All language subtitles for My.Life.with.the.Walter.Boys.S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,797 --> 00:00:49,507
- Γεια, Ολίβια.
- Αντίο, Νέιθαν.
2
00:00:57,474 --> 00:00:58,975
Γεια. Τρέχεις;
3
00:01:00,935 --> 00:01:04,939
- Με βοηθά να σκέφτομαι.
- Ναι, είναι καλό να ξεφεύγεις πού και πού.
4
00:01:05,607 --> 00:01:08,109
Πάμε μαζί; Μόνο να δέσω τα κορδόνια μου.
5
00:01:10,653 --> 00:01:13,990
- Οι φίλες του Κόουλ μένουν συχνά το βράδυ;
- Φίλες;
6
00:01:15,283 --> 00:01:17,827
Καμιά φορά.
Μάλλον δεν θέλει να τον πιάσουν.
7
00:01:19,287 --> 00:01:22,373
- Γιατί;
- Επειδή ο μπαμπάς μου θα τον σκότωνε.
8
00:01:23,625 --> 00:01:27,586
Όχι. Αυτό το καταλαβαίνω.
Εννοώ, γιατί φέρεται σαν...
9
00:01:27,670 --> 00:01:29,797
- Σαν αγόρι;
- Κι εσύ είσαι αγόρι.
10
00:01:29,881 --> 00:01:31,507
Δεν βλέπω να φέρεσαι έτσι.
11
00:01:31,591 --> 00:01:34,427
Ο Κόουλ πάντα τη γλιτώνει
για όσα άλλοι δεν θα γλίτωναν.
12
00:01:34,511 --> 00:01:37,347
Ιδίως με κοπέλες.
Δεν ήταν πάντα τόσο χάλια.
13
00:01:40,767 --> 00:01:43,103
- Νωρίς σηκώθηκες.
- Κι εσύ το ίδιο.
14
00:01:43,853 --> 00:01:44,687
Αγγαρείες.
15
00:01:50,318 --> 00:01:54,447
Ήταν ο καλύτερος κουόρτερμπακ
στην κομητεία. Πέρσι διέλυσε το πόδι του.
16
00:01:54,531 --> 00:01:56,115
Δεν μπορεί να παίξει πια.
17
00:01:56,199 --> 00:01:59,702
Ο Κόουλ ζούσε για το φούτμπολ.
Πλέον άλλαξε.
18
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
Κάνω ζέσταμα με χαλαρό τρέξιμο. Ναι;
19
00:02:26,855 --> 00:02:28,148
Καλημέρα, Μπένι.
20
00:02:31,025 --> 00:02:33,277
- Ξέρω, δεν πήγε ακόμα επτά!
- Τι κάνεις;
21
00:02:33,361 --> 00:02:34,737
Περιμένω για το μπάνιο;
22
00:02:34,821 --> 00:02:37,323
- Ο Κόουλ είναι μέσα.
- Μετά είμαι εγώ.
23
00:02:37,407 --> 00:02:40,242
- Βλέπεις;
- Υπάρχει πρόγραμμα για το μπάνιο;
24
00:02:40,326 --> 00:02:41,952
Ναι, αλλά μόνο το πρωί.
25
00:02:42,036 --> 00:02:45,331
Γίνεται χαμός. Όλοι θέλουν να ετοιμαστούν
για το σχολείο.
26
00:02:45,415 --> 00:02:48,292
Ο Άιζακ μπορεί να καλλωπίζεται
με τις ώρες μέσα.
27
00:02:48,376 --> 00:02:52,004
- Χωράω να μπω κάπου;
- Είδε κανείς το δερμάτινο μπουφάν μου;
28
00:02:52,088 --> 00:02:54,048
- Στην ντουλάπα σου.
- Κρεμασμένο;
29
00:02:54,132 --> 00:02:55,341
Γιατί είναι εκεί;
30
00:02:56,217 --> 00:02:58,094
Όχι! Το Jenga μου!
31
00:02:58,178 --> 00:03:00,054
Τα ρούχα σου ήταν σκορπισμένα.
32
00:03:00,138 --> 00:03:01,263
Δεν πειράζει, Μπένι.
33
00:03:01,347 --> 00:03:03,390
Αν ξανασυμμαζέψεις, σε παρακαλώ...
34
00:03:03,474 --> 00:03:05,142
- Σταμάτα.
- ...άσε τα δικά μου.
35
00:03:05,226 --> 00:03:07,228
- Ναι, άλλη φορά...
- Τζόρνταν. Έλα.
36
00:03:07,312 --> 00:03:09,021
Θα πετάξω το σκέιτμπορντ.
37
00:03:09,105 --> 00:03:10,190
Παιδιά.
38
00:03:11,232 --> 00:03:12,817
Λι! Παιδιά!
39
00:03:13,401 --> 00:03:16,779
Ρε παιδιά, κι εγώ θέλω να κάνω ντους.
40
00:03:16,863 --> 00:03:19,824
- Λυπάμαι.
- Το κάτω μπάνιο μάλλον είναι άδειο.
41
00:03:20,533 --> 00:03:21,534
Ευχαριστώ.
42
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Τι;
43
00:03:54,734 --> 00:03:56,611
Όχι!
44
00:03:59,280 --> 00:04:02,992
- Όλα καλά, Τζάκι;
- Άιζακ, θα φωνάξεις την Κάθριν;
45
00:04:03,076 --> 00:04:04,952
Όχι, δεν νομίζω.
46
00:04:05,036 --> 00:04:05,870
Γιατί;
47
00:04:05,954 --> 00:04:08,956
Βάλαμε στοίχημα
ότι θα επιλέξεις να μην πας σχολείο,
48
00:04:09,040 --> 00:04:11,376
παρά να πας με ξεβαμμένα μαλλιά.
49
00:04:28,559 --> 00:04:29,394
Σε τσάκωσα!
50
00:04:29,978 --> 00:04:32,563
- Δεν είναι αστείο!
- Σου έκαναν φάρσα!
51
00:04:32,647 --> 00:04:33,481
Άκρη!
52
00:04:46,744 --> 00:04:49,538
- Έχεις πολλά ραντεβού σήμερα;
- Κάτι λίγα.
53
00:04:49,622 --> 00:04:51,999
Θα μου στείλεις μήνυμα μετά το πρώτο;
54
00:04:52,083 --> 00:04:53,959
- Ναι. Καλή σου μέρα.
- Ευχαριστώ.
55
00:04:54,043 --> 00:04:55,085
Σ' αγαπάω.
56
00:04:55,169 --> 00:04:56,379
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
57
00:04:57,547 --> 00:04:58,756
- Γεια.
- Γεια, μαμά.
58
00:04:58,840 --> 00:05:02,552
- Πήρα και για εσένα.
- Τέλεια. Ευχαριστώ.
59
00:05:05,722 --> 00:05:06,848
Όλα καλά;
60
00:05:09,559 --> 00:05:10,768
Τι είναι;
61
00:05:11,352 --> 00:05:12,645
Αφορά τον γάμο.
62
00:05:15,315 --> 00:05:18,609
Οι γονείς της Χέιλι δεν δίνουν λεφτά.
Μας θεωρούν πολύ νέους.
63
00:05:18,693 --> 00:05:20,611
Θέλουν να περιμένουμε τρία χρόνια.
64
00:05:21,904 --> 00:05:23,656
Θα ήταν τόσο δύσκολο αυτό;
65
00:05:28,536 --> 00:05:29,454
Μαμά.
66
00:05:31,289 --> 00:05:32,415
- Θεωρείς...
- Καλέ μου.
67
00:05:33,416 --> 00:05:38,421
Μακάρι να μπορούσαμε να βοηθήσουμε, αλλά...
Δεν νομίζω ότι έχουμε τόσα λεφτά.
68
00:05:39,714 --> 00:05:41,007
Τουλάχιστον όχι τώρα.
69
00:05:43,551 --> 00:05:46,179
Αλλά άκου. Άσε με να το ψάξω.
70
00:05:47,638 --> 00:05:48,765
Θα βρούμε λύση.
71
00:05:50,099 --> 00:05:51,059
Ευχαριστώ, μαμά.
72
00:05:56,606 --> 00:05:57,440
5
73
00:06:04,822 --> 00:06:05,948
Είσαι καλά, φίλε;
74
00:06:07,033 --> 00:06:09,243
Πάντως, κι εγώ ίσα ίσα πήρα 15.
75
00:06:10,244 --> 00:06:13,039
Ο κόουτς μού κολλάει συνέχεια
για τους βαθμούς.
76
00:06:14,499 --> 00:06:16,792
Τουλάχιστον γλίτωσες πια από αυτό.
77
00:06:16,876 --> 00:06:18,753
Ναι. Σωστά.
78
00:06:21,339 --> 00:06:24,342
- Συγγνώμη. Δεν εννοούσα... Καταλαβαίνεις.
- Ξέχνα το.
79
00:06:28,596 --> 00:06:29,680
Ωραία.
80
00:06:34,227 --> 00:06:35,311
Γεια, Τζάκι.
81
00:06:35,395 --> 00:06:36,228
Γεια.
82
00:06:36,312 --> 00:06:38,856
- Το ντουλαπάκι σου είναι;
- Ναι.
83
00:06:40,358 --> 00:06:43,444
Το δικό μου είναι εκεί. Οπότε, αν...
84
00:06:45,613 --> 00:06:48,991
- Τι διαβάζεις;
- Τη
Συντροφιά του Δαχτυλιδιού.
85
00:06:49,700 --> 00:06:50,743
Το ξέρεις;
86
00:06:50,827 --> 00:06:53,579
Ναι. Από τις ταινίες. Δεν το έχω διαβάσει.
87
00:06:53,663 --> 00:06:55,539
Τα βιβλία είναι πολύ καλύτερα.
88
00:06:55,623 --> 00:06:57,792
- Μπορώ να το δανειστώ;
- Αμέ.
89
00:06:58,960 --> 00:07:01,003
Τα λέμε αργότερα, Τζάκι.
90
00:07:01,087 --> 00:07:03,630
Όμως, ξέρω
ότι κι ο Ντίλαν έχει κάποια φάση.
91
00:07:03,714 --> 00:07:06,008
Δεν ξέρω αν θα σε ενδιέφερε αυτό.
92
00:07:06,092 --> 00:07:10,512
- Τα προλαβαίνουμε και τα δύο.
- Ξέρεις κάτι; Πήγαινε, και θα έρθω.
93
00:07:10,596 --> 00:07:11,973
Θα το συζητήσουμε μετά.
94
00:07:14,475 --> 00:07:16,477
- Τι;
- Απίστευτο.
95
00:07:16,561 --> 00:07:17,436
Έριν.
96
00:07:17,520 --> 00:07:19,814
Έλα. Τι ζόρι...
97
00:07:27,655 --> 00:07:29,449
Ποιος κρατά τόσες σημειώσεις;
98
00:07:30,825 --> 00:07:31,742
Εγώ.
99
00:07:32,910 --> 00:07:34,745
Ναι. Τα σπασικλάκια σαν εσένα.
100
00:07:36,414 --> 00:07:37,748
Δεν είμαι σπασικλάκι.
101
00:07:38,416 --> 00:07:40,334
- Είσαι και παραείσαι.
- Δεν είμαι.
102
00:07:41,335 --> 00:07:44,254
- Ξέχνα το.
- Ηρέμησε, Τζάκι. Απλώς αστειεύομαι.
103
00:07:44,338 --> 00:07:46,215
- Δεν είναι αστείο.
- Τζάκι!
104
00:07:46,716 --> 00:07:47,550
Καλημέρα.
105
00:07:48,301 --> 00:07:49,469
- Γεια.
- Γεια.
106
00:07:50,636 --> 00:07:52,679
- Έχεις κενό το απόγευμα;
- Ναι.
107
00:07:52,763 --> 00:07:53,806
Τέλεια.
108
00:07:53,890 --> 00:07:57,434
Υπάρχει μια θέση για εθελοντή
στο μαθητικό συμβούλιο.
109
00:07:57,518 --> 00:08:02,356
Αίθουσα 1620. Στις δύο.
Πρέπει να το εγκρίνει η πρόεδρος.
110
00:08:02,440 --> 00:08:04,942
- Δεν θα 'ναι θέμα.
- Ευχαριστώ, κα Τζέικομπς.
111
00:08:05,026 --> 00:08:06,860
Δεν είπα ότι θα δω τι θα κάνω;
112
00:08:06,944 --> 00:08:09,530
Θες να μπεις και στην ομάδα στίβου;
113
00:08:10,698 --> 00:08:14,368
Όλα θα πάνε καλά, σου το 'πα.
Ωραία. Πες μου πώς πήγε.
114
00:08:14,452 --> 00:08:16,245
Κόουλ, να έρθεις να μιλήσουμε.
115
00:08:16,329 --> 00:08:18,789
- Όχι, ευχαριστώ.
- Δεν είναι παράκληση.
116
00:08:18,873 --> 00:08:20,666
Κλείσε ραντεβού. Σύντομα.
117
00:08:23,377 --> 00:08:24,587
Τι ήταν αυτό;
118
00:08:26,255 --> 00:08:28,382
Μαθητικό συμβούλιο και στίβος;
119
00:08:29,467 --> 00:08:31,677
Έλεος, κοπελιά, πότε θα κοιμάσαι;
120
00:08:31,761 --> 00:08:33,804
Όταν με δεχτούν στο Πρίνστον.
121
00:08:39,894 --> 00:08:40,895
Τι κάνεις;
122
00:08:41,687 --> 00:08:42,939
Σε πάω στην τάξη.
123
00:08:43,689 --> 00:08:44,649
Εντάξει.
124
00:08:45,858 --> 00:08:46,692
Γεια.
125
00:08:46,776 --> 00:08:47,610
Γεια.
126
00:08:48,444 --> 00:08:50,071
Τα λέμε μετά το σχολείο;
127
00:08:54,700 --> 00:08:55,660
Κυρίες μου.
128
00:09:00,790 --> 00:09:03,667
Θεούλη μου. Δεν το πιστεύω!
129
00:09:03,751 --> 00:09:04,668
- Τι;
- Τζάκι.
130
00:09:04,752 --> 00:09:08,672
- Ο θεός των αγοριών σε φλερτάρει.
- Ακόμα δεν το καταλαβαίνω.
131
00:09:08,756 --> 00:09:11,300
Υπάρχουν πολλά όμορφα αγόρια.
132
00:09:11,384 --> 00:09:13,761
Γιατί θεωρεί
ότι μπορεί να έχει όποια θέλει;
133
00:09:14,345 --> 00:09:18,223
Δεν μπορείς να το προσδιορίσεις.
Αλλά ούτε και να το αγνοήσεις.
134
00:09:18,307 --> 00:09:20,225
Σου είπα, το φαινόμενο Κόουλ.
135
00:09:20,309 --> 00:09:21,686
Αυτό είναι γελοίο.
136
00:09:22,728 --> 00:09:26,649
- Τότε, γιατί τον κοιτάς συνέχεια;
- Δεν τον κοιτώ.
137
00:09:28,401 --> 00:09:30,861
Ναι, αυτό είναι το φαινόμενο Κόουλ.
138
00:09:31,821 --> 00:09:35,157
Μην ντρέπεσαι. Όλες είχαμε καψούρα
μαζί του κατά καιρούς.
139
00:09:35,241 --> 00:09:36,783
Όχι όλες.
140
00:09:36,867 --> 00:09:37,910
Δεν έχω καψούρα.
141
00:09:38,953 --> 00:09:42,331
Ναι, είναι χαριτωμένος.
Ως εκεί. Δεν τον ξέρω καθόλου.
142
00:09:43,499 --> 00:09:45,960
Όσο και να το αρνείσαι, σ' έχω καταλάβει.
143
00:09:49,714 --> 00:09:53,967
Πρέπει να κάνεις ανακοίνωση
για την ψηφοφορία για τον φετινό έρανο.
144
00:09:54,051 --> 00:09:55,010
Γιατί;
145
00:09:55,094 --> 00:09:58,388
Το συμβούλιο θα αποφασίσει,
ό, τι και αν ψηφίσουν.
146
00:09:58,472 --> 00:10:02,059
Λάθος. Λαμβάνουμε σοβαρά υπόψη
τη γνώμη των συμμαθητών μας.
147
00:10:02,768 --> 00:10:05,687
Κι αν τους ένοιαζε τόσο,
θα κατέβαιναν υποψήφιοι.
148
00:10:05,771 --> 00:10:07,148
- Σωστά;
- Ακριβώς.
149
00:10:08,274 --> 00:10:13,028
Εντάξει. Αλλά ίσως μπορούμε
να κάνουμε κάτι πιο ενδιαφέρον φέτος.
150
00:10:13,112 --> 00:10:15,323
- Όπως τα νέα μπλουζάκια της ομά...
- Γεια, μαθητ...
151
00:10:17,867 --> 00:10:20,286
- Μαθητικό συμβούλιο;
- Τι θέλεις;
152
00:10:23,039 --> 00:10:26,042
Η κα Τζέικομπς είπε
ότι μπορώ να μπω εθελοντικά.
153
00:10:27,960 --> 00:10:30,338
Δεν χρειαζόμαστε άλλους εθελοντές.
154
00:10:30,921 --> 00:10:34,967
Κι όμως, χρειαζόμαστε. Η Τζέινι έφυγε
αφού κορόιδεψες τα μαλλιά της.
155
00:10:35,051 --> 00:10:39,763
Δεν ξέρω τι θέμα είχε η Τζέινι,
αλλά μπορούμε να βρούμε κάποιον άλλον.
156
00:10:39,847 --> 00:10:42,808
- Δεν θέλουμε...
- Δίνω προσοχή στις λεπτομέρειες.
157
00:10:42,892 --> 00:10:43,934
Είμαι οργανωμένη
158
00:10:44,018 --> 00:10:46,061
και το 'χω με τα διοικητικά.
159
00:10:46,145 --> 00:10:49,565
Σκέψου πόσον χρόνο θα είχες
αν είχες κάποια να σε βοηθά.
160
00:10:49,649 --> 00:10:51,358
Να την έχω βοηθό;
161
00:10:51,442 --> 00:10:53,819
- Λοιπόν...
- Ένα παιδί για τα θελήματα;
162
00:10:53,903 --> 00:10:57,073
Ναι, όπως αυτά
που έβαζες την Τζέινι να κάνει. Με το...
163
00:11:03,162 --> 00:11:03,996
Εντάξει.
164
00:11:04,580 --> 00:11:05,581
Εντάξει;
165
00:11:06,499 --> 00:11:09,001
Καλώς ήρθες στο μαθητικό συμβούλιο, Τζάκι.
166
00:11:12,713 --> 00:11:13,964
Τι φοράει;
167
00:11:15,216 --> 00:11:16,217
Τζόκεϊ καπέλο.
168
00:11:22,598 --> 00:11:24,600
- Μίλησα στη μαμά μου.
- Ναι;
169
00:11:24,684 --> 00:11:28,312
Έχει πολλή δουλειά στην κλινική.
Την ξέρεις πώς είναι.
170
00:11:28,396 --> 00:11:31,523
Τους μισούς δεν τους χρεώνει,
αλλά τα έξοδα τρέχουν.
171
00:11:31,607 --> 00:11:32,441
Μάλιστα.
172
00:11:33,275 --> 00:11:37,530
Ο μπαμπάς μου δεν έχει πει κάτι,
αλλά μάλλον το ράντσο δεν πάει καλά.
173
00:11:38,698 --> 00:11:41,575
- Αλήθεια;
- Είναι εντάξει. Νομίζω.
174
00:11:41,659 --> 00:11:42,910
Όλα θα πάνε καλά.
175
00:11:43,452 --> 00:11:45,830
Αλλά μάλλον δυσκολεύονται λίγο τώρα.
176
00:11:46,872 --> 00:11:49,249
- Ναι.
- Θα τη βρούμε την άκρη.
177
00:11:49,333 --> 00:11:53,545
Ναι; Μπορώ να βρω δουλειά σε μπαρ
ή ίσως να μιλήσω με τον Κόουλ.
178
00:11:53,629 --> 00:11:58,759
- Έχει κάτι υπόψη του στο συνεργείο.
- Μωρό μου. Μπορούμε να περιμένουμε λίγο.
179
00:11:58,843 --> 00:11:59,677
Όχι.
180
00:12:01,345 --> 00:12:02,555
Θα το λύσω.
181
00:12:03,764 --> 00:12:04,807
Εντάξει;
182
00:12:08,227 --> 00:12:11,605
- Βοηθός;
- Συγγνώμη. Έμοιαζε σαν να το θέλεις πολύ.
183
00:12:11,689 --> 00:12:14,650
Ναι, δεν πειράζει.
Μπορώ να χειριστώ την Έριν.
184
00:12:15,359 --> 00:12:18,904
Τέτοια εποχή του χρόνου
θα 'μαι πρόεδρος του συμβουλίου.
185
00:12:18,988 --> 00:12:21,698
Σημασία έχει να φύγω από δω
και να μπω στο Πρίνστον.
186
00:12:21,782 --> 00:12:23,867
- Ό, τι κι αν χρειαστεί.
- Καταλαβαίνω.
187
00:12:23,951 --> 00:12:26,120
Δεν είσαι η μόνη που θέλει να φύγει.
188
00:12:29,623 --> 00:12:31,584
Θέλω να σπουδάσω στο Τζόρτζταουν.
189
00:12:32,251 --> 00:12:34,753
- Εντάξει.
- Ναι.
190
00:12:34,837 --> 00:12:37,089
Να γίνω ρεπόρτερ για θέματα πολιτικής.
191
00:12:37,631 --> 00:12:41,886
Να δουλεύω στην Ουάσιγκτον,
να ελέγχω τους έχοντες εξουσία.
192
00:12:42,845 --> 00:12:44,429
- Δεν είχα ιδέα.
- Ναι.
193
00:12:44,513 --> 00:12:48,350
Άτομα με το υπόβαθρό μου
δεν έχουν πολιτική επιρροή.
194
00:12:48,434 --> 00:12:51,061
- Θέλω να το αλλάξω αυτό.
- Είναι υπέροχο.
195
00:12:51,145 --> 00:12:53,147
Είναι δύσκολο να μπεις. Οπότε...
196
00:12:53,731 --> 00:12:56,316
- Και στο Πρίνστον.
- Ας προσπαθήσουμε μαζί.
197
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
Θα μου δίνεις κίνητρα;
198
00:12:59,028 --> 00:13:00,780
Φυσικά. Θα το ήθελα πολύ.
199
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
Τζάκι, να σε ρωτήσω κάτι;
200
00:13:04,658 --> 00:13:06,577
Τι φάση με το καπέλο;
201
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
Μεγάλη ιστορία.
202
00:13:10,414 --> 00:13:13,751
ΤΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΟΥ ΤΟΝΙ
203
00:13:24,637 --> 00:13:27,765
Θα 'ναι έτοιμο ως αύριο.
Καλά; Ευχαριστώ που ήρθατε.
204
00:13:34,480 --> 00:13:35,564
Έχεις ένα λεπτό;
205
00:13:36,357 --> 00:13:41,070
- Το αμάξι της μαμάς σου τελειώνει αύριο.
- Όχι, ήθελα κάτι άλλο.
206
00:13:42,112 --> 00:13:43,948
Εντάξει. Τι σε απασχολεί;
207
00:13:44,824 --> 00:13:47,993
Λοιπόν, αναρωτιόμουν μήπως μπορώ
208
00:13:48,869 --> 00:13:53,081
- να δουλέψω εδώ με πλήρη απασχόληση.
- Το καλοκαίρι;
209
00:13:53,165 --> 00:13:56,251
Όχι, σκεφτόμουν κάτι πιο μόνιμο.
210
00:13:56,335 --> 00:13:59,755
Μα έχεις άλλα δύο χρόνια στο σχολείο.
Δεν θα σπουδάσεις;
211
00:14:01,090 --> 00:14:02,633
- Δεν νομίζω.
- Τι;
212
00:14:03,342 --> 00:14:06,136
- Γιατί;
- Δεν ξέρω αν είναι για εμένα οι σπουδές.
213
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
Έλα δω. Πάμε έξω.
214
00:14:10,224 --> 00:14:11,725
Λοιπόν, τι τρέχει, Κόουλ;
215
00:14:14,770 --> 00:14:17,314
- Είχες μια μικρή αναποδιά.
- Αναποδιά;
216
00:14:17,398 --> 00:14:20,400
Τόνι, δεν μπορώ να ξαναπαίξω φούτμπολ.
217
00:14:20,484 --> 00:14:22,277
Δεν θα πάρω υποτροφία.
218
00:14:22,361 --> 00:14:24,571
Μπορείς να σπουδάσεις. Είσαι έξυπνος.
219
00:14:24,655 --> 00:14:28,867
Βασικά, οι βαθμοί μου έχουν πέσει λίγο.
220
00:14:28,951 --> 00:14:31,787
- Έλα, ρε Κόουλ.
- Όχι ότι ήταν ποτέ πολύ καλοί.
221
00:14:31,871 --> 00:14:35,499
Θα χρειαζόμουν πλήρη υποτροφία.
Δεν μας παίρνει για τα δίδακτρα.
222
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
- Δεν το ξέρεις.
- Με δέκα παιδιά;
223
00:14:37,710 --> 00:14:42,547
Ο Γουίλ μπορούσε να πάει όπου θέλει.
Και τι έκανε; Πήγε στο κοινοτικό κολέγιο.
224
00:14:42,631 --> 00:14:45,967
Είναι αδύνατο χωρίς το φούτμπολ,
κι αυτό πάει πια.
225
00:14:46,051 --> 00:14:48,512
- Οπότε, θες να δουλέψεις εδώ;
- Κακό είναι;
226
00:14:48,596 --> 00:14:52,390
Το 'χω. Είσαι καλό αφεντικό.
Αλλιώς πρέπει να πάω στον μπαμπά μου.
227
00:14:52,474 --> 00:14:54,685
- Και θα ήταν τόσο κακό αυτό;
- Όχι, θα...
228
00:14:55,436 --> 00:14:57,479
Απλώς θέλω κάτι δικό μου.
229
00:14:57,980 --> 00:15:01,191
Κι αν δεν μπορώ
να φύγω από την πόλη, τότε ίσως μπορώ
230
00:15:01,275 --> 00:15:02,818
να φύγω έστω από το σπίτι.
231
00:15:06,238 --> 00:15:08,032
Είσαι καλός υπάλληλος, Κόουλ.
232
00:15:08,616 --> 00:15:11,201
Πάντα θα υπάρχει δουλειά για εσένα εδώ.
233
00:15:11,285 --> 00:15:12,118
Ευχαριστώ.
234
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Αλλά να χαρείς,
235
00:15:13,996 --> 00:15:15,122
σκέψου τι κάνεις.
236
00:15:15,623 --> 00:15:19,710
Ίσως αξίζει να προσπαθήσεις
για τεχνικό κολέγιο. Εντάξει;
237
00:15:20,878 --> 00:15:21,879
Σκέψου το.
238
00:15:38,812 --> 00:15:40,438
Γεια. Τι θα ήθελες;
239
00:15:40,522 --> 00:15:42,608
Γεια. Έχετε νηστίσιμες μπάρες;
240
00:15:44,526 --> 00:15:48,446
Σήμερα όχι, αλλά έχω πολέντα
χωρίς γλουτένη και νηστίσιμη τηγανίτα.
241
00:15:48,530 --> 00:15:51,199
- Τέλεια. Θα πάρω την τηγανίτα.
- Εντάξει.
242
00:15:51,283 --> 00:15:53,410
Κι ένα τσάι λάτε με μάτσα, παρακαλώ.
243
00:15:53,953 --> 00:15:54,954
Έγινε.
244
00:15:56,914 --> 00:15:59,249
- Θεέ μου. Στάσου, είσαι η Τζάκι;
- Ναι.
245
00:15:59,917 --> 00:16:03,712
Είμαι η Χέιλι.
Η μνηστή του Γουίλ. Μου 'πε για εσένα.
246
00:16:03,796 --> 00:16:05,213
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
247
00:16:05,297 --> 00:16:06,673
Γεια.
248
00:16:06,757 --> 00:16:08,133
Τόσο προφανές είναι;
249
00:16:08,217 --> 00:16:10,970
Ότι είσαι Νεοϋορκέζα; Φοβάμαι πως ναι.
250
00:16:12,346 --> 00:16:13,931
Τι σου λέει η επαρχία;
251
00:16:14,932 --> 00:16:16,892
Είναι εντάξει.
252
00:16:17,893 --> 00:16:19,520
Ναι. Ξέρω τι εννοείς.
253
00:16:21,021 --> 00:16:24,525
Κοίτα, είναι μεγάλη αλλαγή,
αλλά θα συνηθίσεις.
254
00:16:25,526 --> 00:16:28,653
Και πλέον ξέρεις
πού θα βρεις το μάτσα σου.
255
00:16:28,737 --> 00:16:30,071
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
256
00:16:30,155 --> 00:16:32,741
Θα μου πεις
πού είναι η κτηνιατρική κλινική;
257
00:16:38,622 --> 00:16:39,831
- Γεια.
- Γεια.
258
00:16:39,915 --> 00:16:41,708
- Πώς να βοηθήσω;
- Τζαμάλ;
259
00:16:41,792 --> 00:16:44,962
Μπορείς να... Γεια. Τι κάνεις εδώ;
260
00:16:45,587 --> 00:16:47,797
Ήρθα να δω τι κάνει ο Μπο.
261
00:16:47,881 --> 00:16:50,551
Είναι μια χαρά. Γύρισε σπίτι του το πρωί.
262
00:16:51,885 --> 00:16:56,223
- Εντάξει. Λοιπόν, ευχαριστώ.
- Είναι το τζόκεϊ του Τζορτζ;
263
00:16:58,559 --> 00:16:59,935
Ναι, μάλλον.
264
00:17:00,728 --> 00:17:02,730
Το πήρα από το ράφι στον διάδρομο.
265
00:17:11,989 --> 00:17:12,990
Θεέ μου, τι...
266
00:17:14,575 --> 00:17:15,951
Εννοώ, είναι ωραίο.
267
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
Δεν έγινε σκόπιμα.
268
00:17:19,413 --> 00:17:22,291
Κάποιος έβαλε ντεκαπάζ στο σαμπουάν.
269
00:17:27,087 --> 00:17:28,130
Τζάκι.
270
00:17:30,632 --> 00:17:32,468
Γλυκιά μου, πες μου τι έγινε.
271
00:17:34,511 --> 00:17:35,971
Ξέρεις ποιος ήταν;
272
00:17:41,810 --> 00:17:43,604
Ο Άιζακ ανέφερε ένα στοίχημα.
273
00:17:44,313 --> 00:17:45,272
Θεέ μου.
274
00:17:47,733 --> 00:17:48,942
Λυπάμαι πολύ.
275
00:17:49,026 --> 00:17:49,860
Γεια.
276
00:17:54,740 --> 00:17:59,452
Το αμάξι σου θα είναι έτοιμο αύριο.
Αν θες να σε πάω, έχω το φορτηγάκι.
277
00:17:59,536 --> 00:18:01,663
Ευχαριστώ. Έχω ακόμα δυο πελάτες.
278
00:18:01,747 --> 00:18:05,000
Θα με φέρει ο μπαμπάς σου.
Μπορείς να πας την Τζάκι.
279
00:18:05,751 --> 00:18:08,253
Εννοώ, αν δεν έχεις θέμα εσύ.
280
00:18:08,879 --> 00:18:11,381
- Ναι, φυσικά.
- Ωραία.
281
00:18:12,716 --> 00:18:14,760
Και... Τζάκι;
282
00:18:16,261 --> 00:18:18,179
Το άλλο θέμα θα το λύσουμε μετά.
283
00:18:18,263 --> 00:18:20,140
Εντάξει. Ευχαριστώ, Κάθριν.
284
00:18:36,031 --> 00:18:37,032
Τι θέμα;
285
00:18:38,909 --> 00:18:41,995
- Τι;
- Το θέμα που θα λύσετε;
286
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
Μάλλον έχει σχέση
μ' αυτό που έγινε νωρίτερα.
287
00:18:50,170 --> 00:18:52,256
Το ντεκαπάζ στο σαμπουάν.
288
00:18:53,841 --> 00:18:55,675
Έλα. Μόλις είδες τα μαλλιά μου.
289
00:18:55,759 --> 00:18:58,679
Ναι, εντάξει, τα είδα. Άκουσα γι' αυτό.
290
00:19:02,266 --> 00:19:05,310
Ο Άιζακ πίστευε ότι δεν θα βγεις,
πόσο μάλλον να πας σχολείο.
291
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
Το έσωσες με το καπέλο.
292
00:19:14,778 --> 00:19:17,156
Μισό. Τι ακριβώς είπες στη μαμά μου;
293
00:19:18,532 --> 00:19:19,991
Της είπα την αλήθεια.
294
00:19:20,075 --> 00:19:21,201
Δηλαδή;
295
00:19:21,285 --> 00:19:23,703
Ότι κάποιος έβαλε ντεκαπάζ στο σαμπουάν.
296
00:19:23,787 --> 00:19:24,913
Πλάκα κάνεις, έτσι;
297
00:19:25,706 --> 00:19:27,499
- Όχι.
- Άρα, τους κάρφωσες;
298
00:19:27,583 --> 00:19:29,001
Τους κάρφωσα;
299
00:19:30,502 --> 00:19:31,378
Αμάν.
300
00:19:37,926 --> 00:19:38,886
Πού πάμε;
301
00:20:00,908 --> 00:20:01,867
Τι κάνεις;
302
00:20:02,910 --> 00:20:05,162
Δεν μπορούμε να πάμε σπίτι. Όχι ακόμα.
303
00:20:05,787 --> 00:20:06,788
Τι εννοείς;
304
00:20:06,872 --> 00:20:09,749
Έχουμε έναν κανόνα.
Δεν αλληλοκαρφωνόμαστε.
305
00:20:09,833 --> 00:20:14,713
Αν το κάναμε όποτε κάποιος έκανε κάτι,
μάλλον θα ήμασταν μονίμως τιμωρία.
306
00:20:15,297 --> 00:20:18,425
Οπότε, όταν μάθουν ότι τους κάρφωσες, να...
307
00:20:19,468 --> 00:20:20,844
Άσ' τους να ξεθυμάνουν.
308
00:20:28,268 --> 00:20:29,269
Θα έρθεις;
309
00:20:33,065 --> 00:20:33,899
Κόουλ.
310
00:20:37,527 --> 00:20:38,403
Έλα.
311
00:20:41,657 --> 00:20:42,491
Περίμενε.
312
00:20:55,254 --> 00:20:56,630
- Για εσένα.
- Ευχαριστώ...
313
00:20:57,422 --> 00:20:59,633
- Δώσ' το πίσω!
- Δεν είναι τόσο άσχημα.
314
00:21:01,927 --> 00:21:03,053
Δεν είναι αστείο!
315
00:21:05,472 --> 00:21:08,267
Έλα, Νεοϋορκέζα. Ζήσε τη ζωή σου.
316
00:21:12,229 --> 00:21:13,146
Έλα.
317
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Κόουλ.
318
00:21:28,996 --> 00:21:29,830
Σ' έπιασα!
319
00:21:41,883 --> 00:21:43,010
Έλα!
320
00:22:06,867 --> 00:22:08,076
Είναι πανέμορφα εδώ.
321
00:22:12,122 --> 00:22:13,081
Αλλά;
322
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Απλώς...
323
00:22:21,423 --> 00:22:23,675
όλα είναι πολύ διαφορετικά εδώ.
324
00:22:24,634 --> 00:22:25,469
Καταλαβαίνεις;
325
00:22:30,807 --> 00:22:32,184
Μου λείπει η Νέα Υόρκη.
326
00:22:33,602 --> 00:22:34,603
Πάρα πολύ.
327
00:22:44,404 --> 00:22:45,906
Δεν έχω πάει Νέα Υόρκη.
328
00:22:46,990 --> 00:22:49,993
Βασικά, δεν έχω πάει πουθενά.
329
00:22:50,577 --> 00:22:52,912
Αλλά μάλλον μπορώ να φανταστώ.
330
00:22:52,996 --> 00:22:54,789
Δεν έχεις πάει πουθενά;
331
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
Δεν θα το έλεγα.
332
00:22:56,458 --> 00:22:59,127
Μια φορά πήγα στη Φλόριντα,
όταν ήμουν μικρός.
333
00:22:59,711 --> 00:23:02,505
Και πέρσι πέρασα λίγες βδομάδες
πιο βόρεια,
334
00:23:02,589 --> 00:23:05,092
αλλά πέρα από αυτό, όχι.
335
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
Αυτό θέλω να κάνω πραγματικά.
336
00:23:11,139 --> 00:23:12,057
Να ταξιδέψω.
337
00:23:13,517 --> 00:23:15,102
- Πού;
- Ειλικρινά;
338
00:23:16,436 --> 00:23:21,233
Οπουδήποτε, αρκεί να μην είναι εδώ.
Μ' αρέσει εδώ, μη με παρεξηγείς, αλλά...
339
00:23:22,692 --> 00:23:23,610
Θέλω ταξίδια.
340
00:23:24,236 --> 00:23:25,529
Να κάνω κάτι νέο.
341
00:23:27,989 --> 00:23:30,492
Θα πήγαινα κολέγιο στην Αλαμπάμα.
342
00:23:31,743 --> 00:23:32,577
Αλλά...
343
00:23:34,037 --> 00:23:35,580
Τώρα αυτό... Να...
344
00:23:41,294 --> 00:23:42,546
Τώρα τι;
345
00:23:46,800 --> 00:23:48,009
Καλύτερα να φύγουμε.
346
00:23:51,096 --> 00:23:52,806
Μη χάσουμε το δείπνο.
347
00:23:55,142 --> 00:23:56,226
Έλα να σε βοηθήσω.
348
00:24:26,506 --> 00:24:30,134
Έμεινε τίποτα; Γιατί πεινάω σαν λύκος.
349
00:24:30,218 --> 00:24:32,553
Πρέπει να τηλεφωνείς όταν αργείς, ναι;
350
00:24:32,637 --> 00:24:34,555
Γι' αυτό έχεις το τηλέφωνο.
351
00:24:34,639 --> 00:24:36,307
- Πού ήσασταν;
- Ναι.
352
00:24:36,391 --> 00:24:38,602
Πήγαμε στον νερόλακκο.
353
00:24:39,186 --> 00:24:41,479
- Ξεχαστήκαμε.
- Ακούστε, εγώ...
354
00:24:41,563 --> 00:24:42,772
Τζάκι, με συγχωρείς.
355
00:24:44,316 --> 00:24:47,360
Κόουλ, ξέρεις τίποτα
για το στοίχημα με τον Άιζακ;
356
00:24:48,612 --> 00:24:50,571
Όχι, δεν μου λέει κάτι.
357
00:24:50,655 --> 00:24:52,365
- Δεν κατάλαβα.
- Σοβαρά, Κόουλ;
358
00:24:54,910 --> 00:24:56,495
Ήταν μια πλάκα, εντάξει;
359
00:25:02,792 --> 00:25:04,460
Ίσως ο Τζόρνταν έγραψε κάτι.
360
00:25:04,544 --> 00:25:07,255
- Σοβαρά, φίλε;
- Ήταν ανάγκη να με μπλέξεις;
361
00:25:07,339 --> 00:25:09,882
- Δεν ξέρω τι να πω. Λυπάμαι.
- Θα φτιάξω τα μαλλιά μου.
362
00:25:09,966 --> 00:25:11,217
Μπορώ να βοηθήσω;
363
00:25:11,301 --> 00:25:12,302
Όχι, ευχαριστώ.
364
00:25:13,512 --> 00:25:16,014
Τζόρνταν. Φέρε την κάμερα.
365
00:25:27,734 --> 00:25:28,652
Μαμά!
366
00:26:08,483 --> 00:26:09,484
Γεια.
367
00:26:11,653 --> 00:26:12,571
Γεια.
368
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
Αϋπνίες;
369
00:26:14,990 --> 00:26:16,241
Είδα έναν εφιάλτη.
370
00:26:16,825 --> 00:26:19,286
- Εσύ;
- Μου αρέσει η ηρεμία και η ησυχία.
371
00:26:25,292 --> 00:26:26,835
Είναι για το σχολείο;
372
00:26:28,211 --> 00:26:29,212
Όχι.
373
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Εντάξει.
374
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
Έβλεπες παραστάσεις στη Νέα Υόρκη;
375
00:26:41,725 --> 00:26:42,976
Ναι, συνέχεια.
376
00:26:44,311 --> 00:26:45,937
- Σ' αρέσει το θέατρο;
- Ναι.
377
00:26:46,521 --> 00:26:48,440
Αλλά δεν βλέπω συχνά έργα.
378
00:26:48,940 --> 00:26:51,192
Εδώ, τα θεατρικά ανεβαίνουν στο λύκειο
379
00:26:51,276 --> 00:26:53,236
και συνήθως συμμετέχω.
380
00:26:53,320 --> 00:26:56,989
Θα σου άρεσε πολύ
το φεστιβάλ "Σαίξπηρ στο Πάρκο".
381
00:26:57,073 --> 00:26:59,450
Πάντα είναι καταπληκτικό.
382
00:26:59,534 --> 00:27:02,037
- Θα ήθελα να το δω.
- Ίσως το δεις κάποτε.
383
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
Ναι, ίσως.
384
00:27:06,333 --> 00:27:07,250
Καληνύχτα.
385
00:27:28,355 --> 00:27:30,690
- Γεια. Βγήκες για τρέξιμο;
- Ναι.
386
00:27:31,274 --> 00:27:33,776
- Είναι πανέμορφα έξω.
- Ναι, ακατανίκητο.
387
00:27:33,860 --> 00:27:36,153
Με την Κάθριν μιλήσαμε με όλους.
388
00:27:36,237 --> 00:27:38,447
Το χτεσινό δεν θα επαναληφθεί.
389
00:27:38,531 --> 00:27:40,825
- Έχεις τον λόγο μου.
- Ευχαριστώ.
390
00:27:41,409 --> 00:27:46,080
Έγινε. Αν θες να βρούμε ιδέες
για το πώς να τους εκδικηθείς, πες μου.
391
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
Τα λέμε αργότερα.
392
00:27:57,133 --> 00:27:58,134
Καλημέρα.
393
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
Άντε, ρε παιδιά.
394
00:28:11,815 --> 00:28:13,733
Μισό, μου έχουν θυμώσει όλοι;
395
00:28:14,651 --> 00:28:17,779
Να, πάτησες το μοιραίο κουμπί
όταν τους κάρφωσες.
396
00:28:18,655 --> 00:28:21,199
Και με τον Άλεξ θύμωσαν. Θα τους περάσει.
397
00:28:23,201 --> 00:28:25,911
Γεια, Τζάκι. Πώς είσαι σήμερα;
398
00:28:25,995 --> 00:28:28,122
- Μια χαρά.
- Τέλεια τα μαλλιά σου.
399
00:28:28,206 --> 00:28:29,040
Ευχαριστώ.
400
00:28:29,124 --> 00:28:32,794
Δεν θα ξαναγίνουν άλλες φάρσες,
το υπόσχομαι. Τελεία και παύλα.
401
00:28:33,837 --> 00:28:35,588
- Σωστά, παιδιά;
- Ναι.
402
00:28:37,549 --> 00:28:38,883
Είδες το βίντεο;
403
00:28:39,467 --> 00:28:40,301
Ναι.
404
00:28:40,802 --> 00:28:44,264
Ο Άιζακ θα πληρώσει τη βαφή σου
από το χαρτζιλίκι του.
405
00:28:44,764 --> 00:28:46,891
Σου χρωστάνε συγγνώμη με τον Κόουλ.
406
00:28:49,436 --> 00:28:50,437
Άιζακ.
407
00:28:53,231 --> 00:28:54,816
Συγγνώμη, Τζάκι.
408
00:28:55,817 --> 00:28:56,692
Δεν πειράζει.
409
00:28:56,776 --> 00:28:59,904
Τώρα που έχουμε δύο κοπέλες στο σπίτι,
το κάτω μπάνιο
410
00:28:59,988 --> 00:29:02,865
είναι μόνο για την Τζάκι και την Πάρκερ.
411
00:29:02,949 --> 00:29:04,158
- Είναι του Μπένι.
- Σωστά.
412
00:29:04,242 --> 00:29:06,702
- Τζάκι, Πάρκερ και Μπένι.
- Μόλις ήρθε.
413
00:29:06,786 --> 00:29:10,081
- Και έχει δικό της δωμάτιο και μπάνιο;
- Ορίστε;
414
00:29:10,165 --> 00:29:11,707
Αλήθεια, Κάθριν. Ξέχνα το.
415
00:29:11,791 --> 00:29:13,125
Τζάκι.
416
00:29:13,209 --> 00:29:14,877
Φυσικά, πήρες το μέρος της.
417
00:29:14,961 --> 00:29:15,837
Λι!
418
00:29:17,797 --> 00:29:18,673
Άλεξ!
419
00:29:19,716 --> 00:29:21,468
- Τι έγινε εδώ;
- Δεν ξέρω.
420
00:29:32,437 --> 00:29:33,354
Είσαι καλά;
421
00:29:37,192 --> 00:29:38,193
Ο Λι έχει δίκιο.
422
00:29:39,360 --> 00:29:42,030
Δεν είναι σπίτι μου.
Δεν είστε οικογένειά μου.
423
00:29:48,620 --> 00:29:51,623
Μη σε απασχολεί ο Λι. Έχει τα θέματά του.
424
00:29:53,124 --> 00:29:54,083
Αγνόησέ τον.
425
00:30:05,678 --> 00:30:07,680
Έλα να σου δείξω κάτι.
426
00:30:22,320 --> 00:30:23,154
Ανέβα.
427
00:30:42,131 --> 00:30:43,507
Σαν στο σπίτι σου.
428
00:30:43,591 --> 00:30:45,969
- Τι είναι αυτό;
- Η σοφίτα.
429
00:30:47,262 --> 00:30:49,973
Έρχομαι εδώ όταν δεν την παλεύω εκεί μέσα.
430
00:30:57,689 --> 00:30:58,606
Άλεξ.
431
00:30:59,107 --> 00:30:59,941
Ναι;
432
00:31:00,775 --> 00:31:03,152
Σ' ευχαριστώ που με υποστήριξες χτες.
433
00:31:03,862 --> 00:31:05,029
Ξανά.
434
00:31:05,113 --> 00:31:06,114
Μη σε απασχολεί.
435
00:31:07,365 --> 00:31:09,325
Οι ανόητες φάρσες με τσαντίζουν.
436
00:31:11,786 --> 00:31:14,831
- Τώρα σε αγνοούν κι εσένα;
- Ποιος νοιάζεται;
437
00:31:16,583 --> 00:31:17,417
Ορίστε.
438
00:31:19,669 --> 00:31:23,590
Δεν είναι μέρος της τριλογίας,
αλλά πρέπει να διαβάσεις πρώτα αυτό.
439
00:31:28,761 --> 00:31:29,762
Τι είναι αυτό;
440
00:31:33,016 --> 00:31:36,936
Δεν το κάνουμε συχνά πια.
Σημειώναμε το ύψος μας στα γενέθλιά μας.
441
00:31:38,479 --> 00:31:39,814
Έλα να σε προσθέσουμε.
442
00:31:40,982 --> 00:31:44,277
- Όχι. Δεν είναι σωστό.
- Τζάκι.
443
00:31:44,861 --> 00:31:46,279
Πρέπει να είσαι εδώ.
444
00:31:53,244 --> 00:31:54,412
Εντάξει.
445
00:31:55,997 --> 00:31:56,915
Διάλεξε χρώμα.
446
00:31:57,790 --> 00:31:59,584
- Όχι, μην κοιτάξεις.
- Μπλε.
447
00:32:02,670 --> 00:32:05,172
Εντάξει. Στάσου.
448
00:32:05,256 --> 00:32:07,342
Για πάμε. Εντάξει.
449
00:32:09,260 --> 00:32:11,262
Είσαι όσο ήμουν πέρσι.
450
00:32:15,224 --> 00:32:16,142
Συγγνώμη.
451
00:32:18,019 --> 00:32:19,312
Εδώ είσαι.
452
00:32:29,238 --> 00:32:30,198
Εντάξει.
453
00:32:33,368 --> 00:32:38,164
Τώρα που είσαι
και επίσημα μέλος της σοφίτας,
454
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
θα σου δείξω γιατί είναι τόσο τέλεια.
455
00:32:44,545 --> 00:32:47,006
- Τι;
- Φέρε να δω το βιβλίο. Ευχαριστώ.
456
00:32:49,425 --> 00:32:51,594
- Τι κάνεις;
- Τέλεια. Τι κάνω;
457
00:32:53,262 --> 00:32:55,723
- Αμάν.
- Άλεξ! Έλα. Δεν είναι αστείο!
458
00:32:55,807 --> 00:32:57,516
Απλώς κάνω... αυτό.
459
00:32:57,600 --> 00:32:59,435
Όχι! Άλεξ!
460
00:33:01,354 --> 00:33:02,730
Εντάξει, σειρά σου.
461
00:33:02,814 --> 00:33:03,981
Τρελάθηκες;
462
00:33:04,065 --> 00:33:05,525
Ναι. Απλώς
463
00:33:06,401 --> 00:33:09,987
φρόντισε να πηδήξεις
από δω και όχι από κει.
464
00:33:10,071 --> 00:33:11,196
Όχι.
465
00:33:11,280 --> 00:33:12,489
Ναι!
466
00:33:12,573 --> 00:33:13,616
Μη φοβάσαι.
467
00:33:13,700 --> 00:33:16,327
- Όχι.
- Έλα, τώρα. Είναι ασφαλές.
468
00:33:17,412 --> 00:33:18,913
Θα τα καταφέρεις, Τζάκι.
469
00:33:21,666 --> 00:33:22,499
Εντάξει.
470
00:33:22,583 --> 00:33:23,793
Ναι!
471
00:33:25,336 --> 00:33:28,547
Προχώρα ως τη μέση.
472
00:33:28,631 --> 00:33:31,009
Έτσι μπράβο. Μην κοιτάς κάτω.
473
00:33:33,636 --> 00:33:34,845
- Εντάξει.
- Εντάξει.
474
00:33:34,929 --> 00:33:36,889
Εντάξει. Λίγο ακόμα.
475
00:33:36,973 --> 00:33:38,432
- Εντάξει.
- Εντάξει.
476
00:33:38,516 --> 00:33:39,934
Σταμάτα εκεί.
477
00:33:40,435 --> 00:33:42,020
- Μην κοιτάς κάτω.
- Εντάξει.
478
00:33:42,520 --> 00:33:45,522
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
Θα πω "Ένα, δύο, τρία, πάμε!"
479
00:33:45,606 --> 00:33:49,068
Όταν πω "Πάμε",
πήδα και πέσε με την πλάτη. Ναι;
480
00:33:49,152 --> 00:33:50,778
- Το 'πιασα. Ναι.
- Έτοιμη;
481
00:33:51,362 --> 00:33:52,196
Ένα.
482
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Δύο.
483
00:33:54,824 --> 00:33:55,950
Τρία, πάμε!
484
00:34:01,706 --> 00:34:03,040
Αυτό ήταν φοβερό.
485
00:34:03,124 --> 00:34:04,584
Σου το 'πα!
486
00:34:05,084 --> 00:34:06,878
- Θες να το ξανακάνεις;
- Ναι.
487
00:34:08,421 --> 00:34:10,590
- Περίμενε λίγο.
- Τι;
488
00:34:15,678 --> 00:34:16,596
Το έβγαλα.
489
00:34:26,981 --> 00:34:27,815
Γεια.
490
00:34:29,358 --> 00:34:30,610
Τι κάνετε;
491
00:34:33,863 --> 00:34:35,156
Της δείχνω τη σοφίτα.
492
00:34:37,575 --> 00:34:39,619
- Πήδηξα.
- Ωραία.
493
00:34:43,873 --> 00:34:44,874
Πάω μια βόλτα.
494
00:34:45,374 --> 00:34:46,667
- Θες να έρθεις;
- Όχι.
495
00:34:48,419 --> 00:34:51,172
- Μου χρωστάς μια συγγνώμη.
- Ναι.
496
00:34:52,423 --> 00:34:53,257
Συγγνώμη.
497
00:34:55,259 --> 00:34:57,761
Έλα. Θυμάσαι που είπα να ζεις τη ζωή σου;
498
00:34:57,845 --> 00:34:59,972
Θυμάσαι τι έκανες στα μαλλιά μου;
499
00:35:00,056 --> 00:35:02,016
Δεν τα αλλάζετε συνέχεια
οι πρωτευουσιάνες;
500
00:35:02,100 --> 00:35:03,142
Εγώ πάντως όχι.
501
00:35:03,226 --> 00:35:05,185
Μ' αρέσουν όπως είναι.
502
00:35:05,269 --> 00:35:06,104
Τζάκι.
503
00:35:08,272 --> 00:35:10,942
Θα τα πούμε μετά, εντάξει;
504
00:35:18,116 --> 00:35:19,367
Τι είναι αυτό;
505
00:35:19,951 --> 00:35:21,035
Απλώς ένα βιβλίο.
506
00:35:23,704 --> 00:35:24,580
Θα έρθεις;
507
00:35:27,125 --> 00:35:28,459
Ίσως κάποια άλλη φορά.
508
00:35:33,881 --> 00:35:35,383
Άλεξ, περίμενε!
509
00:35:50,189 --> 00:35:51,524
Κόουλ. Ορίστε.
510
00:35:55,236 --> 00:35:56,154
Κράτα τα.
511
00:36:01,951 --> 00:36:03,369
Αμάν, ρε φίλε. Πάλι;
512
00:36:05,371 --> 00:36:06,205
Τι;
513
00:37:14,273 --> 00:37:16,275
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα
46324