All language subtitles for Seven.Beauties_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:14,182 SEVEN BEAUTIES 2 00:00:56,224 --> 00:01:00,061 Those who don't have fun, even when they laugh. 3 00:01:00,270 --> 00:01:01,813 Oh yeah. 4 00:01:05,025 --> 00:01:07,110 Those who adore the image of a company, 5 00:01:07,527 --> 00:01:10,572 without knowing that they are working for someone else. 6 00:01:10,780 --> 00:01:13,116 Oh yeah. 7 00:01:15,577 --> 00:01:19,873 Those we should have kill in the cradle. 8 00:01:20,540 --> 00:01:23,084 Bang! Oh, yeah. 9 00:01:23,710 --> 00:01:26,254 Those who desire, “Follow me towards victory, 10 00:01:26,463 --> 00:01:31,259 but kill me otherwise,” way of talking. 11 00:01:31,468 --> 00:01:32,468 Oh yeah. 12 00:01:35,638 --> 00:01:39,642 those who say, “We Italians We are the greatest men in the world.” 13 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Oh yeah. 14 00:01:43,271 --> 00:01:44,689 There are those from Rome. 15 00:01:45,857 --> 00:01:48,068 Those who say, “It’s for me.” 16 00:01:50,195 --> 00:01:52,572 those who say, “You knew this What do I mean?” Oh yeah. 17 00:01:54,115 --> 00:01:56,076 those who vote on the right 18 00:01:56,242 --> 00:01:58,286 because they are fed up strikes, oh, yeah. 19 00:01:59,120 --> 00:02:02,540 those who vote blank for not compromise. 20 00:02:03,583 --> 00:02:08,963 those who do not mingle never politics, oh, yeah. 21 00:02:09,672 --> 00:02:12,842 those who say, “Let’s stay calm. Calm” 22 00:02:14,511 --> 00:02:16,096 Those who support the King again. 23 00:02:17,889 --> 00:02:20,642 those who say, “Yes sir.” Oh yeah. 24 00:02:23,061 --> 00:02:27,607 Those who make love standing up 25 00:02:27,816 --> 00:02:31,402 and imagine themselves in a luxurious bed. 26 00:02:33,321 --> 00:02:37,534 Those who believe that Christ is the younger Santa Claus. 27 00:02:37,742 --> 00:02:38,910 Oh yeah. 28 00:02:41,830 --> 00:02:44,249 Those who say, “Oh, what mess?" 29 00:02:46,292 --> 00:02:48,044 those who were there. 30 00:02:50,588 --> 00:02:52,882 Those who swallow everything, 31 00:02:53,091 --> 00:02:54,717 even God. 32 00:02:55,760 --> 00:02:59,013 Those who listen the national anthem, oh, yeah. 33 00:02:59,681 --> 00:03:01,057 those who love their country. 34 00:03:03,977 --> 00:03:07,188 Those who run everywhere, 35 00:03:07,397 --> 00:03:09,482 e to see how It's going to end. 36 00:03:09,691 --> 00:03:10,733 Oh yeah. 37 00:03:12,819 --> 00:03:15,697 Those who are in trouble. 38 00:03:15,905 --> 00:03:17,157 Oh yeah. 39 00:03:17,824 --> 00:03:21,744 those who sleep without noise, even with cancer. 40 00:03:21,953 --> 00:03:23,371 Oh yeah. 41 00:03:24,164 --> 00:03:28,918 those who, even now, do not believe that the Earth is round. 42 00:03:29,085 --> 00:03:31,337 Oh, yeah. Oh yeah. 43 00:03:32,589 --> 00:03:36,092 Those who are afraid of flying. Oh yeah. 44 00:03:37,510 --> 00:03:41,556 Those who have never had a serious accident. Oh yeah. 45 00:03:42,056 --> 00:03:43,975 those who have had one. 46 00:03:44,559 --> 00:03:48,313 Those who, at a certain moment of their life, 47 00:03:48,521 --> 00:03:50,732 have created a secret weapon. 48 00:03:50,940 --> 00:03:52,567 Christ, Oh, yeah. 49 00:03:53,818 --> 00:03:56,321 Those who are always leaning on the bar. 50 00:03:57,030 --> 00:03:59,782 those who are still in Switzerland. 51 00:04:01,034 --> 00:04:05,455 those who left early, have not arrived 52 00:04:05,663 --> 00:04:08,082 and do not know that they are not going to make it. 53 00:04:08,291 --> 00:04:09,709 Oh yeah. 54 00:04:11,586 --> 00:04:15,381 those who lose wars by the skin of their ass. 55 00:04:15,590 --> 00:04:16,674 Oh yeah. 56 00:04:17,717 --> 00:04:21,054 Those who desire, “Everything is bad here.” 57 00:04:22,347 --> 00:04:27,101 Those who say, “now Let’s get married.” 58 00:04:27,310 --> 00:04:29,020 Oh yeah. 59 00:04:30,605 --> 00:04:32,523 Oh yeah. 60 00:04:34,317 --> 00:04:35,860 Oh yeah. 61 00:04:37,779 --> 00:04:38,779 Oh yeah. 62 00:04:38,947 --> 00:04:40,865 Hell and damnation? 63 00:04:41,074 --> 00:04:44,619 - My God! -Jesus! Jesus! 64 00:04:45,328 --> 00:04:46,537 but you are Italian. 65 00:04:47,956 --> 00:04:49,999 And you? Who are you? 66 00:04:50,625 --> 00:04:53,628 - Were you on that train? - Oh yes, I was there. 67 00:04:54,754 --> 00:04:56,923 Damn, damned woods. 68 00:04:57,131 --> 00:04:58,925 I thought I was dying. 69 00:05:00,093 --> 00:05:02,679 These Germans, first they shoot then they ask, “Who goes there?” 70 00:05:03,221 --> 00:05:05,098 Don't talk to me about it. 71 00:05:05,932 --> 00:05:08,268 Maybe you can tell me where the fuck we are. 72 00:05:08,810 --> 00:05:10,603 The Lieutenand says that it's Germany. 73 00:05:11,479 --> 00:05:14,816 Well, what I'm saying, we are better there than on the train. 74 00:05:15,024 --> 00:05:17,986 - that's for sure. - This train is a damn furnace. 75 00:05:18,194 --> 00:05:19,279 Poor devils. 76 00:05:19,445 --> 00:05:21,322 Yes, the poor. 77 00:05:21,531 --> 00:05:25,159 You know, I'm not really hurt. 78 00:05:25,368 --> 00:05:27,662 I must be a deserter, or worse, now. 79 00:05:27,870 --> 00:05:30,164 Worse. No doubts. 80 00:05:30,373 --> 00:05:32,667 Simulate an injury... 81 00:05:33,543 --> 00:05:34,752 But OK... 82 00:05:35,628 --> 00:05:37,839 Not bad. She looks true, buddy. 83 00:05:38,047 --> 00:05:39,632 I made it myself, 84 00:05:39,841 --> 00:05:44,804 but I was helped by a dead man, may God have his soul. 85 00:05:45,847 --> 00:05:49,225 With all due respect to the dead, I had to take his bandages. 86 00:05:49,434 --> 00:05:52,520 instead of going to Stalingrad, 87 00:05:52,729 --> 00:05:54,230 I am here. 88 00:05:55,690 --> 00:06:00,403 So I told my men, Where are we going? 89 00:06:00,611 --> 00:06:02,947 What are we doing, to run like that? 90 00:06:03,156 --> 00:06:04,741 Who wants to go get killed? 91 00:06:04,949 --> 00:06:07,452 Come on. We're going back. 92 00:06:07,660 --> 00:06:10,621 We can't work for people who give us cardboard shoes. 93 00:06:10,830 --> 00:06:14,417 Here, when you blow your nose you makes an ice cream chadelier 94 00:06:14,625 --> 00:06:17,420 and when you shit you do stalactites. 95 00:06:17,920 --> 00:06:22,592 So I took 2 trucks and I sent the guys away. 96 00:06:22,800 --> 00:06:27,263 I hope they succeeded. 97 00:06:28,639 --> 00:06:30,683 They would have shot me tomorrow. 98 00:06:30,892 --> 00:06:33,519 I hate courts martial this way. 99 00:06:35,271 --> 00:06:36,939 How big is the river? 100 00:06:37,148 --> 00:06:39,650 It must be the Rhine. 101 00:06:39,859 --> 00:06:42,445 - Or it's? - It's still in Germany. 102 00:06:42,653 --> 00:06:44,572 That’s really bullshit. 103 00:08:21,878 --> 00:08:22,920 Damn it! 104 00:08:23,129 --> 00:08:25,256 Who was it? 105 00:08:25,465 --> 00:08:27,467 Maybe the Jews. 106 00:08:27,675 --> 00:08:30,511 - It's impossible. - It's possible. 107 00:08:30,720 --> 00:08:34,599 And we are as guilty as they are. We are complicit in all this shit. 108 00:08:34,765 --> 00:08:40,062 Why do you think we is accomplices? 109 00:08:40,271 --> 00:08:44,525 because we didn't say anything, because we didn't come out or spit on them. 110 00:08:44,734 --> 00:08:46,152 We could have, but instead we fled from that. 111 00:08:46,360 --> 00:08:49,322 It's crazy. How could we? 112 00:08:49,530 --> 00:08:53,910 They would have chased us and killed us. 113 00:08:54,118 --> 00:08:55,118 An unnecessary suicide. 114 00:08:55,161 --> 00:08:57,455 No, it would have been useless. 115 00:08:57,663 --> 00:09:02,293 Because faced with certain things where you should have said no, 116 00:09:02,502 --> 00:09:07,006 well I said yes to Mussolini, duty and all that bullshit. 117 00:09:07,215 --> 00:09:11,677 In this war, I killed bastards that I didn't even know. 118 00:09:12,428 --> 00:09:16,182 I killed before the war, but I had my reasons. 119 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 I killed like an idiot, without reason. 120 00:09:19,769 --> 00:09:21,729 I made it for a woman. 121 00:09:26,734 --> 00:09:28,528 I killed for a woman. 122 00:09:29,445 --> 00:09:31,405 a woman... 123 00:09:31,614 --> 00:09:32,907 a woman... 124 00:09:56,138 --> 00:09:59,934 Mom, mom, my mom. 125 00:10:00,142 --> 00:10:04,438 What an ugly thing than jealousy. 126 00:10:04,605 --> 00:10:08,359 Tell Marianna that she looks like an old bag 127 00:10:08,734 --> 00:10:13,614 How you punished me 128 00:10:13,823 --> 00:10:17,868 What irony, 129 00:10:18,077 --> 00:10:22,248 Fascist Italy punished. 130 00:10:22,999 --> 00:10:26,210 They wanted to slap us in the face. 131 00:10:26,836 --> 00:10:31,048 I don't care about punishments, 132 00:10:32,633 --> 00:10:38,347 I feel better alone, 133 00:10:39,640 --> 00:10:43,185 that poorly accompanied. 134 00:10:45,313 --> 00:10:49,150 I'm really handsome 135 00:10:50,359 --> 00:10:55,156 since I was punished 136 00:10:55,990 --> 00:10:59,410 Oh, nice punishment 137 00:10:59,619 --> 00:11:01,954 Damn, coffee 138 00:11:02,121 --> 00:11:04,040 bazard, bazard, bazard 139 00:11:04,248 --> 00:11:06,417 No more sanctions, ever 140 00:11:06,626 --> 00:11:08,878 I'm going to do it 141 00:11:09,045 --> 00:11:11,839 Who crushes a raspberry 142 00:11:25,728 --> 00:11:28,022 - She's joking! - What else do you want? 143 00:11:31,901 --> 00:11:33,110 Get the hell out of here! 144 00:11:33,903 --> 00:11:36,155 Let's see how you dance! 145 00:11:37,156 --> 00:11:38,491 Fat cow! 146 00:11:41,535 --> 00:11:43,871 Get the hell out of here! Die! 147 00:12:06,811 --> 00:12:09,563 What if I tickled you everywhere? 148 00:12:15,069 --> 00:12:17,238 Go tickle your mother! 149 00:12:23,744 --> 00:12:27,498 I'm going to do something to you, then slowly. 150 00:12:27,707 --> 00:12:29,208 Nothing is easy with me! 151 00:12:30,543 --> 00:12:33,963 - What a cowardice! - We want more! 152 00:12:37,341 --> 00:12:39,719 What do you want me to do? eh! eh! 153 00:12:42,680 --> 00:12:43,889 Again! 154 00:12:44,098 --> 00:12:45,641 Take that away! 155 00:12:45,850 --> 00:12:47,518 Come on! 156 00:12:47,685 --> 00:12:50,730 That's it! Kiss my ass! 157 00:12:50,938 --> 00:12:52,148 So! So! 158 00:12:59,864 --> 00:13:01,782 - Pasqualino. - Let's talk, Concetti. 159 00:13:02,366 --> 00:13:04,744 Look at yourself in the mirror. 160 00:13:04,952 --> 00:13:08,080 Come on! Look at you! 161 00:13:08,289 --> 00:13:11,208 You are beautiful? No, you're not beautiful. 162 00:13:11,417 --> 00:13:13,502 You're not even smart. 163 00:13:13,711 --> 00:13:16,547 At Mom and our sisters we don't have a penny. 164 00:13:16,756 --> 00:13:19,592 I am the only man in the house with 8 women. 165 00:13:19,800 --> 00:13:21,844 I tried to defend one thing. 166 00:13:22,052 --> 00:13:23,971 A thing! Our honor! 167 00:13:26,849 --> 00:13:30,352 To protect and defend this honor as I could. 168 00:13:30,561 --> 00:13:32,938 As I am not big and strong, 169 00:13:33,147 --> 00:13:35,691 I carry this with me, I have this gun. 170 00:13:35,900 --> 00:13:38,319 We know it and we respect. 171 00:13:38,527 --> 00:13:40,613 And you, you miserable sow 172 00:13:40,821 --> 00:13:44,658 you show your disgusting thighs in a slap... 173 00:13:45,785 --> 00:13:48,245 because this dirty rat got you said he would make you famous. 174 00:13:48,454 --> 00:13:53,375 this little samopard who helped you left and gave you this job... 175 00:13:54,376 --> 00:13:55,753 - I'm going to kill him. - No! 176 00:13:55,920 --> 00:13:57,338 I'm going to shoot him. 177 00:13:57,546 --> 00:13:59,006 Do not do that! I beg you! 178 00:13:59,215 --> 00:14:01,133 He's going to marry me! He promised! 179 00:14:01,342 --> 00:14:05,429 I'm going to be 37 years old. I would be an old maid! 180 00:14:05,638 --> 00:14:07,598 More old maid than whore! I have to kill him. 181 00:14:07,765 --> 00:14:09,975 No! Potono is going to marry me! 182 00:14:10,184 --> 00:14:12,269 First he makes me famous, then his fiancée. 183 00:14:12,478 --> 00:14:15,147 Famous! Famous? Come on. 184 00:14:15,815 --> 00:14:17,900 Look at you. A croaking crow. 185 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 Haven't you heard them? 186 00:14:19,944 --> 00:14:22,238 Scandalous! What a shame! I'm going to kill this Potono! 187 00:14:22,404 --> 00:14:24,532 No! I am going to leave! I have a better contract. 188 00:14:24,740 --> 00:14:27,952 He's going to help me sing at the club Margarita, then he will marry me. 189 00:14:28,160 --> 00:14:31,247 He promised me. He loves me very much. 190 00:14:32,498 --> 00:14:33,999 One month, eh? 191 00:14:34,166 --> 00:14:37,378 I give it 1 month to sort things out. 192 00:14:37,586 --> 00:14:40,464 A month! Our home must not be dishonored. 193 00:14:40,673 --> 00:14:42,967 Do you understand, stupid? Understood? 194 00:14:43,717 --> 00:14:45,845 Imagine the eldest being a whore. 195 00:14:46,053 --> 00:14:47,847 What would others do? They would be whores? 196 00:14:48,472 --> 00:14:49,473 He's a month old... 197 00:14:50,599 --> 00:14:53,102 to marry you... 198 00:14:53,644 --> 00:14:54,937 or I kill him. 199 00:14:55,145 --> 00:14:57,398 The world of the 7 beauties of Pasqualino. 200 00:14:57,940 --> 00:14:59,233 You understand? 201 00:15:29,305 --> 00:15:31,140 Rosina, we carnation. 202 00:15:31,348 --> 00:15:33,100 I'm coming, Pasqualino. 203 00:15:45,237 --> 00:15:48,824 Damn Francesco. After all this time in Africa, 204 00:15:49,033 --> 00:15:51,410 now they are sending him to Spain. 205 00:15:52,161 --> 00:15:54,872 Do we want another war? Wasn't the last one enough? 206 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 Now we'll never get married! 207 00:15:57,291 --> 00:15:59,293 Do not give up. 208 00:15:59,501 --> 00:16:01,837 Because with God's help he can be lucky 209 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 to be seriously injured leg or arm. 210 00:16:04,840 --> 00:16:07,009 You will have a pension for life and you will be stuck. 211 00:16:07,217 --> 00:16:08,969 - What? - Or else he will lose an eye. 212 00:16:09,178 --> 00:16:12,056 What nonsense, Mom! 213 00:16:12,264 --> 00:16:17,102 Hey, Mom, we don't like these accidents in our family. 214 00:16:17,311 --> 00:16:18,437 Yes of course. 215 00:16:18,604 --> 00:16:20,814 it will pass. 216 00:16:23,317 --> 00:16:25,194 Grandmother. 217 00:16:26,195 --> 00:16:27,947 You have to beat these mattresses. 218 00:16:32,952 --> 00:16:35,621 Pasqualino, leave that in the drawer. 219 00:16:35,829 --> 00:16:37,331 Are you looking for trouble? 220 00:16:37,539 --> 00:16:41,335 Hey, Mom, don't you will not cause any problems. 221 00:16:41,543 --> 00:16:43,754 They learn to fear you and to respect you. 222 00:16:43,921 --> 00:16:46,173 And believe me, they all respect me. 223 00:16:48,175 --> 00:16:51,720 Excuse us for a moment. Family Affairs. 224 00:16:52,471 --> 00:16:53,847 Do you excuse us? 225 00:16:54,890 --> 00:16:57,559 - He must speak in private. - It's business. 226 00:16:57,726 --> 00:17:00,688 - It's a big secret. - Who cares? 227 00:17:00,896 --> 00:17:02,022 Silence. 228 00:17:02,231 --> 00:17:05,943 We can't trust them for Leno's family. 229 00:17:06,151 --> 00:17:07,403 It's clear? 230 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Mom. 231 00:17:10,823 --> 00:17:12,825 So. From the agent for the grocery store. 232 00:17:13,367 --> 00:17:14,367 Good Mom. 233 00:17:14,493 --> 00:17:17,079 I'm tired of bread and onions. 234 00:17:17,246 --> 00:17:18,747 Buy an egg for each. 235 00:17:18,956 --> 00:17:20,791 And watch out for scams. 236 00:17:21,000 --> 00:17:24,336 it would disgust a regiment to see such mines. 237 00:17:24,545 --> 00:17:27,089 There is so much to do if they must get married. 238 00:17:27,923 --> 00:17:29,883 Stop that! 239 00:17:31,176 --> 00:17:32,678 Okay, listen to me. 240 00:17:32,886 --> 00:17:34,972 don't let anyone see your eyes. Look down. 241 00:17:35,639 --> 00:17:37,933 Or we will take you for an easy whore. 242 00:17:38,726 --> 00:17:41,520 And I would strike first which will deviate. Remember. 243 00:17:50,738 --> 00:17:52,948 Mouse.No reason to worry. 244 00:17:55,242 --> 00:17:56,326 Smile. 245 00:17:59,329 --> 00:18:00,622 Good day. 246 00:18:01,665 --> 00:18:05,836 And you too, Louiselle. And you too, hmm? 247 00:18:19,099 --> 00:18:20,934 Don't look sad, eh? 248 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 Smile for once! 249 00:18:33,238 --> 00:18:37,159 What do you have? 250 00:18:37,326 --> 00:18:39,995 What do you think you're doing? 251 00:18:40,162 --> 00:18:42,289 Don't stop singing! We need money! 252 00:18:42,498 --> 00:18:45,250 Understood? Come on! You, continue! 253 00:18:52,341 --> 00:18:56,178 Little girl, your parrot can tell me my future. 254 00:18:56,386 --> 00:18:58,680 - Why these tears? - It's my mother's fault. 255 00:18:58,889 --> 00:19:01,683 I never knew how to sing. I sing out of tune. 256 00:19:02,810 --> 00:19:05,187 It's not good to be blackmailed. 257 00:19:05,395 --> 00:19:07,564 but it's not big deal. You can scream. 258 00:19:07,773 --> 00:19:10,567 Men bore me. They joke about me. 259 00:19:10,776 --> 00:19:11,819 Can't you answer? 260 00:19:12,027 --> 00:19:15,823 If we disrespect you, just say kill s my fiancée. 261 00:19:16,031 --> 00:19:17,658 Like that. 262 00:19:19,034 --> 00:19:21,954 Say you're engaged to Pasqualino 7 Beauties. 263 00:19:23,080 --> 00:19:25,707 but I'm not your fiancée. It's wrong. 264 00:19:29,461 --> 00:19:32,965 Right now. but in some time it might. 265 00:19:33,173 --> 00:19:35,300 Don't try to predict the weather or the future. 266 00:19:35,509 --> 00:19:37,219 think about growing up. 267 00:19:37,427 --> 00:19:38,804 Come on. Try. 268 00:19:40,222 --> 00:19:42,599 To get out of it 269 00:19:50,607 --> 00:19:53,110 you started to fly when you were in the cradle. 270 00:19:55,779 --> 00:19:57,489 Jealousy is bad. 271 00:21:03,764 --> 00:21:05,766 Excuse me, Don Raphael. I don't understand. 272 00:21:05,974 --> 00:21:09,478 What is going on? I have always been loyal. 273 00:21:09,645 --> 00:21:11,980 That's not loyalty. 274 00:21:12,189 --> 00:21:14,524 I am interested in people who know how to show respect. 275 00:21:14,733 --> 00:21:18,654 What are you talking about? What are you referring to? 276 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 I will tell you. 277 00:21:20,656 --> 00:21:23,617 I'm talking about someone who does not respect his family. 278 00:21:24,952 --> 00:21:27,079 - in which way? - I will tell you. 279 00:21:27,996 --> 00:21:30,582 At 3 o'clock you would do better to be at Polonetto. 280 00:21:31,792 --> 00:21:34,127 Look at. See what they do to you. 281 00:21:34,336 --> 00:21:38,048 Potono bought shoes with red ribbons for your sister 282 00:21:38,257 --> 00:21:40,634 and put him there for life. 283 00:21:45,138 --> 00:21:46,431 We have a client. 284 00:21:47,641 --> 00:21:49,142 My God! It is my brother! 285 00:21:49,977 --> 00:21:51,937 - who is it? - It's his brother! 286 00:22:04,199 --> 00:22:05,409 Prostitute! 287 00:22:06,034 --> 00:22:07,577 Stupid bitch! 288 00:22:08,704 --> 00:22:13,208 You are happy? Your fiancé did you put to work? 289 00:22:14,209 --> 00:22:15,752 Idiot! 290 00:22:15,961 --> 00:22:19,214 What a shame! You have brought shame upon us! 291 00:22:20,966 --> 00:22:24,094 Let's go! Get the hell out of here out of my way! 292 00:22:25,220 --> 00:22:26,638 Tell me where he is. 293 00:22:26,847 --> 00:22:29,433 Or I'll kill you. You hear me? 294 00:22:29,641 --> 00:22:31,518 How do I like this son of a bitch? 295 00:22:32,436 --> 00:22:34,855 I'm not breathing. Let me go first. 296 00:22:35,063 --> 00:22:38,025 This is how he married you, this little bastard? 297 00:22:38,233 --> 00:22:40,402 Disgrace our home! Where is he? 298 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Here. 299 00:22:42,154 --> 00:22:44,740 The cops! Come home! 300 00:22:44,948 --> 00:22:47,200 - And how, dressed like that? - Take that. 301 00:22:47,409 --> 00:22:50,120 go like this. Go home! 302 00:22:53,373 --> 00:22:55,542 No, Pasqualino! No! 303 00:22:55,751 --> 00:22:59,129 don't kill him! I love him! Please! 304 00:23:00,213 --> 00:23:03,133 Fuck you with your love! 305 00:23:03,884 --> 00:23:05,010 Idiot! 306 00:23:31,953 --> 00:23:35,415 18 carat Potono, is that you? 307 00:23:36,375 --> 00:23:37,584 Damn it. 308 00:23:38,794 --> 00:23:39,878 Damn it. 309 00:23:40,921 --> 00:23:43,799 You shouldn't marry my sister, Concettina? 310 00:23:58,772 --> 00:24:02,734 You promised and you had to marry her. 311 00:24:04,528 --> 00:24:08,448 Who are you? You take yourself Who the hell for? 312 00:24:08,657 --> 00:24:10,784 Miserable ver. Get out. 313 00:24:28,427 --> 00:24:29,886 I don't understand. 314 00:24:55,120 --> 00:24:56,538 does that help you understand? 315 00:24:57,289 --> 00:24:58,790 Good day. 316 00:25:08,633 --> 00:25:11,261 - Poor guy. - will it be okay? 317 00:25:14,473 --> 00:25:17,058 Get that shit out of there. We have customers. 318 00:25:18,435 --> 00:25:20,520 Where is he? Where is he? 319 00:25:20,729 --> 00:25:23,064 Where did that dirty son of a bitch go? 320 00:25:23,273 --> 00:25:25,650 There's nothing to worry about. 321 00:25:25,859 --> 00:25:27,068 Is not it? 322 00:25:27,277 --> 00:25:29,404 I'm going to rip his head off. 323 00:25:30,780 --> 00:25:32,699 Scum, you humiliated me. 324 00:25:35,702 --> 00:25:38,663 He won't live long. 325 00:27:03,873 --> 00:27:05,166 18 Carat Potono... 326 00:27:05,959 --> 00:27:07,419 Wake up! 327 00:27:07,627 --> 00:27:10,046 I don't like killing a man when he sleeps. 328 00:27:10,255 --> 00:27:11,798 Come on, wake up. 329 00:27:12,007 --> 00:27:14,134 Wake up! It's me. 330 00:27:14,342 --> 00:27:16,845 No! Jesus! Don't shoot! 331 00:27:18,013 --> 00:27:19,514 You are the one who looked for him. 332 00:27:19,681 --> 00:27:22,142 You called me “miserable worm.” Do you remember? 333 00:27:23,351 --> 00:27:25,020 Find your gun. I need it. 334 00:27:26,479 --> 00:27:28,815 Find it quickly! It is important in my defense. 335 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 Shit. 336 00:27:52,422 --> 00:27:53,423 He is dead. 337 00:28:13,610 --> 00:28:16,863 Where the hell are we? 338 00:28:28,375 --> 00:28:29,709 Jesus. That... 339 00:28:30,877 --> 00:28:32,504 It smells like onions. 340 00:30:50,892 --> 00:30:52,018 Mrs. 341 00:30:52,477 --> 00:30:54,646 Hello Hello. 342 00:30:55,522 --> 00:30:57,273 Excuse me for arriving without permission. 343 00:30:57,440 --> 00:30:58,650 Stay calm. 344 00:30:59,317 --> 00:31:01,027 Sorry to bother, but I'm hungry. 345 00:31:01,236 --> 00:31:04,405 I am an Italian soldier Understood? No? It's okay, Mrs. German. 346 00:31:04,614 --> 00:31:06,616 Oh, to eat. 347 00:31:06,825 --> 00:31:08,743 Italian soldier, Naples. 348 00:31:08,952 --> 00:31:11,496 Good weather, blue water, mandolins. 349 00:31:16,668 --> 00:31:20,421 Understood? A pizza with tomatoes on top, or macaroni. 350 00:31:20,630 --> 00:31:22,632 There is food. I'm starving! 351 00:31:22,841 --> 00:31:24,551 Ah, German soup! 352 00:31:27,428 --> 00:31:29,430 GOOD. Good and hot. 353 00:31:29,806 --> 00:31:33,601 Madam, I am hungry. I will take bread. With your permission. 354 00:31:33,810 --> 00:31:35,144 Oh, bread with stew. 355 00:31:35,770 --> 00:31:38,064 It is so good. 356 00:31:38,273 --> 00:31:41,943 Our mother made us often stew in Naples. 357 00:31:42,151 --> 00:31:45,154 a mother, madam, we never forget it. 358 00:31:45,321 --> 00:31:48,908 You are also a mother. Doesn't your daughter get cold like that? 359 00:31:49,117 --> 00:31:51,619 Times are tough, ma'am. the war is responsible. 360 00:31:51,828 --> 00:31:55,832 Shit, if there is anyone, I... No it's OK. 361 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Soup, bread... 362 00:31:58,334 --> 00:31:59,919 potatoes... 363 00:32:02,171 --> 00:32:04,048 I take bread for my friend. 364 00:32:04,257 --> 00:32:06,175 He is italian. It is for him. 365 00:32:06,968 --> 00:32:09,178 A little bit of wine. Health. 366 00:32:12,140 --> 00:32:13,391 Fine wine. Good. 367 00:32:13,600 --> 00:32:17,020 I would like to be your host. your daughter has a nice ass. 368 00:32:17,228 --> 00:32:20,398 but I must flee. THANKS. 369 00:32:20,607 --> 00:32:22,358 May you live long. 370 00:32:22,525 --> 00:32:25,403 Oh, salami. Salami and cheese. 371 00:32:27,947 --> 00:32:31,117 THANKS! It was nothing! Until our next meeting! 372 00:32:31,993 --> 00:32:33,369 Good night, madam. 373 00:36:34,735 --> 00:36:35,903 What is it about? 374 00:36:38,072 --> 00:36:39,824 Sport. 375 00:36:40,992 --> 00:36:43,369 A mysterious word, my friend. 376 00:36:43,578 --> 00:36:47,456 We have to do it occasionally, or else... an acid bath. 377 00:36:47,665 --> 00:36:48,958 Or the crematorium. 378 00:36:49,125 --> 00:36:52,587 - How do you know? And who are you? - It's like that. An expert in death. 379 00:36:52,795 --> 00:36:55,756 I know an anarchist whose the bombs did not explode. 380 00:36:55,923 --> 00:36:57,758 Mussolini, Hitler, Salazar. 381 00:36:57,925 --> 00:37:00,678 I had failure after failure. 382 00:37:01,345 --> 00:37:04,682 These people made a industry of death. 383 00:37:05,725 --> 00:37:08,102 this damn whore. 384 00:37:09,562 --> 00:37:11,397 Where is the world going? 385 00:37:11,564 --> 00:37:14,275 How did we get here? 386 00:37:14,442 --> 00:37:16,736 And we leave ourselves kill like that. 387 00:37:16,944 --> 00:37:18,487 no one says anything. 388 00:37:18,696 --> 00:37:23,159 the Jews, who were believed to be so smart. 389 00:37:23,326 --> 00:37:26,120 The brave Russians, who the Revolution began. 390 00:37:26,329 --> 00:37:27,663 They don't rebel. 391 00:37:27,872 --> 00:37:30,541 It's my chance to end up under this pile of shit. 392 00:37:42,762 --> 00:37:44,305 Jesus. 393 00:37:44,513 --> 00:37:46,224 They play a waltz. 394 00:37:58,027 --> 00:37:59,695 My God. My God. 395 00:38:00,780 --> 00:38:02,907 Like sheep to the slaughterhouse. 396 00:38:03,658 --> 00:38:05,117 It's not possible. 397 00:38:05,284 --> 00:38:08,079 Francesco, I don't want to die. 398 00:38:08,287 --> 00:38:11,165 I can't accept it. I am still young. 399 00:38:11,374 --> 00:38:13,459 I had a miserable life. 400 00:38:13,668 --> 00:38:17,255 I would have liked to change, but I never could. 401 00:38:20,841 --> 00:38:22,385 I can't die like this. 402 00:38:30,851 --> 00:38:32,770 I can't just die. 403 00:38:32,979 --> 00:38:34,855 I'll try to get out of here. 404 00:38:35,064 --> 00:38:36,107 I will do it. 405 00:38:36,315 --> 00:38:40,736 I'll find a way, from now on. 406 00:38:45,199 --> 00:38:47,702 A woman is a woman, Pasqualino. 407 00:38:47,910 --> 00:38:50,413 And a woman, even if she's bad, 408 00:38:50,621 --> 00:38:54,375 will do something for him who will touch his heart. 409 00:38:54,583 --> 00:38:56,711 There is always a little sugar. 410 00:38:56,919 --> 00:38:58,170 the song says... 411 00:38:58,379 --> 00:39:02,925 in a coffee cup, Rosalie 412 00:39:03,134 --> 00:39:04,385 bad, tasteless 413 00:39:04,593 --> 00:39:07,179 Sugary, burnt and spoiled makes it bad 414 00:39:07,388 --> 00:39:09,140 so I have to stir it 415 00:39:09,348 --> 00:39:11,058 like sugar in the cup 416 00:39:11,267 --> 00:39:15,313 to be able to kiss what is soft and warm 417 00:41:01,752 --> 00:41:03,462 You're crazy, Pasqualino. 418 00:41:03,671 --> 00:41:05,256 Yes but I have to try. 419 00:41:05,464 --> 00:41:08,008 It's dangerous. She is cruel, sadistic. 420 00:41:08,217 --> 00:41:10,261 Got it. 421 00:41:10,761 --> 00:41:12,888 But I had a vision. 422 00:41:13,097 --> 00:41:16,725 my mom told me that. This sweet side, I know it's there. 423 00:41:16,934 --> 00:41:22,481 No matter how rotten she is, she needs love. 424 00:41:22,690 --> 00:41:23,690 I'm right, Frank. 425 00:41:23,774 --> 00:41:27,194 You are educated, but in what Concerning women I know more. 426 00:41:27,361 --> 00:41:28,737 I'm sure. 427 00:41:28,946 --> 00:41:32,783 Do you know what they called me? Pasqualino 7 Beauties. 428 00:41:32,992 --> 00:41:36,745 - Oh yes? - Yes, because I'm naughty. 429 00:41:36,954 --> 00:41:38,747 You look ugly, yes. 430 00:41:38,956 --> 00:41:40,249 but that's it. 431 00:41:40,458 --> 00:41:44,295 despite my appearance, I attracted the women. They loved me. 432 00:41:44,503 --> 00:41:48,716 People were surprised. They said "It's incredible. He’s disgusting.” 433 00:41:48,883 --> 00:41:51,260 Others said, "He must have the 7 beauties.” 434 00:41:51,469 --> 00:41:53,345 This is how I got my name, huh? 435 00:41:53,554 --> 00:41:55,306 No, but I believe you. 436 00:41:55,806 --> 00:41:57,558 I attract women. 437 00:41:57,725 --> 00:42:00,060 I usually attract them. 438 00:42:00,269 --> 00:42:03,689 the fact is, without exaggeration, I Haven't looked at myself in years. 439 00:42:03,898 --> 00:42:06,442 I know, from the beginning, that I am naughty, 440 00:42:06,650 --> 00:42:08,694 I admit it bothered me. 441 00:42:08,903 --> 00:42:10,654 How did I end up like this? 442 00:42:10,863 --> 00:42:13,574 My teeth fell out. I can't keep my eyes open. 443 00:42:13,782 --> 00:42:15,993 My butt sank. 444 00:42:16,619 --> 00:42:21,373 look at me honestly, What do I look like? 445 00:42:23,834 --> 00:42:26,879 Disgusting, to be honest. We prefer to forget you. 446 00:42:27,880 --> 00:42:28,881 No! 447 00:42:29,089 --> 00:42:30,966 I am destined to be killed. So why not? 448 00:42:31,175 --> 00:42:33,552 I want to live, have children, 449 00:42:33,761 --> 00:42:38,015 see my grandchildren, and more my great-grandchildren. 450 00:42:38,224 --> 00:42:40,726 All the children I can have. 451 00:42:40,935 --> 00:42:43,103 What rubbish, my friend. 452 00:42:44,230 --> 00:42:46,690 You pig! How dare you tell me what to do? 453 00:42:46,899 --> 00:42:48,859 How dare you insult me? 454 00:42:49,068 --> 00:42:51,362 Come on. It makes no sense. You're talking bullshit. 455 00:42:51,570 --> 00:42:52,570 Kiss my ass. 456 00:42:52,613 --> 00:42:55,991 because the more children you have, the more quickly the end will come. 457 00:42:56,200 --> 00:42:58,827 How so? What do you mean? 458 00:42:59,036 --> 00:43:03,332 In the year 1400 there was 500 million people on earth. 459 00:43:03,541 --> 00:43:08,170 In 1850 we had doubled to 1 billion. 460 00:43:09,380 --> 00:43:10,589 And now... 461 00:43:11,549 --> 00:43:13,092 it's very unworthy 462 00:43:13,300 --> 00:43:15,928 because of the death of 20 million people. 463 00:43:16,136 --> 00:43:19,723 but in 200 or 300 years, 464 00:43:19,932 --> 00:43:22,434 there will be more, 30 billion more. 465 00:43:23,310 --> 00:43:28,023 So everywhere on earth this will be worse than here. 466 00:43:28,232 --> 00:43:31,318 This is where men let's kill each other 467 00:43:32,361 --> 00:43:34,780 and kill a family whole for a piece of bread 468 00:43:35,531 --> 00:43:37,533 or an apple... 469 00:43:38,659 --> 00:43:40,494 and it will be the end of the world. 470 00:43:41,662 --> 00:43:45,124 It's ugly, because I think in man. 471 00:43:45,332 --> 00:43:46,625 but soon... 472 00:43:47,459 --> 00:43:49,670 soon a new man... 473 00:43:49,878 --> 00:43:51,880 a new man will be born. 474 00:43:52,089 --> 00:43:53,591 He will have to be civilized. 475 00:43:53,799 --> 00:43:56,051 not this beast that we have adorned with intelligence 476 00:43:56,260 --> 00:43:58,971 and which destroys harmony of the world 477 00:43:59,179 --> 00:44:04,602 and destroys while disturbing the balance of nature. 478 00:44:05,644 --> 00:44:06,770 A new man... 479 00:44:07,855 --> 00:44:10,941 able to rediscover the harmony of things. 480 00:44:11,150 --> 00:44:12,651 You mean, put in order things? 481 00:44:12,860 --> 00:44:15,279 Order? No no no no no. 482 00:44:16,238 --> 00:44:19,825 The Germans are orderly. 483 00:44:21,869 --> 00:44:23,454 A new man in a mess... 484 00:44:24,455 --> 00:44:26,290 is our only hope. 485 00:44:27,416 --> 00:44:30,711 A new man... in a mess. 486 00:44:48,604 --> 00:44:51,857 You made a mistake, dude. You made a mistake. 487 00:44:52,441 --> 00:44:54,419 You should have waited for him takes out his revolver. 488 00:44:54,443 --> 00:44:58,989 I waited 5 minutes, but he didn't have a gun. 489 00:44:59,198 --> 00:45:00,240 He didn't have a weapon. 490 00:45:00,449 --> 00:45:02,409 You shouldn't have killed him. 491 00:45:02,618 --> 00:45:06,288 - You should have given Potono a gun. - I only had one. 492 00:45:06,497 --> 00:45:08,707 You should have come with 2. 493 00:45:08,916 --> 00:45:11,168 In some cases, it you have to take precautions. 494 00:45:11,377 --> 00:45:14,046 this case was not complicated. 495 00:45:14,254 --> 00:45:15,798 You should have prepared yourself. 496 00:45:15,964 --> 00:45:18,175 You should have thrown the gun at him, defend yourself. 497 00:45:19,259 --> 00:45:21,220 He picks up the gun, you kill him. 498 00:45:21,428 --> 00:45:24,473 You didn't kill him. Self defense. 499 00:45:24,640 --> 00:45:26,934 Then time passes, a quick trial. 500 00:45:27,142 --> 00:45:29,561 And you would quickly be out and we would have respected you. 501 00:45:29,770 --> 00:45:31,605 It's a blast. Understood? 502 00:45:32,940 --> 00:45:35,192 Don Raphael, how I could you know? 503 00:45:35,401 --> 00:45:37,653 A real man prepares good job. 504 00:45:38,195 --> 00:45:40,239 Or else whoever could do it. 505 00:45:40,948 --> 00:45:45,077 now you have the problem to make everything disappear 506 00:45:46,662 --> 00:45:49,957 You can just hope for 50% to get out of it morally. 507 00:45:50,416 --> 00:45:52,126 I'm talking about respect. 508 00:45:53,001 --> 00:45:57,297 You have to make a name for yourself. You need publicity. 509 00:45:58,257 --> 00:46:00,300 But you need discretion. 510 00:46:01,719 --> 00:46:03,846 The man is on a journey. He left for America. 511 00:46:04,054 --> 00:46:08,058 It's a guess, but we must be certain. 512 00:46:08,267 --> 00:46:11,729 - He disappeared. - It's simple. 513 00:46:11,937 --> 00:46:14,982 How do I do? Should I throw it in the bay? 514 00:46:16,024 --> 00:46:19,737 He will come back up and you will go directly to prison. 515 00:46:20,779 --> 00:46:24,742 Wonderful. Perfect. Damn it! God. 516 00:46:26,702 --> 00:46:28,579 Imagination. An effort creativity is necessary. 517 00:46:29,997 --> 00:46:33,250 easy, right? Like smoking a cigarette. 518 00:46:33,459 --> 00:46:37,087 Smoking cigarettes, Everyone can do it. 519 00:46:39,840 --> 00:46:42,509 The man who wants more... 520 00:46:42,718 --> 00:46:45,262 must have the guts to do it. 521 00:46:49,349 --> 00:46:51,310 The nerves of doing things 522 00:46:51,518 --> 00:46:55,689 that normally we don't even imagine. 523 00:46:55,898 --> 00:46:57,816 You understand? 524 00:46:59,151 --> 00:47:02,321 I understand, Don Raphael. 525 00:47:03,906 --> 00:47:05,783 You look nervous, boy. 526 00:47:05,991 --> 00:47:08,494 - Calm down. - I'm calm. 527 00:47:08,702 --> 00:47:11,413 There are men who, 528 00:47:11,622 --> 00:47:15,125 when we mention their name, 529 00:47:15,334 --> 00:47:17,669 make the whole Earth tremble. 530 00:47:18,378 --> 00:47:20,798 - Do you understand, Pasqualino? - Yes. 531 00:47:20,964 --> 00:47:24,092 You are smart. You go do everything I tell you. 532 00:47:24,301 --> 00:47:25,886 I'm going, Don Raphael. 533 00:47:26,094 --> 00:47:27,638 As I explained to you, 534 00:47:27,805 --> 00:47:31,266 you can make a good start with this opportunity. 535 00:47:31,475 --> 00:47:32,726 Or not. 536 00:47:32,935 --> 00:47:35,854 Of course, it's up to you. 537 00:47:36,063 --> 00:47:37,731 Potono must disappear. 538 00:47:37,940 --> 00:47:41,026 Don't pay attention to those who talk about the American system. 539 00:47:41,235 --> 00:47:45,364 Traditional cement shoes were invented here in Sicily. 540 00:47:45,572 --> 00:47:48,325 Chicago and New York do not only cheap imitations. 541 00:47:48,534 --> 00:47:49,827 it's plagiarism. 542 00:47:50,327 --> 00:47:53,038 The large size coffin is our invention. 543 00:47:53,247 --> 00:47:56,083 When we see a funeral in Naples, 544 00:47:56,291 --> 00:47:59,753 you never know how many body there is in the coffin. 545 00:47:59,920 --> 00:48:03,465 When business is good, you can put 2 or 3. 546 00:48:04,424 --> 00:48:06,593 it depends on demand. 547 00:48:06,760 --> 00:48:09,346 We invented everything here in Naples. 548 00:48:09,555 --> 00:48:12,724 For example, you know the old cemetery? 549 00:48:12,933 --> 00:48:15,143 Well when we have it reopened, 550 00:48:15,853 --> 00:48:19,189 500 skeletons were found. 551 00:48:19,398 --> 00:48:20,941 now there are 5,000. 552 00:48:21,149 --> 00:48:24,945 the question is, who put the other 4,500 there? 553 00:48:25,445 --> 00:48:29,074 So like I said, it depends on demand. 554 00:49:36,850 --> 00:49:38,018 Oh God. 555 00:49:39,353 --> 00:49:41,063 He's so naughty. 556 00:50:33,782 --> 00:50:37,285 Wait a minute. 557 00:51:03,145 --> 00:51:05,063 Son of a bitch. 558 00:51:07,315 --> 00:51:09,276 Even dead, you're a pig. 559 00:51:12,988 --> 00:51:16,158 Just bad winds. 560 00:51:16,575 --> 00:51:17,784 I knew it. 561 00:51:51,234 --> 00:51:52,652 Mess! 562 00:54:27,349 --> 00:54:29,100 Who is here? 563 00:54:30,477 --> 00:54:31,519 Who is here? 564 00:54:33,855 --> 00:54:36,399 Who is it? Who are you? 565 00:54:40,445 --> 00:54:42,614 Who is it? 566 00:54:45,742 --> 00:54:47,118 Who is here? 567 00:54:48,453 --> 00:54:49,829 What is going on? 568 00:54:50,038 --> 00:54:52,999 Who is here? What is going on? 569 00:54:54,417 --> 00:54:57,754 Fido, from what? What is going on? 570 00:54:58,672 --> 00:55:00,048 - Keep on going. - Or 571 00:55:00,257 --> 00:55:02,550 At the station. And quick. 572 00:55:02,759 --> 00:55:05,095 Damn stupid animal! Stupid blind man! 573 00:55:05,303 --> 00:55:07,639 You should be ashamed! 574 00:55:07,806 --> 00:55:11,309 You have no respect for a poor blind man! 575 00:55:12,269 --> 00:55:13,770 Son of a bitch! 576 00:55:40,505 --> 00:55:42,799 It's what? Back off! 577 00:55:43,008 --> 00:55:46,261 Take your hands off, please! Back off! 578 00:55:46,469 --> 00:55:48,430 Please step back! I don't want help! 579 00:55:48,638 --> 00:55:50,724 I'll take care of it. No need for help. Please. 580 00:55:51,850 --> 00:55:55,103 - I'll take care of it. - He is strong. 581 00:55:56,021 --> 00:55:58,857 Hey! A big box cheese is poorly packaged. 582 00:56:01,860 --> 00:56:03,695 Can you hold this? 583 00:56:03,903 --> 00:56:05,071 THANKS. 584 00:56:05,280 --> 00:56:07,282 How did you package it? 585 00:56:12,829 --> 00:56:16,833 Attention. Pay attention. 586 00:56:17,751 --> 00:56:20,920 - Where are you going? - Palermo, Milan and Genoa. 587 00:56:22,589 --> 00:56:24,758 You knew about this sending provolone? 588 00:56:24,924 --> 00:56:26,134 He was sent. 589 00:56:27,218 --> 00:56:29,679 Palermo, Milan and Genoa. Bye. 590 00:56:32,057 --> 00:56:35,518 I followed your advice to do something creative. 591 00:56:35,685 --> 00:56:39,564 I do not think that you will hear about it. 592 00:56:39,773 --> 00:56:44,569 He killed my Potono! Police! He killed her! 593 00:56:57,707 --> 00:56:59,334 Leave me alone! 594 00:57:53,304 --> 00:57:53,847 Surrender! 595 00:57:54,055 --> 00:57:56,516 You will never Pasqualino 7 Beauties! 596 00:57:56,683 --> 00:57:58,768 You will never take me alive! 597 00:57:58,977 --> 00:58:02,188 - Stop bragging! - Then I'm wrong! 598 00:59:01,915 --> 00:59:04,125 - You are crazy? - Do not worry. 599 00:59:06,586 --> 00:59:08,546 - Where are you going? - Stay calm. 600 01:01:33,858 --> 01:01:35,193 Shit. 601 01:01:42,659 --> 01:01:45,078 The Monster of Naples has confessed! 602 01:01:45,244 --> 01:01:47,372 It's Pasqualino and no one else! 603 01:01:47,580 --> 01:01:49,207 Latest edition! 604 01:01:49,415 --> 01:01:51,459 The story of murder! 605 01:01:54,170 --> 01:01:56,631 So you confessed. 606 01:01:57,215 --> 01:01:58,675 Yes sir. 607 01:01:59,509 --> 01:02:01,928 no one in their right mind would never admitted such a thing. 608 01:02:02,136 --> 01:02:03,136 Completely crazy! 609 01:02:03,304 --> 01:02:04,806 I'm going to be ridiculous! 610 01:02:06,057 --> 01:02:09,602 What do you think I'm going to be able to tell the judge, huh? 611 01:02:09,811 --> 01:02:12,188 It's impossible to defend yourself. 612 01:02:12,397 --> 01:02:15,066 Lawyer, it's wasted time. 613 01:02:15,274 --> 01:02:18,611 I'm glad I confessed. I am a man of honor. 614 01:02:18,820 --> 01:02:20,196 No, you're an asshole. 615 01:02:20,822 --> 01:02:22,573 How dare you! 616 01:02:22,782 --> 01:02:23,825 You will pay for this! 617 01:02:24,033 --> 01:02:25,618 Calm down, or I'm leaving. 618 01:02:25,827 --> 01:02:29,997 - Who are you? - Your lawyer. Do you want to kill me? 619 01:02:30,164 --> 01:02:31,499 Look at this dirty work. 620 01:02:31,708 --> 01:02:34,001 I wanted to declare myself incompetent. 621 01:02:34,210 --> 01:02:37,922 But it is not that simple. I have a good reputation. 622 01:02:38,131 --> 01:02:39,257 You understand? 623 01:02:39,465 --> 01:02:41,551 If you screw it up, I'm not taking the case. 624 01:02:41,759 --> 01:02:44,095 How can I defend you if you tell the truth? 625 01:02:44,303 --> 01:02:46,556 “The Monster of Naples captured and confessed.” 626 01:02:46,723 --> 01:02:49,726 Have you ever heard the same? thing? To confess to? 627 01:02:49,934 --> 01:02:51,477 It's... it's... 628 01:02:51,644 --> 01:02:53,521 It's incredible! 629 01:02:53,730 --> 01:02:56,691 Listen. “Admitted to having cut the victim 630 01:02:56,899 --> 01:03:00,987 and sent the body to 3 different cities.” 631 01:03:01,195 --> 01:03:03,030 Doing it, I understand. But confess? 632 01:03:03,239 --> 01:03:06,451 The only thing left is to plead insanity. 633 01:03:06,659 --> 01:03:09,328 - I don't understand. - If I say that you are crazy, for no reason. 634 01:03:10,997 --> 01:03:12,248 Really? 635 01:03:13,458 --> 01:03:15,835 I must deny an honorable act 636 01:03:16,002 --> 01:03:18,713 made to protect the attack to dignity 637 01:03:18,880 --> 01:03:20,214 and pretend I'm crazy. 638 01:03:20,965 --> 01:03:22,884 Let's forget it, my friend. 639 01:03:23,092 --> 01:03:25,094 You do not understand? 640 01:03:25,303 --> 01:03:26,721 You do not see? 641 01:03:26,929 --> 01:03:28,598 You are confused! 642 01:03:28,765 --> 01:03:31,809 Listen, they will sentence to death, huh? 643 01:03:32,018 --> 01:03:33,269 This is the execution squad. 644 01:03:37,190 --> 01:03:39,233 I can't play crazy. 645 01:03:39,400 --> 01:03:42,236 I'm sorry for Don Raphael, but I must send you away. 646 01:03:42,403 --> 01:03:44,530 You will give me a pipe. Understood? 647 01:03:44,739 --> 01:03:47,533 -I wouldn't. - I have to do what? 648 01:03:47,742 --> 01:03:50,870 I have high blood pressure. I have to stay calm. 649 01:03:51,078 --> 01:03:52,163 Prepare yourselves. 650 01:03:52,371 --> 01:03:56,167 If you plead insanity, I will defend you and we will save your skin. 651 01:03:56,375 --> 01:03:59,170 But if you prefer your stupid honor, 652 01:03:59,378 --> 01:04:02,131 we forget everything, and you are dead. 653 01:04:02,340 --> 01:04:05,843 Understood? It's your life or your honor. 654 01:04:06,052 --> 01:04:09,597 Think about it, Pasqualino Porfusso, and keep me informed. 655 01:04:09,764 --> 01:04:12,183 Okay, good, you can see your visits. 656 01:04:12,391 --> 01:04:14,393 Let the family in. 657 01:04:14,560 --> 01:04:16,312 Mom. Mom? 658 01:04:16,521 --> 01:04:17,814 Mom! 659 01:04:18,022 --> 01:04:20,608 - Pasqualino! - Mom! 660 01:04:22,068 --> 01:04:24,278 Pasquali, my love! 661 01:04:24,487 --> 01:04:25,487 Mom! 662 01:04:25,947 --> 01:04:28,324 - My Pasqualino! - Mom! 663 01:04:30,284 --> 01:04:32,370 My son! My son! 664 01:04:33,538 --> 01:04:35,164 Mom. 665 01:04:43,506 --> 01:04:45,341 My son. 666 01:04:45,550 --> 01:04:46,634 Mom. 667 01:04:46,801 --> 01:04:48,344 Finally I can see you. 668 01:04:48,553 --> 01:04:50,012 Don't tell me about it. 669 01:04:50,221 --> 01:04:54,392 - How are you doing? -not so good, Mom. 670 01:04:55,476 --> 01:04:58,354 And you? Don Raphael has you given something? 671 01:04:58,855 --> 01:05:01,649 He helped us a little, but no money. 672 01:05:01,858 --> 01:05:03,025 Just words. 673 01:05:03,234 --> 01:05:05,403 So it's up to us to manage. 674 01:05:05,611 --> 01:05:07,029 And how do you do it? 675 01:05:11,951 --> 01:05:15,288 I will do everything I can... 676 01:05:15,496 --> 01:05:16,496 Concetina! 677 01:05:17,415 --> 01:05:19,417 Pasqualino! It is a friend. 678 01:05:19,625 --> 01:05:21,294 What do you want? 679 01:05:22,837 --> 01:05:26,507 Your lawyer is the best in Naples, recommended by Don Raphael. 680 01:05:26,716 --> 01:05:28,301 It's expensive. 681 01:05:29,093 --> 01:05:31,262 You committed the crime. 682 01:05:31,470 --> 01:05:33,806 She is not innocent. 683 01:05:34,015 --> 01:05:36,851 It's one thing not to be innocent. Being a whore is another. 684 01:05:37,059 --> 01:05:39,270 Well my heart, a little patience. 685 01:05:44,317 --> 01:05:46,402 A damn comedy, a bad joke... 686 01:05:47,153 --> 01:05:48,946 called life. 687 01:05:49,155 --> 01:05:50,364 One, two, one, two... 688 01:06:03,210 --> 01:06:07,089 Your buttocks will fall and your belly We will gain weight without exercise. 689 01:06:09,133 --> 01:06:12,178 Come on. Run! 690 01:06:12,386 --> 01:06:14,472 guard your bodies. 691 01:06:14,680 --> 01:06:17,350 You will be like new. 692 01:06:24,273 --> 01:06:27,068 - Italians! - What now? 693 01:06:28,527 --> 01:06:32,281 Let's welcome the war for the virtues it brings... 694 01:06:33,449 --> 01:06:35,868 for those of us who have the heart to fight. 695 01:06:36,744 --> 01:06:38,996 We are making history. 696 01:06:39,163 --> 01:06:43,584 Our people are a race of warriors! 697 01:06:43,793 --> 01:06:46,629 Duce! Duce! Duce! Duce! 698 01:06:46,837 --> 01:06:48,839 It is very funny. 699 01:06:49,048 --> 01:06:51,342 We are poets and heroes. 700 01:06:51,550 --> 01:06:55,096 - He is crazy. - And that's his curse. 701 01:06:56,013 --> 01:06:58,182 The will of our race 702 01:06:58,391 --> 01:07:01,227 is a threat to the entire earth. 703 01:07:01,435 --> 01:07:03,437 Take him away, eh? 704 01:07:04,647 --> 01:07:06,148 And thank your sister. 705 01:12:51,952 --> 01:12:52,952 Policy? 706 01:12:54,079 --> 01:12:55,497 Hatchet killer. 707 01:12:58,751 --> 01:13:02,546 Pasqualino Porfusso, the Monster of Naples. 708 01:13:07,134 --> 01:13:10,262 The act of a deranged mind. 12 years. 709 01:13:10,471 --> 01:13:11,847 You are lucky. 710 01:13:12,056 --> 01:13:14,641 They gave me 28 years and 4 months. 711 01:13:15,893 --> 01:13:19,021 28? And why this? 712 01:13:20,773 --> 01:13:22,191 I thought. 713 01:13:22,399 --> 01:13:26,403 It is the most atrocious crime that a citizen can commit. 714 01:13:26,612 --> 01:13:27,821 He didn't want that. 715 01:13:31,533 --> 01:13:33,327 You are anti-fascist. 716 01:13:33,535 --> 01:13:35,204 Socialist. 717 01:13:36,705 --> 01:13:39,708 To tell the truth, politics bores me. 718 01:13:40,376 --> 01:13:41,668 I have other interests. 719 01:13:42,503 --> 01:13:47,174 Dad was a mason. He talked a little about Socialism. 720 01:13:47,383 --> 01:13:49,301 But I don't think about it anymore... 721 01:13:53,680 --> 01:13:57,309 because I believe that Le Duce is really great. 722 01:13:57,518 --> 01:13:59,645 To tell the truth, he gave us roads. 723 01:13:59,853 --> 01:14:02,272 He gave us so much, an entire empire. 724 01:14:02,481 --> 01:14:05,859 All other countries are jealous of our leader. 725 01:14:06,610 --> 01:14:08,404 Listening to him speak... 726 01:14:08,612 --> 01:14:10,447 this voice and these eyes... 727 01:14:11,115 --> 01:14:14,326 and his speeches to me drive you crazy. 728 01:14:14,952 --> 01:14:17,413 But our people is respected. 729 01:14:18,455 --> 01:14:22,084 They spat on us, Italians. Do you remember? 730 01:14:22,292 --> 01:14:26,505 And then there were a lot of strikes, riots, demonstrations. 731 01:14:26,713 --> 01:14:28,841 We weren't in a good situation. 732 01:14:29,049 --> 01:14:30,884 Thanks to him, there is no more mess. 733 01:14:31,468 --> 01:14:33,512 It is a wonder. You're right. 734 01:14:33,720 --> 01:14:36,014 There is law and order, 735 01:14:36,223 --> 01:14:38,809 and he did it by forbidding unions and strikes. 736 01:14:39,351 --> 01:14:41,478 The result is that the wages in 1919 were higher 737 01:14:41,687 --> 01:14:43,856 and that people today have less than half, 738 01:14:44,064 --> 01:14:47,317 while the cost of living increased by 30%. 739 01:14:49,069 --> 01:14:50,571 You didn't know that, huh? 740 01:14:50,779 --> 01:14:52,906 this Mussolini, that all the world envies us... 741 01:14:53,115 --> 01:14:56,660 You know who envies us? The Masters envy Mr. Mussolini. 742 01:14:57,536 --> 01:14:59,455 the Italians are a bunch of crazy people, 743 01:14:59,663 --> 01:15:02,040 listening to this wineskin swollen on her balcony. 744 01:15:02,249 --> 01:15:03,584 Your Duce. 745 01:15:03,792 --> 01:15:06,712 Wait, wait, no. Attention. We will be heard. 746 01:15:06,920 --> 01:15:10,257 You talked about fights and strikes. 747 01:15:10,466 --> 01:15:13,635 At least if it was an illness, we could cure her. 748 01:15:13,802 --> 01:15:15,471 We imagined being strong 749 01:15:15,679 --> 01:15:17,055 and we hid the illness from ourselves. 750 01:15:17,264 --> 01:15:19,892 This man is going to take our country at war. 751 01:15:20,100 --> 01:15:21,935 The final catastrophe. 752 01:15:24,396 --> 01:15:26,690 You summed it up very well. 753 01:15:28,692 --> 01:15:30,444 What are you planning to do? 754 01:15:30,652 --> 01:15:33,614 I don't bother with politics. 755 01:15:34,406 --> 01:15:36,450 I'm going to the insane asylum 756 01:15:36,658 --> 01:15:38,368 and stay there for 10 years. 757 01:15:38,577 --> 01:15:42,831 it's just a question to organize, 758 01:15:43,040 --> 01:15:46,043 to become friends with doctors and nurses. 759 01:15:46,877 --> 01:15:48,921 In Naples, we were very inventive. 760 01:15:49,129 --> 01:15:54,009 I could be assigned in the cleaning of the women's quarters. 761 01:15:54,218 --> 01:15:55,761 Then it would be good. 762 01:15:55,969 --> 01:15:57,471 I will follow my own path. 763 01:16:11,151 --> 01:16:13,487 You know? You're awake. 764 01:16:13,695 --> 01:16:16,490 - Let's see what you did. - A little. 765 01:16:16,698 --> 01:16:19,535 It's not enough. Not enough. 766 01:16:19,743 --> 01:16:22,496 Pissing is living. The more you piss, the longer you live. 767 01:16:32,506 --> 01:16:34,299 Pasqualino, how are you? 768 01:16:34,508 --> 01:16:36,969 Do you like your new job? 769 01:16:37,177 --> 01:16:38,345 Keep working well. 770 01:16:38,554 --> 01:16:42,140 I am starting tests for a new psychiatry. 771 01:16:42,349 --> 01:16:44,393 You will see. We'll let you out. 772 01:16:44,601 --> 01:16:47,854 We have to put an end to all this. 773 01:16:48,063 --> 01:16:51,858 All legal cases which end here... 774 01:18:44,471 --> 01:18:46,807 What are you doing? 775 01:18:48,684 --> 01:18:50,477 What do you think? 776 01:19:08,495 --> 01:19:11,665 A gift from heaven cannot be lost. 777 01:19:13,083 --> 01:19:16,128 I hadn't had a wife for 7 months. 778 01:19:17,921 --> 01:19:20,215 I must ask you to forgive me. 779 01:19:20,424 --> 01:19:22,259 How I must look. 780 01:19:31,351 --> 01:19:33,687 Leave me alone. I am an expert. 781 01:19:33,895 --> 01:19:35,647 Let me please you. 782 01:19:44,281 --> 01:19:45,490 You want it. 783 01:19:50,120 --> 01:19:52,289 Stupid cunt! Go to hell! 784 01:19:54,624 --> 01:19:57,252 shut up! shut up, you idiot! 785 01:19:59,838 --> 01:20:03,133 shut up! What do you want? 786 01:20:15,437 --> 01:20:16,897 This way you will be calm. 787 01:20:27,783 --> 01:20:31,119 I'll take care of you. You like to bite, eh? 788 01:20:34,581 --> 01:20:38,710 You dirty whore. You stinking crazy woman. 789 01:20:54,142 --> 01:20:56,228 now we're going to show you. 790 01:20:58,688 --> 01:21:00,607 - Take off his pants. - Yes. 791 01:21:17,958 --> 01:21:20,126 Come on! Move! 792 01:22:03,086 --> 01:22:06,214 in 7 weeks we will be out of here. 793 01:22:07,299 --> 01:22:12,345 And we will leave, all of us. 794 01:22:12,554 --> 01:22:16,516 In 7 weeks we will be out of here. 795 01:22:16,683 --> 01:22:19,728 And we will all leave. 796 01:22:23,523 --> 01:22:25,066 My Cigarette! 797 01:22:26,276 --> 01:22:31,072 May the souls of your family burn for eternity. I'm hungry! 798 01:22:31,281 --> 01:22:32,824 My Cigarette! 799 01:22:34,951 --> 01:22:36,661 My Cigarette! 800 01:22:43,084 --> 01:22:45,086 My Cigarette! 801 01:22:53,595 --> 01:22:56,723 Even though you did these things terrible, you are normal. 802 01:22:56,932 --> 01:22:59,851 You can't stand there with these desperate cases. 803 01:23:00,060 --> 01:23:01,227 You must control yourself. 804 01:23:01,436 --> 01:23:04,689 You know what a review of your mental state. 805 01:23:04,898 --> 01:23:07,025 Your behavior is most important. 806 01:23:07,233 --> 01:23:11,446 8 more years here would make me crazy, Doctor. 807 01:23:11,655 --> 01:23:13,865 - I think so. - I know I know. 808 01:23:14,074 --> 01:23:16,493 Make an effort. This is your chance. 809 01:23:16,701 --> 01:23:19,079 Pasqualino, Italy is at war 810 01:23:19,245 --> 01:23:22,832 and they need everyone the men they find. 811 01:23:23,041 --> 01:23:26,544 They can't refuse who volunteers, 812 01:23:26,753 --> 01:23:28,755 even if he gets out of prison. 813 01:23:28,922 --> 01:23:31,424 Of course, this does not apply not to psychiatric patients. 814 01:23:31,633 --> 01:23:34,719 but we do psychiatric tests 815 01:23:34,886 --> 01:23:36,807 to prove that you have completely recovered... 816 01:23:36,888 --> 01:23:38,598 Help me, Doctor. 817 01:23:38,765 --> 01:23:40,976 I want to live. 818 01:23:41,184 --> 01:23:43,853 It's not too much to ask. Help me. 819 01:23:44,521 --> 01:23:45,521 Help me. 820 01:23:46,106 --> 01:23:48,358 I will do my best. 821 01:23:48,566 --> 01:23:52,487 but I'm afraid that this war ends in a terrible massacre. 822 01:23:52,696 --> 01:23:55,740 it can't be more terrible here. 823 01:23:55,949 --> 01:23:58,702 I'm ready for everything to get out of here. 824 01:23:58,910 --> 01:24:01,830 I am ready to do anything to live. All. 825 01:24:02,622 --> 01:24:04,249 I'm ready for anything. 826 01:24:59,387 --> 01:25:03,141 How much sleep do I get lost to you? 827 01:25:04,392 --> 01:25:06,519 For you 828 01:25:06,686 --> 01:25:08,188 Leave me 829 01:25:08,396 --> 01:25:09,606 Crematorium 6. 830 01:25:11,066 --> 01:25:14,486 A night near you 831 01:25:14,694 --> 01:25:17,238 with you 832 01:25:17,447 --> 01:25:21,868 Oh, Mari, oh, Mari 833 01:25:22,077 --> 01:25:26,664 How much sleep do I get lost to you? 834 01:25:27,707 --> 01:25:32,045 Let me sleep 835 01:25:32,253 --> 01:25:34,839 Oh, Mari 836 01:25:35,006 --> 01:25:36,883 Oh, Mari 837 01:25:46,893 --> 01:25:47,893 Get out. 838 01:25:50,897 --> 01:25:52,899 You too. 839 01:25:58,279 --> 01:25:59,781 Standing. 840 01:26:33,189 --> 01:26:37,735 What are you playing at, macaroni shit? 841 01:26:41,698 --> 01:26:42,698 Jesus. 842 01:26:43,658 --> 01:26:45,201 You speak Italian. 843 01:26:49,122 --> 01:26:52,959 So we can talk to each other. 844 01:26:53,126 --> 01:26:55,378 Finally I can talk to you. 845 01:26:58,548 --> 01:27:00,675 Who...who are you? 846 01:27:03,178 --> 01:27:05,972 An enchantress, or a magician? 847 01:27:07,140 --> 01:27:10,018 because you cast a spell on me. 848 01:27:13,313 --> 01:27:16,191 When I saw you for the first time... 849 01:27:20,612 --> 01:27:22,572 I was... I... 850 01:27:31,623 --> 01:27:34,876 What are you saying, you Disgusting macaroni? 851 01:27:39,547 --> 01:27:40,965 I like... 852 01:27:43,509 --> 01:27:45,470 I love you. 853 01:27:51,684 --> 01:27:53,394 I love you so much. 854 01:28:13,831 --> 01:28:14,958 Take off your clothes. 855 01:28:19,295 --> 01:28:21,297 What? Did I hear that correctly? 856 01:28:21,506 --> 01:28:23,216 You asked me... 857 01:28:24,133 --> 01:28:25,802 to undress me? 858 01:28:32,475 --> 01:28:33,726 All right. 859 01:29:17,186 --> 01:29:19,188 I would like... 860 01:29:19,397 --> 01:29:22,734 because I would like to make you laugh, 861 01:29:22,942 --> 01:29:23,942 because I love you. 862 01:29:25,111 --> 01:29:26,571 You hate me. 863 01:29:26,779 --> 01:29:28,823 You all disgust me. 864 01:29:30,908 --> 01:29:32,952 Do you want something to eat. 865 01:29:33,870 --> 01:29:36,998 You love me for having something to eat. 866 01:29:38,124 --> 01:29:42,378 I'm sorry, ma'am. You know how hungry I am. 867 01:29:43,129 --> 01:29:45,590 but what is in my heart... 868 01:29:45,798 --> 01:29:48,843 you... you, madame, have no idea. 869 01:29:49,052 --> 01:29:51,054 You're right. Everyone hated. I should too. 870 01:29:51,262 --> 01:29:54,390 I should hate you because I don't have never seen a woman like you. 871 01:29:55,308 --> 01:29:58,353 I have to admit I'm crazy... 872 01:29:59,479 --> 01:30:01,439 but that's because... 873 01:30:01,647 --> 01:30:04,400 because I'm not convinced that you are what you appear to be. 874 01:30:07,195 --> 01:30:08,613 Who are you really? 875 01:30:09,405 --> 01:30:10,907 I need to know who you are. 876 01:30:11,115 --> 01:30:12,742 Tell me the truth. 877 01:30:15,453 --> 01:30:16,579 No. 878 01:30:16,788 --> 01:30:20,416 No, of course you're not a witch or enchantress. 879 01:30:21,876 --> 01:30:24,587 I am convinced that you You're a poor victim, yes. 880 01:30:24,796 --> 01:30:29,801 You are a victim because we forced you to... 881 01:30:31,177 --> 01:30:32,470 forced to kill... 882 01:30:34,889 --> 01:30:37,767 You kill without a sense of duty. 883 01:30:38,601 --> 01:30:43,147 Not a witch at all. You are a victim, like us. 884 01:30:44,357 --> 01:30:45,775 There is... 885 01:30:45,983 --> 01:30:49,320 There is a real woman under this uniform. 886 01:30:49,529 --> 01:30:53,449 I imagine the pink, delicate flesh and beautiful and soft to the touch. 887 01:30:53,658 --> 01:30:55,451 it irks me. 888 01:30:55,660 --> 01:30:57,453 Yes, I'm beside myself. 889 01:30:57,662 --> 01:31:01,249 To caress holy flesh This is what I dreamed of. 890 01:31:03,459 --> 01:31:07,380 Yes. yes, I'm barely holding on on my feet. 891 01:31:07,588 --> 01:31:10,633 I think of you and I become weak. 892 01:31:10,800 --> 01:31:13,136 Yes, I am in love. 893 01:31:13,344 --> 01:31:15,805 Love is madness. it's a disease. 894 01:31:16,013 --> 01:31:17,814 When we love, we loses all perspective. 895 01:31:18,391 --> 01:31:20,435 I'm crazy thinking about you. 896 01:31:20,601 --> 01:31:24,439 That's why I did this and that's why I'm here. 897 01:31:24,647 --> 01:31:27,817 And that's why I asks for a big favor, one. 898 01:31:28,025 --> 01:31:32,822 If I must be killed, let it be by you, by your hand. 899 01:31:33,030 --> 01:31:35,283 I ask you, touch me. 900 01:31:35,491 --> 01:31:38,911 And I would be very happy if you is killing me now. Touch me. 901 01:31:40,621 --> 01:31:44,792 You piece of shit, Neapolitan. You can barely stand up. 902 01:31:45,460 --> 01:31:49,046 You can't continue your comedy. 903 01:31:49,839 --> 01:31:51,424 You want to eat. 904 01:32:22,038 --> 01:32:24,874 now you're going to make me love. 905 01:32:25,041 --> 01:32:27,752 Then I will kill you with my bare hands. 906 01:32:28,586 --> 01:32:30,004 Understood? 907 01:32:36,385 --> 01:32:37,970 That's what you asked for, right? 908 01:32:38,763 --> 01:32:40,598 Yes thanks. 909 01:34:00,303 --> 01:34:01,887 You have to be patient. 910 01:34:02,096 --> 01:34:05,224 I love you, but I'm weak. 911 01:35:07,745 --> 01:35:11,123 You can barely open your eyes. 912 01:35:12,833 --> 01:35:16,253 You don't have the energy for an erection. 913 01:35:16,462 --> 01:35:17,797 Wake up! 914 01:35:18,881 --> 01:35:19,881 eat, Naples. 915 01:35:49,995 --> 01:35:51,455 You eat. 916 01:35:51,664 --> 01:35:53,582 Then you fuck. 917 01:35:54,917 --> 01:35:58,963 if you don't fuck, you are finished. 918 01:36:34,874 --> 01:36:36,667 Fifi, my first love... 919 01:36:37,710 --> 01:36:39,545 help me get up. 920 01:38:09,677 --> 01:38:12,012 I want to see your eyes. 921 01:38:29,363 --> 01:38:30,865 bitch. 922 01:39:04,690 --> 01:39:06,442 You disgust me. 923 01:39:12,031 --> 01:39:14,241 your thirst for life... 924 01:39:14,450 --> 01:39:16,785 disgusts me. 925 01:39:20,164 --> 01:39:23,584 Your love disgusts me. 926 01:39:31,300 --> 01:39:36,472 In Paris, there is a Greek who had the nerve to make love to a goose. 927 01:39:37,264 --> 01:39:40,017 He took her for what she was, gave something to eat. 928 01:39:40,225 --> 01:39:41,393 It's survival. 929 01:39:41,560 --> 01:39:46,690 And you, Italian subhuman, 930 01:39:46,899 --> 01:39:49,526 you found the strength 931 01:39:49,735 --> 01:39:52,321 for an erection. 932 01:39:52,529 --> 01:39:56,742 and because you were strong you will manage to live 933 01:39:56,951 --> 01:39:58,702 and maybe you will win. 934 01:40:00,287 --> 01:40:02,414 Miserable creature, 935 01:40:03,499 --> 01:40:06,001 without ideals and without ideas. 936 01:40:07,211 --> 01:40:08,879 And U.S... 937 01:40:09,088 --> 01:40:12,174 we who thought of creating a race of Lords... 938 01:40:14,593 --> 01:40:16,345 We are doomed to failure. 939 01:40:19,765 --> 01:40:23,394 You're in block number 23, huh? 940 01:40:26,522 --> 01:40:30,192 From now on, you order block 23. 941 01:40:30,401 --> 01:40:31,860 It's an order. 942 01:40:35,698 --> 01:40:38,158 As head of Block 23, 943 01:40:40,869 --> 01:40:44,748 you must designate 6 of those you want 944 01:40:44,957 --> 01:40:46,291 to be eliminated immediately. 945 01:40:49,211 --> 01:40:50,211 Yes. 946 01:40:50,295 --> 01:40:53,173 Otherwise, I would eliminate all men of this block. 947 01:40:55,384 --> 01:40:57,136 You have to choose 6. 948 01:40:58,095 --> 01:41:00,222 And the others will have something to eat, 949 01:41:00,431 --> 01:41:02,016 and even survive. 950 01:41:03,183 --> 01:41:05,602 You take 6 or you everyone go to the crematorium. 951 01:41:05,811 --> 01:41:07,855 Understood? Finished. 952 01:41:11,984 --> 01:41:13,902 The choice is yours. 953 01:41:15,612 --> 01:41:16,739 You pig. 954 01:41:16,947 --> 01:41:19,742 You rotten pig. 955 01:41:19,950 --> 01:41:22,870 Now you are a butcher like all of us, 956 01:41:23,078 --> 01:41:24,872 dirty Italian subhuman. 957 01:41:40,262 --> 01:41:41,889 - No. - i have to. 958 01:41:42,097 --> 01:41:44,975 This bitch said it. It's 6 or all of us. 959 01:41:45,184 --> 01:41:48,270 Everyone is destined to die. 960 01:41:49,021 --> 01:41:50,606 At least we save our skin. 961 01:41:50,814 --> 01:41:53,067 No. We will be like them. 962 01:41:53,275 --> 01:41:55,986 That's what they want. You have to say no. 963 01:41:56,195 --> 01:41:58,363 And then all the men will be dead tomorrow? 964 01:41:58,572 --> 01:41:59,573 All men, tomorrow. 965 01:42:02,409 --> 01:42:03,619 That's fucked up. 966 01:42:04,578 --> 01:42:07,456 Say what you want, but remember who is boss. 967 01:42:09,458 --> 01:42:12,503 So. Group 3. Who they are, I'm not interested. 968 01:42:12,711 --> 01:42:13,879 In the 14th. 969 01:42:14,755 --> 01:42:16,548 I don't want to know who it is. 970 01:42:17,341 --> 01:42:19,760 Here, the first 6. 971 01:42:19,968 --> 01:42:21,386 You only need 5. 972 01:42:23,764 --> 01:42:25,307 What do you mean? 973 01:42:25,516 --> 01:42:27,267 I volunteered. 974 01:42:28,602 --> 01:42:30,270 You are crazy. For what? 975 01:42:30,479 --> 01:42:33,190 I am fed up with all that. 976 01:42:53,502 --> 01:42:55,212 Come on. Online. 977 01:42:59,675 --> 01:43:00,968 It's an order. 978 01:43:04,680 --> 01:43:06,431 It's an order. Come on. 979 01:43:24,658 --> 01:43:26,410 Quickly! 980 01:43:29,246 --> 01:43:31,290 Number 9423. 981 01:43:32,708 --> 01:43:34,835 Number 9632. 982 01:43:36,503 --> 01:43:38,839 9541. 983 01:43:39,840 --> 01:43:41,717 Number 9376. 984 01:43:44,178 --> 01:43:46,346 Number 9535. 985 01:43:47,806 --> 01:43:49,766 Number 9464. 986 01:44:03,739 --> 01:44:07,242 Someone took some food in block 23. 987 01:44:08,118 --> 01:44:10,537 And also, goods stolen from 3rd Reich 988 01:44:11,622 --> 01:44:12,998 were found in block 23. 989 01:44:13,165 --> 01:44:15,375 As punishment for breaking the rules, 990 01:44:16,335 --> 01:44:19,838 these 6 men are going to be shot. 991 01:44:36,230 --> 01:44:38,482 Enough fear! 992 01:44:38,690 --> 01:44:42,236 I'm tired of living in this dark terror! 993 01:44:42,402 --> 01:44:45,364 Brothers, I will throw myself myself in nothingness! 994 01:44:47,658 --> 01:44:49,952 Screw you! 995 01:44:50,160 --> 01:44:51,245 Stop! 996 01:44:55,165 --> 01:44:56,165 Stop! 997 01:45:02,547 --> 01:45:04,800 A messy man! 998 01:45:13,767 --> 01:45:15,352 Take it out. 999 01:45:21,984 --> 01:45:25,279 Dirty rats! Bastards! 1000 01:45:25,487 --> 01:45:28,407 You rotten sons of bitches! You cops! 1001 01:45:28,615 --> 01:45:30,701 - Francesco! - dirty pigs! 1002 01:45:31,576 --> 01:45:34,121 Dirty murderers! 1003 01:45:34,329 --> 01:45:36,164 Enough killing! 1004 01:45:37,457 --> 01:45:39,960 Dirty rotten animals good for nothing! 1005 01:45:41,211 --> 01:45:42,838 Leave me! 1006 01:45:43,005 --> 01:45:46,049 You're not even men! 1007 01:45:46,258 --> 01:45:47,926 Leave it to me! 1008 01:45:54,599 --> 01:45:57,728 - Give me... - Stupid bastards! 1009 01:45:59,146 --> 01:46:00,897 Put on your hat! 1010 01:46:03,984 --> 01:46:06,361 Shut up, Francesco! You are crazy! 1011 01:46:07,362 --> 01:46:09,364 Lay over. Pretend... 1012 01:46:09,573 --> 01:46:10,782 Lay over! Pretend! 1013 01:46:10,991 --> 01:46:13,577 No! I don't want to live anymore! 1014 01:46:13,785 --> 01:46:16,747 - Death can't be worse! - Down! Pretend! 1015 01:46:16,955 --> 01:46:20,083 - Please shut up. -I would rather die than live like this. 1016 01:46:20,292 --> 01:46:22,502 I have the satisfaction of screaming... 1017 01:46:22,711 --> 01:46:24,296 - Dirty pigs! - You are crazy! 1018 01:46:24,504 --> 01:46:27,049 - Inhuman sons of bitches! - Frances! 1019 01:46:27,257 --> 01:46:29,468 Animal rot! 1020 01:47:12,302 --> 01:47:15,931 God...what do they want? 1021 01:47:17,307 --> 01:47:19,768 what do they want? 1022 01:47:44,000 --> 01:47:45,961 I won't kill him. 1023 01:47:49,214 --> 01:47:50,340 Drawn! 1024 01:47:54,886 --> 01:47:56,430 Drawn! 1025 01:47:56,638 --> 01:47:58,765 Quickly. You will free me. 1026 01:47:58,974 --> 01:48:00,475 Come on. 1027 01:48:01,351 --> 01:48:02,811 Drawn! 1028 01:48:03,019 --> 01:48:05,147 Someone else will do it otherwise. 1029 01:48:05,355 --> 01:48:08,358 At least you're my friend. You're doing me a favor. Drawn! 1030 01:48:09,317 --> 01:48:11,486 I would no longer be tortured. 1031 01:48:11,695 --> 01:48:13,071 You understand? 1032 01:48:13,280 --> 01:48:16,116 I can't play the hero anymore. 1033 01:48:16,283 --> 01:48:19,369 Don't shame me in front of the others. 1034 01:48:19,578 --> 01:48:21,705 Drawn! Do me this favor. 1035 01:48:21,913 --> 01:48:22,913 Come on. 1036 01:48:22,998 --> 01:48:25,083 Go ahead, take the damn shot. 1037 01:50:59,863 --> 01:51:01,239 Mom! 1038 01:51:01,406 --> 01:51:04,159 Hey! It's Pasqualino! 1039 01:51:05,076 --> 01:51:06,494 Pasqualino is alive! 1040 01:51:06,703 --> 01:51:10,040 He is alive! I can not believe! 1041 01:51:11,124 --> 01:51:12,751 He is alive! Pasquali! 1042 01:51:22,344 --> 01:51:24,554 Pasquali! My boy is fine! 1043 01:52:35,125 --> 01:52:37,627 And you too then you did you act like a whore? 1044 01:52:41,089 --> 01:52:42,089 Yes. 1045 01:52:44,259 --> 01:52:47,303 And you earned enough to retire? 1046 01:52:48,680 --> 01:52:49,680 Yes. 1047 01:52:51,015 --> 01:52:52,142 GOOD. 1048 01:52:53,143 --> 01:52:55,520 You stop. We will get married. 1049 01:52:55,729 --> 01:52:57,272 There's no time to lose. 1050 01:52:57,480 --> 01:53:00,024 I want children. Lots of children. 20, 30. 1051 01:53:01,025 --> 01:53:03,069 It's a form of self-defense. 1052 01:53:03,278 --> 01:53:04,738 They will have to be strong. 1053 01:53:07,323 --> 01:53:09,451 Look at all this crowd. 1054 01:53:09,659 --> 01:53:11,536 Soon they will kill each other each other, 1055 01:53:11,745 --> 01:53:13,413 families will be killed for an apple. 1056 01:53:14,122 --> 01:53:18,626 So we must have a big family. This will be our defense. Understood? 1057 01:53:20,628 --> 01:53:22,589 I have always loved you. 1058 01:53:23,298 --> 01:53:25,091 And I'm ready. 1059 01:53:28,970 --> 01:53:31,639 We will get married. most the sooner the better. 1060 01:53:42,358 --> 01:53:44,694 Please, Pasqualino, don't worry. 1061 01:53:44,903 --> 01:53:47,489 thanks to the Madonna of brought you back. 1062 01:53:47,697 --> 01:53:49,491 We must not think to what happened. 1063 01:53:49,699 --> 01:53:53,620 It was so absurd. What is done is done. 1064 01:53:53,828 --> 01:53:55,038 Look at. 1065 01:53:56,080 --> 01:53:58,374 Look, my son. You are beautiful. 1066 01:53:58,583 --> 01:54:00,752 The war is over. 1067 01:54:00,960 --> 01:54:03,254 there's no point in thinking to all this misery. 1068 01:54:03,463 --> 01:54:06,382 Pasqualino, you are alive. 1069 01:54:07,342 --> 01:54:09,052 Alive! 1070 01:54:38,373 --> 01:54:41,334 Yes, I am alive. 1071 01:54:41,334 --> 01:54:43,334 Subtitles by Picard 60. 75228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.