All language subtitles for The Crimson Cult English SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:42,320 --> -1:59:48,394 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 2 00:02:07,993 --> 00:02:10,256 [SCREAMING] 3 00:02:10,386 --> 00:02:11,910 [WHIP CRACKING] 4 00:02:13,085 --> 00:02:14,129 [SCREAMING] 5 00:02:36,804 --> 00:02:37,152 Stop! 6 00:02:41,287 --> 00:02:42,984 Peter Manning... 7 00:02:44,116 --> 00:02:45,552 Peter Manning... 8 00:02:46,771 --> 00:02:48,076 Peter Manning... 9 00:02:56,302 --> 00:02:57,869 I am Lavinia, 10 00:02:58,870 --> 00:03:01,089 mother of mysteries, 11 00:03:01,220 --> 00:03:03,875 keeper of the Black Secret. 12 00:03:04,005 --> 00:03:05,006 Do you know me? 13 00:03:05,137 --> 00:03:06,834 I know you. 14 00:03:06,965 --> 00:03:09,010 Do you know why you're here?I do. 15 00:03:11,012 --> 00:03:12,753 Are you ready to sign? 16 00:03:13,275 --> 00:03:14,538 I am. 17 00:03:17,062 --> 00:03:18,019 Sign, then. 18 00:03:36,081 --> 00:03:38,213 Rise, Peter Manning, 19 00:03:38,344 --> 00:03:40,999 enter our world of darkness. 20 00:03:43,392 --> 00:03:45,133 You know what you have to do. 21 00:03:46,091 --> 00:03:47,135 I do. 22 00:03:51,270 --> 00:03:52,967 [SCREAMS] 23 00:03:54,186 --> 00:03:55,709 The pact is done. 24 00:04:07,155 --> 00:04:08,287 [GRUNTS] 25 00:04:15,337 --> 00:04:16,251 ROBERT: Well, it's not the first time 26 00:04:16,382 --> 00:04:17,470 you've let us down with deliveries, you know. 27 00:04:17,601 --> 00:04:19,777 Only this time, it's cost me money. 28 00:04:19,907 --> 00:04:22,214 Yes. Yes, 1,000 pounds. 29 00:04:25,173 --> 00:04:26,566 Well, I'll tell you one thing, 30 00:04:26,697 --> 00:04:29,438 it'll be a long time before you work for me again. 31 00:04:29,569 --> 00:04:31,092 Well, that settled him. 32 00:04:31,223 --> 00:04:32,964 Money or your life? 33 00:04:33,094 --> 00:04:34,443 [GASPS] 34 00:04:34,574 --> 00:04:37,098 It's all right, spring blade. 35 00:04:37,229 --> 00:04:38,317 But how did you know? 36 00:04:38,447 --> 00:04:40,319 Well, I had a look at it this morning. 37 00:04:40,449 --> 00:04:42,930 You don't think I'd have done that with a real dagger, do you? 38 00:04:43,061 --> 00:04:45,193 What's it used for? 39 00:04:45,324 --> 00:04:48,457 Come here, my child, and I will tell you. 40 00:04:48,588 --> 00:04:50,808 This is a false bodkin. 41 00:04:50,938 --> 00:04:52,984 It was used in witch hunts. Now... 42 00:04:53,114 --> 00:04:55,116 Ooh. 43 00:04:55,247 --> 00:04:57,205 Now you see, if I'd done that 300 years ago, 44 00:04:57,336 --> 00:04:58,990 you would have been burned at the stake. 45 00:04:59,120 --> 00:05:00,556 Oh? 46 00:05:00,687 --> 00:05:03,124 Yes. They'd have probably burned you anyway. 47 00:05:04,648 --> 00:05:06,519 Yes, you see, if a witch hunter 48 00:05:06,650 --> 00:05:09,217 could stick this into a woman without drawing blood, 49 00:05:09,348 --> 00:05:11,567 then she'd be branded as a witch. 50 00:05:11,698 --> 00:05:14,092 Do you think this actual thing was used? 51 00:05:14,222 --> 00:05:16,137 Oh, yes. 52 00:05:16,268 --> 00:05:18,226 Yes, without a doubt. 53 00:05:18,357 --> 00:05:20,185 Well, what else did Peter send? 54 00:05:26,147 --> 00:05:27,975 There's a letter.Oh. 55 00:05:28,106 --> 00:05:29,716 Shall I read it?Yes. 56 00:05:32,501 --> 00:05:35,069 This is nice. What's the date? 57 00:05:37,289 --> 00:05:39,030 Ah, 1650... 58 00:05:40,335 --> 00:05:41,380 It's a lovely piece. 59 00:05:41,510 --> 00:05:43,208 These usually come in pairs. 60 00:05:43,338 --> 00:05:44,992 Is there another one? 61 00:05:45,123 --> 00:05:48,256 What does he say?I don't understand this. Listen, 62 00:05:48,387 --> 00:05:51,477 "Dear, Bob, the good stuff is getting harder than ever to find. 63 00:05:51,607 --> 00:05:54,175 "See what you can get for the two pieces. 64 00:05:54,306 --> 00:05:57,309 "I haven't been feeling all that well and intend to cut this trip short. 65 00:05:57,439 --> 00:06:00,225 "Will be back on Tuesday. Peter." 66 00:06:00,355 --> 00:06:01,356 Well, what's wrong with that? 67 00:06:01,487 --> 00:06:04,359 Look at the date, it was written on the ninth. 68 00:06:06,100 --> 00:06:08,276 Yes, that was what? 10 days ago. 69 00:06:08,407 --> 00:06:11,453 Not like Peter to be ill. 70 00:06:11,584 --> 00:06:14,848 Tell you what, ring this number, 0264122. 71 00:06:14,979 --> 00:06:17,242 0264122....122. 72 00:06:17,372 --> 00:06:18,722 Right. 73 00:06:21,594 --> 00:06:23,074 Greymarshe. 74 00:06:24,031 --> 00:06:25,163 It's funny. 75 00:06:25,293 --> 00:06:27,078 What? 76 00:06:29,080 --> 00:06:30,864 It's what you might call my family seat, 77 00:06:30,995 --> 00:06:32,692 my father was born there. 78 00:06:32,823 --> 00:06:34,607 His family lived there for generations. 79 00:06:34,738 --> 00:06:37,523 Oh, hello... Who should I ask for? 80 00:06:37,653 --> 00:06:39,438 Oh, Morley. 81 00:06:39,568 --> 00:06:42,180 Is Mr. Morley there, please? 82 00:06:42,310 --> 00:06:44,182 Thank you. He's being called. 83 00:06:44,312 --> 00:06:45,923 Do you know him? 84 00:06:46,053 --> 00:06:47,489 Morley, do you know him? 85 00:06:47,620 --> 00:06:50,449 No, that must be one of Peter's contacts. 86 00:06:50,579 --> 00:06:53,974 Oh, hello, is that Mr. Morley? 87 00:06:54,105 --> 00:06:56,542 Just a moment, please, I have a call for you. 88 00:06:58,065 --> 00:06:59,980 Hello, Mr. Morley, 89 00:07:00,111 --> 00:07:01,547 my name is Robert Manning, I believe my brother's staying with you. 90 00:07:01,677 --> 00:07:04,289 Could I speak to him, please? Manning. Yes. 91 00:07:05,377 --> 00:07:07,205 His name is Peter Manning. 92 00:07:10,643 --> 00:07:12,906 That's odd, because we've just... 93 00:07:15,126 --> 00:07:17,258 You are J.D. Morley of Craxted Lodge? 94 00:07:22,046 --> 00:07:23,438 I see. 95 00:07:23,569 --> 00:07:25,353 Thank you anyway. Bye. 96 00:07:27,442 --> 00:07:29,705 What's that all about? 97 00:07:29,836 --> 00:07:32,317 He says he's never been there.What? 98 00:07:32,447 --> 00:07:33,666 He said he'd never even heard of him. 99 00:07:33,797 --> 00:07:36,800 Oh, what are we going to do now? 100 00:07:36,930 --> 00:07:39,585 I think I'll go down to Craxted Lodge and see this Mr. Morley. 101 00:08:00,475 --> 00:08:03,478 Hey, what would you like, sir? 102 00:08:03,609 --> 00:08:06,481 Five, please.Do you want the regular, super or supreme? 103 00:08:06,612 --> 00:08:08,309 Supreme.Very well. 104 00:08:10,224 --> 00:08:11,182 [WHISTLING] 105 00:08:15,664 --> 00:08:17,536 How far is it to Greymarshe, do you know? 106 00:08:17,666 --> 00:08:19,320 Greymarshe, sir? Oh, yes. 107 00:08:19,451 --> 00:08:22,802 You would want to go straight down the road to the end of the crossroads, 108 00:08:22,933 --> 00:08:25,065 and then you turn left then it's first on the right. 109 00:08:25,196 --> 00:08:26,371 Anyway, you'll find a signpost down there. 110 00:08:26,501 --> 00:08:28,677 Thanks. 111 00:08:28,808 --> 00:08:31,202 What are you, down to celebrate, is it? 112 00:08:32,116 --> 00:08:33,421 For what? 113 00:08:33,552 --> 00:08:37,208 It's a celebration, witches' night. 114 00:08:37,338 --> 00:08:40,385 You get rockets, fireworks, bonfires, it's quite a spectacle. 115 00:08:40,515 --> 00:08:43,170 That'll be one pound, and seventy three, sir. 116 00:08:43,301 --> 00:08:45,520 Yes, sir, some witch or the other, they burned there. 117 00:08:45,651 --> 00:08:47,218 Of course, it was outlawed years ago, now, 118 00:08:47,348 --> 00:08:49,307 but the locals still keep up the celebrations. 119 00:08:49,437 --> 00:08:51,396 Oh, yeah?Thank you, sir. 120 00:08:51,526 --> 00:08:53,224 Oh, that's all right, thanks. 121 00:08:53,354 --> 00:08:54,573 Oh, thank you very much, sir, very nice of you. 122 00:08:58,403 --> 00:09:00,448 Do you know Craxted Lodge? 123 00:09:00,579 --> 00:09:03,408 What's that, sir?Craxted Lodge, it's somewhere in Greymarshe. 124 00:09:03,538 --> 00:09:05,497 Oh yeah, I know Craxted Lodge all right, sir. 125 00:09:05,627 --> 00:09:08,326 You get to Greymarshe, you'll find it all right. 126 00:09:08,456 --> 00:09:09,631 Thanks. 127 00:09:20,512 --> 00:09:22,601 Craxted Lodge. Ha! 128 00:09:56,852 --> 00:09:58,376 [WOMAN SCREAMS] 129 00:10:04,512 --> 00:10:06,123 [CAR HONKING] 130 00:10:31,452 --> 00:10:33,280 [LAUGHING] 131 00:10:33,411 --> 00:10:35,630 Hold it, hold it, what's all the panic? 132 00:10:38,590 --> 00:10:40,418 No excitement. 133 00:10:40,548 --> 00:10:43,812 I see naked girls being chased through the bushes every night of my life. 134 00:10:43,943 --> 00:10:46,554 He's got a point, there, but not a very big one. 135 00:10:46,685 --> 00:10:49,644 Say, were you going to take on the four of us? 136 00:10:49,775 --> 00:10:52,604 Well, I hadn't really thought about it. 137 00:10:52,734 --> 00:10:54,693 Well, I think you're very gallant. 138 00:10:54,823 --> 00:10:57,783 To the victor belongs the spoils and that's the game. 139 00:11:01,613 --> 00:11:04,833 Well, thank you, but I'm not really one of the players. 140 00:11:04,964 --> 00:11:06,618 Tell me what's this all about? 141 00:11:06,748 --> 00:11:10,274 It's a rather sophisticated kind of hide and seek. 142 00:11:10,404 --> 00:11:12,276 Oh, I see. All good, clean fun, eh? 143 00:11:12,406 --> 00:11:15,540 Yeah, what else?Come on, I'm cold. 144 00:11:15,670 --> 00:11:16,628 Listen, the gates are locked. 145 00:11:16,758 --> 00:11:18,543 How can I get my car round to the house? 146 00:11:18,673 --> 00:11:21,154 Round the back as far as you can go.Okay, thank you. 147 00:11:21,285 --> 00:11:23,069 And, sorry about that. 148 00:11:27,595 --> 00:11:28,509 [PEOPLE CHATTERING] 149 00:12:07,374 --> 00:12:08,375 [MUSIC PLAYING] 150 00:12:24,087 --> 00:12:25,653 [ALL CHANTING INDISTINCTLY] 151 00:12:37,317 --> 00:12:38,579 [SCREAMING] 152 00:12:46,326 --> 00:12:47,675 Now! 153 00:12:47,806 --> 00:12:50,548 One, two, three, go! 154 00:13:31,284 --> 00:13:35,593 Right, you both know the rules, no painting below the belts. Ready? 155 00:13:35,723 --> 00:13:36,855 On guard. Go. 156 00:13:39,640 --> 00:13:41,164 [PEOPLE CHEERING] 157 00:14:05,753 --> 00:14:06,885 Come on. 158 00:14:07,929 --> 00:14:09,235 Go on. 159 00:14:14,806 --> 00:14:16,416 Welcome to the party. 160 00:14:18,984 --> 00:14:21,247 Would you like a drink?Yes, please. 161 00:14:21,378 --> 00:14:23,989 Are you with anybody?I'm not really at the party. 162 00:14:24,119 --> 00:14:26,774 What?I've come to see Mr. Morley. 163 00:14:26,905 --> 00:14:28,559 I'm sorry, I can't hear. 164 00:14:28,689 --> 00:14:29,690 Mr. Morley! 165 00:14:29,821 --> 00:14:32,650 I can't hear you, you'd better come outside. 166 00:14:35,957 --> 00:14:37,829 Before we go any further, I'm Eve Morley, who are you? 167 00:14:37,959 --> 00:14:40,571 My name is Robert Manning, how do you do? 168 00:14:40,701 --> 00:14:42,442 Morley... 169 00:14:42,573 --> 00:14:43,661 It must be your husband I've come to see. 170 00:14:43,791 --> 00:14:46,533 No, my uncle. Is he expecting you? 171 00:14:46,664 --> 00:14:48,274 Not exactly, no. 172 00:14:48,405 --> 00:14:51,799 Well, you'll find him up the stairs, through the door and on the right. 173 00:14:51,930 --> 00:14:53,671 You will come back to the party? 174 00:14:53,801 --> 00:14:55,412 Well, I'd love to... 175 00:14:56,761 --> 00:14:57,544 Oh! 176 00:14:59,154 --> 00:15:02,332 Could you? Here.Don't be too long. 177 00:15:02,462 --> 00:15:03,855 I'll try not to be. 178 00:15:39,847 --> 00:15:41,632 Uh, excuse me? 179 00:15:41,762 --> 00:15:42,807 Are you Mr. Morley? 180 00:15:42,937 --> 00:15:45,070 Yes, I am. What can I do for you? 181 00:15:45,200 --> 00:15:49,117 My name is Robert Manning.Manning... 182 00:15:49,248 --> 00:15:51,598 Oh, yes, you're the one who spoke to me on the telephone this morning. 183 00:15:51,729 --> 00:15:53,992 Yes, about my brother, Peter.Yes, I remember. 184 00:15:54,122 --> 00:15:55,559 Well, please come in, Mr. Manning. 185 00:15:55,689 --> 00:15:57,474 Thank you. 186 00:16:02,566 --> 00:16:03,958 Sit down, won't you? 187 00:16:07,266 --> 00:16:10,922 I'm afraid you had a bit of a wasted journey, Mr. Manning. 188 00:16:11,052 --> 00:16:13,228 As I told you on the telephone this morning, I don't know your brother, 189 00:16:13,359 --> 00:16:15,579 and he certainly never stayed in this house. 190 00:16:15,709 --> 00:16:17,929 I wondered if you could help me with this? 191 00:16:20,018 --> 00:16:21,454 Excuse me. 192 00:16:27,068 --> 00:16:29,157 As you can see, it's written on your note paper 193 00:16:29,288 --> 00:16:30,985 and dated 10 days ago. 194 00:16:31,116 --> 00:16:33,945 Yes, it is. 195 00:16:34,075 --> 00:16:37,165 Well, I think I can explain that one. You may not be aware of it, 196 00:16:37,296 --> 00:16:42,083 but my niece has a rather large circle of somewhat peculiar friends. 197 00:16:42,214 --> 00:16:44,738 Any one of them could have taken this paper. 198 00:16:44,869 --> 00:16:47,262 Frankly, I think you've been made a victim of a practical joke. 199 00:16:47,393 --> 00:16:50,614 Not in very good taste, I admit, but then, these things do happen. 200 00:16:53,747 --> 00:16:56,054 See, the odd thing is that 201 00:16:56,184 --> 00:16:59,013 this is my brother's handwriting. 202 00:16:59,144 --> 00:17:03,714 Why, I'm sorry, Mr. Manning, I... I can't explain it. 203 00:17:03,844 --> 00:17:07,021 Well, thank you anyway, hope I haven't been too much trouble. 204 00:17:07,152 --> 00:17:10,111 Certainly not, no trouble at all, I'm sorry I couldn't have been of more help. 205 00:17:10,242 --> 00:17:12,200 Tell me, is there a hotel in the village? 206 00:17:12,331 --> 00:17:15,203 No, there isn't a hotel. There is a pub though, The Red Lion. 207 00:17:15,334 --> 00:17:17,336 I think I'll stay tonight and have a look around tomorrow. 208 00:17:17,467 --> 00:17:19,294 Do they have rooms there? Do you know? 209 00:17:19,425 --> 00:17:21,122 Well, they do, but they're a little primitive. 210 00:17:21,253 --> 00:17:23,168 As a matter of fact, I don't think you'd get in anyway. 211 00:17:23,298 --> 00:17:26,214 This is one big night of the year, here. 212 00:17:26,345 --> 00:17:29,261 However, I've got a better idea. 213 00:17:29,392 --> 00:17:32,264 Why don't you come and stay with us, here?Oh, no, I couldn't, really. 214 00:17:32,395 --> 00:17:37,138 Oh, certainly, why not? No problem, this house has got plenty of rooms. 215 00:17:37,269 --> 00:17:39,271 Anyway, I feel a slight sense of responsibility for you. 216 00:17:39,402 --> 00:17:43,101 After all, as you rightly said, that letter was written on my paper. 217 00:17:43,928 --> 00:17:45,364 Well, it's very kind of you. 218 00:17:45,495 --> 00:17:46,234 You sure, it wouldn't be too much trouble? 219 00:17:46,365 --> 00:17:48,628 Of course not. Elder, 220 00:17:50,630 --> 00:17:53,894 this gentleman will be staying tonight. Do you have any luggage? 221 00:17:54,025 --> 00:17:55,243 Oh, yes, it's out in the car, shall I... 222 00:17:55,374 --> 00:17:57,985 No, no, no, no, it's all right. Elder will get it for you. 223 00:17:58,116 --> 00:17:59,857 Car key? 224 00:17:59,987 --> 00:18:01,424 Oh, it's open. 225 00:18:04,818 --> 00:18:06,733 That's fine. 226 00:18:06,864 --> 00:18:09,562 We'll see you later at dinner.Yes, lovely. 227 00:18:12,130 --> 00:18:14,088 Mr. Manning... 228 00:18:14,219 --> 00:18:18,049 I think I ought to warn you that my niece is giving some sort of a party this evening, 229 00:18:18,179 --> 00:18:20,007 she'll probably drag you into it. 230 00:18:20,138 --> 00:18:21,922 I think I already have been. 231 00:18:39,853 --> 00:18:43,944 You know, this is a very interesting old house. 232 00:18:44,075 --> 00:18:46,773 I don't know, it gets a bit creepy sometimes. 233 00:18:46,904 --> 00:18:48,993 It's a bit like one of those old houses in horror films. 234 00:18:49,123 --> 00:18:50,995 Yeah, I know what you mean, as though, 235 00:18:51,125 --> 00:18:53,563 Boris Karloff is going to pop up at any moment. 236 00:19:08,055 --> 00:19:09,927 Here you are, the grey room. Do you like it? 237 00:19:10,057 --> 00:19:12,451 Lovely. 238 00:19:12,582 --> 00:19:14,671 Tell me, why do they call it the grey room? 239 00:19:14,801 --> 00:19:16,847 I don't know, we just always have. 240 00:19:16,977 --> 00:19:19,153 Should be called the Tudor room. 241 00:19:19,284 --> 00:19:20,981 Ever slept in one of these? 242 00:19:23,027 --> 00:19:24,028 Nope. 243 00:19:27,161 --> 00:19:30,208 I wonder if it's big enough for two. 244 00:19:30,338 --> 00:19:32,819 [CHUCKLES]What's your business, Mr. Manning? 245 00:19:32,950 --> 00:19:36,170 Name's Bob. Antiques. 246 00:19:36,301 --> 00:19:38,085 Well, the lodge is full of them.Yes, I've noticed. 247 00:19:39,913 --> 00:19:41,306 But, that's not the reason I'm here. 248 00:19:45,876 --> 00:19:49,227 I'm looking for my brother, Peter Manning. 249 00:19:49,357 --> 00:19:51,621 Does that name mean anything to you? 250 00:19:51,751 --> 00:19:53,753 Peter Manning? No. 251 00:19:55,363 --> 00:19:57,931 Well, he must be around here somewhere. 252 00:20:01,587 --> 00:20:03,415 And he said he'd never heard of him. 253 00:20:03,546 --> 00:20:06,113 Well, I hope you find him. 254 00:20:06,244 --> 00:20:07,854 I'll see you later. 255 00:20:09,116 --> 00:20:11,902 Oh, let me know if you find out. 256 00:20:12,032 --> 00:20:14,034 What?If it is big enough for two. 257 00:20:20,519 --> 00:20:21,999 [PEOPLE FROLICKING] 258 00:20:38,842 --> 00:20:39,886 Graveyard... 259 00:20:42,019 --> 00:20:43,020 So I see. 260 00:20:48,155 --> 00:20:49,374 What's that for? 261 00:20:53,378 --> 00:20:57,382 Do you mean the electricity goes out sometimes? 262 00:20:57,512 --> 00:21:00,080 Oh, thank you for bringing up my case. 263 00:21:37,161 --> 00:21:40,338 This is a very special night for us in this part of the world. 264 00:21:40,468 --> 00:21:42,383 The locals take it very seriously. 265 00:21:42,514 --> 00:21:44,951 I thought Guy Fawkes was the traditional night for burning. 266 00:21:45,082 --> 00:21:47,258 EVE: In other parts of England, it is. 267 00:21:47,388 --> 00:21:50,217 But then, only we have Lavinia.Lavinia? 268 00:21:50,348 --> 00:21:52,742 Yes, the Black Witch of Greymarshe. 269 00:21:54,047 --> 00:21:56,615 Her full name was Lavinia Morley. 270 00:21:56,746 --> 00:22:00,097 She was my great aunt, seven, eight, nine times removed. 271 00:22:00,227 --> 00:22:03,230 Does that make you a witch as well? 272 00:22:03,361 --> 00:22:06,277 It's not wise to joke about such matters. 273 00:22:06,407 --> 00:22:08,322 The devil is not exactly noted 274 00:22:08,453 --> 00:22:12,109 for his sense of humor... And he never sleeps. 275 00:22:12,239 --> 00:22:14,198 Over by my favorite corner, Basil. 276 00:22:15,634 --> 00:22:17,505 Then that will be all for the moment. 277 00:22:17,636 --> 00:22:21,379 John, why on Earth didn't you come to dinner? 278 00:22:21,509 --> 00:22:25,035 Oh, shall we say an unexpected obstacle arose? 279 00:22:25,165 --> 00:22:27,341 Eve, my dear.Mr. Manning, 280 00:22:27,472 --> 00:22:30,388 I'd like you to meet Professor Marsh. 281 00:22:30,518 --> 00:22:32,216 John, this is Robert Manning. 282 00:22:34,479 --> 00:22:37,177 How do you do?Manning? Manning... 283 00:22:37,308 --> 00:22:39,484 That name rings a bell. 284 00:22:39,614 --> 00:22:41,442 Do you have a family here? 285 00:22:41,573 --> 00:22:44,837 Well, my family used to live in Greymarshe many years ago. 286 00:22:44,968 --> 00:22:47,318 I knew I was right. 287 00:22:47,448 --> 00:22:49,799 Well, John, if you don't know what's going on around here, nobody does. 288 00:22:49,929 --> 00:22:53,193 Professor Marsh is the acknowledged expert on this part of the world. 289 00:22:53,324 --> 00:22:56,544 Past, present...And future. 290 00:22:56,675 --> 00:22:59,286 Elder, would you get Professor Marsh a drink? 291 00:22:59,417 --> 00:23:02,028 MARSH: Oh, don't bother, Elder. Just bring the glasses. 292 00:23:04,422 --> 00:23:06,337 As a matter of fact, I brought something rather special 293 00:23:06,467 --> 00:23:08,252 along with me tonight, 294 00:23:08,382 --> 00:23:10,036 honor of the celebration. 295 00:23:11,646 --> 00:23:13,431 I'll help myself. 296 00:23:16,129 --> 00:23:19,045 Be careful of this brandy, Elder. 297 00:23:19,176 --> 00:23:22,179 It's as rare as gold, but infinitely more precious. 298 00:23:24,398 --> 00:23:25,965 Thank you, Elder. 299 00:23:27,401 --> 00:23:29,795 Good girl. Completely wasted on women. 300 00:23:31,492 --> 00:23:33,451 Well now, what do you think of it? 301 00:23:35,496 --> 00:23:37,107 It's marvelous, John. Absolutely marvelous. 302 00:23:39,370 --> 00:23:41,154 And you, Mr. Manning? 303 00:23:43,243 --> 00:23:44,462 Yes, good stuff. 304 00:23:47,291 --> 00:23:48,858 Good stuff? 305 00:23:50,685 --> 00:23:54,167 Is that all you can find to say about it? 306 00:23:54,298 --> 00:23:57,388 What are you doing in this part of the country anyway? 307 00:23:57,518 --> 00:24:01,348 Well, it seems that Mr. Manning has come here to trace his brother. 308 00:24:01,479 --> 00:24:04,351 Yea, my brother Peter, although 'trace' is putting it a bit strongly. 309 00:24:04,482 --> 00:24:06,049 I'm just looking for him. 310 00:24:06,179 --> 00:24:08,486 I thought he might be around here somewhere, probably in the village. 311 00:24:08,616 --> 00:24:12,272 Probably came down to make a mockery of our ceremony too. 312 00:24:12,403 --> 00:24:14,318 No, I don't think so. 313 00:24:14,448 --> 00:24:17,190 Although, from what I've heard, it does sound a little absurd. 314 00:24:17,321 --> 00:24:19,540 Oh, really? 315 00:24:19,671 --> 00:24:22,326 Well, let me tell you, young man, 316 00:24:22,456 --> 00:24:25,329 in spite of it sounding a little absurd to you, 317 00:24:25,459 --> 00:24:28,245 Lavinia's influence has spanned the centuries. 318 00:24:30,073 --> 00:24:35,252 Oh, she must have been a woman of enormous power and character. 319 00:24:35,382 --> 00:24:39,038 Of course, she wasn't guilty of the things of which she stood accused. 320 00:24:39,169 --> 00:24:43,173 Maintained her innocence up to the very end. 321 00:24:43,303 --> 00:24:46,219 But they didn't believe her and burned her at the stake. 322 00:24:47,917 --> 00:24:50,354 When they mocked her as a witch, she cursed them, 323 00:24:50,484 --> 00:24:53,183 cursed them and their descendants. 324 00:24:53,313 --> 00:24:54,358 Root and branch. 325 00:24:56,664 --> 00:25:00,103 There's been good reason to rue the day they burned Lavinia. 326 00:25:05,238 --> 00:25:07,197 Many people have died, Mr. Manning. 327 00:25:09,547 --> 00:25:13,768 Mysteriously, horribly. 328 00:25:13,899 --> 00:25:17,207 There's always been a link between those who burned Lavinia 329 00:25:18,512 --> 00:25:20,079 and those who died. 330 00:25:22,212 --> 00:25:23,953 And there will be more. 331 00:25:29,523 --> 00:25:32,309 Well, do you still want to go to the burning? 332 00:25:32,439 --> 00:25:34,050 Yes, why not? 333 00:25:39,577 --> 00:25:41,187 Oh, good night, Professor. 334 00:25:41,318 --> 00:25:43,537 It's been very interesting talking to you. 335 00:25:43,668 --> 00:25:45,322 We shall meet again. 336 00:25:52,503 --> 00:25:53,547 [FIREWORKS EXPLODING] 337 00:26:03,949 --> 00:26:05,255 ALL: [CHANTING] Burn the witch. 338 00:26:05,385 --> 00:26:06,386 [DRUM BEATING] 339 00:26:06,517 --> 00:26:08,432 Burn the witch. 340 00:26:08,562 --> 00:26:09,955 Burn the witch. 341 00:26:10,521 --> 00:26:12,088 Burn the witch. 342 00:26:12,610 --> 00:26:14,220 Burn the witch. 343 00:26:14,786 --> 00:26:16,440 Burn the witch. 344 00:26:16,875 --> 00:26:18,268 Burn the witch. 345 00:26:19,225 --> 00:26:20,357 Burn the witch. 346 00:26:21,401 --> 00:26:22,533 Burn the witch. 347 00:26:23,490 --> 00:26:25,057 Burn the witch. 348 00:26:25,710 --> 00:26:27,320 Burn the witch. 349 00:26:27,842 --> 00:26:29,235 Burn the witch. 350 00:26:30,236 --> 00:26:31,368 Burn the witch. 351 00:26:32,412 --> 00:26:33,587 Burn the witch. 352 00:26:34,501 --> 00:26:35,763 Burn the witch. 353 00:26:36,286 --> 00:26:38,070 Burn the witch. 354 00:26:38,679 --> 00:26:40,246 Burn the witch. 355 00:26:40,855 --> 00:26:42,422 Burn the witch. 356 00:26:43,249 --> 00:26:44,468 Burn the witch. 357 00:26:45,469 --> 00:26:46,687 Burn the witch. 358 00:26:47,601 --> 00:26:49,168 Burn the witch. 359 00:26:49,647 --> 00:26:51,344 Burn the witch. 360 00:26:51,823 --> 00:26:53,390 Burn the witch. 361 00:26:54,217 --> 00:26:55,522 Burn the witch. 362 00:26:56,436 --> 00:26:57,698 Burn the witch. 363 00:27:22,462 --> 00:27:23,637 [PEOPLE EXCLAIMING] 364 00:27:48,967 --> 00:27:50,273 [PEOPLE WHOOPING] 365 00:28:16,255 --> 00:28:17,387 [EXCLAIMS] 366 00:28:25,090 --> 00:28:27,614 LAVINIA: Elder, can you hear me? 367 00:28:27,745 --> 00:28:29,834 Yes, I hear. 368 00:28:29,964 --> 00:28:32,184 You did well to bring me these. 369 00:28:32,619 --> 00:28:33,838 There's more. 370 00:28:33,968 --> 00:28:35,840 How much more? 371 00:28:35,970 --> 00:28:37,842 The bodkin. 372 00:28:37,972 --> 00:28:39,800 He brought it back? 373 00:28:39,931 --> 00:28:41,976 He has. 374 00:28:42,107 --> 00:28:44,240 Then, you must fetch it, Elder. 375 00:28:45,458 --> 00:28:46,851 It's not easy. 376 00:28:46,981 --> 00:28:49,593 You can get it, Elder, if you try. 377 00:28:50,594 --> 00:28:51,551 I will. 378 00:28:52,509 --> 00:28:53,510 Good. 379 00:28:54,424 --> 00:28:55,816 Guilt. 380 00:28:55,947 --> 00:28:58,297 Will I be free of the guilt? 381 00:28:58,428 --> 00:29:01,822 Only part, Elder. Only part. 382 00:29:01,953 --> 00:29:03,389 Now, go. 383 00:29:11,310 --> 00:29:14,879 I was rather hoping my brother might be there. He's mad about fireworks. 384 00:29:15,009 --> 00:29:16,924 I think if he'd been staying at the village, he wouldn't have missed it. 385 00:29:17,055 --> 00:29:19,405 He might have been there. There was such a crowd. 386 00:29:19,536 --> 00:29:20,928 I don't think so 387 00:29:21,059 --> 00:29:23,888 I think if he'd been there, I would have seen him. 388 00:29:26,195 --> 00:29:28,371 Well, this is my door, yours is down there. 389 00:29:28,501 --> 00:29:29,720 Huh? Yeah. 390 00:29:31,417 --> 00:29:33,419 Well, see you in the morning. 391 00:29:34,725 --> 00:29:35,726 Good night. 392 00:29:41,993 --> 00:29:43,212 Yes? 393 00:29:44,952 --> 00:29:46,693 Get out. 394 00:29:46,824 --> 00:29:48,826 Go, while you can. 395 00:29:48,956 --> 00:29:50,480 What are you talking about? 396 00:29:50,610 --> 00:29:52,569 Just go before it's too late. 397 00:29:53,700 --> 00:29:55,311 The graveyard. 398 00:29:55,789 --> 00:29:56,660 Elder! 399 00:32:03,003 --> 00:32:05,267 A moonlight stroll, Mr. Manning? 400 00:32:10,402 --> 00:32:13,231 Perhaps we can help the young man in his search. 401 00:32:13,362 --> 00:32:15,799 First of all, we'd have to know what he's looking for, wouldn't we? 402 00:32:15,929 --> 00:32:18,018 [CHUCKLING] That would be most interesting. 403 00:32:18,149 --> 00:32:22,719 Well, Elder mentioned something about a private graveyard, 404 00:32:22,849 --> 00:32:24,590 so I thought I'd come down and have a look. 405 00:32:24,721 --> 00:32:26,070 MORLEY: Aren't you afraid of ghosts?No. 406 00:32:27,593 --> 00:32:28,855 I believe the dead stay dead. 407 00:32:28,986 --> 00:32:31,815 You may find, Mr. Manning, that 408 00:32:31,945 --> 00:32:36,950 when the time comes your skepticism is rather a fragile shield. 409 00:32:37,081 --> 00:32:39,779 I must admit, the most extraordinary things do happen 410 00:32:39,910 --> 00:32:42,956 on the anniversary of our burning Lavinia's effigy 411 00:32:43,087 --> 00:32:45,916 particularly in the village, children get upset, 412 00:32:46,046 --> 00:32:48,440 people walk about graveyards in the middle of the night, 413 00:32:48,571 --> 00:32:50,703 friends fight.Some die. 414 00:32:52,662 --> 00:32:54,228 It's getting very cold. 415 00:32:54,359 --> 00:32:55,491 I think we'd all be the better for a good, stiff drink. 416 00:32:55,621 --> 00:32:56,492 Don't you think, John? 417 00:32:56,622 --> 00:32:57,493 Splendid idea. 418 00:33:12,464 --> 00:33:15,902 Well, after tonight, there's not going to be much more left of this, John. 419 00:33:16,033 --> 00:33:19,863 All the best things in life are short lived. 420 00:33:19,993 --> 00:33:20,994 Do you believe that, Mr. Manning? 421 00:33:21,125 --> 00:33:22,692 No, I don't. 422 00:33:22,822 --> 00:33:24,868 I deal in antiques, you see, 423 00:33:24,998 --> 00:33:27,653 and I believe that antiques keep their beauty. 424 00:33:27,784 --> 00:33:30,787 Mr. Manning is quite young and has a great deal to learn. 425 00:33:32,919 --> 00:33:35,705 A decent appreciation of a fine brandy, for example. 426 00:33:37,750 --> 00:33:42,102 Mr. Manning, you said something outside about 427 00:33:42,233 --> 00:33:44,888 Elder telling you to go to the cemetery? 428 00:33:45,018 --> 00:33:46,368 Yes. 429 00:33:46,498 --> 00:33:49,109 That's not all he said, he told me to leave. 430 00:33:51,111 --> 00:33:54,027 Oh?Yeah, his exact words were 431 00:33:54,158 --> 00:33:56,769 that I should get out while there was still time. 432 00:33:57,814 --> 00:33:58,989 Really? 433 00:33:59,119 --> 00:34:01,121 Get rid of him, I've told you. 434 00:34:01,252 --> 00:34:03,167 Well, I shall certainly speak to him in the morning, 435 00:34:03,297 --> 00:34:05,169 I must apologize for his rudeness. 436 00:34:05,299 --> 00:34:07,867 Oh, it's quite all right, I didn't really take him very seriously. 437 00:34:07,998 --> 00:34:09,869 I'm afraid he's a little... 438 00:34:10,000 --> 00:34:12,742 To put it mildly. 439 00:34:12,872 --> 00:34:15,048 I have a certain sense of responsibility for him, you know. 440 00:34:15,179 --> 00:34:17,790 His father was one of our tenant farmers. 441 00:34:17,921 --> 00:34:21,141 The Elders have lived on Morley property for centuries. 442 00:34:21,272 --> 00:34:26,016 About 10 years ago, his father died in somewhat tragic circumstances. 443 00:34:26,146 --> 00:34:29,062 Elder had a sort of nervous breakdown. 444 00:34:29,193 --> 00:34:32,022 After that, he couldn't go on working on the farm, 445 00:34:32,152 --> 00:34:34,024 so my father gave him a job in the house. 446 00:34:34,154 --> 00:34:36,069 But I won't have him annoying my guests. 447 00:34:36,200 --> 00:34:38,071 I shall have to give him something to do in the garden. 448 00:34:38,202 --> 00:34:40,900 Why don't you pension him off and be done with it? 449 00:34:41,031 --> 00:34:43,555 Oh, dear, I wish I hadn't brought it up now. 450 00:34:47,124 --> 00:34:50,388 Well, thank you for putting me up, Mr. Morley. 451 00:34:50,519 --> 00:34:54,000 But I've had rather a long drive down and it has been a rather hectic evening. 452 00:34:54,131 --> 00:34:56,829 You won't think me rude if I say good night, turn in now? 453 00:34:56,960 --> 00:34:58,831 My dear fellow, of course not, you know the way to your room. 454 00:34:58,962 --> 00:35:00,877 Good night. Good night, Professor.Good night there. 455 00:35:01,007 --> 00:35:03,096 Are you going to be in the neighborhood for a few days? 456 00:35:03,227 --> 00:35:06,056 Oh, yes I am.I have a rather amusing little collection 457 00:35:06,186 --> 00:35:08,014 you might be interested in seeing. 458 00:35:08,145 --> 00:35:09,146 Oh, really, what do you collect? 459 00:35:09,276 --> 00:35:10,930 Instruments of torture. 460 00:35:19,896 --> 00:35:20,984 [GASPING] 461 00:35:27,294 --> 00:35:29,732 PETER: Robert, Robert, Robert... 462 00:35:33,823 --> 00:35:34,911 Peter... 463 00:36:25,875 --> 00:36:27,224 [LOUD RUMBLING] 464 00:37:05,479 --> 00:37:06,742 Sign. 465 00:37:08,918 --> 00:37:09,962 Sign! 466 00:37:13,183 --> 00:37:14,010 Sign! 467 00:37:15,315 --> 00:37:16,578 Sign! 468 00:37:49,132 --> 00:37:49,959 No! 469 00:38:28,301 --> 00:38:29,955 Good morning.Good morning. 470 00:38:31,087 --> 00:38:33,263 I'm sorry I'm late. 471 00:38:33,393 --> 00:38:35,134 I didn't sleep very well last night. 472 00:38:35,265 --> 00:38:37,267 Oh, I'm sorry to hear that. 473 00:38:37,397 --> 00:38:40,313 I had a most incredible nightmare last night. 474 00:38:40,444 --> 00:38:42,489 Really? 475 00:38:42,620 --> 00:38:45,971 Yes, I dreamt I was at some sort of witch's Sabbath. 476 00:38:46,102 --> 00:38:48,539 And the odd thing is that the witch in my dream 477 00:38:48,670 --> 00:38:52,108 was exactly like the one that we burned on the bonfire last night. 478 00:38:54,240 --> 00:38:57,069 It was so vivid. 479 00:38:57,200 --> 00:39:00,899 Almost as though it wasn't a dream at all, 480 00:39:01,030 --> 00:39:03,075 as though it was really happening. 481 00:39:06,600 --> 00:39:08,820 Sounds to me as if you'd been slightly affected 482 00:39:08,951 --> 00:39:10,126 by our local festivities. 483 00:39:10,256 --> 00:39:12,476 Yes, possibly. 484 00:39:12,606 --> 00:39:14,260 What are your plans for today? 485 00:39:14,391 --> 00:39:15,435 Well, I thought I'd walk down to the village, 486 00:39:15,566 --> 00:39:17,481 make a few enquiries about my brother 487 00:39:17,611 --> 00:39:19,265 and if I can't find out anything, 488 00:39:19,396 --> 00:39:21,354 go back to town, I suppose, this evening. 489 00:39:21,485 --> 00:39:24,227 Well, you're welcome to stay here as long as you like. 490 00:39:24,357 --> 00:39:27,273 Oh, that's very kind of you, I might take you up on that. 491 00:39:27,404 --> 00:39:28,492 Well, I've got a lot of things to do. 492 00:39:28,622 --> 00:39:30,059 I have to get on. Will you excuse me? 493 00:39:30,189 --> 00:39:31,408 Yes, of course. 494 00:39:35,804 --> 00:39:38,371 It was very kind of your uncle to ask me to stay on here. 495 00:39:38,502 --> 00:39:40,156 We're a very kind family. 496 00:39:40,286 --> 00:39:42,593 Yes, I've noticed. 497 00:39:42,724 --> 00:39:45,727 Tell me more about your dream. I'm very interested. 498 00:39:48,512 --> 00:39:51,384 Well, it was a bit confused, really. 499 00:39:51,515 --> 00:39:53,996 I think it was some sort of ceremony. 500 00:39:55,388 --> 00:39:58,261 All sorts of odd people there. 501 00:39:58,391 --> 00:40:01,133 There was a goat, I remember. 502 00:40:01,264 --> 00:40:05,398 And, the witch I told you about was sitting on a kind of throne. 503 00:40:05,529 --> 00:40:07,096 Oh, yes, and my brother was there too. 504 00:40:07,226 --> 00:40:08,619 Most peculiar. 505 00:40:08,750 --> 00:40:11,404 What are you going to do when you get down to the village? 506 00:40:11,535 --> 00:40:15,278 Well, I thought I'd make a few enquiries about my brother. 507 00:40:15,408 --> 00:40:16,670 I'll go to the police station, 508 00:40:16,801 --> 00:40:19,456 find out if there's been any accidents or anything like that. 509 00:40:19,586 --> 00:40:22,024 Then go to the pub, various places. 510 00:40:22,154 --> 00:40:25,767 Oh, are there any antique shops in the village? 511 00:40:25,897 --> 00:40:27,551 Yes, there are two, there's one in the High Street 512 00:40:27,681 --> 00:40:30,510 and one by the memorial. 513 00:40:30,641 --> 00:40:31,947 Thanks. 514 00:40:33,252 --> 00:40:35,298 I must go.Oh. 515 00:40:35,428 --> 00:40:38,127 Aren't you going to walk down to the village with me? 516 00:40:38,257 --> 00:40:40,085 No, I have to go to work. 517 00:40:40,216 --> 00:40:43,262 Work?I'm typing for Professor Marsh. 518 00:40:43,393 --> 00:40:45,569 He's writing a book.What's the book about? 519 00:40:45,699 --> 00:40:47,614 Oh, didn't you know? 520 00:40:47,745 --> 00:40:51,053 He's one of the worlds leading authorities on witchcraft. 521 00:40:51,183 --> 00:40:54,926 I must go. No, don't get up. Finish your breakfast. 522 00:40:55,057 --> 00:40:56,841 I'll see you later.Bye. 523 00:41:31,484 --> 00:41:32,355 [GUNSHOT] 524 00:42:17,269 --> 00:42:19,315 Keep still or I'll break your neck. 525 00:42:23,275 --> 00:42:25,799 Now, why were you shooting at me? 526 00:42:25,930 --> 00:42:29,716 I said, why were you shooting at me? 527 00:42:29,847 --> 00:42:33,590 What do you expect the man to answer when you're practically strangling him? 528 00:42:33,720 --> 00:42:35,331 What the hell are you doing here? 529 00:42:35,461 --> 00:42:37,289 Oh, don't be a fool. Let go of him. 530 00:42:37,420 --> 00:42:39,117 Do you want to kill him? 531 00:42:39,248 --> 00:42:40,771 He wasn't shooting at you. 532 00:42:40,902 --> 00:42:42,425 Can't he speak for himself? 533 00:42:42,555 --> 00:42:45,689 Even under normal circumstances, I'm afraid not. 534 00:42:45,819 --> 00:42:47,386 He's a mute. 535 00:42:55,873 --> 00:42:57,440 If he wasn't shooting at me, 536 00:42:57,570 --> 00:42:59,268 who was he shooting at? 537 00:42:59,398 --> 00:43:02,488 Not who, what. 538 00:43:04,795 --> 00:43:07,841 Quite harmless even for the birds, I'm afraid, this morning. 539 00:43:07,972 --> 00:43:10,453 I don't know about harmless, he nearly blew my head off. 540 00:43:10,583 --> 00:43:14,587 He can't speak for himself, so I apologize for him. 541 00:43:14,718 --> 00:43:18,287 Well, I suggest that you don't give him any more loaded guns to play with, 542 00:43:18,417 --> 00:43:20,245 or he really will kill somebody. 543 00:43:55,672 --> 00:43:56,673 [PHONE RINGING] 544 00:43:58,718 --> 00:43:59,806 Hello? 545 00:43:59,937 --> 00:44:01,243 ROBERT: It's me, Bob. 546 00:44:01,373 --> 00:44:02,505 Hello. 547 00:44:02,635 --> 00:44:04,289 Has Peter showed up yet? 548 00:44:04,420 --> 00:44:06,726 No. Isn't he with you? 549 00:44:06,857 --> 00:44:10,426 No, he's not. Any mail from him? 550 00:44:10,556 --> 00:44:12,515 No, nothing. 551 00:44:12,645 --> 00:44:14,517 How are you doing? 552 00:44:14,647 --> 00:44:17,737 Fine. That woman came in for the clock. 553 00:44:17,868 --> 00:44:19,435 Oh, how much did you get for it? 554 00:44:19,565 --> 00:44:21,306 Fifty pounds! 555 00:44:21,437 --> 00:44:23,917 Not so bad. 556 00:44:24,048 --> 00:44:27,573 Are you all right? You sound strange. 557 00:44:27,704 --> 00:44:31,447 Yes, I'm all right. I've had a bad night, that's all. 558 00:44:31,577 --> 00:44:34,319 All right, I'll see you soon. Bye. 559 00:44:34,450 --> 00:44:36,234 Yeah, bye. 560 00:44:57,647 --> 00:44:59,388 Did you find him? 561 00:44:59,518 --> 00:45:02,478 Oh, hello. No. Nobody's seen him, nobody's heard of him. 562 00:45:03,740 --> 00:45:05,829 What are you going to do? 563 00:45:05,959 --> 00:45:08,266 I don't know. Go back to town, I suppose. 564 00:45:10,312 --> 00:45:11,443 What does he look like? 565 00:45:11,574 --> 00:45:13,837 Who, Peter? 566 00:45:13,967 --> 00:45:16,666 Well, he's about as tall as me, he's got fair hair and blue eyes. 567 00:45:16,796 --> 00:45:20,844 Oh, that's funny. We had a man staying here a couple of weeks ago. 568 00:45:20,974 --> 00:45:23,803 He was tall and fair, but his name wasn't Peter Manning. 569 00:45:23,934 --> 00:45:25,718 It was Bosper... 570 00:45:25,849 --> 00:45:27,851 Dennis Bosper?Yes. 571 00:45:27,981 --> 00:45:30,593 Of course. That's the name he uses 572 00:45:30,723 --> 00:45:31,811 when he doesn't want people to know he's a dealer. 573 00:45:31,942 --> 00:45:33,683 We get things cheaper that way. 574 00:45:33,813 --> 00:45:36,251 Of course. Why didn't I think of that before? 575 00:45:38,514 --> 00:45:40,472 How long ago did you say he was here? 576 00:45:40,603 --> 00:45:42,257 About 10 days. 577 00:45:42,387 --> 00:45:43,954 How long did he stay? 578 00:45:44,085 --> 00:45:46,913 Two or three. I didn't really see much of him. 579 00:45:47,044 --> 00:45:49,525 Oh, don't worry, he's probably gone home by now. 580 00:45:49,655 --> 00:45:53,224 No, he's not. I rang my secretary while I was in the village. 581 00:45:53,355 --> 00:45:55,400 She hasn't heard from him. 582 00:45:55,531 --> 00:45:56,749 Well there's nothing I can do about it tonight. 583 00:45:56,880 --> 00:46:00,057 I'll sort it all out in the morning. 584 00:46:00,188 --> 00:46:03,539 Perhaps he's gone off with some bird. I'm going to bed. 585 00:46:09,632 --> 00:46:10,807 Good night. 586 00:46:10,937 --> 00:46:11,851 [MOANS] 587 00:46:16,900 --> 00:46:20,556 Yes, I know. My room's over there. Good night. 588 00:47:01,379 --> 00:47:02,598 [SOFT TAPPING] 589 00:47:11,868 --> 00:47:13,783 I must fetch the bodkin... 590 00:47:13,913 --> 00:47:15,219 You're going to tell me what's going on in this house. 591 00:47:15,350 --> 00:47:16,612 Now, what's the matter with you? What are you afraid of? 592 00:47:16,742 --> 00:47:17,874 And what were you doing in here? 593 00:47:18,004 --> 00:47:19,832 Was it this you were after? 594 00:47:22,008 --> 00:47:24,620 It's all right, I'm not going to hurt you. 595 00:47:27,492 --> 00:47:29,842 [STUTTERING] Bodkin... Give... 596 00:47:29,973 --> 00:47:31,801 Not until after you've told me what I want to know. 597 00:47:31,931 --> 00:47:34,499 I must fetch the bodkin. 598 00:47:34,630 --> 00:47:38,808 My brother stayed here, didn't he? My brother Peter. 599 00:47:38,938 --> 00:47:40,723 Dennis Bosper. He stayed here, didn't he? 600 00:47:43,073 --> 00:47:45,902 I thought so. In this room? 601 00:47:47,512 --> 00:47:49,688 Where is he now? 602 00:47:49,819 --> 00:47:52,082 What happened to him? 603 00:47:52,213 --> 00:47:54,563 Tell me what happened to him! 604 00:47:55,825 --> 00:47:57,870 Dead... 605 00:48:17,194 --> 00:48:19,370 Oh, Mr. Morley...Yes? 606 00:48:19,501 --> 00:48:21,633 Could I have a word with you? 607 00:48:21,764 --> 00:48:23,113 Yes, by all means. Go to the library. 608 00:48:23,244 --> 00:48:24,680 I'll be with you in a minute. 609 00:48:52,316 --> 00:48:53,665 I see you're having a look at my collection. 610 00:48:53,796 --> 00:48:55,276 Yes. 611 00:48:55,406 --> 00:48:56,799 That's quite an interesting piece you've got there. 612 00:48:56,929 --> 00:48:58,931 We call it a bodkin. 613 00:48:59,062 --> 00:49:03,109 One of a pair actually. The other was a fake, spring-loaded. 614 00:49:03,240 --> 00:49:06,025 As a matter of fact, it disappeared recently. 615 00:49:06,156 --> 00:49:07,679 Disappeared? 616 00:49:07,810 --> 00:49:10,856 Yes, I think someone must have stolen it. I really don't know. 617 00:49:10,987 --> 00:49:12,858 It'll probably turn up soon. 618 00:49:13,685 --> 00:49:15,426 Brandy? 619 00:49:15,557 --> 00:49:16,688 Yes, please. 620 00:49:26,045 --> 00:49:28,657 Thank you. 621 00:49:28,787 --> 00:49:30,702 Now, what was it you wanted to see me about? 622 00:49:32,313 --> 00:49:34,402 My brother was in this house. 623 00:49:36,273 --> 00:49:37,753 We have been through all this before... 624 00:49:37,883 --> 00:49:40,886 Yes, you probably knew him as Dennis Bosper. 625 00:49:41,017 --> 00:49:43,976 Dennis Bosper? 626 00:49:44,107 --> 00:49:45,935 Ah, yes. I do remember somebody of that name. 627 00:49:46,065 --> 00:49:47,980 He was here about a week ago. 628 00:49:48,111 --> 00:49:51,723 As a matter of fact I sold him some silver. 629 00:49:51,854 --> 00:49:53,769 I don't quite understand though 630 00:49:53,899 --> 00:49:57,860 why, if he was your brother, he took all that trouble to change his name. 631 00:49:57,990 --> 00:50:01,080 Well, that's not important. The point is, he was here, 632 00:50:01,211 --> 00:50:04,083 and I want to know what's happened to him. 633 00:50:04,214 --> 00:50:06,869 Well, I've already told you I haven't the slightest idea. 634 00:50:08,827 --> 00:50:11,787 Elder told me he was dead. 635 00:50:11,917 --> 00:50:13,266 I think you must have seen enough of Elder 636 00:50:13,397 --> 00:50:16,400 to know that he isn't entirely normal. 637 00:50:16,531 --> 00:50:19,447 You really shouldn't pay too much attention to what he says. 638 00:50:19,577 --> 00:50:20,970 Now, that may be, 639 00:50:21,100 --> 00:50:24,147 but I'm sorry, Mr. Morley, I'm not happy about this. 640 00:50:24,277 --> 00:50:26,062 I think I should be putting it into the hands of the police. 641 00:50:26,192 --> 00:50:28,760 By all means, do. 642 00:50:28,891 --> 00:50:32,677 I just hope they can be more help to you than I've been. 643 00:50:32,808 --> 00:50:35,419 Look, Mr. Manning, if you take my advice, 644 00:50:35,550 --> 00:50:40,772 you'll finish your drink, go to bed, and get a good night's sleep. 645 00:50:40,903 --> 00:50:43,645 I'm quite sure this'll all work itself out in the morning. 646 00:50:49,694 --> 00:50:51,174 Good night. 647 00:50:51,304 --> 00:50:52,784 Good night. 648 00:51:18,984 --> 00:51:22,205 [ECHOING] Robert. Robert, I'm here. 649 00:51:38,134 --> 00:51:39,701 [RUMBLING] 650 00:51:57,806 --> 00:52:00,635 [ECHOING] Bring in Robert Manning! 651 00:52:10,253 --> 00:52:14,997 You are Robert Manning. Are you prepared to sign? 652 00:52:24,006 --> 00:52:24,876 [INAUDIBLE] 653 00:52:48,030 --> 00:52:50,554 You will sign! 654 00:52:53,209 --> 00:52:55,211 Sign! 655 00:54:31,481 --> 00:54:32,743 POLICEMAN: Stop! 656 00:54:40,403 --> 00:54:42,057 What are you up to? 657 00:54:43,362 --> 00:54:46,452 You all right, sir? 658 00:54:46,583 --> 00:54:49,412 You can't go walking around in pajamas on a night like this! 659 00:54:49,542 --> 00:54:51,022 You'll catch your death. 660 00:54:52,545 --> 00:54:54,112 I must have been sleepwalking. 661 00:54:54,243 --> 00:54:55,461 Here, you're bleeding. 662 00:54:55,592 --> 00:54:58,029 That looks bad, sir. 663 00:54:58,160 --> 00:54:59,857 Where are you staying, up at the house? 664 00:55:02,164 --> 00:55:04,035 Come on then, I'll help you over there and we'll get that arm fixed. 665 00:55:04,166 --> 00:55:05,384 Come on, sir. 666 00:55:27,276 --> 00:55:28,756 EVE: Who is it? 667 00:55:28,886 --> 00:55:30,105 It's me, Bob. 668 00:55:30,235 --> 00:55:31,889 Wait a minute. 669 00:55:43,335 --> 00:55:44,902 What have you done? 670 00:55:46,425 --> 00:55:48,166 You'd better come in. 671 00:55:52,518 --> 00:55:54,216 Let me have a look. 672 00:55:54,346 --> 00:55:56,131 Careful. 673 00:55:56,261 --> 00:55:57,001 Oh. 674 00:55:59,395 --> 00:56:01,745 Come over here and I'll clean it up. 675 00:56:12,321 --> 00:56:14,062 Better take off your jacket. 676 00:56:23,071 --> 00:56:25,160 How did you do this? 677 00:56:25,290 --> 00:56:26,465 I don't know. 678 00:56:26,596 --> 00:56:29,077 What do you mean, you don't know? 679 00:56:29,207 --> 00:56:30,992 Well, where have you been? 680 00:56:31,122 --> 00:56:32,297 Down by the lake. 681 00:56:32,428 --> 00:56:35,953 By the lake? At this time of night? 682 00:56:36,084 --> 00:56:37,607 I must have been sleepwalking. 683 00:56:37,738 --> 00:56:39,174 I found myself down there. 684 00:56:42,351 --> 00:56:44,135 Oh, you're shivering. 685 00:56:44,266 --> 00:56:47,530 You'd better get into bed and keep warm. 686 00:56:47,660 --> 00:56:50,011 I'll find something to put around that. 687 00:57:12,294 --> 00:57:13,512 I'm sorry to be so much trouble. 688 00:57:13,643 --> 00:57:18,474 Oh, that's all right. This is a very deep cut. 689 00:57:18,604 --> 00:57:21,216 I don't understand how you could have got this without knowing. 690 00:57:23,566 --> 00:57:25,524 Do you know it looks as though you've been stabbed? 691 00:57:27,004 --> 00:57:29,006 I think I was. 692 00:57:29,137 --> 00:57:30,399 What do you mean, you think? 693 00:57:30,529 --> 00:57:32,096 You must know! 694 00:57:32,227 --> 00:57:34,229 Well, I had this dream again last night. 695 00:57:34,359 --> 00:57:36,013 I dreamt I was back in the same room, 696 00:57:36,144 --> 00:57:39,408 and the witch had a knife and she stabbed me. 697 00:57:39,538 --> 00:57:41,584 Yes, but that was only a dream. 698 00:57:41,714 --> 00:57:44,369 Well, I'm not so sure. You see, when I woke up, 699 00:57:44,500 --> 00:57:46,328 I was down by the lake and my arm was bleeding. 700 00:57:48,417 --> 00:57:50,071 Have you sleepwalked before? 701 00:57:50,201 --> 00:57:52,073 No, never. 702 00:57:56,294 --> 00:57:59,167 Okay?I'm afraid that'll have to do. 703 00:57:59,297 --> 00:58:00,646 [MOANS]Feel all right now? 704 00:58:00,777 --> 00:58:02,605 Yes, fine, thanks. 705 00:58:02,735 --> 00:58:05,738 Oh, this is a comfortable bed. I don't feel like moving. 706 00:58:05,869 --> 00:58:08,611 Well, it's only big enough for one. 707 00:58:08,741 --> 00:58:10,787 Well then, where are you going to sleep? 708 00:58:10,918 --> 00:58:12,615 Come on, Bob, you'd better go back to your own room now. 709 00:58:12,745 --> 00:58:14,704 I'm too ill to be moved. 710 00:58:14,835 --> 00:58:18,751 Come on, Bob. You must go back to... Sorry. 711 00:58:18,882 --> 00:58:21,319 Look here, I've got a much better idea. 712 01:02:32,396 --> 01:02:34,137 Hello, you're up bright and early. 713 01:02:37,053 --> 01:02:38,707 We haven't opened up shop yet. 714 01:02:39,882 --> 01:02:41,927 Oh, it's you, sir! 715 01:02:42,058 --> 01:02:43,799 Didn't expect to see you about today. How are you feeling? 716 01:02:43,929 --> 01:02:46,541 All right. Thanks. Oh, and thank you for helping me last night. 717 01:02:46,671 --> 01:02:47,629 Yeah, that's all right, sir. 718 01:02:47,759 --> 01:02:48,630 What can I do for you? 719 01:02:51,154 --> 01:02:54,114 I don't really know where to start. 720 01:02:55,071 --> 01:02:56,855 Try the beginning, sir. 721 01:02:56,986 --> 01:02:58,770 All right. 722 01:02:58,901 --> 01:03:01,469 As you know, I came down to Greymarshe to find my brother. 723 01:03:01,599 --> 01:03:04,950 Oh, yes. Mr. Manning. 724 01:03:05,081 --> 01:03:08,302 Well, I found out that he definitely stayed two nights at the lodge, 725 01:03:08,432 --> 01:03:09,868 and than he disappeared. 726 01:03:09,999 --> 01:03:12,132 And that was over... Over a week ago. 727 01:03:12,262 --> 01:03:14,046 Well, do you want me to list him as a missing person? 728 01:03:14,177 --> 01:03:17,049 No, I think he's still around here somewhere. 729 01:03:17,180 --> 01:03:18,834 Well, what makes you think that then? 730 01:03:18,964 --> 01:03:20,618 I don't know. It's just a feeling I've got. 731 01:03:20,749 --> 01:03:24,013 Well, how can I help you? 732 01:03:24,144 --> 01:03:27,103 Well, I think there's something strange going on up at the lodge, 733 01:03:27,234 --> 01:03:28,583 and I'd like you to come up there with me. 734 01:03:28,713 --> 01:03:30,672 Why? 735 01:03:30,802 --> 01:03:33,675 Well, in the first place, 736 01:03:33,805 --> 01:03:36,025 I found a secret panel in my room 737 01:03:36,156 --> 01:03:38,767 leading up to a room in the loft. Now, this room... 738 01:03:38,897 --> 01:03:41,639 Oh, shouldn't worry too much about that, sir. 739 01:03:41,770 --> 01:03:44,816 Lots of old houses around here have secret passages, you know. 740 01:03:44,947 --> 01:03:47,297 Anyhow, I can't go up there without a search warrant. 741 01:03:47,428 --> 01:03:49,125 What would Mr. Morley say? 742 01:03:49,256 --> 01:03:51,693 Well, what about Elder, the butler? He told me my brother was dead. 743 01:03:51,823 --> 01:03:53,216 [LAUGHING] 744 01:03:53,347 --> 01:03:55,697 I shouldn't take too much notice of what Elder says, sir. 745 01:03:55,827 --> 01:03:57,873 We don't in the village. You know... 746 01:03:58,003 --> 01:04:00,832 How do you account for all that business last night down by the lake? 747 01:04:00,963 --> 01:04:02,878 I've never walked in my sleep before in my life. 748 01:04:03,008 --> 01:04:04,706 And how did I get that cut on my arm? 749 01:04:06,882 --> 01:04:08,405 That business of the candle... 750 01:04:08,536 --> 01:04:10,842 Are you all right, sir?What? 751 01:04:10,973 --> 01:04:13,802 You didn't get very much sleep last night, did you? 752 01:04:13,932 --> 01:04:14,803 Why don't you go on back to the lodge 753 01:04:14,933 --> 01:04:16,935 and get your feet up for a couple of hours? 754 01:04:17,066 --> 01:04:17,849 I think you'd feel a lot better, you know. 755 01:04:17,980 --> 01:04:19,982 Sergeant, I'm all right. 756 01:04:20,112 --> 01:04:22,593 I know there's something wrong going on up at that lodge. 757 01:04:22,724 --> 01:04:24,987 And if you're not going to help me, I'm going to do it myself! 758 01:04:27,903 --> 01:04:29,687 Do you know where Professor Marsh lives? 759 01:04:29,818 --> 01:04:31,646 It's the last house in the village, sir. 760 01:04:31,776 --> 01:04:32,690 The white one on the right. 761 01:05:11,120 --> 01:05:14,863 Why, Manning, what a delightful surprise. 762 01:05:14,993 --> 01:05:16,908 After yesterday's misunderstanding, 763 01:05:17,039 --> 01:05:19,563 I hardly expected to see you again. 764 01:05:19,694 --> 01:05:21,739 Yes, I'm sorry about that, 765 01:05:21,870 --> 01:05:24,525 but it's just that I don't like being shot at. 766 01:05:24,655 --> 01:05:26,962 Tell me, is Eve around anywhere? 767 01:05:27,092 --> 01:05:30,531 I'm afraid not. She went to do an errand for me, 768 01:05:30,661 --> 01:05:32,533 and won't be back for some tine. 769 01:05:32,663 --> 01:05:34,404 Oh, it's probably just as well. 770 01:05:34,535 --> 01:05:36,711 Actually, I came to see you. 771 01:05:36,841 --> 01:05:39,540 Oh, of course. 772 01:05:39,670 --> 01:05:41,803 I was going to show you my collection. 773 01:05:41,933 --> 01:05:44,719 Now, here, 774 01:05:44,849 --> 01:05:47,939 an extraordinary 13th century... 775 01:05:48,070 --> 01:05:51,291 I really didn't come to see these. I came to talk to you. 776 01:05:52,161 --> 01:05:53,684 Oh. 777 01:05:55,904 --> 01:05:57,688 Sit down, won't you? 778 01:05:57,819 --> 01:05:59,647 Thank you. 779 01:06:06,044 --> 01:06:08,960 I understand, you are an authority on witchcraft. 780 01:06:09,091 --> 01:06:11,485 Well, yes, I suppose I am. 781 01:06:11,615 --> 01:06:13,138 Well, tell me, in witchcraft, 782 01:06:13,269 --> 01:06:16,707 is there any significance in writing one's name in a book? 783 01:06:16,838 --> 01:06:18,405 In blood? 784 01:06:18,535 --> 01:06:20,015 Yes. 785 01:06:20,145 --> 01:06:22,974 Oh, great significance. 786 01:06:23,105 --> 01:06:24,933 Once you've done that, you're trapped. 787 01:06:25,063 --> 01:06:26,978 There's no turning back. 788 01:06:27,109 --> 01:06:28,589 Why do you ask? 789 01:06:28,719 --> 01:06:30,547 Well, it's just that these past two nights, 790 01:06:30,678 --> 01:06:32,767 I've had the most extraordinary dreams. 791 01:06:32,897 --> 01:06:34,812 Nightmares really. 792 01:06:34,943 --> 01:06:37,032 Tell me about them. 793 01:06:37,162 --> 01:06:39,382 Well, they're not very clear, really. 794 01:06:41,036 --> 01:06:44,605 It seems as if there's some sort of ceremony. 795 01:06:45,910 --> 01:06:48,913 And there are all sorts of odd people around. 796 01:06:49,044 --> 01:06:51,525 There's a goat... 797 01:06:51,655 --> 01:06:54,049 Ah, yes. The goat god. 798 01:06:54,179 --> 01:06:56,660 The Great God Pan. 799 01:06:57,531 --> 01:06:59,576 Eroticism. 800 01:06:59,707 --> 01:07:01,448 Then there was a man with antlers. 801 01:07:01,578 --> 01:07:04,233 Herne the Hunter. 802 01:07:04,364 --> 01:07:08,542 All traditional figures going back to the Middle Ages and beyond. 803 01:07:08,672 --> 01:07:10,326 What I don't understand is 804 01:07:10,457 --> 01:07:12,981 how a person like me, that knows nothing at all about witchcraft 805 01:07:13,111 --> 01:07:15,026 can have dreams in such detail. 806 01:07:15,157 --> 01:07:17,115 But we all know the subconscious mind 807 01:07:17,246 --> 01:07:22,251 can play strange, sometimes terrifying tricks. 808 01:07:22,382 --> 01:07:27,778 The living bridge between this world and the unknown. 809 01:07:27,909 --> 01:07:30,172 Particularly in your case. 810 01:07:30,302 --> 01:07:33,523 Did you realize that you're the linear descendant 811 01:07:33,654 --> 01:07:36,178 of Jonathan Manning, 812 01:07:36,308 --> 01:07:39,964 who was the principal accuser of Lavinia at her trial for witchcraft? 813 01:07:42,097 --> 01:07:45,013 No, I didn't.Well, it remains a fact, 814 01:07:45,143 --> 01:07:48,016 and it could have great significance, 815 01:07:48,146 --> 01:07:50,148 coupled with the fact that you're the sole 816 01:07:50,279 --> 01:07:52,890 surviving member of the Manning family. 817 01:07:54,370 --> 01:07:56,067 Apart from my brother. 818 01:07:57,112 --> 01:07:58,896 Yes, your brother. 819 01:08:00,376 --> 01:08:02,204 May I offer you a drink? 820 01:08:02,334 --> 01:08:04,685 No, thanks. I really must be going. 821 01:08:04,815 --> 01:08:07,296 Oh, and thank you for the information. 822 01:08:07,427 --> 01:08:10,908 You'll forgive me if I leave you to find your own way out? 823 01:08:11,039 --> 01:08:12,475 Yes, of course. 824 01:08:14,259 --> 01:08:18,699 Oh, when Eve comes back, could you tell her I'd like to see her? 825 01:08:18,829 --> 01:08:20,222 Yes. 826 01:08:20,352 --> 01:08:22,659 Thank you. Bye. 827 01:08:37,326 --> 01:08:40,155 Oh, I'm sorry I'm late, I got your message. 828 01:08:40,285 --> 01:08:44,246 Listen, come upstairs, there's something I want to show you. 829 01:08:44,376 --> 01:08:46,770 When I got back to my room this morning, I found some blood stains on the floor. 830 01:08:46,901 --> 01:08:48,598 Blood?Yes, blood. 831 01:08:48,729 --> 01:08:49,904 I thought it was mine. 832 01:08:56,214 --> 01:08:57,128 Watch. 833 01:09:04,571 --> 01:09:06,616 You really didn't know about this, did you? 834 01:09:06,747 --> 01:09:08,966 No, I promise. 835 01:09:09,097 --> 01:09:10,620 Come on, I'll show you. 836 01:09:28,246 --> 01:09:29,900 I saw all this in my dream. 837 01:09:30,031 --> 01:09:31,249 Oh, but that's impossible. 838 01:09:31,380 --> 01:09:35,036 I tell you, I did. It didn't look like this, 839 01:09:35,166 --> 01:09:37,995 but this is the same room, I'm sure of it. And this was here. 840 01:09:40,432 --> 01:09:42,913 There was a fire in that forge. 841 01:09:44,436 --> 01:09:48,658 There was a man with antlers on his head. 842 01:09:48,789 --> 01:09:49,877 And there was a goat. 843 01:09:50,007 --> 01:09:51,879 Oh, don't be so ridiculous. 844 01:09:52,009 --> 01:09:54,142 Nobody's been up here for years. 845 01:09:54,272 --> 01:09:56,710 Well, just look at the dust. 846 01:09:56,840 --> 01:09:57,885 Yeah, and all these cobwebs... 847 01:09:59,800 --> 01:10:00,888 Eve... 848 01:10:02,019 --> 01:10:03,673 These cobwebs are fake. 849 01:10:03,804 --> 01:10:05,153 What? 850 01:10:05,283 --> 01:10:07,677 They're made of a rubber solution. I knew it! 851 01:10:09,418 --> 01:10:12,029 I didn't dream this place, I was brought here. 852 01:10:12,160 --> 01:10:13,596 But why? 853 01:10:15,467 --> 01:10:16,860 Let me think. 854 01:10:21,473 --> 01:10:23,040 They wanted me to sign a book. 855 01:10:27,001 --> 01:10:29,656 I was sitting in this chair. 856 01:10:32,963 --> 01:10:35,662 They brought the book over, 857 01:10:35,792 --> 01:10:39,970 and I wouldn't sign it because I knew that if I did, they'd kill me. 858 01:10:40,101 --> 01:10:42,407 Is this the book? 859 01:10:42,538 --> 01:10:44,105 Yes, that's it! 860 01:10:45,410 --> 01:10:48,892 Look.Peter Manning! 861 01:10:49,023 --> 01:10:50,372 My brother was here. 862 01:10:51,895 --> 01:10:53,549 That's his signature. 863 01:10:53,680 --> 01:10:56,160 There must be some meaning to all this. 864 01:10:56,291 --> 01:10:58,249 I say, you should ask my uncle. 865 01:10:58,380 --> 01:11:00,687 I think he knows already. 866 01:11:01,209 --> 01:11:03,341 What do you mean? 867 01:11:03,472 --> 01:11:04,908 I'm not sure yet. 868 01:11:06,344 --> 01:11:07,215 Look, what about these names? 869 01:11:07,345 --> 01:11:08,825 Do they mean anything to you? 870 01:11:08,956 --> 01:11:10,914 No. 871 01:11:11,045 --> 01:11:13,787 Are there any village records anywhere? 872 01:11:13,917 --> 01:11:15,223 Oh, there must be. 873 01:11:15,353 --> 01:11:16,224 Well, who would know about that? 874 01:11:16,354 --> 01:11:19,227 The vicar, I suppose. 875 01:11:19,357 --> 01:11:21,621 Look, I've got to have another look round. You go down to the village, 876 01:11:21,751 --> 01:11:24,101 and see if you could find out who these people were. 877 01:11:31,065 --> 01:11:32,327 Be careful. 878 01:11:37,419 --> 01:11:40,988 Oh, and remember, don't say anything to your uncle. 879 01:13:34,579 --> 01:13:37,974 Yes, I think we might be able to help you, Miss Morley. 880 01:13:38,105 --> 01:13:40,281 It's very important. 881 01:13:40,411 --> 01:13:44,198 I'm sure it must be, for you to call at this hour of the night. 882 01:13:44,328 --> 01:13:46,069 All their names, I think you said... 883 01:13:46,200 --> 01:13:48,506 Yes, the names of all those at her trial. 884 01:13:48,637 --> 01:13:53,163 Yes. Well, 1652 will be the year you want. 885 01:13:55,296 --> 01:13:56,123 [SIGHS] 886 01:14:00,344 --> 01:14:03,913 1652... 887 01:14:05,393 --> 01:14:08,309 Here we are. 888 01:14:08,439 --> 01:14:12,400 "January the 25th. On this day was put to death 889 01:14:12,530 --> 01:14:16,578 "Lavinia Morley, accused and proved to be a witch." 890 01:14:18,058 --> 01:14:19,537 And that's all it says? 891 01:14:19,668 --> 01:14:22,236 It's the only entry in the parish register. 892 01:14:22,366 --> 01:14:25,369 Of course, we do have an account of trials here. 893 01:14:25,500 --> 01:14:26,849 There might be something in that. 894 01:14:58,576 --> 01:15:00,143 Is there anything else? 895 01:15:00,274 --> 01:15:02,537 Afraid not. Oh, unless... 896 01:15:04,669 --> 01:15:09,239 My predecessor collected all sorts of bits and pieces. 897 01:15:11,763 --> 01:15:15,158 He was going to write a history of the parish. He never did though. 898 01:15:26,213 --> 01:15:29,520 I'm afraid that's not it. That's not it. 899 01:15:39,356 --> 01:15:43,186 Bless my soul, this may be what you're looking for. 900 01:15:43,317 --> 01:15:45,101 [CHURCH BELL TOLLING] 901 01:15:45,232 --> 01:15:49,192 "An exact and perfect relation of the life and devilish practices 902 01:15:50,585 --> 01:15:53,631 "of Lavinia Morley."Uh-huh. 903 01:15:58,549 --> 01:16:01,161 Look, the names of the accusers. 904 01:16:01,291 --> 01:16:03,293 Elder's name. 905 01:16:03,424 --> 01:16:06,079 Where did you get that list? 906 01:16:06,209 --> 01:16:08,733 It's rather extraordinary. 907 01:16:08,864 --> 01:16:12,955 We found a secret passage at the house. 908 01:16:13,086 --> 01:16:14,739 Sergeant, you'd better come up to the lodge right away. 909 01:16:14,870 --> 01:16:16,524 Oh, not that again. 910 01:16:16,654 --> 01:16:18,221 Look, I've found Elder's body in the loft. 911 01:16:18,352 --> 01:16:20,484 Body?Yes, and I've found this, too. 912 01:16:20,615 --> 01:16:22,443 It's my brother's identity bracelet. 913 01:16:24,358 --> 01:16:25,968 All right, sir, this is a CID matter. 914 01:16:26,099 --> 01:16:28,014 I'll get on to them right away and I'll follow you up there. 915 01:16:28,144 --> 01:16:29,363 Eve! 916 01:17:36,560 --> 01:17:38,649 Eve, dear, have you got a moment to spare? 917 01:17:38,780 --> 01:17:40,738 Yes, of course.I'd like to have a chat with you. 918 01:17:51,401 --> 01:17:52,707 [EVE SCREAMING] 919 01:18:01,672 --> 01:18:04,849 And I shall see the curse fulfilled. 920 01:18:04,980 --> 01:18:09,506 But you, descendant of Lavinia, 921 01:18:09,637 --> 01:18:12,596 blood of her blood, 922 01:18:12,727 --> 01:18:15,599 you have betrayed us. 923 01:18:15,730 --> 01:18:18,646 Your life shall be forfeit. 924 01:18:18,776 --> 01:18:19,647 [PHONE RINGS] 925 01:18:21,605 --> 01:18:22,737 Hello? 926 01:18:22,867 --> 01:18:24,608 This is the vicar here. 927 01:18:24,739 --> 01:18:26,349 Oh, good evening, Vicar. 928 01:18:26,480 --> 01:18:29,439 I just hope the information that I sent you 929 01:18:29,570 --> 01:18:31,659 will be of help to you in writing your book. 930 01:18:31,789 --> 01:18:33,617 What information? 931 01:18:33,748 --> 01:18:36,359 Well, Miss Morley's just been here. 932 01:18:36,490 --> 01:18:38,187 Eve, yes. 933 01:18:38,318 --> 01:18:39,623 You didn't send her? 934 01:18:39,754 --> 01:18:41,712 Certainly not. 935 01:18:41,843 --> 01:18:44,628 Well, she told me the most amazing stories 936 01:18:44,759 --> 01:18:47,762 about Craxted Lodge. 937 01:18:47,892 --> 01:18:50,504 You mean you didn't know about the witch room? 938 01:19:25,713 --> 01:19:28,237 You say the entrance is in the grey room? 939 01:19:30,848 --> 01:19:32,807 Thank you very much. Goodbye. 940 01:19:35,636 --> 01:19:36,811 Basil, get the car. 941 01:19:43,557 --> 01:19:44,645 [CAR APPROACHING] 942 01:19:51,826 --> 01:19:52,740 ROBERT: Eve! 943 01:19:54,481 --> 01:19:56,222 Eve! 944 01:20:33,607 --> 01:20:36,958 A Manning and a Morley. 945 01:20:38,089 --> 01:20:40,353 A fitting tribute. 946 01:20:48,448 --> 01:20:49,579 Now it is complete. 947 01:20:52,669 --> 01:20:54,845 Lavinia, 948 01:20:54,976 --> 01:20:58,675 this child has betrayed the trust I placed in her. 949 01:20:58,806 --> 01:21:01,548 She's no longer worthy to bear your name. 950 01:21:03,027 --> 01:21:07,380 Therefore, I offer you her blood. 951 01:22:28,983 --> 01:22:29,897 [SIREN WAILING] 952 01:22:31,551 --> 01:22:33,248 He was mad. 953 01:22:33,379 --> 01:22:36,730 For years, I suspected he had a split mind. 954 01:22:54,835 --> 01:22:56,793 He thought he was a warlock. 955 01:22:56,924 --> 01:23:00,667 Sworn to destroy the descendants of poor Lavinia's accusers. 956 01:23:08,152 --> 01:23:09,763 But how was he doing all this? 957 01:23:09,893 --> 01:23:12,722 I mean, how did he get me up to that room and induce those dreams? 958 01:23:12,853 --> 01:23:13,680 Hypnotism. 959 01:23:23,037 --> 01:23:26,736 I knew about the existence of the witch's room. 960 01:23:26,867 --> 01:23:30,087 I realized that once Morley knew that you and Robert had been there, 961 01:23:30,218 --> 01:23:31,393 he was bound to destroy you. 962 01:23:43,057 --> 01:23:45,276 You were the last of the Manning line. 963 01:23:45,407 --> 01:23:49,846 The lest chance I had to force Morley to give himself away. 964 01:23:56,810 --> 01:23:57,854 Here, look! High on the roof, here. 965 01:24:03,817 --> 01:24:05,035 [SHOUTING] 966 01:25:34,777 --> 01:25:35,909 [FIRE ROARING] 967 01:25:42,132 --> 01:25:43,220 [CACKLING] 968 01:25:43,625 --> 01:26:43,554 5 days of Hacking / Camping / Lectures Join May Contain Hackers: MCH2022.org 71355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.