Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,020
Can they prove it?
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,600
No, right?
It means nothing, Sammy.
3
00:00:05,060 --> 00:00:08,020
I told Sam, sir, that
'he has to pay us'.
4
00:00:09,020 --> 00:00:10,020
He stole a packet of biscuits.
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,180
This happened last month.
6
00:00:11,270 --> 00:00:12,810
Shakti went missing six days ago.
7
00:00:13,020 --> 00:00:15,140
They were asking about
some local kid, assholes.
8
00:00:15,520 --> 00:00:17,560
They claim he helped Shakti elope.
9
00:00:17,720 --> 00:00:18,640
Chanchal.
10
00:00:18,720 --> 00:00:20,270
We are making a sketch
of the other kid.
11
00:00:20,560 --> 00:00:21,390
We'll find him.
12
00:00:21,470 --> 00:00:22,350
Have you seen Chanchal?
13
00:00:22,430 --> 00:00:23,520
He didn't come home
for a couple of days.
14
00:00:23,850 --> 00:00:25,350
My father sells weed.
15
00:00:25,430 --> 00:00:27,100
He's expecting a lot of money.
16
00:00:27,270 --> 00:00:28,390
We'll have a great time together.
17
00:00:28,850 --> 00:00:29,720
I have some letters.
18
00:00:30,100 --> 00:00:31,770
In his last mail, he wrote,
19
00:00:31,970 --> 00:00:33,600
'If I don't come to get him,
20
00:00:33,890 --> 00:00:35,060
he'll run away.'
21
00:00:35,970 --> 00:00:38,390
We blackmailed Sam sir
to pay off some drug dealers.
22
00:00:46,970 --> 00:00:47,890
Yes.
23
00:00:48,890 --> 00:00:49,970
I understand, sir.
24
00:00:50,850 --> 00:00:53,270
But we have to deal with
the matter very sensitively.
25
00:00:54,520 --> 00:00:56,020
-Good afternoon, miss.
-Good afternoon, miss.
26
00:00:56,100 --> 00:00:56,980
Yes.
27
00:00:57,060 --> 00:00:58,020
Not just their house,
28
00:00:58,100 --> 00:00:59,350
all the other houses
are blaming them
29
00:00:59,430 --> 00:01:00,810
for the sudden checks and raids.
30
00:01:01,390 --> 00:01:03,100
-I'll look into it personally, sir.
-Hello, ma'am.
31
00:01:07,220 --> 00:01:08,600
I think God is testing me.
32
00:01:12,720 --> 00:01:14,060
God is always testing me.
33
00:01:16,680 --> 00:01:17,930
Vikram, you can talk to me.
34
00:01:19,560 --> 00:01:20,390
Whatever it is,
35
00:01:20,470 --> 00:01:22,640
don't be afraid to tell me.
36
00:01:24,140 --> 00:01:25,220
Does it ever get better?
37
00:01:33,720 --> 00:01:34,640
-Hi.
-Hi, ma'am.
38
00:01:38,060 --> 00:01:39,720
I had to pluck these
from my mom's garden.
39
00:01:40,720 --> 00:01:42,310
Your gardener was nowhere in sight.
40
00:01:49,430 --> 00:01:50,310
What happened, Vik?
41
00:01:51,350 --> 00:01:52,520
Have you spoken to your mom?
42
00:01:56,430 --> 00:01:57,350
I met TK.
43
00:01:59,720 --> 00:02:01,270
He's more messed up than you are.
44
00:02:02,680 --> 00:02:04,020
I kept asking him,
45
00:02:04,810 --> 00:02:05,720
but didn't say a word.
46
00:02:05,930 --> 00:02:07,270
He just keeps asking about you.
47
00:02:09,430 --> 00:02:10,640
What is wrong?
48
00:02:12,600 --> 00:02:13,680
Tell me, Vikram, please.
49
00:02:16,060 --> 00:02:17,640
You can't share it with me,
or you won't?
50
00:02:17,930 --> 00:02:19,020
Can you just let me breathe?
51
00:02:21,270 --> 00:02:22,180
Leave me alone.
52
00:02:33,430 --> 00:02:34,680
Look after yourself, Vikram.
53
00:02:50,180 --> 00:02:53,850
[Chants]
54
00:02:57,020 --> 00:02:58,180
[Chants]
55
00:02:58,680 --> 00:02:59,640
What is the boy's name?
56
00:03:00,140 --> 00:03:01,180
Shakti Salgaonkar.
57
00:03:01,390 --> 00:03:03,770
[Chants]
58
00:03:04,020 --> 00:03:05,020
Parents name?
59
00:03:05,970 --> 00:03:06,890
Trisha Pandey.
60
00:03:06,970 --> 00:03:09,600
[Chants]
61
00:03:10,720 --> 00:03:11,850
Anirudh Salgaonkar.
62
00:03:12,220 --> 00:03:14,470
[Chants]
63
00:03:17,060 --> 00:03:18,810
You stood by Trisha.
64
00:03:20,890 --> 00:03:21,810
And Shakti.
65
00:03:24,180 --> 00:03:26,220
I don't know how to thank you.
66
00:03:28,270 --> 00:03:30,220
Actually, I have no right.
67
00:03:36,100 --> 00:03:39,060
I was speaking with the lawyer.
68
00:03:39,850 --> 00:03:42,140
She said while filing
charges against the school,
69
00:03:43,270 --> 00:03:45,600
you and Trisha must stick together.
70
00:03:48,100 --> 00:03:49,430
Everyone, hold it together.
71
00:03:51,970 --> 00:03:53,390
She is a brave woman.
72
00:03:56,270 --> 00:03:57,180
She boarded the train
73
00:03:57,520 --> 00:03:59,390
alone from Ranchi,
74
00:04:01,140 --> 00:04:02,060
without ticket.
75
00:04:04,140 --> 00:04:05,350
She was six months pregnant.
76
00:04:06,390 --> 00:04:07,390
When we met, she said,
77
00:04:08,100 --> 00:04:09,270
"That place was choking
the life out of me."
78
00:04:11,060 --> 00:04:12,100
"And my child's."
79
00:04:15,810 --> 00:04:17,720
Shakti has taken after his mother.
80
00:04:19,180 --> 00:04:20,100
No one
81
00:04:21,220 --> 00:04:22,680
can hold him down.
82
00:04:23,390 --> 00:04:27,140
[Chants]
83
00:04:33,560 --> 00:04:34,470
Come in.
84
00:04:35,100 --> 00:04:36,470
-Good morning, sir.
-Good morning.
85
00:04:38,270 --> 00:04:39,140
Please have a seat.
86
00:04:40,020 --> 00:04:40,930
Thank you.
87
00:04:46,930 --> 00:04:49,310
Sir, I wanted to have a word
with you.
88
00:04:49,600 --> 00:04:51,060
It's regarding two of your boys.
89
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
Vikram Singh and Tapan Kaushal.
90
00:04:54,560 --> 00:04:56,350
They were engaged
in a fight yesterday.
91
00:04:57,100 --> 00:04:58,810
Sir, I think something else
is going on.
92
00:05:00,560 --> 00:05:02,430
I tried speaking to them,
93
00:05:02,520 --> 00:05:03,640
but no one's willing to talk.
94
00:05:04,100 --> 00:05:05,350
Have they talked to you, sir?
95
00:05:05,430 --> 00:05:06,350
Do you have any idea?
96
00:05:07,220 --> 00:05:08,060
You...
97
00:05:08,140 --> 00:05:09,060
You met Vikram?
98
00:05:09,640 --> 00:05:10,560
Is he doing okay now?
99
00:05:11,060 --> 00:05:13,020
Yes, sir. He's getting
out of the infirmary today.
100
00:05:13,770 --> 00:05:14,680
Haven't you met him?
101
00:05:15,390 --> 00:05:16,310
No.
102
00:05:17,350 --> 00:05:18,970
What do you think, sir?
Why are they fighting?
103
00:05:20,350 --> 00:05:21,220
I...
104
00:05:22,180 --> 00:05:23,390
I don't know.
105
00:05:24,270 --> 00:05:25,930
You haven't met any of them at all?
106
00:05:30,020 --> 00:05:31,100
They are good, decent boys.
107
00:05:31,890 --> 00:05:33,180
They have a bright future ahead
of them.
108
00:05:33,770 --> 00:05:34,680
If they need your help,
109
00:05:34,930 --> 00:05:35,850
you must help them.
110
00:05:36,180 --> 00:05:37,560
And I am sorry, I have to go.
I have a meeting.
111
00:05:44,600 --> 00:05:45,720
In the interest of RISE,
112
00:05:46,020 --> 00:05:47,640
the board has decided
to put both of you
113
00:05:47,720 --> 00:05:48,890
on temporary suspension.
114
00:05:50,720 --> 00:05:52,720
The official line,
of course will be leave of absence.
115
00:05:53,850 --> 00:05:55,680
This will be effective
by the end of the day today.
116
00:06:08,060 --> 00:06:09,270
I request you gentlemen
117
00:06:09,430 --> 00:06:10,560
to sign these documents.
118
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
We need to be prepared
119
00:06:12,930 --> 00:06:13,930
and stay in this together.
120
00:06:15,970 --> 00:06:17,850
This is not us being together,
is it?
121
00:06:19,220 --> 00:06:20,890
This is just the
board insulating itself.
122
00:06:23,680 --> 00:06:26,060
I am sorry, I cannot have any
further discussions on this matter
123
00:06:26,270 --> 00:06:27,350
till I run this with my lawyer.
124
00:06:36,930 --> 00:06:37,810
I am sorry,
125
00:06:37,890 --> 00:06:39,020
I'll have to take your leave now.
126
00:06:40,020 --> 00:06:41,270
My class is waiting for me.
127
00:06:56,350 --> 00:06:58,720
I have an important
announcement to make.
128
00:07:01,810 --> 00:07:03,850
I will be going on leave
for personal reasons.
129
00:07:05,180 --> 00:07:06,180
In my absence,
130
00:07:07,310 --> 00:07:09,350
Kiran sir will be taking
over the maths classes.
131
00:07:10,770 --> 00:07:11,850
I will not be
132
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
returning this term,
133
00:07:14,220 --> 00:07:15,140
as of now.
134
00:07:17,310 --> 00:07:18,220
In fact...
135
00:07:22,100 --> 00:07:24,140
In fact,
I've been suspended temporarily.
136
00:07:25,390 --> 00:07:28,060
A case of negligence
has been filed against me.
137
00:07:29,970 --> 00:07:32,310
And I've been asked to step down
as your teacher.
138
00:07:33,890 --> 00:07:34,810
And housemaster.
139
00:07:36,640 --> 00:07:37,770
We won't accept this, sir.
140
00:07:38,470 --> 00:07:39,390
It's not your fault.
141
00:07:39,720 --> 00:07:41,470
-We will sign a petition against this.
-Yes, sir.
142
00:07:41,850 --> 00:07:43,350
Absolutely not!
143
00:07:44,680 --> 00:07:45,640
Nobody is doing anything!
144
00:07:47,770 --> 00:07:49,270
I am in full agreement
with this decision
145
00:07:49,350 --> 00:07:51,220
as I am not fit to continue classes.
146
00:07:53,060 --> 00:07:54,350
There will be no
more discussion on this.
147
00:07:57,220 --> 00:07:58,140
Kartik, can you
148
00:07:58,430 --> 00:07:59,720
hand out these assignments, please?
149
00:08:03,470 --> 00:08:06,560
You can come and see me
if you have any doubts.
150
00:08:06,640 --> 00:08:08,430
I'll be in my cabin
till the end of the day.
151
00:08:09,560 --> 00:08:10,470
Alright.
152
00:08:11,520 --> 00:08:12,390
Class dismissed.
153
00:08:36,770 --> 00:08:38,020
Vikram, may I have a word with you?
154
00:08:41,810 --> 00:08:42,890
I've made some notes for you.
155
00:08:43,770 --> 00:08:45,470
And I've also spoken
to the PT master.
156
00:08:45,560 --> 00:08:47,640
You'll be excused from your sports
classes for a while.
157
00:08:49,310 --> 00:08:50,970
You need to take some time off,
158
00:08:51,890 --> 00:08:52,970
for that foot of yours.
159
00:08:53,720 --> 00:08:54,600
I don't know how to say--
160
00:08:54,930 --> 00:08:55,930
I am so sorry, Vikram.
161
00:08:57,140 --> 00:08:58,060
Fuck
162
00:08:58,310 --> 00:08:59,180
you, Sammy.
163
00:09:06,890 --> 00:09:07,810
This boy?
164
00:09:09,720 --> 00:09:10,640
Is he dangerous?
165
00:09:12,640 --> 00:09:13,560
We don't know that.
166
00:09:14,600 --> 00:09:17,140
But we do know he was with Shakti,
on his last outing.
167
00:09:18,220 --> 00:09:20,470
Look at this sketch.
Was this boy with him?
168
00:09:21,140 --> 00:09:22,720
Think harder, Murli.
169
00:09:23,270 --> 00:09:24,140
Try to remember.
170
00:09:24,720 --> 00:09:26,970
Did you see anyone
with Shakti that night?
171
00:09:27,060 --> 00:09:28,520
-Did you see--
-I didn't see anyone.
172
00:09:28,720 --> 00:09:29,890
There was no one there.
173
00:09:36,220 --> 00:09:37,140
I mean,
174
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
except Shakti.
175
00:09:41,270 --> 00:09:42,390
It was night-time, Murli.
176
00:09:43,180 --> 00:09:44,180
And it's usually dark.
177
00:09:45,770 --> 00:09:47,430
How do you know it was Shakti?
178
00:09:47,560 --> 00:09:48,470
It was him.
179
00:09:48,720 --> 00:09:49,640
I saw him.
180
00:09:50,020 --> 00:09:50,970
It was Shakti.
181
00:09:51,180 --> 00:09:52,430
I am your friend.
182
00:09:53,470 --> 00:09:55,020
You don't have to lie to me.
183
00:09:55,140 --> 00:09:56,270
I never lie.
184
00:09:56,520 --> 00:09:57,600
Shakti is a liar.
185
00:09:58,020 --> 00:09:59,560
He is a big fat liar.
186
00:09:59,970 --> 00:10:01,310
I am never going to talk
to him again.
187
00:10:01,720 --> 00:10:04,220
-I won't talk to you either.
-I think that's enough, yeah?
188
00:10:05,970 --> 00:10:06,890
Come, Murli.
189
00:10:07,850 --> 00:10:08,770
Let's go, come.
190
00:10:14,770 --> 00:10:16,220
They won't let us speak
to him without a lawyer.
191
00:10:17,390 --> 00:10:18,520
The headmaster gave us five minutes,
192
00:10:18,600 --> 00:10:19,890
because I promised him
a breakthrough.
193
00:10:20,520 --> 00:10:21,600
The boy is lying.
194
00:10:22,810 --> 00:10:23,810
He didn't see anything.
195
00:10:25,270 --> 00:10:26,140
That is the 'breakthrough'.
196
00:10:28,180 --> 00:10:30,060
Tell the school staff to line up,
197
00:10:31,020 --> 00:10:32,810
and find out who this boy is.
198
00:10:46,270 --> 00:10:47,220
This is 1,00,000. Count it.
199
00:10:48,270 --> 00:10:49,930
That's everything we have now.
The rest after a week.
200
00:10:51,640 --> 00:10:53,140
Just stop calling and bothering us.
201
00:10:58,100 --> 00:10:59,060
Asshole.
202
00:11:00,220 --> 00:11:01,140
Trying to give me attitude.
203
00:11:03,640 --> 00:11:04,770
You came crawling to me.
204
00:11:05,930 --> 00:11:07,140
-Didn't you?
-Where is he?
205
00:11:08,430 --> 00:11:09,310
My son.
206
00:11:09,810 --> 00:11:10,680
Where is my son?
207
00:11:12,020 --> 00:11:14,140
-Speak up, you fuck--
-What son? We don't know.
208
00:11:15,390 --> 00:11:17,560
Chanchal.
Where is my son Chanchal?
209
00:11:18,640 --> 00:11:20,140
-Where is he?
-We don't know any Chanchal.
210
00:11:23,470 --> 00:11:24,640
We don't know any Chanchal.
211
00:11:25,180 --> 00:11:26,220
We've never seen him.
212
00:11:26,810 --> 00:11:27,770
Trust us.
213
00:11:34,810 --> 00:11:36,310
I think the dealer's men got him.
214
00:11:37,930 --> 00:11:39,020
I need money right now.
215
00:11:39,890 --> 00:11:40,770
Do you get it?
216
00:11:42,640 --> 00:11:43,560
Do you get it?
217
00:11:43,640 --> 00:11:44,930
I want the money now!
218
00:11:45,390 --> 00:11:46,350
Otherwise, I'll bury
219
00:11:46,850 --> 00:11:47,720
you two alive.
220
00:11:49,770 --> 00:11:50,850
Not a peep out of you two,
221
00:11:51,060 --> 00:11:51,970
or I will show you.
222
00:11:53,390 --> 00:11:54,270
This is your last chance.
223
00:11:55,350 --> 00:11:56,270
Pay up what you owe me.
224
00:12:15,770 --> 00:12:17,060
I cleaned out my entire account.
225
00:12:20,350 --> 00:12:21,470
Borrowed from my mom.
226
00:12:28,140 --> 00:12:30,890
But don't worry,
I'll call my uncle.
227
00:12:31,060 --> 00:12:31,970
No.
228
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
You already paid your share.
229
00:12:35,140 --> 00:12:36,100
This is my shit. I'll deal with it.
230
00:12:37,220 --> 00:12:38,100
Deal how?
231
00:12:40,020 --> 00:12:40,890
How will you do it?
232
00:12:42,060 --> 00:12:43,520
You've already gone out
of your way, TK.
233
00:12:45,020 --> 00:12:46,930
I won't live under
the burden of your favours.
234
00:12:48,310 --> 00:12:49,220
I'll handle it.
235
00:12:49,310 --> 00:12:50,430
You're being stupid.
236
00:12:51,350 --> 00:12:52,520
Are you even listening to yourself?
237
00:13:23,770 --> 00:13:25,060
I sent you the money.
Did you get it yet?
238
00:13:26,020 --> 00:13:27,470
I had to hear your voice.
239
00:13:28,560 --> 00:13:30,430
We've been worried about you.
240
00:13:31,720 --> 00:13:32,770
I've been observing a fast.
241
00:13:34,020 --> 00:13:36,220
He will be found soon.
242
00:13:36,970 --> 00:13:37,890
Are you alright?
243
00:13:38,560 --> 00:13:40,560
It's not good for your diabetes,
Mom.
244
00:13:40,640 --> 00:13:41,560
Don't do it.
245
00:13:43,560 --> 00:13:45,560
Don't make things harder for me.
246
00:13:46,060 --> 00:13:48,390
Talk to your father, child.
247
00:13:48,930 --> 00:13:50,180
He's eager to hear your voice.
248
00:13:50,270 --> 00:13:51,520
-Not now--
-Hello.
249
00:13:54,140 --> 00:13:55,060
It's your father.
250
00:13:58,640 --> 00:14:00,310
I am absolutely fine. First class.
251
00:14:02,470 --> 00:14:03,350
How are you?
252
00:14:03,930 --> 00:14:04,850
Where are you?
253
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
I am in Dalton Town, Papa.
254
00:14:08,810 --> 00:14:09,720
Do you go for walks?
255
00:14:11,310 --> 00:14:12,180
Dalton Town?
256
00:14:12,390 --> 00:14:13,310
I see.
257
00:14:14,020 --> 00:14:15,640
Must be dropping Shakti off
at school.
258
00:14:17,020 --> 00:14:19,060
Mother-son must be
enjoying the mountains.
259
00:14:20,350 --> 00:14:21,470
It must be pretty cold out there.
260
00:14:23,180 --> 00:14:24,060
Take care.
261
00:14:25,020 --> 00:14:25,890
Sorry, child. He does not remember
262
00:14:26,640 --> 00:14:28,020
anything from the present.
263
00:14:28,770 --> 00:14:30,020
Except for some old
memories he's holding on to.
264
00:14:31,020 --> 00:14:33,180
I sent you the doctor's report.
265
00:14:33,680 --> 00:14:35,140
-Did you get it?
-Something's come up, Mom.
266
00:14:35,350 --> 00:14:36,270
I will have to hang up.
267
00:14:37,020 --> 00:14:37,970
Take care you two.
268
00:14:38,470 --> 00:14:39,930
Aunt will get in touch
if anything comes up.
269
00:14:40,470 --> 00:14:41,390
Goodbye.
270
00:14:52,810 --> 00:14:53,720
Sir.
271
00:14:54,930 --> 00:14:56,220
The register is all updated.
272
00:15:04,020 --> 00:15:04,930
Alden sir.
273
00:15:06,770 --> 00:15:07,680
Actually,
274
00:15:08,060 --> 00:15:10,060
we will miss having
Sam sir as our housemaster.
275
00:15:12,140 --> 00:15:13,060
Well, you
276
00:15:13,560 --> 00:15:14,770
boys should go visit him.
277
00:15:15,270 --> 00:15:16,140
Keep him company.
278
00:15:18,020 --> 00:15:18,810
And it will be a nice walk,
279
00:15:18,890 --> 00:15:20,350
to the other end
of the campus for you'll.
280
00:15:20,930 --> 00:15:21,850
Right.
281
00:15:22,060 --> 00:15:23,020
Oh, by the way,
282
00:15:23,180 --> 00:15:24,720
I've given your shares
to your buddies.
283
00:15:25,020 --> 00:15:25,890
Okay.
284
00:15:25,970 --> 00:15:26,890
But sir.
285
00:15:26,970 --> 00:15:28,640
You think they will give me
my share?
286
00:15:29,020 --> 00:15:29,930
Fuck knows.
287
00:15:30,180 --> 00:15:31,930
But I am not giving
you all anymore, okay?
288
00:15:32,810 --> 00:15:34,020
I'll give you a share later.
289
00:15:36,850 --> 00:15:37,770
Goodnight.
290
00:15:40,810 --> 00:15:42,180
I took a temperature with Sethia.
291
00:15:42,720 --> 00:15:43,640
On track on.
292
00:15:44,970 --> 00:15:47,020
Why did you sign that document?
293
00:15:47,810 --> 00:15:49,060
-Don't know what you were thinking
-Why didn't you tell me
294
00:15:49,140 --> 00:15:50,060
you're going to New York?
295
00:15:51,350 --> 00:15:52,270
What do you think I am?
296
00:15:53,270 --> 00:15:54,310
Some piece of furniture?
297
00:15:56,350 --> 00:15:58,020
I told you to come along.
298
00:15:58,430 --> 00:15:59,310
Did I not?
299
00:16:00,180 --> 00:16:01,970
But you didn't want
to leave Dalton Town.
300
00:16:03,640 --> 00:16:04,970
So what's all this fuss about now?
301
00:16:06,640 --> 00:16:07,560
Why did you do it?
302
00:16:11,890 --> 00:16:12,810
That ghost alley.
303
00:16:17,100 --> 00:16:18,350
Those two boys
304
00:16:18,970 --> 00:16:20,640
were blackmailing you.
305
00:16:21,520 --> 00:16:22,890
I had to do it, Sammy.
306
00:16:23,060 --> 00:16:24,680
Don't call me that!
307
00:16:25,220 --> 00:16:27,680
Don't you ever call me that.
308
00:16:36,770 --> 00:16:37,680
I was 12.
309
00:16:42,770 --> 00:16:44,020
Just fucking 12.
310
00:16:47,100 --> 00:16:48,390
You were my brother.
311
00:16:50,220 --> 00:16:51,140
My hero.
312
00:16:52,600 --> 00:16:53,770
I looked up to you.
313
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
I thought you loved me.
314
00:17:00,310 --> 00:17:01,180
Sam.
315
00:17:02,970 --> 00:17:04,600
I didn't even know what love is.
316
00:17:07,600 --> 00:17:08,470
How could I?
317
00:17:13,140 --> 00:17:15,390
After what you did
to me all those years.
318
00:17:17,270 --> 00:17:18,680
Please shut up, Sam.
319
00:17:21,270 --> 00:17:23,180
And now I hate you
with all my being.
320
00:17:28,600 --> 00:17:29,850
And yet I've become you.
321
00:17:33,270 --> 00:17:34,180
Dead.
322
00:17:37,180 --> 00:17:38,430
Dead from the inside.
323
00:17:48,180 --> 00:17:49,100
"Alden sir."
324
00:17:56,020 --> 00:17:57,060
"Sir, yes sir."
325
00:18:55,680 --> 00:18:56,600
Bravo.
326
00:18:57,100 --> 00:18:58,890
You proved to be an expert in this.
327
00:19:01,680 --> 00:19:02,560
Fact is...
328
00:19:03,770 --> 00:19:04,680
Actually,
329
00:19:04,890 --> 00:19:07,270
when dad passed away,
Mom would often not get out of bed.
330
00:19:07,350 --> 00:19:08,810
And my brother was too young.
331
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
So I would handle the kitchen.
332
00:19:11,930 --> 00:19:13,430
I was allergic to cooking.
333
00:19:15,390 --> 00:19:17,810
Afraid of forgetting mom's recipes,
334
00:19:18,350 --> 00:19:19,930
I began cooking now and then.
335
00:19:21,560 --> 00:19:22,520
I hate cooking.
336
00:19:22,890 --> 00:19:23,810
But I love to eat.
337
00:19:28,180 --> 00:19:29,930
I was thinking
of inviting Pritika too.
338
00:19:30,850 --> 00:19:31,770
Did you?
339
00:19:36,270 --> 00:19:37,180
Actually,
340
00:19:37,470 --> 00:19:40,060
I sent her the same message
which you sent me.
341
00:19:41,060 --> 00:19:42,560
And she wrote back an entire essay.
342
00:19:43,020 --> 00:19:44,390
Who writes such long messages?
343
00:19:47,180 --> 00:19:48,310
I cannot handle all this.
344
00:19:48,850 --> 00:19:49,930
I am already too stressed.
345
00:19:51,020 --> 00:19:52,180
What is stressing you out?
346
00:19:56,600 --> 00:19:57,520
Nothing.
347
00:19:58,310 --> 00:19:59,180
Can I...
348
00:19:59,930 --> 00:20:00,850
use the washroom?
349
00:20:02,310 --> 00:20:03,220
Sure.
350
00:20:03,930 --> 00:20:04,850
Straight and left.
351
00:20:24,600 --> 00:20:25,560
I'm in a fix.
352
00:20:28,270 --> 00:20:29,180
Actually,
353
00:20:29,720 --> 00:20:30,600
I needed some money.
354
00:20:31,770 --> 00:20:32,640
Loan...
355
00:20:32,810 --> 00:20:33,720
Loan, of course.
356
00:20:47,470 --> 00:20:48,390
What happened?
357
00:20:48,470 --> 00:20:49,560
I don't know what's
wrong with him today.
358
00:20:51,680 --> 00:20:53,100
He's been staring
continuously at the kitchen.
359
00:20:54,020 --> 00:20:55,270
I just went to the bathroom
360
00:20:55,770 --> 00:20:56,640
for a moment.
361
00:20:57,180 --> 00:20:58,100
Came back and found him
lying on the floor.
362
00:21:04,140 --> 00:21:05,060
You two
363
00:21:05,560 --> 00:21:06,850
will drive me insane someday.
364
00:21:07,930 --> 00:21:09,680
For once, I thought I'll cook today.
365
00:21:15,060 --> 00:21:15,970
Are you hurt, Papa?
366
00:21:30,430 --> 00:21:31,350
He's a student.
367
00:21:32,470 --> 00:21:33,390
I invited him for dinner.
368
00:21:41,350 --> 00:21:42,770
What's wrong?
Don't want pilaf tonight?
369
00:21:45,970 --> 00:21:47,020
Would you like to eat
what I've prepared?
370
00:21:53,180 --> 00:21:54,060
It’ll take some more time.
371
00:21:54,810 --> 00:21:55,890
I haven't made fritters yet.
372
00:21:56,810 --> 00:21:57,720
Can you wait?
373
00:21:58,060 --> 00:21:59,020
Is it okay?
374
00:22:00,310 --> 00:22:01,720
Clean this out.
375
00:22:02,060 --> 00:22:04,180
Kadhi is Papa's favourite.
376
00:22:10,060 --> 00:22:11,020
If the witch shows up,
377
00:22:11,560 --> 00:22:12,720
she will give you pain
and suffering.
378
00:22:13,640 --> 00:22:14,560
That's what everyone said.
379
00:22:15,770 --> 00:22:17,310
But I have seen my mom in real.
380
00:22:18,430 --> 00:22:19,430
She was gorgeous.
381
00:22:21,680 --> 00:22:22,640
She was a sad soul.
382
00:22:24,020 --> 00:22:24,930
But the villagers
383
00:22:26,180 --> 00:22:27,220
would call her
384
00:22:27,560 --> 00:22:29,350
with ugly names,
385
00:22:30,350 --> 00:22:32,020
like witch, demon, monster.
386
00:22:33,970 --> 00:22:35,850
My father doesn’t stop abusing her
387
00:22:36,640 --> 00:22:37,560
even today.
388
00:22:39,390 --> 00:22:40,310
Once...
389
00:22:41,560 --> 00:22:42,850
I learn the art from the monk.
390
00:22:43,640 --> 00:22:44,520
Then everyone
391
00:22:44,600 --> 00:22:45,970
will worship her.
392
00:22:48,640 --> 00:22:49,520
What is wrong with you?
393
00:22:49,810 --> 00:22:50,680
What are you thinking?
394
00:22:51,430 --> 00:22:52,680
Even my mom is pretty,
395
00:22:53,640 --> 00:22:54,560
and funny.
396
00:22:55,270 --> 00:22:56,140
She is a tickle monster.
397
00:22:57,560 --> 00:22:58,470
Completely different.
398
00:22:59,930 --> 00:23:00,850
Totally cool.
399
00:23:02,220 --> 00:23:03,270
We'll go visit her too.
400
00:23:04,220 --> 00:23:05,270
Once we get hold of the money,
401
00:23:06,270 --> 00:23:07,640
-then you watch.
-Yes, but when?
402
00:23:11,020 --> 00:23:12,560
Third Wednesday of next month.
403
00:23:13,520 --> 00:23:14,930
My father does a ritual on that day.
404
00:23:15,640 --> 00:23:17,600
And that's when the weed
money arrives.
405
00:23:17,890 --> 00:23:19,600
Good. Bring everything.
406
00:23:20,180 --> 00:23:21,060
We'll need it.
407
00:23:21,270 --> 00:23:22,180
Okay, fine.
408
00:23:22,270 --> 00:23:24,180
And we'll meet at the chicken place,
409
00:23:24,720 --> 00:23:26,560
where we met today.
410
00:23:27,810 --> 00:23:28,720
Okay, look.
411
00:23:28,970 --> 00:23:30,390
Don't run away
412
00:23:31,060 --> 00:23:31,930
if I am late.
413
00:23:32,850 --> 00:23:33,770
Find a place to hide.
414
00:23:34,180 --> 00:23:35,100
I'll be there soon.
415
00:23:40,520 --> 00:23:41,850
What happened? Why did you stop?
416
00:23:43,520 --> 00:23:44,430
Shakti,
417
00:23:45,060 --> 00:23:46,020
I don't want to go home.
418
00:23:47,640 --> 00:23:48,770
I'm having a great time.
419
00:23:50,180 --> 00:23:51,140
Me too.
420
00:23:52,430 --> 00:23:53,350
Just a few more days.
421
00:23:54,060 --> 00:23:55,350
Then we'll have a ball
together every day.
422
00:23:56,020 --> 00:23:56,970
Come on.
423
00:23:57,100 --> 00:23:58,020
Let's race.
424
00:23:58,310 --> 00:23:59,220
Come on.
425
00:24:11,350 --> 00:24:12,220
You won
426
00:24:12,680 --> 00:24:13,560
because I got tired.
427
00:24:15,470 --> 00:24:17,310
And you've been making me
run in circles for your medicines.
428
00:24:18,100 --> 00:24:19,020
What is this medicine?
429
00:24:19,560 --> 00:24:21,600
My nose keeps getting
blocked all the time.
430
00:24:22,430 --> 00:24:23,350
Forget it.
431
00:24:24,310 --> 00:24:25,720
Let's get something to eat.
I am starving.
432
00:24:26,520 --> 00:24:28,720
Me too. But I only
have money to buy medicine.
433
00:24:30,680 --> 00:24:32,060
You have so much more to learn.
434
00:24:32,970 --> 00:24:34,310
I trained you for the jungle.
435
00:24:35,060 --> 00:24:36,680
Now I'll teach you the ways
of the city.
436
00:24:37,390 --> 00:24:38,310
Come on.
437
00:24:38,680 --> 00:24:39,600
Hold my hand.
438
00:24:42,930 --> 00:24:45,310
Good evening, sir.
Can I have one nasal spray, please?
439
00:24:46,600 --> 00:24:47,640
Okay. One minute.
440
00:25:06,270 --> 00:25:07,180
Here you go, son.
441
00:25:07,890 --> 00:25:09,060
Goodnight, sir.
Have a great day.
442
00:25:09,310 --> 00:25:10,220
Good day.
443
00:25:29,640 --> 00:25:30,560
Tried the dorm?
444
00:25:30,890 --> 00:25:31,850
Yes, sir.
445
00:25:33,020 --> 00:25:33,970
Yes, sir.
446
00:25:34,890 --> 00:25:35,810
Where the hell is this boy?
447
00:25:35,890 --> 00:25:36,890
Good evening, sir.
448
00:25:38,720 --> 00:25:39,810
Shakti Salgaonkar.
449
00:25:41,180 --> 00:25:42,100
Where the hell have you been?
450
00:25:44,140 --> 00:25:45,270
Outing deadline is 6 pm.
451
00:25:45,350 --> 00:25:47,470
-You know that?
-Yes, sir. Sorry, sir.
452
00:25:48,390 --> 00:25:50,560
I had come back,
but I went to play on the field.
453
00:25:51,060 --> 00:25:53,060
I had lost my medicine
somewhere in the bushes.
454
00:25:54,220 --> 00:25:56,310
I was looking for it,
and that's when it slipped.
455
00:25:59,810 --> 00:26:02,430
I have a severe nasal problem, sir.
I had to find it.
456
00:26:03,270 --> 00:26:05,060
I am so sorry, sir.
It won't happen again.
457
00:26:05,720 --> 00:26:07,100
You're more than
an hour and a half late.
458
00:26:08,060 --> 00:26:09,970
This is your first time,
so I'm not giving you a card.
459
00:26:11,680 --> 00:26:13,020
-Sign and scoot.
-Thank you, sir.
460
00:26:20,600 --> 00:26:21,470
Keep an eye on him.
461
00:26:21,770 --> 00:26:22,680
He's a clever one.
462
00:26:23,770 --> 00:26:24,810
I will set him straight, sir.
463
00:28:19,810 --> 00:28:21,930
I ate so much,
I think I'll have food coma.
464
00:28:23,770 --> 00:28:26,310
I had no idea...
465
00:28:26,390 --> 00:28:27,770
Vikram, do you consider me a friend?
466
00:28:30,560 --> 00:28:31,470
Of course.
467
00:28:31,810 --> 00:28:33,270
Then why don't you talk to me?
468
00:28:37,220 --> 00:28:39,350
I can see very clearly that
there is a problem.
469
00:28:41,060 --> 00:28:43,140
In fact, it's pretty serious.
470
00:28:46,060 --> 00:28:47,310
I've been trying to help you.
471
00:28:51,060 --> 00:28:52,770
And you coming over
to my house tonight...
472
00:28:53,890 --> 00:28:55,060
It wasn't about the dinner.
473
00:28:56,470 --> 00:28:57,770
You're trying to seek help too.
474
00:29:02,310 --> 00:29:04,020
You should know that
I went to meet Sam, sir.
475
00:29:07,060 --> 00:29:09,680
And I got a very strange feeling
after talking to him.
476
00:29:11,220 --> 00:29:12,680
Why did you do that?
477
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
Please tell me
478
00:29:20,020 --> 00:29:21,060
what is going on?
479
00:29:23,350 --> 00:29:25,270
Whatever happened
between you and TK,
480
00:29:27,390 --> 00:29:28,850
that wasn't just a fight, was it?
481
00:29:33,220 --> 00:29:34,140
Talk to me, Vikram.
482
00:29:36,180 --> 00:29:38,720
What is this that you
can't trust anyone with?
483
00:29:43,390 --> 00:29:44,770
I'll need some time, ma'am.
484
00:29:47,220 --> 00:29:48,140
Just
485
00:29:48,770 --> 00:29:49,680
give me some time.
486
00:29:52,270 --> 00:29:53,180
Okay.
487
00:29:55,390 --> 00:29:56,350
Thank you for tonight.
488
00:31:14,810 --> 00:31:15,680
Mom.
489
00:31:18,220 --> 00:31:19,100
I...
490
00:31:19,180 --> 00:31:20,100
Tell me.
491
00:31:25,560 --> 00:31:26,470
Please, tell me.
492
00:31:50,890 --> 00:31:52,060
-Do you recognise him?
-Yes.
493
00:31:52,890 --> 00:31:53,770
Who is he?
494
00:31:53,970 --> 00:31:54,850
He is Chanchal.
495
00:31:55,680 --> 00:31:56,600
Bhola's son.
496
00:31:59,850 --> 00:32:00,770
Where did you see him?
497
00:32:01,060 --> 00:32:03,020
I saw him a month
ago at the school gates.
498
00:32:03,140 --> 00:32:04,060
He was with Bhola.
499
00:32:07,560 --> 00:32:08,470
Mom,
500
00:32:08,560 --> 00:32:10,390
I needed your help.
501
00:32:10,470 --> 00:32:11,390
Don't cry.
502
00:32:17,020 --> 00:32:18,430
I...I am here.
503
00:32:21,890 --> 00:32:23,270
Vikram, tell me what happened.
504
00:32:25,520 --> 00:32:27,020
Please don't cry.
505
00:32:28,600 --> 00:32:29,930
I am here.
32763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.