All language subtitles for School of Lies S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,020 Can they prove it? 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,600 No, right? It means nothing, Sammy. 3 00:00:05,060 --> 00:00:08,020 I told Sam, sir, that 'he has to pay us'. 4 00:00:09,020 --> 00:00:10,020 He stole a packet of biscuits. 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,180 This happened last month. 6 00:00:11,270 --> 00:00:12,810 Shakti went missing six days ago. 7 00:00:13,020 --> 00:00:15,140 They were asking about some local kid, assholes. 8 00:00:15,520 --> 00:00:17,560 They claim he helped Shakti elope. 9 00:00:17,720 --> 00:00:18,640 Chanchal. 10 00:00:18,720 --> 00:00:20,270 We are making a sketch of the other kid. 11 00:00:20,560 --> 00:00:21,390 We'll find him. 12 00:00:21,470 --> 00:00:22,350 Have you seen Chanchal? 13 00:00:22,430 --> 00:00:23,520 He didn't come home for a couple of days. 14 00:00:23,850 --> 00:00:25,350 My father sells weed. 15 00:00:25,430 --> 00:00:27,100 He's expecting a lot of money. 16 00:00:27,270 --> 00:00:28,390 We'll have a great time together. 17 00:00:28,850 --> 00:00:29,720 I have some letters. 18 00:00:30,100 --> 00:00:31,770 In his last mail, he wrote, 19 00:00:31,970 --> 00:00:33,600 'If I don't come to get him, 20 00:00:33,890 --> 00:00:35,060 he'll run away.' 21 00:00:35,970 --> 00:00:38,390 We blackmailed Sam sir to pay off some drug dealers. 22 00:00:46,970 --> 00:00:47,890 Yes. 23 00:00:48,890 --> 00:00:49,970 I understand, sir. 24 00:00:50,850 --> 00:00:53,270 But we have to deal with the matter very sensitively. 25 00:00:54,520 --> 00:00:56,020 -Good afternoon, miss. -Good afternoon, miss. 26 00:00:56,100 --> 00:00:56,980 Yes. 27 00:00:57,060 --> 00:00:58,020 Not just their house, 28 00:00:58,100 --> 00:00:59,350 all the other houses are blaming them 29 00:00:59,430 --> 00:01:00,810 for the sudden checks and raids. 30 00:01:01,390 --> 00:01:03,100 -I'll look into it personally, sir. -Hello, ma'am. 31 00:01:07,220 --> 00:01:08,600 I think God is testing me. 32 00:01:12,720 --> 00:01:14,060 God is always testing me. 33 00:01:16,680 --> 00:01:17,930 Vikram, you can talk to me. 34 00:01:19,560 --> 00:01:20,390 Whatever it is, 35 00:01:20,470 --> 00:01:22,640 don't be afraid to tell me. 36 00:01:24,140 --> 00:01:25,220 Does it ever get better? 37 00:01:33,720 --> 00:01:34,640 -Hi. -Hi, ma'am. 38 00:01:38,060 --> 00:01:39,720 I had to pluck these from my mom's garden. 39 00:01:40,720 --> 00:01:42,310 Your gardener was nowhere in sight. 40 00:01:49,430 --> 00:01:50,310 What happened, Vik? 41 00:01:51,350 --> 00:01:52,520 Have you spoken to your mom? 42 00:01:56,430 --> 00:01:57,350 I met TK. 43 00:01:59,720 --> 00:02:01,270 He's more messed up than you are. 44 00:02:02,680 --> 00:02:04,020 I kept asking him, 45 00:02:04,810 --> 00:02:05,720 but didn't say a word. 46 00:02:05,930 --> 00:02:07,270 He just keeps asking about you. 47 00:02:09,430 --> 00:02:10,640 What is wrong? 48 00:02:12,600 --> 00:02:13,680 Tell me, Vikram, please. 49 00:02:16,060 --> 00:02:17,640 You can't share it with me, or you won't? 50 00:02:17,930 --> 00:02:19,020 Can you just let me breathe? 51 00:02:21,270 --> 00:02:22,180 Leave me alone. 52 00:02:33,430 --> 00:02:34,680 Look after yourself, Vikram. 53 00:02:50,180 --> 00:02:53,850 [Chants] 54 00:02:57,020 --> 00:02:58,180 [Chants] 55 00:02:58,680 --> 00:02:59,640 What is the boy's name? 56 00:03:00,140 --> 00:03:01,180 Shakti Salgaonkar. 57 00:03:01,390 --> 00:03:03,770 [Chants] 58 00:03:04,020 --> 00:03:05,020 Parents name? 59 00:03:05,970 --> 00:03:06,890 Trisha Pandey. 60 00:03:06,970 --> 00:03:09,600 [Chants] 61 00:03:10,720 --> 00:03:11,850 Anirudh Salgaonkar. 62 00:03:12,220 --> 00:03:14,470 [Chants] 63 00:03:17,060 --> 00:03:18,810 You stood by Trisha. 64 00:03:20,890 --> 00:03:21,810 And Shakti. 65 00:03:24,180 --> 00:03:26,220 I don't know how to thank you. 66 00:03:28,270 --> 00:03:30,220 Actually, I have no right. 67 00:03:36,100 --> 00:03:39,060 I was speaking with the lawyer. 68 00:03:39,850 --> 00:03:42,140 She said while filing charges against the school, 69 00:03:43,270 --> 00:03:45,600 you and Trisha must stick together. 70 00:03:48,100 --> 00:03:49,430 Everyone, hold it together. 71 00:03:51,970 --> 00:03:53,390 She is a brave woman. 72 00:03:56,270 --> 00:03:57,180 She boarded the train 73 00:03:57,520 --> 00:03:59,390 alone from Ranchi, 74 00:04:01,140 --> 00:04:02,060 without ticket. 75 00:04:04,140 --> 00:04:05,350 She was six months pregnant. 76 00:04:06,390 --> 00:04:07,390 When we met, she said, 77 00:04:08,100 --> 00:04:09,270 "That place was choking the life out of me." 78 00:04:11,060 --> 00:04:12,100 "And my child's." 79 00:04:15,810 --> 00:04:17,720 Shakti has taken after his mother. 80 00:04:19,180 --> 00:04:20,100 No one 81 00:04:21,220 --> 00:04:22,680 can hold him down. 82 00:04:23,390 --> 00:04:27,140 [Chants] 83 00:04:33,560 --> 00:04:34,470 Come in. 84 00:04:35,100 --> 00:04:36,470 -Good morning, sir. -Good morning. 85 00:04:38,270 --> 00:04:39,140 Please have a seat. 86 00:04:40,020 --> 00:04:40,930 Thank you. 87 00:04:46,930 --> 00:04:49,310 Sir, I wanted to have a word with you. 88 00:04:49,600 --> 00:04:51,060 It's regarding two of your boys. 89 00:04:51,600 --> 00:04:53,100 Vikram Singh and Tapan Kaushal. 90 00:04:54,560 --> 00:04:56,350 They were engaged in a fight yesterday. 91 00:04:57,100 --> 00:04:58,810 Sir, I think something else is going on. 92 00:05:00,560 --> 00:05:02,430 I tried speaking to them, 93 00:05:02,520 --> 00:05:03,640 but no one's willing to talk. 94 00:05:04,100 --> 00:05:05,350 Have they talked to you, sir? 95 00:05:05,430 --> 00:05:06,350 Do you have any idea? 96 00:05:07,220 --> 00:05:08,060 You... 97 00:05:08,140 --> 00:05:09,060 You met Vikram? 98 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 Is he doing okay now? 99 00:05:11,060 --> 00:05:13,020 Yes, sir. He's getting out of the infirmary today. 100 00:05:13,770 --> 00:05:14,680 Haven't you met him? 101 00:05:15,390 --> 00:05:16,310 No. 102 00:05:17,350 --> 00:05:18,970 What do you think, sir? Why are they fighting? 103 00:05:20,350 --> 00:05:21,220 I... 104 00:05:22,180 --> 00:05:23,390 I don't know. 105 00:05:24,270 --> 00:05:25,930 You haven't met any of them at all? 106 00:05:30,020 --> 00:05:31,100 They are good, decent boys. 107 00:05:31,890 --> 00:05:33,180 They have a bright future ahead of them. 108 00:05:33,770 --> 00:05:34,680 If they need your help, 109 00:05:34,930 --> 00:05:35,850 you must help them. 110 00:05:36,180 --> 00:05:37,560 And I am sorry, I have to go. I have a meeting. 111 00:05:44,600 --> 00:05:45,720 In the interest of RISE, 112 00:05:46,020 --> 00:05:47,640 the board has decided to put both of you 113 00:05:47,720 --> 00:05:48,890 on temporary suspension. 114 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 The official line, of course will be leave of absence. 115 00:05:53,850 --> 00:05:55,680 This will be effective by the end of the day today. 116 00:06:08,060 --> 00:06:09,270 I request you gentlemen 117 00:06:09,430 --> 00:06:10,560 to sign these documents. 118 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 We need to be prepared 119 00:06:12,930 --> 00:06:13,930 and stay in this together. 120 00:06:15,970 --> 00:06:17,850 This is not us being together, is it? 121 00:06:19,220 --> 00:06:20,890 This is just the board insulating itself. 122 00:06:23,680 --> 00:06:26,060 I am sorry, I cannot have any further discussions on this matter 123 00:06:26,270 --> 00:06:27,350 till I run this with my lawyer. 124 00:06:36,930 --> 00:06:37,810 I am sorry, 125 00:06:37,890 --> 00:06:39,020 I'll have to take your leave now. 126 00:06:40,020 --> 00:06:41,270 My class is waiting for me. 127 00:06:56,350 --> 00:06:58,720 I have an important announcement to make. 128 00:07:01,810 --> 00:07:03,850 I will be going on leave for personal reasons. 129 00:07:05,180 --> 00:07:06,180 In my absence, 130 00:07:07,310 --> 00:07:09,350 Kiran sir will be taking over the maths classes. 131 00:07:10,770 --> 00:07:11,850 I will not be 132 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 returning this term, 133 00:07:14,220 --> 00:07:15,140 as of now. 134 00:07:17,310 --> 00:07:18,220 In fact... 135 00:07:22,100 --> 00:07:24,140 In fact, I've been suspended temporarily. 136 00:07:25,390 --> 00:07:28,060 A case of negligence has been filed against me. 137 00:07:29,970 --> 00:07:32,310 And I've been asked to step down as your teacher. 138 00:07:33,890 --> 00:07:34,810 And housemaster. 139 00:07:36,640 --> 00:07:37,770 We won't accept this, sir. 140 00:07:38,470 --> 00:07:39,390 It's not your fault. 141 00:07:39,720 --> 00:07:41,470 -We will sign a petition against this. -Yes, sir. 142 00:07:41,850 --> 00:07:43,350 Absolutely not! 143 00:07:44,680 --> 00:07:45,640 Nobody is doing anything! 144 00:07:47,770 --> 00:07:49,270 I am in full agreement with this decision 145 00:07:49,350 --> 00:07:51,220 as I am not fit to continue classes. 146 00:07:53,060 --> 00:07:54,350 There will be no more discussion on this. 147 00:07:57,220 --> 00:07:58,140 Kartik, can you 148 00:07:58,430 --> 00:07:59,720 hand out these assignments, please? 149 00:08:03,470 --> 00:08:06,560 You can come and see me if you have any doubts. 150 00:08:06,640 --> 00:08:08,430 I'll be in my cabin till the end of the day. 151 00:08:09,560 --> 00:08:10,470 Alright. 152 00:08:11,520 --> 00:08:12,390 Class dismissed. 153 00:08:36,770 --> 00:08:38,020 Vikram, may I have a word with you? 154 00:08:41,810 --> 00:08:42,890 I've made some notes for you. 155 00:08:43,770 --> 00:08:45,470 And I've also spoken to the PT master. 156 00:08:45,560 --> 00:08:47,640 You'll be excused from your sports classes for a while. 157 00:08:49,310 --> 00:08:50,970 You need to take some time off, 158 00:08:51,890 --> 00:08:52,970 for that foot of yours. 159 00:08:53,720 --> 00:08:54,600 I don't know how to say-- 160 00:08:54,930 --> 00:08:55,930 I am so sorry, Vikram. 161 00:08:57,140 --> 00:08:58,060 Fuck 162 00:08:58,310 --> 00:08:59,180 you, Sammy. 163 00:09:06,890 --> 00:09:07,810 This boy? 164 00:09:09,720 --> 00:09:10,640 Is he dangerous? 165 00:09:12,640 --> 00:09:13,560 We don't know that. 166 00:09:14,600 --> 00:09:17,140 But we do know he was with Shakti, on his last outing. 167 00:09:18,220 --> 00:09:20,470 Look at this sketch. Was this boy with him? 168 00:09:21,140 --> 00:09:22,720 Think harder, Murli. 169 00:09:23,270 --> 00:09:24,140 Try to remember. 170 00:09:24,720 --> 00:09:26,970 Did you see anyone with Shakti that night? 171 00:09:27,060 --> 00:09:28,520 -Did you see-- -I didn't see anyone. 172 00:09:28,720 --> 00:09:29,890 There was no one there. 173 00:09:36,220 --> 00:09:37,140 I mean, 174 00:09:38,520 --> 00:09:39,640 except Shakti. 175 00:09:41,270 --> 00:09:42,390 It was night-time, Murli. 176 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 And it's usually dark. 177 00:09:45,770 --> 00:09:47,430 How do you know it was Shakti? 178 00:09:47,560 --> 00:09:48,470 It was him. 179 00:09:48,720 --> 00:09:49,640 I saw him. 180 00:09:50,020 --> 00:09:50,970 It was Shakti. 181 00:09:51,180 --> 00:09:52,430 I am your friend. 182 00:09:53,470 --> 00:09:55,020 You don't have to lie to me. 183 00:09:55,140 --> 00:09:56,270 I never lie. 184 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 Shakti is a liar. 185 00:09:58,020 --> 00:09:59,560 He is a big fat liar. 186 00:09:59,970 --> 00:10:01,310 I am never going to talk to him again. 187 00:10:01,720 --> 00:10:04,220 -I won't talk to you either. -I think that's enough, yeah? 188 00:10:05,970 --> 00:10:06,890 Come, Murli. 189 00:10:07,850 --> 00:10:08,770 Let's go, come. 190 00:10:14,770 --> 00:10:16,220 They won't let us speak to him without a lawyer. 191 00:10:17,390 --> 00:10:18,520 The headmaster gave us five minutes, 192 00:10:18,600 --> 00:10:19,890 because I promised him a breakthrough. 193 00:10:20,520 --> 00:10:21,600 The boy is lying. 194 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 He didn't see anything. 195 00:10:25,270 --> 00:10:26,140 That is the 'breakthrough'. 196 00:10:28,180 --> 00:10:30,060 Tell the school staff to line up, 197 00:10:31,020 --> 00:10:32,810 and find out who this boy is. 198 00:10:46,270 --> 00:10:47,220 This is 1,00,000. Count it. 199 00:10:48,270 --> 00:10:49,930 That's everything we have now. The rest after a week. 200 00:10:51,640 --> 00:10:53,140 Just stop calling and bothering us. 201 00:10:58,100 --> 00:10:59,060 Asshole. 202 00:11:00,220 --> 00:11:01,140 Trying to give me attitude. 203 00:11:03,640 --> 00:11:04,770 You came crawling to me. 204 00:11:05,930 --> 00:11:07,140 -Didn't you? -Where is he? 205 00:11:08,430 --> 00:11:09,310 My son. 206 00:11:09,810 --> 00:11:10,680 Where is my son? 207 00:11:12,020 --> 00:11:14,140 -Speak up, you fuck-- -What son? We don't know. 208 00:11:15,390 --> 00:11:17,560 Chanchal. Where is my son Chanchal? 209 00:11:18,640 --> 00:11:20,140 -Where is he? -We don't know any Chanchal. 210 00:11:23,470 --> 00:11:24,640 We don't know any Chanchal. 211 00:11:25,180 --> 00:11:26,220 We've never seen him. 212 00:11:26,810 --> 00:11:27,770 Trust us. 213 00:11:34,810 --> 00:11:36,310 I think the dealer's men got him. 214 00:11:37,930 --> 00:11:39,020 I need money right now. 215 00:11:39,890 --> 00:11:40,770 Do you get it? 216 00:11:42,640 --> 00:11:43,560 Do you get it? 217 00:11:43,640 --> 00:11:44,930 I want the money now! 218 00:11:45,390 --> 00:11:46,350 Otherwise, I'll bury 219 00:11:46,850 --> 00:11:47,720 you two alive. 220 00:11:49,770 --> 00:11:50,850 Not a peep out of you two, 221 00:11:51,060 --> 00:11:51,970 or I will show you. 222 00:11:53,390 --> 00:11:54,270 This is your last chance. 223 00:11:55,350 --> 00:11:56,270 Pay up what you owe me. 224 00:12:15,770 --> 00:12:17,060 I cleaned out my entire account. 225 00:12:20,350 --> 00:12:21,470 Borrowed from my mom. 226 00:12:28,140 --> 00:12:30,890 But don't worry, I'll call my uncle. 227 00:12:31,060 --> 00:12:31,970 No. 228 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 You already paid your share. 229 00:12:35,140 --> 00:12:36,100 This is my shit. I'll deal with it. 230 00:12:37,220 --> 00:12:38,100 Deal how? 231 00:12:40,020 --> 00:12:40,890 How will you do it? 232 00:12:42,060 --> 00:12:43,520 You've already gone out of your way, TK. 233 00:12:45,020 --> 00:12:46,930 I won't live under the burden of your favours. 234 00:12:48,310 --> 00:12:49,220 I'll handle it. 235 00:12:49,310 --> 00:12:50,430 You're being stupid. 236 00:12:51,350 --> 00:12:52,520 Are you even listening to yourself? 237 00:13:23,770 --> 00:13:25,060 I sent you the money. Did you get it yet? 238 00:13:26,020 --> 00:13:27,470 I had to hear your voice. 239 00:13:28,560 --> 00:13:30,430 We've been worried about you. 240 00:13:31,720 --> 00:13:32,770 I've been observing a fast. 241 00:13:34,020 --> 00:13:36,220 He will be found soon. 242 00:13:36,970 --> 00:13:37,890 Are you alright? 243 00:13:38,560 --> 00:13:40,560 It's not good for your diabetes, Mom. 244 00:13:40,640 --> 00:13:41,560 Don't do it. 245 00:13:43,560 --> 00:13:45,560 Don't make things harder for me. 246 00:13:46,060 --> 00:13:48,390 Talk to your father, child. 247 00:13:48,930 --> 00:13:50,180 He's eager to hear your voice. 248 00:13:50,270 --> 00:13:51,520 -Not now-- -Hello. 249 00:13:54,140 --> 00:13:55,060 It's your father. 250 00:13:58,640 --> 00:14:00,310 I am absolutely fine. First class. 251 00:14:02,470 --> 00:14:03,350 How are you? 252 00:14:03,930 --> 00:14:04,850 Where are you? 253 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 I am in Dalton Town, Papa. 254 00:14:08,810 --> 00:14:09,720 Do you go for walks? 255 00:14:11,310 --> 00:14:12,180 Dalton Town? 256 00:14:12,390 --> 00:14:13,310 I see. 257 00:14:14,020 --> 00:14:15,640 Must be dropping Shakti off at school. 258 00:14:17,020 --> 00:14:19,060 Mother-son must be enjoying the mountains. 259 00:14:20,350 --> 00:14:21,470 It must be pretty cold out there. 260 00:14:23,180 --> 00:14:24,060 Take care. 261 00:14:25,020 --> 00:14:25,890 Sorry, child. He does not remember 262 00:14:26,640 --> 00:14:28,020 anything from the present. 263 00:14:28,770 --> 00:14:30,020 Except for some old memories he's holding on to. 264 00:14:31,020 --> 00:14:33,180 I sent you the doctor's report. 265 00:14:33,680 --> 00:14:35,140 -Did you get it? -Something's come up, Mom. 266 00:14:35,350 --> 00:14:36,270 I will have to hang up. 267 00:14:37,020 --> 00:14:37,970 Take care you two. 268 00:14:38,470 --> 00:14:39,930 Aunt will get in touch if anything comes up. 269 00:14:40,470 --> 00:14:41,390 Goodbye. 270 00:14:52,810 --> 00:14:53,720 Sir. 271 00:14:54,930 --> 00:14:56,220 The register is all updated. 272 00:15:04,020 --> 00:15:04,930 Alden sir. 273 00:15:06,770 --> 00:15:07,680 Actually, 274 00:15:08,060 --> 00:15:10,060 we will miss having Sam sir as our housemaster. 275 00:15:12,140 --> 00:15:13,060 Well, you 276 00:15:13,560 --> 00:15:14,770 boys should go visit him. 277 00:15:15,270 --> 00:15:16,140 Keep him company. 278 00:15:18,020 --> 00:15:18,810 And it will be a nice walk, 279 00:15:18,890 --> 00:15:20,350 to the other end of the campus for you'll. 280 00:15:20,930 --> 00:15:21,850 Right. 281 00:15:22,060 --> 00:15:23,020 Oh, by the way, 282 00:15:23,180 --> 00:15:24,720 I've given your shares to your buddies. 283 00:15:25,020 --> 00:15:25,890 Okay. 284 00:15:25,970 --> 00:15:26,890 But sir. 285 00:15:26,970 --> 00:15:28,640 You think they will give me my share? 286 00:15:29,020 --> 00:15:29,930 Fuck knows. 287 00:15:30,180 --> 00:15:31,930 But I am not giving you all anymore, okay? 288 00:15:32,810 --> 00:15:34,020 I'll give you a share later. 289 00:15:36,850 --> 00:15:37,770 Goodnight. 290 00:15:40,810 --> 00:15:42,180 I took a temperature with Sethia. 291 00:15:42,720 --> 00:15:43,640 On track on. 292 00:15:44,970 --> 00:15:47,020 Why did you sign that document? 293 00:15:47,810 --> 00:15:49,060 -Don't know what you were thinking -Why didn't you tell me 294 00:15:49,140 --> 00:15:50,060 you're going to New York? 295 00:15:51,350 --> 00:15:52,270 What do you think I am? 296 00:15:53,270 --> 00:15:54,310 Some piece of furniture? 297 00:15:56,350 --> 00:15:58,020 I told you to come along. 298 00:15:58,430 --> 00:15:59,310 Did I not? 299 00:16:00,180 --> 00:16:01,970 But you didn't want to leave Dalton Town. 300 00:16:03,640 --> 00:16:04,970 So what's all this fuss about now? 301 00:16:06,640 --> 00:16:07,560 Why did you do it? 302 00:16:11,890 --> 00:16:12,810 That ghost alley. 303 00:16:17,100 --> 00:16:18,350 Those two boys 304 00:16:18,970 --> 00:16:20,640 were blackmailing you. 305 00:16:21,520 --> 00:16:22,890 I had to do it, Sammy. 306 00:16:23,060 --> 00:16:24,680 Don't call me that! 307 00:16:25,220 --> 00:16:27,680 Don't you ever call me that. 308 00:16:36,770 --> 00:16:37,680 I was 12. 309 00:16:42,770 --> 00:16:44,020 Just fucking 12. 310 00:16:47,100 --> 00:16:48,390 You were my brother. 311 00:16:50,220 --> 00:16:51,140 My hero. 312 00:16:52,600 --> 00:16:53,770 I looked up to you. 313 00:16:58,060 --> 00:16:59,060 I thought you loved me. 314 00:17:00,310 --> 00:17:01,180 Sam. 315 00:17:02,970 --> 00:17:04,600 I didn't even know what love is. 316 00:17:07,600 --> 00:17:08,470 How could I? 317 00:17:13,140 --> 00:17:15,390 After what you did to me all those years. 318 00:17:17,270 --> 00:17:18,680 Please shut up, Sam. 319 00:17:21,270 --> 00:17:23,180 And now I hate you with all my being. 320 00:17:28,600 --> 00:17:29,850 And yet I've become you. 321 00:17:33,270 --> 00:17:34,180 Dead. 322 00:17:37,180 --> 00:17:38,430 Dead from the inside. 323 00:17:48,180 --> 00:17:49,100 "Alden sir." 324 00:17:56,020 --> 00:17:57,060 "Sir, yes sir." 325 00:18:55,680 --> 00:18:56,600 Bravo. 326 00:18:57,100 --> 00:18:58,890 You proved to be an expert in this. 327 00:19:01,680 --> 00:19:02,560 Fact is... 328 00:19:03,770 --> 00:19:04,680 Actually, 329 00:19:04,890 --> 00:19:07,270 when dad passed away, Mom would often not get out of bed. 330 00:19:07,350 --> 00:19:08,810 And my brother was too young. 331 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 So I would handle the kitchen. 332 00:19:11,930 --> 00:19:13,430 I was allergic to cooking. 333 00:19:15,390 --> 00:19:17,810 Afraid of forgetting mom's recipes, 334 00:19:18,350 --> 00:19:19,930 I began cooking now and then. 335 00:19:21,560 --> 00:19:22,520 I hate cooking. 336 00:19:22,890 --> 00:19:23,810 But I love to eat. 337 00:19:28,180 --> 00:19:29,930 I was thinking of inviting Pritika too. 338 00:19:30,850 --> 00:19:31,770 Did you? 339 00:19:36,270 --> 00:19:37,180 Actually, 340 00:19:37,470 --> 00:19:40,060 I sent her the same message which you sent me. 341 00:19:41,060 --> 00:19:42,560 And she wrote back an entire essay. 342 00:19:43,020 --> 00:19:44,390 Who writes such long messages? 343 00:19:47,180 --> 00:19:48,310 I cannot handle all this. 344 00:19:48,850 --> 00:19:49,930 I am already too stressed. 345 00:19:51,020 --> 00:19:52,180 What is stressing you out? 346 00:19:56,600 --> 00:19:57,520 Nothing. 347 00:19:58,310 --> 00:19:59,180 Can I... 348 00:19:59,930 --> 00:20:00,850 use the washroom? 349 00:20:02,310 --> 00:20:03,220 Sure. 350 00:20:03,930 --> 00:20:04,850 Straight and left. 351 00:20:24,600 --> 00:20:25,560 I'm in a fix. 352 00:20:28,270 --> 00:20:29,180 Actually, 353 00:20:29,720 --> 00:20:30,600 I needed some money. 354 00:20:31,770 --> 00:20:32,640 Loan... 355 00:20:32,810 --> 00:20:33,720 Loan, of course. 356 00:20:47,470 --> 00:20:48,390 What happened? 357 00:20:48,470 --> 00:20:49,560 I don't know what's wrong with him today. 358 00:20:51,680 --> 00:20:53,100 He's been staring continuously at the kitchen. 359 00:20:54,020 --> 00:20:55,270 I just went to the bathroom 360 00:20:55,770 --> 00:20:56,640 for a moment. 361 00:20:57,180 --> 00:20:58,100 Came back and found him lying on the floor. 362 00:21:04,140 --> 00:21:05,060 You two 363 00:21:05,560 --> 00:21:06,850 will drive me insane someday. 364 00:21:07,930 --> 00:21:09,680 For once, I thought I'll cook today. 365 00:21:15,060 --> 00:21:15,970 Are you hurt, Papa? 366 00:21:30,430 --> 00:21:31,350 He's a student. 367 00:21:32,470 --> 00:21:33,390 I invited him for dinner. 368 00:21:41,350 --> 00:21:42,770 What's wrong? Don't want pilaf tonight? 369 00:21:45,970 --> 00:21:47,020 Would you like to eat what I've prepared? 370 00:21:53,180 --> 00:21:54,060 It’ll take some more time. 371 00:21:54,810 --> 00:21:55,890 I haven't made fritters yet. 372 00:21:56,810 --> 00:21:57,720 Can you wait? 373 00:21:58,060 --> 00:21:59,020 Is it okay? 374 00:22:00,310 --> 00:22:01,720 Clean this out. 375 00:22:02,060 --> 00:22:04,180 Kadhi is Papa's favourite. 376 00:22:10,060 --> 00:22:11,020 If the witch shows up, 377 00:22:11,560 --> 00:22:12,720 she will give you pain and suffering. 378 00:22:13,640 --> 00:22:14,560 That's what everyone said. 379 00:22:15,770 --> 00:22:17,310 But I have seen my mom in real. 380 00:22:18,430 --> 00:22:19,430 She was gorgeous. 381 00:22:21,680 --> 00:22:22,640 She was a sad soul. 382 00:22:24,020 --> 00:22:24,930 But the villagers 383 00:22:26,180 --> 00:22:27,220 would call her 384 00:22:27,560 --> 00:22:29,350 with ugly names, 385 00:22:30,350 --> 00:22:32,020 like witch, demon, monster. 386 00:22:33,970 --> 00:22:35,850 My father doesn’t stop abusing her 387 00:22:36,640 --> 00:22:37,560 even today. 388 00:22:39,390 --> 00:22:40,310 Once... 389 00:22:41,560 --> 00:22:42,850 I learn the art from the monk. 390 00:22:43,640 --> 00:22:44,520 Then everyone 391 00:22:44,600 --> 00:22:45,970 will worship her. 392 00:22:48,640 --> 00:22:49,520 What is wrong with you? 393 00:22:49,810 --> 00:22:50,680 What are you thinking? 394 00:22:51,430 --> 00:22:52,680 Even my mom is pretty, 395 00:22:53,640 --> 00:22:54,560 and funny. 396 00:22:55,270 --> 00:22:56,140 She is a tickle monster. 397 00:22:57,560 --> 00:22:58,470 Completely different. 398 00:22:59,930 --> 00:23:00,850 Totally cool. 399 00:23:02,220 --> 00:23:03,270 We'll go visit her too. 400 00:23:04,220 --> 00:23:05,270 Once we get hold of the money, 401 00:23:06,270 --> 00:23:07,640 -then you watch. -Yes, but when? 402 00:23:11,020 --> 00:23:12,560 Third Wednesday of next month. 403 00:23:13,520 --> 00:23:14,930 My father does a ritual on that day. 404 00:23:15,640 --> 00:23:17,600 And that's when the weed money arrives. 405 00:23:17,890 --> 00:23:19,600 Good. Bring everything. 406 00:23:20,180 --> 00:23:21,060 We'll need it. 407 00:23:21,270 --> 00:23:22,180 Okay, fine. 408 00:23:22,270 --> 00:23:24,180 And we'll meet at the chicken place, 409 00:23:24,720 --> 00:23:26,560 where we met today. 410 00:23:27,810 --> 00:23:28,720 Okay, look. 411 00:23:28,970 --> 00:23:30,390 Don't run away 412 00:23:31,060 --> 00:23:31,930 if I am late. 413 00:23:32,850 --> 00:23:33,770 Find a place to hide. 414 00:23:34,180 --> 00:23:35,100 I'll be there soon. 415 00:23:40,520 --> 00:23:41,850 What happened? Why did you stop? 416 00:23:43,520 --> 00:23:44,430 Shakti, 417 00:23:45,060 --> 00:23:46,020 I don't want to go home. 418 00:23:47,640 --> 00:23:48,770 I'm having a great time. 419 00:23:50,180 --> 00:23:51,140 Me too. 420 00:23:52,430 --> 00:23:53,350 Just a few more days. 421 00:23:54,060 --> 00:23:55,350 Then we'll have a ball together every day. 422 00:23:56,020 --> 00:23:56,970 Come on. 423 00:23:57,100 --> 00:23:58,020 Let's race. 424 00:23:58,310 --> 00:23:59,220 Come on. 425 00:24:11,350 --> 00:24:12,220 You won 426 00:24:12,680 --> 00:24:13,560 because I got tired. 427 00:24:15,470 --> 00:24:17,310 And you've been making me run in circles for your medicines. 428 00:24:18,100 --> 00:24:19,020 What is this medicine? 429 00:24:19,560 --> 00:24:21,600 My nose keeps getting blocked all the time. 430 00:24:22,430 --> 00:24:23,350 Forget it. 431 00:24:24,310 --> 00:24:25,720 Let's get something to eat. I am starving. 432 00:24:26,520 --> 00:24:28,720 Me too. But I only have money to buy medicine. 433 00:24:30,680 --> 00:24:32,060 You have so much more to learn. 434 00:24:32,970 --> 00:24:34,310 I trained you for the jungle. 435 00:24:35,060 --> 00:24:36,680 Now I'll teach you the ways of the city. 436 00:24:37,390 --> 00:24:38,310 Come on. 437 00:24:38,680 --> 00:24:39,600 Hold my hand. 438 00:24:42,930 --> 00:24:45,310 Good evening, sir. Can I have one nasal spray, please? 439 00:24:46,600 --> 00:24:47,640 Okay. One minute. 440 00:25:06,270 --> 00:25:07,180 Here you go, son. 441 00:25:07,890 --> 00:25:09,060 Goodnight, sir. Have a great day. 442 00:25:09,310 --> 00:25:10,220 Good day. 443 00:25:29,640 --> 00:25:30,560 Tried the dorm? 444 00:25:30,890 --> 00:25:31,850 Yes, sir. 445 00:25:33,020 --> 00:25:33,970 Yes, sir. 446 00:25:34,890 --> 00:25:35,810 Where the hell is this boy? 447 00:25:35,890 --> 00:25:36,890 Good evening, sir. 448 00:25:38,720 --> 00:25:39,810 Shakti Salgaonkar. 449 00:25:41,180 --> 00:25:42,100 Where the hell have you been? 450 00:25:44,140 --> 00:25:45,270 Outing deadline is 6 pm. 451 00:25:45,350 --> 00:25:47,470 -You know that? -Yes, sir. Sorry, sir. 452 00:25:48,390 --> 00:25:50,560 I had come back, but I went to play on the field. 453 00:25:51,060 --> 00:25:53,060 I had lost my medicine somewhere in the bushes. 454 00:25:54,220 --> 00:25:56,310 I was looking for it, and that's when it slipped. 455 00:25:59,810 --> 00:26:02,430 I have a severe nasal problem, sir. I had to find it. 456 00:26:03,270 --> 00:26:05,060 I am so sorry, sir. It won't happen again. 457 00:26:05,720 --> 00:26:07,100 You're more than an hour and a half late. 458 00:26:08,060 --> 00:26:09,970 This is your first time, so I'm not giving you a card. 459 00:26:11,680 --> 00:26:13,020 -Sign and scoot. -Thank you, sir. 460 00:26:20,600 --> 00:26:21,470 Keep an eye on him. 461 00:26:21,770 --> 00:26:22,680 He's a clever one. 462 00:26:23,770 --> 00:26:24,810 I will set him straight, sir. 463 00:28:19,810 --> 00:28:21,930 I ate so much, I think I'll have food coma. 464 00:28:23,770 --> 00:28:26,310 I had no idea... 465 00:28:26,390 --> 00:28:27,770 Vikram, do you consider me a friend? 466 00:28:30,560 --> 00:28:31,470 Of course. 467 00:28:31,810 --> 00:28:33,270 Then why don't you talk to me? 468 00:28:37,220 --> 00:28:39,350 I can see very clearly that there is a problem. 469 00:28:41,060 --> 00:28:43,140 In fact, it's pretty serious. 470 00:28:46,060 --> 00:28:47,310 I've been trying to help you. 471 00:28:51,060 --> 00:28:52,770 And you coming over to my house tonight... 472 00:28:53,890 --> 00:28:55,060 It wasn't about the dinner. 473 00:28:56,470 --> 00:28:57,770 You're trying to seek help too. 474 00:29:02,310 --> 00:29:04,020 You should know that I went to meet Sam, sir. 475 00:29:07,060 --> 00:29:09,680 And I got a very strange feeling after talking to him. 476 00:29:11,220 --> 00:29:12,680 Why did you do that? 477 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 Please tell me 478 00:29:20,020 --> 00:29:21,060 what is going on? 479 00:29:23,350 --> 00:29:25,270 Whatever happened between you and TK, 480 00:29:27,390 --> 00:29:28,850 that wasn't just a fight, was it? 481 00:29:33,220 --> 00:29:34,140 Talk to me, Vikram. 482 00:29:36,180 --> 00:29:38,720 What is this that you can't trust anyone with? 483 00:29:43,390 --> 00:29:44,770 I'll need some time, ma'am. 484 00:29:47,220 --> 00:29:48,140 Just 485 00:29:48,770 --> 00:29:49,680 give me some time. 486 00:29:52,270 --> 00:29:53,180 Okay. 487 00:29:55,390 --> 00:29:56,350 Thank you for tonight. 488 00:31:14,810 --> 00:31:15,680 Mom. 489 00:31:18,220 --> 00:31:19,100 I... 490 00:31:19,180 --> 00:31:20,100 Tell me. 491 00:31:25,560 --> 00:31:26,470 Please, tell me. 492 00:31:50,890 --> 00:31:52,060 -Do you recognise him? -Yes. 493 00:31:52,890 --> 00:31:53,770 Who is he? 494 00:31:53,970 --> 00:31:54,850 He is Chanchal. 495 00:31:55,680 --> 00:31:56,600 Bhola's son. 496 00:31:59,850 --> 00:32:00,770 Where did you see him? 497 00:32:01,060 --> 00:32:03,020 I saw him a month ago at the school gates. 498 00:32:03,140 --> 00:32:04,060 He was with Bhola. 499 00:32:07,560 --> 00:32:08,470 Mom, 500 00:32:08,560 --> 00:32:10,390 I needed your help. 501 00:32:10,470 --> 00:32:11,390 Don't cry. 502 00:32:17,020 --> 00:32:18,430 I...I am here. 503 00:32:21,890 --> 00:32:23,270 Vikram, tell me what happened. 504 00:32:25,520 --> 00:32:27,020 Please don't cry. 505 00:32:28,600 --> 00:32:29,930 I am here. 32763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.