All language subtitles for Ravens Home s06e18 Whose Line Is It Anyway.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:05,290 Well, I found out someone wants to invest in my clothing line. 2 00:00:05,291 --> 00:00:08,582 They wanna take my brand worldwide. 3 00:00:08,583 --> 00:00:11,082 -BOOKER: Oh, Mom, that's amazing! -Oh, thank you! 4 00:00:11,083 --> 00:00:13,249 I know. It's everything I've ever wanted, right? 5 00:00:13,250 --> 00:00:17,217 But I have to move to Milan to do it. 6 00:00:17,291 --> 00:00:19,508 ? ? 7 00:00:19,667 --> 00:00:22,582 I'm sorry, Tanya, but with Raven going to Milan, 8 00:00:22,583 --> 00:00:25,666 I have to put off my retirement a little longer. 9 00:00:25,667 --> 00:00:27,332 Sorry, Clementine. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,874 I really wanted to spend the summer at the palace with you, 11 00:00:29,875 --> 00:00:32,541 but I can't leave Pop-Pop alone. 12 00:00:32,542 --> 00:00:35,040 I mean, he can't even remember the Wi-Fi password. 13 00:00:35,041 --> 00:00:36,967 And it's his name. 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,332 You think you're disappointed? 15 00:00:39,333 --> 00:00:41,999 I already told off all the neighbors I don't like. 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,374 I guess you'll just have to go to the royal campout without me... 17 00:00:45,375 --> 00:00:47,791 and the royal water park... 18 00:00:47,792 --> 00:00:49,300 and the royal petting zoo? 19 00:00:49,333 --> 00:00:51,457 Girl, if you tell me that there are real unicorns there, 20 00:00:51,458 --> 00:00:52,591 I will scream. 21 00:00:53,000 --> 00:00:55,374 Aw, I miss you, too. 22 00:00:55,375 --> 00:00:56,883 (Alice screams) 23 00:00:57,834 --> 00:00:59,290 Gotta go. Alice is screaming. 24 00:00:59,291 --> 00:01:00,624 It could be nothing, but I'm gonna grab 25 00:01:00,625 --> 00:01:02,508 the fire extinguisher just in case. 26 00:01:04,667 --> 00:01:06,999 -Alice, is everything okay? -Uh, yeah. 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,874 I just remembered that today is the first day of Science Camp. 28 00:01:09,875 --> 00:01:12,749 You know, I got so excited that I screamed. 29 00:01:12,750 --> 00:01:16,300 Definitely wasn't because I just found out unicorns are real. 30 00:01:17,500 --> 00:01:19,374 Anyway, uh, you goin' to work? 31 00:01:19,375 --> 00:01:22,374 Sure am. Which is something I am excited about. 32 00:01:22,375 --> 00:01:23,290 Work. 33 00:01:23,291 --> 00:01:26,582 Well, I mean, if you wanna scream about it, you can. 34 00:01:26,583 --> 00:01:29,999 Oh, I'm screamin', on the inside. 35 00:01:30,000 --> 00:01:31,374 Have to get down to the loft. 36 00:01:31,375 --> 00:01:33,624 Nikki is helping me pack my stuff for Italy. Ah! 37 00:01:33,625 --> 00:01:35,332 I still can't believe this is happening! 38 00:01:35,333 --> 00:01:37,249 Is this gonna be a great summer or what? 39 00:01:37,250 --> 00:01:39,624 -BOTH: Or what. -What? 40 00:01:39,625 --> 00:01:41,925 BOTH: Great summer! 41 00:01:42,709 --> 00:01:44,124 (theme music playing) 42 00:01:44,125 --> 00:01:46,124 ? Ha, ha! Lemme tell ya somethin' ? 43 00:01:46,125 --> 00:01:47,916 ? Had my vision all worked out ? 44 00:01:47,917 --> 00:01:49,874 ? But then life had other plans ? 45 00:01:49,875 --> 00:01:51,259 ? Tell 'em, Mom ? 46 00:01:51,291 --> 00:01:53,040 ? It's crazy when things turn upside down ? 47 00:01:53,041 --> 00:01:55,666 ? But ya gotta get up and take that chance ? 48 00:01:55,667 --> 00:01:57,040 ? New city, I'm finding my way ? 49 00:01:57,041 --> 00:01:58,791 ? It's gonna take some time ? 50 00:01:58,792 --> 00:02:00,416 -? Yeah, we're gonna be okay ? -? Ya know I got you, right? ? 51 00:02:00,417 --> 00:02:03,134 ? It might be wild, but ya know that we make it work ? 52 00:02:03,208 --> 00:02:05,082 ? We're just fam caught up in a crazy world ? 53 00:02:05,083 --> 00:02:07,749 -? C'mon! ? -? It's Raven's Home ? 54 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 -? We get loud! ? -? Yeah, Raven's Home ? 55 00:02:09,709 --> 00:02:11,259 ? It's our crowd! ? 56 00:02:11,417 --> 00:02:13,332 ? Might be tough, but together we make it look good ? 57 00:02:13,333 --> 00:02:15,833 ? Down for each other like family should ? 58 00:02:15,834 --> 00:02:18,040 -? It's Raven's Home ? -? When it's tough ? 59 00:02:18,041 --> 00:02:20,541 -? Yeah, Raven's Home ? -? We got love ? 60 00:02:20,542 --> 00:02:22,999 ? 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ? 61 00:02:23,000 --> 00:02:25,249 ? There for each other, ya know it's our time ? 62 00:02:25,250 --> 00:02:26,916 (Raven laughing) 63 00:02:26,917 --> 00:02:28,508 Yep! That's us. 64 00:02:28,625 --> 00:02:30,591 ? ? 65 00:02:31,208 --> 00:02:33,383 ? ? 66 00:02:34,083 --> 00:02:35,582 Put the flappy things in the big box, 67 00:02:35,583 --> 00:02:37,457 the strappy things in the small box, 68 00:02:37,458 --> 00:02:38,582 and that? 69 00:02:38,583 --> 00:02:40,883 That's ugly. You can keep it. 70 00:02:43,709 --> 00:02:46,457 Uh, Nikki, why are all the Chill Grill servers 71 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 packin' up my stuff to go to Milan? 72 00:02:47,959 --> 00:02:50,666 Because I told them they'd get fired if they didn't help. 73 00:02:50,667 --> 00:02:52,300 You can't fire them. 74 00:02:54,417 --> 00:02:56,675 Deep down, you knew. 75 00:02:57,792 --> 00:02:59,624 Well, it's getting done. That's all I care about. 76 00:02:59,625 --> 00:03:02,425 I can't believe I won't be working for you anymore. 77 00:03:03,125 --> 00:03:05,332 -I've learned so much. -You know what? 78 00:03:05,333 --> 00:03:06,999 You have learned a lot since you've been here. 79 00:03:07,000 --> 00:03:08,165 And if you put your mind to it, 80 00:03:08,166 --> 00:03:09,883 you can own your own business one day. 81 00:03:10,125 --> 00:03:12,290 That is so sweet. 82 00:03:12,291 --> 00:03:14,582 To show my appreciation, I will help you prepare 83 00:03:14,583 --> 00:03:16,290 for your photoshoot with Mr. Giorgio. 84 00:03:16,291 --> 00:03:17,916 Oh, well, thank you! 85 00:03:17,917 --> 00:03:20,374 Wait a minute. Why am I sayin' thank you to you? 86 00:03:20,375 --> 00:03:22,259 That's your job. 87 00:03:22,709 --> 00:03:24,416 Mr. Giorgio sent me an outfit for the photoshoot, 88 00:03:24,417 --> 00:03:25,591 but I don't see it. 89 00:03:25,959 --> 00:03:29,259 Dave... who said you could have that? 90 00:03:30,208 --> 00:03:33,217 It is so hard to find good help these days. 91 00:03:34,375 --> 00:03:36,207 Oh, this really isn't me. 92 00:03:36,208 --> 00:03:37,624 You know, I need to Raven it up a little bit. 93 00:03:37,625 --> 00:03:38,874 Where's my sewing machine? 94 00:03:38,875 --> 00:03:40,300 I packed it already. 95 00:03:41,041 --> 00:03:43,009 Fine. They packed it. 96 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 Well, I'm gonna take this home, work on it, 97 00:03:44,917 --> 00:03:46,916 and I should be back in time for the photoshoot. 98 00:03:46,917 --> 00:03:49,916 -Good luck! -Oh, I don't need luck. I'm Raven Baxter. 99 00:03:49,917 --> 00:03:51,925 I can make anything work, except for you. 100 00:03:53,166 --> 00:03:54,958 (laughs) Come on. It's your last day. 101 00:03:54,959 --> 00:03:56,883 I gotta get 'em in while I can. 102 00:03:57,750 --> 00:04:00,050 ? ? 103 00:04:01,500 --> 00:04:02,958 Ooh, Mom! Guess what? 104 00:04:02,959 --> 00:04:04,624 If it's anything about how loud you burped 105 00:04:04,625 --> 00:04:07,374 in the shower this morning, I heard it. 106 00:04:07,375 --> 00:04:10,416 No, no. Neil's decided to go to college at Berkeley with me. 107 00:04:10,417 --> 00:04:12,249 -We're gonna be roommates. -Oh, that's amazing! 108 00:04:12,250 --> 00:04:15,457 There is nothing better than rooming with your best friend. 109 00:04:15,458 --> 00:04:18,874 Epic dance parties, late-night girl chats. 110 00:04:18,875 --> 00:04:21,883 Ah! Heart-to-hearts about all the guys you used to... 111 00:04:22,750 --> 00:04:24,675 hold hands with. 112 00:04:25,083 --> 00:04:27,916 -Uh-huh, uh, nice save, Mom. (Chuckles) -Mm. 113 00:04:27,917 --> 00:04:30,958 This is gonna be awesome! Me and Neil stayin' up late, 114 00:04:30,959 --> 00:04:33,708 sleepin' in late, getting pizza whenever we want. 115 00:04:33,709 --> 00:04:35,925 I didn't hear anything about classes in there. 116 00:04:36,750 --> 00:04:39,383 I was describing a Saturday. 117 00:04:39,542 --> 00:04:41,134 Nice save, Booker. 118 00:04:41,667 --> 00:04:44,207 Are you sure you're gonna be okay starting college while I'm gone? 119 00:04:44,208 --> 00:04:45,666 Ya know, I can always fly back. 120 00:04:45,667 --> 00:04:47,833 I-I'll be fine. And I've got Neil. 121 00:04:47,834 --> 00:04:51,092 We're not kids anymore. All right, we are grown men. 122 00:04:51,625 --> 00:04:54,833 Booker! I am so excited for us to live together. 123 00:04:54,834 --> 00:04:56,708 I couldn't wait another second. 124 00:04:56,709 --> 00:04:58,800 Do you wanna go upstairs and play dorm? 125 00:05:00,208 --> 00:05:02,175 I'll race you there! 126 00:05:03,834 --> 00:05:06,092 ? ? 127 00:05:09,250 --> 00:05:10,967 Not again. 128 00:05:11,834 --> 00:05:13,800 That's the third time today. 129 00:05:14,333 --> 00:05:17,374 Okay. Table three says their eggs are too runny, 130 00:05:17,375 --> 00:05:18,958 table 10 got the wrong side, 131 00:05:18,959 --> 00:05:22,874 and table three got a, uh, sponge in a bun. 132 00:05:22,875 --> 00:05:24,374 I don't know what's goin' on with me. 133 00:05:24,375 --> 00:05:26,082 It's like my head is somewhere else. 134 00:05:26,083 --> 00:05:27,874 -Can you taste this for me? -Ooh, yeah, I would 135 00:05:27,875 --> 00:05:31,591 if you didn't just dump a, a bunch of soap in there. 136 00:05:31,792 --> 00:05:34,092 Oh, come on, man! 137 00:05:37,208 --> 00:05:40,675 Leave the jar, Dave. I ain't drivin'. 138 00:05:41,959 --> 00:05:44,874 Dave... you ever feel like you just 139 00:05:44,875 --> 00:05:45,999 can't say what you wanna say? 140 00:05:46,000 --> 00:05:48,749 'Cause what I wanna say is 141 00:05:48,750 --> 00:05:51,134 I'm not really feelin' Science Camp right now. 142 00:05:51,166 --> 00:05:54,332 Today... I was so bored 143 00:05:54,333 --> 00:05:56,916 that I snuck over to the "regular camp" next door 144 00:05:56,917 --> 00:05:58,758 and played kickball. 145 00:05:58,959 --> 00:06:01,708 And, and here's the really troubling thing, Dave... 146 00:06:01,709 --> 00:06:03,591 I loved it. 147 00:06:05,000 --> 00:06:06,916 Yeah, I hear you, Dave. 148 00:06:06,917 --> 00:06:08,874 Everyone is entitled to an off day, 149 00:06:08,875 --> 00:06:10,708 but what if it's more than one day? 150 00:06:10,709 --> 00:06:12,749 I mean, what if it's every day? What if... 151 00:06:12,750 --> 00:06:15,050 what if I'm a kickball girl, Dave? 152 00:06:15,458 --> 00:06:17,916 Uh, I--Don't say another word, Dave. 153 00:06:17,917 --> 00:06:19,082 I get it. 154 00:06:19,083 --> 00:06:22,040 I need to give Science Camp another try. 155 00:06:22,041 --> 00:06:23,457 Good chat, Dave. 156 00:06:23,458 --> 00:06:26,175 I don't care what Lazlo says. I like you. 157 00:06:28,083 --> 00:06:30,383 ? ? 158 00:06:30,583 --> 00:06:32,499 MR. GIORGIO: Where is Raven? 159 00:06:32,500 --> 00:06:35,958 This photoshoot is, how do you say, "big deal"? 160 00:06:35,959 --> 00:06:38,958 -Big deal. -Yes! You know this word! 161 00:06:38,959 --> 00:06:42,290 These pictures will introduce the world 162 00:06:42,291 --> 00:06:44,958 to Raven's partnership with me, 163 00:06:44,959 --> 00:06:47,958 Giuseppe Fabrizio Giorgio. 164 00:06:47,959 --> 00:06:51,290 Oh, my goodness! Oh, sorry I'm late! 165 00:06:51,291 --> 00:06:52,791 My son is headed off to college. 166 00:06:52,792 --> 00:06:55,958 Si! Bambino! Such a blessing. 167 00:06:55,959 --> 00:06:56,958 Oh, you have kids? 168 00:06:56,959 --> 00:06:59,009 No, I have an island. 169 00:07:00,041 --> 00:07:03,842 Come. Let the camera capture our glory! 170 00:07:04,041 --> 00:07:05,833 Everybody say-- 171 00:07:05,834 --> 00:07:07,457 What have you done?! 172 00:07:07,458 --> 00:07:09,999 No, no, no. In this country, we say "cheese." 173 00:07:10,000 --> 00:07:13,165 What have you done to my outfit?! 174 00:07:13,166 --> 00:07:15,457 Well, you like it? I made it a little bit more me. 175 00:07:15,458 --> 00:07:18,207 -(camera clicking) -No! It's an insult. 176 00:07:18,208 --> 00:07:20,666 It's an abomination. 177 00:07:20,667 --> 00:07:23,040 Uh, it's, uh, come si dice, 178 00:07:23,041 --> 00:07:25,999 mm, "Barf City"? 179 00:07:26,000 --> 00:07:27,717 (exclaims) 180 00:07:28,834 --> 00:07:32,300 -Mr. Giorgio, wait! -(whooshing) 181 00:07:33,875 --> 00:07:37,582 Apparently... this was a mistake. 182 00:07:37,583 --> 00:07:39,999 The deal is (echoes) off... 183 00:07:40,000 --> 00:07:41,967 (whooshing) 184 00:07:43,208 --> 00:07:44,666 (gasps) Oh, no. 185 00:07:44,667 --> 00:07:47,749 Mr. Giorgio thinks that working with me is a mistake. 186 00:07:47,750 --> 00:07:48,874 Don't worry. 187 00:07:48,875 --> 00:07:50,541 I used to think the same thing. 188 00:07:50,542 --> 00:07:52,591 It's just a phase. 189 00:07:55,000 --> 00:07:57,217 ? ? 190 00:07:57,291 --> 00:08:00,040 No, no, no! Don't leave! I'll get you another burger! 191 00:08:00,041 --> 00:08:01,082 I won't even make it. 192 00:08:01,083 --> 00:08:03,374 I'll order it from another restaurant. 193 00:08:03,375 --> 00:08:04,749 -Dad! -Nothin'. 194 00:08:04,750 --> 00:08:05,874 I don't know what you heard, 195 00:08:05,875 --> 00:08:08,124 but I am cooking at the top of my game. 196 00:08:08,125 --> 00:08:09,874 Well, that's good to hear because I need your help. 197 00:08:09,875 --> 00:08:13,624 I need you to make me an authentic Italian feast for Mr. Giorgio. 198 00:08:13,625 --> 00:08:15,374 I need to get him back on my good side, 199 00:08:15,375 --> 00:08:17,582 so that he doesn't pull out of the deal. Can you handle that? 200 00:08:17,583 --> 00:08:19,466 You'd think so. 201 00:08:20,792 --> 00:08:23,175 That's a weird way to say yes, but I'll take it. 202 00:08:24,625 --> 00:08:26,708 ? ? 203 00:08:26,709 --> 00:08:28,416 (knocks on door) 204 00:08:28,417 --> 00:08:32,925 Oh, um, if that's the pizza we ordered, the door is open. 205 00:08:34,125 --> 00:08:35,833 You didn't order pizza. You asked me to get it 206 00:08:35,834 --> 00:08:39,550 outta the microwave on the way to your... "dorm"? 207 00:08:39,959 --> 00:08:41,833 Oh, sweet! 208 00:08:41,834 --> 00:08:43,791 Would you care for some pizza, roomie? 209 00:08:43,792 --> 00:08:46,092 I would love some pizza, roomie! 210 00:08:46,709 --> 00:08:48,958 Hold that, thank you, mm. 211 00:08:48,959 --> 00:08:52,175 BOTH: Ahh! 212 00:08:53,875 --> 00:08:56,541 Wh--Wh-Wh-What's goin' on here? 213 00:08:56,542 --> 00:08:57,999 Since we're gonna be roommates in college, 214 00:08:58,000 --> 00:08:59,874 we decided to see what it'd be like to live together. 215 00:08:59,875 --> 00:09:02,999 Turns out... we're perfect for each other. 216 00:09:03,000 --> 00:09:05,541 We share clothes. We share shoes. 217 00:09:05,542 --> 00:09:06,874 Oh, we even have a secret code! 218 00:09:06,875 --> 00:09:08,582 -NEIL: Mm. -If there's a sock on the doorknob, 219 00:09:08,583 --> 00:09:10,341 it means, "Don't come in! 220 00:09:10,750 --> 00:09:12,800 I'm lookin' for my other sock." 221 00:09:13,709 --> 00:09:15,749 Okay. Y'all wanna watch a movie? 222 00:09:15,750 --> 00:09:17,249 Nah, we already watched a movie earlier. 223 00:09:17,250 --> 00:09:18,582 Okay, let's play some video games. 224 00:09:18,583 --> 00:09:19,791 Uh, we just did that. 225 00:09:19,792 --> 00:09:21,708 I guess we could sit and talk? 226 00:09:21,709 --> 00:09:23,165 If you wanna talk about how much fun Neil and I 227 00:09:23,166 --> 00:09:25,332 are gonna have in college, I'm in! Right, roomie? 228 00:09:25,333 --> 00:09:27,374 Oh, you know it, roomie! 229 00:09:27,375 --> 00:09:29,332 You don't have to keep calling each other "roomie." 230 00:09:29,333 --> 00:09:31,800 Ah, she's right. We can do better than that. 231 00:09:33,041 --> 00:09:34,749 Are you thinkin' what I'm thinkin'? 232 00:09:34,750 --> 00:09:37,050 BOTH: Dorm Boyz! 233 00:09:40,000 --> 00:09:42,175 ? ? 234 00:09:44,375 --> 00:09:48,290 Hey, Dad. How's it--Holy cannoli! 235 00:09:48,291 --> 00:09:49,874 What happened in here?! 236 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 Victor, would you like to tell your daughter what happened 237 00:09:51,917 --> 00:09:55,374 because I... blacked out 20 minutes ago. 238 00:09:55,375 --> 00:09:58,207 Dad, I thought you said you could handle the food. 239 00:09:58,208 --> 00:10:00,009 You did think that. 240 00:10:00,250 --> 00:10:01,999 -Well, can you? -Can I? 241 00:10:02,000 --> 00:10:04,591 Now... that is a question. 242 00:10:04,792 --> 00:10:07,040 Raven, I have received your message! 243 00:10:07,041 --> 00:10:08,958 What is this all about? 244 00:10:08,959 --> 00:10:10,958 Dad, Dad, I need you to get it together. 245 00:10:10,959 --> 00:10:13,800 My whole career is riding on this. 246 00:10:15,000 --> 00:10:17,791 Mr. Giorgio, thank you so much for coming. 247 00:10:17,792 --> 00:10:20,124 Ya know, I feel like we got off on the wrong foot. 248 00:10:20,125 --> 00:10:21,249 I should say so. 249 00:10:21,250 --> 00:10:22,916 My feet were most displeased, 250 00:10:22,917 --> 00:10:24,958 -as was the rest of me. -Oh, 251 00:10:24,959 --> 00:10:26,541 well, please take a seat. 252 00:10:26,542 --> 00:10:30,290 I have arranged for a feast of your favorite cuisine. 253 00:10:30,291 --> 00:10:31,749 Ah, Mexican. 254 00:10:31,750 --> 00:10:34,916 -Second favorite. -Ah, Chinese. 255 00:10:34,917 --> 00:10:37,499 Where does Italian fall on the list? 256 00:10:37,500 --> 00:10:40,925 I don't know. I eat it every day. I'm kinda sick of it. 257 00:10:43,166 --> 00:10:45,425 ? ? 258 00:10:53,750 --> 00:10:55,300 (grunts) 259 00:10:57,542 --> 00:10:59,633 (exhales) That's the stuff. 260 00:11:01,000 --> 00:11:02,165 -Whatcha doin'? -Uh, 261 00:11:02,166 --> 00:11:06,082 I was just, um, defrosting some peas. 262 00:11:06,083 --> 00:11:09,457 Ya know, there's--just totally normal 11-year-old activity. 263 00:11:09,458 --> 00:11:11,092 There's nothin' weird about it. 264 00:11:11,792 --> 00:11:13,791 (gasps) You have kickball knee. 265 00:11:13,792 --> 00:11:15,708 -How'd you know? -I've been there. 266 00:11:15,709 --> 00:11:17,791 One year, my mom accidentally signed me up for regular camp 267 00:11:17,792 --> 00:11:19,708 instead of music camp. 268 00:11:19,709 --> 00:11:22,009 I defrosted a mountain of corn that summer. 269 00:11:22,542 --> 00:11:24,040 So, what's with the kickball? 270 00:11:24,041 --> 00:11:26,916 Listen, I can't believe I'm about to say this, 271 00:11:26,917 --> 00:11:30,040 but... I'm not really into science right now. 272 00:11:30,041 --> 00:11:32,374 It's, like, the one thing that I could always count on, 273 00:11:32,375 --> 00:11:33,749 I can't count on anymore. 274 00:11:33,750 --> 00:11:35,749 Yo, I get it! Look, my two best friends 275 00:11:35,750 --> 00:11:38,165 are upstairs calling themselves Dorm Boyz with a "Z." 276 00:11:38,166 --> 00:11:40,249 I bet they won't even notice I'm gone. 277 00:11:40,250 --> 00:11:41,541 Ya know, they're gonna live together in college 278 00:11:41,542 --> 00:11:43,217 and forget all about me. 279 00:11:43,291 --> 00:11:45,916 Too bad Neil doesn't know how annoying it is to live with Booker. 280 00:11:45,917 --> 00:11:47,916 That would put an end to this right away. 281 00:11:47,917 --> 00:11:51,717 -It would, now wouldn't it? -Yeah, that's why I said it. 282 00:11:51,917 --> 00:11:54,300 ? ? 283 00:11:57,125 --> 00:11:59,416 Stefano wants to know what kind of vibe you're looking for. 284 00:11:59,417 --> 00:12:01,833 'Kay, I wanna set the mood, but I don't wanna send the wrong message. 285 00:12:01,834 --> 00:12:05,050 So, um, can he do Italian business casual? 286 00:12:05,709 --> 00:12:07,259 Let's find out. 287 00:12:08,583 --> 00:12:11,457 La signora dice che vuole la musica Italiano 288 00:12:11,458 --> 00:12:13,332 "business casual." 289 00:12:13,333 --> 00:12:16,999 Can you please tell me what I am doing here? I'm a very busy man. 290 00:12:17,000 --> 00:12:19,499 Yeah, I just wanna talk to you about what happened today. 291 00:12:19,500 --> 00:12:23,550 (plays "Tarantella Napoletana" on accordion) 292 00:12:24,375 --> 00:12:27,624 What is this music? Are you making fun of me? 293 00:12:27,625 --> 00:12:31,009 It feels like you are making fun of me. 294 00:12:31,041 --> 00:12:33,416 -(stops playing) -No, I just, 295 00:12:33,417 --> 00:12:36,082 I just want you to know how much this deal means to me. 296 00:12:36,083 --> 00:12:40,217 And yet, no breadsticks. Interesting. 297 00:12:40,291 --> 00:12:42,374 'Kay, for our first course today, 298 00:12:42,375 --> 00:12:44,582 we have prepared for you a traditional 299 00:12:44,583 --> 00:12:48,300 Insalata... di Octopus. 300 00:12:48,625 --> 00:12:52,134 And the chef has asked me to say: He did his best. 301 00:12:53,125 --> 00:12:54,883 Buon appetito. 302 00:12:56,041 --> 00:12:58,249 (plays light Italian music on accordion) 303 00:12:58,250 --> 00:13:01,708 Uh, Mr. Giorgio, I feel like I offended you 304 00:13:01,709 --> 00:13:04,165 when I altered the outfit for the photoshoot. 305 00:13:04,166 --> 00:13:06,499 Oh... you did. 306 00:13:06,500 --> 00:13:08,758 But that was never my intention. 307 00:13:08,792 --> 00:13:13,749 Raven, when I saw you in Vogue, it was a revelation. 308 00:13:13,750 --> 00:13:17,207 -Keep goin'. -MR. GIORGIO: I saw an opportunity. 309 00:13:17,208 --> 00:13:20,791 An opportunity to expand the empire that I, 310 00:13:20,792 --> 00:13:24,383 Giuseppe Fabrizio Giorgio, spent decades building. 311 00:13:25,041 --> 00:13:27,259 I can reach a new generation. 312 00:13:27,500 --> 00:13:31,582 Generation R. The "R" is for Raven. 313 00:13:31,583 --> 00:13:33,499 For Raven, yeah! 314 00:13:33,500 --> 00:13:36,958 But if we are going to embark on this journey together, 315 00:13:36,959 --> 00:13:39,582 I must know you are committed. 316 00:13:39,583 --> 00:13:43,624 -I must know I have your full attention. -Uh-huh. Mm-hm. 317 00:13:43,625 --> 00:13:46,666 But I cannot continue 318 00:13:46,667 --> 00:13:49,499 -if you disrespect me again. -(Raven grunts) 319 00:13:49,500 --> 00:13:52,416 Oh, slap! 320 00:13:52,417 --> 00:13:54,633 ? ? 321 00:13:55,000 --> 00:13:56,999 ? ? 322 00:13:57,000 --> 00:13:59,624 Ugh, I knew us livin' together was gonna be great. 323 00:13:59,625 --> 00:14:01,916 Makes me wish college was longer than four years, huh? 324 00:14:01,917 --> 00:14:03,416 (laughs) Yeah, me too. 325 00:14:03,417 --> 00:14:06,508 But my mom's bank account says I should get out in three. 326 00:14:07,458 --> 00:14:11,134 -Hey, Dorm Boyz. -BOTH: (gasp) Dorm Boyz! 327 00:14:11,583 --> 00:14:13,124 Glad to see things are still goin' well. 328 00:14:13,125 --> 00:14:16,207 I just thought I'd pop in and bring you a little gift. 329 00:14:16,208 --> 00:14:19,708 (gasps) My abuelita! That's so thoughtful! 330 00:14:19,709 --> 00:14:23,092 I'm gonna hang her right... here. 331 00:14:23,458 --> 00:14:25,207 Like, "here" here? 332 00:14:25,208 --> 00:14:28,009 Like, where she can watch us do Dorm Boyz stuff? 333 00:14:28,458 --> 00:14:30,749 -Yeah, what's wrong with that? -Yeah, Booker, what's wrong with that? 334 00:14:30,750 --> 00:14:33,259 Nothin'. Old ladies are cool. 335 00:14:33,959 --> 00:14:36,916 Ah, I love how no matter where you are in the room, 336 00:14:36,917 --> 00:14:39,341 her eyes are just lookin' right at ya. 337 00:14:39,917 --> 00:14:42,717 Oh, cheese puffs! Ooh! 338 00:14:42,792 --> 00:14:45,207 (groans) Oh, no. I made a horrible mess. 339 00:14:45,208 --> 00:14:47,508 Nah, it's cool. I got it. 340 00:14:51,792 --> 00:14:53,708 Booker, you can't just cover up a mess 341 00:14:53,709 --> 00:14:54,999 with a pile of stinky clothes. 342 00:14:55,000 --> 00:14:56,624 Oh, I mean, you know what they say. 343 00:14:56,625 --> 00:14:59,134 If you can't see it... you can't smell it. 344 00:14:59,792 --> 00:15:03,383 Well, we can smell it. We can always smell it. 345 00:15:03,875 --> 00:15:05,958 Wow. So, you're just gonna leave a pile of clothes 346 00:15:05,959 --> 00:15:06,958 in the middle of the floor? 347 00:15:06,959 --> 00:15:08,341 No. 348 00:15:09,166 --> 00:15:12,259 Mama raised me a little better than that. (Chuckles) 349 00:15:12,709 --> 00:15:14,749 Oh, why, wh--Okay, why are you shovin' them under my bed? 350 00:15:14,750 --> 00:15:15,874 Well, under my bed's full. 351 00:15:15,875 --> 00:15:17,624 Well, I don't want your disgusting clothes 352 00:15:17,625 --> 00:15:19,666 -underneath my bed. -Well, I don't want your grandma 353 00:15:19,667 --> 00:15:20,999 lookin' at me while I sleep. 354 00:15:21,000 --> 00:15:22,708 Well, I don't want you looking at my grandmother 355 00:15:22,709 --> 00:15:24,165 -while you sleep. -I don't look at anybody 356 00:15:24,166 --> 00:15:26,300 while I'm asleep 'cause I'm asleep. 357 00:15:28,500 --> 00:15:30,582 ? ? 358 00:15:30,583 --> 00:15:31,916 -(both gasp) -Mr. Giorgio, 359 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 I am so sorry. That was an accident. 360 00:15:33,625 --> 00:15:35,958 That was between me and this octopus. 361 00:15:35,959 --> 00:15:38,290 I'm not gonna lie. That slap in the face 362 00:15:38,291 --> 00:15:40,999 felt like a real slap in the face. 363 00:15:41,000 --> 00:15:42,758 No, please. I am so sorry. 364 00:15:42,834 --> 00:15:45,124 Listen, I brought you here to show you that I'm worth investing in. 365 00:15:45,125 --> 00:15:47,165 I thought you weren't gonna finance my brand. 366 00:15:47,166 --> 00:15:50,124 What are you talking about? Of course, I'm going to finance your brand. 367 00:15:50,125 --> 00:15:53,791 -Really? -You're the name and the face of Raven. 368 00:15:53,792 --> 00:15:56,999 (chuckles) And the talent, boo. Don't forget the talent. 369 00:15:57,000 --> 00:15:59,999 No, I have no use for talent. 370 00:16:00,000 --> 00:16:01,383 I'm sorry, what? 371 00:16:01,667 --> 00:16:04,499 Raven, you will live in Milano, 372 00:16:04,500 --> 00:16:07,541 and go to parties, and fashion shows. 373 00:16:07,542 --> 00:16:10,124 But I, Giuseppe Fabrizio Giorgio, 374 00:16:10,125 --> 00:16:11,791 will design the clothes. 375 00:16:11,792 --> 00:16:14,624 I design all the clothes. 376 00:16:14,625 --> 00:16:16,916 -(Mr. Giorgio chuckles) -Not mine. 377 00:16:16,917 --> 00:16:18,124 Nah, I worked too hard to get where I am 378 00:16:18,125 --> 00:16:19,332 just to give it to somebody else. 379 00:16:19,333 --> 00:16:20,499 I love what I do. 380 00:16:20,500 --> 00:16:23,874 What about the fame and the money? 381 00:16:23,875 --> 00:16:26,217 Would you like that more? 382 00:16:26,542 --> 00:16:28,842 "Yes" in Italian is "Si." 383 00:16:29,500 --> 00:16:32,791 No. No, I am Raven Baxter and Raven Baxter 384 00:16:32,792 --> 00:16:35,874 designs and makes Raven Baxter's clothes. 385 00:16:35,875 --> 00:16:38,999 Apparently, this was a mistake. 386 00:16:39,000 --> 00:16:43,874 The deal is off. You! Play me out. 387 00:16:43,875 --> 00:16:46,591 (plays lively music on accordion) 388 00:16:46,792 --> 00:16:49,791 Ya know what? I'm glad I slapped ya. 389 00:16:49,792 --> 00:16:52,290 I should've let the octopus get one in, too. 390 00:16:52,291 --> 00:16:54,259 (stops playing) 391 00:16:54,458 --> 00:16:56,457 (resumes playing) 392 00:16:56,458 --> 00:16:59,791 I'm so sorry, Raven. I know this meant a lot to you. 393 00:16:59,792 --> 00:17:02,416 Yeah, well, I guess you can cancel my flight to Milan. 394 00:17:02,417 --> 00:17:05,175 I would... but I forgot to book it. 395 00:17:07,250 --> 00:17:10,175 ? ? 396 00:17:11,875 --> 00:17:14,916 I-I-I can't believe how selfish you are! 397 00:17:14,917 --> 00:17:16,332 I'm selfish?! 398 00:17:16,333 --> 00:17:17,791 You're the one who wouldn't tuck me in. 399 00:17:17,792 --> 00:17:20,457 If I tuck you in, who's gon' tuck me in? 400 00:17:20,458 --> 00:17:21,958 -See? Selfish. -NEIL: Mm! 401 00:17:21,959 --> 00:17:24,666 I guess being roommates is harder than you guys thought. 402 00:17:24,667 --> 00:17:27,624 -Ha! Then maybe we shouldn't be roommates. -Ah, there's an idea. 403 00:17:27,625 --> 00:17:28,666 Well, if that's how you feel, 404 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 maybe we shouldn't even be friends. 405 00:17:29,834 --> 00:17:31,541 -Hold on. -Oh, if that's how you feel, 406 00:17:31,542 --> 00:17:32,999 I'll just roll up my abuelita, 407 00:17:33,000 --> 00:17:35,040 slap a rubber band around her, and be on my way. 408 00:17:35,041 --> 00:17:36,207 -Guys-- -Good. Go! 409 00:17:36,208 --> 00:17:37,290 Fine, I'm gone! 410 00:17:37,291 --> 00:17:40,332 Neil, wait! This is all my fault. 411 00:17:40,333 --> 00:17:42,999 -You didn't start this fight. -Actually, I did. 412 00:17:43,000 --> 00:17:45,040 Y'all made it weird, but I started it. 413 00:17:45,041 --> 00:17:46,717 What are you talkin' about? 414 00:17:46,750 --> 00:17:49,040 Well, when I saw how well you were getting along as roommates, 415 00:17:49,041 --> 00:17:50,165 I got freaked out. 416 00:17:50,166 --> 00:17:51,374 About what? 417 00:17:51,375 --> 00:17:52,791 That you'd get so close in college 418 00:17:52,792 --> 00:17:54,332 that you'd forget about me. 419 00:17:54,333 --> 00:17:58,300 So, I kinda maybe sorta tried to drive you apart. 420 00:17:58,500 --> 00:18:00,040 I'm so sorry. 421 00:18:00,041 --> 00:18:02,958 Ivy... we will never forget about you. 422 00:18:02,959 --> 00:18:05,883 Yeah. The three of us are friends for life. 423 00:18:06,709 --> 00:18:08,999 Hey, I'm sorry about everything I said. 424 00:18:09,000 --> 00:18:10,374 Me too. 425 00:18:10,375 --> 00:18:11,791 So, we still gonna be roomies? 426 00:18:11,792 --> 00:18:14,499 Of course, you are. You're the Dorm Boyz. 427 00:18:14,500 --> 00:18:17,009 BOTH: Dorm Boyz! 428 00:18:18,333 --> 00:18:20,591 ? ? 429 00:18:21,041 --> 00:18:24,499 I can't believe Mr. Giorgio only wanted you to be the face of the brand. 430 00:18:24,500 --> 00:18:26,633 I can. It's a great face. 431 00:18:27,542 --> 00:18:29,082 Why does it always end up like this? 432 00:18:29,083 --> 00:18:31,666 I get a vision that gets me all worked up about something, 433 00:18:31,667 --> 00:18:33,457 I go too big, and I mess it all up. 434 00:18:33,458 --> 00:18:35,332 You didn't mess it up. 435 00:18:35,333 --> 00:18:37,624 It's because of your vision you learned the truth. 436 00:18:37,625 --> 00:18:40,457 And then, when you found out it wasn't what you wanted, 437 00:18:40,458 --> 00:18:42,374 you stood up for yourself. 438 00:18:42,375 --> 00:18:43,916 I am so proud of you, Raven. 439 00:18:43,917 --> 00:18:45,082 -Really? -Come here. 440 00:18:45,083 --> 00:18:47,249 Aw, thanks, Dad. 441 00:18:47,250 --> 00:18:49,833 VICTOR: (groaning) Mm-mm. (Sniffs) 442 00:18:49,834 --> 00:18:52,582 (groans) You smell like you got in a fight with an octopus. 443 00:18:52,583 --> 00:18:55,249 Actually, I lost a fight with an octopus 444 00:18:55,250 --> 00:18:58,249 because you sent a live one to our table, Dad! 445 00:18:58,250 --> 00:19:00,217 What is goin' on with you? 446 00:19:00,291 --> 00:19:02,374 Listen, there's somethin' I need to tell you-- 447 00:19:02,375 --> 00:19:05,383 -(loud boom) -What was that? 448 00:19:05,792 --> 00:19:08,666 -BOOKER: Hey, what was that noise? -Alice, what are you doing? 449 00:19:08,667 --> 00:19:11,874 Science, because that's what I'm supposed to do this summer. 450 00:19:11,875 --> 00:19:15,207 But then Clementine invited me to the palace to pet unicorns. 451 00:19:15,208 --> 00:19:17,999 -Wait, you got invited to London? -And you didn't tell us? 452 00:19:18,000 --> 00:19:21,050 Am I the only one that heard that unicorn thing? 453 00:19:21,333 --> 00:19:23,633 It doesn't matter, I'm not going. 454 00:19:23,709 --> 00:19:27,207 With you in Milan, I don't wanna leave Pop-Pop alone. 455 00:19:27,208 --> 00:19:29,958 Okay, Alice, listen. I'm not going to Milan anymore, okay? 456 00:19:29,959 --> 00:19:32,416 So, I need you to call Clementine back and tell her you're going. 457 00:19:32,417 --> 00:19:34,290 We just have to figure out a way to get you there. 458 00:19:34,291 --> 00:19:36,050 I can take her. 459 00:19:36,166 --> 00:19:37,874 Rae, this is what I've been trying to tell you. 460 00:19:37,875 --> 00:19:40,624 I'm ready to retire, move to London, and be with your mom. 461 00:19:40,625 --> 00:19:42,374 Whoa, Grandpa, that's huge. 462 00:19:42,375 --> 00:19:44,300 Yeah, why didn't you tell me? 463 00:19:44,500 --> 00:19:46,416 I knew how important this Italy thing was, 464 00:19:46,417 --> 00:19:48,791 and I didn't wanna give you any reason to pass it up. 465 00:19:48,792 --> 00:19:52,207 Okay, I don't want anybody missing out on anything because of me. 466 00:19:52,208 --> 00:19:54,499 -Really?! -Are you sure, Rae? 467 00:19:54,500 --> 00:19:56,082 This is gonna be a huge change. 468 00:19:56,083 --> 00:19:59,009 We'll figure it out. We always do. 469 00:19:59,125 --> 00:20:02,332 -Yes, we're goin' to London! -(emotional music playing) 470 00:20:02,333 --> 00:20:03,708 I have it figured out. 471 00:20:03,709 --> 00:20:06,541 Lazlo will run the Chill Grill, you'll keep the loft, 472 00:20:06,542 --> 00:20:09,040 and if you're really gonna stay here in San Francisco, 473 00:20:09,041 --> 00:20:10,717 the house is yours. 474 00:20:12,166 --> 00:20:13,999 You're, you're giving me the house? 475 00:20:14,000 --> 00:20:17,749 The whole thing? The upstairs? The downstairs? The in-between? 476 00:20:17,750 --> 00:20:19,165 If you want it. 477 00:20:19,166 --> 00:20:21,124 Yes, I want it! (Laughs) 478 00:20:21,125 --> 00:20:24,165 Wow! We were only supposed to be here a week, 479 00:20:24,166 --> 00:20:26,124 but comin' home changed my life. 480 00:20:26,125 --> 00:20:28,416 Tell me about it. If I wasn't here, 481 00:20:28,417 --> 00:20:30,165 I never would've met Neil and Ivy, 482 00:20:30,166 --> 00:20:31,967 I wouldn't have gotten to know Alice. 483 00:20:32,375 --> 00:20:33,624 Man, come to think of it, 484 00:20:33,625 --> 00:20:35,207 Grandpa Vic, you having a heart attack 485 00:20:35,208 --> 00:20:37,374 was the best thing that's ever happened to us. 486 00:20:37,375 --> 00:20:39,341 Not all of us... 487 00:20:39,709 --> 00:20:41,457 but I am happy you're here. 488 00:20:41,458 --> 00:20:42,833 Me too. 489 00:20:42,834 --> 00:20:44,874 I can't believe it almost took me moving to Milan 490 00:20:44,875 --> 00:20:47,300 to realize that this is where I'm supposed to be. 491 00:20:47,875 --> 00:20:49,290 I'm finally home. 492 00:20:49,291 --> 00:20:50,541 ? ? 493 00:20:50,542 --> 00:20:53,416 So, (clears throat) Mom, if not Italy... 494 00:20:53,417 --> 00:20:55,499 -what's next? -I don't know. 495 00:20:55,500 --> 00:20:57,749 -We'll figure it out. -(phone ringing) 496 00:20:57,750 --> 00:20:59,582 (exhales) Who is callin' me? 497 00:20:59,583 --> 00:21:01,541 Oh, it's Nikki. It must be a butt dial. 498 00:21:01,542 --> 00:21:03,541 Raven, I have some big news. 499 00:21:03,542 --> 00:21:06,290 You know how before you said I could have my own business someday? 500 00:21:06,291 --> 00:21:08,290 Oh, ya remember somethin' I said? 501 00:21:08,291 --> 00:21:11,999 I talked to my dad, I pitched him an idea, and he said he'd finance it. 502 00:21:12,000 --> 00:21:13,708 Oh, good. What's your business gonna be? 503 00:21:13,709 --> 00:21:14,925 You! 504 00:21:14,959 --> 00:21:17,582 -Me? -We're gonna launch your brand. 505 00:21:17,583 --> 00:21:19,374 You can have full creative control. 506 00:21:19,375 --> 00:21:22,708 I just need to know how many zeros to put on the check. 507 00:21:22,709 --> 00:21:24,457 Talk about takin' the wind outta my whole 508 00:21:24,458 --> 00:21:26,633 "giving you the house" thing. 509 00:21:27,625 --> 00:21:29,249 Rae? You okay? 510 00:21:29,250 --> 00:21:31,009 Are you having a vision? 511 00:21:31,083 --> 00:21:34,040 Yes, I'm having a vision... 512 00:21:34,041 --> 00:21:35,800 and it is perfect. 513 00:21:36,291 --> 00:21:39,883 Wait, you have... visions? 514 00:21:42,250 --> 00:21:44,925 (upbeat music playing) 515 00:21:54,417 --> 00:21:56,758 Ooh, why thank you, Blaise. 516 00:21:57,625 --> 00:21:59,457 (sips) Mm. Mm, triple shot. 517 00:21:59,458 --> 00:22:02,217 I'm gettin' stuff done today, honey. (chuckles) 518 00:22:03,250 --> 00:22:04,916 Okay. I like it. I like it. 519 00:22:04,917 --> 00:22:09,259 But it's missing something. Yeah, let me just. 520 00:22:10,000 --> 00:22:12,916 Just put your hand in there for me. Thank you so much. 521 00:22:12,917 --> 00:22:15,708 Arm. Yeah, right there. Good, let me see. 522 00:22:15,709 --> 00:22:19,175 Put that on and... 523 00:22:19,375 --> 00:22:22,717 put this girl on a runway. (laughs) 524 00:22:23,792 --> 00:22:25,259 (exhales) 525 00:22:26,500 --> 00:22:28,874 So, how does it feel? 526 00:22:28,875 --> 00:22:30,457 Well, it's weird to see you working, 527 00:22:30,458 --> 00:22:32,758 but, um, otherwise, it's goin' pretty good. 528 00:22:33,083 --> 00:22:35,874 Yeah. Turns out, I don't mind working 529 00:22:35,875 --> 00:22:39,165 -when my job is telling people what to do. -(Raven laughs) 530 00:22:39,166 --> 00:22:41,134 By the way, your 12:30 is here. 531 00:22:42,542 --> 00:22:46,082 Oh! Now, why aren't you in college? 532 00:22:46,083 --> 00:22:48,124 I can't just come to have lunch with my mama? 533 00:22:48,125 --> 00:22:50,800 -You need some money, don't you? -Yes, please. 534 00:22:53,291 --> 00:22:55,374 Raven, Couture Couture Magazine 535 00:22:55,375 --> 00:22:57,374 has named their "Designer to Watch." 536 00:22:57,375 --> 00:22:58,999 -Guess who it is? -Let me see. 537 00:22:59,000 --> 00:23:00,708 -Guess! -Gimme the magazine. 538 00:23:00,709 --> 00:23:04,666 -(Raven gasps) -Oh, Mama! Look, it's you! 539 00:23:04,667 --> 00:23:07,425 Yup... that's me. 540 00:23:08,792 --> 00:23:11,833 ---oOo--- 541 00:23:11,883 --> 00:23:16,433 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.