All language subtitles for Ravens Home s06e16 You ve Got Sale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,303 ?? 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,964 (squealing) I'm so excited about family game night! 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,632 Did you guys find the playing cards? 4 00:00:08,633 --> 00:00:11,218 Not yet. But we did find some broken camping equipment, 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,344 a bunch of remotes, 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,722 and a rice cooker full of golf balls. 7 00:00:14,723 --> 00:00:15,806 Yeah. You know your grandpa. 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,641 He can't throw away anything. 9 00:00:17,642 --> 00:00:21,070 (scoffs) Like these ugly ceramic dolphins? 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,780 No, those are mine, girl. 11 00:00:23,648 --> 00:00:25,733 I'm a sucker for a late-night ad. 12 00:00:25,734 --> 00:00:28,402 But every dolphin I bought saved a dolphin. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,611 Oh, really? 14 00:00:29,612 --> 00:00:32,665 Well, looks like you saved the whole ocean. 15 00:00:33,825 --> 00:00:35,075 I searched the library. 16 00:00:35,076 --> 00:00:36,493 I didn't find any playing cards, 17 00:00:36,494 --> 00:00:37,786 but I did find postcards, 18 00:00:37,787 --> 00:00:39,455 key cards, credit cards, flash cards, 19 00:00:39,456 --> 00:00:42,624 and an unopened box of birthday invitations. 20 00:00:42,625 --> 00:00:43,834 Wait a minute. 21 00:00:43,835 --> 00:00:46,295 Is that why nobody came to my ninth birthday? 22 00:00:46,296 --> 00:00:47,838 You guys need to have a garage sale. 23 00:00:47,839 --> 00:00:51,884 No, no. We just need to reorganize some things, okay? 24 00:00:51,885 --> 00:00:54,312 We do not need a garage sale. 25 00:00:58,224 --> 00:01:00,234 We gonna need a garage sale. 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,686 (theme music playing) 27 00:01:02,687 --> 00:01:04,438 ? Ha, ha! Lemme tell ya somethin' ? 28 00:01:04,439 --> 00:01:06,482 ? Had my vision all worked out ? 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,400 ? But then life had other plans ? 30 00:01:08,401 --> 00:01:09,786 ? Tell 'em, Mom ? 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,029 ? It's crazy when things turn upside down ? 32 00:01:12,030 --> 00:01:14,123 ? But ya gotta get up and take that chance ? 33 00:01:14,199 --> 00:01:16,000 ? New city I'm finding my way ? 34 00:01:16,117 --> 00:01:17,868 -? It's gonna take some time ? -? Yeah, we're gonna be okay ? 35 00:01:17,869 --> 00:01:19,870 ? Ya know I got you, right? It might be wild ? 36 00:01:19,871 --> 00:01:21,497 ? But ya know that we make it work ? 37 00:01:21,498 --> 00:01:23,874 ? We're just fam caught up in a crazy world ? 38 00:01:23,875 --> 00:01:26,043 -? C'mon! ? -? It's Raven's Home ? 39 00:01:26,044 --> 00:01:27,961 -? We get loud! ? -? Yeah, Raven's Home ? 40 00:01:27,962 --> 00:01:28,921 ? It's our crowd! ? 41 00:01:28,922 --> 00:01:30,181 ? Might be tough ? 42 00:01:30,256 --> 00:01:31,674 ? But together we make it look good ? 43 00:01:31,675 --> 00:01:34,185 ? Down for each other like family should ? 44 00:01:34,302 --> 00:01:36,345 -? It's Raven's Home ? -? When it's tough ? 45 00:01:36,346 --> 00:01:38,856 -? Yeah, Raven's Home ? -? We got love ? 46 00:01:38,973 --> 00:01:41,975 ? 'Cause no matter the weather ya know we gon' shine ? 47 00:01:41,976 --> 00:01:44,103 ? There for each other ya know it's our time ? 48 00:01:44,104 --> 00:01:46,522 (laughing) Yep! That's us. 49 00:01:46,523 --> 00:01:49,033 ?? 50 00:01:49,484 --> 00:01:51,661 ?? 51 00:01:52,195 --> 00:01:54,029 Rae, you can't charge 50 bucks for this lamp. 52 00:01:54,030 --> 00:01:55,581 Huh? Why not? 53 00:01:56,032 --> 00:01:58,867 Because the original price tag says you only paid 20. 54 00:01:58,868 --> 00:02:01,629 Just 'cause I got a deal doesn't mean they should get a deal. 55 00:02:03,289 --> 00:02:06,125 Booker, I can't believe how strong you've gotten. 56 00:02:06,126 --> 00:02:08,210 You know, those three push-ups you do every morning 57 00:02:08,211 --> 00:02:09,920 are really paying off. 58 00:02:09,921 --> 00:02:12,089 I can't tell if you're complimenting me or mocking me, 59 00:02:12,090 --> 00:02:13,716 but either way, 60 00:02:13,717 --> 00:02:14,892 I'ma take it. 61 00:02:16,469 --> 00:02:17,845 I don't get it. You're only 11. 62 00:02:17,846 --> 00:02:18,971 How do you have this much stuff? 63 00:02:18,972 --> 00:02:20,180 With a cute face like this, 64 00:02:20,181 --> 00:02:22,099 you really clean up at Christmas. 65 00:02:22,100 --> 00:02:24,018 Whoa. I think you made a mistake. 66 00:02:24,019 --> 00:02:25,269 You better take Tasha upstairs 67 00:02:25,270 --> 00:02:26,979 before someone thinks she's for sale. 68 00:02:26,980 --> 00:02:28,531 She is for sale. 69 00:02:28,606 --> 00:02:30,315 -Seriously? -Yeah. 70 00:02:30,316 --> 00:02:31,525 I've given it a lot of thought, 71 00:02:31,526 --> 00:02:33,536 and I think it's time for me to let her go. 72 00:02:33,820 --> 00:02:35,487 Wow, Alice, that's a big deal. 73 00:02:35,488 --> 00:02:36,622 Are you sure you're ready? 74 00:02:37,073 --> 00:02:38,458 Yeah. I'm growing up. 75 00:02:38,950 --> 00:02:40,868 Plus, I'm running out of closet space. 76 00:02:40,869 --> 00:02:42,411 The only thing bigger than Tasha's personality 77 00:02:42,412 --> 00:02:43,579 is her shoe collection. 78 00:02:43,580 --> 00:02:45,122 Oh, that reminds me, 79 00:02:45,123 --> 00:02:46,957 there are four more boxes of those shoes upstairs. 80 00:02:46,958 --> 00:02:49,293 Oh, well, then you better get back to complimenting me. 81 00:02:49,294 --> 00:02:52,671 Have I told you that those push-ups are really making-- 82 00:02:52,672 --> 00:02:54,641 Uh-uh, uh-uh, no repeats. 83 00:02:56,676 --> 00:02:57,968 Uh, Dad, what're you doing? 84 00:02:57,969 --> 00:02:59,636 Putting out all my merchandise. 85 00:02:59,637 --> 00:03:02,681 Uh, no, Dad, you have to keep it inside of the box. 86 00:03:02,682 --> 00:03:04,266 That's why people like coming to garage sales. 87 00:03:04,267 --> 00:03:06,935 It's like--It's like searching for buried treasure. 88 00:03:06,936 --> 00:03:08,771 You know, sometimes you get a masterpiece. 89 00:03:08,772 --> 00:03:09,980 Sometimes you get 90 00:03:09,981 --> 00:03:12,033 baby teeth in a box. 91 00:03:14,986 --> 00:03:16,236 You think somebody'll buy this? 92 00:03:16,237 --> 00:03:18,081 Not anybody I wanna meet. 93 00:03:18,448 --> 00:03:20,949 I'ma pull out all my stuff and make some money. 94 00:03:20,950 --> 00:03:22,585 Not like that, you're not. 95 00:03:23,036 --> 00:03:24,787 I bet I can make more money than you. 96 00:03:24,788 --> 00:03:27,539 Ooh! I'll take that bet! 97 00:03:27,540 --> 00:03:28,916 You know what, by the end of the day, 98 00:03:28,917 --> 00:03:31,001 whoever makes the most money wins. 99 00:03:31,002 --> 00:03:32,795 And, uh, since you're not psychic, 100 00:03:32,796 --> 00:03:34,555 I'll tell you who it's going to be. 101 00:03:34,714 --> 00:03:36,757 -Me. -(Victor laughs) 102 00:03:36,758 --> 00:03:38,217 I see a lot of this, 103 00:03:38,218 --> 00:03:39,885 but I don't see a lot of this. 104 00:03:39,886 --> 00:03:42,012 Well, you better be holding a whole bunch of garden hoses 105 00:03:42,013 --> 00:03:45,274 'cause my garage sale is about to be fire! 106 00:03:46,601 --> 00:03:48,861 ?? 107 00:03:49,312 --> 00:03:51,647 Oh, and on Fridays, all the USC film students 108 00:03:51,648 --> 00:03:54,367 get to watch movies for free in one of the screening rooms. 109 00:03:54,567 --> 00:03:56,527 I mean, tuition costs more than a house, 110 00:03:56,528 --> 00:03:58,028 but the movies are free. 111 00:03:58,029 --> 00:03:59,530 That sounds awesome! 112 00:03:59,531 --> 00:04:02,032 Maybe I should be a film major when I'm at Berkeley. 113 00:04:02,033 --> 00:04:03,784 You haven't decided your major yet? 114 00:04:03,785 --> 00:04:04,993 No, not yet. 115 00:04:04,994 --> 00:04:07,422 Oh, okay. Cool. 116 00:04:07,956 --> 00:04:09,456 Why'd you say it like that? 117 00:04:09,457 --> 00:04:11,041 Oh, no reason. 118 00:04:11,042 --> 00:04:12,459 I just figured that because you picked your college, 119 00:04:12,460 --> 00:04:13,502 you knew what you were majoring in. 120 00:04:13,503 --> 00:04:14,637 But it's cool. 121 00:04:16,089 --> 00:04:17,515 You did it again. 122 00:04:17,674 --> 00:04:19,091 NEIL: Hey, guys. 123 00:04:19,092 --> 00:04:20,884 Neil, have you already picked your college major? 124 00:04:20,885 --> 00:04:22,428 Of course. Sports Science. 125 00:04:22,429 --> 00:04:23,804 You know I've always wanted to be a coach. 126 00:04:23,805 --> 00:04:26,890 It's the only job where you can wear short shorts 127 00:04:26,891 --> 00:04:29,059 and they'll take you serious. 128 00:04:29,060 --> 00:04:31,154 Booker doesn't know his major yet. 129 00:04:31,354 --> 00:04:34,032 Really? (Exclaims) 130 00:04:34,065 --> 00:04:36,942 Okay! Cool! 131 00:04:36,943 --> 00:04:38,610 Now you're both doing it! 132 00:04:38,611 --> 00:04:41,071 You're making me think not knowing my major is a problem. 133 00:04:41,072 --> 00:04:42,114 Booker, it's fine. 134 00:04:42,115 --> 00:04:43,532 If you're okay not knowing your major, 135 00:04:43,533 --> 00:04:44,667 so are we. 136 00:04:45,452 --> 00:04:46,586 Okay. 137 00:04:47,120 --> 00:04:48,078 Cool. 138 00:04:48,079 --> 00:04:50,048 Dang it! Now I'm doing it! 139 00:04:51,082 --> 00:04:53,384 ?? 140 00:04:54,210 --> 00:04:56,628 Got your eye on that slow cooker? 141 00:04:56,629 --> 00:04:58,088 You got good taste. 142 00:04:58,089 --> 00:04:59,214 I'll probably lose money on the deal, 143 00:04:59,215 --> 00:05:00,507 but for an extra five bucks, 144 00:05:00,508 --> 00:05:02,602 I can get you into this pressure cooker. 145 00:05:02,677 --> 00:05:05,938 Got a lot of people interested, so you got to act fast. 146 00:05:06,389 --> 00:05:08,599 Mm-hmm-hmm. Look at him over there, 147 00:05:08,600 --> 00:05:12,394 using cheesy sales tactics to try and outsell me. 148 00:05:12,395 --> 00:05:14,489 Ha! (coughs) 149 00:05:14,939 --> 00:05:17,816 (clears throat) Anybody interested in a one-of-a-kind ceramic dolphin 150 00:05:17,817 --> 00:05:21,037 signed by Muhammad Ali? 151 00:05:21,613 --> 00:05:22,988 That looks like your handwriting. 152 00:05:22,989 --> 00:05:25,074 Well, me and the greatest have similar penmanship. 153 00:05:25,075 --> 00:05:26,209 Here you go, sir. 154 00:05:27,535 --> 00:05:29,328 Oh, your Auntie Rae wants to play dirty. 155 00:05:29,329 --> 00:05:30,704 Well, I can play dirty too, 156 00:05:30,705 --> 00:05:32,757 especially since I just sold our mop. 157 00:05:37,003 --> 00:05:39,672 Excuse me. How much for this doll? 158 00:05:39,673 --> 00:05:41,340 Tasha? She's $10. 159 00:05:41,341 --> 00:05:43,217 Great. I'll take her. 160 00:05:43,218 --> 00:05:46,145 Congratulations. She's all yours. 161 00:05:49,099 --> 00:05:51,109 You can let go. 162 00:05:51,142 --> 00:05:52,402 I haven't let go? 163 00:05:52,852 --> 00:05:54,395 No, you're still holding on. 164 00:05:54,396 --> 00:05:55,354 I am? 165 00:05:55,355 --> 00:05:57,949 Oh, what do you know? I am. 166 00:06:02,112 --> 00:06:04,455 Here you go! Enjoy! 167 00:06:05,615 --> 00:06:07,750 Alice, did you just sell your doll? 168 00:06:07,784 --> 00:06:08,867 I did. 169 00:06:08,868 --> 00:06:10,253 It was time. 170 00:06:11,162 --> 00:06:14,507 Tasha is going to a great home, and, uh, I made 10 bucks. 171 00:06:14,582 --> 00:06:15,833 (scoffs) You would have made 20 172 00:06:15,834 --> 00:06:17,167 if you told 'em it was signed by Bruno Mars. 173 00:06:17,168 --> 00:06:19,429 Ha, ha! It's true, though. 174 00:06:20,338 --> 00:06:22,473 Look at me letting go of Tasha. (chuckles) 175 00:06:23,383 --> 00:06:24,800 I feel so grown up. 176 00:06:24,801 --> 00:06:27,520 Maybe I'll have something bubbly to celebrate. 177 00:06:29,014 --> 00:06:31,140 Ooh, sparkling water! 178 00:06:31,141 --> 00:06:33,151 Now that is grown up. 179 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 (sighs) If only Tasha could see me now. 180 00:06:37,022 --> 00:06:39,273 -I can. -(sputters) 181 00:06:39,274 --> 00:06:40,408 Tasha? 182 00:06:41,234 --> 00:06:43,244 These bubbles are stronger than I thought! 183 00:06:44,863 --> 00:06:46,572 ?? 184 00:06:46,573 --> 00:06:47,990 Tasha, what're you doing here? 185 00:06:47,991 --> 00:06:50,168 Right now, I'm lookin' for cookies. 186 00:06:50,452 --> 00:06:53,662 No, I mean, why are you "you" and not doll-form you? 187 00:06:53,663 --> 00:06:55,715 I don't know. You're the one imagining me. 188 00:06:56,458 --> 00:06:57,759 Got any milk? 189 00:06:58,293 --> 00:07:01,295 This is no time to be thinking about cookies and milk. 190 00:07:01,296 --> 00:07:02,796 I'm only thinking about cookies and milk 191 00:07:02,797 --> 00:07:04,590 'cause you're thinking about cookies and milk. 192 00:07:04,591 --> 00:07:07,644 I'm in your head, remember? 193 00:07:07,719 --> 00:07:10,271 Yeah, but why are you in my kitchen? 194 00:07:10,513 --> 00:07:12,890 I just sent you home with another girl at the garage sale. 195 00:07:12,891 --> 00:07:14,350 What other girl? 196 00:07:14,351 --> 00:07:16,643 Did you get a name? References? Background checks? 197 00:07:16,644 --> 00:07:19,447 She was six! How much background could she have? 198 00:07:19,939 --> 00:07:22,149 How could you just let me go like that? 199 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 Listen, I gave it a lot of thought, 200 00:07:23,485 --> 00:07:25,286 and I decided I was ready. 201 00:07:26,446 --> 00:07:27,955 Maybe I wasn't. 202 00:07:28,239 --> 00:07:30,366 All I know is I'm driving around San Francisco 203 00:07:30,367 --> 00:07:32,752 with some rando right now! 204 00:07:33,620 --> 00:07:34,870 You're right! I made a mistake. 205 00:07:34,871 --> 00:07:36,246 I need to get you back! 206 00:07:36,247 --> 00:07:37,632 Yeah, you do. 207 00:07:37,957 --> 00:07:41,502 Look at us, going on another Tasha and Alice adventure. 208 00:07:41,503 --> 00:07:44,254 (chuckles) I think you mean Alice and Tasha adventure. 209 00:07:44,255 --> 00:07:47,058 My imagination. My rules. 210 00:07:48,385 --> 00:07:51,688 ?? 211 00:07:55,266 --> 00:07:56,642 Hey, Booker, what are you doing? 212 00:07:56,643 --> 00:07:57,893 I was hoping these fortune cookies 213 00:07:57,894 --> 00:07:59,362 would help me decide my major. 214 00:07:59,896 --> 00:08:02,240 "You are charming and everyone likes you." 215 00:08:02,315 --> 00:08:04,158 That's not a fortune. 216 00:08:04,609 --> 00:08:05,827 It's just a fact. 217 00:08:07,070 --> 00:08:10,155 Okay, well, you can't let a piece of food decide your future. 218 00:08:10,156 --> 00:08:11,990 Yeah. You need something data-driven, 219 00:08:11,991 --> 00:08:13,200 something scientific. 220 00:08:13,201 --> 00:08:14,910 All I need is a few strands of your hair. 221 00:08:14,911 --> 00:08:16,870 -That sounds easy. -And a small sample of your brain tissue. 222 00:08:16,871 --> 00:08:18,288 Neil, what do you got? 223 00:08:18,289 --> 00:08:19,456 Uh, I can read your palm. 224 00:08:19,457 --> 00:08:20,541 You know how to do that? 225 00:08:20,542 --> 00:08:22,260 Yeah. My abuelita taught me. 226 00:08:22,335 --> 00:08:24,795 That's how her plumber knows the exact date and time of his death. 227 00:08:24,796 --> 00:08:25,921 Just tell me what I should major in. 228 00:08:25,922 --> 00:08:26,922 Okay, let's see. 229 00:08:26,923 --> 00:08:28,924 Well, this is your lifeline. 230 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 This is your love line. 231 00:08:29,926 --> 00:08:31,260 And this is your career line. 232 00:08:31,261 --> 00:08:32,428 But what does it say? 233 00:08:32,429 --> 00:08:34,930 Uh, either you should buy a helicopter 234 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 or you should avoid a helicopter 235 00:08:37,100 --> 00:08:39,777 or... you're gonna marry a helicopter. 236 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 This is pointless! 237 00:08:42,272 --> 00:08:43,731 Oh, wait. Oh, um--um-- 238 00:08:43,732 --> 00:08:45,867 -Maybe I should force a vision. -NEIL: Okay. 239 00:08:50,030 --> 00:08:51,238 Is it working? 240 00:08:51,239 --> 00:08:52,582 (Booker farts) 241 00:08:54,034 --> 00:08:55,918 Doesn't smell like a vision. 242 00:08:57,871 --> 00:08:59,413 Maybe you're just overthinking this. 243 00:08:59,414 --> 00:09:01,498 I'm sure if you just relax and take a break, 244 00:09:01,499 --> 00:09:03,217 the perfect major will just come to you. 245 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 You're probably right. 246 00:09:04,711 --> 00:09:06,262 I'm just gonna go lie down. 247 00:09:09,299 --> 00:09:11,267 -(Ivy coughing) -Smell. Ugh. 248 00:09:12,010 --> 00:09:15,563 Man! I'm never gonna figure out my major. 249 00:09:16,890 --> 00:09:19,317 (sighs) Guess I'm just gonna have to marry rich. 250 00:09:24,272 --> 00:09:26,157 ?? 251 00:09:26,232 --> 00:09:28,993 Popcorn! Get your free popcorn! 252 00:09:30,111 --> 00:09:33,030 I see you trying that old popcorn-at-the-garage-sale trick. 253 00:09:33,031 --> 00:09:34,791 You gonna need a lot more to beat me. 254 00:09:35,408 --> 00:09:36,918 Let me see that. 255 00:09:37,994 --> 00:09:39,504 Ooh, dang! That's good. 256 00:09:41,206 --> 00:09:42,965 How much for that popcorn machine? 257 00:09:43,041 --> 00:09:44,300 What am I doing? 258 00:09:46,836 --> 00:09:48,796 Rae, you should just give it up. 259 00:09:48,797 --> 00:09:50,673 You can't beat warm butter. 260 00:09:50,674 --> 00:09:53,300 (chuckling) I gonna make so much more money than you. 261 00:09:53,301 --> 00:09:54,885 You can't beat me with a snack! 262 00:09:54,886 --> 00:09:57,137 Raven Baxter's a whole meal! 263 00:09:57,138 --> 00:09:58,648 Mmm. So good. 264 00:10:01,184 --> 00:10:02,893 I think I know a way to get you back. 265 00:10:02,894 --> 00:10:04,988 I just have to talk to Auntie Rae. 266 00:10:06,147 --> 00:10:07,981 Hey, Auntie Rae! 267 00:10:07,982 --> 00:10:11,068 Um, are we keeping the names and addresses of our customers? 268 00:10:11,069 --> 00:10:12,444 You know, to follow up, 269 00:10:12,445 --> 00:10:14,279 make sure they're satisfied with their purchases? 270 00:10:14,280 --> 00:10:15,614 They don't have to be satisfied. 271 00:10:15,615 --> 00:10:17,375 Because we weren't. That's why we're selling it. 272 00:10:18,576 --> 00:10:21,912 Now, if you'll excuse me, I've got a garage sale to win. 273 00:10:21,913 --> 00:10:23,497 You can't win a garage sale. 274 00:10:23,498 --> 00:10:25,049 Not with an attitude like that! 275 00:10:28,753 --> 00:10:32,047 Wait, you're charging $25 for this hamburger phone, 276 00:10:32,048 --> 00:10:34,309 and you let me go for 10? 277 00:10:34,467 --> 00:10:36,144 That's cold. 278 00:10:36,511 --> 00:10:39,355 Focus. We have to find the girl who has you. 279 00:10:39,806 --> 00:10:41,890 What about the Track My Tasha app you created 280 00:10:41,891 --> 00:10:43,183 after you lost me at the zoo? 281 00:10:43,184 --> 00:10:44,309 Of course! 282 00:10:44,310 --> 00:10:46,186 And... for the record, 283 00:10:46,187 --> 00:10:49,198 I didn't lose you, you were stolen by sloths. 284 00:10:49,566 --> 00:10:51,784 They can move pretty fast when they want something. 285 00:10:51,860 --> 00:10:53,786 The app still works! Let's go! 286 00:10:56,573 --> 00:10:59,584 (music playing on boom box) 287 00:11:07,709 --> 00:11:10,127 Oooh, I'm glad you made popcorn 288 00:11:10,128 --> 00:11:12,254 because I'm about to put on a show. 289 00:11:12,255 --> 00:11:13,672 Is that my Chill Grill sign? 290 00:11:13,673 --> 00:11:17,217 It was! Woo! (laughing) 291 00:11:17,218 --> 00:11:19,011 ? Everybody, buy my stuff ? 292 00:11:19,012 --> 00:11:20,929 ? Everybody knows they want my stuff ? 293 00:11:20,930 --> 00:11:22,139 ? Come on-- ? I heard it. I heard it. 294 00:11:22,140 --> 00:11:24,025 I'ma change the lyrics. Don't worry about it. 295 00:11:24,225 --> 00:11:26,935 Ooh, but it seems to be working! 296 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 Not now, sir. 297 00:11:28,021 --> 00:11:29,897 Face it, Dad. I'm on top! 298 00:11:29,898 --> 00:11:31,607 I'll just find a way to top you. 299 00:11:31,608 --> 00:11:33,484 Oh, well, then I'ma find a way to top you. 300 00:11:33,485 --> 00:11:34,860 Go buy it online. 301 00:11:34,861 --> 00:11:38,072 You can't top me because I will already be on top. 302 00:11:38,073 --> 00:11:39,323 Top, middle, center, 303 00:11:39,324 --> 00:11:41,575 bottom, sideways, left ways, it don't matter. 304 00:11:41,576 --> 00:11:44,036 I'ma make all the money and win! Ha-ha. 305 00:11:44,037 --> 00:11:46,422 I'll see ya. (Laughing) 306 00:11:47,248 --> 00:11:48,633 On top! 307 00:11:50,210 --> 00:11:53,388 ?? 308 00:11:56,091 --> 00:11:57,049 (blows whistle) 309 00:11:57,050 --> 00:11:58,592 Time to get up, Booker! Move it! 310 00:11:58,593 --> 00:12:00,478 Give me 50 jumping jacks. Let's go! 311 00:12:01,096 --> 00:12:02,897 Wait. Wait. 312 00:12:03,848 --> 00:12:05,775 Why am I doing jumping jacks? 313 00:12:06,142 --> 00:12:08,185 And why are you wearing that costume? 314 00:12:08,186 --> 00:12:10,646 This is not a costume, okay? These are my work clothes. 315 00:12:10,647 --> 00:12:11,864 Huddle up. 316 00:12:11,940 --> 00:12:13,107 All right, keep your eye on the ball. 317 00:12:13,108 --> 00:12:14,608 All right, leave it all on the field. 318 00:12:14,609 --> 00:12:16,318 Hey, remember, there's no "I" in team. 319 00:12:16,319 --> 00:12:17,319 There's also no "O," 320 00:12:17,320 --> 00:12:19,455 but that's just an observation. 321 00:12:19,572 --> 00:12:21,249 What are you talking about? 322 00:12:21,324 --> 00:12:22,658 Well, I'm a football coach. 323 00:12:22,659 --> 00:12:24,118 This is just how I talk now. 324 00:12:24,119 --> 00:12:25,336 You're a football coach? 325 00:12:25,453 --> 00:12:27,296 You were just reading my palm a few minutes ago. 326 00:12:29,124 --> 00:12:30,675 That was five years ago, son. 327 00:12:32,877 --> 00:12:34,753 I went to college while you stayed here 328 00:12:34,754 --> 00:12:36,347 because you couldn't decide on a major. 329 00:12:36,715 --> 00:12:38,882 -I never went to college? -No. 330 00:12:38,883 --> 00:12:40,592 I've been here this whole time on the couch? 331 00:12:40,593 --> 00:12:42,344 Yeah. You never took a shot. 332 00:12:42,345 --> 00:12:43,762 And you miss 100% of the shots you don't take. 333 00:12:43,763 --> 00:12:44,972 Isn't that a hockey quote? 334 00:12:44,973 --> 00:12:47,317 Well, I coach that too now. 335 00:12:48,184 --> 00:12:49,560 So what happened to Ivy? 336 00:12:49,561 --> 00:12:51,988 Oh, you'll love this. Follow me. 337 00:12:52,981 --> 00:12:55,783 High knees! High knees, Booker. 338 00:12:57,694 --> 00:12:59,445 Okay, people, I need more lights, 339 00:12:59,446 --> 00:13:01,905 more effects, more drama. 340 00:13:01,906 --> 00:13:03,541 And more coffee. 341 00:13:04,034 --> 00:13:06,627 Ivy, you did it! You're a movie director. 342 00:13:06,703 --> 00:13:09,047 No. I'm the movie director. 343 00:13:09,164 --> 00:13:12,842 I made 175 hit films, and that's just this year. 344 00:13:13,251 --> 00:13:14,793 This one is a horror film. 345 00:13:14,794 --> 00:13:17,504 It's the scariest story ever told on screen. 346 00:13:17,505 --> 00:13:20,892 It's called The Man Who Never Picked His Major. 347 00:13:23,511 --> 00:13:24,979 Ah. 348 00:13:26,765 --> 00:13:29,150 I've been waitin' for you, Young Booker. 349 00:13:29,517 --> 00:13:31,569 There's plenty of room on this couch. 350 00:13:32,062 --> 00:13:34,364 Why don't you come sit with me? 351 00:13:34,773 --> 00:13:36,074 Forever. 352 00:13:36,107 --> 00:13:39,243 No! 353 00:13:41,363 --> 00:13:42,789 Oh, it was just a dream. 354 00:13:43,198 --> 00:13:44,582 Okay, there's still time. 355 00:13:45,367 --> 00:13:46,617 Here it is. 356 00:13:46,618 --> 00:13:47,951 Berkeley's list of majors. 357 00:13:47,952 --> 00:13:49,629 I'm choosing one right now. 358 00:13:51,289 --> 00:13:53,633 There. Decision made. 359 00:13:54,709 --> 00:13:58,388 And I am never sitting on you again. 360 00:14:00,423 --> 00:14:03,768 ?? 361 00:14:04,386 --> 00:14:07,355 The app says the little girl from the garage sale is here. 362 00:14:07,722 --> 00:14:10,108 (gasps) There she is. Shhh! 363 00:14:14,729 --> 00:14:17,281 Look at me stuffed in that funky backpack. 364 00:14:17,315 --> 00:14:18,982 You'd never do that to me. 365 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 Yeah, 'cause I'd never hear the end of it. 366 00:14:20,735 --> 00:14:22,954 -What was that? -Nothing. (Chuckles awkwardly) 367 00:14:23,029 --> 00:14:24,446 Okay. So here's the plan. 368 00:14:24,447 --> 00:14:26,115 I'll just tell her I made a mistake 369 00:14:26,116 --> 00:14:27,199 and ask for you back. 370 00:14:27,200 --> 00:14:28,784 I'm sure she'll understand. 371 00:14:28,785 --> 00:14:30,536 I can't wait for all the fun stuff 372 00:14:30,537 --> 00:14:32,454 Tasha and I are gonna do together. 373 00:14:32,455 --> 00:14:34,799 We're gonna be best friends. 374 00:14:35,417 --> 00:14:38,344 Okay! We're gonna need another plan. 375 00:14:40,630 --> 00:14:41,880 Almost got it. 376 00:14:41,881 --> 00:14:43,433 Almost got it! 377 00:14:44,634 --> 00:14:47,103 Hurry up. She's gonna catch us! 378 00:14:47,470 --> 00:14:49,564 Dave's blocking my view! 379 00:14:50,890 --> 00:14:52,650 I think I got it. 380 00:14:58,106 --> 00:15:00,783 Oh, I wish I hadn't gotten it. 381 00:15:01,151 --> 00:15:04,495 ?? 382 00:15:07,574 --> 00:15:09,116 Oh-oh. 383 00:15:09,117 --> 00:15:11,035 Aaah! Ow! 384 00:15:11,036 --> 00:15:12,161 I'm starting to think 385 00:15:12,162 --> 00:15:13,829 you're not gonna be able to get me back. 386 00:15:13,830 --> 00:15:15,039 Tasha, please. 387 00:15:15,040 --> 00:15:17,091 I got plans on plans on plans. 388 00:15:18,251 --> 00:15:20,836 Luckily, that little girl is about to celebrate her birthday. 389 00:15:20,837 --> 00:15:22,087 Today's her birthday? 390 00:15:22,088 --> 00:15:23,505 I told Dave it is. 391 00:15:23,506 --> 00:15:25,257 (staff cheering) 392 00:15:25,258 --> 00:15:27,727 (up-tempo music playing) 393 00:15:34,267 --> 00:15:36,477 You did it. You got me back! 394 00:15:36,478 --> 00:15:37,811 We make a great team. 395 00:15:37,812 --> 00:15:39,146 We always have. 396 00:15:39,147 --> 00:15:40,448 So what's next? 397 00:15:40,815 --> 00:15:43,826 Well, I guess now that I have you back, 398 00:15:44,194 --> 00:15:45,277 you're going to disappear. 399 00:15:45,278 --> 00:15:46,954 I guess so. 400 00:15:48,239 --> 00:15:49,740 Wait. 401 00:15:49,741 --> 00:15:51,459 Why aren't I disappearing? 402 00:15:52,452 --> 00:15:53,878 I don't know. 403 00:15:53,995 --> 00:15:55,829 Particle physics I get, 404 00:15:55,830 --> 00:15:57,664 but, uh, imaginary friend logic? 405 00:15:57,665 --> 00:15:58,967 Not so much. 406 00:16:00,460 --> 00:16:02,136 Something must still be bothering me. 407 00:16:02,504 --> 00:16:06,015 I'm so excited to play with my new Tasha doll. 408 00:16:06,883 --> 00:16:08,309 That's it. 409 00:16:08,593 --> 00:16:10,061 That's what's bothering me. 410 00:16:13,390 --> 00:16:15,557 ?? 411 00:16:15,558 --> 00:16:17,860 (bees buzzing) 412 00:16:19,729 --> 00:16:22,231 Book, is that you in there? What're you doing? 413 00:16:22,232 --> 00:16:24,117 I finally figured out my major! 414 00:16:24,609 --> 00:16:25,785 Beekeeping. 415 00:16:26,611 --> 00:16:28,153 I borrowed this gear from Mr. Rodriguez next door 416 00:16:28,154 --> 00:16:29,580 so I could try it out. 417 00:16:29,989 --> 00:16:32,000 He keeps bees. 418 00:16:32,367 --> 00:16:34,785 Oh, that's why he kept saying honey. 419 00:16:34,786 --> 00:16:37,171 I thought he was just, uh, flirting with me. 420 00:16:37,497 --> 00:16:39,373 Booker, you cannot be a beekeeper. 421 00:16:39,374 --> 00:16:40,833 You are afraid of bugs. 422 00:16:40,834 --> 00:16:41,875 No, I'm not. 423 00:16:41,876 --> 00:16:43,293 There's a bee on your shoulder. 424 00:16:43,294 --> 00:16:46,180 Where? Mama! Mama, get it off! Mama-- 425 00:16:47,882 --> 00:16:49,800 Ok--Okay, I'm afraid of bugs. 426 00:16:49,801 --> 00:16:51,185 Booker, what is going on? 427 00:16:51,428 --> 00:16:53,595 Neil and Ivy chose their majors, 428 00:16:53,596 --> 00:16:55,014 but I don't know what I want to do yet. 429 00:16:55,015 --> 00:16:56,557 So I ate a bunch of Chinese food, 430 00:16:56,558 --> 00:16:58,350 Ivy asked for a piece of my brain, 431 00:16:58,351 --> 00:17:01,020 Neil read my palm, and then I had a nightmare that I was an old man 432 00:17:01,021 --> 00:17:02,104 on the couch in the woods! 433 00:17:02,105 --> 00:17:03,355 (gasps) I know what that means. 434 00:17:03,356 --> 00:17:04,398 -You do? -Yeah. 435 00:17:04,399 --> 00:17:05,524 You gotta stop eating Chinese food 436 00:17:05,525 --> 00:17:06,784 before you go to sleep! 437 00:17:07,610 --> 00:17:10,663 Mom, what am I gonna study in college? 438 00:17:11,281 --> 00:17:12,906 Booker, you have a lot of choices, 439 00:17:12,907 --> 00:17:14,700 and I know that can be overwhelming, 440 00:17:14,701 --> 00:17:16,910 but this is the time for you to explore 441 00:17:16,911 --> 00:17:18,203 and figure out what's right for you. 442 00:17:18,204 --> 00:17:20,840 So I don't have to be a beekeeper? 443 00:17:21,541 --> 00:17:23,217 I would prefer you not. 444 00:17:24,586 --> 00:17:26,795 You know you don't have to choose your major right now? 445 00:17:26,796 --> 00:17:28,389 You can always just check "undecided." 446 00:17:29,215 --> 00:17:31,434 Undecided? That's a thing? 447 00:17:32,385 --> 00:17:33,510 How did I not know this? 448 00:17:33,511 --> 00:17:34,687 You don't know a lot, 449 00:17:34,721 --> 00:17:36,230 which is why I'm sending you to college. 450 00:17:37,015 --> 00:17:40,684 Booker Baxter-Carter... Undecided. 451 00:17:40,685 --> 00:17:42,394 Yeah, I like the sound of that. 452 00:17:42,395 --> 00:17:44,938 But you have to pick a major before you graduate college. 453 00:17:44,939 --> 00:17:46,273 I got four years to figure it out. 454 00:17:46,274 --> 00:17:47,941 Yeah, if your daddy coughing up some cash. 455 00:17:47,942 --> 00:17:49,702 But if it's me, you got three, Boo. 456 00:17:51,196 --> 00:17:53,197 ?? 457 00:17:53,198 --> 00:17:55,574 First, I felt bad for giving you away. 458 00:17:55,575 --> 00:17:56,950 Now, I feel bad for getting you back. 459 00:17:56,951 --> 00:17:57,993 Which one is it? 460 00:17:57,994 --> 00:17:59,036 Don't look at me. 461 00:17:59,037 --> 00:18:00,588 This is all in your head. 462 00:18:00,914 --> 00:18:02,706 It doesn't make sense. 463 00:18:02,707 --> 00:18:05,834 I--I can't take a doll to high school or to college 464 00:18:05,835 --> 00:18:07,220 or to the White House. 465 00:18:07,379 --> 00:18:10,172 I mean, what will people think of a President with a doll? 466 00:18:10,173 --> 00:18:11,724 Depends on what I'm wearing. 467 00:18:11,883 --> 00:18:13,434 And your stance on health care. 468 00:18:15,136 --> 00:18:18,147 I don't wanna just stick you in a box in the attic all alone. 469 00:18:18,932 --> 00:18:21,141 I think that's why I wanted to give you to someone else. 470 00:18:21,142 --> 00:18:22,568 Someone who needs you. 471 00:18:22,644 --> 00:18:25,863 I mean, we did have some good times together, didn't we? 472 00:18:26,064 --> 00:18:28,023 Like the time we went to that water park 473 00:18:28,024 --> 00:18:29,900 or walked in that fashion show. 474 00:18:29,901 --> 00:18:32,787 Or when we fought off that pack of wolves? 475 00:18:33,363 --> 00:18:35,748 (sighs) That was a good day. 476 00:18:36,574 --> 00:18:38,292 Yeah, maybe you're right. 477 00:18:38,368 --> 00:18:40,953 Maybe another kid could use a little Tasha in her life. 478 00:18:40,954 --> 00:18:43,047 We have to find my doll. 479 00:18:44,374 --> 00:18:45,800 I'm gonna miss you, Tasha. 480 00:18:46,001 --> 00:18:48,052 I'm gonna miss you too, Alice. 481 00:18:51,798 --> 00:18:53,766 Oh, what's that, Tasha? 482 00:18:54,050 --> 00:18:58,563 Of course, we'll get French toast for the table, darling. 483 00:19:01,016 --> 00:19:02,275 What's that, Tasha? 484 00:19:02,517 --> 00:19:05,695 I can also use it to prank Booker? (gasps) 485 00:19:05,979 --> 00:19:07,822 Ooh, girl, you're bad. 486 00:19:08,273 --> 00:19:11,492 Ah, this is the life, eh, Tasha? 487 00:19:12,652 --> 00:19:13,986 What's that, Tasha? 488 00:19:13,987 --> 00:19:17,114 You knew I went to the party and not the dentist? 489 00:19:17,115 --> 00:19:19,241 Oh, she's back. 490 00:19:19,242 --> 00:19:20,710 And she's mad. 491 00:19:21,119 --> 00:19:22,837 So what do you think? 492 00:19:23,038 --> 00:19:24,339 I love it. 493 00:19:26,082 --> 00:19:28,259 Tasha thinks it's too sparkly. 494 00:19:30,670 --> 00:19:32,347 What's that, Tasha? 495 00:19:33,381 --> 00:19:34,882 You weren't saying this was a bad idea 496 00:19:34,883 --> 00:19:36,309 when you were gettin' your nails done. 497 00:19:36,718 --> 00:19:39,136 It wasn't me. It was Tasha's idea. 498 00:19:39,137 --> 00:19:40,605 What's that, Tasha? 499 00:19:41,056 --> 00:19:43,349 Yes, I know I can't play the harpsichord! 500 00:19:43,350 --> 00:19:44,433 Stop pointing out the problem. 501 00:19:44,434 --> 00:19:46,152 I need solutions, girl. 502 00:19:53,735 --> 00:19:54,735 Hey. 503 00:19:54,736 --> 00:19:56,496 Uh, I think this belongs to you. 504 00:19:57,030 --> 00:19:59,782 Tasha, I thought I lost you. 505 00:19:59,783 --> 00:20:01,867 She can be hard to keep track of sometimes. 506 00:20:01,868 --> 00:20:03,660 She's definitely got a mind of her own. 507 00:20:03,661 --> 00:20:05,704 Thanks for finding her. 508 00:20:05,705 --> 00:20:07,039 You two have fun. 509 00:20:07,040 --> 00:20:09,708 And promise me you'll look after each other. 510 00:20:09,709 --> 00:20:11,010 We will. 511 00:20:11,795 --> 00:20:13,221 What's that, Tasha? 512 00:20:13,505 --> 00:20:15,515 No, I'm not getting you a pizza. 513 00:20:15,674 --> 00:20:17,091 If you were hungry, 514 00:20:17,092 --> 00:20:19,102 you should've ordered your own! 515 00:20:20,136 --> 00:20:23,064 Aw, she gonna be just fine. 516 00:20:25,892 --> 00:20:27,935 ?? 517 00:20:27,936 --> 00:20:31,146 Step right up! I got T-bones and old phones. 518 00:20:31,147 --> 00:20:32,940 Tri-tips and hair clips. 519 00:20:32,941 --> 00:20:35,734 Prime ribs and baby... bibs? 520 00:20:35,735 --> 00:20:38,621 Man, we really did need to have this garage sale. 521 00:20:39,447 --> 00:20:40,656 Yeah, bring it on in. 522 00:20:40,657 --> 00:20:42,408 Bring that tiger cage right on in here. 523 00:20:42,409 --> 00:20:44,076 -Thank you. Ri--Ah, cool. -(tiger growling) 524 00:20:44,077 --> 00:20:45,577 Why do you have a tiger? 525 00:20:45,578 --> 00:20:47,913 Well, 'cause I'm giving the people what they want. 526 00:20:47,914 --> 00:20:49,081 A spectacle. 527 00:20:49,082 --> 00:20:50,249 -(tiger roaring) -Hey! 528 00:20:50,250 --> 00:20:51,792 Don't make me get the spray bottle now. 529 00:20:51,793 --> 00:20:53,219 Hey, Mom! 530 00:20:53,336 --> 00:20:55,212 Mom, what is going on out here? 531 00:20:55,213 --> 00:20:56,213 You got a tiger? 532 00:20:56,214 --> 00:20:58,057 You wouldn't even let me get a dog. 533 00:20:58,675 --> 00:21:00,050 Booker, not now! 534 00:21:00,051 --> 00:21:01,552 Mama trying to sell these candlesticks. 535 00:21:01,553 --> 00:21:03,721 And I got eight tracks and baby backs. 536 00:21:03,722 --> 00:21:05,431 Why can't I stop rhyming? 537 00:21:05,432 --> 00:21:07,433 You guys-- You guys, it's over, okay? 538 00:21:07,434 --> 00:21:09,110 It's 11:30 at night. 539 00:21:09,269 --> 00:21:11,362 The neighbors are calling. They're scared. 540 00:21:12,605 --> 00:21:14,699 I'm scared. 541 00:21:14,858 --> 00:21:17,035 Okay, fine. It's over. 542 00:21:17,193 --> 00:21:18,444 Okay, so who won? 543 00:21:18,445 --> 00:21:19,737 H--How much money did you make? 544 00:21:19,738 --> 00:21:21,697 Well, how much money did you make? 545 00:21:21,698 --> 00:21:23,499 -Show me. -You show me first. 546 00:21:24,034 --> 00:21:25,251 -Same time. -Same time. 547 00:21:27,579 --> 00:21:29,922 Same time, man. I know you. Same time! 548 00:21:31,916 --> 00:21:33,417 It's empty. 549 00:21:33,418 --> 00:21:35,136 What happened to all the money you guys made? 550 00:21:35,211 --> 00:21:37,722 Well, tigers aren't free, Booker. 551 00:21:37,922 --> 00:21:39,673 You gotta spend money to make money. 552 00:21:39,674 --> 00:21:42,644 And I spent all my money and some of your money. 553 00:21:42,886 --> 00:21:44,887 Hmm. Well, it looks like we both lost. 554 00:21:44,888 --> 00:21:46,513 So I guess Alice won the garage sale. 555 00:21:46,514 --> 00:21:48,191 She wasn't even playing. 556 00:21:48,808 --> 00:21:51,653 And what are you guys gonna do with all this stuff? 557 00:21:53,021 --> 00:21:56,482 (grunting) I think we need to have a garage sale. 558 00:21:56,483 --> 00:21:58,993 And what do we do about the tiger in the kitchen? 559 00:21:59,027 --> 00:22:01,871 (tiger roaring) 560 00:22:01,946 --> 00:22:03,447 Oh, that's his kitchen now. 561 00:22:03,448 --> 00:22:06,450 ---oOo--- 562 00:22:06,500 --> 00:22:11,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.