All language subtitles for My.Life.with.the.Walter.Boys.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,797 --> 00:00:49,507 - Γεια, Ολίβια. - Αντίο, Νέιθαν. 2 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 Γεια. Τρέχεις; 3 00:01:00,935 --> 00:01:04,939 - Με βοηθά να σκέφτομαι. - Ναι, είναι καλό να ξεφεύγεις πού και πού. 4 00:01:05,607 --> 00:01:08,109 Πάμε μαζί; Μόνο να δέσω τα κορδόνια μου. 5 00:01:10,653 --> 00:01:13,990 - Οι φίλες του Κόουλ μένουν συχνά το βράδυ; - Φίλες; 6 00:01:15,283 --> 00:01:17,827 Καμιά φορά. Μάλλον δεν θέλει να τον πιάσουν. 7 00:01:19,287 --> 00:01:22,373 - Γιατί; - Επειδή ο μπαμπάς μου θα τον σκότωνε. 8 00:01:23,625 --> 00:01:27,586 Όχι. Αυτό το καταλαβαίνω. Εννοώ, γιατί φέρεται σαν... 9 00:01:27,670 --> 00:01:29,797 - Σαν αγόρι; - Κι εσύ είσαι αγόρι. 10 00:01:29,881 --> 00:01:31,507 Δεν βλέπω να φέρεσαι έτσι. 11 00:01:31,591 --> 00:01:34,427 Ο Κόουλ πάντα τη γλιτώνει για όσα άλλοι δεν θα γλίτωναν. 12 00:01:34,511 --> 00:01:37,347 Ιδίως με κοπέλες. Δεν ήταν πάντα τόσο χάλια. 13 00:01:40,767 --> 00:01:43,103 - Νωρίς σηκώθηκες. - Κι εσύ το ίδιο. 14 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Αγγαρείες. 15 00:01:50,318 --> 00:01:54,447 Ήταν ο καλύτερος κουόρτερμπακ στην κομητεία. Πέρσι διέλυσε το πόδι του. 16 00:01:54,531 --> 00:01:56,115 Δεν μπορεί να παίξει πια. 17 00:01:56,199 --> 00:01:59,702 Ο Κόουλ ζούσε για το φούτμπολ. Πλέον άλλαξε. 18 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 Κάνω ζέσταμα με χαλαρό τρέξιμο. Ναι; 19 00:02:26,855 --> 00:02:28,148 Καλημέρα, Μπένι. 20 00:02:31,025 --> 00:02:33,277 - Ξέρω, δεν πήγε ακόμα επτά! - Τι κάνεις; 21 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 Περιμένω για το μπάνιο; 22 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 - Ο Κόουλ είναι μέσα. - Μετά είμαι εγώ. 23 00:02:37,407 --> 00:02:40,242 - Βλέπεις; - Υπάρχει πρόγραμμα για το μπάνιο; 24 00:02:40,326 --> 00:02:41,952 Ναι, αλλά μόνο το πρωί. 25 00:02:42,036 --> 00:02:45,331 Γίνεται χαμός. Όλοι θέλουν να ετοιμαστούν για το σχολείο. 26 00:02:45,415 --> 00:02:48,292 Ο Άιζακ μπορεί να καλλωπίζεται με τις ώρες μέσα. 27 00:02:48,376 --> 00:02:52,004 - Χωράω να μπω κάπου; - Είδε κανείς το δερμάτινο μπουφάν μου; 28 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 - Στην ντουλάπα σου. - Κρεμασμένο; 29 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 Γιατί είναι εκεί; 30 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 Όχι! Το Jenga μου! 31 00:02:58,178 --> 00:03:00,054 Τα ρούχα σου ήταν σκορπισμένα. 32 00:03:00,138 --> 00:03:01,263 Δεν πειράζει, Μπένι. 33 00:03:01,347 --> 00:03:03,390 Αν ξανασυμμαζέψεις, σε παρακαλώ... 34 00:03:03,474 --> 00:03:05,142 - Σταμάτα. - ...άσε τα δικά μου. 35 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 - Ναι, άλλη φορά... - Τζόρνταν. Έλα. 36 00:03:07,312 --> 00:03:09,021 Θα πετάξω το σκέιτμπορντ. 37 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 Παιδιά. 38 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Λι! Παιδιά! 39 00:03:13,401 --> 00:03:16,779 Ρε παιδιά, κι εγώ θέλω να κάνω ντους. 40 00:03:16,863 --> 00:03:19,824 - Λυπάμαι. - Το κάτω μπάνιο μάλλον είναι άδειο. 41 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 Ευχαριστώ. 42 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Τι; 43 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Όχι! 44 00:03:59,280 --> 00:04:02,992 - Όλα καλά, Τζάκι; - Άιζακ, θα φωνάξεις την Κάθριν; 45 00:04:03,076 --> 00:04:04,952 Όχι, δεν νομίζω. 46 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 Γιατί; 47 00:04:05,954 --> 00:04:08,956 Βάλαμε στοίχημα ότι θα επιλέξεις να μην πας σχολείο, 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,376 παρά να πας με ξεβαμμένα μαλλιά. 49 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 Σε τσάκωσα! 50 00:04:29,978 --> 00:04:32,563 - Δεν είναι αστείο! - Σου έκαναν φάρσα! 51 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Άκρη! 52 00:04:46,744 --> 00:04:49,538 - Έχεις πολλά ραντεβού σήμερα; - Κάτι λίγα. 53 00:04:49,622 --> 00:04:51,999 Θα μου στείλεις μήνυμα μετά το πρώτο; 54 00:04:52,083 --> 00:04:53,959 - Ναι. Καλή σου μέρα. - Ευχαριστώ. 55 00:04:54,043 --> 00:04:55,085 Σ' αγαπάω. 56 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 57 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 - Γεια. - Γεια, μαμά. 58 00:04:58,840 --> 00:05:02,552 - Πήρα και για εσένα. - Τέλεια. Ευχαριστώ. 59 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 Όλα καλά; 60 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 Τι είναι; 61 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 Αφορά τον γάμο. 62 00:05:15,315 --> 00:05:18,609 Οι γονείς της Χέιλι δεν δίνουν λεφτά. Μας θεωρούν πολύ νέους. 63 00:05:18,693 --> 00:05:20,611 Θέλουν να περιμένουμε τρία χρόνια. 64 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 Θα ήταν τόσο δύσκολο αυτό; 65 00:05:28,536 --> 00:05:29,454 Μαμά. 66 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 - Θεωρείς... - Καλέ μου. 67 00:05:33,416 --> 00:05:38,421 Μακάρι να μπορούσαμε να βοηθήσουμε, αλλά... Δεν νομίζω ότι έχουμε τόσα λεφτά. 68 00:05:39,714 --> 00:05:41,007 Τουλάχιστον όχι τώρα. 69 00:05:43,551 --> 00:05:46,179 Αλλά άκου. Άσε με να το ψάξω. 70 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 Θα βρούμε λύση. 71 00:05:50,099 --> 00:05:51,059 Ευχαριστώ, μαμά. 72 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 5 73 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 Είσαι καλά, φίλε; 74 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 Πάντως, κι εγώ ίσα ίσα πήρα 15. 75 00:06:10,244 --> 00:06:13,039 Ο κόουτς μού κολλάει συνέχεια για τους βαθμούς. 76 00:06:14,499 --> 00:06:16,792 Τουλάχιστον γλίτωσες πια από αυτό. 77 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 Ναι. Σωστά. 78 00:06:21,339 --> 00:06:24,342 - Συγγνώμη. Δεν εννοούσα... Καταλαβαίνεις. - Ξέχνα το. 79 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 Ωραία. 80 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 Γεια, Τζάκι. 81 00:06:35,395 --> 00:06:36,228 Γεια. 82 00:06:36,312 --> 00:06:38,856 - Το ντουλαπάκι σου είναι; - Ναι. 83 00:06:40,358 --> 00:06:43,444 Το δικό μου είναι εκεί. Οπότε, αν... 84 00:06:45,613 --> 00:06:48,991 - Τι διαβάζεις; - Τη Συντροφιά του Δαχτυλιδιού. 85 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 Το ξέρεις; 86 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 Ναι. Από τις ταινίες. Δεν το έχω διαβάσει. 87 00:06:53,663 --> 00:06:55,539 Τα βιβλία είναι πολύ καλύτερα. 88 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 - Μπορώ να το δανειστώ; - Αμέ. 89 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 Τα λέμε αργότερα, Τζάκι. 90 00:07:01,087 --> 00:07:03,630 Όμως, ξέρω ότι κι ο Ντίλαν έχει κάποια φάση. 91 00:07:03,714 --> 00:07:06,008 Δεν ξέρω αν θα σε ενδιέφερε αυτό. 92 00:07:06,092 --> 00:07:10,512 - Τα προλαβαίνουμε και τα δύο. - Ξέρεις κάτι; Πήγαινε, και θα έρθω. 93 00:07:10,596 --> 00:07:11,973 Θα το συζητήσουμε μετά. 94 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 - Τι; - Απίστευτο. 95 00:07:16,561 --> 00:07:17,436 Έριν. 96 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 Έλα. Τι ζόρι... 97 00:07:27,655 --> 00:07:29,449 Ποιος κρατά τόσες σημειώσεις; 98 00:07:30,825 --> 00:07:31,742 Εγώ. 99 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 Ναι. Τα σπασικλάκια σαν εσένα. 100 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 Δεν είμαι σπασικλάκι. 101 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 - Είσαι και παραείσαι. - Δεν είμαι. 102 00:07:41,335 --> 00:07:44,254 - Ξέχνα το. - Ηρέμησε, Τζάκι. Απλώς αστειεύομαι. 103 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 - Δεν είναι αστείο. - Τζάκι! 104 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 Καλημέρα. 105 00:07:48,301 --> 00:07:49,469 - Γεια. - Γεια. 106 00:07:50,636 --> 00:07:52,679 - Έχεις κενό το απόγευμα; - Ναι. 107 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 Τέλεια. 108 00:07:53,890 --> 00:07:57,434 Υπάρχει μια θέση για εθελοντή στο μαθητικό συμβούλιο. 109 00:07:57,518 --> 00:08:02,356 Αίθουσα 1620. Στις δύο. Πρέπει να το εγκρίνει η πρόεδρος. 110 00:08:02,440 --> 00:08:04,942 - Δεν θα 'ναι θέμα. - Ευχαριστώ, κα Τζέικομπς. 111 00:08:05,026 --> 00:08:06,860 Δεν είπα ότι θα δω τι θα κάνω; 112 00:08:06,944 --> 00:08:09,530 Θες να μπεις και στην ομάδα στίβου; 113 00:08:10,698 --> 00:08:14,368 Όλα θα πάνε καλά, σου το 'πα. Ωραία. Πες μου πώς πήγε. 114 00:08:14,452 --> 00:08:16,245 Κόουλ, να έρθεις να μιλήσουμε. 115 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 - Όχι, ευχαριστώ. - Δεν είναι παράκληση. 116 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 Κλείσε ραντεβού. Σύντομα. 117 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 Τι ήταν αυτό; 118 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 Μαθητικό συμβούλιο και στίβος; 119 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 Έλεος, κοπελιά, πότε θα κοιμάσαι; 120 00:08:31,761 --> 00:08:33,804 Όταν με δεχτούν στο Πρίνστον. 121 00:08:39,894 --> 00:08:40,895 Τι κάνεις; 122 00:08:41,687 --> 00:08:42,939 Σε πάω στην τάξη. 123 00:08:43,689 --> 00:08:44,649 Εντάξει. 124 00:08:45,858 --> 00:08:46,692 Γεια. 125 00:08:46,776 --> 00:08:47,610 Γεια. 126 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 Τα λέμε μετά το σχολείο; 127 00:08:54,700 --> 00:08:55,660 Κυρίες μου. 128 00:09:00,790 --> 00:09:03,667 Θεούλη μου. Δεν το πιστεύω! 129 00:09:03,751 --> 00:09:04,668 - Τι; - Τζάκι. 130 00:09:04,752 --> 00:09:08,672 - Ο θεός των αγοριών σε φλερτάρει. - Ακόμα δεν το καταλαβαίνω. 131 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 Υπάρχουν πολλά όμορφα αγόρια. 132 00:09:11,384 --> 00:09:13,761 Γιατί θεωρεί ότι μπορεί να έχει όποια θέλει; 133 00:09:14,345 --> 00:09:18,223 Δεν μπορείς να το προσδιορίσεις. Αλλά ούτε και να το αγνοήσεις. 134 00:09:18,307 --> 00:09:20,225 Σου είπα, το φαινόμενο Κόουλ. 135 00:09:20,309 --> 00:09:21,686 Αυτό είναι γελοίο. 136 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 - Τότε, γιατί τον κοιτάς συνέχεια; - Δεν τον κοιτώ. 137 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 Ναι, αυτό είναι το φαινόμενο Κόουλ. 138 00:09:31,821 --> 00:09:35,157 Μην ντρέπεσαι. Όλες είχαμε καψούρα μαζί του κατά καιρούς. 139 00:09:35,241 --> 00:09:36,783 Όχι όλες. 140 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 Δεν έχω καψούρα. 141 00:09:38,953 --> 00:09:42,331 Ναι, είναι χαριτωμένος. Ως εκεί. Δεν τον ξέρω καθόλου. 142 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 Όσο και να το αρνείσαι, σ' έχω καταλάβει. 143 00:09:49,714 --> 00:09:53,967 Πρέπει να κάνεις ανακοίνωση για την ψηφοφορία για τον φετινό έρανο. 144 00:09:54,051 --> 00:09:55,010 Γιατί; 145 00:09:55,094 --> 00:09:58,388 Το συμβούλιο θα αποφασίσει, ό, τι και αν ψηφίσουν. 146 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 Λάθος. Λαμβάνουμε σοβαρά υπόψη τη γνώμη των συμμαθητών μας. 147 00:10:02,768 --> 00:10:05,687 Κι αν τους ένοιαζε τόσο, θα κατέβαιναν υποψήφιοι. 148 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 - Σωστά; - Ακριβώς. 149 00:10:08,274 --> 00:10:13,028 Εντάξει. Αλλά ίσως μπορούμε να κάνουμε κάτι πιο ενδιαφέρον φέτος. 150 00:10:13,112 --> 00:10:15,323 - Όπως τα νέα μπλουζάκια της ομά... - Γεια, μαθητ... 151 00:10:17,867 --> 00:10:20,286 - Μαθητικό συμβούλιο; - Τι θέλεις; 152 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Η κα Τζέικομπς είπε ότι μπορώ να μπω εθελοντικά. 153 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 Δεν χρειαζόμαστε άλλους εθελοντές. 154 00:10:30,921 --> 00:10:34,967 Κι όμως, χρειαζόμαστε. Η Τζέινι έφυγε αφού κορόιδεψες τα μαλλιά της. 155 00:10:35,051 --> 00:10:39,763 Δεν ξέρω τι θέμα είχε η Τζέινι, αλλά μπορούμε να βρούμε κάποιον άλλον. 156 00:10:39,847 --> 00:10:42,808 - Δεν θέλουμε... - Δίνω προσοχή στις λεπτομέρειες. 157 00:10:42,892 --> 00:10:43,934 Είμαι οργανωμένη 158 00:10:44,018 --> 00:10:46,061 και το 'χω με τα διοικητικά. 159 00:10:46,145 --> 00:10:49,565 Σκέψου πόσον χρόνο θα είχες αν είχες κάποια να σε βοηθά. 160 00:10:49,649 --> 00:10:51,358 Να την έχω βοηθό; 161 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 - Λοιπόν... - Ένα παιδί για τα θελήματα; 162 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 Ναι, όπως αυτά που έβαζες την Τζέινι να κάνει. Με το... 163 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 Εντάξει. 164 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 Εντάξει; 165 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 Καλώς ήρθες στο μαθητικό συμβούλιο, Τζάκι. 166 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 Τι φοράει; 167 00:11:15,216 --> 00:11:16,217 Τζόκεϊ καπέλο. 168 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 - Μίλησα στη μαμά μου. - Ναι; 169 00:11:24,684 --> 00:11:28,312 Έχει πολλή δουλειά στην κλινική. Την ξέρεις πώς είναι. 170 00:11:28,396 --> 00:11:31,523 Τους μισούς δεν τους χρεώνει, αλλά τα έξοδα τρέχουν. 171 00:11:31,607 --> 00:11:32,441 Μάλιστα. 172 00:11:33,275 --> 00:11:37,530 Ο μπαμπάς μου δεν έχει πει κάτι, αλλά μάλλον το ράντσο δεν πάει καλά. 173 00:11:38,698 --> 00:11:41,575 - Αλήθεια; - Είναι εντάξει. Νομίζω. 174 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 Όλα θα πάνε καλά. 175 00:11:43,452 --> 00:11:45,830 Αλλά μάλλον δυσκολεύονται λίγο τώρα. 176 00:11:46,872 --> 00:11:49,249 - Ναι. - Θα τη βρούμε την άκρη. 177 00:11:49,333 --> 00:11:53,545 Ναι; Μπορώ να βρω δουλειά σε μπαρ ή ίσως να μιλήσω με τον Κόουλ. 178 00:11:53,629 --> 00:11:58,759 - Έχει κάτι υπόψη του στο συνεργείο. - Μωρό μου. Μπορούμε να περιμένουμε λίγο. 179 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 Όχι. 180 00:12:01,345 --> 00:12:02,555 Θα το λύσω. 181 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 Εντάξει; 182 00:12:08,227 --> 00:12:11,605 - Βοηθός; - Συγγνώμη. Έμοιαζε σαν να το θέλεις πολύ. 183 00:12:11,689 --> 00:12:14,650 Ναι, δεν πειράζει. Μπορώ να χειριστώ την Έριν. 184 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 Τέτοια εποχή του χρόνου θα 'μαι πρόεδρος του συμβουλίου. 185 00:12:18,988 --> 00:12:21,698 Σημασία έχει να φύγω από δω και να μπω στο Πρίνστον. 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,867 - Ό, τι κι αν χρειαστεί. - Καταλαβαίνω. 187 00:12:23,951 --> 00:12:26,120 Δεν είσαι η μόνη που θέλει να φύγει. 188 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 Θέλω να σπουδάσω στο Τζόρτζταουν. 189 00:12:32,251 --> 00:12:34,753 - Εντάξει. - Ναι. 190 00:12:34,837 --> 00:12:37,089 Να γίνω ρεπόρτερ για θέματα πολιτικής. 191 00:12:37,631 --> 00:12:41,886 Να δουλεύω στην Ουάσιγκτον, να ελέγχω τους έχοντες εξουσία. 192 00:12:42,845 --> 00:12:44,429 - Δεν είχα ιδέα. - Ναι. 193 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 Άτομα με το υπόβαθρό μου δεν έχουν πολιτική επιρροή. 194 00:12:48,434 --> 00:12:51,061 - Θέλω να το αλλάξω αυτό. - Είναι υπέροχο. 195 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 Είναι δύσκολο να μπεις. Οπότε... 196 00:12:53,731 --> 00:12:56,316 - Και στο Πρίνστον. - Ας προσπαθήσουμε μαζί. 197 00:12:56,400 --> 00:12:57,818 Θα μου δίνεις κίνητρα; 198 00:12:59,028 --> 00:13:00,780 Φυσικά. Θα το ήθελα πολύ. 199 00:13:02,198 --> 00:13:03,908 Τζάκι, να σε ρωτήσω κάτι; 200 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Τι φάση με το καπέλο; 201 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 Μεγάλη ιστορία. 202 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 ΤΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΟΥ ΤΟΝΙ 203 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 Θα 'ναι έτοιμο ως αύριο. Καλά; Ευχαριστώ που ήρθατε. 204 00:13:34,480 --> 00:13:35,564 Έχεις ένα λεπτό; 205 00:13:36,357 --> 00:13:41,070 - Το αμάξι της μαμάς σου τελειώνει αύριο. - Όχι, ήθελα κάτι άλλο. 206 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 Εντάξει. Τι σε απασχολεί; 207 00:13:44,824 --> 00:13:47,993 Λοιπόν, αναρωτιόμουν μήπως μπορώ 208 00:13:48,869 --> 00:13:53,081 - να δουλέψω εδώ με πλήρη απασχόληση. - Το καλοκαίρι; 209 00:13:53,165 --> 00:13:56,251 Όχι, σκεφτόμουν κάτι πιο μόνιμο. 210 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 Μα έχεις άλλα δύο χρόνια στο σχολείο. Δεν θα σπουδάσεις; 211 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 - Δεν νομίζω. - Τι; 212 00:14:03,342 --> 00:14:06,136 - Γιατί; - Δεν ξέρω αν είναι για εμένα οι σπουδές. 213 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 Έλα δω. Πάμε έξω. 214 00:14:10,224 --> 00:14:11,725 Λοιπόν, τι τρέχει, Κόουλ; 215 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 - Είχες μια μικρή αναποδιά. - Αναποδιά; 216 00:14:17,398 --> 00:14:20,400 Τόνι, δεν μπορώ να ξαναπαίξω φούτμπολ. 217 00:14:20,484 --> 00:14:22,277 Δεν θα πάρω υποτροφία. 218 00:14:22,361 --> 00:14:24,571 Μπορείς να σπουδάσεις. Είσαι έξυπνος. 219 00:14:24,655 --> 00:14:28,867 Βασικά, οι βαθμοί μου έχουν πέσει λίγο. 220 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 - Έλα, ρε Κόουλ. - Όχι ότι ήταν ποτέ πολύ καλοί. 221 00:14:31,871 --> 00:14:35,499 Θα χρειαζόμουν πλήρη υποτροφία. Δεν μας παίρνει για τα δίδακτρα. 222 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 - Δεν το ξέρεις. - Με δέκα παιδιά; 223 00:14:37,710 --> 00:14:42,547 Ο Γουίλ μπορούσε να πάει όπου θέλει. Και τι έκανε; Πήγε στο κοινοτικό κολέγιο. 224 00:14:42,631 --> 00:14:45,967 Είναι αδύνατο χωρίς το φούτμπολ, κι αυτό πάει πια. 225 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 - Οπότε, θες να δουλέψεις εδώ; - Κακό είναι; 226 00:14:48,596 --> 00:14:52,390 Το 'χω. Είσαι καλό αφεντικό. Αλλιώς πρέπει να πάω στον μπαμπά μου. 227 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 - Και θα ήταν τόσο κακό αυτό; - Όχι, θα... 228 00:14:55,436 --> 00:14:57,479 Απλώς θέλω κάτι δικό μου. 229 00:14:57,980 --> 00:15:01,191 Κι αν δεν μπορώ να φύγω από την πόλη, τότε ίσως μπορώ 230 00:15:01,275 --> 00:15:02,818 να φύγω έστω από το σπίτι. 231 00:15:06,238 --> 00:15:08,032 Είσαι καλός υπάλληλος, Κόουλ. 232 00:15:08,616 --> 00:15:11,201 Πάντα θα υπάρχει δουλειά για εσένα εδώ. 233 00:15:11,285 --> 00:15:12,118 Ευχαριστώ. 234 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Αλλά να χαρείς, 235 00:15:13,996 --> 00:15:15,122 σκέψου τι κάνεις. 236 00:15:15,623 --> 00:15:19,710 Ίσως αξίζει να προσπαθήσεις για τεχνικό κολέγιο. Εντάξει; 237 00:15:20,878 --> 00:15:21,879 Σκέψου το. 238 00:15:38,812 --> 00:15:40,438 Γεια. Τι θα ήθελες; 239 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 Γεια. Έχετε νηστίσιμες μπάρες; 240 00:15:44,526 --> 00:15:48,446 Σήμερα όχι, αλλά έχω πολέντα χωρίς γλουτένη και νηστίσιμη τηγανίτα. 241 00:15:48,530 --> 00:15:51,199 - Τέλεια. Θα πάρω την τηγανίτα. - Εντάξει. 242 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 Κι ένα τσάι λάτε με μάτσα, παρακαλώ. 243 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Έγινε. 244 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 - Θεέ μου. Στάσου, είσαι η Τζάκι; - Ναι. 245 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 Είμαι η Χέιλι. Η μνηστή του Γουίλ. Μου 'πε για εσένα. 246 00:16:03,796 --> 00:16:05,213 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 247 00:16:05,297 --> 00:16:06,673 Γεια. 248 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Τόσο προφανές είναι; 249 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 Ότι είσαι Νεοϋορκέζα; Φοβάμαι πως ναι. 250 00:16:12,346 --> 00:16:13,931 Τι σου λέει η επαρχία; 251 00:16:14,932 --> 00:16:16,892 Είναι εντάξει. 252 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 Ναι. Ξέρω τι εννοείς. 253 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 Κοίτα, είναι μεγάλη αλλαγή, αλλά θα συνηθίσεις. 254 00:16:25,526 --> 00:16:28,653 Και πλέον ξέρεις πού θα βρεις το μάτσα σου. 255 00:16:28,737 --> 00:16:30,071 - Ευχαριστώ. - Ναι. 256 00:16:30,155 --> 00:16:32,741 Θα μου πεις πού είναι η κτηνιατρική κλινική; 257 00:16:38,622 --> 00:16:39,831 - Γεια. - Γεια. 258 00:16:39,915 --> 00:16:41,708 - Πώς να βοηθήσω; - Τζαμάλ; 259 00:16:41,792 --> 00:16:44,962 Μπορείς να... Γεια. Τι κάνεις εδώ; 260 00:16:45,587 --> 00:16:47,797 Ήρθα να δω τι κάνει ο Μπο. 261 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 Είναι μια χαρά. Γύρισε σπίτι του το πρωί. 262 00:16:51,885 --> 00:16:56,223 - Εντάξει. Λοιπόν, ευχαριστώ. - Είναι το τζόκεϊ του Τζορτζ; 263 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 Ναι, μάλλον. 264 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 Το πήρα από το ράφι στον διάδρομο. 265 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 Θεέ μου, τι... 266 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 Εννοώ, είναι ωραίο. 267 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 Δεν έγινε σκόπιμα. 268 00:17:19,413 --> 00:17:22,291 Κάποιος έβαλε ντεκαπάζ στο σαμπουάν. 269 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 Τζάκι. 270 00:17:30,632 --> 00:17:32,468 Γλυκιά μου, πες μου τι έγινε. 271 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 Ξέρεις ποιος ήταν; 272 00:17:41,810 --> 00:17:43,604 Ο Άιζακ ανέφερε ένα στοίχημα. 273 00:17:44,313 --> 00:17:45,272 Θεέ μου. 274 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 Λυπάμαι πολύ. 275 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 Γεια. 276 00:17:54,740 --> 00:17:59,452 Το αμάξι σου θα είναι έτοιμο αύριο. Αν θες να σε πάω, έχω το φορτηγάκι. 277 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 Ευχαριστώ. Έχω ακόμα δυο πελάτες. 278 00:18:01,747 --> 00:18:05,000 Θα με φέρει ο μπαμπάς σου. Μπορείς να πας την Τζάκι. 279 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 Εννοώ, αν δεν έχεις θέμα εσύ. 280 00:18:08,879 --> 00:18:11,381 - Ναι, φυσικά. - Ωραία. 281 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 Και... Τζάκι; 282 00:18:16,261 --> 00:18:18,179 Το άλλο θέμα θα το λύσουμε μετά. 283 00:18:18,263 --> 00:18:20,140 Εντάξει. Ευχαριστώ, Κάθριν. 284 00:18:36,031 --> 00:18:37,032 Τι θέμα; 285 00:18:38,909 --> 00:18:41,995 - Τι; - Το θέμα που θα λύσετε; 286 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Μάλλον έχει σχέση μ' αυτό που έγινε νωρίτερα. 287 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Το ντεκαπάζ στο σαμπουάν. 288 00:18:53,841 --> 00:18:55,675 Έλα. Μόλις είδες τα μαλλιά μου. 289 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 Ναι, εντάξει, τα είδα. Άκουσα γι' αυτό. 290 00:19:02,266 --> 00:19:05,310 Ο Άιζακ πίστευε ότι δεν θα βγεις, πόσο μάλλον να πας σχολείο. 291 00:19:06,687 --> 00:19:08,147 Το έσωσες με το καπέλο. 292 00:19:14,778 --> 00:19:17,156 Μισό. Τι ακριβώς είπες στη μαμά μου; 293 00:19:18,532 --> 00:19:19,991 Της είπα την αλήθεια. 294 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 Δηλαδή; 295 00:19:21,285 --> 00:19:23,703 Ότι κάποιος έβαλε ντεκαπάζ στο σαμπουάν. 296 00:19:23,787 --> 00:19:24,913 Πλάκα κάνεις, έτσι; 297 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 - Όχι. - Άρα, τους κάρφωσες; 298 00:19:27,583 --> 00:19:29,001 Τους κάρφωσα; 299 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 Αμάν. 300 00:19:37,926 --> 00:19:38,886 Πού πάμε; 301 00:20:00,908 --> 00:20:01,867 Τι κάνεις; 302 00:20:02,910 --> 00:20:05,162 Δεν μπορούμε να πάμε σπίτι. Όχι ακόμα. 303 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 Τι εννοείς; 304 00:20:06,872 --> 00:20:09,749 Έχουμε έναν κανόνα. Δεν αλληλοκαρφωνόμαστε. 305 00:20:09,833 --> 00:20:14,713 Αν το κάναμε όποτε κάποιος έκανε κάτι, μάλλον θα ήμασταν μονίμως τιμωρία. 306 00:20:15,297 --> 00:20:18,425 Οπότε, όταν μάθουν ότι τους κάρφωσες, να... 307 00:20:19,468 --> 00:20:20,844 Άσ' τους να ξεθυμάνουν. 308 00:20:28,268 --> 00:20:29,269 Θα έρθεις; 309 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 Κόουλ. 310 00:20:37,527 --> 00:20:38,403 Έλα. 311 00:20:41,657 --> 00:20:42,491 Περίμενε. 312 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 - Για εσένα. - Ευχαριστώ... 313 00:20:57,422 --> 00:20:59,633 - Δώσ' το πίσω! - Δεν είναι τόσο άσχημα. 314 00:21:01,927 --> 00:21:03,053 Δεν είναι αστείο! 315 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 Έλα, Νεοϋορκέζα. Ζήσε τη ζωή σου. 316 00:21:12,229 --> 00:21:13,146 Έλα. 317 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Κόουλ. 318 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Σ' έπιασα! 319 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 Έλα! 320 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 Είναι πανέμορφα εδώ. 321 00:22:12,122 --> 00:22:13,081 Αλλά; 322 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Απλώς... 323 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 όλα είναι πολύ διαφορετικά εδώ. 324 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Καταλαβαίνεις; 325 00:22:30,807 --> 00:22:32,184 Μου λείπει η Νέα Υόρκη. 326 00:22:33,602 --> 00:22:34,603 Πάρα πολύ. 327 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 Δεν έχω πάει Νέα Υόρκη. 328 00:22:46,990 --> 00:22:49,993 Βασικά, δεν έχω πάει πουθενά. 329 00:22:50,577 --> 00:22:52,912 Αλλά μάλλον μπορώ να φανταστώ. 330 00:22:52,996 --> 00:22:54,789 Δεν έχεις πάει πουθενά; 331 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 Δεν θα το έλεγα. 332 00:22:56,458 --> 00:22:59,127 Μια φορά πήγα στη Φλόριντα, όταν ήμουν μικρός. 333 00:22:59,711 --> 00:23:02,505 Και πέρσι πέρασα λίγες βδομάδες πιο βόρεια, 334 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 αλλά πέρα από αυτό, όχι. 335 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 Αυτό θέλω να κάνω πραγματικά. 336 00:23:11,139 --> 00:23:12,057 Να ταξιδέψω. 337 00:23:13,517 --> 00:23:15,102 - Πού; - Ειλικρινά; 338 00:23:16,436 --> 00:23:21,233 Οπουδήποτε, αρκεί να μην είναι εδώ. Μ' αρέσει εδώ, μη με παρεξηγείς, αλλά... 339 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 Θέλω ταξίδια. 340 00:23:24,236 --> 00:23:25,529 Να κάνω κάτι νέο. 341 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 Θα πήγαινα κολέγιο στην Αλαμπάμα. 342 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 Αλλά... 343 00:23:34,037 --> 00:23:35,580 Τώρα αυτό... Να... 344 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 Τώρα τι; 345 00:23:46,800 --> 00:23:48,009 Καλύτερα να φύγουμε. 346 00:23:51,096 --> 00:23:52,806 Μη χάσουμε το δείπνο. 347 00:23:55,142 --> 00:23:56,226 Έλα να σε βοηθήσω. 348 00:24:26,506 --> 00:24:30,134 Έμεινε τίποτα; Γιατί πεινάω σαν λύκος. 349 00:24:30,218 --> 00:24:32,553 Πρέπει να τηλεφωνείς όταν αργείς, ναι; 350 00:24:32,637 --> 00:24:34,555 Γι' αυτό έχεις το τηλέφωνο. 351 00:24:34,639 --> 00:24:36,307 - Πού ήσασταν; - Ναι. 352 00:24:36,391 --> 00:24:38,602 Πήγαμε στον νερόλακκο. 353 00:24:39,186 --> 00:24:41,479 - Ξεχαστήκαμε. - Ακούστε, εγώ... 354 00:24:41,563 --> 00:24:42,772 Τζάκι, με συγχωρείς. 355 00:24:44,316 --> 00:24:47,360 Κόουλ, ξέρεις τίποτα για το στοίχημα με τον Άιζακ; 356 00:24:48,612 --> 00:24:50,571 Όχι, δεν μου λέει κάτι. 357 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 - Δεν κατάλαβα. - Σοβαρά, Κόουλ; 358 00:24:54,910 --> 00:24:56,495 Ήταν μια πλάκα, εντάξει; 359 00:25:02,792 --> 00:25:04,460 Ίσως ο Τζόρνταν έγραψε κάτι. 360 00:25:04,544 --> 00:25:07,255 - Σοβαρά, φίλε; - Ήταν ανάγκη να με μπλέξεις; 361 00:25:07,339 --> 00:25:09,882 - Δεν ξέρω τι να πω. Λυπάμαι. - Θα φτιάξω τα μαλλιά μου. 362 00:25:09,966 --> 00:25:11,217 Μπορώ να βοηθήσω; 363 00:25:11,301 --> 00:25:12,302 Όχι, ευχαριστώ. 364 00:25:13,512 --> 00:25:16,014 Τζόρνταν. Φέρε την κάμερα. 365 00:25:27,734 --> 00:25:28,652 Μαμά! 366 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 Γεια. 367 00:26:11,653 --> 00:26:12,571 Γεια. 368 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 Αϋπνίες; 369 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 Είδα έναν εφιάλτη. 370 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 - Εσύ; - Μου αρέσει η ηρεμία και η ησυχία. 371 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 Είναι για το σχολείο; 372 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 Όχι. 373 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Εντάξει. 374 00:26:36,928 --> 00:26:38,930 Έβλεπες παραστάσεις στη Νέα Υόρκη; 375 00:26:41,725 --> 00:26:42,976 Ναι, συνέχεια. 376 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 - Σ' αρέσει το θέατρο; - Ναι. 377 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 Αλλά δεν βλέπω συχνά έργα. 378 00:26:48,940 --> 00:26:51,192 Εδώ, τα θεατρικά ανεβαίνουν στο λύκειο 379 00:26:51,276 --> 00:26:53,236 και συνήθως συμμετέχω. 380 00:26:53,320 --> 00:26:56,989 Θα σου άρεσε πολύ το φεστιβάλ "Σαίξπηρ στο Πάρκο". 381 00:26:57,073 --> 00:26:59,450 Πάντα είναι καταπληκτικό. 382 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 - Θα ήθελα να το δω. - Ίσως το δεις κάποτε. 383 00:27:03,330 --> 00:27:04,289 Ναι, ίσως. 384 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 Καληνύχτα. 385 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 - Γεια. Βγήκες για τρέξιμο; - Ναι. 386 00:27:31,274 --> 00:27:33,776 - Είναι πανέμορφα έξω. - Ναι, ακατανίκητο. 387 00:27:33,860 --> 00:27:36,153 Με την Κάθριν μιλήσαμε με όλους. 388 00:27:36,237 --> 00:27:38,447 Το χτεσινό δεν θα επαναληφθεί. 389 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 - Έχεις τον λόγο μου. - Ευχαριστώ. 390 00:27:41,409 --> 00:27:46,080 Έγινε. Αν θες να βρούμε ιδέες για το πώς να τους εκδικηθείς, πες μου. 391 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 Τα λέμε αργότερα. 392 00:27:57,133 --> 00:27:58,134 Καλημέρα. 393 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Άντε, ρε παιδιά. 394 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 Μισό, μου έχουν θυμώσει όλοι; 395 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Να, πάτησες το μοιραίο κουμπί όταν τους κάρφωσες. 396 00:28:18,655 --> 00:28:21,199 Και με τον Άλεξ θύμωσαν. Θα τους περάσει. 397 00:28:23,201 --> 00:28:25,911 Γεια, Τζάκι. Πώς είσαι σήμερα; 398 00:28:25,995 --> 00:28:28,122 - Μια χαρά. - Τέλεια τα μαλλιά σου. 399 00:28:28,206 --> 00:28:29,040 Ευχαριστώ. 400 00:28:29,124 --> 00:28:32,794 Δεν θα ξαναγίνουν άλλες φάρσες, το υπόσχομαι. Τελεία και παύλα. 401 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 - Σωστά, παιδιά; - Ναι. 402 00:28:37,549 --> 00:28:38,883 Είδες το βίντεο; 403 00:28:39,467 --> 00:28:40,301 Ναι. 404 00:28:40,802 --> 00:28:44,264 Ο Άιζακ θα πληρώσει τη βαφή σου από το χαρτζιλίκι του. 405 00:28:44,764 --> 00:28:46,891 Σου χρωστάνε συγγνώμη με τον Κόουλ. 406 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 Άιζακ. 407 00:28:53,231 --> 00:28:54,816 Συγγνώμη, Τζάκι. 408 00:28:55,817 --> 00:28:56,692 Δεν πειράζει. 409 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 Τώρα που έχουμε δύο κοπέλες στο σπίτι, το κάτω μπάνιο 410 00:28:59,988 --> 00:29:02,865 είναι μόνο για την Τζάκι και την Πάρκερ. 411 00:29:02,949 --> 00:29:04,158 - Είναι του Μπένι. - Σωστά. 412 00:29:04,242 --> 00:29:06,702 - Τζάκι, Πάρκερ και Μπένι. - Μόλις ήρθε. 413 00:29:06,786 --> 00:29:10,081 - Και έχει δικό της δωμάτιο και μπάνιο; - Ορίστε; 414 00:29:10,165 --> 00:29:11,707 Αλήθεια, Κάθριν. Ξέχνα το. 415 00:29:11,791 --> 00:29:13,125 Τζάκι. 416 00:29:13,209 --> 00:29:14,877 Φυσικά, πήρες το μέρος της. 417 00:29:14,961 --> 00:29:15,837 Λι! 418 00:29:17,797 --> 00:29:18,673 Άλεξ! 419 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 - Τι έγινε εδώ; - Δεν ξέρω. 420 00:29:32,437 --> 00:29:33,354 Είσαι καλά; 421 00:29:37,192 --> 00:29:38,193 Ο Λι έχει δίκιο. 422 00:29:39,360 --> 00:29:42,030 Δεν είναι σπίτι μου. Δεν είστε οικογένειά μου. 423 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 Μη σε απασχολεί ο Λι. Έχει τα θέματά του. 424 00:29:53,124 --> 00:29:54,083 Αγνόησέ τον. 425 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 Έλα να σου δείξω κάτι. 426 00:30:22,320 --> 00:30:23,154 Ανέβα. 427 00:30:42,131 --> 00:30:43,507 Σαν στο σπίτι σου. 428 00:30:43,591 --> 00:30:45,969 - Τι είναι αυτό; - Η σοφίτα. 429 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 Έρχομαι εδώ όταν δεν την παλεύω εκεί μέσα. 430 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 Άλεξ. 431 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Ναι; 432 00:31:00,775 --> 00:31:03,152 Σ' ευχαριστώ που με υποστήριξες χτες. 433 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 Ξανά. 434 00:31:05,113 --> 00:31:06,114 Μη σε απασχολεί. 435 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 Οι ανόητες φάρσες με τσαντίζουν. 436 00:31:11,786 --> 00:31:14,831 - Τώρα σε αγνοούν κι εσένα; - Ποιος νοιάζεται; 437 00:31:16,583 --> 00:31:17,417 Ορίστε. 438 00:31:19,669 --> 00:31:23,590 Δεν είναι μέρος της τριλογίας, αλλά πρέπει να διαβάσεις πρώτα αυτό. 439 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 Τι είναι αυτό; 440 00:31:33,016 --> 00:31:36,936 Δεν το κάνουμε συχνά πια. Σημειώναμε το ύψος μας στα γενέθλιά μας. 441 00:31:38,479 --> 00:31:39,814 Έλα να σε προσθέσουμε. 442 00:31:40,982 --> 00:31:44,277 - Όχι. Δεν είναι σωστό. - Τζάκι. 443 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 Πρέπει να είσαι εδώ. 444 00:31:53,244 --> 00:31:54,412 Εντάξει. 445 00:31:55,997 --> 00:31:56,915 Διάλεξε χρώμα. 446 00:31:57,790 --> 00:31:59,584 - Όχι, μην κοιτάξεις. - Μπλε. 447 00:32:02,670 --> 00:32:05,172 Εντάξει. Στάσου. 448 00:32:05,256 --> 00:32:07,342 Για πάμε. Εντάξει. 449 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 Είσαι όσο ήμουν πέρσι. 450 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 Συγγνώμη. 451 00:32:18,019 --> 00:32:19,312 Εδώ είσαι. 452 00:32:29,238 --> 00:32:30,198 Εντάξει. 453 00:32:33,368 --> 00:32:38,164 Τώρα που είσαι και επίσημα μέλος της σοφίτας, 454 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 θα σου δείξω γιατί είναι τόσο τέλεια. 455 00:32:44,545 --> 00:32:47,006 - Τι; - Φέρε να δω το βιβλίο. Ευχαριστώ. 456 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 - Τι κάνεις; - Τέλεια. Τι κάνω; 457 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 - Αμάν. - Άλεξ! Έλα. Δεν είναι αστείο! 458 00:32:55,807 --> 00:32:57,516 Απλώς κάνω... αυτό. 459 00:32:57,600 --> 00:32:59,435 Όχι! Άλεξ! 460 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 Εντάξει, σειρά σου. 461 00:33:02,814 --> 00:33:03,981 Τρελάθηκες; 462 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 Ναι. Απλώς 463 00:33:06,401 --> 00:33:09,987 φρόντισε να πηδήξεις από δω και όχι από κει. 464 00:33:10,071 --> 00:33:11,196 Όχι. 465 00:33:11,280 --> 00:33:12,489 Ναι! 466 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 Μη φοβάσαι. 467 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 - Όχι. - Έλα, τώρα. Είναι ασφαλές. 468 00:33:17,412 --> 00:33:18,913 Θα τα καταφέρεις, Τζάκι. 469 00:33:21,666 --> 00:33:22,499 Εντάξει. 470 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 Ναι! 471 00:33:25,336 --> 00:33:28,547 Προχώρα ως τη μέση. 472 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 Έτσι μπράβο. Μην κοιτάς κάτω. 473 00:33:33,636 --> 00:33:34,845 - Εντάξει. - Εντάξει. 474 00:33:34,929 --> 00:33:36,889 Εντάξει. Λίγο ακόμα. 475 00:33:36,973 --> 00:33:38,432 - Εντάξει. - Εντάξει. 476 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 Σταμάτα εκεί. 477 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 - Μην κοιτάς κάτω. - Εντάξει. 478 00:33:42,520 --> 00:33:45,522 Πάρε μια βαθιά ανάσα. Θα πω "Ένα, δύο, τρία, πάμε!" 479 00:33:45,606 --> 00:33:49,068 Όταν πω "Πάμε", πήδα και πέσε με την πλάτη. Ναι; 480 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 - Το 'πιασα. Ναι. - Έτοιμη; 481 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 Ένα. 482 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Δύο. 483 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 Τρία, πάμε! 484 00:34:01,706 --> 00:34:03,040 Αυτό ήταν φοβερό. 485 00:34:03,124 --> 00:34:04,584 Σου το 'πα! 486 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 - Θες να το ξανακάνεις; - Ναι. 487 00:34:08,421 --> 00:34:10,590 - Περίμενε λίγο. - Τι; 488 00:34:15,678 --> 00:34:16,596 Το έβγαλα. 489 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 Γεια. 490 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 Τι κάνετε; 491 00:34:33,863 --> 00:34:35,156 Της δείχνω τη σοφίτα. 492 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 - Πήδηξα. - Ωραία. 493 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 Πάω μια βόλτα. 494 00:34:45,374 --> 00:34:46,667 - Θες να έρθεις; - Όχι. 495 00:34:48,419 --> 00:34:51,172 - Μου χρωστάς μια συγγνώμη. - Ναι. 496 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 Συγγνώμη. 497 00:34:55,259 --> 00:34:57,761 Έλα. Θυμάσαι που είπα να ζεις τη ζωή σου; 498 00:34:57,845 --> 00:34:59,972 Θυμάσαι τι έκανες στα μαλλιά μου; 499 00:35:00,056 --> 00:35:02,016 Δεν τα αλλάζετε συνέχεια οι πρωτευουσιάνες; 500 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 Εγώ πάντως όχι. 501 00:35:03,226 --> 00:35:05,185 Μ' αρέσουν όπως είναι. 502 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 Τζάκι. 503 00:35:08,272 --> 00:35:10,942 Θα τα πούμε μετά, εντάξει; 504 00:35:18,116 --> 00:35:19,367 Τι είναι αυτό; 505 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 Απλώς ένα βιβλίο. 506 00:35:23,704 --> 00:35:24,580 Θα έρθεις; 507 00:35:27,125 --> 00:35:28,459 Ίσως κάποια άλλη φορά. 508 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 Άλεξ, περίμενε! 509 00:35:50,189 --> 00:35:51,524 Κόουλ. Ορίστε. 510 00:35:55,236 --> 00:35:56,154 Κράτα τα. 511 00:36:01,951 --> 00:36:03,369 Αμάν, ρε φίλε. Πάλι; 512 00:36:05,371 --> 00:36:06,205 Τι; 513 00:37:14,273 --> 00:37:16,275 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα 46324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.