Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:42,320 --> -1:59:48,394
5 days of Hacking / Camping / Lectures
Join May Contain Hackers: MCH2022.org
2
00:02:07,993 --> 00:02:10,256
[SCREAMING]
3
00:02:10,386 --> 00:02:11,910
[WHIP CRACKING]
4
00:02:13,085 --> 00:02:14,129
[SCREAMING]
5
00:02:36,804 --> 00:02:37,152
Stop!
6
00:02:41,287 --> 00:02:42,984
Peter Manning...
7
00:02:44,116 --> 00:02:45,552
Peter Manning...
8
00:02:46,771 --> 00:02:48,076
Peter Manning...
9
00:02:56,302 --> 00:02:57,869
I am Lavinia,
10
00:02:58,870 --> 00:03:01,089
mother of mysteries,
11
00:03:01,220 --> 00:03:03,875
keeper of the Black Secret.
12
00:03:04,005 --> 00:03:05,006
Do you know me?
13
00:03:05,137 --> 00:03:06,834
I know you.
14
00:03:06,965 --> 00:03:09,010
Do you know
why you're here?I do.
15
00:03:11,012 --> 00:03:12,753
Are you ready to sign?
16
00:03:13,275 --> 00:03:14,538
I am.
17
00:03:17,062 --> 00:03:18,019
Sign, then.
18
00:03:36,081 --> 00:03:38,213
Rise, Peter Manning,
19
00:03:38,344 --> 00:03:40,999
enter our world of darkness.
20
00:03:43,392 --> 00:03:45,133
You know what
you have to do.
21
00:03:46,091 --> 00:03:47,135
I do.
22
00:03:51,270 --> 00:03:52,967
[SCREAMS]
23
00:03:54,186 --> 00:03:55,709
The pact is done.
24
00:04:07,155 --> 00:04:08,287
[GRUNTS]
25
00:04:15,337 --> 00:04:16,251
ROBERT: Well,
it's not the first time
26
00:04:16,382 --> 00:04:17,470
you've let us down
with deliveries, you know.
27
00:04:17,601 --> 00:04:19,777
Only this time,
it's cost me money.
28
00:04:19,907 --> 00:04:22,214
Yes. Yes, 1,000 pounds.
29
00:04:25,173 --> 00:04:26,566
Well, I'll tell
you one thing,
30
00:04:26,697 --> 00:04:29,438
it'll be a long time
before you work
for me again.
31
00:04:29,569 --> 00:04:31,092
Well, that settled him.
32
00:04:31,223 --> 00:04:32,964
Money or your life?
33
00:04:33,094 --> 00:04:34,443
[GASPS]
34
00:04:34,574 --> 00:04:37,098
It's all right,
spring blade.
35
00:04:37,229 --> 00:04:38,317
But how did you know?
36
00:04:38,447 --> 00:04:40,319
Well, I had a look
at it this morning.
37
00:04:40,449 --> 00:04:42,930
You don't think I'd
have done that with
a real dagger, do you?
38
00:04:43,061 --> 00:04:45,193
What's it used for?
39
00:04:45,324 --> 00:04:48,457
Come here, my child,
and I will tell you.
40
00:04:48,588 --> 00:04:50,808
This is a false bodkin.
41
00:04:50,938 --> 00:04:52,984
It was used in
witch hunts. Now...
42
00:04:53,114 --> 00:04:55,116
Ooh.
43
00:04:55,247 --> 00:04:57,205
Now you see, if I'd
done that 300 years ago,
44
00:04:57,336 --> 00:04:58,990
you would have been
burned at the stake.
45
00:04:59,120 --> 00:05:00,556
Oh?
46
00:05:00,687 --> 00:05:03,124
Yes. They'd
have probably
burned you anyway.
47
00:05:04,648 --> 00:05:06,519
Yes, you see,
if a witch hunter
48
00:05:06,650 --> 00:05:09,217
could stick
this into a woman
without drawing blood,
49
00:05:09,348 --> 00:05:11,567
then she'd be
branded as a witch.
50
00:05:11,698 --> 00:05:14,092
Do you think
this actual
thing was used?
51
00:05:14,222 --> 00:05:16,137
Oh, yes.
52
00:05:16,268 --> 00:05:18,226
Yes, without a doubt.
53
00:05:18,357 --> 00:05:20,185
Well, what else
did Peter send?
54
00:05:26,147 --> 00:05:27,975
There's a letter.Oh.
55
00:05:28,106 --> 00:05:29,716
Shall I read it?Yes.
56
00:05:32,501 --> 00:05:35,069
This is nice.
What's the date?
57
00:05:37,289 --> 00:05:39,030
Ah, 1650...
58
00:05:40,335 --> 00:05:41,380
It's a lovely piece.
59
00:05:41,510 --> 00:05:43,208
These usually
come in pairs.
60
00:05:43,338 --> 00:05:44,992
Is there another one?
61
00:05:45,123 --> 00:05:48,256
What does he say?I don't understand
this. Listen,
62
00:05:48,387 --> 00:05:51,477
"Dear, Bob, the good
stuff is getting harder
than ever to find.
63
00:05:51,607 --> 00:05:54,175
"See what you can get
for the two pieces.
64
00:05:54,306 --> 00:05:57,309
"I haven't been feeling
all that well and intend
to cut this trip short.
65
00:05:57,439 --> 00:06:00,225
"Will be back
on Tuesday. Peter."
66
00:06:00,355 --> 00:06:01,356
Well, what's wrong with that?
67
00:06:01,487 --> 00:06:04,359
Look at the date,
it was written on the ninth.
68
00:06:06,100 --> 00:06:08,276
Yes, that was what?
10 days ago.
69
00:06:08,407 --> 00:06:11,453
Not like
Peter to be ill.
70
00:06:11,584 --> 00:06:14,848
Tell you what,
ring this number,
0264122.
71
00:06:14,979 --> 00:06:17,242
0264122....122.
72
00:06:17,372 --> 00:06:18,722
Right.
73
00:06:21,594 --> 00:06:23,074
Greymarshe.
74
00:06:24,031 --> 00:06:25,163
It's funny.
75
00:06:25,293 --> 00:06:27,078
What?
76
00:06:29,080 --> 00:06:30,864
It's what you might
call my family seat,
77
00:06:30,995 --> 00:06:32,692
my father
was born there.
78
00:06:32,823 --> 00:06:34,607
His family lived
there for generations.
79
00:06:34,738 --> 00:06:37,523
Oh, hello...
Who should I ask for?
80
00:06:37,653 --> 00:06:39,438
Oh, Morley.
81
00:06:39,568 --> 00:06:42,180
Is Mr. Morley
there, please?
82
00:06:42,310 --> 00:06:44,182
Thank you.
He's being called.
83
00:06:44,312 --> 00:06:45,923
Do you know him?
84
00:06:46,053 --> 00:06:47,489
Morley, do you know him?
85
00:06:47,620 --> 00:06:50,449
No, that must be one
of Peter's contacts.
86
00:06:50,579 --> 00:06:53,974
Oh, hello,
is that Mr. Morley?
87
00:06:54,105 --> 00:06:56,542
Just a moment, please,
I have a call for you.
88
00:06:58,065 --> 00:06:59,980
Hello, Mr. Morley,
89
00:07:00,111 --> 00:07:01,547
my name is Robert Manning,
I believe my brother's
staying with you.
90
00:07:01,677 --> 00:07:04,289
Could I speak to him,
please? Manning. Yes.
91
00:07:05,377 --> 00:07:07,205
His name is Peter Manning.
92
00:07:10,643 --> 00:07:12,906
That's odd,
because we've just...
93
00:07:15,126 --> 00:07:17,258
You are J.D. Morley
of Craxted Lodge?
94
00:07:22,046 --> 00:07:23,438
I see.
95
00:07:23,569 --> 00:07:25,353
Thank you anyway. Bye.
96
00:07:27,442 --> 00:07:29,705
What's that all about?
97
00:07:29,836 --> 00:07:32,317
He says he's
never been there.What?
98
00:07:32,447 --> 00:07:33,666
He said he'd never
even heard of him.
99
00:07:33,797 --> 00:07:36,800
Oh, what are we
going to do now?
100
00:07:36,930 --> 00:07:39,585
I think I'll go down
to Craxted Lodge
and see this Mr. Morley.
101
00:08:00,475 --> 00:08:03,478
Hey, what would
you like, sir?
102
00:08:03,609 --> 00:08:06,481
Five, please.Do you want the regular,
super or supreme?
103
00:08:06,612 --> 00:08:08,309
Supreme.Very well.
104
00:08:10,224 --> 00:08:11,182
[WHISTLING]
105
00:08:15,664 --> 00:08:17,536
How far is it
to Greymarshe,
do you know?
106
00:08:17,666 --> 00:08:19,320
Greymarshe, sir?
Oh, yes.
107
00:08:19,451 --> 00:08:22,802
You would want to go
straight down the road
to the end of the crossroads,
108
00:08:22,933 --> 00:08:25,065
and then you turn left
then it's first on the right.
109
00:08:25,196 --> 00:08:26,371
Anyway, you'll find
a signpost down there.
110
00:08:26,501 --> 00:08:28,677
Thanks.
111
00:08:28,808 --> 00:08:31,202
What are you, down
to celebrate, is it?
112
00:08:32,116 --> 00:08:33,421
For what?
113
00:08:33,552 --> 00:08:37,208
It's a celebration,
witches' night.
114
00:08:37,338 --> 00:08:40,385
You get rockets,
fireworks, bonfires,
it's quite a spectacle.
115
00:08:40,515 --> 00:08:43,170
That'll be one pound,
and seventy three, sir.
116
00:08:43,301 --> 00:08:45,520
Yes, sir, some
witch or the other,
they burned there.
117
00:08:45,651 --> 00:08:47,218
Of course,
it was outlawed
years ago, now,
118
00:08:47,348 --> 00:08:49,307
but the locals
still keep up
the celebrations.
119
00:08:49,437 --> 00:08:51,396
Oh, yeah?Thank you, sir.
120
00:08:51,526 --> 00:08:53,224
Oh, that's
all right, thanks.
121
00:08:53,354 --> 00:08:54,573
Oh, thank you very much,
sir, very nice of you.
122
00:08:58,403 --> 00:09:00,448
Do you know
Craxted Lodge?
123
00:09:00,579 --> 00:09:03,408
What's that, sir?Craxted Lodge, it's
somewhere in Greymarshe.
124
00:09:03,538 --> 00:09:05,497
Oh yeah, I know
Craxted Lodge
all right, sir.
125
00:09:05,627 --> 00:09:08,326
You get to Greymarshe,
you'll find it all right.
126
00:09:08,456 --> 00:09:09,631
Thanks.
127
00:09:20,512 --> 00:09:22,601
Craxted Lodge. Ha!
128
00:09:56,852 --> 00:09:58,376
[WOMAN SCREAMS]
129
00:10:04,512 --> 00:10:06,123
[CAR HONKING]
130
00:10:31,452 --> 00:10:33,280
[LAUGHING]
131
00:10:33,411 --> 00:10:35,630
Hold it, hold it,
what's all the panic?
132
00:10:38,590 --> 00:10:40,418
No excitement.
133
00:10:40,548 --> 00:10:43,812
I see naked girls being
chased through the bushes
every night of my life.
134
00:10:43,943 --> 00:10:46,554
He's got a point, there,
but not a very big one.
135
00:10:46,685 --> 00:10:49,644
Say, were you going to
take on the four of us?
136
00:10:49,775 --> 00:10:52,604
Well, I hadn't really
thought about it.
137
00:10:52,734 --> 00:10:54,693
Well, I think
you're very gallant.
138
00:10:54,823 --> 00:10:57,783
To the victor
belongs the spoils
and that's the game.
139
00:11:01,613 --> 00:11:04,833
Well, thank you,
but I'm not really
one of the players.
140
00:11:04,964 --> 00:11:06,618
Tell me what's
this all about?
141
00:11:06,748 --> 00:11:10,274
It's a rather sophisticated
kind of hide and seek.
142
00:11:10,404 --> 00:11:12,276
Oh, I see. All good,
clean fun, eh?
143
00:11:12,406 --> 00:11:15,540
Yeah, what else?Come on, I'm cold.
144
00:11:15,670 --> 00:11:16,628
Listen, the
gates are locked.
145
00:11:16,758 --> 00:11:18,543
How can I get my car
round to the house?
146
00:11:18,673 --> 00:11:21,154
Round the back
as far as you can go.Okay, thank you.
147
00:11:21,285 --> 00:11:23,069
And, sorry about that.
148
00:11:27,595 --> 00:11:28,509
[PEOPLE CHATTERING]
149
00:12:07,374 --> 00:12:08,375
[MUSIC PLAYING]
150
00:12:24,087 --> 00:12:25,653
[ALL CHANTING INDISTINCTLY]
151
00:12:37,317 --> 00:12:38,579
[SCREAMING]
152
00:12:46,326 --> 00:12:47,675
Now!
153
00:12:47,806 --> 00:12:50,548
One, two, three, go!
154
00:13:31,284 --> 00:13:35,593
Right, you both know
the rules, no painting
below the belts. Ready?
155
00:13:35,723 --> 00:13:36,855
On guard. Go.
156
00:13:39,640 --> 00:13:41,164
[PEOPLE CHEERING]
157
00:14:05,753 --> 00:14:06,885
Come on.
158
00:14:07,929 --> 00:14:09,235
Go on.
159
00:14:14,806 --> 00:14:16,416
Welcome to the party.
160
00:14:18,984 --> 00:14:21,247
Would you
like a drink?Yes, please.
161
00:14:21,378 --> 00:14:23,989
Are you with anybody?I'm not really
at the party.
162
00:14:24,119 --> 00:14:26,774
What?I've come
to see Mr. Morley.
163
00:14:26,905 --> 00:14:28,559
I'm sorry, I can't hear.
164
00:14:28,689 --> 00:14:29,690
Mr. Morley!
165
00:14:29,821 --> 00:14:32,650
I can't hear you,
you'd better come outside.
166
00:14:35,957 --> 00:14:37,829
Before we go any
further, I'm Eve Morley,
who are you?
167
00:14:37,959 --> 00:14:40,571
My name is
Robert Manning,
how do you do?
168
00:14:40,701 --> 00:14:42,442
Morley...
169
00:14:42,573 --> 00:14:43,661
It must be your husband
I've come to see.
170
00:14:43,791 --> 00:14:46,533
No, my uncle.
Is he expecting you?
171
00:14:46,664 --> 00:14:48,274
Not exactly, no.
172
00:14:48,405 --> 00:14:51,799
Well, you'll find him
up the stairs, through
the door and on the right.
173
00:14:51,930 --> 00:14:53,671
You will come back
to the party?
174
00:14:53,801 --> 00:14:55,412
Well, I'd love to...
175
00:14:56,761 --> 00:14:57,544
Oh!
176
00:14:59,154 --> 00:15:02,332
Could you? Here.Don't be too long.
177
00:15:02,462 --> 00:15:03,855
I'll try not to be.
178
00:15:39,847 --> 00:15:41,632
Uh, excuse me?
179
00:15:41,762 --> 00:15:42,807
Are you Mr. Morley?
180
00:15:42,937 --> 00:15:45,070
Yes, I am. What
can I do for you?
181
00:15:45,200 --> 00:15:49,117
My name is
Robert Manning.Manning...
182
00:15:49,248 --> 00:15:51,598
Oh, yes, you're the
one who spoke to me on
the telephone this morning.
183
00:15:51,729 --> 00:15:53,992
Yes, about my
brother, Peter.Yes, I remember.
184
00:15:54,122 --> 00:15:55,559
Well, please
come in, Mr. Manning.
185
00:15:55,689 --> 00:15:57,474
Thank you.
186
00:16:02,566 --> 00:16:03,958
Sit down, won't you?
187
00:16:07,266 --> 00:16:10,922
I'm afraid you had
a bit of a wasted
journey, Mr. Manning.
188
00:16:11,052 --> 00:16:13,228
As I told you on the
telephone this morning,
I don't know your brother,
189
00:16:13,359 --> 00:16:15,579
and he certainly
never stayed in this house.
190
00:16:15,709 --> 00:16:17,929
I wondered if you
could help me with this?
191
00:16:20,018 --> 00:16:21,454
Excuse me.
192
00:16:27,068 --> 00:16:29,157
As you can see,
it's written
on your note paper
193
00:16:29,288 --> 00:16:30,985
and dated 10 days ago.
194
00:16:31,116 --> 00:16:33,945
Yes, it is.
195
00:16:34,075 --> 00:16:37,165
Well, I think
I can explain that one.
You may not be aware of it,
196
00:16:37,296 --> 00:16:42,083
but my niece has a
rather large circle of
somewhat peculiar friends.
197
00:16:42,214 --> 00:16:44,738
Any one of them
could have taken this paper.
198
00:16:44,869 --> 00:16:47,262
Frankly, I think
you've been made a
victim of a practical joke.
199
00:16:47,393 --> 00:16:50,614
Not in very good taste,
I admit, but then,
these things do happen.
200
00:16:53,747 --> 00:16:56,054
See, the odd thing is that
201
00:16:56,184 --> 00:16:59,013
this is my
brother's handwriting.
202
00:16:59,144 --> 00:17:03,714
Why, I'm sorry, Mr. Manning,
I... I can't explain it.
203
00:17:03,844 --> 00:17:07,021
Well, thank you anyway,
hope I haven't been
too much trouble.
204
00:17:07,152 --> 00:17:10,111
Certainly not, no trouble
at all, I'm sorry I couldn't
have been of more help.
205
00:17:10,242 --> 00:17:12,200
Tell me, is there
a hotel in the village?
206
00:17:12,331 --> 00:17:15,203
No, there isn't a hotel.
There is a pub though,
The Red Lion.
207
00:17:15,334 --> 00:17:17,336
I think I'll stay
tonight and have
a look around tomorrow.
208
00:17:17,467 --> 00:17:19,294
Do they have rooms
there? Do you know?
209
00:17:19,425 --> 00:17:21,122
Well, they do, but
they're a little primitive.
210
00:17:21,253 --> 00:17:23,168
As a matter of fact,
I don't think
you'd get in anyway.
211
00:17:23,298 --> 00:17:26,214
This is one big night
of the year, here.
212
00:17:26,345 --> 00:17:29,261
However, I've got
a better idea.
213
00:17:29,392 --> 00:17:32,264
Why don't you come
and stay with us, here?Oh, no, I couldn't, really.
214
00:17:32,395 --> 00:17:37,138
Oh, certainly, why not?
No problem, this house
has got plenty of rooms.
215
00:17:37,269 --> 00:17:39,271
Anyway, I feel a slight sense
of responsibility for you.
216
00:17:39,402 --> 00:17:43,101
After all, as you
rightly said, that letter
was written on my paper.
217
00:17:43,928 --> 00:17:45,364
Well, it's very
kind of you.
218
00:17:45,495 --> 00:17:46,234
You sure, it wouldn't
be too much trouble?
219
00:17:46,365 --> 00:17:48,628
Of course not. Elder,
220
00:17:50,630 --> 00:17:53,894
this gentleman
will be staying tonight.
Do you have any luggage?
221
00:17:54,025 --> 00:17:55,243
Oh, yes, it's out
in the car, shall I...
222
00:17:55,374 --> 00:17:57,985
No, no, no, no,
it's all right.
Elder will get it for you.
223
00:17:58,116 --> 00:17:59,857
Car key?
224
00:17:59,987 --> 00:18:01,424
Oh, it's open.
225
00:18:04,818 --> 00:18:06,733
That's fine.
226
00:18:06,864 --> 00:18:09,562
We'll see you
later at dinner.Yes, lovely.
227
00:18:12,130 --> 00:18:14,088
Mr. Manning...
228
00:18:14,219 --> 00:18:18,049
I think I ought to warn you
that my niece is giving some
sort of a party this evening,
229
00:18:18,179 --> 00:18:20,007
she'll probably
drag you into it.
230
00:18:20,138 --> 00:18:21,922
I think I already have been.
231
00:18:39,853 --> 00:18:43,944
You know,
this is a very
interesting old house.
232
00:18:44,075 --> 00:18:46,773
I don't know, it gets
a bit creepy sometimes.
233
00:18:46,904 --> 00:18:48,993
It's a bit like
one of those old
houses in horror films.
234
00:18:49,123 --> 00:18:50,995
Yeah, I know
what you mean,
as though,
235
00:18:51,125 --> 00:18:53,563
Boris Karloff is
going to pop up
at any moment.
236
00:19:08,055 --> 00:19:09,927
Here you are,
the grey room.
Do you like it?
237
00:19:10,057 --> 00:19:12,451
Lovely.
238
00:19:12,582 --> 00:19:14,671
Tell me, why do they
call it the grey room?
239
00:19:14,801 --> 00:19:16,847
I don't know,
we just always have.
240
00:19:16,977 --> 00:19:19,153
Should be called
the Tudor room.
241
00:19:19,284 --> 00:19:20,981
Ever slept in
one of these?
242
00:19:23,027 --> 00:19:24,028
Nope.
243
00:19:27,161 --> 00:19:30,208
I wonder if it's
big enough for two.
244
00:19:30,338 --> 00:19:32,819
[CHUCKLES]What's your
business, Mr. Manning?
245
00:19:32,950 --> 00:19:36,170
Name's Bob. Antiques.
246
00:19:36,301 --> 00:19:38,085
Well, the lodge
is full of them.Yes, I've noticed.
247
00:19:39,913 --> 00:19:41,306
But, that's not
the reason I'm here.
248
00:19:45,876 --> 00:19:49,227
I'm looking
for my brother,
Peter Manning.
249
00:19:49,357 --> 00:19:51,621
Does that name
mean anything to you?
250
00:19:51,751 --> 00:19:53,753
Peter Manning? No.
251
00:19:55,363 --> 00:19:57,931
Well, he must be
around here somewhere.
252
00:20:01,587 --> 00:20:03,415
And he said he'd
never heard of him.
253
00:20:03,546 --> 00:20:06,113
Well, I hope
you find him.
254
00:20:06,244 --> 00:20:07,854
I'll see you later.
255
00:20:09,116 --> 00:20:11,902
Oh, let me know
if you find out.
256
00:20:12,032 --> 00:20:14,034
What?If it is big enough for two.
257
00:20:20,519 --> 00:20:21,999
[PEOPLE FROLICKING]
258
00:20:38,842 --> 00:20:39,886
Graveyard...
259
00:20:42,019 --> 00:20:43,020
So I see.
260
00:20:48,155 --> 00:20:49,374
What's that for?
261
00:20:53,378 --> 00:20:57,382
Do you mean
the electricity
goes out sometimes?
262
00:20:57,512 --> 00:21:00,080
Oh, thank you for
bringing up my case.
263
00:21:37,161 --> 00:21:40,338
This is a very special
night for us in this
part of the world.
264
00:21:40,468 --> 00:21:42,383
The locals take it
very seriously.
265
00:21:42,514 --> 00:21:44,951
I thought Guy Fawkes
was the traditional
night for burning.
266
00:21:45,082 --> 00:21:47,258
EVE: In other parts
of England, it is.
267
00:21:47,388 --> 00:21:50,217
But then, only
we have Lavinia.Lavinia?
268
00:21:50,348 --> 00:21:52,742
Yes, the Black Witch
of Greymarshe.
269
00:21:54,047 --> 00:21:56,615
Her full name
was Lavinia Morley.
270
00:21:56,746 --> 00:22:00,097
She was my great aunt,
seven, eight, nine
times removed.
271
00:22:00,227 --> 00:22:03,230
Does that make you
a witch as well?
272
00:22:03,361 --> 00:22:06,277
It's not wise to joke
about such matters.
273
00:22:06,407 --> 00:22:08,322
The devil is not
exactly noted
274
00:22:08,453 --> 00:22:12,109
for his sense of humor...
And he never sleeps.
275
00:22:12,239 --> 00:22:14,198
Over by my
favorite corner, Basil.
276
00:22:15,634 --> 00:22:17,505
Then that will be all
for the moment.
277
00:22:17,636 --> 00:22:21,379
John, why on Earth
didn't you come to dinner?
278
00:22:21,509 --> 00:22:25,035
Oh, shall we say
an unexpected obstacle arose?
279
00:22:25,165 --> 00:22:27,341
Eve, my dear.Mr. Manning,
280
00:22:27,472 --> 00:22:30,388
I'd like you to meet
Professor Marsh.
281
00:22:30,518 --> 00:22:32,216
John, this is Robert Manning.
282
00:22:34,479 --> 00:22:37,177
How do you do?Manning? Manning...
283
00:22:37,308 --> 00:22:39,484
That name rings a bell.
284
00:22:39,614 --> 00:22:41,442
Do you have a family here?
285
00:22:41,573 --> 00:22:44,837
Well, my family used
to live in Greymarshe
many years ago.
286
00:22:44,968 --> 00:22:47,318
I knew I was right.
287
00:22:47,448 --> 00:22:49,799
Well, John, if you
don't know what's going on
around here, nobody does.
288
00:22:49,929 --> 00:22:53,193
Professor Marsh
is the acknowledged expert
on this part of the world.
289
00:22:53,324 --> 00:22:56,544
Past, present...And future.
290
00:22:56,675 --> 00:22:59,286
Elder, would you get
Professor Marsh a drink?
291
00:22:59,417 --> 00:23:02,028
MARSH: Oh, don't
bother, Elder.
Just bring the glasses.
292
00:23:04,422 --> 00:23:06,337
As a matter of fact,
I brought something
rather special
293
00:23:06,467 --> 00:23:08,252
along with me tonight,
294
00:23:08,382 --> 00:23:10,036
honor of the celebration.
295
00:23:11,646 --> 00:23:13,431
I'll help myself.
296
00:23:16,129 --> 00:23:19,045
Be careful of
this brandy, Elder.
297
00:23:19,176 --> 00:23:22,179
It's as rare as
gold, but infinitely
more precious.
298
00:23:24,398 --> 00:23:25,965
Thank you, Elder.
299
00:23:27,401 --> 00:23:29,795
Good girl. Completely
wasted on women.
300
00:23:31,492 --> 00:23:33,451
Well now,
what do you think of it?
301
00:23:35,496 --> 00:23:37,107
It's marvelous, John.
Absolutely marvelous.
302
00:23:39,370 --> 00:23:41,154
And you, Mr. Manning?
303
00:23:43,243 --> 00:23:44,462
Yes, good stuff.
304
00:23:47,291 --> 00:23:48,858
Good stuff?
305
00:23:50,685 --> 00:23:54,167
Is that all you can
find to say about it?
306
00:23:54,298 --> 00:23:57,388
What are you doing
in this part of
the country anyway?
307
00:23:57,518 --> 00:24:01,348
Well, it seems that
Mr. Manning has come
here to trace his brother.
308
00:24:01,479 --> 00:24:04,351
Yea, my brother Peter,
although 'trace' is
putting it a bit strongly.
309
00:24:04,482 --> 00:24:06,049
I'm just looking for him.
310
00:24:06,179 --> 00:24:08,486
I thought he might be
around here somewhere,
probably in the village.
311
00:24:08,616 --> 00:24:12,272
Probably came down
to make a mockery
of our ceremony too.
312
00:24:12,403 --> 00:24:14,318
No, I don't think so.
313
00:24:14,448 --> 00:24:17,190
Although, from what
I've heard, it does
sound a little absurd.
314
00:24:17,321 --> 00:24:19,540
Oh, really?
315
00:24:19,671 --> 00:24:22,326
Well, let me tell
you, young man,
316
00:24:22,456 --> 00:24:25,329
in spite of it sounding
a little absurd to you,
317
00:24:25,459 --> 00:24:28,245
Lavinia's influence
has spanned the centuries.
318
00:24:30,073 --> 00:24:35,252
Oh, she must have been
a woman of enormous
power and character.
319
00:24:35,382 --> 00:24:39,038
Of course, she wasn't
guilty of the things of
which she stood accused.
320
00:24:39,169 --> 00:24:43,173
Maintained her innocence
up to the very end.
321
00:24:43,303 --> 00:24:46,219
But they didn't believe her
and burned her at the stake.
322
00:24:47,917 --> 00:24:50,354
When they mocked her
as a witch, she cursed them,
323
00:24:50,484 --> 00:24:53,183
cursed them
and their descendants.
324
00:24:53,313 --> 00:24:54,358
Root and branch.
325
00:24:56,664 --> 00:25:00,103
There's been good
reason to rue the
day they burned Lavinia.
326
00:25:05,238 --> 00:25:07,197
Many people have died,
Mr. Manning.
327
00:25:09,547 --> 00:25:13,768
Mysteriously, horribly.
328
00:25:13,899 --> 00:25:17,207
There's always
been a link between
those who burned Lavinia
329
00:25:18,512 --> 00:25:20,079
and those who died.
330
00:25:22,212 --> 00:25:23,953
And there will be more.
331
00:25:29,523 --> 00:25:32,309
Well, do you still want
to go to the burning?
332
00:25:32,439 --> 00:25:34,050
Yes, why not?
333
00:25:39,577 --> 00:25:41,187
Oh, good night,
Professor.
334
00:25:41,318 --> 00:25:43,537
It's been very
interesting
talking to you.
335
00:25:43,668 --> 00:25:45,322
We shall meet again.
336
00:25:52,503 --> 00:25:53,547
[FIREWORKS EXPLODING]
337
00:26:03,949 --> 00:26:05,255
ALL: [CHANTING]
Burn the witch.
338
00:26:05,385 --> 00:26:06,386
[DRUM BEATING]
339
00:26:06,517 --> 00:26:08,432
Burn the witch.
340
00:26:08,562 --> 00:26:09,955
Burn the witch.
341
00:26:10,521 --> 00:26:12,088
Burn the witch.
342
00:26:12,610 --> 00:26:14,220
Burn the witch.
343
00:26:14,786 --> 00:26:16,440
Burn the witch.
344
00:26:16,875 --> 00:26:18,268
Burn the witch.
345
00:26:19,225 --> 00:26:20,357
Burn the witch.
346
00:26:21,401 --> 00:26:22,533
Burn the witch.
347
00:26:23,490 --> 00:26:25,057
Burn the witch.
348
00:26:25,710 --> 00:26:27,320
Burn the witch.
349
00:26:27,842 --> 00:26:29,235
Burn the witch.
350
00:26:30,236 --> 00:26:31,368
Burn the witch.
351
00:26:32,412 --> 00:26:33,587
Burn the witch.
352
00:26:34,501 --> 00:26:35,763
Burn the witch.
353
00:26:36,286 --> 00:26:38,070
Burn the witch.
354
00:26:38,679 --> 00:26:40,246
Burn the witch.
355
00:26:40,855 --> 00:26:42,422
Burn the witch.
356
00:26:43,249 --> 00:26:44,468
Burn the witch.
357
00:26:45,469 --> 00:26:46,687
Burn the witch.
358
00:26:47,601 --> 00:26:49,168
Burn the witch.
359
00:26:49,647 --> 00:26:51,344
Burn the witch.
360
00:26:51,823 --> 00:26:53,390
Burn the witch.
361
00:26:54,217 --> 00:26:55,522
Burn the witch.
362
00:26:56,436 --> 00:26:57,698
Burn the witch.
363
00:27:22,462 --> 00:27:23,637
[PEOPLE EXCLAIMING]
364
00:27:48,967 --> 00:27:50,273
[PEOPLE WHOOPING]
365
00:28:16,255 --> 00:28:17,387
[EXCLAIMS]
366
00:28:25,090 --> 00:28:27,614
LAVINIA: Elder,
can you hear me?
367
00:28:27,745 --> 00:28:29,834
Yes, I hear.
368
00:28:29,964 --> 00:28:32,184
You did well
to bring me these.
369
00:28:32,619 --> 00:28:33,838
There's more.
370
00:28:33,968 --> 00:28:35,840
How much more?
371
00:28:35,970 --> 00:28:37,842
The bodkin.
372
00:28:37,972 --> 00:28:39,800
He brought it back?
373
00:28:39,931 --> 00:28:41,976
He has.
374
00:28:42,107 --> 00:28:44,240
Then, you must
fetch it, Elder.
375
00:28:45,458 --> 00:28:46,851
It's not easy.
376
00:28:46,981 --> 00:28:49,593
You can get it,
Elder, if you try.
377
00:28:50,594 --> 00:28:51,551
I will.
378
00:28:52,509 --> 00:28:53,510
Good.
379
00:28:54,424 --> 00:28:55,816
Guilt.
380
00:28:55,947 --> 00:28:58,297
Will I be free of the guilt?
381
00:28:58,428 --> 00:29:01,822
Only part, Elder. Only part.
382
00:29:01,953 --> 00:29:03,389
Now, go.
383
00:29:11,310 --> 00:29:14,879
I was rather hoping
my brother might be there.
He's mad about fireworks.
384
00:29:15,009 --> 00:29:16,924
I think if he'd been
staying at the village,
he wouldn't have missed it.
385
00:29:17,055 --> 00:29:19,405
He might have been there.
There was such a crowd.
386
00:29:19,536 --> 00:29:20,928
I don't think so
387
00:29:21,059 --> 00:29:23,888
I think if he'd been there,
I would have seen him.
388
00:29:26,195 --> 00:29:28,371
Well, this is my door,
yours is down there.
389
00:29:28,501 --> 00:29:29,720
Huh? Yeah.
390
00:29:31,417 --> 00:29:33,419
Well, see you
in the morning.
391
00:29:34,725 --> 00:29:35,726
Good night.
392
00:29:41,993 --> 00:29:43,212
Yes?
393
00:29:44,952 --> 00:29:46,693
Get out.
394
00:29:46,824 --> 00:29:48,826
Go, while you can.
395
00:29:48,956 --> 00:29:50,480
What are you
talking about?
396
00:29:50,610 --> 00:29:52,569
Just go before
it's too late.
397
00:29:53,700 --> 00:29:55,311
The graveyard.
398
00:29:55,789 --> 00:29:56,660
Elder!
399
00:32:03,003 --> 00:32:05,267
A moonlight stroll,
Mr. Manning?
400
00:32:10,402 --> 00:32:13,231
Perhaps we can
help the young
man in his search.
401
00:32:13,362 --> 00:32:15,799
First of all, we'd
have to know what he's
looking for, wouldn't we?
402
00:32:15,929 --> 00:32:18,018
[CHUCKLING]
That would be
most interesting.
403
00:32:18,149 --> 00:32:22,719
Well, Elder mentioned
something about
a private graveyard,
404
00:32:22,849 --> 00:32:24,590
so I thought
I'd come down
and have a look.
405
00:32:24,721 --> 00:32:26,070
MORLEY: Aren't you
afraid of ghosts?No.
406
00:32:27,593 --> 00:32:28,855
I believe
the dead stay dead.
407
00:32:28,986 --> 00:32:31,815
You may find,
Mr. Manning, that
408
00:32:31,945 --> 00:32:36,950
when the time comes
your skepticism is
rather a fragile shield.
409
00:32:37,081 --> 00:32:39,779
I must admit, the
most extraordinary
things do happen
410
00:32:39,910 --> 00:32:42,956
on the anniversary
of our burning
Lavinia's effigy
411
00:32:43,087 --> 00:32:45,916
particularly
in the village,
children get upset,
412
00:32:46,046 --> 00:32:48,440
people walk about
graveyards in the
middle of the night,
413
00:32:48,571 --> 00:32:50,703
friends fight.Some die.
414
00:32:52,662 --> 00:32:54,228
It's getting very cold.
415
00:32:54,359 --> 00:32:55,491
I think we'd all
be the better for
a good, stiff drink.
416
00:32:55,621 --> 00:32:56,492
Don't you think, John?
417
00:32:56,622 --> 00:32:57,493
Splendid idea.
418
00:33:12,464 --> 00:33:15,902
Well, after tonight,
there's not going to be
much more left of this, John.
419
00:33:16,033 --> 00:33:19,863
All the best
things in life
are short lived.
420
00:33:19,993 --> 00:33:20,994
Do you believe that,
Mr. Manning?
421
00:33:21,125 --> 00:33:22,692
No, I don't.
422
00:33:22,822 --> 00:33:24,868
I deal in
antiques, you see,
423
00:33:24,998 --> 00:33:27,653
and I believe
that antiques
keep their beauty.
424
00:33:27,784 --> 00:33:30,787
Mr. Manning is
quite young and has
a great deal to learn.
425
00:33:32,919 --> 00:33:35,705
A decent appreciation
of a fine brandy, for example.
426
00:33:37,750 --> 00:33:42,102
Mr. Manning, you said
something outside about
427
00:33:42,233 --> 00:33:44,888
Elder telling you to
go to the cemetery?
428
00:33:45,018 --> 00:33:46,368
Yes.
429
00:33:46,498 --> 00:33:49,109
That's not all he said,
he told me to leave.
430
00:33:51,111 --> 00:33:54,027
Oh?Yeah, his exact
words were
431
00:33:54,158 --> 00:33:56,769
that I should
get out while
there was still time.
432
00:33:57,814 --> 00:33:58,989
Really?
433
00:33:59,119 --> 00:34:01,121
Get rid of him,
I've told you.
434
00:34:01,252 --> 00:34:03,167
Well, I shall certainly speak
to him in the morning,
435
00:34:03,297 --> 00:34:05,169
I must apologize
for his rudeness.
436
00:34:05,299 --> 00:34:07,867
Oh, it's quite all right,
I didn't really take
him very seriously.
437
00:34:07,998 --> 00:34:09,869
I'm afraid
he's a little...
438
00:34:10,000 --> 00:34:12,742
To put it mildly.
439
00:34:12,872 --> 00:34:15,048
I have a certain sense
of responsibility
for him, you know.
440
00:34:15,179 --> 00:34:17,790
His father was one of
our tenant farmers.
441
00:34:17,921 --> 00:34:21,141
The Elders have lived
on Morley property
for centuries.
442
00:34:21,272 --> 00:34:26,016
About 10 years ago, his
father died in somewhat
tragic circumstances.
443
00:34:26,146 --> 00:34:29,062
Elder had a sort of
nervous breakdown.
444
00:34:29,193 --> 00:34:32,022
After that,
he couldn't go on
working on the farm,
445
00:34:32,152 --> 00:34:34,024
so my father gave him
a job in the house.
446
00:34:34,154 --> 00:34:36,069
But I won't have him
annoying my guests.
447
00:34:36,200 --> 00:34:38,071
I shall have to
give him something
to do in the garden.
448
00:34:38,202 --> 00:34:40,900
Why don't you
pension him off
and be done with it?
449
00:34:41,031 --> 00:34:43,555
Oh, dear,
I wish I hadn't
brought it up now.
450
00:34:47,124 --> 00:34:50,388
Well, thank you
for putting me
up, Mr. Morley.
451
00:34:50,519 --> 00:34:54,000
But I've had rather a long
drive down and it has been
a rather hectic evening.
452
00:34:54,131 --> 00:34:56,829
You won't think
me rude if I say
good night, turn in now?
453
00:34:56,960 --> 00:34:58,831
My dear fellow,
of course not, you know
the way to your room.
454
00:34:58,962 --> 00:35:00,877
Good night.
Good night, Professor.Good night there.
455
00:35:01,007 --> 00:35:03,096
Are you going to be
in the neighborhood
for a few days?
456
00:35:03,227 --> 00:35:06,056
Oh, yes I am.I have a rather
amusing little collection
457
00:35:06,186 --> 00:35:08,014
you might be
interested in seeing.
458
00:35:08,145 --> 00:35:09,146
Oh, really,
what do you collect?
459
00:35:09,276 --> 00:35:10,930
Instruments of torture.
460
00:35:19,896 --> 00:35:20,984
[GASPING]
461
00:35:27,294 --> 00:35:29,732
PETER: Robert,
Robert, Robert...
462
00:35:33,823 --> 00:35:34,911
Peter...
463
00:36:25,875 --> 00:36:27,224
[LOUD RUMBLING]
464
00:37:05,479 --> 00:37:06,742
Sign.
465
00:37:08,918 --> 00:37:09,962
Sign!
466
00:37:13,183 --> 00:37:14,010
Sign!
467
00:37:15,315 --> 00:37:16,578
Sign!
468
00:37:49,132 --> 00:37:49,959
No!
469
00:38:28,301 --> 00:38:29,955
Good morning.Good morning.
470
00:38:31,087 --> 00:38:33,263
I'm sorry I'm late.
471
00:38:33,393 --> 00:38:35,134
I didn't sleep
very well last night.
472
00:38:35,265 --> 00:38:37,267
Oh, I'm sorry
to hear that.
473
00:38:37,397 --> 00:38:40,313
I had a most incredible
nightmare last night.
474
00:38:40,444 --> 00:38:42,489
Really?
475
00:38:42,620 --> 00:38:45,971
Yes, I dreamt
I was at some sort
of witch's Sabbath.
476
00:38:46,102 --> 00:38:48,539
And the odd thing is that
the witch in my dream
477
00:38:48,670 --> 00:38:52,108
was exactly like the
one that we burned
on the bonfire last night.
478
00:38:54,240 --> 00:38:57,069
It was so vivid.
479
00:38:57,200 --> 00:39:00,899
Almost as though
it wasn't a dream at all,
480
00:39:01,030 --> 00:39:03,075
as though it was
really happening.
481
00:39:06,600 --> 00:39:08,820
Sounds to me
as if you'd been
slightly affected
482
00:39:08,951 --> 00:39:10,126
by our local festivities.
483
00:39:10,256 --> 00:39:12,476
Yes, possibly.
484
00:39:12,606 --> 00:39:14,260
What are your
plans for today?
485
00:39:14,391 --> 00:39:15,435
Well, I thought
I'd walk down
to the village,
486
00:39:15,566 --> 00:39:17,481
make a few enquiries
about my brother
487
00:39:17,611 --> 00:39:19,265
and if I can't
find out anything,
488
00:39:19,396 --> 00:39:21,354
go back to town,
I suppose,
this evening.
489
00:39:21,485 --> 00:39:24,227
Well, you're
welcome to stay here
as long as you like.
490
00:39:24,357 --> 00:39:27,273
Oh, that's very
kind of you, I might
take you up on that.
491
00:39:27,404 --> 00:39:28,492
Well, I've got a lot
of things to do.
492
00:39:28,622 --> 00:39:30,059
I have to get on.
Will you excuse me?
493
00:39:30,189 --> 00:39:31,408
Yes, of course.
494
00:39:35,804 --> 00:39:38,371
It was very kind
of your uncle to ask
me to stay on here.
495
00:39:38,502 --> 00:39:40,156
We're a very kind family.
496
00:39:40,286 --> 00:39:42,593
Yes, I've noticed.
497
00:39:42,724 --> 00:39:45,727
Tell me more
about your dream.
I'm very interested.
498
00:39:48,512 --> 00:39:51,384
Well, it was a bit
confused, really.
499
00:39:51,515 --> 00:39:53,996
I think it was some
sort of ceremony.
500
00:39:55,388 --> 00:39:58,261
All sorts of odd
people there.
501
00:39:58,391 --> 00:40:01,133
There was a goat,
I remember.
502
00:40:01,264 --> 00:40:05,398
And, the witch
I told you about was
sitting on a kind of throne.
503
00:40:05,529 --> 00:40:07,096
Oh, yes, and my
brother was there too.
504
00:40:07,226 --> 00:40:08,619
Most peculiar.
505
00:40:08,750 --> 00:40:11,404
What are you going
to do when you get
down to the village?
506
00:40:11,535 --> 00:40:15,278
Well, I thought I'd make a few
enquiries about my brother.
507
00:40:15,408 --> 00:40:16,670
I'll go to the police station,
508
00:40:16,801 --> 00:40:19,456
find out if there's
been any accidents
or anything like that.
509
00:40:19,586 --> 00:40:22,024
Then go to the pub,
various places.
510
00:40:22,154 --> 00:40:25,767
Oh, are there
any antique shops
in the village?
511
00:40:25,897 --> 00:40:27,551
Yes, there are two,
there's one in the High Street
512
00:40:27,681 --> 00:40:30,510
and one by the memorial.
513
00:40:30,641 --> 00:40:31,947
Thanks.
514
00:40:33,252 --> 00:40:35,298
I must go.Oh.
515
00:40:35,428 --> 00:40:38,127
Aren't you going to walk
down to the village with me?
516
00:40:38,257 --> 00:40:40,085
No, I have to go to work.
517
00:40:40,216 --> 00:40:43,262
Work?I'm typing
for Professor Marsh.
518
00:40:43,393 --> 00:40:45,569
He's writing a book.What's the book about?
519
00:40:45,699 --> 00:40:47,614
Oh, didn't you know?
520
00:40:47,745 --> 00:40:51,053
He's one of the worlds leading
authorities on witchcraft.
521
00:40:51,183 --> 00:40:54,926
I must go.
No, don't get up.
Finish your breakfast.
522
00:40:55,057 --> 00:40:56,841
I'll see you later.Bye.
523
00:41:31,484 --> 00:41:32,355
[GUNSHOT]
524
00:42:17,269 --> 00:42:19,315
Keep still or I'll
break your neck.
525
00:42:23,275 --> 00:42:25,799
Now, why were you
shooting at me?
526
00:42:25,930 --> 00:42:29,716
I said, why were you
shooting at me?
527
00:42:29,847 --> 00:42:33,590
What do you expect the man
to answer when you're
practically strangling him?
528
00:42:33,720 --> 00:42:35,331
What the hell
are you doing here?
529
00:42:35,461 --> 00:42:37,289
Oh, don't be a fool.
Let go of him.
530
00:42:37,420 --> 00:42:39,117
Do you want to kill him?
531
00:42:39,248 --> 00:42:40,771
He wasn't shooting at you.
532
00:42:40,902 --> 00:42:42,425
Can't he speak
for himself?
533
00:42:42,555 --> 00:42:45,689
Even under normal
circumstances, I'm afraid not.
534
00:42:45,819 --> 00:42:47,386
He's a mute.
535
00:42:55,873 --> 00:42:57,440
If he wasn't
shooting at me,
536
00:42:57,570 --> 00:42:59,268
who was he shooting at?
537
00:42:59,398 --> 00:43:02,488
Not who, what.
538
00:43:04,795 --> 00:43:07,841
Quite harmless even
for the birds, I'm
afraid, this morning.
539
00:43:07,972 --> 00:43:10,453
I don't know about
harmless, he nearly
blew my head off.
540
00:43:10,583 --> 00:43:14,587
He can't speak for himself,
so I apologize for him.
541
00:43:14,718 --> 00:43:18,287
Well, I suggest that you
don't give him any more
loaded guns to play with,
542
00:43:18,417 --> 00:43:20,245
or he really
will kill somebody.
543
00:43:55,672 --> 00:43:56,673
[PHONE RINGING]
544
00:43:58,718 --> 00:43:59,806
Hello?
545
00:43:59,937 --> 00:44:01,243
ROBERT: It's me, Bob.
546
00:44:01,373 --> 00:44:02,505
Hello.
547
00:44:02,635 --> 00:44:04,289
Has Peter showed up yet?
548
00:44:04,420 --> 00:44:06,726
No. Isn't he with you?
549
00:44:06,857 --> 00:44:10,426
No, he's not.
Any mail from him?
550
00:44:10,556 --> 00:44:12,515
No, nothing.
551
00:44:12,645 --> 00:44:14,517
How are you doing?
552
00:44:14,647 --> 00:44:17,737
Fine. That woman
came in for the clock.
553
00:44:17,868 --> 00:44:19,435
Oh, how much
did you get for it?
554
00:44:19,565 --> 00:44:21,306
Fifty pounds!
555
00:44:21,437 --> 00:44:23,917
Not so bad.
556
00:44:24,048 --> 00:44:27,573
Are you all right?
You sound strange.
557
00:44:27,704 --> 00:44:31,447
Yes, I'm all right.
I've had a bad
night, that's all.
558
00:44:31,577 --> 00:44:34,319
All right, I'll
see you soon. Bye.
559
00:44:34,450 --> 00:44:36,234
Yeah, bye.
560
00:44:57,647 --> 00:44:59,388
Did you find him?
561
00:44:59,518 --> 00:45:02,478
Oh, hello. No.
Nobody's seen him,
nobody's heard of him.
562
00:45:03,740 --> 00:45:05,829
What are you going to do?
563
00:45:05,959 --> 00:45:08,266
I don't know.
Go back to town,
I suppose.
564
00:45:10,312 --> 00:45:11,443
What does he look like?
565
00:45:11,574 --> 00:45:13,837
Who, Peter?
566
00:45:13,967 --> 00:45:16,666
Well, he's about as
tall as me, he's got
fair hair and blue eyes.
567
00:45:16,796 --> 00:45:20,844
Oh, that's funny.
We had a man staying
here a couple of weeks ago.
568
00:45:20,974 --> 00:45:23,803
He was tall and fair,
but his name wasn't
Peter Manning.
569
00:45:23,934 --> 00:45:25,718
It was Bosper...
570
00:45:25,849 --> 00:45:27,851
Dennis Bosper?Yes.
571
00:45:27,981 --> 00:45:30,593
Of course. That's
the name he uses
572
00:45:30,723 --> 00:45:31,811
when he doesn't
want people to
know he's a dealer.
573
00:45:31,942 --> 00:45:33,683
We get things
cheaper that way.
574
00:45:33,813 --> 00:45:36,251
Of course. Why didn't
I think of that before?
575
00:45:38,514 --> 00:45:40,472
How long ago did
you say he was here?
576
00:45:40,603 --> 00:45:42,257
About 10 days.
577
00:45:42,387 --> 00:45:43,954
How long did he stay?
578
00:45:44,085 --> 00:45:46,913
Two or three.
I didn't really
see much of him.
579
00:45:47,044 --> 00:45:49,525
Oh, don't worry,
he's probably
gone home by now.
580
00:45:49,655 --> 00:45:53,224
No, he's not.
I rang my secretary
while I was in the village.
581
00:45:53,355 --> 00:45:55,400
She hasn't heard from him.
582
00:45:55,531 --> 00:45:56,749
Well there's nothing
I can do about it tonight.
583
00:45:56,880 --> 00:46:00,057
I'll sort it all out
in the morning.
584
00:46:00,188 --> 00:46:03,539
Perhaps he's gone
off with some bird.
I'm going to bed.
585
00:46:09,632 --> 00:46:10,807
Good night.
586
00:46:10,937 --> 00:46:11,851
[MOANS]
587
00:46:16,900 --> 00:46:20,556
Yes, I know. My room's
over there. Good night.
588
00:47:01,379 --> 00:47:02,598
[SOFT TAPPING]
589
00:47:11,868 --> 00:47:13,783
I must fetch the bodkin...
590
00:47:13,913 --> 00:47:15,219
You're going to
tell me what's going
on in this house.
591
00:47:15,350 --> 00:47:16,612
Now, what's the
matter with you?
What are you afraid of?
592
00:47:16,742 --> 00:47:17,874
And what were you
doing in here?
593
00:47:18,004 --> 00:47:19,832
Was it this
you were after?
594
00:47:22,008 --> 00:47:24,620
It's all right,
I'm not going to hurt you.
595
00:47:27,492 --> 00:47:29,842
[STUTTERING]
Bodkin... Give...
596
00:47:29,973 --> 00:47:31,801
Not until after
you've told me
what I want to know.
597
00:47:31,931 --> 00:47:34,499
I must fetch the bodkin.
598
00:47:34,630 --> 00:47:38,808
My brother stayed
here, didn't he?
My brother Peter.
599
00:47:38,938 --> 00:47:40,723
Dennis Bosper.
He stayed here,
didn't he?
600
00:47:43,073 --> 00:47:45,902
I thought so.
In this room?
601
00:47:47,512 --> 00:47:49,688
Where is he now?
602
00:47:49,819 --> 00:47:52,082
What happened to him?
603
00:47:52,213 --> 00:47:54,563
Tell me what
happened to him!
604
00:47:55,825 --> 00:47:57,870
Dead...
605
00:48:17,194 --> 00:48:19,370
Oh, Mr. Morley...Yes?
606
00:48:19,501 --> 00:48:21,633
Could I have
a word with you?
607
00:48:21,764 --> 00:48:23,113
Yes, by all means.
Go to the library.
608
00:48:23,244 --> 00:48:24,680
I'll be with you
in a minute.
609
00:48:52,316 --> 00:48:53,665
I see you're having
a look at my collection.
610
00:48:53,796 --> 00:48:55,276
Yes.
611
00:48:55,406 --> 00:48:56,799
That's quite an
interesting piece
you've got there.
612
00:48:56,929 --> 00:48:58,931
We call it a bodkin.
613
00:48:59,062 --> 00:49:03,109
One of a pair
actually. The other
was a fake, spring-loaded.
614
00:49:03,240 --> 00:49:06,025
As a matter of fact,
it disappeared recently.
615
00:49:06,156 --> 00:49:07,679
Disappeared?
616
00:49:07,810 --> 00:49:10,856
Yes, I think someone
must have stolen it.
I really don't know.
617
00:49:10,987 --> 00:49:12,858
It'll probably turn up soon.
618
00:49:13,685 --> 00:49:15,426
Brandy?
619
00:49:15,557 --> 00:49:16,688
Yes, please.
620
00:49:26,045 --> 00:49:28,657
Thank you.
621
00:49:28,787 --> 00:49:30,702
Now, what was
it you wanted
to see me about?
622
00:49:32,313 --> 00:49:34,402
My brother was
in this house.
623
00:49:36,273 --> 00:49:37,753
We have been through
all this before...
624
00:49:37,883 --> 00:49:40,886
Yes, you probably
knew him as Dennis Bosper.
625
00:49:41,017 --> 00:49:43,976
Dennis Bosper?
626
00:49:44,107 --> 00:49:45,935
Ah, yes. I do remember
somebody of that name.
627
00:49:46,065 --> 00:49:47,980
He was here
about a week ago.
628
00:49:48,111 --> 00:49:51,723
As a matter of fact
I sold him some silver.
629
00:49:51,854 --> 00:49:53,769
I don't quite
understand though
630
00:49:53,899 --> 00:49:57,860
why, if he was your
brother, he took all that
trouble to change his name.
631
00:49:57,990 --> 00:50:01,080
Well, that's not important.
The point is, he was here,
632
00:50:01,211 --> 00:50:04,083
and I want to know
what's happened to him.
633
00:50:04,214 --> 00:50:06,869
Well, I've already told you
I haven't the slightest idea.
634
00:50:08,827 --> 00:50:11,787
Elder told me
he was dead.
635
00:50:11,917 --> 00:50:13,266
I think you must have
seen enough of Elder
636
00:50:13,397 --> 00:50:16,400
to know that he
isn't entirely normal.
637
00:50:16,531 --> 00:50:19,447
You really shouldn't
pay too much attention
to what he says.
638
00:50:19,577 --> 00:50:20,970
Now, that may be,
639
00:50:21,100 --> 00:50:24,147
but I'm sorry, Mr. Morley,
I'm not happy about this.
640
00:50:24,277 --> 00:50:26,062
I think I should be
putting it into the
hands of the police.
641
00:50:26,192 --> 00:50:28,760
By all means, do.
642
00:50:28,891 --> 00:50:32,677
I just hope they can
be more help to you
than I've been.
643
00:50:32,808 --> 00:50:35,419
Look, Mr. Manning,
if you take my advice,
644
00:50:35,550 --> 00:50:40,772
you'll finish your
drink, go to bed, and
get a good night's sleep.
645
00:50:40,903 --> 00:50:43,645
I'm quite sure this'll
all work itself out
in the morning.
646
00:50:49,694 --> 00:50:51,174
Good night.
647
00:50:51,304 --> 00:50:52,784
Good night.
648
00:51:18,984 --> 00:51:22,205
[ECHOING]
Robert. Robert, I'm here.
649
00:51:38,134 --> 00:51:39,701
[RUMBLING]
650
00:51:57,806 --> 00:52:00,635
[ECHOING] Bring
in Robert Manning!
651
00:52:10,253 --> 00:52:14,997
You are Robert Manning.
Are you prepared to sign?
652
00:52:24,006 --> 00:52:24,876
[INAUDIBLE]
653
00:52:48,030 --> 00:52:50,554
You will sign!
654
00:52:53,209 --> 00:52:55,211
Sign!
655
00:54:31,481 --> 00:54:32,743
POLICEMAN: Stop!
656
00:54:40,403 --> 00:54:42,057
What are you up to?
657
00:54:43,362 --> 00:54:46,452
You all right, sir?
658
00:54:46,583 --> 00:54:49,412
You can't go walking
around in pajamas
on a night like this!
659
00:54:49,542 --> 00:54:51,022
You'll catch your death.
660
00:54:52,545 --> 00:54:54,112
I must have
been sleepwalking.
661
00:54:54,243 --> 00:54:55,461
Here, you're bleeding.
662
00:54:55,592 --> 00:54:58,029
That looks bad, sir.
663
00:54:58,160 --> 00:54:59,857
Where are you staying,
up at the house?
664
00:55:02,164 --> 00:55:04,035
Come on then,
I'll help you over there
and we'll get that arm fixed.
665
00:55:04,166 --> 00:55:05,384
Come on, sir.
666
00:55:27,276 --> 00:55:28,756
EVE: Who is it?
667
00:55:28,886 --> 00:55:30,105
It's me, Bob.
668
00:55:30,235 --> 00:55:31,889
Wait a minute.
669
00:55:43,335 --> 00:55:44,902
What have you done?
670
00:55:46,425 --> 00:55:48,166
You'd better come in.
671
00:55:52,518 --> 00:55:54,216
Let me have a look.
672
00:55:54,346 --> 00:55:56,131
Careful.
673
00:55:56,261 --> 00:55:57,001
Oh.
674
00:55:59,395 --> 00:56:01,745
Come over here
and I'll clean it up.
675
00:56:12,321 --> 00:56:14,062
Better take off
your jacket.
676
00:56:23,071 --> 00:56:25,160
How did you do this?
677
00:56:25,290 --> 00:56:26,465
I don't know.
678
00:56:26,596 --> 00:56:29,077
What do you mean,
you don't know?
679
00:56:29,207 --> 00:56:30,992
Well, where have you been?
680
00:56:31,122 --> 00:56:32,297
Down by the lake.
681
00:56:32,428 --> 00:56:35,953
By the lake?
At this time of night?
682
00:56:36,084 --> 00:56:37,607
I must have been
sleepwalking.
683
00:56:37,738 --> 00:56:39,174
I found myself
down there.
684
00:56:42,351 --> 00:56:44,135
Oh, you're shivering.
685
00:56:44,266 --> 00:56:47,530
You'd better
get into bed
and keep warm.
686
00:56:47,660 --> 00:56:50,011
I'll find something
to put around that.
687
00:57:12,294 --> 00:57:13,512
I'm sorry to be
so much trouble.
688
00:57:13,643 --> 00:57:18,474
Oh, that's all right.
This is a very deep cut.
689
00:57:18,604 --> 00:57:21,216
I don't understand
how you could have
got this without knowing.
690
00:57:23,566 --> 00:57:25,524
Do you know
it looks as though
you've been stabbed?
691
00:57:27,004 --> 00:57:29,006
I think I was.
692
00:57:29,137 --> 00:57:30,399
What do you mean,
you think?
693
00:57:30,529 --> 00:57:32,096
You must know!
694
00:57:32,227 --> 00:57:34,229
Well, I had this
dream again last night.
695
00:57:34,359 --> 00:57:36,013
I dreamt I was back
in the same room,
696
00:57:36,144 --> 00:57:39,408
and the witch had a knife
and she stabbed me.
697
00:57:39,538 --> 00:57:41,584
Yes, but that
was only a dream.
698
00:57:41,714 --> 00:57:44,369
Well, I'm not so sure.
You see, when I woke up,
699
00:57:44,500 --> 00:57:46,328
I was down by the lake
and my arm was bleeding.
700
00:57:48,417 --> 00:57:50,071
Have you
sleepwalked before?
701
00:57:50,201 --> 00:57:52,073
No, never.
702
00:57:56,294 --> 00:57:59,167
Okay?I'm afraid
that'll have to do.
703
00:57:59,297 --> 00:58:00,646
[MOANS]Feel all right now?
704
00:58:00,777 --> 00:58:02,605
Yes, fine, thanks.
705
00:58:02,735 --> 00:58:05,738
Oh, this is a
comfortable bed.
I don't feel like moving.
706
00:58:05,869 --> 00:58:08,611
Well, it's only
big enough for one.
707
00:58:08,741 --> 00:58:10,787
Well then, where are
you going to sleep?
708
00:58:10,918 --> 00:58:12,615
Come on, Bob,
you'd better go back
to your own room now.
709
00:58:12,745 --> 00:58:14,704
I'm too ill to be moved.
710
00:58:14,835 --> 00:58:18,751
Come on, Bob.
You must go
back to... Sorry.
711
00:58:18,882 --> 00:58:21,319
Look here, I've got
a much better idea.
712
01:02:32,396 --> 01:02:34,137
Hello, you're up
bright and early.
713
01:02:37,053 --> 01:02:38,707
We haven't
opened up shop yet.
714
01:02:39,882 --> 01:02:41,927
Oh, it's you, sir!
715
01:02:42,058 --> 01:02:43,799
Didn't expect to
see you about today.
How are you feeling?
716
01:02:43,929 --> 01:02:46,541
All right. Thanks.
Oh, and thank you for
helping me last night.
717
01:02:46,671 --> 01:02:47,629
Yeah, that's
all right, sir.
718
01:02:47,759 --> 01:02:48,630
What can I do for you?
719
01:02:51,154 --> 01:02:54,114
I don't really know
where to start.
720
01:02:55,071 --> 01:02:56,855
Try the beginning, sir.
721
01:02:56,986 --> 01:02:58,770
All right.
722
01:02:58,901 --> 01:03:01,469
As you know, I came
down to Greymarshe
to find my brother.
723
01:03:01,599 --> 01:03:04,950
Oh, yes.
Mr. Manning.
724
01:03:05,081 --> 01:03:08,302
Well, I found out that
he definitely stayed
two nights at the lodge,
725
01:03:08,432 --> 01:03:09,868
and than he disappeared.
726
01:03:09,999 --> 01:03:12,132
And that was over...
Over a week ago.
727
01:03:12,262 --> 01:03:14,046
Well, do you want
me to list him
as a missing person?
728
01:03:14,177 --> 01:03:17,049
No, I think he's still
around here somewhere.
729
01:03:17,180 --> 01:03:18,834
Well, what makes
you think that then?
730
01:03:18,964 --> 01:03:20,618
I don't know.
It's just a
feeling I've got.
731
01:03:20,749 --> 01:03:24,013
Well, how can I help you?
732
01:03:24,144 --> 01:03:27,103
Well, I think there's
something strange
going on up at the lodge,
733
01:03:27,234 --> 01:03:28,583
and I'd like you
to come up there
with me.
734
01:03:28,713 --> 01:03:30,672
Why?
735
01:03:30,802 --> 01:03:33,675
Well, in the first place,
736
01:03:33,805 --> 01:03:36,025
I found a secret
panel in my room
737
01:03:36,156 --> 01:03:38,767
leading up to
a room in the loft.
Now, this room...
738
01:03:38,897 --> 01:03:41,639
Oh, shouldn't worry
too much about that, sir.
739
01:03:41,770 --> 01:03:44,816
Lots of old houses
around here have secret
passages, you know.
740
01:03:44,947 --> 01:03:47,297
Anyhow, I can't go
up there without
a search warrant.
741
01:03:47,428 --> 01:03:49,125
What would
Mr. Morley say?
742
01:03:49,256 --> 01:03:51,693
Well, what about Elder,
the butler? He told me
my brother was dead.
743
01:03:51,823 --> 01:03:53,216
[LAUGHING]
744
01:03:53,347 --> 01:03:55,697
I shouldn't take
too much notice of
what Elder says, sir.
745
01:03:55,827 --> 01:03:57,873
We don't in the village.
You know...
746
01:03:58,003 --> 01:04:00,832
How do you account for
all that business last
night down by the lake?
747
01:04:00,963 --> 01:04:02,878
I've never walked in my sleep
before in my life.
748
01:04:03,008 --> 01:04:04,706
And how did I get
that cut on my arm?
749
01:04:06,882 --> 01:04:08,405
That business
of the candle...
750
01:04:08,536 --> 01:04:10,842
Are you all right, sir?What?
751
01:04:10,973 --> 01:04:13,802
You didn't get
very much sleep
last night, did you?
752
01:04:13,932 --> 01:04:14,803
Why don't you go on
back to the lodge
753
01:04:14,933 --> 01:04:16,935
and get your feet up
for a couple of hours?
754
01:04:17,066 --> 01:04:17,849
I think you'd feel
a lot better, you know.
755
01:04:17,980 --> 01:04:19,982
Sergeant,
I'm all right.
756
01:04:20,112 --> 01:04:22,593
I know there's
something wrong going
on up at that lodge.
757
01:04:22,724 --> 01:04:24,987
And if you're not
going to help me, I'm
going to do it myself!
758
01:04:27,903 --> 01:04:29,687
Do you know where
Professor Marsh lives?
759
01:04:29,818 --> 01:04:31,646
It's the last house
in the village, sir.
760
01:04:31,776 --> 01:04:32,690
The white one on the right.
761
01:05:11,120 --> 01:05:14,863
Why, Manning, what
a delightful surprise.
762
01:05:14,993 --> 01:05:16,908
After yesterday's
misunderstanding,
763
01:05:17,039 --> 01:05:19,563
I hardly expected
to see you again.
764
01:05:19,694 --> 01:05:21,739
Yes, I'm sorry
about that,
765
01:05:21,870 --> 01:05:24,525
but it's just
that I don't
like being shot at.
766
01:05:24,655 --> 01:05:26,962
Tell me, is Eve
around anywhere?
767
01:05:27,092 --> 01:05:30,531
I'm afraid not.
She went to do
an errand for me,
768
01:05:30,661 --> 01:05:32,533
and won't be back
for some tine.
769
01:05:32,663 --> 01:05:34,404
Oh, it's probably
just as well.
770
01:05:34,535 --> 01:05:36,711
Actually,
I came to see you.
771
01:05:36,841 --> 01:05:39,540
Oh, of course.
772
01:05:39,670 --> 01:05:41,803
I was going to show
you my collection.
773
01:05:41,933 --> 01:05:44,719
Now, here,
774
01:05:44,849 --> 01:05:47,939
an extraordinary
13th century...
775
01:05:48,070 --> 01:05:51,291
I really didn't
come to see these.
I came to talk to you.
776
01:05:52,161 --> 01:05:53,684
Oh.
777
01:05:55,904 --> 01:05:57,688
Sit down, won't you?
778
01:05:57,819 --> 01:05:59,647
Thank you.
779
01:06:06,044 --> 01:06:08,960
I understand, you are
an authority on witchcraft.
780
01:06:09,091 --> 01:06:11,485
Well, yes, I suppose I am.
781
01:06:11,615 --> 01:06:13,138
Well, tell me, in witchcraft,
782
01:06:13,269 --> 01:06:16,707
is there any
significance in writing
one's name in a book?
783
01:06:16,838 --> 01:06:18,405
In blood?
784
01:06:18,535 --> 01:06:20,015
Yes.
785
01:06:20,145 --> 01:06:22,974
Oh, great significance.
786
01:06:23,105 --> 01:06:24,933
Once you've done that,
you're trapped.
787
01:06:25,063 --> 01:06:26,978
There's no turning back.
788
01:06:27,109 --> 01:06:28,589
Why do you ask?
789
01:06:28,719 --> 01:06:30,547
Well, it's just that
these past two nights,
790
01:06:30,678 --> 01:06:32,767
I've had the most
extraordinary dreams.
791
01:06:32,897 --> 01:06:34,812
Nightmares really.
792
01:06:34,943 --> 01:06:37,032
Tell me about them.
793
01:06:37,162 --> 01:06:39,382
Well, they're not
very clear, really.
794
01:06:41,036 --> 01:06:44,605
It seems as if there's
some sort of ceremony.
795
01:06:45,910 --> 01:06:48,913
And there are all sorts
of odd people around.
796
01:06:49,044 --> 01:06:51,525
There's a goat...
797
01:06:51,655 --> 01:06:54,049
Ah, yes. The goat god.
798
01:06:54,179 --> 01:06:56,660
The Great God Pan.
799
01:06:57,531 --> 01:06:59,576
Eroticism.
800
01:06:59,707 --> 01:07:01,448
Then there was
a man with antlers.
801
01:07:01,578 --> 01:07:04,233
Herne the Hunter.
802
01:07:04,364 --> 01:07:08,542
All traditional figures
going back to the
Middle Ages and beyond.
803
01:07:08,672 --> 01:07:10,326
What I don't understand is
804
01:07:10,457 --> 01:07:12,981
how a person like me,
that knows nothing
at all about witchcraft
805
01:07:13,111 --> 01:07:15,026
can have dreams
in such detail.
806
01:07:15,157 --> 01:07:17,115
But we all know
the subconscious mind
807
01:07:17,246 --> 01:07:22,251
can play strange,
sometimes terrifying tricks.
808
01:07:22,382 --> 01:07:27,778
The living bridge between
this world and the unknown.
809
01:07:27,909 --> 01:07:30,172
Particularly in your case.
810
01:07:30,302 --> 01:07:33,523
Did you realize
that you're the
linear descendant
811
01:07:33,654 --> 01:07:36,178
of Jonathan Manning,
812
01:07:36,308 --> 01:07:39,964
who was the principal
accuser of Lavinia at
her trial for witchcraft?
813
01:07:42,097 --> 01:07:45,013
No, I didn't.Well, it remains a fact,
814
01:07:45,143 --> 01:07:48,016
and it could have
great significance,
815
01:07:48,146 --> 01:07:50,148
coupled with the fact
that you're the sole
816
01:07:50,279 --> 01:07:52,890
surviving member
of the Manning family.
817
01:07:54,370 --> 01:07:56,067
Apart from my brother.
818
01:07:57,112 --> 01:07:58,896
Yes, your brother.
819
01:08:00,376 --> 01:08:02,204
May I offer you a drink?
820
01:08:02,334 --> 01:08:04,685
No, thanks. I really
must be going.
821
01:08:04,815 --> 01:08:07,296
Oh, and thank you
for the information.
822
01:08:07,427 --> 01:08:10,908
You'll forgive me
if I leave you to
find your own way out?
823
01:08:11,039 --> 01:08:12,475
Yes, of course.
824
01:08:14,259 --> 01:08:18,699
Oh, when Eve comes back,
could you tell her
I'd like to see her?
825
01:08:18,829 --> 01:08:20,222
Yes.
826
01:08:20,352 --> 01:08:22,659
Thank you. Bye.
827
01:08:37,326 --> 01:08:40,155
Oh, I'm sorry I'm late,
I got your message.
828
01:08:40,285 --> 01:08:44,246
Listen, come upstairs,
there's something
I want to show you.
829
01:08:44,376 --> 01:08:46,770
When I got back to my room
this morning, I found some
blood stains on the floor.
830
01:08:46,901 --> 01:08:48,598
Blood?Yes, blood.
831
01:08:48,729 --> 01:08:49,904
I thought it was mine.
832
01:08:56,214 --> 01:08:57,128
Watch.
833
01:09:04,571 --> 01:09:06,616
You really didn't know
about this, did you?
834
01:09:06,747 --> 01:09:08,966
No, I promise.
835
01:09:09,097 --> 01:09:10,620
Come on, I'll show you.
836
01:09:28,246 --> 01:09:29,900
I saw all this
in my dream.
837
01:09:30,031 --> 01:09:31,249
Oh, but that's impossible.
838
01:09:31,380 --> 01:09:35,036
I tell you, I did.
It didn't look like this,
839
01:09:35,166 --> 01:09:37,995
but this is the same
room, I'm sure of it.
And this was here.
840
01:09:40,432 --> 01:09:42,913
There was a fire
in that forge.
841
01:09:44,436 --> 01:09:48,658
There was a man
with antlers on his head.
842
01:09:48,789 --> 01:09:49,877
And there was a goat.
843
01:09:50,007 --> 01:09:51,879
Oh, don't be
so ridiculous.
844
01:09:52,009 --> 01:09:54,142
Nobody's been
up here for years.
845
01:09:54,272 --> 01:09:56,710
Well, just
look at the dust.
846
01:09:56,840 --> 01:09:57,885
Yeah, and all
these cobwebs...
847
01:09:59,800 --> 01:10:00,888
Eve...
848
01:10:02,019 --> 01:10:03,673
These cobwebs are fake.
849
01:10:03,804 --> 01:10:05,153
What?
850
01:10:05,283 --> 01:10:07,677
They're made of a
rubber solution. I knew it!
851
01:10:09,418 --> 01:10:12,029
I didn't dream this place,
I was brought here.
852
01:10:12,160 --> 01:10:13,596
But why?
853
01:10:15,467 --> 01:10:16,860
Let me think.
854
01:10:21,473 --> 01:10:23,040
They wanted me
to sign a book.
855
01:10:27,001 --> 01:10:29,656
I was sitting in this chair.
856
01:10:32,963 --> 01:10:35,662
They brought the book over,
857
01:10:35,792 --> 01:10:39,970
and I wouldn't sign it
because I knew that
if I did, they'd kill me.
858
01:10:40,101 --> 01:10:42,407
Is this the book?
859
01:10:42,538 --> 01:10:44,105
Yes, that's it!
860
01:10:45,410 --> 01:10:48,892
Look.Peter Manning!
861
01:10:49,023 --> 01:10:50,372
My brother was here.
862
01:10:51,895 --> 01:10:53,549
That's his signature.
863
01:10:53,680 --> 01:10:56,160
There must be some
meaning to all this.
864
01:10:56,291 --> 01:10:58,249
I say, you should
ask my uncle.
865
01:10:58,380 --> 01:11:00,687
I think he knows already.
866
01:11:01,209 --> 01:11:03,341
What do you mean?
867
01:11:03,472 --> 01:11:04,908
I'm not sure yet.
868
01:11:06,344 --> 01:11:07,215
Look, what about
these names?
869
01:11:07,345 --> 01:11:08,825
Do they mean
anything to you?
870
01:11:08,956 --> 01:11:10,914
No.
871
01:11:11,045 --> 01:11:13,787
Are there any village
records anywhere?
872
01:11:13,917 --> 01:11:15,223
Oh, there must be.
873
01:11:15,353 --> 01:11:16,224
Well, who would
know about that?
874
01:11:16,354 --> 01:11:19,227
The vicar, I suppose.
875
01:11:19,357 --> 01:11:21,621
Look, I've got to have
another look round. You
go down to the village,
876
01:11:21,751 --> 01:11:24,101
and see if you
could find out who
these people were.
877
01:11:31,065 --> 01:11:32,327
Be careful.
878
01:11:37,419 --> 01:11:40,988
Oh, and remember,
don't say anything
to your uncle.
879
01:13:34,579 --> 01:13:37,974
Yes, I think we
might be able to
help you, Miss Morley.
880
01:13:38,105 --> 01:13:40,281
It's very important.
881
01:13:40,411 --> 01:13:44,198
I'm sure it must be,
for you to call at
this hour of the night.
882
01:13:44,328 --> 01:13:46,069
All their names,
I think you said...
883
01:13:46,200 --> 01:13:48,506
Yes, the names
of all those
at her trial.
884
01:13:48,637 --> 01:13:53,163
Yes. Well, 1652
will be the year you want.
885
01:13:55,296 --> 01:13:56,123
[SIGHS]
886
01:14:00,344 --> 01:14:03,913
1652...
887
01:14:05,393 --> 01:14:08,309
Here we are.
888
01:14:08,439 --> 01:14:12,400
"January the 25th.
On this day was put to death
889
01:14:12,530 --> 01:14:16,578
"Lavinia Morley,
accused and proved
to be a witch."
890
01:14:18,058 --> 01:14:19,537
And that's all it says?
891
01:14:19,668 --> 01:14:22,236
It's the only entry
in the parish register.
892
01:14:22,366 --> 01:14:25,369
Of course, we do have
an account of trials here.
893
01:14:25,500 --> 01:14:26,849
There might be
something in that.
894
01:14:58,576 --> 01:15:00,143
Is there anything else?
895
01:15:00,274 --> 01:15:02,537
Afraid not. Oh, unless...
896
01:15:04,669 --> 01:15:09,239
My predecessor collected
all sorts of bits and pieces.
897
01:15:11,763 --> 01:15:15,158
He was going to write
a history of the parish.
He never did though.
898
01:15:26,213 --> 01:15:29,520
I'm afraid that's
not it. That's not it.
899
01:15:39,356 --> 01:15:43,186
Bless my soul,
this may be what
you're looking for.
900
01:15:43,317 --> 01:15:45,101
[CHURCH BELL TOLLING]
901
01:15:45,232 --> 01:15:49,192
"An exact and perfect
relation of the life
and devilish practices
902
01:15:50,585 --> 01:15:53,631
"of Lavinia Morley."Uh-huh.
903
01:15:58,549 --> 01:16:01,161
Look, the names
of the accusers.
904
01:16:01,291 --> 01:16:03,293
Elder's name.
905
01:16:03,424 --> 01:16:06,079
Where did you
get that list?
906
01:16:06,209 --> 01:16:08,733
It's rather extraordinary.
907
01:16:08,864 --> 01:16:12,955
We found a secret
passage at the house.
908
01:16:13,086 --> 01:16:14,739
Sergeant, you'd
better come up to
the lodge right away.
909
01:16:14,870 --> 01:16:16,524
Oh, not that again.
910
01:16:16,654 --> 01:16:18,221
Look, I've found
Elder's body
in the loft.
911
01:16:18,352 --> 01:16:20,484
Body?Yes, and I've
found this, too.
912
01:16:20,615 --> 01:16:22,443
It's my brother's
identity bracelet.
913
01:16:24,358 --> 01:16:25,968
All right, sir,
this is a CID matter.
914
01:16:26,099 --> 01:16:28,014
I'll get on to them
right away and I'll
follow you up there.
915
01:16:28,144 --> 01:16:29,363
Eve!
916
01:17:36,560 --> 01:17:38,649
Eve, dear, have you
got a moment to spare?
917
01:17:38,780 --> 01:17:40,738
Yes, of course.I'd like to have
a chat with you.
918
01:17:51,401 --> 01:17:52,707
[EVE SCREAMING]
919
01:18:01,672 --> 01:18:04,849
And I shall see
the curse fulfilled.
920
01:18:04,980 --> 01:18:09,506
But you,
descendant of Lavinia,
921
01:18:09,637 --> 01:18:12,596
blood of her blood,
922
01:18:12,727 --> 01:18:15,599
you have betrayed us.
923
01:18:15,730 --> 01:18:18,646
Your life shall be forfeit.
924
01:18:18,776 --> 01:18:19,647
[PHONE RINGS]
925
01:18:21,605 --> 01:18:22,737
Hello?
926
01:18:22,867 --> 01:18:24,608
This is the vicar here.
927
01:18:24,739 --> 01:18:26,349
Oh, good evening, Vicar.
928
01:18:26,480 --> 01:18:29,439
I just hope
the information
that I sent you
929
01:18:29,570 --> 01:18:31,659
will be of help to you
in writing your book.
930
01:18:31,789 --> 01:18:33,617
What information?
931
01:18:33,748 --> 01:18:36,359
Well, Miss Morley's
just been here.
932
01:18:36,490 --> 01:18:38,187
Eve, yes.
933
01:18:38,318 --> 01:18:39,623
You didn't send her?
934
01:18:39,754 --> 01:18:41,712
Certainly not.
935
01:18:41,843 --> 01:18:44,628
Well, she told me
the most amazing stories
936
01:18:44,759 --> 01:18:47,762
about Craxted Lodge.
937
01:18:47,892 --> 01:18:50,504
You mean you didn't know
about the witch room?
938
01:19:25,713 --> 01:19:28,237
You say the entrance
is in the grey room?
939
01:19:30,848 --> 01:19:32,807
Thank you very
much. Goodbye.
940
01:19:35,636 --> 01:19:36,811
Basil, get the car.
941
01:19:43,557 --> 01:19:44,645
[CAR APPROACHING]
942
01:19:51,826 --> 01:19:52,740
ROBERT: Eve!
943
01:19:54,481 --> 01:19:56,222
Eve!
944
01:20:33,607 --> 01:20:36,958
A Manning
and a Morley.
945
01:20:38,089 --> 01:20:40,353
A fitting tribute.
946
01:20:48,448 --> 01:20:49,579
Now it is complete.
947
01:20:52,669 --> 01:20:54,845
Lavinia,
948
01:20:54,976 --> 01:20:58,675
this child has betrayed
the trust I placed in her.
949
01:20:58,806 --> 01:21:01,548
She's no longer worthy
to bear your name.
950
01:21:03,027 --> 01:21:07,380
Therefore, I offer
you her blood.
951
01:22:28,983 --> 01:22:29,897
[SIREN WAILING]
952
01:22:31,551 --> 01:22:33,248
He was mad.
953
01:22:33,379 --> 01:22:36,730
For years, I suspected
he had a split mind.
954
01:22:54,835 --> 01:22:56,793
He thought
he was a warlock.
955
01:22:56,924 --> 01:23:00,667
Sworn to destroy
the descendants of
poor Lavinia's accusers.
956
01:23:08,152 --> 01:23:09,763
But how was he
doing all this?
957
01:23:09,893 --> 01:23:12,722
I mean, how did he
get me up to that room
and induce those dreams?
958
01:23:12,853 --> 01:23:13,680
Hypnotism.
959
01:23:23,037 --> 01:23:26,736
I knew about
the existence of
the witch's room.
960
01:23:26,867 --> 01:23:30,087
I realized that once
Morley knew that you
and Robert had been there,
961
01:23:30,218 --> 01:23:31,393
he was bound to destroy you.
962
01:23:43,057 --> 01:23:45,276
You were the last
of the Manning line.
963
01:23:45,407 --> 01:23:49,846
The lest chance
I had to force Morley
to give himself away.
964
01:23:56,810 --> 01:23:57,854
Here, look!
High on the roof, here.
965
01:24:03,817 --> 01:24:05,035
[SHOUTING]
966
01:25:34,777 --> 01:25:35,909
[FIRE ROARING]
967
01:25:42,132 --> 01:25:43,220
[CACKLING]
968
01:25:43,625 --> 01:26:43,554
5 days of Hacking / Camping / Lectures
Join May Contain Hackers: MCH2022.org
71355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.