Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:05,330
Along the forest path lies an inn.
2
00:00:05,330 --> 00:00:10,030
It is a place of respite where traveling adventurers gather.
3
00:00:10,850 --> 00:00:14,940
A goblin treads closer towards such a dangerous place.
4
00:00:14,940 --> 00:00:18,530
This just shows how enticing the female scent is in there.
5
00:00:19,340 --> 00:00:23,670
A woman of ethereal beauty is resting face-down on a table.
6
00:00:24,540 --> 00:00:28,590
She is clad in the traditional garments
of an overseas island nation.
7
00:00:28,590 --> 00:00:31,370
She is a samurai named Sayuki.
8
00:00:31,370 --> 00:00:34,050
Uhh, please stop that...
9
00:00:36,390 --> 00:00:40,100
I told you to stop that...
10
00:00:40,450 --> 00:00:44,870
I suggest not goading me on any further.
11
00:00:44,870 --> 00:00:48,560
My, my... She is like a ferocious beast.
12
00:00:50,570 --> 00:00:55,070
However, a female's character doesn't matter to goblins.
13
00:00:56,020 --> 00:00:59,200
They are interested in her body alone.
14
00:01:00,540 --> 00:01:05,080
Goblins' Nest
15
00:01:00,540 --> 00:01:05,080
Episode 4 : The Female Samurai - Sayuki
16
00:01:10,090 --> 00:01:14,160
Goblins showed up in front of Sayuki.
17
00:01:14,160 --> 00:01:18,240
However, she shows no signs of panic.
18
00:01:18,240 --> 00:01:20,970
Oh my, do you want to play with me?
19
00:01:20,970 --> 00:01:23,100
I don't really feel like it, though.
20
00:01:32,820 --> 00:01:35,610
Good grief, there was no need to rush.
21
00:01:36,700 --> 00:01:41,240
I even crossed the sea but I'm yet
to meet any strong foes.
22
00:01:43,810 --> 00:01:48,670
My journey to be the ultimate warrior
has been such a disappointment.
23
00:01:48,670 --> 00:01:51,590
Don't let me down this time.
24
00:01:51,590 --> 00:01:52,630
Oh?
25
00:01:52,970 --> 00:01:57,650
This is a Goblin Paladin. He's a mutant, just as you can see.
26
00:01:57,650 --> 00:02:01,150
The fact that it wears armor means
27
00:02:01,150 --> 00:02:05,640
he is intelligent enough to account for defense.
28
00:02:05,640 --> 00:02:08,310
My, oh my!
29
00:02:08,310 --> 00:02:12,390
You appear to be unlike the usual beasts.
30
00:02:12,390 --> 00:02:15,650
Well then, let's put that to test!
31
00:02:21,100 --> 00:02:23,300
I don't like getting disrupted.
32
00:02:26,190 --> 00:02:28,540
Such impudence!
33
00:02:40,930 --> 00:02:45,370
There's no way... Me, losing to a goblin!?
34
00:02:45,370 --> 00:02:45,930
Huh!?
35
00:02:46,710 --> 00:02:49,680
And thus, the match has been decided.
36
00:02:54,740 --> 00:02:58,000
You damn monsters! Let go of me!
37
00:03:04,240 --> 00:03:08,660
Not even Sayuki can win against this many foes.
38
00:03:08,660 --> 00:03:10,960
Numbers decide battles.
39
00:03:10,960 --> 00:03:16,460
Having this disgusting thing
shoved into my mouth is humiliating!
40
00:03:17,430 --> 00:03:22,380
She tries to shake the goblins off but to no avail.
41
00:03:22,380 --> 00:03:25,050
Goblins may be tiny but they still are monsters.
42
00:03:25,050 --> 00:03:28,860
She is no match to them by sheer strength alone.
43
00:03:29,860 --> 00:03:34,190
Having a dick into the back of my throat feels gross!
44
00:03:35,280 --> 00:03:38,750
I hate this but I can't fight back.
45
00:03:38,750 --> 00:03:40,490
How could this happen to me!?
46
00:03:42,710 --> 00:03:46,880
Oh my, he looks happy from finding himself a wonderful seat!
47
00:03:46,880 --> 00:03:49,000
He seems to be enjoying it a lot!
48
00:03:49,350 --> 00:03:53,840
He treats my body like a plaything.
49
00:03:53,840 --> 00:03:55,500
This damn brute!
50
00:03:55,910 --> 00:03:59,270
I swear you're not getting away with this!
51
00:04:06,390 --> 00:04:09,970
I-I can't breathe... No, this much is nothing!
52
00:04:18,520 --> 00:04:22,460
I have no other choice in this situation.
53
00:04:23,160 --> 00:04:28,170
Oh, aren't those two moving in sync?
They are coordinating.
54
00:04:28,170 --> 00:04:32,650
They are now moving in unison.
It's a beautiful showcase of camaraderie!
55
00:04:32,650 --> 00:04:35,080
To get this profanity over quickly,
56
00:04:35,080 --> 00:04:38,730
I must concede and accept this humiliation for now!
57
00:04:45,450 --> 00:04:49,060
Hurry up and let it out of your dick!
58
00:04:53,510 --> 00:04:54,620
Huh!?
59
00:04:58,180 --> 00:05:00,570
C-Could he be... Stop!
60
00:05:45,120 --> 00:05:49,430
I-It stinks! It's disgusting!
61
00:05:49,430 --> 00:05:51,930
I won't ever forgive you!
62
00:05:55,470 --> 00:06:00,990
And just like that, the goblins obtained a top-notch seedbed.
63
00:06:02,750 --> 00:06:05,630
I swear... I'll definitely...
64
00:06:06,460 --> 00:06:08,580
...get my revenge!
65
00:06:24,070 --> 00:06:25,150
Huh?
66
00:06:26,200 --> 00:06:28,400
I-It's you!
67
00:06:28,400 --> 00:06:30,880
Woman, I rape.
68
00:06:31,980 --> 00:06:35,290
This goblin can communicate through human speech!?
69
00:06:39,760 --> 00:06:43,170
But he doesn't seem smart enough to negotiate with...
70
00:06:45,830 --> 00:06:49,640
N-No, stop! Don't!
71
00:06:57,120 --> 00:06:58,910
S-Stop!
72
00:07:00,580 --> 00:07:03,110
Goblin Paladins are mutants.
73
00:07:03,110 --> 00:07:07,460
They possess the intelligence to wear armor
and are capable of human speech.
74
00:07:08,190 --> 00:07:12,200
I won't ever forgive this humiliation!
75
00:07:13,060 --> 00:07:17,500
Forgive? Forgive what? Forgive not needed.
76
00:07:18,490 --> 00:07:22,570
But that isn't for the sake of understanding.
77
00:07:25,330 --> 00:07:29,720
Not so rough! Nooo!
78
00:07:31,220 --> 00:07:36,070
Paladins utilize speech for probing into their target.
79
00:07:36,070 --> 00:07:39,230
They manipulate females to feel more pleasure.
80
00:07:39,590 --> 00:07:43,440
You monster! The moment I'm free,
81
00:07:43,440 --> 00:07:46,230
you'll be no more than a rust on my katana!
82
00:07:46,670 --> 00:07:50,970
Katana? You mean the cock inside this hole?
83
00:07:52,430 --> 00:07:55,350
No, that thing is not a katana!
84
00:07:59,690 --> 00:08:04,400
Wow, he riled up Sayuki by comparing
his penis to a katana.
85
00:08:04,400 --> 00:08:08,880
The paladin is quite smart to be able to make such a joke.
86
00:08:15,820 --> 00:08:19,930
Ahh, no! Don't rub it against a weird spot!
87
00:08:21,940 --> 00:08:24,910
Katana! Take the katana!
88
00:08:27,400 --> 00:08:30,500
A katana is a symbol of a samurai's pride!
89
00:08:30,500 --> 00:08:33,290
Don't compare that thing to a katana!
90
00:08:33,290 --> 00:08:36,410
Katana! Do you want the katana?
91
00:08:38,320 --> 00:08:41,910
Stop, I don't want that thing of yours!
92
00:08:44,140 --> 00:08:46,230
You lose!
93
00:08:52,510 --> 00:08:54,670
No! Nooooo!
94
00:08:54,670 --> 00:08:56,930
Ahh! No, ahh!
95
00:08:57,930 --> 00:09:01,220
Nooooooooooo!
96
00:09:01,710 --> 00:09:05,620
Just as you've seen, the intelligence of goblin paladins
97
00:09:05,620 --> 00:09:07,940
is specialized for mating purposes.
98
00:09:08,270 --> 00:09:11,650
Pressing their penises against the womb as they ejaculate
99
00:09:11,650 --> 00:09:14,950
is only possible thanks to their higher intellect.
100
00:09:14,950 --> 00:09:21,590
I-I lost to a goblin's katana...
101
00:09:21,590 --> 00:09:26,120
I will never ever forgive him!
102
00:09:36,230 --> 00:09:40,740
Sayuki apparently became this guy's favorite.
103
00:09:41,790 --> 00:09:43,840
Every single day since then,
104
00:09:43,840 --> 00:09:48,680
he keeps raping her for several hours while she's awake.
105
00:09:49,480 --> 00:09:53,750
She was stubborn at first but slowly became receptive.
106
00:09:53,750 --> 00:09:58,030
Now she spends an effort in mating,
just like a good breeding female.
107
00:09:59,990 --> 00:10:04,340
Sayuki is finally pregnant with goblin babies!
108
00:10:04,340 --> 00:10:07,510
She has a strong and excellent childbearing body.
109
00:10:07,510 --> 00:10:10,150
I'm sure she will give birth to strong babies!
110
00:10:10,150 --> 00:10:14,160
I end up losing no matter how much
willpower I try to muster up.
111
00:10:14,160 --> 00:10:19,450
My body ends up losing to goblin seeds.
112
00:10:20,540 --> 00:10:25,290
Have I always been this weak!?
113
00:10:25,290 --> 00:10:28,520
No, that's not it. It's not that I'm weak.
114
00:10:28,810 --> 00:10:32,840
It's just that goblin seeds are way too strong.
115
00:10:32,840 --> 00:10:35,500
That has to be the case.
116
00:10:45,360 --> 00:10:49,700
Sayuki has been totally different these days.
117
00:10:49,700 --> 00:10:52,230
She became proactive at mating.
118
00:10:57,240 --> 00:11:01,330
You want katana? You taking it in your scabbard?
119
00:11:03,830 --> 00:11:06,490
Ahh, that katana feels nice!
120
00:11:06,490 --> 00:11:09,780
Being penetrated by it alone feels most relieving!
121
00:11:10,560 --> 00:11:14,300
Keep thrusting that katana a lot into me!
122
00:11:16,840 --> 00:11:20,240
Sheathe it into my scabbard lots and lots!
123
00:11:21,830 --> 00:11:24,890
Please look at that face!
124
00:11:24,890 --> 00:11:27,230
Any hostility to goblins is now gone
125
00:11:27,230 --> 00:11:30,080
and she fully turned into a good breeding partner!
126
00:11:30,370 --> 00:11:33,430
Move if you want katana!
127
00:11:33,430 --> 00:11:36,590
Ah, ahh! I will!
128
00:11:37,520 --> 00:11:41,620
I'll keep moving a lot, so hurry up and let it out!
129
00:11:41,620 --> 00:11:44,600
Fill me up with plenty of seeds!
130
00:11:46,040 --> 00:11:50,860
The devout pose she has as she moves
on her own looks so fascinating!
131
00:11:50,860 --> 00:11:53,930
They look lovey-dovey. What a sight for sore eyes!
132
00:12:17,060 --> 00:12:19,980
Goblin seeds are spurting out...
133
00:12:19,980 --> 00:12:22,130
It feels good...
134
00:12:29,640 --> 00:12:33,980
Ahh, here comes my baby!
135
00:12:44,030 --> 00:12:47,950
My, my, look at how many mutants we got here!
136
00:12:49,180 --> 00:12:52,070
I was right about Sayuki being a good childbearer.
137
00:12:52,070 --> 00:12:53,830
Congratulations!
138
00:13:00,670 --> 00:13:07,300
Boys, you'll become the ultimate warriors
in place of your mother.
139
00:13:19,680 --> 00:13:23,600
Are you gonna pump seeds into me again?
140
00:13:28,790 --> 00:13:33,220
Keep filling me up and make me give birth to more babies!
141
00:13:46,300 --> 00:13:48,800
More... More...
142
00:13:51,440 --> 00:13:55,980
Sayuki is sure to become
a good mother, a good partner,
143
00:13:55,980 --> 00:14:00,020
and a good female, seeing how she is right now.
144
00:14:32,580 --> 00:14:37,350
Please give birth to plenty of babies from now on!
145
00:16:16,160 --> 00:16:24,080
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
11854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.