All language subtitles for Ravens Home s06e17 Gown to the Wire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:07,640 Oh! I'll never forget you, trophy case. 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,094 Ohhh! 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,481 It's been real, fire extinguisher! 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,393 Uh, Booker? 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,020 Why are you taking a selfie with a fire extinguisher? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,646 Well, 'cause graduation's tomorrow. 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,606 This is our last chance to remember all this stuff. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,608 And you want to remember the fire extinguisher? 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,578 Hey, he saves lives. 10 00:00:28,778 --> 00:00:30,112 He's a hero. 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,155 Oh. 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,749 And you, locker... 13 00:00:33,533 --> 00:00:35,501 I think I'll miss you most of all. 14 00:00:39,039 --> 00:00:42,207 Whoa. You didn't clear that out on the last day of school? 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,635 Nope. 16 00:00:43,793 --> 00:00:47,889 If I'm not getting graded on it, then I'm not doing it. 17 00:00:49,215 --> 00:00:51,091 Hey, do you guys wanna grab a group pic 18 00:00:51,092 --> 00:00:52,301 before we pick up our caps and gowns? 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,927 No, I'm just gonna grab a quick video story 20 00:00:53,928 --> 00:00:55,438 with this recycling bin. 21 00:00:56,514 --> 00:00:59,308 You know, I never thought I'd be jealous of a recycling bin, 22 00:00:59,309 --> 00:01:01,819 yet here we are. 23 00:01:03,104 --> 00:01:04,813 ? Ohh ? 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,824 ? Ha, ha, let me tell you somethin' ? 25 00:01:06,900 --> 00:01:08,776 ? Had my vision all worked out ? 26 00:01:08,777 --> 00:01:10,569 ? But then life had other plans ? 27 00:01:10,570 --> 00:01:11,987 ? Tell 'em, Ma ? 28 00:01:11,988 --> 00:01:13,530 ? It's crazy when things turn upside down ? 29 00:01:13,531 --> 00:01:16,533 ? But ya gotta get up and take that chance ? 30 00:01:16,534 --> 00:01:17,701 ? In the city I'm finding my way ? 31 00:01:17,702 --> 00:01:18,911 ? It's gonna take some time ? 32 00:01:18,912 --> 00:01:20,120 ? Yeah, we're gonna be okay ? 33 00:01:20,121 --> 00:01:21,830 ? You know I got you, right? ? 34 00:01:21,831 --> 00:01:23,666 ? It might be wild, but you know that we make it work ? 35 00:01:23,667 --> 00:01:26,043 ? We're just fam caught up in a crazy world ? 36 00:01:26,044 --> 00:01:27,845 -? Come on! ? -? It's Raven's Home ? 37 00:01:28,088 --> 00:01:30,255 -? We get loud! ? -? Yeah, Raven's Home ? 38 00:01:30,256 --> 00:01:31,590 -? It's our crowd! ? 39 00:01:31,591 --> 00:01:33,842 -? Might be tough, but together ? -? We make it look good ? 40 00:01:33,843 --> 00:01:36,178 ? Down for each other like family should ? 41 00:01:36,179 --> 00:01:38,597 -? It's Raven's Home ? -? When it's tough ? 42 00:01:38,598 --> 00:01:40,891 -? Yeah, Raven's Home ? -? We got love ? 43 00:01:40,892 --> 00:01:41,934 ? 'Cause no matter the weather ? 44 00:01:41,935 --> 00:01:44,061 ? You know we gon' shine ? 45 00:01:44,062 --> 00:01:46,271 ? There for each other, you know it's our time ? 46 00:01:47,565 --> 00:01:49,158 Yep! That's us. 47 00:01:55,615 --> 00:01:56,740 Oh, wow. 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,753 Wow, wow, wow. 49 00:02:01,871 --> 00:02:03,080 I mean-- 50 00:02:03,081 --> 00:02:04,549 Wow. 51 00:02:04,916 --> 00:02:06,875 I'm sorry. I'm just excited. 52 00:02:06,876 --> 00:02:09,461 I'm getting these huge orders on my online store. 53 00:02:09,462 --> 00:02:11,088 That's great, Auntie Rae. 54 00:02:11,089 --> 00:02:13,173 It must be because of the reality show. 55 00:02:13,174 --> 00:02:14,892 Or the Vogue spread. 56 00:02:15,010 --> 00:02:18,187 Or the paparazzi photo of you falling outside of Burrito Barn. 57 00:02:18,930 --> 00:02:20,806 I caught the burrito before it hit the ground. 58 00:02:20,807 --> 00:02:22,650 But nobody wants to post that. 59 00:02:23,768 --> 00:02:27,438 You know, a lot of these items are going to the same address. 60 00:02:27,439 --> 00:02:28,856 Maybe I'll just drop 'em off in person. 61 00:02:28,857 --> 00:02:30,482 And surprise your biggest fan? 62 00:02:30,483 --> 00:02:33,244 I was gonna say save on postage, but both could work. 63 00:02:34,946 --> 00:02:37,457 Whoa! 64 00:02:41,703 --> 00:02:42,911 Your Majesty! 65 00:02:42,912 --> 00:02:44,663 Oh, Alice, please. 66 00:02:44,664 --> 00:02:45,914 We're friends. 67 00:02:45,915 --> 00:02:47,624 Duchess Clementine is fine. 68 00:02:47,625 --> 00:02:49,293 Well, what's up? How is London? 69 00:02:49,294 --> 00:02:52,546 Oh, you know, tea, scones, money with my face on it. 70 00:02:52,547 --> 00:02:54,098 The usual. 71 00:02:54,132 --> 00:02:55,758 But guess what? 72 00:02:55,759 --> 00:02:57,426 I've been invited to summer at the palace, 73 00:02:57,427 --> 00:02:58,802 and the king said you could join. 74 00:02:58,803 --> 00:02:59,970 Really? 75 00:02:59,971 --> 00:03:01,597 I'd love to! 76 00:03:01,598 --> 00:03:04,067 But I'm supposed to go to science camp. 77 00:03:04,225 --> 00:03:07,403 Well, summer at the palace, I mean, I can't pass that up. 78 00:03:08,063 --> 00:03:09,989 No. No, you cannot. 79 00:03:10,899 --> 00:03:12,483 Oh, well, this is great. 80 00:03:12,484 --> 00:03:14,818 I just have to find the right time to ask Pop-Pop. 81 00:03:14,819 --> 00:03:16,487 Oh, maybe after Booker's graduation. 82 00:03:16,488 --> 00:03:17,988 Everybody will be in a good mood. 83 00:03:17,989 --> 00:03:20,783 Oh, and if he says no, maybe I can come visit you. 84 00:03:20,784 --> 00:03:22,993 Yeah, yeah, me come to the palace, 85 00:03:22,994 --> 00:03:25,037 you come sleep on a futon in my room. 86 00:03:25,038 --> 00:03:26,497 Same diff. 87 00:03:30,794 --> 00:03:32,169 This is it. 88 00:03:32,170 --> 00:03:34,254 We are two people away from getting our caps and gowns 89 00:03:34,255 --> 00:03:36,140 for our high school graduation. 90 00:03:36,883 --> 00:03:38,175 When I, when I imagined this day, 91 00:03:38,176 --> 00:03:39,677 I didn't think I'd be so sweaty. 92 00:03:39,678 --> 00:03:41,729 Yeah. We did. 93 00:03:44,724 --> 00:03:45,974 Name and robe color. 94 00:03:45,975 --> 00:03:48,352 Uh, Neil Flores. Gold. Ivy Chen, green. 95 00:03:48,353 --> 00:03:50,479 Congratulations. May your future be bright. 96 00:03:50,480 --> 00:03:51,906 Next! 97 00:03:52,440 --> 00:03:55,118 Booker Baxter-Carter. Gold. 98 00:03:55,318 --> 00:03:57,319 Or-or green. Can I mix and match? 99 00:03:57,320 --> 00:03:58,529 Forget it. I'll go green. 100 00:03:58,530 --> 00:03:59,706 Gold! 101 00:04:00,281 --> 00:04:01,958 I'm going gold. 102 00:04:02,867 --> 00:04:04,493 Actually, you'll go neither. 103 00:04:04,494 --> 00:04:06,495 You're not clear to participate in the ceremony. 104 00:04:06,496 --> 00:04:07,871 What? You're joking. 105 00:04:07,872 --> 00:04:10,758 I can assure you, I've never joked in my life. 106 00:04:11,418 --> 00:04:13,127 I actually believe that. 107 00:04:13,128 --> 00:04:14,211 It says here that you borrowed a copy 108 00:04:14,212 --> 00:04:15,421 of To Kill a Mockingbird 109 00:04:15,422 --> 00:04:17,131 from the library and you never returned it. 110 00:04:17,132 --> 00:04:19,008 Okay, no problem. I'll go buy one and bring it back tomorrow. 111 00:04:19,009 --> 00:04:21,218 -I am afraid that won't work. -Why not? 112 00:04:21,219 --> 00:04:22,886 You're graduating high school tomorrow, 113 00:04:22,887 --> 00:04:25,857 yet you can't be responsible enough to return a library book? 114 00:04:26,224 --> 00:04:29,268 Bring back the actual book you borrowed or you don't walk. 115 00:04:29,269 --> 00:04:30,644 -Next! -But-- 116 00:04:30,645 --> 00:04:32,447 I'm sorry, I already said next. 117 00:04:33,857 --> 00:04:35,858 Booker, this is terrible. 118 00:04:35,859 --> 00:04:38,374 You've been dreaming about this moment since you were in pre-K. 119 00:04:39,154 --> 00:04:40,288 Right? 120 00:04:40,530 --> 00:04:41,831 That's just me? 121 00:04:42,407 --> 00:04:44,366 Uh, it's okay. I mean, you're still graduating. 122 00:04:44,367 --> 00:04:45,909 You just won't be in the ceremony. 123 00:04:45,910 --> 00:04:47,161 No, you don't get it. 124 00:04:47,162 --> 00:04:48,787 We just got back from Nia's graduation 125 00:04:48,788 --> 00:04:50,205 and my mom was so proud. 126 00:04:50,206 --> 00:04:52,166 If she doesn't see me on that stage, it'll kill her. 127 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 I'm sure she'll understand. 128 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 No. At the ceremony, she said, 129 00:04:55,045 --> 00:04:56,211 "Booker, if I don't see you on that stage, 130 00:04:56,212 --> 00:04:57,796 I will actually die." 131 00:04:57,797 --> 00:04:58,922 Isn't that a little dramatic? 132 00:04:58,923 --> 00:05:00,007 Okay, fine, you tell my mom. 133 00:05:00,008 --> 00:05:01,434 Yeah, you gotta find that book. 134 00:05:02,510 --> 00:05:06,814 ? ? 135 00:05:08,266 --> 00:05:10,234 Hello? Anyone home? 136 00:05:11,061 --> 00:05:13,270 Oh, hi. I'm Raven Baxter and this-- 137 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Hey, hey, hey. You can't just take that. 138 00:05:15,190 --> 00:05:17,066 Well, you did pay for it, but you ain't got to be so grabby. 139 00:05:17,067 --> 00:05:18,284 Oh. 140 00:05:22,697 --> 00:05:25,616 Oh, she doesn't want me to see inside. 141 00:05:25,617 --> 00:05:29,379 Which means I'ma need to see what's inside. 142 00:06:02,904 --> 00:06:06,407 No, Tanya. I just haven't found the right time to tell them yet. 143 00:06:06,408 --> 00:06:08,534 Not like I can sit down at dinner and say, 144 00:06:08,535 --> 00:06:10,577 "Hey, I'm retiring from the Chill Grill 145 00:06:10,578 --> 00:06:11,787 and I'm moving to London." 146 00:06:11,788 --> 00:06:13,789 "Retiring"? "Moving to London"? 147 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 Of course, I'm excited. 148 00:06:15,667 --> 00:06:17,418 I'm also a little worried. 149 00:06:17,419 --> 00:06:19,628 No, not about the Chill Grill. 150 00:06:19,629 --> 00:06:21,005 That'll be in good hands. 151 00:06:21,006 --> 00:06:23,558 In good hands? Yeah... I've got good hands. 152 00:06:23,967 --> 00:06:26,561 No, I'm worried about Alice. 153 00:06:26,594 --> 00:06:28,470 Booker's going away to college, 154 00:06:28,471 --> 00:06:30,231 and I don't want her to be lonely. 155 00:06:30,724 --> 00:06:33,142 That's true. Raven is here. Mm-hmm. 156 00:06:33,143 --> 00:06:35,477 Ooh. The two of them will have a blast together. 157 00:06:35,478 --> 00:06:36,895 You know what? 158 00:06:36,896 --> 00:06:38,564 I will tell everyone tomorrow 159 00:06:38,565 --> 00:06:39,815 at Booker's graduation party. 160 00:06:39,816 --> 00:06:41,483 He's gonna give me the Chill Grill. 161 00:06:41,484 --> 00:06:43,911 Finally, everything's coming up Lazlo! 162 00:06:45,613 --> 00:06:47,540 Okay. Love you. Bye. 163 00:06:48,825 --> 00:06:51,160 Hey, Lazlo, I didn't know you were there. 164 00:06:51,161 --> 00:06:52,077 Oh, yeah. 165 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 No, just, uh, checking to see 166 00:06:53,163 --> 00:06:54,830 if there's anything you need for me 167 00:06:54,831 --> 00:06:59,177 to take into my loyal, reliable, capable hands. 168 00:06:59,919 --> 00:07:01,920 Actually, there is. 169 00:07:01,921 --> 00:07:04,590 I've been meaning to talk to you about this, Lazlo. 170 00:07:04,591 --> 00:07:06,100 It's happening! 171 00:07:07,177 --> 00:07:08,677 I need you to take out the trash. 172 00:07:09,637 --> 00:07:10,888 And carry it from the bottom. 173 00:07:10,889 --> 00:07:12,106 It's a leaker. 174 00:07:31,534 --> 00:07:33,461 I should have marked this thing "fragile." 175 00:07:51,805 --> 00:07:56,859 Man! Why do all of my fans have to be creepy weirdos? 176 00:07:57,811 --> 00:07:59,395 Hello, Raven. 177 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 It's you. 178 00:08:10,407 --> 00:08:12,667 S๏ฟฝ. It is me... 179 00:08:13,326 --> 00:08:14,952 Giuseppe Fabrizio Giorgio. 180 00:08:14,953 --> 00:08:18,923 Mogul, tastemaker, serial heartbreaker. 181 00:08:20,458 --> 00:08:21,875 I know who you are! 182 00:08:21,876 --> 00:08:23,585 You are an icon. 183 00:08:23,586 --> 00:08:25,129 You discovered Donna Cabonna. 184 00:08:25,130 --> 00:08:26,889 Guilty as charged. 185 00:08:27,215 --> 00:08:30,342 Although I'm sorry that we are meeting like this. 186 00:08:30,343 --> 00:08:32,594 It must all look, eh, how do you say? 187 00:08:32,595 --> 00:08:34,897 Uh, super weird? 188 00:08:35,765 --> 00:08:38,183 Oh, yeah, It's not not weird, man. 189 00:08:38,184 --> 00:08:39,977 What you doin' in this janky part of town? 190 00:08:39,978 --> 00:08:42,813 When I decide, Raven, to invest in a designer, 191 00:08:42,814 --> 00:08:44,690 I must be fully immersed. 192 00:08:44,691 --> 00:08:47,368 Invest in a designer? But this is all my stuff. 193 00:08:47,402 --> 00:08:48,703 Yes. 194 00:08:48,945 --> 00:08:52,197 Raven, I believe that you are the future of fashion. 195 00:08:52,198 --> 00:08:55,284 You just need someone to take you to the next level. 196 00:08:55,285 --> 00:08:57,995 And I, Giuseppe Fabrizio Giorgio, 197 00:08:57,996 --> 00:08:59,839 want to be that someone. 198 00:08:59,873 --> 00:09:01,290 I want you to be that someone, man. 199 00:09:01,291 --> 00:09:02,958 I want you to take me to all the levels you're thinking of, 200 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 I'm thinking of, I'm thinking of high levels, right? 201 00:09:04,878 --> 00:09:06,920 -You, me, and you, and you and your hair. -Yes, yes, yes, yes. 202 00:09:06,921 --> 00:09:09,641 -All in the-- -But not so fast. 203 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 If we are going to enter into this partnership, 204 00:09:12,344 --> 00:09:14,219 you must trust me completely. 205 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 I will need your mind. I will need your soul. 206 00:09:17,223 --> 00:09:18,682 You can take 'em. You can take 'em both. 207 00:09:18,683 --> 00:09:21,060 And I will need you to move to Milan. 208 00:09:21,061 --> 00:09:22,945 Okay. What was that now? 209 00:09:23,813 --> 00:09:26,982 It is the birthplace of fashion, the cradle of innovation. 210 00:09:26,983 --> 00:09:30,110 And also the only place you can get a decent panini. 211 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 If we are going to work together, 212 00:09:32,322 --> 00:09:33,915 it must be there. 213 00:09:33,990 --> 00:09:35,616 But my whole life is here. 214 00:09:35,617 --> 00:09:38,369 I just can't leave my family and move to Italy. 215 00:09:38,370 --> 00:09:40,963 I realize that this is a huge decision. 216 00:09:41,039 --> 00:09:43,624 Take all the time you need. 217 00:09:43,625 --> 00:09:44,541 Thank you. 218 00:09:44,542 --> 00:09:46,219 Until tomorrow at noon. 219 00:09:46,503 --> 00:09:49,138 I must know before my plane flies back to Italy, hmm? 220 00:09:49,172 --> 00:09:51,891 Man, I wish I knew how to say, "Oh, snap" in Italian. 221 00:09:52,634 --> 00:09:55,469 Believe it or not, it's actually, "Oh, snap." 222 00:09:55,470 --> 00:09:57,554 Oh. Well, oh, snap, I'm bilingual. 223 00:10:01,434 --> 00:10:02,726 We just have to make the book you bought 224 00:10:02,727 --> 00:10:04,937 look like an average high school library book. 225 00:10:04,938 --> 00:10:06,772 Your teacher will never know the difference. 226 00:10:06,773 --> 00:10:08,148 Are you sure this is gonna work? 227 00:10:10,694 --> 00:10:14,163 Trust me. Counterfeiters do this to money, like, all the time. 228 00:10:15,073 --> 00:10:16,290 So I've heard. 229 00:10:18,326 --> 00:10:20,294 It's still too fresh. 230 00:10:20,328 --> 00:10:22,005 Uh... Ooh. 231 00:10:29,087 --> 00:10:30,388 Hey, um... 232 00:10:31,506 --> 00:10:33,716 Do you think Pop-Pop would let me spend a summer away from home? 233 00:10:33,717 --> 00:10:35,551 Like sleepaway camp? 234 00:10:35,552 --> 00:10:38,429 Yeah, like a really, really nice sleepaway camp. 235 00:10:38,430 --> 00:10:41,024 I don't know, that second "really" sounds expensive. 236 00:10:41,725 --> 00:10:43,475 Plus, I'm heading off to college soon. 237 00:10:43,476 --> 00:10:45,310 Grandpa Vic would be pretty lonely without you here. 238 00:10:45,311 --> 00:10:47,062 But Auntie Rae will be here. 239 00:10:47,063 --> 00:10:48,731 She's, like, having a bunch of people around. 240 00:10:48,732 --> 00:10:50,950 Yeah, but she's been pretty busy with work. 241 00:10:51,026 --> 00:10:52,952 Hmm. I hadn't thought of that. 242 00:10:53,361 --> 00:10:54,570 I don't know, this still doesn't look like 243 00:10:54,571 --> 00:10:56,405 a high school library book to me. 244 00:10:56,406 --> 00:10:57,665 Give it here. 245 00:11:05,915 --> 00:11:07,791 You're a genius. 246 00:11:07,792 --> 00:11:09,218 It's been said. 247 00:11:11,921 --> 00:11:14,173 Ugh. I need those strawberries. 248 00:11:14,174 --> 00:11:15,966 I don't care if they're for the governor's wedding. 249 00:11:15,967 --> 00:11:17,259 He's marrying his assistant. 250 00:11:17,260 --> 00:11:19,303 Nobody is going to be talking about the fruit. 251 00:11:19,304 --> 00:11:21,764 Larry, I have been waiting 20 years 252 00:11:21,765 --> 00:11:23,140 to take over the Chill Grill, 253 00:11:23,141 --> 00:11:25,392 and this graduation party is my debut. 254 00:11:25,393 --> 00:11:27,186 Everything has to be perfect. 255 00:11:27,187 --> 00:11:29,989 If these aren't perfect, so help me Go-- 256 00:11:32,275 --> 00:11:33,567 Mm. 257 00:11:33,568 --> 00:11:34,777 These are pretty good. 258 00:11:34,778 --> 00:11:36,663 Sean, you can stay. 259 00:11:36,780 --> 00:11:38,030 Mm. 260 00:11:38,031 --> 00:11:39,248 Mm-mm! 261 00:11:42,410 --> 00:11:43,786 Hey, Mr. Reynolds. 262 00:11:43,787 --> 00:11:45,996 One missing library book with 59 minutes to spare. 263 00:11:45,997 --> 00:11:47,623 Oh, I knew you could do it. 264 00:11:47,624 --> 00:11:50,343 -You did? -No, I had zero faith in you. 265 00:11:55,924 --> 00:11:58,008 It looks like you put this book in a dryer, 266 00:11:58,009 --> 00:11:59,593 smashed it with a meat tenderizer, 267 00:11:59,594 --> 00:12:01,804 and smeared grape jelly all over it. 268 00:12:01,805 --> 00:12:03,472 What? 269 00:12:03,473 --> 00:12:06,484 What? Mr. Reynolds, that is crazy. 270 00:12:06,685 --> 00:12:08,069 Guy's good. 271 00:12:09,437 --> 00:12:10,989 I can't accept this. 272 00:12:11,022 --> 00:12:13,607 -You're not walking. -But he has to. 273 00:12:13,608 --> 00:12:15,859 Please, Mr. Reynolds. All right, it would break my mom's heart. 274 00:12:15,860 --> 00:12:17,870 There's nothing I can do. 275 00:12:18,530 --> 00:12:19,780 I can't believe this. 276 00:12:19,781 --> 00:12:22,208 I'm about to miss my high school graduation. 277 00:12:23,159 --> 00:12:24,669 Not necessarily. 278 00:12:24,911 --> 00:12:28,956 If you had a cap and gown, you could still walk. 279 00:12:28,957 --> 00:12:31,134 Thank you, Ivy, I'm aware of that. 280 00:12:32,836 --> 00:12:37,673 No. If you had a cap and gown, you could still walk. 281 00:12:37,674 --> 00:12:39,809 Ivy, I'm looking for solutions. 282 00:12:40,468 --> 00:12:42,636 Oh, why don't you just take the cap and gown off the mannequin? 283 00:12:42,637 --> 00:12:46,056 That's a great idea, Neil. See, Ivy? Neil's got solutions. 284 00:12:46,057 --> 00:12:48,401 ? ? 285 00:12:50,103 --> 00:12:51,603 Oh, and here's Booker 286 00:12:51,604 --> 00:12:54,606 on his first day of kindergarten. 287 00:12:54,607 --> 00:12:57,317 And here's the day he started soccer. 288 00:12:57,318 --> 00:12:59,620 Oh, it's also the day he quit soccer. 289 00:12:59,988 --> 00:13:02,165 That boy does not like to run. 290 00:13:03,783 --> 00:13:07,077 I just can't believe my baby is graduating today. 291 00:13:07,078 --> 00:13:09,255 Yep. Crazy. 292 00:13:09,622 --> 00:13:11,206 Did you two doubt it would happen? 293 00:13:11,207 --> 00:13:14,052 -No. Never. -Well, "doubt" is a strong word. 294 00:13:15,295 --> 00:13:17,463 It's just such a big moment in his life. 295 00:13:17,464 --> 00:13:18,881 He's going to college. 296 00:13:18,882 --> 00:13:20,883 It'll be the first time he's away from home. 297 00:13:20,884 --> 00:13:23,344 Maybe being away from home will be a good thing for him. 298 00:13:23,345 --> 00:13:26,889 Yeah. I mean, I think being away from home would benefit any of us. 299 00:13:26,890 --> 00:13:29,141 I mean, not-not us specifically. 300 00:13:29,142 --> 00:13:31,152 Like, the royal "us." 301 00:13:31,353 --> 00:13:32,519 No, not-not royal. 302 00:13:32,520 --> 00:13:34,897 I mean, there's nothing "royal" about it 303 00:13:34,898 --> 00:13:37,950 It's... I'm-I'm just gonna sit down. 304 00:13:39,778 --> 00:13:42,571 You know, Alice really did have a point there 305 00:13:42,572 --> 00:13:44,374 until she got super weird. 306 00:13:45,325 --> 00:13:47,159 Booker has big dreams, 307 00:13:47,160 --> 00:13:49,536 and he should follow those dreams 308 00:13:49,537 --> 00:13:51,789 no matter where they take him, right? 309 00:13:51,790 --> 00:13:52,998 Like, we're family. 310 00:13:52,999 --> 00:13:54,416 And no matter where we are, 311 00:13:54,417 --> 00:13:57,419 we will always be family, right? 312 00:13:57,420 --> 00:13:59,630 Like, say, London. 313 00:13:59,631 --> 00:14:02,800 Or, say, I don't know, like, pssh, uh, pick a place. 314 00:14:02,801 --> 00:14:04,268 Milan, you know. 315 00:14:05,470 --> 00:14:07,388 Yeah. Like a-a palace. 316 00:14:07,389 --> 00:14:09,515 Right. Oh... A palace? 317 00:14:09,516 --> 00:14:12,059 Well, no, no. You guys said London and Milan. 318 00:14:12,060 --> 00:14:14,529 I mean, I thought we were just spitballing here. 319 00:14:14,813 --> 00:14:17,147 You know what? I'm glad we had this talk. 320 00:14:17,148 --> 00:14:18,148 -Me, too. -Definitely. 321 00:14:18,149 --> 00:14:19,108 Yeah. 322 00:14:19,109 --> 00:14:20,484 We should, um... 323 00:14:20,485 --> 00:14:21,610 We should get ready to go. 324 00:14:21,611 --> 00:14:23,487 We don't wanna be late to graduation. 325 00:14:23,488 --> 00:14:25,239 I'ma grab my phone out of the kitchen. 326 00:14:25,240 --> 00:14:26,490 -Okay. -I just need my coat. 327 00:14:26,491 --> 00:14:28,033 Yeah, I'ma just, I'ma just... 328 00:14:28,034 --> 00:14:30,503 I'ma just be on the porch real quick. 329 00:14:31,746 --> 00:14:32,913 Tanya, I'm booking a ticket. 330 00:14:32,914 --> 00:14:34,957 Clementine, I'll see you at the palace. 331 00:14:34,958 --> 00:14:37,710 Mr. Giorgio, I'm moving to Milan. 332 00:14:44,884 --> 00:14:46,510 All we have to do is wait for him to leave, 333 00:14:46,511 --> 00:14:48,095 then I'll swoop in, grab a cap and gown 334 00:14:48,096 --> 00:14:49,355 just in time to graduate. 335 00:14:52,809 --> 00:14:54,485 Is he having a snack? 336 00:14:54,978 --> 00:14:57,739 It's one egg. How long could it possibly take to eat? 337 00:15:04,863 --> 00:15:06,164 Ah. 338 00:15:07,949 --> 00:15:10,168 Are you kidding me? 339 00:15:17,459 --> 00:15:19,084 Graduation starts in ten minutes. 340 00:15:19,085 --> 00:15:20,336 We need more time. 341 00:15:20,337 --> 00:15:21,462 Don't worry. 342 00:15:21,463 --> 00:15:23,172 I can buy you about 20 minutes. 343 00:15:23,173 --> 00:15:25,132 Forty if we can get a snake. 344 00:15:25,133 --> 00:15:27,518 -No snake. -Twenty it is. 345 00:15:31,681 --> 00:15:33,557 Sorry, Miss Cooper. 346 00:15:33,558 --> 00:15:34,850 The Graduation Committee has asked me 347 00:15:34,851 --> 00:15:37,061 to kick off the festivities with a few words. 348 00:15:37,062 --> 00:15:38,354 So... 349 00:15:38,355 --> 00:15:41,574 I'd like to thank all the teachers that I had. 350 00:15:42,275 --> 00:15:43,534 Thank you. 351 00:15:44,069 --> 00:15:46,537 And I'd like to thank all the teachers I did not have. 352 00:15:46,738 --> 00:15:48,155 Which I will now list... 353 00:15:48,156 --> 00:15:50,041 ...for you. 354 00:15:51,910 --> 00:15:54,212 -Hey, Mr. Reynolds. -Miss Chen. 355 00:15:54,371 --> 00:15:56,172 I'm singing during graduation, 356 00:15:56,247 --> 00:15:58,216 and I would love to get your opinion on it. 357 00:16:02,629 --> 00:16:03,754 ? Ba-da-ba-da ? 358 00:16:03,755 --> 00:16:05,807 ? Da-dup, pe ? 359 00:16:06,841 --> 00:16:09,593 That's a rather unusual melody. 360 00:16:09,594 --> 00:16:12,471 It's, uh... free jazz. 361 00:16:12,472 --> 00:16:15,149 Well, I certainly wouldn't pay for it. 362 00:16:16,935 --> 00:16:19,978 Webster's Dictionary defines "graduation" as a noun, 363 00:16:19,979 --> 00:16:24,233 meaning, "The ceremony at which degrees are conferred." 364 00:16:24,234 --> 00:16:26,285 Well, I define "graduation" as... 365 00:16:27,320 --> 00:16:28,621 also a noun. 366 00:16:31,366 --> 00:16:33,626 ? Home of the delicious lemon pie ? 367 00:16:33,868 --> 00:16:35,378 ? Sometimes ? 368 00:16:36,079 --> 00:16:38,205 Did you just sing the Blimpo's jingle? 369 00:16:38,206 --> 00:16:41,259 Consider yourself razzled and dazzled, Mr. R. 370 00:16:41,710 --> 00:16:43,511 That was a weird ride. 371 00:16:44,379 --> 00:16:45,504 Guess I should head to the ceremony. 372 00:16:45,505 --> 00:16:46,672 Don't! 373 00:16:46,673 --> 00:16:48,349 Okay, Here we go again. 374 00:16:48,883 --> 00:16:51,436 ? Stand and walk away ? 375 00:16:52,095 --> 00:16:54,722 ? On graduation day ? 376 00:16:54,723 --> 00:16:55,973 ? Hey! ? 377 00:16:55,974 --> 00:16:59,319 ? And it's gonna be glorious ? 378 00:16:59,769 --> 00:17:06,567 ? And that's my big finish! ? 379 00:17:06,568 --> 00:17:07,702 Jazz hands. 380 00:17:09,654 --> 00:17:10,955 See ya. 381 00:17:12,198 --> 00:17:13,657 And now, 382 00:17:13,658 --> 00:17:16,336 somehow the ace of spades is all the way up... 383 00:17:17,787 --> 00:17:19,088 at the top. 384 00:17:22,459 --> 00:17:23,834 That's magic. 385 00:17:23,835 --> 00:17:26,179 You're all magic. This whole dang day is magic. 386 00:17:26,296 --> 00:17:29,599 Well, that's my time. I'm Neil Flores. Good night! 387 00:17:32,344 --> 00:17:33,936 Whoo, that was crazy. 388 00:17:35,055 --> 00:17:37,315 Also, I think I wrote a musical. 389 00:17:38,058 --> 00:17:39,609 Let's go. 390 00:17:45,523 --> 00:17:47,431 Come on, they're about to start calling names. 391 00:17:48,485 --> 00:17:49,911 I'm, uh... 392 00:17:50,945 --> 00:17:52,372 I'm not going. 393 00:17:52,447 --> 00:17:54,698 What? Why? 394 00:17:54,699 --> 00:17:57,460 Because we're about to graduate and become adults, 395 00:17:58,244 --> 00:18:00,788 and I'm wearing a cap and gown I had to steal off of a mannequin 396 00:18:00,789 --> 00:18:02,882 because I couldn't keep track of a library book. 397 00:18:02,957 --> 00:18:04,792 Come on. Reynolds was just trying to make a point. 398 00:18:04,793 --> 00:18:06,094 And he did. 399 00:18:06,378 --> 00:18:07,628 How am I supposed to make my mama proud 400 00:18:07,629 --> 00:18:09,013 if I'm not proud of myself? 401 00:18:09,964 --> 00:18:11,349 I shouldn't walk. 402 00:18:12,384 --> 00:18:15,061 Wow, Booker, that's pretty mature. 403 00:18:15,345 --> 00:18:17,522 I know. I kinda surprised myself. 404 00:18:19,683 --> 00:18:22,151 Well, I better get to the stage. 405 00:18:27,649 --> 00:18:30,243 The book really was in the Blimpo's bag. 406 00:18:34,197 --> 00:18:35,447 Wait, wait, wait. 407 00:18:35,448 --> 00:18:36,865 I just had a vision. 408 00:18:36,866 --> 00:18:38,784 The book was in a Blimpo's bag. 409 00:18:38,785 --> 00:18:41,629 Man, they're really classing up their kids' meals. 410 00:18:41,871 --> 00:18:43,993 Wait. I threw a bunch of Blimpo's bags away earlier. 411 00:18:44,791 --> 00:18:46,217 -Found it! -Yes! 412 00:18:47,085 --> 00:18:48,344 Ew. 413 00:18:52,007 --> 00:18:53,558 I found it for real this time. 414 00:18:55,176 --> 00:18:57,094 The book really was in a Blimpo's bag. 415 00:18:57,095 --> 00:18:58,554 Alright, let's get this to Mr. Reynolds. 416 00:18:58,555 --> 00:18:59,680 Hey. 417 00:18:59,681 --> 00:19:01,473 If the book was in your Blimpo's bag, 418 00:19:01,474 --> 00:19:02,975 what did you return to the library? 419 00:19:02,976 --> 00:19:04,935 According to this receipt, 420 00:19:04,936 --> 00:19:06,654 a number six with crispy chicken. 421 00:19:11,943 --> 00:19:13,610 Robin Carter. 422 00:19:13,611 --> 00:19:15,279 Wait, you did magic tricks? 423 00:19:15,280 --> 00:19:16,613 I didn't know you knew magic. 424 00:19:16,614 --> 00:19:18,666 Oh, I don't. Just kinda came to me. 425 00:19:18,700 --> 00:19:21,336 I might have to rethink my career path. 426 00:19:22,287 --> 00:19:25,089 Hey, um, thanks for your help, guys. 427 00:19:25,206 --> 00:19:26,290 I wouldn't have made it without you. 428 00:19:26,291 --> 00:19:27,875 You mean today or in general? 429 00:19:27,876 --> 00:19:30,345 Both. It's kind of a miracle I'm here right now. 430 00:19:31,880 --> 00:19:32,838 Neil Flores. 431 00:19:32,839 --> 00:19:34,131 -Whoa! -Whoo! 432 00:19:34,132 --> 00:19:35,391 Whoo! 433 00:19:37,385 --> 00:19:39,020 Thank you. 434 00:19:39,054 --> 00:19:41,138 Yay. 435 00:19:41,139 --> 00:19:43,432 I can't believe how good Neil was at magic. 436 00:19:43,433 --> 00:19:44,641 Yeah, me neither. 437 00:19:46,311 --> 00:19:47,779 Where did this come from? 438 00:19:50,023 --> 00:19:51,574 Ivy Chen. 439 00:19:52,233 --> 00:19:54,360 That's my name. What do I do? 440 00:19:54,361 --> 00:19:55,277 I've forgotten everything. 441 00:19:55,278 --> 00:19:56,612 What do words mean? 442 00:19:56,613 --> 00:19:58,405 Just get out there and graduate. 443 00:19:58,406 --> 00:19:59,832 Okay. 444 00:20:02,410 --> 00:20:03,753 Thanks. 445 00:20:06,831 --> 00:20:08,591 Booker Baxter-Carter. 446 00:20:14,464 --> 00:20:16,340 That's my baby! That's my baby! 447 00:20:17,384 --> 00:20:19,352 Booker! Booker! Take a picture. 448 00:20:21,513 --> 00:20:24,682 Oh, snap. I took a selfie. Graduate again. Go back! 449 00:20:24,683 --> 00:20:26,275 Go back and graduate again! 450 00:20:32,440 --> 00:20:34,701 That's my baby! That's my... 451 00:20:44,994 --> 00:20:46,870 Uh, sous vide lamb lollipop 452 00:20:46,871 --> 00:20:48,455 with an encapsulated mint coulis. 453 00:20:48,456 --> 00:20:49,832 Ooh. Sure. 454 00:20:49,833 --> 00:20:51,884 I only know what, like, three of those words mean. 455 00:20:53,628 --> 00:20:54,628 Mwah! 456 00:20:54,629 --> 00:20:56,296 Mm. Wow. This is amazing. 457 00:20:56,297 --> 00:20:59,133 Well, it's not every day you celebrate a young man's future. 458 00:20:59,134 --> 00:21:01,477 Oh, also, Booker graduated. 459 00:21:03,680 --> 00:21:04,981 Okay. 460 00:21:05,432 --> 00:21:07,775 I wanna make a toast to Booker. 461 00:21:07,851 --> 00:21:10,060 Watching you on that stage today reminded me 462 00:21:10,061 --> 00:21:12,312 of what an amazing man you've become. 463 00:21:12,313 --> 00:21:13,823 I'm so proud of you. 464 00:21:14,065 --> 00:21:16,159 And I can't wait to see what the future holds. 465 00:21:16,317 --> 00:21:17,443 Thanks, Mom. 466 00:21:17,444 --> 00:21:18,986 I just hope the future holds 467 00:21:18,987 --> 00:21:21,697 a ton of trips home to visit your mama. 468 00:21:21,698 --> 00:21:23,699 It will. I'ma have laundry. 469 00:21:23,700 --> 00:21:25,418 Yeah. To Booker. 470 00:21:26,661 --> 00:21:28,996 Oh, oh, and since we're celebrating, 471 00:21:28,997 --> 00:21:31,540 I have some news of my own to share. 472 00:21:31,541 --> 00:21:34,084 Actually, I have some news myself. 473 00:21:34,085 --> 00:21:35,169 Me, too. 474 00:21:35,170 --> 00:21:36,420 Okay, well-- 475 00:21:36,421 --> 00:21:37,972 -You go first. -Thanks. 476 00:21:38,423 --> 00:21:40,299 Well, I found out someone wants to invest 477 00:21:40,300 --> 00:21:42,009 in my clothing line. 478 00:21:42,010 --> 00:21:45,179 They wanna take my brand worldwide. 479 00:21:45,180 --> 00:21:47,765 -Oh, Mom, that's amazing! -Oh, thank you. 480 00:21:47,766 --> 00:21:49,767 I know. It's everything I've ever wanted, right? 481 00:21:49,768 --> 00:21:53,655 But I have to move to Milan to do it. 482 00:21:53,980 --> 00:21:55,606 So you're leaving? 483 00:21:55,607 --> 00:21:58,692 I mean, just until the first collection launches. 484 00:21:58,693 --> 00:21:59,877 But if you don't want me to go-- 485 00:21:59,878 --> 00:22:01,945 No, no, no, Mom. You have to do it. 486 00:22:01,946 --> 00:22:03,238 No, Rae, that's your dream. 487 00:22:03,239 --> 00:22:04,365 Don't worry about us. 488 00:22:04,366 --> 00:22:06,158 Uh, Alice and I have each other. 489 00:22:06,159 --> 00:22:07,117 Yeah. 490 00:22:07,118 --> 00:22:09,671 Me and Pop-Pop together. 491 00:22:09,788 --> 00:22:12,256 Right here. All summer. 492 00:22:15,043 --> 00:22:17,795 I love you guys. Thank you so much. 493 00:22:17,796 --> 00:22:19,097 I love you, too, Mom. 494 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 Oh, okay, so what's the news that you need to share? 495 00:22:21,675 --> 00:22:26,261 Oh, well, I am revamping the Chill Grill menu. 496 00:22:26,262 --> 00:22:29,640 You're going to Milan, I'm getting into meatloaf. 497 00:22:29,641 --> 00:22:31,359 -Ooh. -Great stuff. 498 00:22:32,811 --> 00:22:34,278 Victor's not leaving? 499 00:22:34,604 --> 00:22:36,188 Oh. Guess I picked the wrong week 500 00:22:36,189 --> 00:22:38,992 to spend my life savings on prosciutto. 501 00:22:39,859 --> 00:22:43,362 And, uh, my news is that, uh, science camp 502 00:22:43,363 --> 00:22:45,072 is getting new microscopes. 503 00:22:45,073 --> 00:22:46,740 That's pretty cool. 504 00:22:46,741 --> 00:22:48,492 You know, not living in a palace cool 505 00:22:48,493 --> 00:22:51,295 but... pretty cool. 506 00:22:54,082 --> 00:22:56,009 You need to talk about something, sweetheart? 507 00:22:56,334 --> 00:22:58,043 No, no, I'm fine. 508 00:22:58,044 --> 00:23:00,254 I'm good. We are good! 509 00:23:00,255 --> 00:23:02,932 This is good. We're good. 510 00:23:10,348 --> 00:23:11,974 So, are you nervous to go to Milan? 511 00:23:11,975 --> 00:23:14,027 No. I'm terrified. 512 00:23:14,519 --> 00:23:16,145 It's such a huge change. 513 00:23:16,146 --> 00:23:17,855 It's not what I planned. 514 00:23:17,856 --> 00:23:19,157 I get it. 515 00:23:19,357 --> 00:23:22,118 But I'm starting to think life is kinda like our visions. 516 00:23:22,193 --> 00:23:24,037 Confusing with terrible timing? 517 00:23:25,321 --> 00:23:26,456 Yes. 518 00:23:27,032 --> 00:23:28,532 And things never work out 519 00:23:28,533 --> 00:23:30,084 exactly how you thought they would. 520 00:23:30,577 --> 00:23:32,528 But you always end up in the right place. 521 00:23:32,746 --> 00:23:35,340 It's gonna be great. You'll see. 522 00:23:35,749 --> 00:23:37,750 When did my baby get so grown up? 523 00:23:37,751 --> 00:23:39,752 Honestly, like two hours ago. 524 00:23:41,296 --> 00:23:44,481 ---oOo--- 525 00:23:44,531 --> 00:23:49,081 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.