Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,083 --> 00:02:34,500
Bit of a dump, isn't it dad?
2
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
Tandy!
3
00:03:36,083 --> 00:03:38,000
Master David!
4
00:03:38,042 --> 00:03:40,458
Come and meet my wife, Catherine.
5
00:03:40,500 --> 00:03:42,042
As pretty as new paint.
6
00:03:42,083 --> 00:03:43,667
My son, Richard.
7
00:03:43,708 --> 00:03:45,428
The dead image of you
when you were a lad.
8
00:03:47,333 --> 00:03:49,208
Why didn't you tell me
you were coming down?
9
00:03:49,250 --> 00:03:50,917
I would've tidied the place up a bit.
10
00:03:50,958 --> 00:03:53,667
Sort of neglected it
for a day or two like.
11
00:03:53,708 --> 00:03:55,500
When do you want to move in?
12
00:03:55,542 --> 00:03:56,667
We don't.
13
00:03:56,708 --> 00:03:57,500
You don't?
14
00:03:57,542 --> 00:03:59,833
It's much too big for us, Mr. Tandy.
15
00:03:59,875 --> 00:04:02,292
You need a real victorian sized family
16
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
for a place like this.
17
00:04:03,375 --> 00:04:04,167
Well have one.
18
00:04:04,208 --> 00:04:06,042
Well it's not as easy as all that.
19
00:04:06,542 --> 00:04:08,000
I never found it difficult.
20
00:04:08,792 --> 00:04:11,042
I'll be frank with you tandy.
21
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
We're as good as broke.
22
00:04:12,167 --> 00:04:13,684
We've had a couple of bits of bad luck.
23
00:04:13,708 --> 00:04:15,958
A chicken farm and a night club.
24
00:04:16,000 --> 00:04:17,875
We only came here to
see the house and you,
25
00:04:17,917 --> 00:04:19,250
just for old time's sake.
26
00:04:20,417 --> 00:04:21,875
I'm afraid we've got to sell it.
27
00:04:21,917 --> 00:04:22,917
Sell it?
28
00:04:24,083 --> 00:04:25,250
You couldn't do that.
29
00:04:25,292 --> 00:04:29,583
I'm sorry tandy I, I
know what it means to you.
30
00:04:29,625 --> 00:04:31,042
I don't matter.
31
00:04:32,042 --> 00:04:34,708
But what about the old lady, your aunt?
32
00:04:34,750 --> 00:04:36,542
She'd have never left
chartham place to you
33
00:04:36,583 --> 00:04:37,768
if she thought that you
were going to sell it
34
00:04:37,792 --> 00:04:40,625
after Robinsons had lived
here for two centuries.
35
00:04:42,083 --> 00:04:43,125
Wait a minute.
36
00:04:43,167 --> 00:04:44,375
Now David.
37
00:04:44,417 --> 00:04:45,958
Don't get any ideas.
38
00:04:46,000 --> 00:04:47,875
A victorian sized family.
39
00:04:47,917 --> 00:04:50,500
Especially an idea like that!
40
00:04:50,542 --> 00:04:52,417
- Listen darling...
- You've got a scheme.
41
00:04:52,458 --> 00:04:54,167
A beauty, the best I've ever had.
42
00:04:54,208 --> 00:04:55,000
No.
43
00:04:55,042 --> 00:04:57,250
In advance and without equivocation.
44
00:04:58,583 --> 00:04:59,375
Not chickens?
45
00:04:59,417 --> 00:05:00,583
Not again.
46
00:05:00,625 --> 00:05:02,458
No no no, no, this is sure fire.
47
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
No.
48
00:05:06,208 --> 00:05:07,726
This is absolutely sure fire darling,
49
00:05:07,750 --> 00:05:11,250
you gave it to me when you
said a victorian sized family.
50
00:05:11,292 --> 00:05:14,292
Suddenly it came to me in a flash.
51
00:05:14,333 --> 00:05:16,792
Chartham place, as a holiday home
52
00:05:16,833 --> 00:05:18,250
for the children of the rich.
53
00:05:18,292 --> 00:05:20,500
It'd be better than chickens anyway.
54
00:05:20,542 --> 00:05:21,917
Exactly, he's a smart boy.
55
00:05:21,958 --> 00:05:24,625
I'll say this, it's, well,
56
00:05:25,917 --> 00:05:28,625
it's not so hair-brained,
as some of your ideas.
57
00:05:28,667 --> 00:05:30,792
There's a fortune in it.
58
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
I'll be content with a modest living.
59
00:05:32,667 --> 00:05:34,375
You know what you said.
60
00:05:34,417 --> 00:05:37,875
Mmm, I've said yes.
61
00:05:38,917 --> 00:05:39,917
I always do.
62
00:05:41,833 --> 00:05:42,833
Will!
63
00:05:43,500 --> 00:05:44,292
Blast his hide.
64
00:05:44,333 --> 00:05:45,792
Where is the boy?
65
00:05:45,833 --> 00:05:46,708
Who's will?
66
00:05:46,750 --> 00:05:47,625
Me grandson.
67
00:05:47,667 --> 00:05:49,500
He's supposed to work around here.
68
00:05:49,542 --> 00:05:50,500
Will!
69
00:05:50,542 --> 00:05:51,875
Yes, grandpa?
70
00:05:51,917 --> 00:05:53,875
Come here, we have work to do.
71
00:05:54,417 --> 00:05:55,708
His grandson.
72
00:05:55,750 --> 00:05:56,958
How time flies.
73
00:05:57,000 --> 00:05:57,875
Aye.
74
00:05:57,917 --> 00:05:59,643
And it'll fly all through
the summer with nothing done.
75
00:05:59,667 --> 00:06:01,375
Come on, I'll show ya around the place.
76
00:06:02,542 --> 00:06:03,333
Come on will.
77
00:06:03,375 --> 00:06:04,167
Coming.
78
00:06:04,208 --> 00:06:05,583
Here we go again.
79
00:06:07,458 --> 00:06:09,792
- There, take this to Mr.
- Tandy, will you Richard?
80
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Careful now.
81
00:06:18,000 --> 00:06:19,875
Here you are Mr. Tandy.
82
00:06:19,917 --> 00:06:21,583
Good boy.
83
00:06:40,208 --> 00:06:41,208
Oh!
84
00:06:41,958 --> 00:06:43,625
Good morning tandy!
85
00:06:45,042 --> 00:06:46,292
Good morning.
86
00:06:46,333 --> 00:06:48,083
Who is it, tandy?
87
00:06:48,125 --> 00:06:50,583
- It's...
- I'm Mrs. Spicer.
88
00:06:52,542 --> 00:06:56,542
That was what I was going
to tell ya, it's Mrs. Spicer.
89
00:06:56,583 --> 00:06:58,250
Oh yes.
90
00:07:02,125 --> 00:07:05,083
Darling, this is Mrs. Spicer.
91
00:07:05,125 --> 00:07:06,958
Oh yes of course, how do you do?
92
00:07:07,000 --> 00:07:08,625
Alderman Mrs. Spicer.
93
00:07:08,667 --> 00:07:10,208
Oh you're canvassing.
94
00:07:10,250 --> 00:07:11,500
I'm not canvassing.
95
00:07:11,542 --> 00:07:13,000
Oh, what do you want?
96
00:07:13,500 --> 00:07:14,917
I want this house.
97
00:07:14,958 --> 00:07:17,000
I'm afraid it isn't for sale.
98
00:07:17,042 --> 00:07:18,250
I know that.
99
00:07:18,292 --> 00:07:19,792
Then I, I don't understand.
100
00:07:20,458 --> 00:07:22,000
I always fight fair.
101
00:07:22,042 --> 00:07:22,833
Fight?
102
00:07:22,875 --> 00:07:24,792
Yes, fight Mrs. Robinson, fight.
103
00:07:24,833 --> 00:07:26,875
Fight for the underprivileged.
104
00:07:26,917 --> 00:07:28,958
Ever since chartham place fell vacant,
105
00:07:29,000 --> 00:07:31,458
I have fought in the council and out
106
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
to have it taken over
107
00:07:32,542 --> 00:07:35,292
as a home for local under
privileged children.
108
00:07:35,333 --> 00:07:38,083
And of course the council
dillies and dallies
109
00:07:38,125 --> 00:07:39,458
with you know what result.
110
00:07:39,500 --> 00:07:40,708
You are in residence
111
00:07:40,750 --> 00:07:43,625
and planning to exploit
this local landmark
112
00:07:44,167 --> 00:07:47,333
for a purpose which I
consider non essential
113
00:07:47,375 --> 00:07:50,375
and typically selfish.
114
00:07:50,417 --> 00:07:52,292
Well you're entitled to your opinion.
115
00:07:52,333 --> 00:07:54,083
I think you'll find I am entitled
116
00:07:54,125 --> 00:07:56,333
to a trifle more than that.
117
00:07:56,375 --> 00:07:58,625
The right to apply for
closure for instance.
118
00:07:58,667 --> 00:08:00,875
And a compulsory purchase order.
119
00:08:00,917 --> 00:08:04,708
If I find chartham place
lacking in even one respect.
120
00:08:05,167 --> 00:08:06,708
Well that's frank enough.
121
00:08:06,750 --> 00:08:09,417
I like to see people
sticking to their guns.
122
00:08:09,458 --> 00:08:11,750
And I like to see people
sticking to occupations
123
00:08:11,792 --> 00:08:13,625
for which they are fitted.
124
00:08:13,667 --> 00:08:15,792
I can find no record.
125
00:08:15,833 --> 00:08:19,167
I can find no record of
either you or your wife
126
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
having satisfactorily run
127
00:08:21,000 --> 00:08:23,625
an institution like this one before.
128
00:08:23,667 --> 00:08:25,208
Are we an institution?
129
00:08:25,250 --> 00:08:26,375
How awful.
130
00:08:26,417 --> 00:08:28,792
Kindly inform me Mr. Robinson,
131
00:08:28,833 --> 00:08:30,750
what exactly is the extent
132
00:08:30,792 --> 00:08:33,792
of your organisational experience?
133
00:08:33,833 --> 00:08:35,625
Well actually we are...
134
00:08:35,667 --> 00:08:37,458
We had a chicken farm once.
135
00:08:37,500 --> 00:08:38,583
Richard.
136
00:08:38,625 --> 00:08:40,875
Chicken farming, anything else?
137
00:08:40,917 --> 00:08:42,375
No, no.
138
00:08:42,417 --> 00:08:43,500
Nothing of any note.
139
00:08:43,542 --> 00:08:45,417
We had a club once.
140
00:08:45,458 --> 00:08:47,625
Richard, why don't you go out and play?
141
00:08:47,667 --> 00:08:49,500
A club, a youth club?
142
00:08:49,542 --> 00:08:51,458
No, a night club.
143
00:08:51,500 --> 00:08:52,583
Richard.
144
00:08:52,625 --> 00:08:54,750
It wasn't a night club
actually, Mrs. Spicer.
145
00:08:54,792 --> 00:08:56,292
It was a country club.
146
00:08:56,583 --> 00:08:58,708
It was open at night too.
147
00:08:58,750 --> 00:08:59,708
A club that's open at night
148
00:08:59,750 --> 00:09:01,375
isn't necessarily a night club.
149
00:09:01,417 --> 00:09:04,125
Shall we say club with a query?
150
00:09:04,167 --> 00:09:05,375
Anything else of note?
151
00:09:05,417 --> 00:09:07,250
Yes, Mrs. Spicer.
152
00:09:07,292 --> 00:09:10,375
I spend a good few of my
early years in a holiday home,
153
00:09:10,417 --> 00:09:12,792
something like the one
we're trying to create here.
154
00:09:12,833 --> 00:09:15,667
They were just about the
unhappiest years of my life.
155
00:09:15,708 --> 00:09:17,875
And I don't intend to let
the kids that come here
156
00:09:17,917 --> 00:09:20,042
suffer the same agonies.
157
00:09:20,083 --> 00:09:21,417
Thank you Mr. Robinson.
158
00:09:21,458 --> 00:09:24,375
I think I've learnt enough
about you for one morning.
159
00:09:24,417 --> 00:09:25,875
I'm so glad.
160
00:09:25,917 --> 00:09:28,458
If you're in need of
another lesson, do drop in.
161
00:09:28,500 --> 00:09:29,833
I intend to!
162
00:09:29,875 --> 00:09:32,500
Don't worry, you haven't
seen the last of me yet.
163
00:09:33,333 --> 00:09:35,208
That would be too much to hope for.
164
00:09:35,250 --> 00:09:37,333
David, say something to Richard.
165
00:09:37,375 --> 00:09:40,708
Richard, go and boil your head.
166
00:09:40,750 --> 00:09:42,500
Did I say something wrong?
167
00:09:42,542 --> 00:09:44,833
Can't you take anything seriously?
168
00:09:44,875 --> 00:09:45,667
What for instance?
169
00:09:45,708 --> 00:09:48,208
That dear, sweet charming old lady?
170
00:09:48,250 --> 00:09:50,542
She wants us out.
171
00:09:50,583 --> 00:09:54,417
- I promise you darling, Mrs.
- Spicer or no Mrs. Spicer,
172
00:09:54,458 --> 00:09:58,792
on the appointed day chartham
place opens for business.
173
00:10:33,208 --> 00:10:36,333
Well, this is the day.
174
00:10:36,375 --> 00:10:37,917
Hmm.
175
00:10:37,958 --> 00:10:39,542
I can hardly believe it.
176
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
10, 10 customers.
177
00:10:43,250 --> 00:10:46,750
Let me have another look,
then perhaps I will believe it.
178
00:10:46,792 --> 00:10:49,250
Two princes, think of it.
179
00:10:49,292 --> 00:10:51,292
Son of a scrap metal millionaire.
180
00:10:51,333 --> 00:10:52,917
Daughter of an Earl.
181
00:10:52,958 --> 00:10:54,458
And the two treadgolds,
182
00:10:54,500 --> 00:10:56,875
their father packs beef in Chicago.
183
00:10:58,417 --> 00:11:01,417
Daughters of an African
politician, and vanilla.
184
00:11:02,667 --> 00:11:04,167
Are you sure you got her name right?
185
00:11:04,208 --> 00:11:06,250
Well that's what it
sounded like on the phone.
186
00:11:06,292 --> 00:11:07,583
Vanilla.
187
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
Peculiar.
188
00:11:09,542 --> 00:11:10,583
Hope she isn't.
189
00:11:10,625 --> 00:11:12,917
Don't start worrying.
190
00:11:12,958 --> 00:11:14,625
Her aunt sounded charming.
191
00:11:14,667 --> 00:11:16,000
Well she was a bit vague.
192
00:11:16,042 --> 00:11:18,917
There's nothing vague
about that one, Angus.
193
00:11:18,958 --> 00:11:19,958
Yes, poor kid.
194
00:11:21,042 --> 00:11:23,167
Still never mind, we'll soon cheer him up.
195
00:11:23,208 --> 00:11:24,875
It could take a bit of doing.
196
00:11:24,917 --> 00:11:25,917
So young.
197
00:11:26,958 --> 00:11:28,958
His mother walks out after a flaming row
198
00:11:29,000 --> 00:11:31,833
and his father has to go away on business.
199
00:11:31,875 --> 00:11:33,833
They've nowhere else to send him but here.
200
00:11:33,875 --> 00:11:36,375
It's the finest place they could choose.
201
00:11:36,417 --> 00:11:37,250
Hope so.
202
00:11:37,292 --> 00:11:38,292
I know so.
203
00:11:39,333 --> 00:11:42,208
This time darling, this
time we're gonna succeed.
204
00:11:42,250 --> 00:11:43,375
I'm sure of it.
205
00:11:49,208 --> 00:11:50,083
Oh.
206
00:11:50,125 --> 00:11:51,333
Calm darling.
207
00:11:51,375 --> 00:11:52,167
- Yes.
- Calm.
208
00:11:52,208 --> 00:11:53,542
Alright, okay.
209
00:12:03,708 --> 00:12:05,167
Shall I give 'em a hand?
210
00:12:05,208 --> 00:12:06,250
Yeah, do that will.
211
00:12:09,583 --> 00:12:10,583
Hello.
212
00:12:10,625 --> 00:12:11,917
Drop dead.
213
00:12:13,708 --> 00:12:15,875
Strictly from hickville.
214
00:12:15,917 --> 00:12:17,458
You run this joint?
215
00:12:17,500 --> 00:12:22,000
Yes, you're the treadgold
children, I expect.
216
00:12:22,042 --> 00:12:24,625
Dandy big him, dandy little me.
217
00:12:24,667 --> 00:12:27,417
Don't use our given names, they stink.
218
00:12:27,458 --> 00:12:28,875
So does this dump.
219
00:12:41,417 --> 00:12:43,292
- Now children...
- There's a draught.
220
00:12:43,333 --> 00:12:45,083
It's like my Fanny is in the freezer.
221
00:12:45,125 --> 00:12:46,792
No central heating?
222
00:12:46,833 --> 00:12:48,750
No air conditioning either.
223
00:12:48,792 --> 00:12:51,792
Smells like it's built
of dried burro dung.
224
00:12:51,833 --> 00:12:54,000
- I don't...
- Ice water?
225
00:12:55,375 --> 00:12:56,167
Pardon?
226
00:12:56,208 --> 00:12:59,208
Do you have ice water?
227
00:12:59,250 --> 00:13:00,625
No we don't.
228
00:13:00,667 --> 00:13:02,833
- But I'm sure...
- Aw, let's check out.
229
00:13:02,875 --> 00:13:04,958
- Check...
- Sorry kid,
230
00:13:05,000 --> 00:13:07,583
this place just isn't us.
231
00:13:07,625 --> 00:13:08,792
So long.
232
00:13:08,833 --> 00:13:10,250
Now just a minute.
233
00:13:10,292 --> 00:13:12,250
You're booked in here
for the next few weeks.
234
00:13:12,917 --> 00:13:14,875
So I'm afraid you'll have to stay
235
00:13:14,917 --> 00:13:17,875
unless I receive specific
instructions from your parents.
236
00:13:17,917 --> 00:13:20,375
On what, jungle drums?
237
00:13:20,417 --> 00:13:22,250
They're way out in Africa some place.
238
00:13:22,292 --> 00:13:26,750
Pa knocking out rhinos and
ma knocking back martinis.
239
00:13:26,792 --> 00:13:28,375
So we understand.
240
00:13:28,417 --> 00:13:30,375
On safari, you got the message?
241
00:13:30,417 --> 00:13:33,583
I have and until I receive a message
242
00:13:33,625 --> 00:13:34,792
from your parents...
243
00:13:34,833 --> 00:13:37,417
Oh for Pete's sake
don't start that again.
244
00:13:37,458 --> 00:13:40,417
I guess we can hole up here
for a few days at any rate.
245
00:13:40,458 --> 00:13:43,583
Sure, what the heck does
it matter where we are?
246
00:13:45,542 --> 00:13:47,125
Come on, upstairs.
247
00:13:47,167 --> 00:13:48,333
That's something.
248
00:13:48,375 --> 00:13:50,708
Yeah, at least we're
not in the basement.
249
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
I'll murder 'em.
250
00:13:52,792 --> 00:13:54,500
Both of them, I know.
251
00:13:54,542 --> 00:13:57,625
Leaping lizards, what a flop house.
252
00:13:57,667 --> 00:14:01,417
Dandy and dandy.
253
00:14:02,792 --> 00:14:05,125
I hope you'll be happy here.
254
00:14:05,167 --> 00:14:07,500
I do so want you to be happy.
255
00:14:07,542 --> 00:14:10,625
Aw, you're breaking
my little siamese heart.
256
00:14:10,667 --> 00:14:13,500
Aw come on, before she
sings getting to know you.
257
00:14:14,958 --> 00:14:16,250
That was a mistake.
258
00:14:16,292 --> 00:14:17,601
Maybe the whole scheme is a mistake.
259
00:14:17,625 --> 00:14:20,458
You know them kids want
a kick in the khyber.
260
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Who asked you?
261
00:14:23,917 --> 00:14:25,042
But you're dead right.
262
00:14:25,083 --> 00:14:26,458
No, he's not.
263
00:14:33,292 --> 00:14:34,458
Out!
264
00:14:34,500 --> 00:14:35,458
Alright, come on, come on.
265
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
We haven't got all day.
266
00:14:36,542 --> 00:14:38,625
The gear's in the boot.
267
00:14:38,667 --> 00:14:39,667
Move!
268
00:14:41,250 --> 00:14:42,875
Oh, my name's rockbottom.
269
00:14:42,917 --> 00:14:45,250
The wife, Lionel.
270
00:14:45,292 --> 00:14:46,083
How do you do?
271
00:14:46,125 --> 00:14:46,917
I'm doing alright.
272
00:14:46,958 --> 00:14:49,458
You don't get cars like
that at woolworths you know.
273
00:14:49,500 --> 00:14:51,917
No, no I suppose not.
274
00:14:51,958 --> 00:14:53,583
Lionel, come here.
275
00:14:53,625 --> 00:14:55,667
Say how do you do, Lionel.
276
00:14:55,708 --> 00:14:56,792
He's shy.
277
00:14:56,833 --> 00:14:58,417
Do come in.
278
00:14:58,458 --> 00:14:59,583
Say how do you do.
279
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
How do you do?
280
00:15:00,792 --> 00:15:02,250
That's better.
281
00:15:02,292 --> 00:15:03,875
Oh you have no idea mate.
282
00:15:03,917 --> 00:15:04,708
The struggle I'm having
283
00:15:04,750 --> 00:15:07,542
trying to turn him into
a flaming gentleman.
284
00:15:07,583 --> 00:15:10,125
Well come on, come on, we can't stop long.
285
00:15:17,875 --> 00:15:19,750
Yeah, we're off on a cruise.
286
00:15:19,792 --> 00:15:20,583
How nice.
287
00:15:20,625 --> 00:15:22,518
Yeah, it better be or I'll
take of the shipping company
288
00:15:22,542 --> 00:15:23,542
and sack everybody.
289
00:15:24,625 --> 00:15:26,518
Would you like to see
Lionel's room, Mrs. Rockbottom?
290
00:15:26,542 --> 00:15:27,750
Oh yes.
291
00:15:27,792 --> 00:15:28,917
We haven't got time.
292
00:15:31,042 --> 00:15:32,542
It doesn't matter then.
293
00:15:32,583 --> 00:15:34,167
I'm sure it's alright.
294
00:15:34,208 --> 00:15:35,500
Well of course it's alright.
295
00:15:35,542 --> 00:15:37,125
They advertised in the times.
296
00:15:37,167 --> 00:15:39,292
Here, cop hold of this.
297
00:15:40,583 --> 00:15:42,208
Oh thanks.
298
00:15:42,250 --> 00:15:43,958
You don't have to pay in advance you know.
299
00:15:44,000 --> 00:15:44,833
Well that's not payment.
300
00:15:44,875 --> 00:15:46,333
That's my boy's pocket money.
301
00:15:47,458 --> 00:15:48,458
Oh, of course.
302
00:15:48,500 --> 00:15:50,125
Now don't stint him.
303
00:15:50,167 --> 00:15:51,625
No I won't.
304
00:15:51,667 --> 00:15:54,917
I don't want any perishing
princes lording it over my boy.
305
00:15:54,958 --> 00:15:57,292
Anything he wants, let him have it.
306
00:15:57,333 --> 00:15:58,250
Right.
307
00:15:58,292 --> 00:16:01,042
Yeah and if he gives you
any lip, let him have it.
308
00:16:03,542 --> 00:16:04,333
Right, let's go.
309
00:16:04,375 --> 00:16:05,500
Goodbye dear.
310
00:16:05,542 --> 00:16:06,708
Have a nice time.
311
00:16:08,292 --> 00:16:10,708
Oh Harry, let's take him with.
312
00:16:10,750 --> 00:16:12,625
I've told you a dozen times lil,
313
00:16:12,667 --> 00:16:14,125
what makes the upper classes upper
314
00:16:14,167 --> 00:16:15,958
is the single fact that
they shove their kids
315
00:16:16,000 --> 00:16:17,518
out into the world to
fend for themselves at,
316
00:16:17,542 --> 00:16:21,708
at boarding schools and places like this.
317
00:16:21,750 --> 00:16:23,125
Teaches them independence.
318
00:16:23,167 --> 00:16:24,125
You didn't do so bad
319
00:16:24,167 --> 00:16:26,000
and you never went to no boarding school.
320
00:16:26,042 --> 00:16:28,167
I'm an exceptional personality.
321
00:16:28,208 --> 00:16:30,375
The observer said so only last week.
322
00:16:30,417 --> 00:16:31,208
Did you read it?
323
00:16:31,250 --> 00:16:32,125
No no, I didn't...
324
00:16:32,167 --> 00:16:34,875
Oh, oh ready for a scrap
they called the article.
325
00:16:35,250 --> 00:16:36,250
Scrap.
326
00:16:36,292 --> 00:16:38,333
Scrap metal see, that's what I deal in.
327
00:16:38,375 --> 00:16:41,250
And scrap means I'm already for a fight.
328
00:16:41,292 --> 00:16:42,750
Oh it's clever.
329
00:16:42,792 --> 00:16:45,000
Here, here read it, here you are.
330
00:16:45,042 --> 00:16:45,833
Well I...
331
00:16:45,875 --> 00:16:47,792
No, go on take it, I got plenty more.
332
00:16:49,292 --> 00:16:50,208
Right, Lionel,
333
00:16:50,250 --> 00:16:52,167
now you enjoy yourself here my boy.
334
00:16:52,208 --> 00:16:53,000
Understand?
335
00:16:53,042 --> 00:16:54,083
Or I'll brain ya.
336
00:16:54,125 --> 00:16:55,292
Yes dad.
337
00:16:55,333 --> 00:16:57,542
Well come on or the
boat'll go without us.
338
00:16:58,833 --> 00:16:59,958
Well come on.
339
00:17:00,875 --> 00:17:01,875
So long.
340
00:17:01,917 --> 00:17:02,833
Goodbye Mr. Rock...
341
00:17:02,875 --> 00:17:05,042
- So long.
- Goodbye Mr. Rockbottom.
342
00:17:05,083 --> 00:17:06,875
Remember, enjoy yourself.
343
00:17:12,417 --> 00:17:13,958
Where's this room then?
344
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I'll show ya.
345
00:17:17,083 --> 00:17:17,958
What's your name?
346
00:17:18,000 --> 00:17:19,375
Will.
347
00:17:19,417 --> 00:17:21,625
Is there a ghost here, will?
348
00:17:21,667 --> 00:17:23,500
Not that I know of.
349
00:17:23,542 --> 00:17:24,625
Just my luck.
350
00:17:24,667 --> 00:17:26,500
Not even that to look fonnard to.
351
00:17:27,708 --> 00:17:29,375
The morbid little...
352
00:17:29,417 --> 00:17:31,833
I expect he just feels a bit strange.
353
00:17:31,875 --> 00:17:33,417
Feels a bit strange?
354
00:17:33,458 --> 00:17:35,333
He is a bit strange.
355
00:17:38,458 --> 00:17:40,292
Margaret and Eileen!
356
00:17:40,333 --> 00:17:42,333
Yes, could you pay the taxi please?
357
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Of course.
358
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
Come in girls.
359
00:17:46,042 --> 00:17:47,042
Come in.
360
00:17:49,875 --> 00:17:51,458
Watch here governor.
361
00:17:51,500 --> 00:17:52,792
Lovely day governor.
362
00:17:52,833 --> 00:17:53,625
How much?
363
00:17:53,667 --> 00:17:55,500
Seven pound, 10 please.
364
00:17:55,542 --> 00:17:56,333
What?
365
00:17:56,375 --> 00:17:57,643
Well, come all the way from Victoria.
366
00:17:57,667 --> 00:17:59,958
Made a nice run out.
367
00:18:00,000 --> 00:18:01,333
Well I'm glad you enjoyed it.
368
00:18:09,250 --> 00:18:10,542
That's alright.
369
00:18:10,583 --> 00:18:12,542
Ta governor, cheero.
370
00:18:12,583 --> 00:18:13,583
Cheerio.
371
00:18:16,625 --> 00:18:19,583
A muddle, like there always is.
372
00:18:19,625 --> 00:18:21,625
Daddy booked the car for tomorrow
373
00:18:21,667 --> 00:18:24,208
so there was nothing
to meet us at Victoria.
374
00:18:24,250 --> 00:18:28,208
We didn't know what to
do so we took the taxi.
375
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Well, it's all over now
and you've arrived safely.
376
00:18:31,250 --> 00:18:32,726
You go with will and
after you've settled in
377
00:18:32,750 --> 00:18:34,208
you come downstairs again, eh?
378
00:18:34,250 --> 00:18:35,750
Yes, Mr. Robinson.
379
00:18:35,792 --> 00:18:37,000
Come on Eileen.
380
00:18:41,125 --> 00:18:42,375
Now how do you like that?
381
00:18:42,417 --> 00:18:46,042
Their folks are politicians
doing a world tour.
382
00:18:46,083 --> 00:18:48,667
Yet they can't even order a
car for their own children
383
00:18:48,708 --> 00:18:50,625
on the right day.
384
00:18:50,667 --> 00:18:51,458
Where's that girl edna?
385
00:18:51,500 --> 00:18:53,125
She was supposed to arrive an hour ago,
386
00:18:53,167 --> 00:18:54,708
be with us to greet the children.
387
00:19:03,792 --> 00:19:05,292
What do I do?
388
00:19:05,333 --> 00:19:06,125
Curtsy?
389
00:19:06,167 --> 00:19:07,708
No, you'd break your leg.
390
00:19:08,708 --> 00:19:11,000
The king said treat 'em
like any other children.
391
00:19:11,042 --> 00:19:12,042
Oh.
392
00:19:16,625 --> 00:19:20,208
I'm Hassan of the house
of belziq of Saudi-ismailia.
393
00:19:20,250 --> 00:19:24,958
I am suleiman of the house
of belziq of Saudi-ismailia.
394
00:19:25,000 --> 00:19:26,625
We're very pleased to meet you.
395
00:19:26,667 --> 00:19:28,125
Thank you ma'am.
396
00:19:28,167 --> 00:19:30,042
Welcome to chartham place.
397
00:19:30,083 --> 00:19:31,250
Thank you sir.
398
00:19:31,292 --> 00:19:32,125
Please come in.
399
00:19:32,167 --> 00:19:33,708
You're most kind, ma'am.
400
00:19:41,083 --> 00:19:43,583
Did you have a good journey from school?
401
00:19:43,625 --> 00:19:45,333
Most excellent, thank you ma'am.
402
00:19:46,500 --> 00:19:48,458
Have you seen today's paper?
403
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
No sir.
404
00:19:50,500 --> 00:19:54,042
There's an awfully nice picture
of your mother and father.
405
00:19:54,083 --> 00:19:56,917
The king and queen I mean, in Washington.
406
00:19:56,958 --> 00:19:58,333
Would you like to see it?
407
00:19:58,375 --> 00:20:00,708
No thank you ma'am.
408
00:20:03,792 --> 00:20:05,833
Excuse us, if you please.
409
00:20:13,042 --> 00:20:14,042
Jump out son.
410
00:20:23,083 --> 00:20:24,750
Well that's nearly it darling.
411
00:20:24,792 --> 00:20:25,750
Three more to come.
412
00:20:25,792 --> 00:20:28,000
Excuse me, this is Angus.
413
00:20:28,042 --> 00:20:29,167
I wrote explaining.
414
00:20:29,208 --> 00:20:30,208
Of course.
415
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
Hello Angus.
416
00:20:36,792 --> 00:20:38,958
I think the sooner I go.
417
00:20:43,542 --> 00:20:45,125
Look Angus, this a nice place.
418
00:20:45,167 --> 00:20:45,958
You're going to like it here.
419
00:20:46,000 --> 00:20:48,083
Lots of other boys and girls to play with.
420
00:20:49,333 --> 00:20:51,292
You'll be a good boy, won't you?
421
00:20:51,333 --> 00:20:53,375
When's mummy coming back?
422
00:20:53,417 --> 00:20:54,417
Soon.
423
00:20:57,417 --> 00:20:58,417
I'd better go.
424
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Angus.
425
00:21:10,500 --> 00:21:11,625
Come along with me.
426
00:21:13,208 --> 00:21:15,458
I've got a nice new
room all ready for you.
427
00:21:17,083 --> 00:21:18,333
Must be his first divorce.
428
00:21:18,375 --> 00:21:19,167
Ah don't.
429
00:21:19,208 --> 00:21:21,250
I was that young when it happened to me.
430
00:21:21,292 --> 00:21:23,042
Oh yeah, I forgot.
431
00:21:23,083 --> 00:21:24,934
I can't, psychologically I'm still
432
00:21:24,958 --> 00:21:26,625
suffering from it you know.
433
00:21:26,667 --> 00:21:27,875
Do me a big favour.
434
00:21:27,917 --> 00:21:28,708
Uh huh.
435
00:21:28,750 --> 00:21:30,500
Give your neurosis a vacation.
436
00:21:30,542 --> 00:21:32,208
What did you call me?
437
00:21:32,250 --> 00:21:34,792
Drunk I said and drunk I repeat.
438
00:21:34,833 --> 00:21:37,000
Say that again, just you say that again.
439
00:21:37,042 --> 00:21:38,667
Mrs. Robinson where is Mrs. Robinson?
440
00:21:38,708 --> 00:21:40,125
I must speak to Mrs. Robinson.
441
00:21:40,167 --> 00:21:41,708
Me too, Mrs. Robinson.
442
00:21:41,750 --> 00:21:43,250
I'm Mr. Robinson, ladies.
443
00:21:43,292 --> 00:21:44,083
How do you do?
444
00:21:44,125 --> 00:21:45,292
Dismiss this woman.
445
00:21:45,333 --> 00:21:46,542
Who are you calling a woman?
446
00:21:46,583 --> 00:21:47,375
How do you do?
447
00:21:47,417 --> 00:21:48,542
Who are you calling a woman?
448
00:21:48,583 --> 00:21:50,167
Take your hands off me.
449
00:21:50,208 --> 00:21:51,042
Listen, please.
450
00:21:51,083 --> 00:21:52,226
- Oh Mrs. Robinson.
- Oh Mrs. Robinson,
451
00:21:52,250 --> 00:21:53,833
I'm sorry to begin here as matron.
452
00:21:53,875 --> 00:21:54,750
- I demand an apology.
- With a complaint
453
00:21:54,792 --> 00:21:55,708
- of this nature.
- I am not a woman.
454
00:21:55,750 --> 00:21:56,542
- I'm a cook!
- But this woman
455
00:21:56,583 --> 00:21:57,375
will have to go!
456
00:21:57,417 --> 00:21:58,750
Quiet please, both of you.
457
00:21:58,792 --> 00:22:00,375
Now what seems to be the trouble?
458
00:22:00,875 --> 00:22:02,125
Seems to be?
459
00:22:02,167 --> 00:22:03,750
She reeks of liquor.
460
00:22:03,792 --> 00:22:04,750
Oh!
461
00:22:04,792 --> 00:22:05,792
Edna!
462
00:22:05,833 --> 00:22:07,958
Edna, just as I imagined you.
463
00:22:08,000 --> 00:22:08,875
Come right in.
464
00:22:08,917 --> 00:22:10,333
We were expecting you.
465
00:22:10,375 --> 00:22:11,167
Hello edna.
466
00:22:11,208 --> 00:22:12,000
This is Angus.
467
00:22:12,042 --> 00:22:13,226
Edna, settle him in for me, will you?
468
00:22:13,250 --> 00:22:16,250
You'll find the nursery and
his room and yours upstairs.
469
00:22:16,292 --> 00:22:18,042
Off you go, see you soon.
470
00:22:18,083 --> 00:22:19,083
Good girl.
471
00:22:20,667 --> 00:22:22,875
A very nice class of girl.
472
00:22:22,917 --> 00:22:24,750
That's more than can be said for you.
473
00:22:24,792 --> 00:22:27,542
I suppose you realise you've
hired a drunk, Mrs. Robinson?
474
00:22:27,583 --> 00:22:29,000
Oh you wicked Vixen!
475
00:22:29,875 --> 00:22:32,667
Ladies, I'm sure there must
be some misunderstanding.
476
00:22:32,708 --> 00:22:34,083
Smell her breath Mr. Robinson.
477
00:22:34,125 --> 00:22:35,625
There's no misunderstanding that.
478
00:22:35,667 --> 00:22:36,667
We met on the train.
479
00:22:36,708 --> 00:22:38,667
She drank continuously.
480
00:22:38,708 --> 00:22:40,417
I explained.
481
00:22:40,458 --> 00:22:41,583
I explained.
482
00:22:41,625 --> 00:22:43,000
I have a chill on the stomach.
483
00:22:43,042 --> 00:22:44,851
At the rate you drink
I'm astonished you have
484
00:22:44,875 --> 00:22:46,375
any stomach left to have a chill on.
485
00:22:46,417 --> 00:22:48,250
Hold me back, hold me back!
486
00:22:48,292 --> 00:22:49,958
I shall attack her, I shall hit her.
487
00:22:55,292 --> 00:22:58,833
Oh no, I can't stand the sight of blood.
488
00:22:58,875 --> 00:22:59,875
Where's my kitchen?
489
00:23:01,958 --> 00:23:03,708
My province I think.
490
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
Leave this to me.
491
00:23:06,792 --> 00:23:07,958
What's the trouble?
492
00:23:08,000 --> 00:23:09,143
Collapsed at the railway station.
493
00:23:09,167 --> 00:23:10,458
I happened to be passing.
494
00:23:10,500 --> 00:23:11,934
Girl recovered sufficiently
to have hysterics
495
00:23:11,958 --> 00:23:13,667
when I told her we'd take her to hospital.
496
00:23:13,708 --> 00:23:16,958
So I checked her luggage
label and brought her here.
497
00:23:17,000 --> 00:23:18,042
She's out again, cold.
498
00:23:18,083 --> 00:23:19,883
Thank you, you've shown
excellent judgement.
499
00:23:19,917 --> 00:23:21,000
I will now take over.
500
00:23:21,042 --> 00:23:21,833
This young lady...
501
00:23:21,875 --> 00:23:24,542
Of course it'll be a young baby.
502
00:23:24,583 --> 00:23:26,333
Whoever heard of an old baby?
503
00:23:26,375 --> 00:23:28,917
Kindly let me deal with
this madam, I am a nurse.
504
00:23:28,958 --> 00:23:30,792
Oh yes, it makes you curse alright.
505
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
Unless you're used to it like I am.
506
00:23:33,000 --> 00:23:36,167
Teenage unmarried mother, take
up a lot of my time they do.
507
00:23:36,667 --> 00:23:38,083
That must be Priscilla,
508
00:23:38,125 --> 00:23:40,250
or the other one that sounds like vanilla.
509
00:23:40,292 --> 00:23:42,583
Now how many have we got?
510
00:23:42,625 --> 00:23:45,625
Let me see now, 10 to
come, that means that,
511
00:23:45,667 --> 00:23:46,833
well that's right isn't it?
512
00:23:47,708 --> 00:23:48,667
10?
513
00:23:48,708 --> 00:23:49,500
A month overdue.
514
00:23:49,542 --> 00:23:52,417
By gun what a fascinating
case and so young.
515
00:23:52,458 --> 00:23:54,250
Triplets, I'll take my oath on it.
516
00:23:54,292 --> 00:23:55,083
Triplets?
517
00:23:55,125 --> 00:23:57,792
I shall need messes of
towels, gallons of hot water.
518
00:23:57,833 --> 00:23:58,667
Who are you?
519
00:23:58,708 --> 00:24:00,292
This interferring busybody.
520
00:24:00,333 --> 00:24:02,542
A very pretty little body, I agree.
521
00:24:02,583 --> 00:24:03,625
Oh, often the way.
522
00:24:03,667 --> 00:24:05,583
Don't show a sign and suddenly collapse,
523
00:24:05,917 --> 00:24:07,583
boom, triplets.
524
00:24:07,625 --> 00:24:09,583
Kindly leave this establishment.
525
00:24:09,625 --> 00:24:11,292
Upstairs, bustle to.
526
00:24:11,333 --> 00:24:13,292
Perhaps she, oh dear.
527
00:24:13,333 --> 00:24:15,042
Leave this to me.
528
00:24:15,083 --> 00:24:16,917
I am matron here.
529
00:24:16,958 --> 00:24:19,750
Nothing queer about it at
all, happens all the time.
530
00:24:19,792 --> 00:24:20,917
Well come on now children,
531
00:24:20,958 --> 00:24:22,375
break it up, it's all over.
532
00:24:23,333 --> 00:24:25,542
Don't worry ma'am, have a jar.
533
00:24:28,167 --> 00:24:31,167
Oh, I've never met
this before, what is it?
534
00:24:31,208 --> 00:24:32,500
Rough cider.
535
00:24:32,542 --> 00:24:34,417
Well of course I never
take a drop really.
536
00:24:34,458 --> 00:24:36,875
But I mean what with
insults and ambulances.
537
00:24:36,917 --> 00:24:39,000
Understood, understood.
538
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
Smooth huh?
539
00:24:48,417 --> 00:24:51,000
This girl is my patient.
540
00:24:51,042 --> 00:24:51,833
What what?
541
00:24:51,875 --> 00:24:53,083
Speak up, can't you?
542
00:24:53,125 --> 00:24:56,083
Mr. Robinson, will you
show this person out?
543
00:24:56,125 --> 00:24:57,667
First sensible thing you've said.
544
00:24:57,708 --> 00:24:59,000
Out, out, all of you.
545
00:24:59,042 --> 00:25:00,917
Go on, shoo, shoo.
546
00:25:00,958 --> 00:25:02,375
I must examine.
547
00:25:02,417 --> 00:25:03,750
We'll examine.
548
00:25:03,792 --> 00:25:04,792
You may assist.
549
00:25:05,583 --> 00:25:07,042
Told you not to accept bookings
550
00:25:07,083 --> 00:25:08,542
without getting full particulars.
551
00:25:08,583 --> 00:25:09,792
Now look what you've done.
552
00:25:09,833 --> 00:25:11,583
Now listen, you were
as thrilled as I was.
553
00:25:11,625 --> 00:25:13,625
She was the very first booking we got.
554
00:25:13,667 --> 00:25:16,292
Is it my fault if the
girl's aunt is vague?
555
00:25:16,333 --> 00:25:17,125
Vague?
556
00:25:17,167 --> 00:25:18,500
I don't call it vague.
557
00:25:18,542 --> 00:25:20,000
I call it damn cunning.
558
00:25:20,042 --> 00:25:22,000
She wait's 'til this niece
of hers is almost due
559
00:25:22,042 --> 00:25:23,500
and then dumps her on us.
560
00:25:23,542 --> 00:25:24,542
Holiday home?
561
00:25:25,250 --> 00:25:27,500
David, you should've known better.
562
00:25:27,542 --> 00:25:30,167
I've told you 1000 times
no telephone bookings
563
00:25:30,208 --> 00:25:31,833
without proper confirmation.
564
00:25:31,875 --> 00:25:34,792
And you couldn't even get
her name right, vanilla.
565
00:25:34,833 --> 00:25:36,750
Nobody can be called vanilla.
566
00:25:36,792 --> 00:25:39,042
That's what it sounded
like on the phone.
567
00:25:39,083 --> 00:25:40,833
Can you imagine us calling her vanilla?
568
00:25:40,875 --> 00:25:42,625
She'll think we're mad.
569
00:25:42,667 --> 00:25:43,833
What are we going to do?
570
00:25:43,875 --> 00:25:46,667
Get masses of towels and
gallons of hot water I suppose.
571
00:25:47,167 --> 00:25:48,375
Triplets.
572
00:25:48,417 --> 00:25:49,708
Can it be possible?
573
00:25:49,750 --> 00:25:50,792
All too possible.
574
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
I wouldn't be at all
surprised if she had quints.
575
00:25:52,875 --> 00:25:56,000
I say, then we'd be as famous
as that place in Canada.
576
00:25:56,042 --> 00:25:57,125
There'd be a fortune in it.
577
00:25:57,167 --> 00:25:58,750
Oh shut up.
578
00:25:58,792 --> 00:26:01,667
Darn, I wish they
wouldn't yell at each other.
579
00:26:01,708 --> 00:26:04,083
Hey tere, your neurosis is showing.
580
00:26:04,125 --> 00:26:05,625
No, shut up.
581
00:26:05,667 --> 00:26:07,000
Mrs. Robinson?
582
00:26:07,042 --> 00:26:08,208
Yes edna.
583
00:26:08,250 --> 00:26:10,417
I could only find a room
with three beds in it.
584
00:26:10,458 --> 00:26:11,833
That's perfectly right
585
00:26:11,875 --> 00:26:13,792
Angus will be sharing with Lionel and,
586
00:26:14,667 --> 00:26:15,583
what's his name?
587
00:26:15,625 --> 00:26:16,417
Dandy.
588
00:26:16,458 --> 00:26:18,583
I see... it's very
good of you edna,
589
00:26:18,625 --> 00:26:20,583
to muck in like this right away.
590
00:26:20,625 --> 00:26:23,042
Thank you, but I'm not edna.
591
00:26:23,083 --> 00:26:24,125
I'm Priscilla.
592
00:26:25,042 --> 00:26:26,292
Priscilla?
593
00:26:26,333 --> 00:26:27,333
Which?
594
00:26:28,708 --> 00:26:30,000
Oh no.
595
00:26:30,042 --> 00:26:31,184
What, the daughter of the Earl of?
596
00:26:31,208 --> 00:26:33,250
That's right.
597
00:26:33,292 --> 00:26:34,958
I'm terribly sorry.
598
00:26:35,000 --> 00:26:36,167
For what?
599
00:26:36,208 --> 00:26:39,125
In the confusion of the
ambulance and everything.
600
00:26:39,167 --> 00:26:42,167
We thought you were
edna, the new child help.
601
00:26:42,208 --> 00:26:45,083
Well can't I go on being
edna until she arrives?
602
00:26:45,125 --> 00:26:47,333
Oh no, we wouldn't dream of it.
603
00:26:47,375 --> 00:26:49,000
You're not here to work.
604
00:26:49,042 --> 00:26:51,250
Looking after Angus isn't work.
605
00:26:51,292 --> 00:26:52,292
It's fun.
606
00:26:52,958 --> 00:26:55,125
Never been involved in
such an utter waste of time
607
00:26:55,167 --> 00:26:56,708
in all my life...
608
00:26:56,750 --> 00:26:58,750
That girl's no more
pregnant than you are.
609
00:26:58,792 --> 00:27:00,208
Who said she was pregnant?
610
00:27:00,250 --> 00:27:01,042
Only you!
611
00:27:01,083 --> 00:27:03,292
Why the dickens did you
call me in off my rounds?
612
00:27:03,333 --> 00:27:04,333
I'm a very busy person.
613
00:27:04,375 --> 00:27:07,500
I didn't call you in and I
hope I never see you again.
614
00:27:07,542 --> 00:27:09,250
Oh yes you did.
615
00:27:09,292 --> 00:27:11,583
And you a so-called trained nurse.
616
00:27:11,625 --> 00:27:13,667
Don't you know a sick
stomach ache when you see it?
617
00:27:13,708 --> 00:27:15,667
If you will jump to conclusions...
618
00:27:15,708 --> 00:27:16,958
Fiddlesticks!
619
00:27:17,000 --> 00:27:20,292
There's isn't a single
contusion on that girl's body.
620
00:27:20,333 --> 00:27:22,125
Are you blind?
621
00:27:22,167 --> 00:27:23,500
Are you deaf?
622
00:27:23,542 --> 00:27:25,292
Certainly not!
623
00:27:25,333 --> 00:27:26,125
Oh go away.
624
00:27:26,167 --> 00:27:28,833
I'm perfectly capable of
dealing with the colics.
625
00:27:28,875 --> 00:27:29,917
What?
626
00:27:29,958 --> 00:27:31,625
Colics, colics!
627
00:27:31,667 --> 00:27:32,792
And the same to you,
628
00:27:32,833 --> 00:27:35,333
you foul mouthed old gamp.
629
00:27:36,583 --> 00:27:38,500
Alright, run along Angus.
630
00:27:40,333 --> 00:27:42,292
I'm awfully sorry matron.
631
00:27:42,333 --> 00:27:43,333
It's per,
632
00:27:45,667 --> 00:27:47,583
it's perfectly alright.
633
00:27:47,625 --> 00:27:50,792
Excuse me, all that
shouting, I must gargle.
634
00:27:52,708 --> 00:27:55,250
Do you think I ought to
go and talk to vanilla?
635
00:27:55,292 --> 00:27:56,875
Jolly good idea darling.
636
00:28:05,792 --> 00:28:06,792
Vanilla.
637
00:28:11,167 --> 00:28:12,625
Are you Mrs. Robinson?
638
00:28:12,667 --> 00:28:14,333
Yes vanilla.
639
00:28:14,375 --> 00:28:17,958
Oh you look so kind and so well fed.
640
00:28:19,542 --> 00:28:20,917
Oh you're all so kind.
641
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
And I'll have to go.
642
00:28:24,250 --> 00:28:25,667
On why must I go?
643
00:28:27,083 --> 00:28:29,417
Who said you've got to go?
644
00:28:29,458 --> 00:28:30,875
Well a girl who arrives in
645
00:28:30,917 --> 00:28:33,000
an advanced state of malnutrition
646
00:28:33,042 --> 00:28:36,833
isn't likely to come from a
home which can afford your fees.
647
00:28:36,875 --> 00:28:38,375
Oh why did I faint?
648
00:28:39,417 --> 00:28:42,583
Why couldn't I have held
out just a little longer?
649
00:28:42,625 --> 00:28:46,167
After all it isn't the
first time I've starved.
650
00:28:47,542 --> 00:28:50,292
Vanilla, listen to me.
651
00:28:50,333 --> 00:28:51,750
Nobody's going to turn you out.
652
00:28:51,792 --> 00:28:53,958
Understand that please.
653
00:28:54,000 --> 00:28:55,042
And stop crying.
654
00:28:55,083 --> 00:28:56,625
Oh do you mean it?
655
00:28:56,667 --> 00:28:57,750
I give you my word.
656
00:28:59,000 --> 00:29:01,167
How kind fate can be.
657
00:29:01,208 --> 00:29:02,375
I'm so young.
658
00:29:03,833 --> 00:29:06,000
But I've had such bitter experiences.
659
00:29:07,875 --> 00:29:10,125
We'll talk about them later.
660
00:29:10,167 --> 00:29:12,958
Meanwhile, matron didn't say anything
661
00:29:13,000 --> 00:29:14,917
about you being hungry.
662
00:29:14,958 --> 00:29:15,958
You didn't tell her.
663
00:29:16,875 --> 00:29:20,583
No not her or the other woman.
664
00:29:20,625 --> 00:29:23,250
I've got a thing about women in uniform.
665
00:29:24,417 --> 00:29:28,333
They remind me of, of wardresses.
666
00:29:28,375 --> 00:29:30,833
Oh I see.
667
00:29:31,875 --> 00:29:34,667
Well, nevermind.
668
00:29:36,792 --> 00:29:40,083
You just lie quietly and
I'll have some food sent up
669
00:29:40,125 --> 00:29:42,208
and we'll make a fire.
670
00:29:42,250 --> 00:29:46,375
Food, oh food.
671
00:29:46,417 --> 00:29:49,792
There there, don't upset
yourself again vanilla.
672
00:29:51,292 --> 00:29:53,208
Is your name vanilla?
673
00:29:53,250 --> 00:29:55,833
That's what my husband said
it sounded like on the phone
674
00:29:55,875 --> 00:29:56,667
when your aunt...
675
00:29:56,708 --> 00:29:58,125
no, it's fenella actually.
676
00:29:58,167 --> 00:29:59,000
I see.
677
00:29:59,042 --> 00:30:00,917
But please call me vanilla.
678
00:30:01,958 --> 00:30:05,625
This here is a new life for me.
679
00:30:05,667 --> 00:30:07,792
Let me have a new name to go with it.
680
00:30:09,542 --> 00:30:11,042
Vanilla.
681
00:30:11,083 --> 00:30:12,667
Vanilla.
682
00:30:40,417 --> 00:30:45,417
Vanilla.
683
00:31:02,792 --> 00:31:04,208
Hello children.
684
00:31:12,250 --> 00:31:13,042
You look worried.
685
00:31:13,083 --> 00:31:15,667
Yeah, take a look at
that lot over there.
686
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
Then you'll look worried as well.
687
00:31:17,250 --> 00:31:20,125
Oh them, I know how to cheer them up.
688
00:31:20,167 --> 00:31:21,292
I don't see that dandy boy
689
00:31:21,333 --> 00:31:24,417
responding to a jolly game
of puss in the corner.
690
00:31:24,458 --> 00:31:25,375
Freedom!
691
00:31:25,417 --> 00:31:26,208
What's that?
692
00:31:26,250 --> 00:31:27,042
Freedom, that's the answer.
693
00:31:27,083 --> 00:31:27,875
I've thought it all out.
694
00:31:27,917 --> 00:31:28,833
You have to let them
know that chartham place
695
00:31:28,875 --> 00:31:31,625
is a home with a capital f for freedom.
696
00:31:31,667 --> 00:31:32,750
I don't know.
697
00:31:32,792 --> 00:31:34,333
All children need some control.
698
00:31:34,375 --> 00:31:35,601
What's so different about these?
699
00:31:35,625 --> 00:31:37,465
They've had too much
money and not enough fun
700
00:31:38,667 --> 00:31:40,125
this is their holiday home.
701
00:31:40,167 --> 00:31:43,125
I don't know darling, I have my doubts.
702
00:31:43,167 --> 00:31:45,833
During the chicken-farm
and night club episodes,
703
00:31:45,875 --> 00:31:48,375
I wasn't allowed any
doubts about your ideas.
704
00:31:48,417 --> 00:31:50,458
What's that supposed to mean?
705
00:31:50,500 --> 00:31:53,792
Just that, perhaps
you're the ideas man
706
00:31:53,833 --> 00:31:57,583
but you need me to fill in on details.
707
00:31:58,583 --> 00:32:00,833
I need you for a darn
sight more than that.
708
00:32:02,125 --> 00:32:04,125
Go and tell them this is Liberty hall.
709
00:32:05,292 --> 00:32:07,208
You know I think it
would be a lot better
710
00:32:07,250 --> 00:32:10,583
coming from you, from a woman.
711
00:32:10,625 --> 00:32:11,625
Quite wrong.
712
00:32:12,417 --> 00:32:14,750
The figure of authority
in any family group
713
00:32:14,792 --> 00:32:16,458
is always the male.
714
00:32:16,500 --> 00:32:17,292
Really?
715
00:32:17,333 --> 00:32:18,292
Um hmm.
716
00:32:18,333 --> 00:32:19,333
Oh!
717
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
I'll remember that.
718
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Darling.
719
00:32:35,375 --> 00:32:36,375
Darling.
720
00:32:48,083 --> 00:32:49,833
Darling, come closer.
721
00:32:51,958 --> 00:32:53,708
_ |' |__ - closer.
722
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Wake up miss.
723
00:33:04,792 --> 00:33:06,667
Oh, was I dreaming?
724
00:33:06,708 --> 00:33:08,333
You must have been.
725
00:33:08,375 --> 00:33:10,083
Are you alright now?
726
00:33:10,125 --> 00:33:13,458
For months I've
dreamed night after night
727
00:33:13,500 --> 00:33:16,042
of a man, a peasant.
728
00:33:17,208 --> 00:33:22,000
Strong, sun burnt face, rippling muscles,
729
00:33:22,042 --> 00:33:23,458
curly springy hair.
730
00:33:24,792 --> 00:33:25,750
He's you!
731
00:33:25,792 --> 00:33:27,833
Me, me?
732
00:33:27,875 --> 00:33:30,833
To the last hair on his chest.
733
00:33:30,875 --> 00:33:31,958
Oh lord.
734
00:33:32,000 --> 00:33:35,417
I, I have to lay the fire.
735
00:33:35,458 --> 00:33:37,125
My dream's coming true.
736
00:33:37,167 --> 00:33:38,333
The dream that's haunted me
737
00:33:38,375 --> 00:33:40,667
ever since I read lady chatterley's lover.
738
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Oh!
739
00:33:43,083 --> 00:33:44,167
Oh!
740
00:33:44,208 --> 00:33:46,333
Your name, dream lover.
741
00:33:47,542 --> 00:33:48,417
Will.
742
00:33:48,458 --> 00:33:49,708
Will.
743
00:33:49,750 --> 00:33:51,833
How strong, how dominant.
744
00:33:53,042 --> 00:33:54,875
I'm yours.
745
00:33:54,917 --> 00:33:59,500
Oh will, you simple
divine son of the earth.
746
00:33:59,542 --> 00:34:01,417
You're frightened aren't you?
747
00:34:01,458 --> 00:34:02,250
Yes.
748
00:34:02,292 --> 00:34:05,333
Well don't be, this is
life calling us together.
749
00:34:05,375 --> 00:34:06,667
Life force.
750
00:34:06,708 --> 00:34:08,333
Throbbing with desire.
751
00:34:08,375 --> 00:34:09,375
Primitive memories.
752
00:34:10,375 --> 00:34:11,875
Oh!
753
00:34:11,917 --> 00:34:13,167
Are you ill?
754
00:34:13,208 --> 00:34:14,000
No.
755
00:34:14,042 --> 00:34:14,833
Oh!
756
00:34:14,875 --> 00:34:17,750
I just had a sudden primitive impulse.
757
00:34:17,792 --> 00:34:18,792
Oh lord.
758
00:34:22,833 --> 00:34:23,875
Will.
759
00:34:23,917 --> 00:34:25,417
I want to make a garland of flowers
760
00:34:25,458 --> 00:34:27,333
and hang them round your neck.
761
00:34:27,375 --> 00:34:28,167
I'll go and get some.
762
00:34:28,208 --> 00:34:29,708
No, that can wait.
763
00:34:31,458 --> 00:34:32,625
Will.
764
00:34:32,667 --> 00:34:33,917
- Miss.
- Will!
765
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Freedom.
766
00:34:38,042 --> 00:34:39,375
Home with a capital f eh?
767
00:34:54,333 --> 00:34:56,917
Do you want to see me
work the machine Angus?
768
00:35:16,625 --> 00:35:17,792
Curious isn't it?
769
00:35:19,042 --> 00:35:23,042
You know somebody must have
fixed that the other way round.
770
00:35:24,375 --> 00:35:25,375
You?
771
00:35:27,000 --> 00:35:28,250
Why?
772
00:35:28,292 --> 00:35:30,458
Just to see what would happen.
773
00:35:30,500 --> 00:35:31,667
That's naughty.
774
00:35:31,708 --> 00:35:34,208
No it isn't, it's freedom.
775
00:35:38,917 --> 00:35:39,917
And round we go.
776
00:35:44,208 --> 00:35:45,625
Will.
777
00:35:59,833 --> 00:36:01,708
Good morning tandy.
778
00:36:01,750 --> 00:36:03,125
Oh good morning.
779
00:36:03,167 --> 00:36:06,417
- I wish to speak to Mr.
- And Mrs. Robinson please.
780
00:36:06,458 --> 00:36:09,292
Just a moment ma'am
'til I see if they're in.
781
00:36:09,333 --> 00:36:10,333
Thank you.
782
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Pardon me.
783
00:36:26,417 --> 00:36:29,208
Will.
784
00:36:29,250 --> 00:36:32,292
Careful now, you'll hurt yourself.
785
00:36:32,333 --> 00:36:33,625
So you do care about me?
786
00:36:33,667 --> 00:36:35,208
Don't come any closer.
787
00:36:35,250 --> 00:36:37,125
What's the matter with you will?
788
00:36:37,167 --> 00:36:38,042
Don't you like girls?
789
00:36:38,083 --> 00:36:41,792
Well you, you, you're too forward.
790
00:36:41,833 --> 00:36:43,458
Oh come on will.
791
00:36:43,500 --> 00:36:44,917
Be nice to me.
792
00:36:44,958 --> 00:36:47,333
Think of the nice times we could have.
793
00:36:47,375 --> 00:36:48,542
Just in fun.
794
00:36:48,583 --> 00:36:49,500
You mustn't.
795
00:36:49,542 --> 00:36:52,208
You shouldn't say things
like that, it's wrong.
796
00:36:52,250 --> 00:36:54,417
Girls aren't supposed to make advances.
797
00:36:54,458 --> 00:36:56,792
I'm free, unconventional.
798
00:36:56,833 --> 00:36:58,833
If! Like a boy I say so.
799
00:36:58,875 --> 00:37:00,167
And do something about it.
800
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Wow.
801
00:37:05,000 --> 00:37:06,375
Will!
802
00:37:06,417 --> 00:37:07,417
Will, will!
803
00:37:08,417 --> 00:37:10,417
Oh yes, even a place like this,
804
00:37:10,458 --> 00:37:13,333
which is run for purely personal profits
805
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
must conform to certain
administrative standards.
806
00:37:17,458 --> 00:37:21,500
The personal supervision of the
children's activities alone.
807
00:37:21,542 --> 00:37:22,542
Will.
808
00:37:23,875 --> 00:37:26,542
Will, you gorgeous boy.
809
00:37:26,583 --> 00:37:29,500
You haven't the authority
to inspect here, have you?
810
00:37:29,542 --> 00:37:32,375
Perhaps you would prefer
to see the headlines.
811
00:37:32,417 --> 00:37:37,125
Alderman denied admission,
what goes on a chartham place?
812
00:37:37,167 --> 00:37:38,167
You wouldn't?
813
00:37:39,417 --> 00:37:41,792
How many children are you accommodating?
814
00:37:41,833 --> 00:37:42,625
10.
815
00:37:42,667 --> 00:37:46,375
Has each child a minimum
bed breathing space of
816
00:37:46,417 --> 00:37:48,375
25 cubic feet?
817
00:37:48,417 --> 00:37:50,375
I haven't the faintest idea.
818
00:37:50,417 --> 00:37:53,542
Has not the faintest idea.
819
00:37:53,583 --> 00:37:55,208
I see.
820
00:37:55,250 --> 00:37:57,167
How many bathrooms?
821
00:37:57,208 --> 00:37:58,208
Three.
822
00:37:58,917 --> 00:38:01,958
I doubt if 10 children can be kept clean
823
00:38:02,000 --> 00:38:03,667
in three bathrooms.
824
00:38:03,708 --> 00:38:06,625
I doubt if 10 children
can be kept clean at all.
825
00:38:06,667 --> 00:38:08,000
Swfi
826
00:38:08,042 --> 00:38:10,500
how much extra help have you?
827
00:38:10,542 --> 00:38:13,000
Specifically to aid with child care?
828
00:38:13,583 --> 00:38:16,125
A matron doing a holiday job for us.
829
00:38:16,167 --> 00:38:17,875
She's from a small public school.
830
00:38:17,917 --> 00:38:19,375
Is she qualified?
831
00:38:19,417 --> 00:38:20,750
No, no.
832
00:38:20,792 --> 00:38:21,583
The school in question
833
00:38:21,625 --> 00:38:25,000
insists on employing struck
off African witch doctors.
834
00:38:27,292 --> 00:38:29,000
So virtually there is
835
00:38:29,042 --> 00:38:32,042
no additional staff to
help with the children.
836
00:38:32,083 --> 00:38:33,958
A girl, but.
837
00:38:34,000 --> 00:38:36,083
A girl but what, Mrs. Robinson?
838
00:38:36,125 --> 00:38:38,042
But she hasn't arrived yet.
839
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
Now you can put down,
840
00:38:39,917 --> 00:38:42,792
started operations without adequate staff.
841
00:38:42,833 --> 00:38:44,958
Thank you, my very words.
842
00:38:46,375 --> 00:38:48,042
Domestic personnel?
843
00:38:48,083 --> 00:38:50,708
Mr. Tandy, who I've no doubt you know?
844
00:38:50,750 --> 00:38:53,125
Ah yes, an inebriate.
845
00:38:53,167 --> 00:38:55,333
Will tandy, a gardener.
846
00:38:55,375 --> 00:38:58,458
But sometimes otherwise engaged.
847
00:38:58,500 --> 00:39:01,375
And cook, very highly
recommended, very high...
848
00:39:03,000 --> 00:39:05,333
Oh, wherever have I got to?
849
00:39:05,375 --> 00:39:07,042
Wrong room.
850
00:39:07,083 --> 00:39:07,875
How do you do?
851
00:39:07,917 --> 00:39:08,708
I can't stop.
852
00:39:08,750 --> 00:39:10,125
Goodbye.
853
00:39:10,167 --> 00:39:11,917
She's a very cheerful soul.
854
00:39:12,917 --> 00:39:15,500
I understand from the
council, Mr. Robinson,
855
00:39:15,542 --> 00:39:18,792
that they have not yet
received their c.L.P. Ones
856
00:39:18,833 --> 00:39:19,792
why is that?
857
00:39:19,833 --> 00:39:21,042
Well it's probably because
858
00:39:21,083 --> 00:39:22,625
I haven't a clue what a c.L.P. One is.
859
00:39:22,667 --> 00:39:25,417
A c.L.P. One is a form.
860
00:39:25,458 --> 00:39:27,375
Well nobody takes any
notice of this crap.
861
00:39:27,417 --> 00:39:29,250
Slap dash administration.
862
00:39:29,750 --> 00:39:31,250
Oh yes.
863
00:39:31,292 --> 00:39:36,208
You should have completed and
returned your c.L.P. Ones.
864
00:39:36,250 --> 00:39:41,250
Seven days before receipt
of the first foster child.
865
00:39:41,333 --> 00:39:42,333
Foster child?
866
00:39:42,375 --> 00:39:43,167
Naturally.
867
00:39:43,208 --> 00:39:45,042
In law you are foster parents.
868
00:39:46,625 --> 00:39:47,833
How awful.
869
00:39:47,875 --> 00:39:48,875
We inspect.
870
00:39:54,333 --> 00:39:55,333
Thank you.
871
00:40:02,583 --> 00:40:03,792
Are you supervising here?
872
00:40:03,833 --> 00:40:04,625
No, she's not.
873
00:40:04,667 --> 00:40:07,250
Let the girl answer for herself, please.
874
00:40:07,292 --> 00:40:09,958
She's here on holiday,
not to answer questions.
875
00:40:10,000 --> 00:40:12,250
I've told you our children's
help hasn't yet arrived.
876
00:40:12,292 --> 00:40:14,333
And that's all there is to it.
877
00:40:14,375 --> 00:40:15,375
Priscilla.
878
00:40:16,375 --> 00:40:19,708
The honourable Priscilla
is simply one our guests.
879
00:40:19,750 --> 00:40:20,792
Paying guest?
880
00:40:28,667 --> 00:40:30,417
This boy, is he ill?
881
00:40:30,458 --> 00:40:31,583
I don't think so.
882
00:40:31,625 --> 00:40:32,750
You don't think so.
883
00:40:32,792 --> 00:40:33,875
You don't know?
884
00:40:33,917 --> 00:40:35,000
A boy taking a nap
885
00:40:35,042 --> 00:40:37,958
is not necessarily suffering
from bubonic plague.
886
00:40:38,000 --> 00:40:40,708
I don't care for your
frivolous tone Mrs. Robinson.
887
00:40:40,750 --> 00:40:42,375
I'm not wild about your passion
888
00:40:42,417 --> 00:40:44,375
for injecting sinister significance
889
00:40:44,417 --> 00:40:46,000
into everything you see here.
890
00:40:46,042 --> 00:40:47,458
Look out! Whoa!
891
00:40:49,708 --> 00:40:51,417
What a silly place to stand.
892
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
Inadequate supervision,
that's what it boils down to.
893
00:40:58,292 --> 00:41:00,125
Is there anything
else you'd like to see?
894
00:41:00,167 --> 00:41:02,667
Not today, thank you very much.
895
00:41:02,708 --> 00:41:04,917
It's been made abundantly clear to me
896
00:41:04,958 --> 00:41:07,750
that the children are
encouraged to run wild.
897
00:41:07,792 --> 00:41:09,083
Hooligans.
898
00:41:09,125 --> 00:41:11,875
And not one attempt on your part I notice,
899
00:41:11,917 --> 00:41:12,792
to admonish that boy.
900
00:41:12,833 --> 00:41:14,167
For what?
901
00:41:14,208 --> 00:41:15,750
How could I possibly tell him off,
902
00:41:15,792 --> 00:41:17,042
because you were in his way?
903
00:41:17,083 --> 00:41:20,000
What did you expect
him to do, fly back up?
904
00:41:28,917 --> 00:41:29,708
There's another.
905
00:41:29,750 --> 00:41:31,625
Gee I never saw such a fat Indian.
906
00:41:31,667 --> 00:41:33,958
Of course I should like
to conduct this matter
907
00:41:34,000 --> 00:41:36,167
with as little unpleasantness as possible.
908
00:41:36,208 --> 00:41:37,292
However it is conducted,
909
00:41:37,333 --> 00:41:38,792
it's bound to be unpleasant for us.
910
00:41:38,833 --> 00:41:40,625
It can be minimised you know.
911
00:41:41,792 --> 00:41:44,792
Close down, close down voluntarily.
912
00:41:44,833 --> 00:41:45,750
I've seen quite enough.
913
00:41:45,792 --> 00:41:48,750
And I've had enough quite
enough, more than enough.
914
00:41:48,792 --> 00:41:52,167
How dare you, how dare you
suggest we meekly close down?
915
00:41:52,208 --> 00:41:54,625
You inspect away to your
heart's content, Mrs. Spicer,
916
00:41:54,667 --> 00:41:55,625
if you've got a heart.
917
00:41:55,667 --> 00:41:56,458
They get me!
918
00:41:56,500 --> 00:41:57,768
Because if you want us out
919
00:41:57,792 --> 00:41:59,750
you'll have to throw us.
920
00:41:59,792 --> 00:42:02,667
And I shall be sure of that.
921
00:42:06,958 --> 00:42:08,833
Thank you dandy.
922
00:42:08,875 --> 00:42:09,875
Good boy.
923
00:42:11,500 --> 00:42:12,292
Oh!
924
00:42:12,333 --> 00:42:13,750
Oh the indignity.
925
00:42:16,042 --> 00:42:16,958
Here you are ma'am, have a slug of that,
926
00:42:17,000 --> 00:42:18,917
make you feel as right as rain.
927
00:42:18,958 --> 00:42:20,750
Get out you silly old goat.
928
00:42:21,792 --> 00:42:23,167
Right as a rain barrel.
929
00:42:31,250 --> 00:42:32,042
Where's cook?
930
00:42:32,083 --> 00:42:33,125
I don't know.
931
00:42:33,167 --> 00:42:34,083
Hand me that spanner will you darling.
932
00:42:34,125 --> 00:42:36,625
Well she should be
getting on with breakfast.
933
00:42:36,667 --> 00:42:38,667
Well I passed her room on the way down.
934
00:42:38,708 --> 00:42:40,667
She snores like a squadron of bombers.
935
00:42:41,625 --> 00:42:43,375
Edna's let us down.
936
00:42:43,417 --> 00:42:45,292
Oh well, bear up.
937
00:42:45,333 --> 00:42:48,125
The honourable Priscilla seems
quite happy doing the job.
938
00:42:49,500 --> 00:42:50,292
Let me pass please.
939
00:42:50,333 --> 00:42:51,542
I'll have to make breakfast.
940
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
Oh I'll do that darling.
941
00:42:53,292 --> 00:42:56,083
You trot round and give everybody
a nice sunny good morning.
942
00:42:56,125 --> 00:42:57,500
Just leave everything to me.
943
00:42:58,917 --> 00:43:01,500
Eggs?
944
00:43:03,125 --> 00:43:03,917
Okay, it's for me.
945
00:43:03,958 --> 00:43:05,083
Oh don't be silly.
946
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
Hello?
947
00:43:06,500 --> 00:43:08,833
Your daily call to Nairobi?
948
00:43:08,875 --> 00:43:09,875
Daily? Nairobi?
949
00:43:11,417 --> 00:43:12,625
There's some mistake.
950
00:43:12,667 --> 00:43:14,500
No mistake, it's for me.
951
00:43:15,458 --> 00:43:17,042
Hello mar.
952
00:43:17,083 --> 00:43:18,375
Sure.
953
00:43:18,417 --> 00:43:21,000
Oh, it's okay.
954
00:43:21,042 --> 00:43:23,542
Well a bit more than
okay come to think of it.
955
00:43:23,583 --> 00:43:24,875
We do as we like.
956
00:43:24,917 --> 00:43:27,583
Nobody kind of represses us and.
957
00:43:28,917 --> 00:43:30,875
Can I reach you by phone in the jungle?
958
00:43:31,875 --> 00:43:33,958
Okay, so it's few extra bucks a minute.
959
00:43:35,208 --> 00:43:36,833
I got it.
960
00:43:36,875 --> 00:43:37,875
Happy hunting.
961
00:43:39,042 --> 00:43:40,208
Told you it was for me.
962
00:43:47,083 --> 00:43:48,583
Oh matron.
963
00:43:48,625 --> 00:43:50,042
Everything alright?
964
00:43:50,083 --> 00:43:52,333
No, there's no sick bay.
965
00:43:52,375 --> 00:43:53,917
You're quite right matron.
966
00:43:53,958 --> 00:43:55,042
You're absolutely right.
967
00:43:55,083 --> 00:43:56,250
I have your authority then,
968
00:43:56,292 --> 00:43:58,083
suitably to equip my sick bay?
969
00:43:58,125 --> 00:43:59,625
Sky's the limit.
970
00:43:59,667 --> 00:44:01,667
I think the eggs are done.
971
00:44:01,708 --> 00:44:02,708
Oh thanks.
972
00:44:15,250 --> 00:44:16,500
Mr. Robinson.
973
00:44:18,750 --> 00:44:21,250
I don't like people messing
about in my kitchen.
974
00:44:21,292 --> 00:44:23,292
Then be here to prevent it.
975
00:44:23,333 --> 00:44:24,458
Don't shout.
976
00:44:24,500 --> 00:44:26,167
If you shout I shall leave.
977
00:44:26,208 --> 00:44:27,792
We wouldn't notice the difference.
978
00:44:27,833 --> 00:44:28,625
Well what have you done?
979
00:44:28,667 --> 00:44:30,559
What you should have done,
what you're paid to do,
980
00:44:30,583 --> 00:44:32,625
I was cooking the breakfast.
981
00:44:32,667 --> 00:44:34,458
Must you talk so loud?
982
00:44:38,750 --> 00:44:40,625
She spies on me you know.
983
00:44:40,667 --> 00:44:41,583
What? Who?
984
00:44:41,625 --> 00:44:42,875
That matron.
985
00:44:42,917 --> 00:44:45,042
I don't like spies.
986
00:44:45,083 --> 00:44:46,250
You can tell her from me,
987
00:44:46,292 --> 00:44:47,333
the next time I catch her
988
00:44:47,375 --> 00:44:50,250
I shall yank her eyeballs
through the keyhole.
989
00:44:53,667 --> 00:44:54,875
David.
990
00:44:54,917 --> 00:44:55,708
Now what?
991
00:44:55,750 --> 00:44:57,542
Dandy, she's been phoning Nairobi.
992
00:44:57,583 --> 00:45:00,292
Well don't panic darling,
we'll put the calls on the bill.
993
00:45:00,333 --> 00:45:02,208
Supposing they claim it's all inclusive?
994
00:45:02,250 --> 00:45:03,268
What have you done to your hand.
995
00:45:03,292 --> 00:45:05,250
What's happening about breakfast?
996
00:45:05,292 --> 00:45:06,083
They may do.
997
00:45:06,125 --> 00:45:06,917
I burnt them.
998
00:45:06,958 --> 00:45:07,750
Cook's getting it.
999
00:45:07,792 --> 00:45:08,583
Any more questions?
1000
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
There's no need to snap?
1001
00:45:10,208 --> 00:45:11,500
There's every need to snap.
1002
00:45:11,542 --> 00:45:12,583
It's all your fault.
1003
00:45:12,917 --> 00:45:14,167
My fault?
1004
00:45:14,208 --> 00:45:15,351
If you let them do as they like
1005
00:45:15,375 --> 00:45:17,059
and let them know you want
them to do as they like
1006
00:45:17,083 --> 00:45:18,583
well naturally they'll pick up phones
1007
00:45:18,625 --> 00:45:20,333
and make calls all over the world.
1008
00:45:20,375 --> 00:45:21,167
I'm only surprised...
1009
00:45:21,208 --> 00:45:23,042
How can you be so cruel?
1010
00:45:23,083 --> 00:45:25,417
You make children
miserable and frustrated,
1011
00:45:25,458 --> 00:45:27,333
all for a few paltry pounds.
1012
00:45:27,542 --> 00:45:30,667
A couple of impulsive and
affectionate phone calls.
1013
00:45:30,833 --> 00:45:32,667
Now wait a minute, I'm not gonna let you
1014
00:45:32,708 --> 00:45:33,500
get away with that.
1015
00:45:33,542 --> 00:45:35,083
You just complained to me about them,
1016
00:45:35,125 --> 00:45:36,583
and now you've completely switched.
1017
00:45:36,625 --> 00:45:39,000
I didn't, I didn't.
1018
00:45:39,042 --> 00:45:40,292
Now don't start bawling.
1019
00:45:40,333 --> 00:45:41,125
You're a brute.
1020
00:45:41,167 --> 00:45:42,500
An unreasonable brute.
1021
00:45:42,542 --> 00:45:43,417
No unreasonable?
1022
00:45:43,458 --> 00:45:44,250
Crazy scheme after
crazy scheme, that's you,
1023
00:45:44,292 --> 00:45:45,958
and now that we've got a chance.
1024
00:45:46,000 --> 00:45:46,792
A chance?
1025
00:45:46,833 --> 00:45:47,792
What kind of a chance
do you think we've got
1026
00:45:47,833 --> 00:45:49,417
with old mother spicer hovering like a
1027
00:45:49,458 --> 00:45:51,143
- dirty great thundercloud.
- Cut it out, cut it out.
1028
00:45:51,167 --> 00:45:53,375
If it's that bad, separate.
1029
00:45:53,958 --> 00:45:55,292
Divorce.
1030
00:45:55,333 --> 00:45:58,917
Only for gosh sakes please don't fight.
1031
00:46:09,875 --> 00:46:12,500
Hello boys, having fun?
1032
00:46:12,542 --> 00:46:13,792
Timber!
1033
00:46:18,500 --> 00:46:20,083
What do you think you're doing?
1034
00:46:20,125 --> 00:46:21,667
Playing lumberjacks.
1035
00:46:21,708 --> 00:46:23,292
What you're playing soldiers
1036
00:46:23,333 --> 00:46:25,208
you don't actually kill
each other, do you?
1037
00:46:25,250 --> 00:46:26,333
Aw put it on the bill,
1038
00:46:26,375 --> 00:46:28,333
a few bucks'll take care of anything.
1039
00:46:28,375 --> 00:46:29,458
Now listen.
1040
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
You listen pal.
1041
00:46:30,542 --> 00:46:33,042
You said be free, we're being free.
1042
00:46:33,083 --> 00:46:34,375
It is correct.
1043
00:46:34,417 --> 00:46:36,333
We all heard you.
1044
00:46:36,375 --> 00:46:38,333
Do you repent of your decision?
1045
00:46:39,208 --> 00:46:40,125
Well no, of course not.
1046
00:46:40,167 --> 00:46:41,292
That is good.
1047
00:46:41,333 --> 00:46:42,333
Excuse us.
1048
00:46:53,417 --> 00:46:54,958
Darling this has gone too far.
1049
00:46:55,000 --> 00:46:55,792
What has?
1050
00:46:55,833 --> 00:46:58,000
The boys have just chopped down a tree.
1051
00:46:58,042 --> 00:47:00,750
Such a good outlet for
destructive instincts.
1052
00:47:00,792 --> 00:47:01,583
Outlet!
1053
00:47:01,625 --> 00:47:03,167
It's certainly destructive.
1054
00:47:03,208 --> 00:47:04,000
Nonsense.
1055
00:47:04,042 --> 00:47:05,375
Darling please, isn't it time
1056
00:47:05,417 --> 00:47:07,208
we had a little discipline around here?
1057
00:47:07,250 --> 00:47:09,542
No, I told you Liberty.
1058
00:47:09,583 --> 00:47:10,792
They can have Liberty, yes,
1059
00:47:10,833 --> 00:47:12,458
but not take liberties.
1060
00:47:12,875 --> 00:47:15,375
David, you just don't understand.
1061
00:47:15,417 --> 00:47:16,583
No and I never will.
1062
00:47:16,625 --> 00:47:18,333
I was brought up in a hard school.
1063
00:47:18,375 --> 00:47:20,167
This is not a school.
1064
00:47:20,208 --> 00:47:22,500
These are basically unhappy children
1065
00:47:22,542 --> 00:47:25,833
and they can only find
happiness through freedom.
1066
00:47:25,875 --> 00:47:28,208
Happiness through freedom.
1067
00:47:39,292 --> 00:47:40,292
Catherine!
1068
00:47:44,250 --> 00:47:45,250
Yes darling.
1069
00:47:47,417 --> 00:47:48,292
Oh!
1070
00:47:48,333 --> 00:47:49,333
What fun.
1071
00:47:50,792 --> 00:47:51,792
A fashion parade.
1072
00:47:52,958 --> 00:47:54,917
The ingenious little darlings.
1073
00:47:54,958 --> 00:47:57,500
Yes, most ingenious little darlings.
1074
00:47:57,542 --> 00:47:59,000
And such a pretty material.
1075
00:47:59,042 --> 00:48:00,458
Yes, just like our curtains.
1076
00:48:03,083 --> 00:48:04,268
There's no harm done.
1077
00:48:04,292 --> 00:48:05,250
No.
1078
00:48:05,292 --> 00:48:07,083
Curtains can be bought.
1079
00:48:07,125 --> 00:48:09,625
But you can't buy the happiness
of children except with...
1080
00:48:09,667 --> 00:48:11,125
Freedom, I know.
1081
00:48:11,167 --> 00:48:12,083
That's right darling.
1082
00:48:12,125 --> 00:48:13,226
Look Catherine darling, listen.
1083
00:48:13,250 --> 00:48:15,750
Alright we put all this
kind of damage on the bills
1084
00:48:15,792 --> 00:48:16,952
but you know what this means?
1085
00:48:17,125 --> 00:48:19,375
It means if at the same time
their parents are paying us
1086
00:48:19,417 --> 00:48:21,250
for the damage we're
doing to their children
1087
00:48:21,292 --> 00:48:23,792
with this cock-eyes anarchism of yours.
1088
00:48:23,833 --> 00:48:25,208
If we can't discuss the matter
1089
00:48:25,250 --> 00:48:27,750
without abuse of that kind, David,
1090
00:48:27,792 --> 00:48:29,958
then I'd rather not discuss it at all.
1091
00:48:36,250 --> 00:48:38,417
Why vanilla whatever are you doin?
1092
00:48:38,458 --> 00:48:40,583
Oh I, I just thought I ought to help,
1093
00:48:40,625 --> 00:48:42,958
do some work in return for my keep.
1094
00:48:43,000 --> 00:48:44,833
That's very thoughtful of you.
1095
00:48:46,167 --> 00:48:48,125
But we won't think about that yet awhile.
1096
00:48:48,167 --> 00:48:51,417
You go out and get some
fresh air and sunshine.
1097
00:48:51,458 --> 00:48:54,250
Sunshine.
1098
00:48:54,292 --> 00:48:56,042
First I've known in my life.
1099
00:48:56,083 --> 00:48:57,708
Don't be so morbid vanilla,
1100
00:48:58,542 --> 00:49:00,667
can't have been as bad as that.
1101
00:49:00,708 --> 00:49:01,708
Can't it?
1102
00:49:02,833 --> 00:49:04,208
Father died in jail,
1103
00:49:05,167 --> 00:49:07,750
motherjumped from the
window soon afterwards.
1104
00:49:07,792 --> 00:49:11,042
Sometimes I wish she'd taken
me with her, but she didn't.
1105
00:49:12,042 --> 00:49:14,083
That's my family all over.
1106
00:49:14,125 --> 00:49:15,792
Selfish.
1107
00:49:15,833 --> 00:49:18,083
Only think of themselves.
1108
00:49:18,125 --> 00:49:22,042
My aunt took me on, letting
me know I was a liability.
1109
00:49:22,083 --> 00:49:23,125
A nuisance.
1110
00:49:24,583 --> 00:49:29,583
Neglect, hunger, savage thrashings.
1111
00:49:30,667 --> 00:49:33,250
Perhaps if I spoke to your aunt.
1112
00:49:34,250 --> 00:49:35,417
We don't have her address.
1113
00:49:35,458 --> 00:49:36,250
Where is she?
1114
00:49:36,292 --> 00:49:37,458
Holloway.
1115
00:49:37,500 --> 00:49:39,708
For the next eight years.
1116
00:49:39,750 --> 00:49:40,875
What for?
1117
00:49:40,917 --> 00:49:43,042
Oh take too long to tell.
1118
00:49:43,083 --> 00:49:44,917
She's in for everything.
1119
00:49:44,958 --> 00:49:47,417
A degenerate the judge called her.
1120
00:49:47,458 --> 00:49:49,583
A criminal degenerate.
1121
00:49:49,625 --> 00:49:51,792
And you think I'm the same, don't you?
1122
00:49:51,833 --> 00:49:53,542
Well the way I chase will, I mean.
1123
00:49:53,583 --> 00:49:56,500
Well no nice girl would
do that, would she?
1124
00:49:56,542 --> 00:50:00,583
But you see, I'm not what you think.
1125
00:50:00,625 --> 00:50:01,625
It's not that.
1126
00:50:02,500 --> 00:50:04,458
I don't want that.
1127
00:50:04,500 --> 00:50:07,000
Not until it's the real thing.
1128
00:50:08,375 --> 00:50:11,917
A church, orange blossoms,
1129
00:50:13,542 --> 00:50:15,125
a shoe tied to the car.
1130
00:50:17,167 --> 00:50:20,833
I just want to be liked, to be cared for.
1131
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
I've never had that.
1132
00:50:24,708 --> 00:50:26,792
And when I see a nice boy,
1133
00:50:26,833 --> 00:50:28,417
I'm just so eager for him to like me
1134
00:50:28,458 --> 00:50:30,042
I fling myself at him.
1135
00:50:31,250 --> 00:50:33,417
But I don't mean any harm.
1136
00:50:33,458 --> 00:50:35,583
I understand.
1137
00:50:35,625 --> 00:50:38,833
Don't cry, look to the future.
1138
00:50:39,750 --> 00:50:40,750
You're young.
1139
00:50:41,500 --> 00:50:43,417
You can forget the past.
1140
00:50:44,708 --> 00:50:47,333
I've almost managed to here.
1141
00:50:47,375 --> 00:50:48,417
Then stay here.
1142
00:50:49,292 --> 00:50:51,042
But you'll never get paid.
1143
00:50:52,208 --> 00:50:54,708
Our reward will be to see you happy.
1144
00:50:55,625 --> 00:50:56,958
In a decentjob.
1145
00:50:57,917 --> 00:51:00,208
Oh thank you, Mrs. Robinson.
1146
00:51:11,583 --> 00:51:12,625
Stop!
1147
00:51:12,667 --> 00:51:13,542
Dandy!
1148
00:51:13,583 --> 00:51:14,708
Surprise.
1149
00:51:17,875 --> 00:51:20,125
How very clever and amusing.
1150
00:51:20,167 --> 00:51:22,125
I just had to see it close too.
1151
00:51:24,458 --> 00:51:25,458
Jolly good.
1152
00:51:45,833 --> 00:51:47,583
Hello.
1153
00:51:47,625 --> 00:51:49,042
Hello.
1154
00:51:49,083 --> 00:51:51,458
Didn't I hear you scream just now?
1155
00:51:51,500 --> 00:51:53,667
Oh dear me, dear me no.
1156
00:51:55,292 --> 00:51:57,958
Must have been one of the girls at play.
1157
00:51:58,000 --> 00:51:59,083
Sounded like you.
1158
00:52:00,333 --> 00:52:02,375
What have I got to scream about?
1159
00:52:02,417 --> 00:52:03,583
I don't know.
1160
00:52:04,417 --> 00:52:06,917
What were doing out in the garden anyway?
1161
00:52:06,958 --> 00:52:11,958
Oh, just to see, just to
see if Lionel's still asleep.
1162
00:52:12,625 --> 00:52:14,083
And is he?
1163
00:52:14,125 --> 00:52:17,375
Oh Rather.
1164
00:52:18,917 --> 00:52:20,542
Well that's alright then.
1165
00:52:20,583 --> 00:52:21,375
Isn't it?
1166
00:52:21,417 --> 00:52:22,417
Um hmm.
1167
00:52:23,333 --> 00:52:25,583
Oh well, back to my pastry.
1168
00:52:41,708 --> 00:52:44,417
You thought I wouldn't
find out, didn't you?
1169
00:52:44,458 --> 00:52:46,458
Find, find out what?
1170
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Why you screamed.
1171
00:52:47,542 --> 00:52:48,333
Well I did.
1172
00:52:48,375 --> 00:52:50,500
Purely by chance I heard
them all talking about it.
1173
00:52:50,792 --> 00:52:53,667
Purely by chance you
spied on me you mean.
1174
00:52:53,708 --> 00:52:55,208
Sawing a girl in two.
1175
00:52:55,250 --> 00:52:57,625
That's a charming past time
for a happy holiday home,
1176
00:52:57,667 --> 00:52:58,542
I must say.
1177
00:52:58,583 --> 00:53:00,292
Send your daughter to chartham place
1178
00:53:00,833 --> 00:53:02,625
where they do do things by halfs.
1179
00:53:02,667 --> 00:53:04,375
Oh David it was only a trick.
1180
00:53:04,417 --> 00:53:06,083
Tricks can go wrong darling.
1181
00:53:06,125 --> 00:53:07,542
Well it didn't.
1182
00:53:07,583 --> 00:53:09,292
That's a typical feminine argument.
1183
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
I tell you it's time we
exercised more control.
1184
00:53:12,042 --> 00:53:14,125
This isn't a reformatory.
1185
00:53:14,167 --> 00:53:15,750
Just for once we'll do things my way.
1186
00:53:15,792 --> 00:53:17,875
Just because of a couple
of unfortunate incidents.
1187
00:53:18,167 --> 00:53:19,208
Unfortunate?
1188
00:53:19,250 --> 00:53:20,458
When will you see sense?
1189
00:53:20,500 --> 00:53:21,917
When there's a massacre?
1190
00:53:21,958 --> 00:53:22,750
That wouldn't bother you.
1191
00:53:22,792 --> 00:53:25,333
So far as I can see you don't
give a damn for the children.
1192
00:53:25,375 --> 00:53:26,601
For the first time in
days I agree with you.
1193
00:53:26,625 --> 00:53:29,708
That little lot, I could
cheerfully drown them all.
1194
00:53:30,500 --> 00:53:32,792
Master David, you'd better come quick.
1195
00:53:32,833 --> 00:53:35,792
The children are digging
a tunnel under the lake.
1196
00:53:51,625 --> 00:53:52,542
Is anyone in there?
1197
00:53:52,583 --> 00:53:53,542
Only Angus.
1198
00:53:53,583 --> 00:53:54,500
He's the smallest.
1199
00:53:54,542 --> 00:53:55,583
Oh no!
1200
00:53:55,625 --> 00:53:56,667
It's quite safe.
1201
00:53:56,708 --> 00:53:59,333
Angus, come out of there.
1202
00:53:59,375 --> 00:54:03,542
David, the tunnel, it's collapsed.
1203
00:54:03,583 --> 00:54:04,833
Angus, Angus!
1204
00:54:06,542 --> 00:54:07,542
Angus.
1205
00:54:12,417 --> 00:54:13,333
Angus!
1206
00:54:13,375 --> 00:54:15,042
Oh, that was scrummy.
1207
00:54:15,083 --> 00:54:16,708
- Let's do it again.
- Angus!
1208
00:54:18,708 --> 00:54:19,708
Angus!
1209
00:54:20,375 --> 00:54:22,000
Angus, my boy!
1210
00:54:22,042 --> 00:54:23,042
My boy!
1211
00:54:30,292 --> 00:54:31,292
Well?
1212
00:54:32,083 --> 00:54:34,292
I merely wish to deliver this.
1213
00:54:34,333 --> 00:54:35,292
What is that?
1214
00:54:35,333 --> 00:54:36,583
The diet sheet.
1215
00:54:44,042 --> 00:54:45,792
I shall complain to Mrs. Robinson.
1216
00:54:45,833 --> 00:54:47,250
Complain away.
1217
00:54:47,292 --> 00:54:48,500
I mean what I say.
1218
00:54:48,542 --> 00:54:49,333
But do.
1219
00:54:49,375 --> 00:54:50,375
Every word!
1220
00:54:50,417 --> 00:54:52,167
Hooray for you.
1221
00:54:52,208 --> 00:54:53,726
You're just trying to get the last word.
1222
00:54:53,750 --> 00:54:55,583
Well you're welcome to it.
1223
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Drunk!
1224
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
Oh yes my dear, the kids are doing fine.
1225
00:55:08,667 --> 00:55:10,042
They love it down here.
1226
00:55:13,333 --> 00:55:15,667
Before I speak to mrs Robinson about you
1227
00:55:15,708 --> 00:55:17,583
I'm giving you one more chance.
1228
00:55:17,625 --> 00:55:18,458
Declined.
1229
00:55:18,500 --> 00:55:19,292
Hop it.
1230
00:55:19,333 --> 00:55:22,333
But highly spiced food is
quite unsuitable for children.
1231
00:55:22,375 --> 00:55:25,417
Listen, I may take a drop too much
1232
00:55:25,750 --> 00:55:27,667
and taken all round I may not be
1233
00:55:27,708 --> 00:55:29,625
as satisfactory as I ought to be, but,
1234
00:55:30,125 --> 00:55:32,875
when I face my maker,
I shall be able to say
1235
00:55:32,917 --> 00:55:34,833
that I put many a tasty meal
1236
00:55:34,875 --> 00:55:36,208
into a many a healthy young body
1237
00:55:36,250 --> 00:55:38,333
without doing them anything but good.
1238
00:55:38,375 --> 00:55:42,083
So when it comes to food, you
mind yours and I'll mind mine.
1239
00:55:42,125 --> 00:55:44,833
I insist on my diet
sheets being followed,
1240
00:55:44,875 --> 00:55:48,792
you inefficient, ill
temperate, obstinate woman!
1241
00:55:49,208 --> 00:55:53,167
I warned you before,
don't you call me that.
1242
00:55:53,208 --> 00:55:55,375
Woman, woman, woman.
1243
00:56:03,500 --> 00:56:07,375
And stay out of here you
interfering old trollop.
1244
00:56:25,458 --> 00:56:28,000
I thought you knew how
to drive an automobile?
1245
00:56:28,042 --> 00:56:30,333
Oh I'll be alright once we get started.
1246
00:56:30,375 --> 00:56:32,000
Well switch on.
1247
00:56:32,042 --> 00:56:33,625
There's a kind of a key hole.
1248
00:56:55,833 --> 00:56:56,875
David.
1249
00:56:56,917 --> 00:56:57,708
What?
1250
00:56:57,750 --> 00:56:58,792
David, the car.
1251
00:56:58,833 --> 00:57:00,542
Car? What car?
1252
00:57:00,583 --> 00:57:02,250
Someone's stolen the car!
1253
00:57:02,292 --> 00:57:04,167
- What?
- David!
1254
00:57:04,208 --> 00:57:06,292
Stolen, stolen the car?
1255
00:57:07,583 --> 00:57:08,458
Oh Lionel.
1256
00:57:08,500 --> 00:57:10,667
Oh curse, I thought it was a ghost.
1257
00:57:10,708 --> 00:57:11,625
Go back to bed, Lionel.
1258
00:57:11,667 --> 00:57:13,500
And don't wake dandy big and Angus.
1259
00:57:13,542 --> 00:57:15,333
I can't, they're not there.
1260
00:57:15,375 --> 00:57:16,458
They're not, what?
1261
00:57:17,625 --> 00:57:20,500
Mrs. Robinson, they've
all gone, all except Lionel.
1262
00:57:20,542 --> 00:57:23,042
David, they've all been
kidnapped in our car.
1263
00:57:23,083 --> 00:57:23,875
It's impossible darling,
1264
00:57:23,917 --> 00:57:25,768
only a maniac would want
to take that many children.
1265
00:57:25,792 --> 00:57:27,000
A maniac!
1266
00:57:28,000 --> 00:57:30,208
Well steady darling, there there.
1267
00:57:30,250 --> 00:57:31,333
- Oh matron!
- I'm here.
1268
00:57:31,375 --> 00:57:33,375
Now look, look, take care of her.
1269
00:57:33,417 --> 00:57:34,208
What's wrong?
1270
00:57:34,250 --> 00:57:35,292
Everything's wrong!
1271
00:57:35,333 --> 00:57:36,083
Shh, you'll wake the children.
1272
00:57:36,125 --> 00:57:37,542
There aren't any children.
1273
00:57:40,583 --> 00:57:42,042
My Richard's there, my Richard.
1274
00:57:42,083 --> 00:57:43,333
Matron please help me.
1275
00:57:43,375 --> 00:57:44,375
My baby.
1276
00:57:45,625 --> 00:57:46,792
David, David.
1277
00:57:46,833 --> 00:57:47,625
- Alright darling.
- David you've
1278
00:57:47,667 --> 00:57:48,458
told the police?
1279
00:57:48,500 --> 00:57:49,583
No not yet darling.
1280
00:57:49,625 --> 00:57:51,042
What? Why not?
1281
00:57:51,083 --> 00:57:52,917
David our own boy's
with them, our Richard.
1282
00:57:52,958 --> 00:57:54,333
Why are you just standing there?
1283
00:57:54,375 --> 00:57:55,375
Because I don't get it.
1284
00:57:55,417 --> 00:57:57,184
I mean who'd turn up in
the middle of the night
1285
00:57:57,208 --> 00:57:59,583
and persuade a whole gang of
children to go away with them?
1286
00:57:59,625 --> 00:58:01,625
I don't know, let the police find out.
1287
00:58:01,667 --> 00:58:03,018
No we mustn't let it become public,
1288
00:58:03,042 --> 00:58:04,101
because Mrs. Spicer will...
1289
00:58:04,125 --> 00:58:05,958
Mrs. Robinson it could be a prank.
1290
00:58:06,000 --> 00:58:07,042
A prank?
1291
00:58:07,833 --> 00:58:08,875
I did hear them saying
1292
00:58:08,917 --> 00:58:10,875
they wished they could go out tonight.
1293
00:58:10,917 --> 00:58:14,167
Supper wasn't very nice and,
well they rather spoke as if
1294
00:58:14,208 --> 00:58:15,583
they wanted to go out for a meal.
1295
00:58:15,625 --> 00:58:16,750
At this time of night?
1296
00:58:16,792 --> 00:58:19,833
Hey, don't do a thing
'til you hear from me.
1297
00:58:19,875 --> 00:58:21,375
Oh David I can't bear it.
1298
00:58:21,417 --> 00:58:22,542
Now Mrs. Robinson.
1299
00:58:49,125 --> 00:58:50,750
Pie and double French fried tomatoes
1300
00:58:50,792 --> 00:58:53,625
and peas and sausage and egg
and fruit flan and custard.
1301
00:58:54,917 --> 00:58:56,125
All round.
1302
00:58:56,167 --> 00:58:58,875
Me too and a big bar of chocolate.
1303
00:58:58,917 --> 00:58:59,833
Angus!
1304
00:58:59,875 --> 00:59:02,083
I thought we told you you couldn't come.
1305
00:59:02,125 --> 00:59:03,500
You're too young.
1306
00:59:03,542 --> 00:59:04,708
You're all too young.
1307
00:59:05,667 --> 00:59:06,583
Where'd you come from?
1308
00:59:06,625 --> 00:59:07,750
What's it to you?
1309
00:59:07,792 --> 00:59:08,708
Button your lip pal.
1310
00:59:08,750 --> 00:59:10,500
Sling us the hash.
1311
00:59:10,542 --> 00:59:11,542
Fast.
1312
00:59:18,500 --> 00:59:21,750
Dollars, francs, pesotas?
1313
00:59:23,000 --> 00:59:24,417
Name your currency bud.
1314
00:59:28,375 --> 00:59:29,625
I want you out!
1315
00:59:29,667 --> 00:59:30,667
So dol!
1316
00:59:31,917 --> 00:59:32,917
Out!
1317
00:59:54,667 --> 00:59:56,750
David, they're alright?
1318
00:59:57,583 --> 00:59:59,667
No they're not, they're all wrong.
1319
00:59:59,708 --> 01:00:02,708
Wrong as it is possible for
children to be, do you hear?
1320
01:00:02,750 --> 01:00:07,000
Selfish, spoiled,
thoughtless, uncontrolled.
1321
01:00:07,042 --> 01:00:08,042
Wrong.
1322
01:00:09,292 --> 01:00:10,708
But I'm gonna put you right.
1323
01:00:11,542 --> 01:00:12,958
For the first time in your lives,
1324
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
you're gonna pay for your delinquency.
1325
01:00:15,917 --> 01:00:18,042
And I don't mean with money.
1326
01:00:18,083 --> 01:00:19,583
Watch it buster.
1327
01:00:19,625 --> 01:00:23,000
Remember, you're being
paid to look after us.
1328
01:00:24,000 --> 01:00:25,708
You ain't the governor of Alcatraz.
1329
01:00:25,750 --> 01:00:27,417
One more word out of you,
1330
01:00:27,458 --> 01:00:31,917
you money mad, dehydrated monster,
1331
01:00:31,958 --> 01:00:34,500
and I'll give you something for free.
1332
01:00:35,958 --> 01:00:37,292
Got that?
1333
01:00:37,333 --> 01:00:38,625
Check.
1334
01:00:38,667 --> 01:00:39,458
I'm not so sure
1335
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
you all oughtn't to be
walloped here and now.
1336
01:00:41,542 --> 01:00:44,500
But I'm gonna give you a chance,
just one chance to reform.
1337
01:00:47,042 --> 01:00:49,917
You'll all be confined to the
house for the next two days.
1338
01:00:51,167 --> 01:00:52,583
Nobody goes out.
1339
01:00:52,625 --> 01:00:53,625
Do you understand?
1340
01:00:54,708 --> 01:00:57,000
Alright now, go upstairs
to bed, all of you.
1341
01:00:57,042 --> 01:00:58,250
Come along at once.
1342
01:01:08,875 --> 01:01:11,292
David, you're limping.
1343
01:01:11,333 --> 01:01:12,833
I lost my slipper.
1344
01:01:12,875 --> 01:01:15,875
Caught my foot in that so and so bicycle.
1345
01:01:17,042 --> 01:01:18,042
Let me have a look.
1346
01:01:18,083 --> 01:01:22,208
No it's alright darling, it's alright.
1347
01:01:22,250 --> 01:01:23,250
David.
1348
01:01:24,375 --> 01:01:26,208
Oh, it's all my fault.
1349
01:01:44,458 --> 01:01:46,917
It looks as if the rain's
in for the day, doesn't it?
1350
01:01:46,958 --> 01:01:48,000
Sure does.
1351
01:01:48,042 --> 01:01:50,833
Not the kind of weather
I'd want to go out in anyway.
1352
01:01:50,875 --> 01:01:52,500
Huh, some climate.
1353
01:01:56,958 --> 01:01:59,833
Angus, where are you going?
1354
01:01:59,875 --> 01:02:00,875
Out.
1355
01:02:01,667 --> 01:02:02,833
You'll get wet.
1356
01:02:02,875 --> 01:02:05,375
I know, but I've got to go out.
1357
01:02:05,417 --> 01:02:06,208
Why?
1358
01:02:06,250 --> 01:02:08,083
To feed the frog.
1359
01:02:08,125 --> 01:02:09,875
Frogs feed themselves.
1360
01:02:09,917 --> 01:02:14,500
He can't, he's a little
frog all by himself.
1361
01:02:14,542 --> 01:02:18,167
His mummy's gone away and his daddy.
1362
01:02:18,208 --> 01:02:19,292
He told me.
1363
01:02:20,250 --> 01:02:21,875
Come along.
1364
01:02:37,833 --> 01:02:39,375
I don't hear him, do you?
1365
01:02:39,417 --> 01:02:40,833
No.
1366
01:02:40,875 --> 01:02:42,292
He must be asleep.
1367
01:02:42,333 --> 01:02:43,917
Don't let's wake him.
1368
01:02:43,958 --> 01:02:46,333
I'm sure he ate something.
1369
01:02:46,375 --> 01:02:50,792
Maybe, maybe his mummy came back.
1370
01:02:50,833 --> 01:02:51,833
Maybe.
1371
01:02:53,167 --> 01:02:54,167
I wished.
1372
01:02:55,167 --> 01:02:56,583
I wished.
1373
01:02:56,625 --> 01:02:59,208
I wished my mummy would come back.
1374
01:03:11,125 --> 01:03:13,292
Well now, we're in debt.
1375
01:03:14,500 --> 01:03:15,875
Oh don't.
1376
01:03:15,917 --> 01:03:18,625
It's that miniature
hospital I let matron order.
1377
01:03:19,458 --> 01:03:21,875
Why don't I keep my big mouth shut?
1378
01:03:21,917 --> 01:03:23,708
Oh it's not so bad.
1379
01:03:23,750 --> 01:03:25,976
Perhaps if we get most of the
children back at Christmas.
1380
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
And if their parents spread the good word
1381
01:03:29,042 --> 01:03:30,458
amongst their friends, well,
1382
01:03:31,792 --> 01:03:34,125
sooner or later we're
bound to show a profit.
1383
01:03:34,167 --> 01:03:35,458
That's true, it's true.
1384
01:03:36,667 --> 01:03:39,708
But, children are not
likely to recommend us
1385
01:03:39,750 --> 01:03:41,583
if we incarcerate them for two days.
1386
01:03:43,583 --> 01:03:44,583
Are they?
1387
01:03:45,542 --> 01:03:47,375
The figure of authority
in any family group
1388
01:03:47,417 --> 01:03:49,375
is always the male.
1389
01:03:49,417 --> 01:03:50,542
You said that.
1390
01:03:50,583 --> 01:03:51,583
Now live by it.
1391
01:03:52,792 --> 01:03:53,792
They stay in.
1392
01:03:55,792 --> 01:03:57,875
I admitted freedom was wrong.
1393
01:04:00,000 --> 01:04:01,625
But it's such a lovely day.
1394
01:04:02,625 --> 01:04:04,559
This is the second and last
day of their gating darling
1395
01:04:04,583 --> 01:04:07,750
and it has, like any
other day, 24 hours.
1396
01:04:08,792 --> 01:04:10,958
All to be spent in.
1397
01:04:12,833 --> 01:04:13,833
Very well.
1398
01:04:14,708 --> 01:04:16,542
But I warn you.
1399
01:04:16,583 --> 01:04:20,250
I have a feeling something's brewing.
1400
01:04:20,292 --> 01:04:21,167
Well it certainly isn't in the kitchen,
1401
01:04:21,208 --> 01:04:22,542
because cook's at it again.
1402
01:04:41,833 --> 01:04:43,417
Cook!
1403
01:04:43,458 --> 01:04:44,750
What have you done?
1404
01:04:45,875 --> 01:04:48,292
It's all that matron's fault.
1405
01:04:48,333 --> 01:04:50,667
I had a few words with her.
1406
01:04:50,708 --> 01:04:54,500
And I had to take a drop or
two to calm my stomach nerves.
1407
01:04:54,542 --> 01:04:57,000
The result I'm afraid is inevitable.
1408
01:04:57,042 --> 01:04:58,333
I'm off again.
1409
01:04:58,375 --> 01:05:01,875
You'll excuse me if I retire to my room.
1410
01:05:01,917 --> 01:05:04,292
I shan't require any supper tonight.
1411
01:05:05,250 --> 01:05:06,333
Good evening.
1412
01:05:11,167 --> 01:05:13,875
We'll have to cook the evening meal.
1413
01:05:20,000 --> 01:05:21,958
What's the matter with cook, matron?
1414
01:05:22,792 --> 01:05:25,083
Oh, she's ill.
1415
01:05:26,167 --> 01:05:27,500
III?
1416
01:05:27,542 --> 01:05:29,417
Are you kidding?
1417
01:05:29,458 --> 01:05:31,000
She's plastered.
1418
01:05:32,333 --> 01:05:35,125
Yes, well come along children.
1419
01:05:39,750 --> 01:05:42,875
Alright get ready, I'll guide you.
1420
01:05:42,917 --> 01:05:45,417
Come on ghost, say hello to Lionel.
1421
01:06:00,625 --> 01:06:01,833
What's going on here?
1422
01:06:01,875 --> 01:06:04,375
Come on, get these things off.
1423
01:06:04,417 --> 01:06:06,375
It was only a game.
1424
01:06:06,417 --> 01:06:07,958
For Lionel, sir.
1425
01:06:08,000 --> 01:06:10,125
Who did all the screaming?
1426
01:06:10,167 --> 01:06:11,083
Cook!
1427
01:06:11,125 --> 01:06:12,500
Cook!
1428
01:06:13,375 --> 01:06:15,000
Oh, oh I've had it.
1429
01:06:15,042 --> 01:06:17,375
Oh I've been seeing things,
the most terrible things,
1430
01:06:17,417 --> 01:06:18,750
it was horrible.
1431
01:06:18,792 --> 01:06:22,000
I swear on my Bible oath I'll
never touch another drop.
1432
01:06:22,542 --> 01:06:23,333
There!
1433
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
You devil's potion you.
1434
01:06:24,417 --> 01:06:25,667
And again.
1435
01:06:25,708 --> 01:06:26,792
And you.
1436
01:06:26,833 --> 01:06:29,042
It's all gone, I've learnt my lesson.
1437
01:06:29,083 --> 01:06:30,458
Never, never, never again.
1438
01:06:30,500 --> 01:06:31,500
Not a drop!
1439
01:06:31,542 --> 01:06:32,667
David!
1440
01:06:32,708 --> 01:06:34,000
I think she means it.
1441
01:06:34,667 --> 01:06:37,125
Sir, we did not mean to frighten cook.
1442
01:06:37,167 --> 01:06:39,458
Let us explain and apologise to her.
1443
01:06:39,500 --> 01:06:42,833
No no, you let her think
what she wants to think.
1444
01:06:43,458 --> 01:06:44,542
Sir?
1445
01:06:44,583 --> 01:06:46,292
Now get back to bed, all of you.
1446
01:06:47,417 --> 01:06:50,042
All that trouble and we
didn't even get to Lionel.
1447
01:07:15,583 --> 01:07:19,500
- Hello miss.
- Oh, hello.
1448
01:07:20,833 --> 01:07:21,917
Enchanting.
1449
01:07:23,542 --> 01:07:24,542
Enchanting.
1450
01:07:25,458 --> 01:07:26,750
What do you want?
1451
01:07:27,875 --> 01:07:30,667
What a question...
1452
01:07:30,708 --> 01:07:32,708
Ah, I'm Henri dumonde.
1453
01:07:33,667 --> 01:07:35,417
How are you done?
1454
01:07:35,458 --> 01:07:36,792
Eh?
1455
01:07:36,833 --> 01:07:38,667
I rest here.
1456
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
I stay. Yes!
1457
01:07:40,167 --> 01:07:41,167
Wow.
1458
01:07:41,208 --> 01:07:42,833
Vanilla, please go away.
1459
01:07:44,125 --> 01:07:46,042
Goodbye.
1460
01:07:46,083 --> 01:07:50,000
Goodbye miss.
1461
01:07:50,833 --> 01:07:53,042
She's lovely.
1462
01:07:53,417 --> 01:07:55,583
My father, he is rotten.
1463
01:07:56,458 --> 01:07:57,375
Oh really?
1464
01:07:57,417 --> 01:07:59,375
He is rotten to you?
1465
01:08:00,250 --> 01:08:01,250
Well no, I've never.
1466
01:08:02,917 --> 01:08:05,458
You mean has he written to me?
1467
01:08:05,500 --> 01:08:06,583
Yes.
1468
01:08:06,625 --> 01:08:07,625
No.
1469
01:08:08,708 --> 01:08:09,583
I understand!
1470
01:08:09,625 --> 01:08:10,708
I fly.
1471
01:08:11,708 --> 01:08:13,958
The letter follows me.
1472
01:08:14,000 --> 01:08:15,792
All is well.
1473
01:08:15,833 --> 01:08:18,958
I come today, the letter comes tomorrow.
1474
01:08:20,250 --> 01:08:23,083
Delighted to meet you madam
1475
01:08:23,125 --> 01:08:23,958
how are you?
1476
01:08:24,000 --> 01:08:25,458
Please.
1477
01:08:25,500 --> 01:08:27,583
Don't ask her how she's done.
1478
01:08:27,625 --> 01:08:29,667
Darling this is Henri dumonde.
1479
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
Letter following.
1480
01:08:32,167 --> 01:08:33,583
I think we're stuck with him.
1481
01:08:33,625 --> 01:08:36,458
My father would like to undress you.
1482
01:08:36,500 --> 01:08:38,250
I beg your pardon.
1483
01:08:38,292 --> 01:08:39,292
He is couturier.
1484
01:08:41,000 --> 01:08:42,667
Your figure, formidable.
1485
01:08:44,083 --> 01:08:45,833
Your gown, 000 la la.
1486
01:08:48,458 --> 01:08:49,375
You're frank.
1487
01:08:49,417 --> 01:08:52,125
No, I am Henri.
1488
01:08:52,167 --> 01:08:54,208
Vive ia France!
1489
01:09:11,667 --> 01:09:15,458
Master David, master David!
1490
01:09:15,500 --> 01:09:18,042
What's happened now,
has the pub burned down?
1491
01:09:18,917 --> 01:09:21,708
No, this is no time for
joking, this is critical.
1492
01:09:22,208 --> 01:09:24,708
I heard in the pub as a matter of fact,
1493
01:09:24,750 --> 01:09:25,875
that they're coming here.
1494
01:09:25,917 --> 01:09:26,708
Who are?
1495
01:09:26,750 --> 01:09:28,792
She's persuaded him to see for himself.
1496
01:09:28,833 --> 01:09:30,476
Mrs. Spicer, she's
bringing colonel Matthews,
1497
01:09:30,500 --> 01:09:32,958
chairman of the council,
here this afternoon.
1498
01:09:33,000 --> 01:09:34,958
A surprise inspection, eh?
1499
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
Two can play at surprises.
1500
01:09:37,042 --> 01:09:37,833
I see.
1501
01:09:37,875 --> 01:09:41,083
Get will, matron and
cook for a council of war.
1502
01:09:41,125 --> 01:09:42,125
- Aye.
- Quick!
1503
01:09:50,375 --> 01:09:52,250
If she can convince the
chairman of the council
1504
01:09:52,292 --> 01:09:54,042
that things aren't run well here,
1505
01:09:54,083 --> 01:09:56,583
well she could get the place closed down.
1506
01:09:56,625 --> 01:09:58,375
Then we'd have to send the children away.
1507
01:09:58,417 --> 01:10:00,500
So we've obvious got to be on our toes
1508
01:10:00,542 --> 01:10:02,542
for this afternoon's inspection.
1509
01:10:02,583 --> 01:10:03,583
Right?
1510
01:10:05,708 --> 01:10:09,625
Come on, come on.
1511
01:10:09,667 --> 01:10:11,333
Oh come on, come on!
1512
01:10:11,375 --> 01:10:12,833
Hurry up, hurry up.
1513
01:10:12,875 --> 01:10:14,917
Alright, stop playing children.
1514
01:10:14,958 --> 01:10:17,083
We'll have to forget cricket for a minute.
1515
01:10:25,833 --> 01:10:28,875
Alderman Mrs. Spicer
and colonel Matthews,
1516
01:10:28,917 --> 01:10:30,250
chairman of the council.
1517
01:10:35,375 --> 01:10:37,875
Now sir, you wanted
to see how we worked?
1518
01:10:37,917 --> 01:10:39,667
Well if we're not intruding.
1519
01:10:39,708 --> 01:10:40,542
On not at all, not at all.
1520
01:10:40,583 --> 01:10:42,792
Matron you were telling us?
1521
01:10:42,833 --> 01:10:44,250
The long range weather forecast
1522
01:10:44,292 --> 01:10:46,083
is average for the time of year.
1523
01:10:46,125 --> 01:10:47,625
Though the ultraviolet ray content
1524
01:10:47,667 --> 01:10:50,667
of the anticipated
sunlight is 75% effective,
1525
01:10:50,917 --> 01:10:53,000
the prior record of winter
and spring clearly shows
1526
01:10:53,042 --> 01:10:55,125
a need for 85.7%.
1527
01:10:55,167 --> 01:10:57,708
The booster resistant gap of 10.7%
1528
01:10:57,750 --> 01:11:00,000
can be made up as per these diet sheets.
1529
01:11:00,042 --> 01:11:02,375
Here's the breakdown of
carbohydrates, fluids
1530
01:11:02,417 --> 01:11:04,917
and progress reports on
each individual child.
1531
01:11:05,875 --> 01:11:08,167
Yes, it all seems perfectly clear to me.
1532
01:11:08,208 --> 01:11:09,667
Don't you think so my dear.
1533
01:11:09,708 --> 01:11:10,750
Perfectly.
1534
01:11:10,792 --> 01:11:12,833
Yes, yes, approved.
1535
01:11:13,375 --> 01:11:14,917
Approved.
1536
01:11:14,958 --> 01:11:15,750
Approved.
1537
01:11:15,792 --> 01:11:18,208
Will you needing me now, Mr. Robinson?
1538
01:11:18,250 --> 01:11:21,458
No thank you matron, we will now budget.
1539
01:11:21,500 --> 01:11:24,208
Perhaps you will escort colonel
Matthews and Mrs. Spicer?
1540
01:11:24,250 --> 01:11:25,167
Certainly.
1541
01:11:25,208 --> 01:11:26,208
Thank you.
1542
01:11:31,583 --> 01:11:32,792
This way please.
1543
01:11:34,083 --> 01:11:35,042
- Colonel.
- Yes.
1544
01:11:35,083 --> 01:11:36,000
- The cook.
- What?
1545
01:11:36,042 --> 01:11:38,083
Now you really will see something.
1546
01:11:38,125 --> 01:11:39,417
Congenital alcoholic.
1547
01:11:39,458 --> 01:11:40,458
Really?
1548
01:11:44,167 --> 01:11:45,667
Oh hello there matron.
1549
01:11:45,708 --> 01:11:47,417
Good afternoon cook.
1550
01:11:47,458 --> 01:11:49,643
This lady and gentleman would
like to look over your kitchen
1551
01:11:49,667 --> 01:11:50,500
if you don't mind.
1552
01:11:50,542 --> 01:11:51,875
Oh certainly.
1553
01:11:51,917 --> 01:11:54,250
We're always so delighted
when parents take an interest.
1554
01:11:54,292 --> 01:11:55,375
We're not married.
1555
01:11:55,417 --> 01:11:56,625
Oh I say!
1556
01:11:56,667 --> 01:11:57,833
We're from the council.
1557
01:11:57,875 --> 01:11:58,667
Oh I see.
1558
01:11:58,708 --> 01:11:59,851
I beg your pardon, I'm so sorry.
1559
01:11:59,875 --> 01:12:01,000
It's quite alright.
1560
01:12:01,042 --> 01:12:02,333
A perfectly natural mistake.
1561
01:12:02,375 --> 01:12:03,583
As the magistrate said
1562
01:12:03,625 --> 01:12:05,375
when he made out the maintenance order.
1563
01:12:07,083 --> 01:12:08,083
Quite.
1564
01:12:10,500 --> 01:12:13,250
Well you seem to have
everything you need here.
1565
01:12:13,292 --> 01:12:16,583
- Oh everything except...
- Except?
1566
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
The diet sheets.
1567
01:12:18,125 --> 01:12:20,792
I won't so much as boil an
egg without matron's approval.
1568
01:12:21,750 --> 01:12:23,542
Thank you dear.
1569
01:12:23,583 --> 01:12:25,667
On would you care for a teeny snack?
1570
01:12:25,708 --> 01:12:26,542
Oh thank you.
1571
01:12:26,583 --> 01:12:30,167
Aren't these rather
indigestible for young children?
1572
01:12:30,208 --> 01:12:32,167
Vitamin impregnated pastry.
1573
01:12:32,208 --> 01:12:33,500
De-sugarized jam.
1574
01:12:33,542 --> 01:12:35,125
De-starched flour.
1575
01:12:35,167 --> 01:12:35,958
Delicious.
1576
01:12:36,000 --> 01:12:38,750
I think we should be
moving on to the children.
1577
01:12:38,792 --> 01:12:41,250
Lucky children in such capable hands.
1578
01:12:53,417 --> 01:12:55,875
Children, children!
1579
01:12:55,917 --> 01:12:57,333
We have visitors.
1580
01:12:58,708 --> 01:13:00,375
How do you do?
1581
01:13:00,417 --> 01:13:03,125
We are very well indeed,
thank you, children.
1582
01:13:03,167 --> 01:13:04,167
Aren't we?
1583
01:13:04,208 --> 01:13:05,917
Yes, I suppose so.
1584
01:13:08,583 --> 01:13:09,625
I'm Priscilla.
1585
01:13:09,667 --> 01:13:10,458
How do you do?
1586
01:13:10,500 --> 01:13:11,292
How do you do?
1587
01:13:11,333 --> 01:13:13,083
I'm colonel Matthews, this is Mrs. Spicer.
1588
01:13:13,125 --> 01:13:13,917
How do you do?
1589
01:13:13,958 --> 01:13:14,750
How do you do?
1590
01:13:14,792 --> 01:13:16,667
We're just having a little nature study.
1591
01:13:16,708 --> 01:13:18,917
Well I'd like a little
talk with you children.
1592
01:13:18,958 --> 01:13:20,417
Let's all sit down, shall we?
1593
01:13:21,958 --> 01:13:23,708
Come along me old gentleman, up we come.
1594
01:13:23,750 --> 01:13:24,750
That's it.
1595
01:13:26,750 --> 01:13:29,792
Well now, are you all happy here?
1596
01:13:29,833 --> 01:13:32,292
Oh yes sir, what a question.
1597
01:13:33,167 --> 01:13:34,559
Now what would you say if I told you
1598
01:13:34,583 --> 01:13:36,875
that this place was going to be closed
1599
01:13:36,917 --> 01:13:39,667
and that you would all be
sent back to your parents, eh?
1600
01:13:39,708 --> 01:13:40,708
Wouldn't that be nice?
1601
01:13:40,750 --> 01:13:42,333
I'd protest to the American embassy.
1602
01:13:42,375 --> 01:13:45,583
My brother and I would at
once consult our ambassador too.
1603
01:13:46,042 --> 01:13:48,458
There would be an
international incident.
1604
01:13:48,500 --> 01:13:49,917
I'd cry for a week.
1605
01:13:49,958 --> 01:13:51,458
Why should it close?
1606
01:13:51,500 --> 01:13:53,125
I like it here.
1607
01:13:53,167 --> 01:13:54,333
And me.
1608
01:13:54,375 --> 01:13:55,625
And me.
1609
01:13:55,667 --> 01:13:57,917
I think that be quite
enough Mrs. Spicer.
1610
01:14:00,000 --> 01:14:00,917
They're coming back.
1611
01:14:00,958 --> 01:14:03,833
It looks as if it
went alright, didn't it?
1612
01:14:03,875 --> 01:14:05,292
We'll soon find out.
1613
01:14:12,208 --> 01:14:14,125
Ah, that's better.
1614
01:14:14,167 --> 01:14:15,125
Thanks...
1615
01:14:15,167 --> 01:14:16,351
we haven't shown you
the living quarters yet.
1616
01:14:16,375 --> 01:14:19,000
That won't be necessary,
I'm quite satisfied.
1617
01:14:19,042 --> 01:14:20,208
Are you colonel Matthews?
1618
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Well I'm not.
1619
01:14:21,542 --> 01:14:23,000
I'm an extremely...
1620
01:14:23,042 --> 01:14:24,792
Interfering old trollop.
1621
01:14:25,458 --> 01:14:26,583
Angus!
1622
01:14:26,625 --> 01:14:28,250
That's very naughty.
1623
01:14:28,292 --> 01:14:29,917
Now now, don't be angry with him.
1624
01:14:29,958 --> 01:14:32,083
Out of the mouths of babes and...
1625
01:14:33,458 --> 01:14:36,917
Well come things they
neither mean nor understand.
1626
01:14:36,958 --> 01:14:38,375
Goodbye children.
1627
01:14:38,417 --> 01:14:40,542
It's been very nice meeting you all.
1628
01:14:40,583 --> 01:14:42,625
You see, no control.
1629
01:14:49,042 --> 01:14:50,750
The c.L.P. Ones, Mrs. Spicer.
1630
01:14:50,792 --> 01:14:54,167
For you ma'am, I picked
them with me own hand.
1631
01:14:54,208 --> 01:14:55,667
Oh thank you.
1632
01:14:55,708 --> 01:14:57,458
Goodbye!
1633
01:15:01,333 --> 01:15:02,875
Now we can relax.
1634
01:15:05,042 --> 01:15:06,292
David, stop them.
1635
01:15:06,333 --> 01:15:08,250
Not on your life, they've earned it.
1636
01:15:08,292 --> 01:15:12,917
There are times for freedom
and this is one of them.
1637
01:15:16,792 --> 01:15:18,375
You're wonderful.
1638
01:15:23,750 --> 01:15:26,792
You... you wonderful!
1639
01:15:27,333 --> 01:15:28,708
My little virgin.
1640
01:15:29,417 --> 01:15:30,875
What's that?
1641
01:15:30,917 --> 01:15:33,500
I do not know it in English.
1642
01:15:33,542 --> 01:15:35,958
I hardly know it in French.
1643
01:15:36,000 --> 01:15:37,583
I hope it's something nice.
1644
01:15:39,167 --> 01:15:41,000
What shall we do now?
1645
01:15:41,042 --> 01:15:42,333
Hmm?
1646
01:15:42,375 --> 01:15:43,750
What's the matter?
1647
01:15:43,792 --> 01:15:44,958
Don't you understand me?
1648
01:15:46,083 --> 01:15:48,500
Yes, I understand.
1649
01:15:53,542 --> 01:15:56,667
How lovely to forget
out problems for a while.
1650
01:15:56,708 --> 01:15:57,958
So close to nature.
1651
01:16:02,833 --> 01:16:04,500
How close to nature can you get?
1652
01:16:07,333 --> 01:16:08,792
You'll have to talk to them.
1653
01:16:08,833 --> 01:16:11,042
I'm not gonna talk to that
smouldering French export
1654
01:16:11,083 --> 01:16:13,917
sexpot about, you'll
have to talk to them.
1655
01:16:14,792 --> 01:16:16,167
It's a man's job.
1656
01:16:16,208 --> 01:16:17,750
Well, to talk to boys, yes.
1657
01:16:17,792 --> 01:16:20,000
Alright, we'll take one each.
1658
01:16:25,167 --> 01:16:26,167
Come in.
1659
01:16:29,833 --> 01:16:32,333
Now sit down vanilla.
1660
01:16:32,375 --> 01:16:34,042
Oh I can't sit still a second.
1661
01:16:34,083 --> 01:16:35,083
I'm in love.
1662
01:16:37,542 --> 01:16:38,542
Hello.
1663
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
Hello.
1664
01:16:42,500 --> 01:16:46,250
Please direct me to
the gentlemen's toilet.
1665
01:16:47,625 --> 01:16:49,833
Oh, I see.
1666
01:16:51,292 --> 01:16:52,500
You're learning fast.
1667
01:16:53,542 --> 01:16:54,333
You should understand
1668
01:16:54,375 --> 01:16:57,000
every word I have to say about vanilla.
1669
01:16:57,958 --> 01:16:58,958
Vanille?
1670
01:17:00,500 --> 01:17:03,083
But what is there to say?
1671
01:17:03,125 --> 01:17:04,167
Plenty.
1672
01:17:04,208 --> 01:17:06,208
But love solves
everything, Mrs. Robinson.
1673
01:17:06,708 --> 01:17:09,375
Surely you, a married woman, a mother,
1674
01:17:09,417 --> 01:17:10,792
surely you know that.
1675
01:17:10,833 --> 01:17:12,208
Yes, of course it does.
1676
01:17:12,250 --> 01:17:15,542
But you're not in love with Henri,
1677
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
you, you can't be.
1678
01:17:17,750 --> 01:17:19,458
Oh yes I am.
1679
01:17:19,500 --> 01:17:21,125
I'm going back to Paris with him.
1680
01:17:21,167 --> 01:17:21,958
He's asked you?
1681
01:17:22,000 --> 01:17:25,042
No, but he will.
1682
01:17:25,583 --> 01:17:26,583
Vanilla!
1683
01:17:28,333 --> 01:17:30,292
Now look here Henri, about vanilla.
1684
01:17:31,250 --> 01:17:34,875
A holiday affair, do you understand?
1685
01:17:34,917 --> 01:17:36,268
I very well indeed.
1686
01:17:36,292 --> 01:17:38,625
Now look, you've got to leave her alone.
1687
01:17:38,667 --> 01:17:40,417
It's not normal.
1688
01:17:40,458 --> 01:17:42,958
It certainly is normal in england.
1689
01:17:43,000 --> 01:17:45,958
Really? Tell me more.
1690
01:17:46,000 --> 01:17:47,750
Well you see, it's like this.
1691
01:17:48,958 --> 01:17:51,167
Boys and girls in england, they're,
1692
01:17:52,583 --> 01:17:53,917
well they're different.
1693
01:17:53,958 --> 01:17:55,500
In France also.
1694
01:17:55,542 --> 01:17:57,125
Will you listen?
1695
01:17:57,167 --> 01:18:00,417
I mean they don't go with
each other as in your country.
1696
01:18:00,458 --> 01:18:04,208
But is there any other way?
1697
01:18:04,250 --> 01:18:05,667
I'm trying to tell you.
1698
01:18:05,708 --> 01:18:08,750
Vanilla this isn't what
I meant to discuss at all.
1699
01:18:10,458 --> 01:18:13,708
You'll be in love dozens of times vanilla.
1700
01:18:13,750 --> 01:18:17,792
It's natural, but you
mustn't take it so seriously.
1701
01:18:19,208 --> 01:18:22,083
The point is boys and
girls of your age over here,
1702
01:18:22,125 --> 01:18:25,167
they don't get serious about each other.
1703
01:18:26,333 --> 01:18:27,750
It's the truth.
1704
01:18:27,792 --> 01:18:30,167
Monsieur Robinson, if that is so,
1705
01:18:31,375 --> 01:18:34,625
how do the English obtain experience?
1706
01:18:38,792 --> 01:18:40,750
Yeah well, we muddle through you know.
1707
01:18:40,792 --> 01:18:42,000
You're very sweet.
1708
01:18:44,292 --> 01:18:48,833
I do appreciate your, oh
delightfully innocent attempt
1709
01:18:48,875 --> 01:18:51,750
to advise me, but I don't need it.
1710
01:18:51,792 --> 01:18:54,000
For the first time in my hideous life,
1711
01:18:54,042 --> 01:18:55,167
I know where I'm going.
1712
01:18:56,500 --> 01:18:59,458
Oh Mrs. Robinson, be happy for me.
1713
01:19:04,208 --> 01:19:05,208
Oh!
1714
01:19:06,583 --> 01:19:08,125
Vanilla?
1715
01:19:08,167 --> 01:19:10,333
Anyway you'll break it off with vanilla?
1716
01:19:11,167 --> 01:19:11,958
Hmm?
1717
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
No more love?
1718
01:19:15,333 --> 01:19:17,208
Oh you ask much.
1719
01:19:19,458 --> 01:19:21,417
But if it is the custom.
1720
01:19:21,458 --> 01:19:23,125
Oh that's a good lad.
1721
01:19:24,333 --> 01:19:26,125
Ah, she will be sad.
1722
01:19:26,167 --> 01:19:27,250
She'll get over it.
1723
01:19:28,833 --> 01:19:30,875
That's life.
1724
01:20:00,042 --> 01:20:01,083
Mrs. Robinson.
1725
01:20:01,125 --> 01:20:01,917
On not now vanilla.
1726
01:20:01,958 --> 01:20:03,000
Plenty of time later.
1727
01:20:03,042 --> 01:20:03,833
Oh but there won't be.
1728
01:20:03,875 --> 01:20:04,667
But of course there.
1729
01:20:04,708 --> 01:20:05,583
You're staying on.
1730
01:20:05,625 --> 01:20:06,417
Oh I'm not.
1731
01:20:06,458 --> 01:20:07,250
I can't.
1732
01:20:07,292 --> 01:20:08,792
Of course you can.
1733
01:20:08,833 --> 01:20:11,000
- Mrs. Robinson...
- No, not now vanilla.
1734
01:20:23,292 --> 01:20:24,208
Mrs. Spicer.
1735
01:20:24,250 --> 01:20:25,167
Mrs. Robinson.
1736
01:20:25,208 --> 01:20:27,500
After that disgraceful charade
1737
01:20:27,542 --> 01:20:30,083
you put on for colonel Matthews and myself
1738
01:20:30,125 --> 01:20:32,375
there was only one
thing left for me to do,
1739
01:20:32,750 --> 01:20:35,500
individually to canvas
all my fellow councillors
1740
01:20:36,125 --> 01:20:39,625
so that when next time
I propose chartham place
1741
01:20:39,667 --> 01:20:43,167
for acquisition I shall do
so assured of a majority.
1742
01:20:43,208 --> 01:20:44,375
We'll fight you.
1743
01:20:44,417 --> 01:20:45,684
Don't waste your time my dear.
1744
01:20:45,708 --> 01:20:47,333
You'll lose.
1745
01:20:47,375 --> 01:20:49,625
Chartham place is as good as mine already.
1746
01:20:49,667 --> 01:20:51,125
Then make yourself at home.
1747
01:20:52,708 --> 01:20:53,976
It's about time the
kids were coming down,
1748
01:20:54,000 --> 01:20:54,792
isn't it Mrs. Robinson?
1749
01:20:54,833 --> 01:20:56,309
Here here, we've gotta keep the schedule
1750
01:20:56,333 --> 01:20:57,250
if we wanna make that plane.
1751
01:20:57,292 --> 01:20:58,833
I'm sure they won't be long now.
1752
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Something's happened.
1753
01:21:17,875 --> 01:21:20,625
Yes, you could say
something has happened.
1754
01:21:20,667 --> 01:21:22,000
What, mr Robinson?
1755
01:21:23,208 --> 01:21:24,792
Where are my sons?
1756
01:21:24,833 --> 01:21:27,042
They're upstairs your majesty.
1757
01:21:27,083 --> 01:21:28,333
And they won't come down.
1758
01:21:30,375 --> 01:21:32,042
None of them will.
1759
01:21:32,083 --> 01:21:33,083
Won't come down?
1760
01:21:34,083 --> 01:21:35,708
Won't come down?
1761
01:21:35,750 --> 01:21:36,667
I'll tell you what will come down
1762
01:21:36,708 --> 01:21:38,292
and that's Lionel's trousers.
1763
01:21:38,333 --> 01:21:39,292
Soon as I get near him I'll...
1764
01:21:39,333 --> 01:21:40,583
Harry, Harry!
1765
01:21:45,292 --> 01:21:48,208
They told me to tell you
that they're happy here.
1766
01:21:49,500 --> 01:21:50,708
They look upon us as,
1767
01:21:51,750 --> 01:21:52,750
as real parents
1768
01:21:55,542 --> 01:21:57,292
because we care about what they do.
1769
01:21:58,625 --> 01:22:00,750
Being dumped in schools and holiday homes,
1770
01:22:00,792 --> 01:22:02,500
they think you don't care.
1771
01:22:03,583 --> 01:22:05,042
- They...
- Lionel!
1772
01:22:05,083 --> 01:22:07,333
That won't do any good Mr. Rockbottom.
1773
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
They're determined, I can assure you.
1774
01:22:10,750 --> 01:22:12,917
There's only one way
you can get them back.
1775
01:22:14,000 --> 01:22:17,125
By giving your solemn
promise never to push them
1776
01:22:17,167 --> 01:22:18,958
out of your lives again.
1777
01:22:19,000 --> 01:22:22,458
Even, even to a place as good as this.
1778
01:22:24,250 --> 01:22:26,417
Their words, not mine.
1779
01:22:26,458 --> 01:22:28,125
Tell them, okay.
1780
01:22:28,167 --> 01:22:31,208
Now listen, I'm not letting
any kid dictate to me.
1781
01:22:31,250 --> 01:22:33,125
I never wanted to leave him behind.
1782
01:22:33,167 --> 01:22:35,083
I agree with Mr. Rockbottom.
1783
01:22:35,125 --> 01:22:38,542
There are obligations of obedience.
1784
01:22:38,583 --> 01:22:41,000
They call you the father of the people.
1785
01:22:41,875 --> 01:22:45,542
Is it not time you also became
the father of your sons.
1786
01:22:47,708 --> 01:22:50,250
It breaks my heart every
time the boys go away.
1787
01:22:50,292 --> 01:22:52,375
I know love, now don't upset yourself.
1788
01:22:52,417 --> 01:22:54,208
Tell them we agree to their demands.
1789
01:22:54,250 --> 01:22:55,042
But darling
1790
01:22:55,083 --> 01:22:56,893
it's the colonial people's
conference next month.
1791
01:22:56,917 --> 01:22:59,500
Edgar, we surrender.
1792
01:22:59,542 --> 01:23:00,542
Huh?
1793
01:23:00,583 --> 01:23:01,667
Oh sure honey, sure.
1794
01:23:08,917 --> 01:23:11,000
Well they've packed.
1795
01:23:11,042 --> 01:23:12,833
The little devils, they knew they'd win.
1796
01:23:14,750 --> 01:23:15,542
But aren't you pleased
1797
01:23:15,583 --> 01:23:18,958
they had that much
confidence in us, a parents?
1798
01:23:19,000 --> 01:23:20,000
Aye.
1799
01:23:22,542 --> 01:23:25,542
Ah, well, well I suppose I am.
1800
01:23:26,625 --> 01:23:27,417
Bye bye.
1801
01:23:27,458 --> 01:23:28,250
Goodbye Eileen.
1802
01:23:28,292 --> 01:23:29,292
Bye bye Eileen darling.
1803
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Bye bye Margaret.
1804
01:23:30,292 --> 01:23:31,208
Goodbye Margaret.
1805
01:23:31,250 --> 01:23:32,042
Bye Lionel.
1806
01:23:32,083 --> 01:23:34,000
Bye Lionel, see you again soon.
1807
01:23:34,042 --> 01:23:35,500
Goodbye, goodbye.
1808
01:23:35,542 --> 01:23:36,542
Goodbye.
1809
01:23:37,833 --> 01:23:38,917
Goodbye sweetie.
1810
01:23:38,958 --> 01:23:40,438
Bye bye and be a good girl.
1811
01:23:41,833 --> 01:23:42,625
Bye Matt.
1812
01:23:42,667 --> 01:23:43,583
Hi ma, hi pa.
1813
01:23:43,625 --> 01:23:44,958
Hello.
1814
01:23:46,667 --> 01:23:47,458
Goodbye.
1815
01:23:47,500 --> 01:23:48,708
- Goodbye.
- Bye.
1816
01:23:58,917 --> 01:23:59,708
Mrs. Robinson.
1817
01:23:59,750 --> 01:24:01,250
Not now vanilla, please.
1818
01:24:03,000 --> 01:24:06,625
Well, you needn't have bothered
a campaign, Mrs. Spicer,
1819
01:24:06,667 --> 01:24:09,125
looks like we've worked
ourselves out of a job anyway.
1820
01:24:09,167 --> 01:24:11,000
Unfortunately no.
1821
01:24:11,042 --> 01:24:13,792
There must be thousands of
over privileged children
1822
01:24:13,833 --> 01:24:17,208
and their parents who would
benefit for chartham place.
1823
01:24:17,708 --> 01:24:20,667
Now as I see it you've got
yourself a job for life.
1824
01:24:20,708 --> 01:24:24,250
Half kills me to say so,
butjolly good luck with it.
1825
01:24:24,292 --> 01:24:25,542
What about your scheme?
1826
01:24:25,583 --> 01:24:26,917
Oh colonel Matthews,
1827
01:24:26,958 --> 01:24:29,583
he's got that great tumbledown
building on his estate.
1828
01:24:29,625 --> 01:24:31,542
I'll requisition that.
1829
01:24:31,583 --> 01:24:33,792
He rather wanted it for a model dairy.
1830
01:24:33,833 --> 01:24:35,250
I think he's had that.
1831
01:24:35,292 --> 01:24:36,125
Don't you?
1832
01:24:36,167 --> 01:24:39,125
If you'll excuse me please,
I've got rather a lot do to.
1833
01:24:42,917 --> 01:24:45,292
Oh please, may I come
back and help next season?
1834
01:24:45,333 --> 01:24:46,601
It's the only work I ever want to do.
1835
01:24:46,625 --> 01:24:48,958
Well if your father agrees, of course.
1836
01:24:49,000 --> 01:24:50,708
Oh thank you.
1837
01:24:57,833 --> 01:25:00,125
Well thank you very much for having me,
1838
01:25:00,167 --> 01:25:01,250
Mr. and Mrs. Robinson.
1839
01:25:01,292 --> 01:25:02,125
Henri.
1840
01:25:02,167 --> 01:25:03,167
Thank you.
1841
01:25:08,958 --> 01:25:09,958
Now vanilla.
1842
01:25:10,708 --> 01:25:11,708
Too late.
1843
01:25:12,792 --> 01:25:14,083
Oh, there she is.
1844
01:25:14,125 --> 01:25:15,417
Oh hello vanilla.
1845
01:25:15,458 --> 01:25:16,500
Hello daddy.
1846
01:25:16,542 --> 01:25:17,500
Hello mummy.
1847
01:25:17,542 --> 01:25:19,208
How was your tour of India?
1848
01:25:19,250 --> 01:25:20,333
On most heartening.
1849
01:25:20,375 --> 01:25:22,917
Fenella, you look peculiar.
1850
01:25:22,958 --> 01:25:24,042
I am peculiar.
1851
01:25:24,083 --> 01:25:26,042
Have you been telling stories again?
1852
01:25:26,083 --> 01:25:27,500
Oh dear, oh dear.
1853
01:25:27,542 --> 01:25:28,667
What was it this time?
1854
01:25:29,250 --> 01:25:31,792
Did she paint my sister as a drug addict?
1855
01:25:31,833 --> 01:25:34,167
Oh no, just a general degenerate.
1856
01:25:35,292 --> 01:25:36,667
Excuse me.
1857
01:25:36,708 --> 01:25:38,500
Excuse us.
1858
01:25:38,542 --> 01:25:39,625
Fenella.
1859
01:25:39,667 --> 01:25:41,708
You and I must have a serious talk.
1860
01:25:42,917 --> 01:25:44,500
And the best of luck.
1861
01:25:47,000 --> 01:25:48,292
Hello darling.
1862
01:25:48,333 --> 01:25:51,833
Isn't it quiet when
are they coming back?
1863
01:25:51,875 --> 01:25:53,750
I've got nobody to play with now.
1864
01:26:02,750 --> 01:26:03,750
Mummy!
1865
01:26:16,375 --> 01:26:19,292
Little blighter's gonna be
a bit lonely between seasons.
1866
01:26:20,208 --> 01:26:21,208
Yes.
1867
01:26:23,750 --> 01:26:24,958
David?
1868
01:26:25,000 --> 01:26:26,542
Yes?
1869
01:26:26,583 --> 01:26:29,375
You know, what we always planned
1870
01:26:29,417 --> 01:26:31,708
when things became secure for us.
1871
01:26:32,792 --> 01:26:33,792
Yes.
1872
01:26:36,250 --> 01:26:38,000
They're secure now.
1873
01:26:39,333 --> 01:26:40,333
Yes.125176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.