
822
00:54:42,543 --> 00:54:44,051
- Here?
- Hmm hmm.
823
00:54:44,051 --> 00:54:46,495
- No!
- Let's go.
824
00:55:41,619 --> 00:55:44,026
The next morning he left
to Fort Mead, Maryland.
825
00:55:45,849 --> 00:55:47,508
I never saw him again.
826
00:55:49,237 --> 00:55:53,594
They told me that he died under
dishonorable circumstances.
827
00:55:55,061 --> 00:55:58,106
But I didn't know until 8 years later
that they had killed him.
828
00:56:04,369 --> 00:56:06,645
I found Eddie Slovik
at Camp Kilmer.
829
00:56:07,293 --> 00:56:10,402
We were Polish, so it was
Naturally, we were partners.
830
00:56:14,824 --> 00:56:16,588
What the hell is going on?
831
00:56:20,442 --> 00:56:23,300
Slovik, they'll blow us up and
you are writing a letter.
832
00:56:23,300 --> 00:56:25,739
They won't hit us, we're walking
in zigzag. Don't you feel?
833
00:56:25,739 --> 00:56:28,734
We can feel it, Slovik, and also
the asshole who's been shooting at us.
834
00:56:28,734 --> 00:56:30,533
Well, there's not much we can do
do about it.
835
00:56:37,274 --> 00:56:38,866
I thought he was
a nice guy.
836
00:56:38,866 --> 00:56:40,590
He never talked about defecting.
837
00:56:41,171 --> 00:56:44,133
It sure never seemed to be
someone who would yellow.
838
00:56:44,133 --> 00:56:46,418
Eddie was like all of us.
839
00:56:46,968 --> 00:56:50,015
He complained about being recruited,
like a lot of guys.
840
00:56:51,382 --> 00:56:54,416
The only thing that worried me was
something he said one day.
841
00:56:54,928 --> 00:56:56,195
Do you want to know, Jim?
842
00:56:56,559 --> 00:56:59,956
I don't know why I clean it, never
I'm going to shoot with this shotgun.
843
00:57:01,033 --> 00:57:02,590
You don't know what you're going to do.
844
00:57:03,182 --> 00:57:05,450
Be careful, you might get involved.
in a mess like that.
845
00:57:06,760 --> 00:57:08,185
Can I borrow that cloth?
846
00:57:16,231 --> 00:57:19,337
We had come from Scotland
and England, to Omaha Beach.
847
00:57:20,065 --> 00:57:21,928
And now we were
way to join us
848
00:57:21,929 --> 00:57:24,341
to company G in a small
French town called Elbeuf.
849
00:57:25,151 --> 00:57:27,153
And finally we had
arrived at her.
850
00:57:27,153 --> 00:57:29,638
- One of ours?
- No, Germans.
851
00:57:29,758 --> 00:57:32,074
The US 7th Army
bombed this area heavily.
852
00:57:34,365 --> 00:57:37,673
- Hey, why the horses?
- Maybe they ran out of gas.
853
00:57:37,673 --> 00:57:40,559
did anyone hear something
about company G?
854
00:57:40,560 --> 00:57:42,459
- Do not ask!
- Why not?
855
00:57:42,459 --> 00:57:43,855
Part of the 28th. division.
856
00:57:43,856 --> 00:57:45,076
The training support division.
857
00:57:45,076 --> 00:57:46,396
Did they lose many men?
858
00:57:46,396 --> 00:57:48,091
Someone told me that they
had three
859
00:57:48,092 --> 00:57:50,153
different generals
on command in 12 hours.
860
00:57:50,195 --> 00:57:54,398
- How lucky we are, aren't we?
- Luckier than those guys!
861
00:57:54,605 --> 00:57:56,406
Yes, until now!
862
00:58:13,411 --> 00:58:16,685
Under the truck! Protect yourselves!
Get under the truck!
863
00:58:19,552 --> 00:58:21,090
What the hell do we do now,
sergeant?
864
00:58:21,091 --> 00:58:22,668
Get together, now!
Stay together!
865
00:58:22,935 --> 00:58:24,731
we have to find
our unit!
866
00:58:24,731 --> 00:58:27,977
Come on, Eddie, come on!
Let's go!
867
00:58:30,080 --> 00:58:32,058
They're going to kill us, Jimmy!
868
00:58:32,059 --> 00:58:34,507
Get down, take cover!
869
00:58:34,809 --> 00:58:38,254
Let's go! Let's get out of here!
870
00:58:52,618 --> 00:58:54,773
Let's go up the hill!
Up here! Come!
871
00:58:57,189 --> 00:58:58,303
I am fine!
872
00:59:02,419 --> 00:59:05,718
There are caves. Come!
Come. Stand up.
873
00:59:26,137 --> 00:59:28,057
Eddie and I don't
we found company G.
874
00:59:28,249 --> 00:59:30,922
Around midnight we were done
staying inside caves.
875
00:59:30,922 --> 00:59:33,214
It was the worst night of my life.
876
00:59:33,261 --> 00:59:35,125
Hearing these projectiles
passing by and lying there,
877
00:59:35,126 --> 00:59:36,632
hoping one of these
hit us.
878
00:59:41,450 --> 00:59:43,072
I think that really
it affected Eddie.
879
00:59:43,072 --> 00:59:45,666
Maybe he made up his mind
that night, I don't know.
880
00:59:45,666 --> 00:59:47,644
But after that first
time, I think he really
881
00:59:47,645 --> 00:59:49,457
decided that once under fire
closed was enough.
882
00:59:59,141 --> 01:00:01,417
Somehow, while
it was still dark,
883
01:00:01,418 --> 01:00:03,494
most other guys
moved on and found G Company.
884
01:00:03,556 --> 01:00:06,055
Me and Slovik were the only ones
left behind.
885
01:00:07,587 --> 01:00:11,241
I think according to the rules,
we were deserters.
886
01:00:25,333 --> 01:00:29,410
Hey! Everything is fine!
We are American.
887
01:00:32,048 --> 01:00:32,997
Slovik!
888
01:00:34,212 --> 01:00:36,150
Eddie, Eddie, Eddie.
889
01:00:36,150 --> 01:00:39,929
Hey, let's go! There are Canadians out there!
Come!
890
01:00:41,558 --> 01:00:45,304
Hey guys! Good to see you!
Good to see you!
891
01:00:45,304 --> 01:00:48,623
We are with the 109th
infantry, 20th division,
892
01:00:48,623 --> 01:00:50,953
we are looking for
G company.
893
01:00:52,706 --> 01:00:54,583
- Come and have a coffee.
- OK!
894
01:00:54,583 --> 01:00:56,492
Slovik, do you want one?
Cup of coffee?
895
01:00:57,763 --> 01:00:58,763
Yes.
896
01:01:01,313 --> 01:01:04,787
I'm Eddie Slovik, 109th,
how are you?
897
01:01:04,787 --> 01:01:05,852
Hey! Feedek!
898
01:01:07,964 --> 01:01:11,792
Canadians have kind of adopted us.
We stayed with them for 45 days.
899
01:01:11,792 --> 01:01:14,043
Their job was to follow
combat troops...
900
01:01:14,043 --> 01:01:16,293
and give information explaining the
martial law provisions.
901
01:01:18,487 --> 01:01:20,958
We helped them by cooking and
finding food for them.
902
01:01:20,958 --> 01:01:23,290
I think we were their mascots
for a while.
903
01:01:31,590 --> 01:01:34,439
Come on, you can do it. I know that
you can, it's like a triplet.
904
01:01:34,439 --> 01:01:38,104
It's like da-da-da, da-da-da, da-da-da-da.
Da-da-da, da-da-da, da-da-da-da.
905
01:01:38,104 --> 01:01:39,435
You just crash.
906
01:01:41,005 --> 01:01:42,765
Willie, Joe, come on, let's go.
907
01:01:42,765 --> 01:01:44,688
- Put up these posters.
- He is well.
908
01:01:45,831 --> 01:01:49,498
We've been to many places, Calais,
Boulogne and then we went to Belgium.
909
01:01:50,297 --> 01:01:51,962
But as far as we were concerned,
we were,
910
01:01:51,963 --> 01:01:53,461
"absent without official permission".
911
01:01:53,461 --> 01:01:56,507
We keep sending letters
and radiograms on the 19th.
912
01:02:01,756 --> 01:02:02,331
OK.
913
01:02:04,059 --> 01:02:05,877
Let's ask Sergeant
Major to put your
914
01:02:05,878 --> 01:02:07,695
signature on the letter and
we'll send it right away.
915
01:02:07,695 --> 01:02:09,004
Did you spell my name right?
916
01:02:10,202 --> 01:02:12,786
How many times do I have to tell you
that I spell your name right?
917
01:02:12,786 --> 01:02:15,006
Many people write it
"AK" instead of "IK".
918
01:02:15,006 --> 01:02:16,356
- I put "IK".
- Let me see.
919
01:02:22,001 --> 01:02:24,728
Sometimes I think they don't
are receiving these letters.
920
01:02:25,585 --> 01:02:26,951
We will make it
contact them.
921
01:02:27,951 --> 01:02:30,359
Many guys are separated
of your units.
922
01:02:30,359 --> 01:02:32,206
In addition, we are helping,
it is not?
923
01:02:34,310 --> 01:02:36,281
we should be killing
Germans, my old comrade.
924
01:02:36,281 --> 01:02:38,695
No one assigned us to stay
cooking permanently.
925
01:02:40,136 --> 01:02:42,501
Hey Jimmy! you have paper
left over?
926
01:02:42,501 --> 01:02:43,538
Yes.
927
01:02:44,970 --> 01:02:47,964
- Here.
- Thanks.
928
01:02:50,690 --> 01:02:52,383
With all the letters that
write to your wife,
929
01:02:52,384 --> 01:02:53,938
need all the paper
that you can get.
930
01:02:59,326 --> 01:03:02,339
What are you doing?
What happened to your ammo?
931
01:03:02,582 --> 01:03:03,971
I got rid of her.
932
01:03:06,932 --> 01:03:08,213
You what?
933
01:03:08,822 --> 01:03:10,028
I just
I got rid of her.
934
01:03:11,587 --> 01:03:13,027
you simply
did you get rid of her?
935
01:03:15,538 --> 01:03:16,963
Suppose we are cornered,
936
01:03:16,964 --> 01:03:18,350
are you going to throw paper balls at them?
937
01:03:20,433 --> 01:03:21,488
I will not shoot at all.
938
01:03:28,014 --> 01:03:29,533
Lots of eggs.
939
01:03:31,467 --> 01:03:34,249
I can already taste these
potato pancakes!
940
01:03:37,124 --> 01:03:40,962
That's it, eggs! Lots of eggs.
941
01:03:41,539 --> 01:03:45,789
Everything was fine except for the food.
It was corned beef all the time.
942
01:03:45,789 --> 01:03:48,657
So Eddie and I, how good
Poles, we decided that we would
943
01:03:48,658 --> 01:03:51,243
do for Canadians
some potato pancakes.
944
01:03:51,518 --> 01:03:53,298
The problem was that
nobody in france
945
01:03:53,299 --> 01:03:55,036
had heard about
a potato grater.
946
01:04:00,058 --> 01:04:01,399
He thinks we
we want to shave.
947
01:04:02,934 --> 01:04:04,869
Anyway, probably
they don't have a grater.
948
01:04:04,869 --> 01:04:06,366
Back to corned beef,
damn it!
949
01:04:06,401 --> 01:04:07,815
Wait a minute!
They may not have a grater,
950
01:04:07,816 --> 01:04:09,500
but for sure
have a can of coffee.
951
01:04:09,500 --> 01:04:12,055
Lord, see you later, thank you.
952
01:04:12,055 --> 01:04:14,355
Take a hammer and a
nail and meet me in the kitchen.
953
01:04:14,355 --> 01:04:16,570
hammer and nail
and meet me in the kitchen.
954
01:04:16,570 --> 01:04:17,466
Hammer and nail.
955
01:04:29,705 --> 01:04:30,920
Give me that potato.
956
01:04:42,335 --> 01:04:43,176
Ready!
957
01:04:43,176 --> 01:04:45,598
The potato grater.
958
01:04:47,346 --> 01:04:49,437
When the war is over, we will have
enough for dinner.
959
01:04:55,321 --> 01:04:57,193
Appear to be busy.
I am busy.
960
01:05:00,250 --> 01:05:01,910
Can a man have tea
at this time?
961
01:05:01,910 --> 01:05:04,958
- Well, no, sir.
- But we have coffee.
962
01:05:05,107 --> 01:05:05,778
It is good.
963
01:05:08,193 --> 01:05:09,318
What is that?
964
01:05:11,057 --> 01:05:13,342
Something new to the range,
you will love it.
965
01:05:15,850 --> 01:05:17,353
We will miss you,
Yankees.
966
01:05:17,578 --> 01:05:19,273
why are we going
somewhere?
967
01:05:19,273 --> 01:05:21,538
We finally got one
message from your unit.
968
01:05:21,538 --> 01:05:23,970
They want you to introduce yourself
to regimental headquarters.
969
01:05:29,644 --> 01:05:32,113
- When, sir?
- As soon as possible.
970
01:05:32,113 --> 01:05:35,248
The report says "around
October 7th".
971
01:05:35,711 --> 01:05:37,782
We are already providing your
transport to Rocherath.
972
01:05:41,182 --> 01:05:43,185
we like to have them
with us, but I'm right
973
01:05:43,186 --> 01:05:45,229
that you want to come back
for your people, isn't it?
974
01:05:48,379 --> 01:05:50,752
About time, isn't it?
975
01:05:59,070 --> 01:06:01,100
It's better to start soon, if
we want these potatoes
976
01:06:01,101 --> 01:06:02,287
be ready for dinner.
977
01:06:06,989 --> 01:06:10,928
Eddie was going back to war,
the thing he feared most.
978
01:06:10,928 --> 01:06:12,670
But he was still
worried about doing
979
01:06:12,670 --> 01:06:14,367
those pancakes from
potatoes for your friends.
980
01:06:15,049 --> 01:06:16,968
How can you kill one
guy like that?
981
01:06:26,506 --> 01:06:28,380
we introduce ourselves
to regimental headquarters.
982
01:06:28,380 --> 01:06:30,413
we had been considered
like missing...
983
01:06:30,413 --> 01:06:32,234
or absent without authorization
in the unit records.
984
01:06:32,234 --> 01:06:34,152
But no accusation
had been presented.
985
01:06:34,152 --> 01:06:36,200
They sent us directly
to the G company.
986
01:06:40,305 --> 01:06:42,532
Feedek and Slovik soldiers
reporting for duty.
987
01:06:48,633 --> 01:06:50,677
You guys got lost
for a while, isn't it?
988
01:06:50,677 --> 01:06:51,390
Yes sir.
989
01:06:51,390 --> 01:06:54,265
Don't call me sir. Call me
sergeant. Haven't learned this yet?
990
01:06:54,265 --> 01:06:55,099
Yes, sergeant.
991
01:06:55,099 --> 01:06:56,123
Come this way.
992
01:07:01,590 --> 01:07:03,764
Let me tell you something
before you see the captain.
993
01:07:03,764 --> 01:07:06,229
A lot of guys think
that the war is over.
994
01:07:06,229 --> 01:07:08,938
It's not over. for this unit
it's just getting started.
995
01:07:08,938 --> 01:07:10,188
you guys are
inexperienced.
996
01:07:10,188 --> 01:07:12,431
If they listen to their colleagues, they can
stay alive for a while.
997
01:07:12,431 --> 01:07:14,190
But while you
are breathing,
998
01:07:14,190 --> 01:07:15,861
we hope you serve
as soldiers, is that clear?
999
01:07:15,861 --> 01:07:16,764
Yes, sergeant.
1000
01:07:19,945 --> 01:07:20,858
Yes?
1001
01:07:22,975 --> 01:07:24,432
Those two substitutes are
here, sir.
1002
01:07:24,917 --> 01:07:25,914
Get them in.
1003
01:07:31,337 --> 01:07:33,696
Feedek and Slovik soldiers
Reported for duty, sir.
1004
01:07:33,696 --> 01:07:34,390
Make yourself comfortable.
1005
01:07:36,474 --> 01:07:38,475
- Have you eaten yet?
- Yes sir.
1006
01:07:42,567 --> 01:07:44,921
I... will not give a pep talk.
1007
01:07:44,921 --> 01:07:46,698
I will simply say that
this is good company.
1008
01:07:47,123 --> 01:07:49,212
All we hope is that
you go to the battlefield,
1009
01:07:49,213 --> 01:07:51,558
and drive out the accursed enemies,
so we can all go home.
1010
01:07:51,857 --> 01:07:54,265
I'm assigning you two
for the 4th platoon. the sergeant,
1011
01:07:54,266 --> 01:07:56,590
will lead them to your platoon
later. Dismissed.
1012
01:08:01,998 --> 01:08:04,543
- Sorry sir.
- Yes.
1013
01:08:06,496 --> 01:08:08,191
I have something to tell you.
1014
01:08:11,505 --> 01:08:12,395
I'm very nervous
1015
01:08:12,395 --> 01:08:14,563
and I'm too afraid to serve
in a company of snipers, Mr.
1016
01:08:14,563 --> 01:08:15,355
What?
1017
01:08:15,355 --> 01:08:18,248
I would really appreciate it if I
could be kept in the rear.
1018
01:08:31,939 --> 01:08:34,612
- What's your name, soldier?
- Slovik, sir. Eddie Slovik.
1019
01:08:34,612 --> 01:08:36,980
Slovik soldier, will you
report to the 4th platoon
1020
01:08:36,981 --> 01:08:39,169
and i will forget that
we had this conversation.
1021
01:08:39,169 --> 01:08:43,264
Wouldn't do a good job there, sir.
I'm too nervous.
1022
01:08:43,264 --> 01:08:45,436
after we went
trapped in Elbeuf,
1023
01:08:45,437 --> 01:08:47,897
I don't think I will ever be
able to shoot, sir.
1024
01:08:53,025 --> 01:08:54,593
Soldier, this is not easy for anyone,
1025
01:08:54,594 --> 01:08:56,643
mainly for whom
is on the front line,
1026
01:08:56,643 --> 01:08:58,139
but I cannot make exceptions,
1027
01:08:58,140 --> 01:08:59,846
or give special treatment.
You know it.
1028
01:08:59,846 --> 01:09:03,192
Well, then I'll run away, sir.
1029
01:09:03,192 --> 01:09:05,471
Soldier, I'm
giving arrest warrant.
1030
01:09:05,472 --> 01:09:06,990
Report to your squad!
1031
01:09:06,990 --> 01:09:09,186
Eddie, Eddie.
Come! Let's go!
1032
01:09:09,186 --> 01:09:14,424
Lord, we've been
with Canadians for a while,
1033
01:09:14,424 --> 01:09:16,472
in the 13th Corps of the Military Police.
1034
01:09:16,472 --> 01:09:19,946
And the way I see it, I had
to be here.
1035
01:09:19,946 --> 01:09:23,156
So I can be judged for being
"absent without permission"?
1036
01:09:23,156 --> 01:09:25,064
I don't know, I would have to check.
1037
01:09:25,064 --> 01:09:29,588
Well�if I leave now, that
would it be desertion?
1038
01:09:29,588 --> 01:09:30,816
Without a doubt!
1039
01:09:32,545 --> 01:09:35,613
Well I guess that's it
that I'm going to have to do, sir.
1040
01:09:37,421 --> 01:09:39,548
Soldier, report to your squad!
This is an order!
1041
01:09:39,548 --> 01:09:41,439
I'm sorry sir, I can't!
1042
01:09:43,377 --> 01:09:45,189
Soldier, it's better than
you stop your friend.
1043
01:09:45,189 --> 01:09:47,061
He's getting into a
very serious mess.
1044
01:09:47,061 --> 01:09:47,881
Yes, captain.
1045
01:09:49,603 --> 01:09:52,884
Eddie, Eddie, come back!
You don't want to do this.
1046
01:09:52,884 --> 01:09:53,980
I know what I am doing,
Jimmy.
1047
01:09:53,980 --> 01:09:54,695
Eddie.
1048
01:09:57,288 --> 01:09:58,578
Eddie, come back.
1049
01:10:02,625 --> 01:10:04,421
that was the last time
that I saw him.
1050
01:10:05,828 --> 01:10:08,180
A month later I got hit
by shrapnel in the Hurtgen Forest,
1051
01:10:08,181 --> 01:10:11,699
and they kept me
in a hospital for almost a year.
1052
01:10:13,474 --> 01:10:16,726
It was only in 1953 that I learned what
it had happened to him.
1053
01:10:17,910 --> 01:10:19,271
I couldn't believe it.
1054
01:10:20,389 --> 01:10:21,921
Even after all
that time,
1055
01:10:21,922 --> 01:10:23,197
that made me really bad
for two days.
1056
01:10:31,900 --> 01:10:34,005
I was recruited as
cook that day,
1057
01:10:34,006 --> 01:10:36,312
for the deployment of
military authorities, 112th infantry.
1058
01:10:36,401 --> 01:10:38,345
It was around 8:30 in the morning.
1059
01:10:39,212 --> 01:10:41,532
This guy came close
where was the rank.
1060
01:10:41,532 --> 01:10:44,435
He looked at me as if I had passed
night sleeping outdoors in nature.
1061
01:10:45,105 --> 01:10:45,944
Good morning!
1062
01:10:52,213 --> 01:10:53,385
Can I get some of these eggs?
1063
01:10:53,385 --> 01:10:55,183
That's what they're there for.
1064
01:10:55,183 --> 01:10:56,266
Thanks.
1065
01:11:07,378 --> 01:11:09,304
I will give you a hand with
cleaning if you want.
1066
01:11:10,336 --> 01:11:11,441
For what?
1067
01:11:12,069 --> 01:11:14,229
I don't know, it seems like you
might need help, right?
1068
01:11:15,064 --> 01:11:16,813
Yes, I think so.
1069
01:11:18,645 --> 01:11:19,827
What is your name?
1070
01:11:19,961 --> 01:11:22,724
- Brockmeyer.
- I'm Slovik.
1071
01:11:22,724 --> 01:11:24,296
Nice to meet you.
1072
01:11:25,118 --> 01:11:26,935
- Can you do me a favour?
- Yes.
1073
01:11:27,532 --> 01:11:29,167
You can deliver this to
someone on my behalf?
1074
01:11:40,672 --> 01:11:42,183
What did you give me this for?
1075
01:11:43,566 --> 01:11:45,711
Give it to an officer.
He will know what to do with it.
1076
01:11:47,433 --> 01:11:49,620
Look, Slovik.
1077
01:11:49,620 --> 01:11:52,407
Why do not you
tear it up and go back to your unit?
1078
01:11:53,709 --> 01:11:55,621
I think you better hand it over
to someone.
1079
01:12:00,987 --> 01:12:03,808
You must be crazy.
They will arrest you.
1080
01:12:03,808 --> 01:12:04,806
I know.
1081
01:12:11,192 --> 01:12:14,297
You, go get the lieutenant!
1082
01:12:14,297 --> 01:12:16,094
He must be signing the
morning report.
1083
01:12:17,563 --> 01:12:18,592
Go fast!
1084
01:12:21,950 --> 01:12:24,286
I, Private Eddie D. Slovik,
1085
01:12:24,287 --> 01:12:26,802
I confess the desertion of
United States Army.
1086
01:12:28,366 --> 01:12:30,970
At the time of my defection we
we were in Elbeuf, France.
1087
01:12:30,970 --> 01:12:32,770
I came to Elbeuf as a substitute.
1088
01:12:32,770 --> 01:12:34,384
They were
bombing the city,
1089
01:12:34,384 --> 01:12:36,316
and we were told to dig
trenches at night.
1090
01:12:37,630 --> 01:12:39,870
The next morning they were
bombing us again.
1091
01:12:39,870 --> 01:12:42,201
I was so scared,
nervous and shaking...
1092
01:12:42,201 --> 01:12:46,949
that when the other substitutes
started to leave I couldn't move.
1093
01:12:48,664 --> 01:12:51,075
I stayed there in that hole
until all
1094
01:12:51,075 --> 01:12:53,703
was calm and that I
I was able to move.
1095
01:12:54,596 --> 01:12:58,141
The next morning I surrendered
to the Canadian Military Police Corps.
1096
01:12:59,105 --> 01:13:02,303
After that I told my
story to my commander.
1097
01:13:03,347 --> 01:13:05,845
I said if I had to go from
new to the battlefield I would flee.
1098
01:13:05,845 --> 01:13:09,510
He said there was nothing he
could do. So I ran away again...
1099
01:13:09,510 --> 01:13:12,562
and i'll run away again if i have
to go back there.
1100
01:13:13,518 --> 01:13:18,657
Signed: Private Eddie D. Slovik,
ASN 36896415".
1101
01:13:19,088 --> 01:13:20,972
- Are you Slovik?
- Yes sir.
1102
01:13:21,034 --> 01:13:22,800
Are you sure you want
let's keep it?
1103
01:13:22,800 --> 01:13:23,809
Yes sir.
1104
01:13:24,992 --> 01:13:28,496
Do you have any idea how harmful a
written confession maybe?
1105
01:13:28,496 --> 01:13:29,632
Yes sir.
1106
01:13:31,478 --> 01:13:33,140
I'll tell you one thing.
1107
01:13:34,015 --> 01:13:35,708
Why don't you take this
statement and destroy it?
1108
01:13:37,249 --> 01:13:38,768
No sir I can't
1109
01:13:42,376 --> 01:13:43,128
It is true.
1110
01:13:59,627 --> 01:14:01,244
Can you read this, soldier?
1111
01:14:01,244 --> 01:14:01,997
Yes sir.
1112
01:14:05,367 --> 01:14:06,581
Out loud.
1113
01:14:07,463 --> 01:14:08,594
Yes sir.
1114
01:14:08,629 --> 01:14:12,353
"I have been informed that this statement
can be used against me and that I
1115
01:14:12,354 --> 01:14:16,177
I make it my free and spontaneous
will, and I am not obliged to do so".
1116
01:14:18,623 --> 01:14:20,525
If you agree, sign,
please.
1117
01:14:20,525 --> 01:14:21,410
Yes sir.
1118
01:14:24,699 --> 01:14:26,779
Lieutenant, we should both sign
this statement as witnesses.
1119
01:14:26,779 --> 01:14:27,702
Yes sir.
1120
01:14:33,377 --> 01:14:35,741
Sergeant, put this
man in custody.
1121
01:14:37,125 --> 01:14:39,431
He will be imprisoned in
confinement division.
1122
01:14:39,431 --> 01:14:40,481
Thank you sir.
1123
01:14:44,640 --> 01:14:48,470
Slovik was transferred to division
confinement in Rott, Germany.
1124
01:14:48,505 --> 01:14:49,623
That's where I met him.
1125
01:14:49,623 --> 01:14:52,499
It wasn't really a prison.
just an old barn.
1126
01:14:52,499 --> 01:14:54,394
But it was a task
easy and I didn't mind.
1127
01:14:56,587 --> 01:15:00,019
Slovik was just one of those
boys aiming for court-martial,
1128
01:15:00,019 --> 01:15:01,509
so he could
stay away from the front line.
1129
01:15:01,509 --> 01:15:02,866
we had our share of them
1130
01:15:02,866 --> 01:15:06,045
He was a good hearted boy.
He would do anything I asked of him.
1131
01:15:06,714 --> 01:15:08,027
What did Mr. are you doing, sergeant?
1132
01:15:10,520 --> 01:15:11,812
A walking stick
of the military.
1133
01:15:13,839 --> 01:15:15,677
I would like to have one of these.
1134
01:15:17,559 --> 01:15:19,515
It's OK! I'll give you this one.
1135
01:15:20,107 --> 01:15:22,198
But I don't think you will
here for so long.
1136
01:15:22,198 --> 01:15:25,046
You mean I'm not coming back
here after my trial?
1137
01:15:25,046 --> 01:15:26,757
It depends on the sentence.
1138
01:15:28,399 --> 01:15:31,230
They can send you somewhere
confinement in Paris.
1139
01:15:31,230 --> 01:15:32,399
Paris?
1140
01:15:36,673 --> 01:15:38,371
Are you kidding, Sergeant?
1141
01:15:41,673 --> 01:15:43,445
I bet it's Ronnie coming back!
1142
01:15:46,659 --> 01:15:48,695
Come on Mannie, Ronnie is back!
1143
01:15:53,750 --> 01:15:55,580
Hey Ronnie, what happened?
1144
01:15:55,621 --> 01:15:59,066
What was the sentence? How much
did you take it? How much did you take?
1145
01:15:59,066 --> 01:16:02,165
- Ronnie, how much time did they give you?
- 20 years!
1146
01:16:03,947 --> 01:16:06,875
20? Man, for 20 years
I would already agree.
1147
01:16:07,919 --> 01:16:09,304
I bet you would agree,
Slovik.
1148
01:16:11,061 --> 01:16:13,211
How long will you have to be imprisoned?
after the war is over?
1149
01:16:13,870 --> 01:16:15,056
Maybe six months.
1150
01:16:15,056 --> 01:16:18,359
Six months?
You lucky of a fig!
1151
01:16:18,394 --> 01:16:21,502
I remember the day Slovik came back
after his Court-Martial.
1152
01:16:21,537 --> 01:16:24,460
He wasn't so happy.
Him and those guys
1153
01:16:24,461 --> 01:16:27,323
thought he would stay
imprisoned for 2 or 3 years.
1154
01:16:27,946 --> 01:16:30,152
Of course it never occurred to him,
even after your sentence has been passed,
1155
01:16:30,153 --> 01:16:32,270
that he would really be shot.
1156
01:16:34,323 --> 01:16:38,828
"Honey, I'm in a
little mess.
1157
01:16:39,042 --> 01:16:44,978
please, do not worry
with me because I'm fine.
1158
01:16:46,183 --> 01:16:50,121
Please mommy I beg you
to wait for me.
1159
01:16:50,937 --> 01:16:55,912
I will let you know as soon as I
know how long I'll take.
1160
01:16:56,626 --> 01:17:04,135
If it's too long then I will
ask you to ask for a divorce".
1161
01:17:13,699 --> 01:17:15,427
I had him brought
to see me.
1162
01:17:15,427 --> 01:17:18,404
It was an unusual case and I felt
that I should talk to him.
1163
01:17:30,590 --> 01:17:32,398
- Are you soldier Slovik?
- Yes sir.
1164
01:17:38,000 --> 01:17:41,427
- You know who I am?
- No sir. Sorry.
1165
01:17:41,427 --> 01:17:44,707
I'm Colonel Leacock. Attorney
Division Judge.
1166
01:17:44,707 --> 01:17:45,953
Yes sir.
1167
01:17:47,211 --> 01:17:50,834
- Do you like birds?
- Yes.
1168
01:17:50,834 --> 01:17:51,821
Me too.
1169
01:17:57,640 --> 01:18:00,040
I'm sure you realize it's
with a huge problem.
1170
01:18:00,040 --> 01:18:01,135
Yes sir, I know.
1171
01:18:02,463 --> 01:18:06,592
Well part of my job
is to help you if i can.
1172
01:18:06,627 --> 01:18:09,436
We don't like to send
no one to the Court-Martial.
1173
01:18:09,436 --> 01:18:11,620
we just do that
only as a last resort.
1174
01:18:11,620 --> 01:18:13,192
I understand, sir.
1175
01:18:14,464 --> 01:18:16,686
maybe we can work it out
this without a trial, isn't it?
1176
01:18:17,435 --> 01:18:19,518
That would be great, sir.
As?
1177
01:18:25,159 --> 01:18:27,059
If you return to your unit,
1178
01:18:27,060 --> 01:18:28,791
I will ask the general
whether he will suspend the process.
1179
01:18:29,835 --> 01:18:31,629
I'll even try to get you
a transfer to
1180
01:18:31,630 --> 01:18:33,568
another regiment, in which
you can start over from scratch.
1181
01:18:33,568 --> 01:18:36,887
No sir. I just can't
serve in a rifle company.
1182
01:18:39,512 --> 01:18:41,687
Why don't you at least try?
1183
01:18:54,032 --> 01:18:56,767
You haven't been with your unit
enough to know how it is.
1184
01:18:56,767 --> 01:18:58,408
I know how it is, sir.
1185
01:18:59,372 --> 01:19:01,986
I already said that I wanted to have one
I work away from the front line.
1186
01:19:01,986 --> 01:19:03,637
Stewardship or something.
1187
01:19:03,637 --> 01:19:05,988
But if I can't then
take it to the Court-Martial.
1188
01:19:05,988 --> 01:19:07,872
We cannot transfer all
from the sniper company
1189
01:19:07,872 --> 01:19:10,808
to a supply depot,
just because they won't fight.
1190
01:19:11,548 --> 01:19:12,731
I know that, sir.
1191
01:19:15,564 --> 01:19:17,947
Do you realize that
will take at least
1192
01:19:17,948 --> 01:19:20,700
a heavy prison sentence
if you go to trial?
1193
01:19:21,405 --> 01:19:22,236
Yes sir.
1194
01:19:22,851 --> 01:19:26,345
You can even take the
death penalty.
1195
01:19:26,346 --> 01:19:29,330
Desertion in wartime
it is a capital offense.
1196
01:19:34,503 --> 01:19:36,417
I fear you will incur
in a serious mistake
1197
01:19:36,418 --> 01:19:38,666
if you don't go back there and
try again.
1198
01:19:38,666 --> 01:19:40,424
I'm sorry sir
I already made my decision.
1199
01:19:40,425 --> 01:19:42,599
I want to be
taken to court-martial.
1200
01:19:46,383 --> 01:19:49,039
OK, take him back.
1201
01:19:50,327 --> 01:19:52,034
Anyway,
thank you sir.
1202
01:19:57,625 --> 01:20:00,317
I wasn't particularly
surprised by your attitude.
1203
01:20:00,317 --> 01:20:04,008
I had heard many like him say:
"I want to be court-martialled."
1204
01:20:04,008 --> 01:20:05,476
And why shouldn't they?
1205
01:20:05,476 --> 01:20:09,383
No American soldier had been
executed since the Civil War.
1206
01:20:15,291 --> 01:20:17,153
The question is:
Why did he do it?
1207
01:20:17,909 --> 01:20:20,464
I was one of the doctors
who examined him.
1208
01:20:21,262 --> 01:20:23,799
it was not my job
determine your motives,
1209
01:20:23,799 --> 01:20:26,940
but when you examine
a man's body,
1210
01:20:26,940 --> 01:20:28,965
sometimes you would like
to get inside your mind.
1211
01:20:28,965 --> 01:20:30,885
I couldn't let
to make speculations.
1212
01:20:30,885 --> 01:20:35,022
I think he wanted
desperately return to prison.
1213
01:20:35,858 --> 01:20:39,443
It was the place I had
been a safe harbor for him,
1214
01:20:39,443 --> 01:20:42,469
a refuge.
It was almost like a womb.
1215
01:20:42,469 --> 01:20:46,237
Of course, there was a strategy
involved for their own benefit.
1216
01:20:46,237 --> 01:20:50,161
But ultimately, he must
be telling the truth.
1217
01:20:50,161 --> 01:20:53,495
The truth, which the military
for their own necessary reasons,
1218
01:20:53,495 --> 01:20:54,940
were compelled to ignore.
1219
01:20:55,992 --> 01:21:00,176
Maybe he just was,
physically and mentally,
1220
01:21:00,176 --> 01:21:02,117
unable to go back to one
situation under heavy fire.
1221
01:21:02,117 --> 01:21:05,170
In my report I said that
he was in good health.
1222
01:21:05,170 --> 01:21:08,311
The neuropsychiatric division
also submitted a report.
1223
01:21:08,311 --> 01:21:10,366
A report
much more important.
1224
01:21:10,366 --> 01:21:15,244
He claimed that the prisoner was
sane and responsible for his actions.
1225
01:21:22,582 --> 01:21:24,896
The General Court-Martial,
in the Slovik case,
1226
01:21:24,896 --> 01:21:27,577
It was one of the most
short stories of our history.
1227
01:21:27,577 --> 01:21:29,824
The Court was summoned to
at 10 am,
1228
01:21:29,824 --> 01:21:31,383
on November 11, 1944.
1229
01:21:31,383 --> 01:21:33,909
And at 11:40 am the verdict
1230
01:21:33,909 --> 01:21:36,693
had been given
and the session of the Court adjourned.
1231
01:21:37,417 --> 01:21:41,322
I was presiding. we were
all men of the General Staff.
1232
01:21:41,322 --> 01:21:43,782
There wasn't even one of us who
was a combat officer.
1233
01:21:43,782 --> 01:21:45,515
There was a reason for this.
1234
01:21:45,515 --> 01:21:49,412
All combat officers of the 28th
division were on the battlefield.
1235
01:21:49,412 --> 01:21:52,643
Some felt this would be
advantageous to the defendant.
1236
01:21:52,643 --> 01:21:55,876
General Staff officers are held
as more forgiving.
1237
01:21:56,912 --> 01:21:59,145
Lieutenant Kramer, as a member
representative of the law,
1238
01:21:59,146 --> 01:22:01,377
Mr. could inform the
accused about his rights?
1239
01:22:01,377 --> 01:22:02,245
Yes sir.
1240
01:22:03,496 --> 01:22:05,130
Slovik soldier,
1241
01:22:07,092 --> 01:22:08,838
the prisoner does not
salute.
1242
01:22:10,099 --> 01:22:12,488
Slovik soldier, you have
the right to object
1243
01:22:12,489 --> 01:22:14,777
any member of this
Cut for cause,
1244
01:22:14,777 --> 01:22:17,285
and also the right to
peremptory rebuttal
1245
01:22:17,285 --> 01:22:20,008
against any member except
the representative member of the law.
1246
01:22:20,043 --> 01:22:23,437
You are accused of violating the
58th article of war:
1247
01:22:23,437 --> 01:22:25,387
desertion to
avoid dangerous duty.
1248
01:22:25,387 --> 01:22:27,996
The two specs are
Elbeuf and Rocherath.
1249
01:22:27,996 --> 01:22:30,036
How does the accused plead?
1250
01:22:30,075 --> 01:22:32,215
Not guilty for every
one of the specs,
1251
01:22:32,216 --> 01:22:34,212
the same way that
for the general prosecution.
1252
01:22:34,247 --> 01:22:36,837
The prosecution will call its first
witness.
1253
01:22:38,345 --> 01:22:42,991
We heard the commander of
Co. G, a non-commissioned officer who was
1254
01:22:42,992 --> 01:22:47,636
present in the episode of Elbeuf, the
cook and two other officers.
1255
01:22:49,081 --> 01:22:51,810
Slovik's confession was admitted
as unobjectionable evidence.
1256
01:22:53,019 --> 01:22:55,630
No, I won't.
1257
01:22:56,718 --> 01:23:00,180
The accused understands his rights
as a witness,
1258
01:23:00,180 --> 01:23:02,340
but chose
remain silent.
1259
01:23:02,340 --> 01:23:05,489
However, the defense requests
that the member representing the law
1260
01:23:05,489 --> 01:23:06,999
inform the accused about
Your rights.
1261
01:23:07,903 --> 01:23:08,851
Lieutenant.
1262
01:23:11,902 --> 01:23:15,542
Slovik soldier,
you have the legal right to:
1263
01:23:15,542 --> 01:23:18,343
1) to be sworn as a witness
and testify for their own benefit,
1264
01:23:18,344 --> 01:23:21,145
and so will you be
subject to interrogation.
1265
01:23:21,145 --> 01:23:23,659
2) make a statement not
sworn,
1266
01:23:23,660 --> 01:23:26,173
in which you cannot be interrogated.
1267
01:23:26,173 --> 01:23:28,392
3) remain silent.
In this case,
1268
01:23:28,393 --> 01:23:31,094
no inference of guilt
or innocence will be made by the court.
1269
01:23:33,401 --> 01:23:35,133
Take your time, soldier.
1270
01:23:35,168 --> 01:23:38,819
Consult your lawyer.
Decide what you want to do.
1271
01:23:41,847 --> 01:23:43,393
Do you understand everything, Eddie?
1272
01:23:45,413 --> 01:23:49,298
- And there?
- I will remain silent.
1273
01:23:53,095 --> 01:23:54,979
The defense is over.
1274
01:24:00,329 --> 01:24:04,557
We found soldier Slovik
guilty of both specs.
1275
01:24:04,557 --> 01:24:06,574
As well as the prosecution.
1276
01:24:07,553 --> 01:24:10,279
Another secret ballot was taken
for the sentence.
1277
01:24:13,643 --> 01:24:16,801
Well, it's unanimous gentlemen.
Death.
1278
01:24:18,460 --> 01:24:23,333
I have no objections, I suggest that
let's stretch our legs,
1279
01:24:23,333 --> 01:24:26,053
let's smoke a cigarette
and let's do a 2nd vote.
1280
01:24:31,481 --> 01:24:34,991
He had confessed. ran away from your
obligations as a marksman,
1281
01:24:34,991 --> 01:24:37,308
and declared that he would flee again.
1282
01:24:38,494 --> 01:24:39,033
Death.
1283
01:24:39,033 --> 01:24:41,101
Once the split was in the middle
of a bloody battle,
1284
01:24:41,131 --> 01:24:41,774
Death.
1285
01:24:41,101 --> 01:24:42,776
and suffering many casualties,
1286
01:24:43,080 --> 01:24:44,432
Death.
1287
01:24:42,776 --> 01:24:46,335
we didn't think we had the
right to let him out of this.
1288
01:24:47,222 --> 01:24:48,394
Death.
1289
01:24:49,806 --> 01:24:50,548
Death.
1290
01:24:54,704 --> 01:25:00,357
Gentlemen, we'll have to live
with this for the rest of our lives.
1291
01:25:02,738 --> 01:25:04,327
Let's do a third poll.
1292
01:25:32,733 --> 01:25:35,014
Again the third poll
it was unanimous.
1293
01:25:35,958 --> 01:25:36,928
Death.
1294
01:25:42,674 --> 01:25:46,888
Private Eddie D. Slovik,
These are the decisions of this court:
1295
01:25:46,888 --> 01:25:50,663
About specification one of
charge: guilty.
1296
01:25:51,417 --> 01:25:55,424
About specification two of the
charge: guilty.
1297
01:25:56,631 --> 01:25:59,744
On the charge: guilty.
1298
01:26:01,445 --> 01:26:04,307
You are hereby sentenced
to be dishonorably discharged,
1299
01:26:04,307 --> 01:26:05,949
to lose the right to
any payment
1300
01:26:05,949 --> 01:26:08,332
and allowance that does not
were still hit,
1301
01:26:08,332 --> 01:26:11,042
and to be executed by
shotgun blasts.
1302
01:26:14,175 --> 01:26:16,158
This court now adjourns.
1303
01:26:25,944 --> 01:26:27,854
We will file an appeal.
1304
01:26:27,854 --> 01:26:29,721
Honestly, I don't think
that a single member of the court,
1305
01:26:29,722 --> 01:26:31,481
really believed that
Slovik would be executed.
1306
01:26:32,199 --> 01:26:35,847
I know I didn't believe it. I am not
had no reason to believe.
1307
01:26:36,799 --> 01:26:38,228
I knew what the practice had been.
1308
01:26:38,228 --> 01:26:40,689
I thought the sentence would be
reduced.
1309
01:26:40,689 --> 01:26:43,993
I don't say this is what I
thought it should happen.
1310
01:26:45,160 --> 01:26:48,059
I say this was what
I felt it was going to happen.
1311
01:26:49,247 --> 01:26:51,328
And I thought after
for the war to end,
1312
01:26:51,328 --> 01:26:54,588
maybe two or three years,
Slovik would be a free man.
1313
01:26:56,562 --> 01:26:58,944
December 9, 1944
1314
01:26:59,722 --> 01:27:03,752
"Dear Gal. Eisenhower:
I, Eddie D. Slovik,
1315
01:27:03,753 --> 01:27:08,706
I was sentenced by the Court Martial
to be executed for desertion.
1316
01:27:09,611 --> 01:27:12,363
I have nothing against
the United States army.
1317
01:27:12,364 --> 01:27:15,631
I just wanted to be
transferred from the front line.
1318
01:27:16,291 --> 01:27:20,604
I was afraid of dangerous tasks,
and fear because of my nerves.
1319
01:27:20,604 --> 01:27:23,401
I will admit that I am
very nervous,
1320
01:27:23,402 --> 01:27:26,452
and no doubt in my way
of thinking we all are".
1321
01:27:27,590 --> 01:27:31,369
As a division judge attorney, I was
the first legal review authority.
1322
01:27:32,978 --> 01:27:36,405
The FBI provided me with the criminal record
Slovik soldier's civilian.
1323
01:27:37,298 --> 01:27:40,361
It was one of the reasons I
I did not recommend clemency.
1324
01:27:41,108 --> 01:27:45,354
General Cota, commander of the 28th
division, approved the sentence.
1325
01:27:48,052 --> 01:27:51,193
I guess I was the first
to believe that he would be executed.
1326
01:27:51,193 --> 01:27:53,695
But if I hadn't signed,
1327
01:27:53,695 --> 01:27:56,042
if you had left Slovik
accomplish your purpose,
1328
01:27:56,989 --> 01:28:01,970
so i don't know how i could go to the line
head on and face a good soldier.
1329
01:28:02,765 --> 01:28:07,894
"I suppose, Mr.
have my criminal record.
1330
01:28:08,573 --> 01:28:11,016
After having
been released from prison,
1331
01:28:11,016 --> 01:28:14,279
I was given freedom
conditional for 2 years.
1332
01:28:15,183 --> 01:28:19,645
In that 2 year period I
I got a good job.
1333
01:28:19,645 --> 01:28:24,157
I have an excellent wife
now and a good home too".
1334
01:28:26,313 --> 01:28:29,833
I was with the
Military Justice in Paris,
1335
01:28:29,833 --> 01:28:31,836
led by General Betts,
1336
01:28:31,836 --> 01:28:34,301
the nearest legal authority
of General Eisenhower.
1337
01:28:34,850 --> 01:28:37,457
My responsibility
was to read and review cases
1338
01:28:37,458 --> 01:28:39,886
to analyze legal sufficiency.
1339
01:28:40,588 --> 01:28:43,024
"There was no recommendation
for leniency in this case,
1340
01:28:43,025 --> 01:28:45,551
and therefore none
clemency is here recommended".
1341
01:28:46,520 --> 01:28:48,052
I think that closes the question,
it is not?
1342
01:28:48,052 --> 01:28:50,160
unless they
reverse my decision.
1343
01:28:50,889 --> 01:28:53,605
Why? Do you think he
deserve clemency?
1344
01:28:54,382 --> 01:28:55,902
I don't know, Frank.
1345
01:28:56,457 --> 01:28:58,231
But I bet the court
who sentenced him
1346
01:28:58,232 --> 01:28:59,835
guessed he didn't
would be executed.
1347
01:28:59,835 --> 01:29:01,299
It's not an assumption
dangerous?
1348
01:29:01,299 --> 01:29:02,940
If soldiers physically
able to know
1349
01:29:02,941 --> 01:29:04,684
that they can avoid
dangerous missions,
1350
01:29:04,684 --> 01:29:05,780
how do you make a war?
1351
01:29:05,780 --> 01:29:07,965
Don't come with that, Frank!
physically fit men
1352
01:29:07,966 --> 01:29:10,108
have been avoiding missions
dangerous over the years.
1353
01:29:10,108 --> 01:29:11,673
we do not perform
neither of them.
1354
01:29:11,673 --> 01:29:13,174
maybe it's time
to start.
1355
01:29:14,632 --> 01:29:16,254
Well I suppose it makes it easy
things
1356
01:29:16,255 --> 01:29:18,132
the fact that he is a
confirmed criminal.
1357
01:29:18,132 --> 01:29:21,866
He is not. It was a small
delinquent.
1358
01:29:21,866 --> 01:29:24,399
The naughty, rebellious type.
Many of them make good soldiers.
1359
01:29:25,196 --> 01:29:27,947
I thought your criminal record
was testifying against him.
1360
01:29:27,947 --> 01:29:31,568
How did you find it? That wasn't even
even mentioned in the Court-Martial.
1361
01:29:31,568 --> 01:29:33,723
This has nothing to do
with the theme. You know it.
1362
01:29:34,363 --> 01:29:36,282
All other authorities
who did the review know this.
1363
01:29:36,282 --> 01:29:37,092
What I mean to say�
1364
01:29:37,092 --> 01:29:38,723
Your criminal record does not
influenced me.
1365
01:29:39,582 --> 01:29:43,309
- What about the others?
- They'll have to speak for themselves.
1366
01:29:44,580 --> 01:29:48,514
"How can I tell you
how humbly
1367
01:29:48,514 --> 01:29:51,666
I regret the sins
what did i do?
1368
01:29:51,701 --> 01:29:56,296
I implore you deeply and
honestly, because of my
1369
01:29:56,297 --> 01:30:01,398
dear wife and mother who are
at home, have mercy on me.
1370
01:30:02,460 --> 01:30:05,191
As far as I know,
I have a clean record
1371
01:30:05,192 --> 01:30:09,058
since my marriage,
and as a soldier.
1372
01:30:09,668 --> 01:30:12,550
I would like to remain one
good soldier.
1373
01:30:13,170 --> 01:30:16,267
I look forward to
your answer,
1374
01:30:16,267 --> 01:30:20,065
which I sincerely
I pray it will be favourable.
1375
01:30:20,557 --> 01:30:24,509
God bless you and your work
for the victory.
1376
01:30:24,992 --> 01:30:27,675
In the expression of my
sincere regards, for the victory,
1377
01:30:27,675 --> 01:30:33,680
Private Eddie D. Slovik,
ASN 36896415.
1378
01:31:13,116 --> 01:31:15,088
Slovik soldier is over
to arrive.
1379
01:31:16,322 --> 01:31:18,289
Yes sir.
Thank you sir.
1380
01:31:18,289 --> 01:31:20,966
I'll call you back in a few hours.
Yes sir.
1381
01:31:40,483 --> 01:31:41,548
Slovik soldier?
1382
01:31:42,865 --> 01:31:44,119
Yes sir.
1383
01:31:44,710 --> 01:31:45,795
Make yourself comfortable.
1384
01:31:46,896 --> 01:31:50,598
I'm Major Fellman.
This is Chaplain Stafford.
1385
01:31:51,234 --> 01:31:53,709
- Did you get stuck in the snow?
- Yes sir.
1386
01:31:53,819 --> 01:31:55,934
- Go get some coffee.
- Thank you sir.
1387
01:31:55,934 --> 01:31:57,351
You have to sign for
prisoner.
1388
01:31:57,351 --> 01:31:58,088
He is well.
1389
01:31:58,619 --> 01:32:01,546
- In the meantime, remove the handcuffs.
- Yes sir.
1390
01:32:10,436 --> 01:32:12,485
- You?...
- You had the keys.
1391
01:32:16,229 --> 01:32:17,994
maybe I left
in the truck.
1392
01:32:17,994 --> 01:32:20,162
No, I must have left them in
confinement site.
1393
01:32:25,816 --> 01:32:27,658
I'm sorry sir
I don't have the keys.
1394
01:32:28,304 --> 01:32:29,810
No copy?
1395
01:32:29,845 --> 01:32:32,429
I don't think so, sir. but they
must be in Paris.
1396
01:32:35,780 --> 01:32:38,681
All good.
Somebody find a saw.
1397
01:32:40,256 --> 01:32:41,729
Move your arm to the right.
1398
01:32:45,000 --> 01:32:47,138
Are you okay, Slovik?
Yes sir.
1399
01:32:49,178 --> 01:32:50,316
How is it going?
1400
01:32:51,848 --> 01:32:53,293
It's almost over, sir.
1401
01:32:56,587 --> 01:32:58,219
I'm sorry about this,
Slovik.
1402
01:32:58,219 --> 01:32:59,959
It's okay, sir.
1403
01:33:07,350 --> 01:33:09,749
There is no reason to
stick around. Go eat something.
1404
01:33:09,749 --> 01:33:10,600
Yes sir.
1405
01:33:10,600 --> 01:33:13,526
Lord I would really like
to apologize.
1406
01:33:13,526 --> 01:33:16,288
No, we're all quite
nervous this morning.
1407
01:33:26,498 --> 01:33:27,793
Sorry sir.
1408
01:33:28,891 --> 01:33:30,570
The major said that you
are you a chaplain?
1409
01:33:30,570 --> 01:33:31,794
That's right.
1410
01:33:31,794 --> 01:33:34,374
- Are you a priest?
- Yes I am.
1411
01:33:35,203 --> 01:33:37,136
The priest was sent here
in case you wanted it.
1412
01:33:37,136 --> 01:33:39,052
Oh yes sir.
I think I do.
1413
01:33:42,814 --> 01:33:44,202
You will hear...
1414
01:33:46,629 --> 01:33:48,710
The Lord will hear my confession,
priest?
1415
01:33:49,494 --> 01:33:50,933
It is clear.
1416
01:33:52,407 --> 01:33:55,763
Can I have a mass
and communion too?
1417
01:33:55,763 --> 01:33:57,988
I will be with you all the time
all if you want.
1418
01:33:58,865 --> 01:34:02,462
Yes sir, that would be... great.
Thanks.
1419
01:34:07,760 --> 01:34:10,216
How much time do I have
priest?
1420
01:34:12,271 --> 01:34:14,040
Around two hours.
1421
01:34:23,880 --> 01:34:25,051
Thank you sir.
1422
01:34:32,964 --> 01:34:35,562
- Do you feel better?
- Yes sir.
1423
01:34:35,562 --> 01:34:37,299
I almost got used to it
with them.
1424
01:34:40,936 --> 01:34:42,598
Is there somewhere where the
slovik soldier
1425
01:34:42,599 --> 01:34:44,182
and I can be alone,
sergeant?
1426
01:34:44,217 --> 01:34:46,367
Yes sir.
There is a bedroom upstairs.
1427
01:34:46,814 --> 01:34:47,753
Good. We are done?
1428
01:34:48,251 --> 01:34:50,205
I should read him the orders
of the General Court-Martial,
1429
01:34:50,205 --> 01:34:52,784
but I imagine that already
heard a dozen times.
1430
01:34:52,784 --> 01:34:54,280
Yes, sir, I heard.
1431
01:34:54,280 --> 01:34:56,887
Well, I'll forget about that for now.
You can go with Father Stafford.
1432
01:34:56,887 --> 01:34:59,136
He has some letters
for you.
1433
01:34:59,136 --> 01:35:00,178
From your wife.
1434
01:35:02,174 --> 01:35:04,974
- May I read them, Father?
- Of course, we have plenty of time.
1435
01:35:19,139 --> 01:35:22,933
I was so happy
that when I woke up...
1436
01:35:40,819 --> 01:35:42,677
- Do you want to know, Father?
- What?
1437
01:35:43,748 --> 01:35:45,041
What, Eddie?
What is it?
1438
01:35:46,583 --> 01:35:49,054
This girl was the only break
that I had in my life.
1439
01:35:50,655 --> 01:35:52,509
But now I've lost it.
1440
01:35:53,628 --> 01:35:55,355
They just don't us
let them be happy.
1441
01:35:56,139 --> 01:36:01,805
Eddie, I wish I could say
something that would help you.
1442
01:36:05,138 --> 01:36:06,398
I can't.
1443
01:36:08,168 --> 01:36:09,740
Think about these letters.
1444
01:36:11,026 --> 01:36:12,917
Think about your wife, hmm?
1445
01:36:14,787 --> 01:36:17,813
- That will help.
- Yes sir.
1446
01:36:22,997 --> 01:36:25,273
i want you to do
something for me today, hmm?
1447
01:36:25,273 --> 01:36:26,821
What would it be, Father?
1448
01:36:31,389 --> 01:36:33,622
I want you to go outside...
1449
01:36:35,211 --> 01:36:37,289
...and die bravely.
1450
01:36:40,228 --> 01:36:42,773
- Will you be with me, Father?
- I'll be by your side.
1451
01:36:42,773 --> 01:36:44,222
OK, so I'll be fine.
1452
01:36:47,096 --> 01:36:50,022
- I just thought of something.
- What is it?
1453
01:36:52,179 --> 01:36:54,043
Well I'm having
a time that�
1454
01:36:55,858 --> 01:36:57,201
many guys don't.
1455
01:36:58,011 --> 01:37:01,236
You understand, they are allowing me
sit here and talk to you.
1456
01:37:02,054 --> 01:37:03,580
I know what will happen to me.
1457
01:37:04,305 --> 01:37:06,520
I mean I know I'm going to die
in a few minutes.
1458
01:37:07,941 --> 01:37:10,304
But on the front line we
you never know when it will happen.
1459
01:37:12,652 --> 01:37:14,191
But is...
1460
01:37:14,865 --> 01:37:16,063
the not knowing...
1461
01:37:16,780 --> 01:37:18,582
that messes with us.
1462
01:37:20,607 --> 01:37:25,536
I think it's really...
what I couldn't bear.
1463
01:37:25,536 --> 01:37:27,101
The not knowing.
1464
01:37:30,986 --> 01:37:32,853
How much time is left now,
priest?
1465
01:37:34,380 --> 01:37:38,178
There's still a little left.
Missing a little.
1466
01:37:48,486 --> 01:37:50,147
My hands are numb,
priest.
1467
01:38:00,746 --> 01:38:02,460
The Lord...
1468
01:38:03,116 --> 01:38:05,486
met with the boys
of the firing squad?
1469
01:38:06,747 --> 01:38:07,795
Yes.
1470
01:38:12,040 --> 01:38:13,246
How are they?
1471
01:38:14,980 --> 01:38:18,553
What I mean to say,
what do they feel about it?
1472
01:38:18,553 --> 01:38:20,378
They are following orders,
Eddie.
1473
01:38:23,453 --> 01:38:26,111
They would rather be in another
place this morning.
1474
01:38:26,237 --> 01:38:29,403
They have a job to do.
And they will do their best.
1475
01:38:32,064 --> 01:38:35,145
Tell them I have nothing
against them. Will you say, father?
1476
01:38:35,145 --> 01:38:36,967
Oh, sure. Right.
1477
01:38:39,075 --> 01:38:41,122
And you could ask them
that please shoot accurately,
1478
01:38:41,123 --> 01:38:42,772
so that I don't have
what to suffer?
1479
01:38:47,821 --> 01:38:48,677
And father...
1480
01:38:48,677 --> 01:38:49,602
What?
1481
01:38:51,514 --> 01:38:54,842
I want you
tell the regimental boys
1482
01:38:54,842 --> 01:38:57,190
that Eddie Slovik was not a coward,
1483
01:38:57,904 --> 01:38:59,573
at least not today.
1484
01:39:00,969 --> 01:39:02,118
Will you tell them, Father?
1485
01:39:14,114 --> 01:39:16,320
Do you think I have to
shave, Father?
1486
01:39:25,148 --> 01:39:25,746
What is that?
1487
01:39:25,746 --> 01:39:27,987
What do you think it is?
It's the firing squad.
1488
01:39:41,049 --> 01:39:43,485
For these and all the sins that
I can't remember,
1489
01:39:43,485 --> 01:39:45,273
I ask for penance and absolution
of you, Father.
1490
01:39:45,823 --> 01:39:49,226
- For your penance, pray a rosary.
- All right, Father, I'll pray.
1491
01:39:49,515 --> 01:39:50,797
I'll help you, Eddie.
1492
01:39:51,400 --> 01:39:52,447
Okay, Father.
1493
01:39:53,124 --> 01:39:54,883
Pray a good act of contrition.
1494
01:39:55,486 --> 01:39:58,445
Oh my god I'm sorry
sincerely for having offended Him...
1495
01:39:58,445 --> 01:40:01,697
and i hate all my sins
because of His righteous punishments...
1496
01:40:01,697 --> 01:40:03,961
but above all because
they offended Him,
1497
01:40:03,961 --> 01:40:06,417
supremely good God and
worthy of all my love.
1498
01:40:06,417 --> 01:40:08,234
I firmly decide, with
the help of your Grace,
1499
01:40:08,234 --> 01:40:10,806
to no longer sin and avoid
proximity to the occasion of sinning.
1500
01:40:12,853 --> 01:40:14,523
Go in peace.
God bless you.
1501
01:40:14,523 --> 01:40:15,574
Thank you, Father.
1502
01:40:38,819 --> 01:40:39,863
Sergeant!
1503
01:40:40,805 --> 01:40:42,748
The sergeant will say mass.
1504
01:40:51,836 --> 01:40:54,719
In the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit.
1505
01:40:54,719 --> 01:40:55,357
Amen.
1506
01:41:00,673 --> 01:41:02,088
The lieutenant and I will load
your weapons
1507
01:41:02,089 --> 01:41:03,574
while you are
out of the room.
1508
01:41:04,237 --> 01:41:06,527
We are going to use a bullet
of feast,
1509
01:41:06,527 --> 01:41:10,278
so that there is reasonable doubt
in the heads of each of you...
1510
01:41:10,278 --> 01:41:13,820
whether or not they participated
in the actual execution of the prisoner.
1511
01:41:14,905 --> 01:41:17,783
Any question?
Wait upstairs.
1512
01:42:09,536 --> 01:42:10,639
What are you thinking?
1513
01:42:11,144 --> 01:42:12,060
I don't know.
1514
01:42:12,762 --> 01:42:15,045
Thinking if I'm going to get
the blank bullet, I think.
1515
01:42:15,943 --> 01:42:17,525
There is nothing to
to worry.
1516
01:42:18,192 --> 01:42:19,361
What do you mean?
1517
01:42:19,361 --> 01:42:21,136
just wait
by the recoil of the weapon.
1518
01:42:21,136 --> 01:42:23,688
If it's a blank slug,
there will be no recoil.
1519
01:42:24,018 --> 01:42:24,752
Yes.
1520
01:42:25,137 --> 01:42:28,025
The one who shoot today with
a blank bullet, who knows.
1521
01:42:33,485 --> 01:42:36,522
Men, you can take your
weapons now.
1522
01:42:36,522 --> 01:42:38,858
All of them were locked, but
check again.
1523
01:42:45,384 --> 01:42:48,500
B-14789.
Mine, sir.
1524
01:42:48,500 --> 01:42:51,048
L-60251.
It is me.
1525
01:43:02,010 --> 01:43:03,634
Follow me towards the door
forward, sir.
1526
01:43:03,634 --> 01:43:05,124
The officers are in
second floor.
1527
01:43:26,640 --> 01:43:27,520
Good morning, Colonel.
1528
01:43:27,520 --> 01:43:29,542
- Good morning.
- Good morning.
1529
01:43:31,415 --> 01:43:33,178
- Would you like some coffee, Colonel?
- No thanks.
1530
01:43:34,762 --> 01:43:36,230
- Good morning.
- Good morning.
1531
01:43:36,331 --> 01:43:38,187
Gentlemen, can I have your
attention please?
1532
01:43:38,187 --> 01:43:40,726
I'm Major Fellman,
we'll start in a few minutes.
1533
01:43:40,726 --> 01:43:42,951
Please,
Everyone go to the courtyard.
1534
01:43:42,951 --> 01:43:44,323
Will you accompany me?
1535
01:44:10,570 --> 01:44:11,742
Stay calm, Eddie.
1536
01:44:13,933 --> 01:44:15,075
Can hold the rosary
for me?
1537
01:44:15,075 --> 01:44:15,593
Oh, sure.
1538
01:44:17,992 --> 01:44:20,665
try to make things easier
for you and for us.
1539
01:44:23,560 --> 01:44:24,421
I am fine.
1540
01:44:25,204 --> 01:44:26,376
I'm almost finishing.
1541
01:44:28,812 --> 01:44:29,811
Do you know what?
1542
01:44:30,271 --> 01:44:32,166
They are not running me
for desertion.
1543
01:44:32,651 --> 01:44:35,768
Lots of guys have done this.
They just need to lead by example.
1544
01:44:35,768 --> 01:44:37,366
And I'm the example, because
I'm an ex-convict.
1545
01:44:39,652 --> 01:44:41,261
- How are your wrists?
- Hmm?
1546
01:44:42,197 --> 01:44:44,955
- I didn't cut off the circulation, did I?
- No, the wrists are fine.
1547
01:44:44,955 --> 01:44:46,999
I used to steal things
when I was a boy.
1548
01:44:47,456 --> 01:44:48,973
This is the reason why
they are killing me.
1549
01:44:48,973 --> 01:44:50,948
they are killing me
for bread and gum
1550
01:44:50,948 --> 01:44:52,742
who used to steal
when he was 12 years old.
1551
01:44:56,777 --> 01:44:58,394
We have to go, Eddie.
1552
01:44:58,784 --> 01:45:00,026
Where is the priest?
1553
01:45:00,496 --> 01:45:01,220
Right here.
1554
01:45:03,740 --> 01:45:06,371
I'm afraid I'll have to read the order
when we're out there.
1555
01:45:06,371 --> 01:45:08,191
And it's freezing cold.
1556
01:45:08,191 --> 01:45:09,576
All right, major.
1557
01:45:09,576 --> 01:45:11,915
But could you read it
quickly please?
1558
01:45:13,242 --> 01:45:14,201
Let's go.
1559
01:45:15,817 --> 01:45:17,188
Can you give me my rosary?
1560
01:45:22,338 --> 01:45:23,536
eddie,
1561
01:45:24,125 --> 01:45:25,478
this will keep you warm.
1562
01:45:27,615 --> 01:45:28,874
Thanks.
1563
01:45:28,874 --> 01:45:30,742
Hail Mary, full of grace...
1564
01:46:53,888 --> 01:46:57,054
Private Eddie D. Slovik,
it is my duty as chief officer,
1565
01:46:57,054 --> 01:46:59,102
read to you the order of
General Court Martial.
1566
01:47:00,701 --> 01:47:03,845
"Order of the General Court-Martial
number 27.
1567
01:47:04,240 --> 01:47:09,305
The action of the summoned authority is
the headquarters of the 28th Infantry Division�
1568
01:47:09,305 --> 01:47:12,382
in the aforementioned case of the soldier
Eddie D. Slovik,
1569
01:47:12,382 --> 01:47:17,640
36896415 company
G 109th Infantry.
1570
01:47:18,163 --> 01:47:19,794
Never ask for a shotgun
borrowed from a cook.
1571
01:47:19,794 --> 01:47:20,570
Hmm?
1572
01:47:21,224 --> 01:47:23,368
They never clean
damn things.
1573
01:47:24,494 --> 01:47:28,812
General Command, European site of
operation and article of war 50 and a half,
1574
01:47:28,812 --> 01:47:34,282
having been complied with, the
execution on January 31, 1945,
1575
01:47:34,282 --> 01:47:40,135
in the area of the 109th Infantry, France,
by order of General Eisenhower.
1576
01:47:42,040 --> 01:47:44,546
Slovik soldier, you have
a statement to make,
1577
01:47:44,547 --> 01:47:46,753
before the order instructing the
its execution is carried out?
1578
01:47:49,056 --> 01:47:50,439
No sir.
1579
01:47:52,826 --> 01:47:53,932
Slovik soldier,
1580
01:47:55,659 --> 01:47:56,968
you have one last statement
1581
01:47:56,968 --> 01:47:59,189
to do for me like
chaplain, before his death?
1582
01:47:59,826 --> 01:48:00,980
No sir.
1583
01:48:04,285 --> 01:48:07,191
Pre... prepare the damned
for execution.
1584
01:49:07,730 --> 01:49:12,077
When you're up there,
say a prayer for me.
1585
01:49:13,713 --> 01:49:14,803
I will, Father.
1586
01:49:15,576 --> 01:49:18,204
I will pray that you don't
leave too soon.
1587
01:50:09,135 --> 01:50:10,831
Forward, march!
1588
01:50:34,657 --> 01:50:36,526
Half turn, left!
March!
1589
01:50:43,942 --> 01:50:45,565
Platoon, stop!
1590
01:50:47,753 --> 01:50:50,068
Left, turn!
1591
01:50:51,813 --> 01:50:53,792
Introduce weapons!
1592
01:51:09,201 --> 01:51:11,418
Platoon, prepare!
1593
01:51:12,977 --> 01:51:14,098
To point�
1594
01:51:15,814 --> 01:51:17,282
Fire!
1595
01:51:19,838 --> 01:51:22,282
Order... Weapons!
1596
01:52:08,489 --> 01:52:10,354
He is still alive?
1597
01:52:11,330 --> 01:52:12,257
Just.
1598
01:52:12,679 --> 01:52:15,260
They must have been nervous,
they did a lousy job.
1599
01:52:15,260 --> 01:52:16,673
Not a single heart wound.
1600
01:52:18,713 --> 01:52:20,133
Should they shoot again?
1601
01:52:21,647 --> 01:52:22,866
I don't know.
1602
01:52:22,866 --> 01:52:24,648
By then he probably
will already be dead.
1603
01:52:41,017 --> 01:52:42,162
Recharge!
1604
01:52:42,162 --> 01:52:45,291
Give another volley of shots, now
that you liked so much!
1605
01:52:46,219 --> 01:52:48,310
Take it easy, Father!
None of us are enjoying this.
1606
01:53:05,101 --> 01:53:06,233
Watch out, Lieutenant!
1607
01:53:06,233 --> 01:53:08,799
Let's not kill one of our own
accidentally this morning.
1608
01:53:09,227 --> 01:53:09,932
Yes sir.
1609
01:53:10,599 --> 01:53:11,748
Sorry sir.
1610
01:53:16,137 --> 01:53:18,727
Declare him dead or step aside
for the second volley of gunfire.
1611
01:53:38,300 --> 01:53:39,738
A second one will not be needed.
hail of gunfire, Major.
1612
01:53:40,412 --> 01:53:42,331
Soldier Slovik is dead.
1613
01:54:00,073 --> 01:54:01,621
The sentence was carried out.
1614
01:54:05,455 --> 01:54:06,510
Dismissed!
1615
01:54:13,515 --> 01:54:15,333
Right turn!
1616
01:54:16,862 --> 01:54:18,859
Right shoulder, weapons!
1617
01:54:21,642 --> 01:54:23,586
Forward, march!
1618
01:54:26,745 --> 01:54:28,912
Column on the left,
march!
1619
01:54:32,903 --> 01:54:35,157
Column half a turn to the right,
march!
1620
01:54:55,817 --> 01:54:57,840
I could take off his shoes
that I may anoint his foot?
1621
01:55:00,295 --> 01:55:01,844
I can't understand it.
1622
01:55:03,114 --> 01:55:05,992
If he was a coward,
it didn't show up as such.
1623
01:55:08,200 --> 01:55:10,215
Eddie Slovik was the man
bravest here today.
1624
01:55:37,981 --> 01:55:43,017
1625
01:55:43,017 --> 01:55:48,117
125541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.