Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,666 --> 00:01:41,586
[φωτιά τριξίματα]
2
00:01:41,666 --> 00:01:44,253
[οι ψηλοί άνεμοι επιταχύνουν τη φωτιά]
3
00:01:44,333 --> 00:01:48,381
Το ένα απαιτεί 13.000 ₹ ενώ το άλλο
απαιτεί 14.000 ₹ μόνο για την αποτέφρωση του νεκρού.
4
00:01:48,461 --> 00:01:50,714
Πώς θα αντέξει ένας φτωχός
τα τελετουργικά της κηδείας;
5
00:01:50,794 --> 00:01:52,169
Η κατάσταση είναι ζοφερή.
6
00:01:52,503 --> 00:01:54,747
Προχθές,
κάψαμε 78 πτώματα εδώ —
7
00:01:54,827 --> 00:01:57,089
Η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη με μια μεγάλη κρίση...
8
00:01:57,169 --> 00:01:58,673
...μια κρίση οξυγόνου.
9
00:01:58,753 --> 00:02:01,589
Σε πολλά νοσοκομεία της χώρας,
υπάρχει έλλειψη οξυγόνου —
10
00:02:01,669 --> 00:02:03,722
Διαδίδεται πιο γρήγορα από οπουδήποτε αλλού...
11
00:02:03,802 --> 00:02:05,836
[χαοτικό ρεπορτάζ ειδήσεων]
12
00:02:05,916 --> 00:02:08,211
[τρελή μουσική]
13
00:02:08,291 --> 00:02:09,166
[σιωπή]
14
00:02:10,333 --> 00:02:13,000
[φωτιά τριξίματα]
15
00:02:13,417 --> 00:02:15,545
[μελαγχολική μουσική]
16
00:02:15,625 --> 00:02:20,416
[αυστηρό άσμα]
17
00:02:25,336 --> 00:02:26,622
Ρίξτε αυτά τα λουλούδια στο ποτάμι.
18
00:02:26,702 --> 00:02:27,753
[πιτσιλιές νερού]
19
00:02:27,833 --> 00:02:30,461
[το άσμα συνεχίζεται]
20
00:02:30,541 --> 00:02:31,875
[το φορείο κάτω]
21
00:02:36,916 --> 00:02:39,916
[το όχημα πλησιάζει αργά]
22
00:02:45,125 --> 00:02:46,583
[η στάση του οχήματος]
23
00:02:48,958 --> 00:02:50,208
[η πόρτα του αυτοκινήτου ανοίγει τρίζοντας]
24
00:02:52,375 --> 00:02:53,333
[η πόρτα του αυτοκινήτου κλείνει δυνατά]
25
00:02:53,833 --> 00:02:58,333
[το άσμα συνεχίζεται]
26
00:03:02,458 --> 00:03:03,333
[βαρύ αντικείμενο πιτσιλίζει στο νερό]
27
00:03:11,666 --> 00:03:13,000
[η πόρτα του αυτοκινήτου ανοίγει]
[η πόρτα κλείνει]
28
00:03:13,166 --> 00:03:16,086
[εκκινεί ο κινητήρας]
[το αυτοκίνητο απομακρύνεται]
29
00:03:16,166 --> 00:03:17,958
[προαισθανόμενη μουσική]
30
00:03:24,833 --> 00:03:27,833
[τραγκλίσματα γουόκι-τόκι]
31
00:03:28,625 --> 00:03:31,625
[αδιάκριτη επικοινωνία]
32
00:03:32,147 --> 00:03:32,886
[γυναίκα ουρλιάζει]
33
00:03:32,966 --> 00:03:33,709
Θεία!
34
00:03:34,829 --> 00:03:35,996
Εξήγησέ το στη μητέρα σου!
35
00:03:36,121 --> 00:03:36,874
Μαμά, η αστυνομία!
36
00:03:36,954 --> 00:03:38,957
Αντε... τι κάνεις έξω;
37
00:03:39,037 --> 00:03:39,787
Φορέστε τη μάσκα σας.
38
00:03:39,983 --> 00:03:40,444
[με κομμενη την ανασα]
39
00:03:40,537 --> 00:03:41,287
Τι κάνουμε?
40
00:03:41,620 --> 00:03:42,415
Απλώς κάνουμε μια βόλτα.
41
00:03:42,621 --> 00:03:43,582
Αντε, δεν μπορείς να κάνεις βόλτες
42
00:03:43,662 --> 00:03:44,416
στους καιρούς του COVID.
- Οχι όχι!
43
00:03:44,496 --> 00:03:44,874
Κυρία, θα χειριστώ -
44
00:03:44,954 --> 00:03:45,874
- Σε παρακαλώ, πάρε την μέσα...
- Δεν υπάρχει COVID -
45
00:03:45,954 --> 00:03:46,749
και φοράς τη μάσκα σου!
46
00:03:46,829 --> 00:03:47,582
- Μαμά, πάμε μέσα!
- Περίμενε!
47
00:03:47,662 --> 00:03:48,374
-Αυτή η γηραιά αγιά θα πεθάνει μόνη της
-Ηρέμησε μάνα...
48
00:03:48,454 --> 00:03:49,999
- και πάρε άλλους μαζί της -
- Αυτή είναι μια κυβερνητική συνωμοσία -
49
00:03:50,079 --> 00:03:50,874
Αντε, μια στιγμή.
50
00:03:51,220 --> 00:03:52,957
- Αυτό είναι ένα φαρμακευτικό κόλπο, σου λέω.
- Κλείσε την μέσα!
51
00:03:53,037 --> 00:03:54,158
- Ναι!
- Όχι, μην το κάνεις.
52
00:03:54,412 --> 00:03:55,583
- Ούτε ένα βήμα πιο κοντά!
- Μαμά, ηρέμησε...
53
00:03:55,663 --> 00:03:57,291
- Σας προειδοποιώ, θα σας φτύσω όλους!
-Τι κάνεις, θεία;
54
00:03:57,371 --> 00:03:59,329
- Να σε φτύσω;
- Θα σε πάρουν, μαμά, ηρέμησε.
55
00:03:59,496 --> 00:04:02,329
- Θεία, θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε βία -
- Μην τολμήσεις!
56
00:04:02,496 --> 00:04:03,944
- Σε προειδοποιώ, φορέστε τη μάσκα σας.
- Θα σε φτύσω!
57
00:04:04,024 --> 00:04:04,819
[Η ηλικιωμένη γυναίκα βήχει βαθιά]
58
00:04:04,912 --> 00:04:06,354
Σε προειδοποιώ,
Θα σε φτύσω!
59
00:04:06,537 --> 00:04:07,798
- Ασε με!
- Θεία...
60
00:04:08,621 --> 00:04:09,374
Θεία!
61
00:04:09,454 --> 00:04:10,394
Μαμά!
62
00:04:10,746 --> 00:04:11,496
Αχ!
63
00:04:11,829 --> 00:04:13,122
- Κυρία, τι κάνετε;
- Θεία!
64
00:04:13,733 --> 00:04:15,774
[πνιγμένη αντίσταση]
65
00:04:16,220 --> 00:04:17,871
- Κυρία -
- Πάρε την μακριά!
66
00:04:17,954 --> 00:04:19,082
Κάποιος με έσωσε.
67
00:04:19,162 --> 00:04:20,173
Πάμε.
68
00:04:20,454 --> 00:04:22,786
Η παράσταση τελείωσε, όλοι ξανά μέσα!
69
00:04:24,412 --> 00:04:25,329
Αυτή την κυρία;
70
00:04:25,496 --> 00:04:26,844
Μας έχουν μετατρέψει σε σύνθετους.
71
00:04:27,121 --> 00:04:30,537
Με πρόσχημα τον κορωνοϊό,
η κυβέρνηση έχει γαμήσει την αστυνομία.
72
00:04:31,287 --> 00:04:32,954
Ο Πέτρος στον Τσάρλι.
73
00:04:33,079 --> 00:04:35,079
Ανακαλύφθηκε ένα δολοφονημένο σώμα
στις όχθες του ποταμού Naag.
74
00:04:35,884 --> 00:04:37,204
Είναι ένας φόνος ή ένας
από αυτά τα σώματα COVID;
75
00:04:37,287 --> 00:04:38,871
Επαναλαμβάνω.
Μοιάζει με φόνο.
76
00:04:43,471 --> 00:04:44,454
Πάρτε αυτόν τον δρόμο.
77
00:04:46,566 --> 00:04:47,691
[χειρόφρενα]
[η σειρήνα της αστυνομίας χτυπάει]
78
00:04:48,483 --> 00:04:49,899
[η πόρτα ανοίγει]
79
00:04:52,331 --> 00:04:53,791
Τι ψάχνετε κυρία; Πάμε.
80
00:04:53,871 --> 00:04:54,931
Προχώρα,
Είμαι ακριβώς πίσω.
81
00:04:55,121 --> 00:04:56,819
Δεν είναι η πρώτη σας υπόθεση δολοφονίας;
82
00:04:56,899 --> 00:04:57,634
[ερεθισμένη εκπνοή]
83
00:04:57,714 --> 00:04:59,411
Πού πήγε?
84
00:05:00,691 --> 00:05:01,441
[κάνει κλικ στη γλώσσα της]
85
00:05:02,996 --> 00:05:05,121
Ακόμα και τα παιδιά της Ιατροδικαστικής
είναι εδώ.
86
00:05:06,537 --> 00:05:07,746
Βιαστείτε, κυρία!
87
00:05:10,316 --> 00:05:12,024
[ξετυλίγει το πλαστικό περιτύλιγμα]
88
00:05:14,430 --> 00:05:15,444
Μμμ.
89
00:05:15,524 --> 00:05:18,524
[Η σασπένς μουσική συνεχίζεται]
90
00:05:20,314 --> 00:05:21,024
[κλικ κλείστρου κάμερας]
91
00:05:25,287 --> 00:05:27,999
Κυρία, ήμουν ήδη
στο δρόμο μου όταν είχες τηλεφωνήσει
92
00:05:28,079 --> 00:05:29,704
αλλά μετά έπρεπε να βιαστώ εδώ.
93
00:05:29,996 --> 00:05:32,412
Γεια, που ήσουν;
Χάσατε το επικό tiff της κυρίας!
94
00:05:32,621 --> 00:05:34,541
- Θεία!
- Σε προειδοποιώ... θα φτύσω!
95
00:05:34,621 --> 00:05:38,124
Κοίτα αυτό.
Το tiff της κυρίας έχει ήδη 12.000 προβολές.
96
00:05:38,204 --> 00:05:39,666
- Δείτε το να γίνεται viral!
- Χμμμ -
97
00:05:39,746 --> 00:05:41,204
Τι?
Είναι χόμπι για εσάς;
98
00:05:42,329 --> 00:05:44,121
Τελειώσατε με το like σας, κοινοποιήστε το σχόλιο;
99
00:05:44,537 --> 00:05:46,453
Μπορούμε τώρα να εστιάσουμε στην υπόθεση της δολοφονίας;
100
00:05:47,774 --> 00:05:48,774
[κλικ κλείστρου]
101
00:05:49,329 --> 00:05:50,454
Πού είναι ο Vitthal Sir;
102
00:05:51,175 --> 00:05:54,207
Κυρία, έχει κορωνοϊό έτσι
έχει μπει σε καραντίνα.
103
00:05:54,287 --> 00:05:55,341
Είναι καλά;
104
00:05:55,871 --> 00:05:56,832
Ναι, αλλά μην ανησυχείς.
105
00:05:56,912 --> 00:05:59,662
Δεν έχω έρθει σε επαφή μαζί του
από 15 μέρες, οπότε χαλαρώστε!
106
00:05:59,954 --> 00:06:00,996
Και ποιος είσαι εσύ?
107
00:06:01,287 --> 00:06:02,067
Κυρία...
108
00:06:02,548 --> 00:06:05,246
...αυτός είναι ο Gautam Sir από
το ιατροδικαστικό τμήμα.
109
00:06:06,066 --> 00:06:07,983
[σκαρφαλώνει γύρω-γύρω]
110
00:06:08,537 --> 00:06:09,486
Χμμμ.
111
00:06:09,566 --> 00:06:10,774
Είναι εντάξει.
[απολυμαντικό spritzes]
112
00:06:12,079 --> 00:06:13,204
Γειά σου.
113
00:06:18,037 --> 00:06:19,894
Έχετε μάθει πώς δολοφονήθηκε;
114
00:06:19,974 --> 00:06:21,247
[κλικ κλείστρου κάμερας]
115
00:06:21,753 --> 00:06:24,662
Κυρία, αυτό είναι μόνο το
αρχική εξέταση.
116
00:06:25,074 --> 00:06:27,787
Όσο για τα «πώς», θα πρέπει να περιμένουμε
για τις εργαστηριακές εκθέσεις.
117
00:06:29,162 --> 00:06:31,371
Κυρία, αυτό το σώμα
ανήκει στον Dayanand Pande.
118
00:06:33,162 --> 00:06:35,374
Είναι ο Dayanand Pande
των Ανώτατων Δερμάτων.
119
00:06:35,454 --> 00:06:38,582
Ακίνητα, κατασκευές - είχε
το δάχτυλό του σε κάθε πίτα, κυρία!
120
00:06:38,662 --> 00:06:40,996
Και ήταν επίσης κοντά στον Nanabhau.
121
00:06:42,399 --> 00:06:44,316
[κλικ κλείστρου κάμερας]
122
00:06:47,454 --> 00:06:49,621
Αυτό δεν μοιάζει με ληστεία.
123
00:06:51,996 --> 00:06:53,290
Ξέρουμε την ώρα του θανάτου;
124
00:06:53,746 --> 00:06:56,496
Κυρία, θα το μάθω αργότερα.
Τίποτα δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί αυτή τη στιγμή.
125
00:06:56,829 --> 00:07:00,204
Αν θα βρείτε τα πάντα αργότερα, τι είναι
γράφεις τόσο μανιωδώς στο ημερολόγιό σου;
126
00:07:00,912 --> 00:07:02,037
Δώσε μου κάτι!
127
00:07:04,246 --> 00:07:05,871
Τέλος πάντων, πάρε αυτό.
128
00:07:06,621 --> 00:07:07,412
Και τι γίνεται με το άλλο σώμα;
129
00:07:08,079 --> 00:07:09,499
Κυρία, αυτό είναι που...
130
00:07:09,579 --> 00:07:11,579
...δεν έχουν την πολυτέλεια να αποτεφρωθούν.
131
00:07:13,328 --> 00:07:13,954
Ω!
132
00:07:15,287 --> 00:07:16,079
Είναι έτσι;
133
00:07:16,829 --> 00:07:18,079
Ποιος είχε κάνει την κλήση;
134
00:07:18,833 --> 00:07:20,704
Άκου, έλα εδώ.
135
00:07:20,829 --> 00:07:22,457
Πες της τα πάντα
από την αρχή.
136
00:07:22,537 --> 00:07:23,037
Ναι, πες μου.
137
00:07:23,785 --> 00:07:25,954
- Ένας άντρας έφερε το πτώμα.
- Χμμ;
138
00:07:26,876 --> 00:07:27,954
Το πρόσωπό του ήταν καλυμμένο.
139
00:07:28,990 --> 00:07:30,162
Πώς θα μπορούσα να τον δω;
140
00:07:32,832 --> 00:07:34,415
Πώς σε λένε θείε;
141
00:07:34,665 --> 00:07:35,290
Βίλες.
142
00:07:35,373 --> 00:07:38,623
Μπορείτε να θυμηθείτε τι φορούσε
ή μήπως το ύψος του;
143
00:07:40,082 --> 00:07:41,873
Αυτός φορούσε
ένα μαύρο σακάκι, κυρία.
144
00:07:43,290 --> 00:07:44,415
Όσο για το ύψος του...
145
00:07:45,540 --> 00:07:46,873
...πρέπει να ήταν
τόσο ψηλός όσο ο κύριος.
146
00:07:47,873 --> 00:07:48,873
- Τόσο ψηλός όσο αυτός;
- Ναί.
147
00:07:49,290 --> 00:07:51,957
Ω! Και το πρόσωπό του ήταν καλυμμένο
με μαύρο μαντήλι...
148
00:07:52,037 --> 00:07:52,585
Μμ χμμ.
149
00:07:52,665 --> 00:07:54,373
...ότι ήταν συνεχώς
ξύσιμο έτσι.
150
00:07:55,248 --> 00:07:56,707
Μόλις κοίταξα
προς την κατεύθυνσή του
151
00:07:57,165 --> 00:07:58,582
πέταξε το σώμα στο νερό
152
00:07:59,207 --> 00:08:00,665
και έφυγε αμέσως.
153
00:08:02,082 --> 00:08:03,290
Ευχαριστώ θείε.
154
00:08:04,165 --> 00:08:06,165
Αν θυμηθείς κάτι άλλο,
παρακαλώ ενημερώστε την αστυνομία.
155
00:08:06,248 --> 00:08:07,090
Ναί.
156
00:08:07,248 --> 00:08:09,293
Θα κληθείτε επίσης σε
το αστυνομικό τμήμα, μερικές φορές.
157
00:08:09,373 --> 00:08:10,332
Δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεσαι.
158
00:08:10,707 --> 00:08:11,457
Ναί.
159
00:08:12,083 --> 00:08:12,528
Ευχαριστώ.
160
00:08:12,608 --> 00:08:13,899
[κλικ κάμερας τηλεφώνου]
161
00:08:17,274 --> 00:08:18,649
[Αστυνομικό όχημα απομακρύνεται]
162
00:08:19,066 --> 00:08:20,524
[ο κινητήρας κλείνει]
163
00:08:21,983 --> 00:08:22,858
[η πόρτα ανοίγει]
164
00:08:24,858 --> 00:08:25,566
[η πόρτα κλείνει]
165
00:08:30,399 --> 00:08:32,983
[Τηλεοπτική μετάδοση ειδησεογραφικού καναλιού στο παρασκήνιο]
166
00:08:35,498 --> 00:08:39,877
Μην πλησιάσεις, αλλιώς θα φτύσω!
167
00:08:39,957 --> 00:08:43,002
- Γιατί δεν λειτουργεί αυτό;
- Ο αρχηγός του JSP Nanabhau Deshmukh's
168
00:08:43,082 --> 00:08:45,252
υπόσχονται να παρέχουν Remdesivir
στον απλό άνθρωπο
169
00:08:45,332 --> 00:08:46,668
Γιατί αυτό δεν λειτουργεί;
170
00:08:46,748 --> 00:08:51,457
τον έχει σπρώξει σε μια γωνία.
Το κοινό ζητά απαντήσεις.
171
00:08:55,998 --> 00:08:58,082
Τι?
Τι συμβαίνει?
172
00:08:58,375 --> 00:09:01,127
Κυρία, αφού μόλις
αντιμετώπισε έναν ασθενή με COVID
173
00:09:01,207 --> 00:09:03,498
όλοι θέλουν να αποκτήσεις
τη δοκιμή RT-PCR σας.
174
00:09:04,566 --> 00:09:07,566
[η τηλεοπτική εκπομπή ειδήσεων συνεχίζεται]
175
00:09:14,498 --> 00:09:17,873
Το κόμμα Jan Samriddhi
δεν θα αφήσει τους ανθρώπους να πεθάνουν έτσι.
176
00:09:18,348 --> 00:09:21,832
Αν και δεν είμαστε στην εξουσία σήμερα,
λάβαμε και εμείς την ψήφο του κοινού.
177
00:09:22,353 --> 00:09:23,707
παίρνω όρκο
178
00:09:24,212 --> 00:09:26,457
να μειώσει τη δεινή θέση
του λαού του Ναγκπούρ.
179
00:09:26,838 --> 00:09:30,332
Θα φροντίσουμε οι άνθρωποι να έχουν και τα δύο
Remdesivir και Oxygen, αυτό είναι όλο!
180
00:10:05,816 --> 00:10:06,733
[αναδιατυπώνει]
181
00:10:07,649 --> 00:10:08,983
[βήχας]
182
00:10:13,414 --> 00:10:14,790
Απαλά.
183
00:10:20,332 --> 00:10:21,923
Αχ!
η...
184
00:10:22,373 --> 00:10:23,082
Ε, κυρία... έγινε.
185
00:10:24,290 --> 00:10:25,707
Έκανες εξέταση αίματος;!
186
00:10:27,441 --> 00:10:28,236
[αναστεναγμοί]
187
00:10:28,415 --> 00:10:30,332
- Σχεδόν τελείωσα -
- Βαμβάκι!
188
00:10:32,915 --> 00:10:35,790
Κυρία, Ραχή Κυρία
σε κάλεσε.
189
00:10:37,123 --> 00:10:38,415
- Τώρα αμέσως?
- Ναί.
190
00:10:43,169 --> 00:10:45,628
Δεν θα σας κοστίσει
φροντίστε τον δικό σας γιο.
191
00:10:46,628 --> 00:10:48,378
Θέλω να είμαι εκεί αλλά
Απλώς δεν μπορώ.
192
00:10:48,836 --> 00:10:50,461
Δεν μπορώ να φύγω αυτή τη στιγμή.
193
00:10:51,461 --> 00:10:53,211
Δώσε του το τηλέφωνο,
Θα μιλήσω μαζί του.
194
00:10:56,836 --> 00:10:59,298
Αχ μικρούλα μου!
Ποιος σε χτύπησε;
195
00:10:59,378 --> 00:11:00,919
Κυρία, ήταν -
196
00:11:03,794 --> 00:11:04,836
Οχι αγάπη μου...
197
00:11:05,255 --> 00:11:07,128
...Δεν μπορώ να έρθω σήμερα
μικρό κουτάβι.
198
00:11:07,294 --> 00:11:10,086
Γιατί δεν παίζεις το X-Box
με τον πατέρα σου;
199
00:11:10,711 --> 00:11:13,044
Θα τα καταφέρω σίγουρα
το επόμενο Σαββατοκύριακο.
200
00:11:13,128 --> 00:11:14,044
Υπόσχομαι!
201
00:11:14,419 --> 00:11:18,044
Και σήμερα θα στείλω κάτι
ειδικό για να φας, εντάξει.
202
00:11:19,628 --> 00:11:21,044
Όλα καλά, κυρία;
203
00:11:22,753 --> 00:11:24,758
Έπρεπε να πάω
δείτε μια ταινία με τον Chinu.
204
00:11:25,794 --> 00:11:26,794
Κυρία, προχωρήστε.
205
00:11:27,169 --> 00:11:30,339
Είμαστε όλοι εδώ για να
φρόντισε τα πράγματα -
206
00:11:30,419 --> 00:11:31,881
- Πραγματικά?
- Ναι -
207
00:11:31,961 --> 00:11:34,711
Ο τρόπος που φρόντισες
εκείνης της γριάς;
208
00:11:36,294 --> 00:11:39,256
Πώς το κάνεις αυτό το Preksha;
Και γιατί?
209
00:11:39,336 --> 00:11:43,711
Το αστυνομικό τμήμα του Ναγκπούρ έχει γυρίσει
σε περίγελο στα social media.
210
00:11:44,128 --> 00:11:46,298
Ποια ήταν η ανάγκη να σπάσει
τα πρωτόκολλα COVID;
211
00:11:46,378 --> 00:11:47,120
Κυρία...
212
00:11:47,200 --> 00:11:48,873
Έτσι σκοπεύεις να γίνεις
αξιωματικός IPS;
213
00:11:49,669 --> 00:11:51,464
Κυρία, προσπάθησα το επίπεδό μου
να ακολουθήσει πρωτόκολλα αλλά
214
00:11:51,544 --> 00:11:54,586
έκανε παρέα χωρίς μάσκα
και φτύσιμο στους ανθρώπους.
215
00:11:55,503 --> 00:11:56,544
Τι έκανε?
216
00:11:56,836 --> 00:11:57,990
Έφτυνε.
217
00:11:58,070 --> 00:11:59,154
[γελάει]
218
00:12:00,669 --> 00:12:03,044
Γιατί αυτά τα γαμημένα γίνονται μόνο
με σένα τριγύρω;
219
00:12:03,320 --> 00:12:04,532
[γέλιο]
220
00:12:04,711 --> 00:12:06,131
Παρεμπιπτόντως είδα το βίντεο.
221
00:12:06,211 --> 00:12:08,702
Αυτή ήταν μια εξαιρετική κίνηση!
222
00:12:08,782 --> 00:12:09,689
Κυρία
223
00:12:11,336 --> 00:12:12,253
Έλα μέσα, Pawar.
224
00:12:16,044 --> 00:12:18,211
Τι γίνεται με την περίπτωση του Dayanand Pande;
225
00:12:19,003 --> 00:12:21,336
Κυρία, οι ιατροδικαστικές εκθέσεις θα
έλα αύριο
226
00:12:21,419 --> 00:12:22,753
και βρήκαμε ένα
αυτόπτης μάρτυρας.
227
00:12:23,044 --> 00:12:23,923
Η έρευνα είναι σε εξέλιξη,
228
00:12:24,003 --> 00:12:26,298
μόλις κάτι συγκεκριμένο
εμφανίζεται, θα σας ενημερώσω -
229
00:12:26,378 --> 00:12:27,048
Αυτό που λέω είναι,
230
00:12:27,128 --> 00:12:28,839
τα κλεμμένα τηλέφωνα που ήταν
επέστρεψε χθες
231
00:12:28,919 --> 00:12:31,544
αναρτήστε τις φωτογραφίες τους στο δικό μου
Σελίδα στο Facebook και
232
00:12:31,669 --> 00:12:33,128
βάλτε μερικά καταπληκτικά hashtag.
233
00:12:34,169 --> 00:12:36,006
Αυτή είναι μια πολύ υψηλού προφίλ περίπτωση γιατί
234
00:12:36,086 --> 00:12:39,044
Ο Dayanand Pande ήταν
σημαντικό δημόσιο πρόσωπο.
235
00:12:40,044 --> 00:12:41,419
Ναι, το καταλαβαίνω.
236
00:12:41,586 --> 00:12:44,586
Δεν μπορείτε να χειριστείτε αυτήν την υπόθεση
παρορμητικά, Πρέκσα.
237
00:12:44,919 --> 00:12:48,169
Μόνο αν μπορείτε να χειριστείτε την υπόθεση, πείτε το,
αλλιώς θα αναθέσω σε άλλον.
238
00:12:48,253 --> 00:12:49,089
- Φυσικά και μπορώ -
- Κυρία
239
00:12:49,169 --> 00:12:51,169
Η οικογένεια του Dayanand είναι
απαιτώντας το σώμα.
240
00:12:51,294 --> 00:12:52,631
Πώς μπορούν να κάνουν
αυθαίρετες απαιτήσεις;
241
00:12:52,711 --> 00:12:54,128
Υπάρχουν οι ιατροδικαστικές εκθέσεις;
242
00:12:56,669 --> 00:12:59,211
Ας παραδώσουμε το σώμα
μόλις έρθει στο χέρι η ιατροδικαστική έκθεση.
243
00:13:02,003 --> 00:13:03,253
Είσαι σίγουρος?
244
00:13:03,794 --> 00:13:05,211
Ναι κυρία μου -
- Αχα!
245
00:13:05,586 --> 00:13:07,544
Ουάου! Τι δολοφονική φωτογραφία!
246
00:13:07,878 --> 00:13:09,628
Το σκοτώνεις τελείως!
247
00:13:09,878 --> 00:13:11,419
Ρε τρελό!
248
00:13:11,878 --> 00:13:13,381
Είμαι αστυνομικός
όχι «δολοφόνος».
249
00:13:13,461 --> 00:13:15,419
Κυρία, από τον «δολοφόνο»,
Εννοούσα όμορφη.
250
00:13:15,669 --> 00:13:17,336
Φαίνεσαι πανέμορφη.
251
00:13:18,003 --> 00:13:21,003
Κυρία, θα πρέπει να το γράψω ως λεζάντα
252
00:13:21,169 --> 00:13:23,294
- Κυρία, θα πάρω την άδεια σας...
- Χρησιμοποιήστε το.
253
00:13:23,753 --> 00:13:26,503
Επικοινωνήστε με τον Sonawane στο
τμήμα κοινωνικής δικτύωσης
254
00:13:26,669 --> 00:13:29,631
και δημοσιεύστε μια συγγνώμη στο
Σελίδα αστυνομίας Nagpur.
255
00:13:29,711 --> 00:13:31,586
Και βεβαιωθείτε ότι είναι
που προέρχεται από εσάς.
256
00:13:32,003 --> 00:13:33,003
Γιατί να ζητήσω συγγνώμη;
257
00:13:33,211 --> 00:13:34,961
Για το σκάνδαλο που δημιούργησες σήμερα.
258
00:13:35,044 --> 00:13:36,253
Και...
259
00:13:36,669 --> 00:13:37,589
...αργότερα στο δρόμο για το σπίτι,
260
00:13:37,669 --> 00:13:39,836
αφήστε το στο σπίτι μου,
ευχαριστώ.
261
00:13:40,044 --> 00:13:41,211
Σχετικά με αυτό...
262
00:13:41,878 --> 00:13:45,044
...αυτό δεν φαίνεται υπέροχο,
Δεν το 'σκοτώνω' εδώ.
263
00:13:45,529 --> 00:13:46,612
[Ο Ράχι γελάει]
264
00:13:47,836 --> 00:13:48,990
Όχι, διάλεξε αυτό.
265
00:13:49,070 --> 00:13:51,445
[μουσική υπόκρουση]
266
00:13:51,794 --> 00:13:53,711
Περιμένετε δύο λεπτά.
267
00:14:08,794 --> 00:14:09,669
Γεια!
268
00:14:10,003 --> 00:14:11,006
Χμμ;
269
00:14:11,086 --> 00:14:12,253
Το έστειλε η μητέρα σου.
270
00:14:13,836 --> 00:14:14,157
Εντάξει -
271
00:14:14,237 --> 00:14:15,187
[χτυπά την πόρτα]
272
00:14:19,987 --> 00:14:21,445
[η πόρτα ανοίγει]
273
00:14:21,595 --> 00:14:24,586
Αυτό είναι μόνο το FIFA 2017.
274
00:14:26,279 --> 00:14:27,445
[χτυπά]
275
00:14:31,669 --> 00:14:33,294
Κακομεταχειρισμένο παλικάρι!
276
00:14:33,503 --> 00:14:34,253
Πάμε!
277
00:14:35,029 --> 00:14:38,029
[μουσική υπόκρουση]
278
00:14:52,336 --> 00:14:54,461
Μπαμπάς! Γιατί δεν το έκανες
να κλείσουν τα παράθυρα;
279
00:14:56,211 --> 00:14:57,711
Έχετε αφήσει μέσα όλα τα σφάλματα -
280
00:15:02,939 --> 00:15:04,836
Μία από αυτές τις ημέρες,
Θα εξαφανίσω τη γάτα σου!
281
00:15:06,070 --> 00:15:08,820
[κατακόρυφες]
282
00:15:08,945 --> 00:15:10,279
[η γάτα νιαουρίζει]
283
00:15:17,987 --> 00:15:20,320
[στοιχειωτική μουσική]
284
00:15:34,195 --> 00:15:37,070
[απογοητευμένος τραχύς]
285
00:15:41,086 --> 00:15:45,378
Έλα εδώ γατούλα!
Κοίτα, έχω σταματήσει την ταινία για σένα.
286
00:15:46,294 --> 00:15:48,253
Ελάτε, θα δούμε μαζί.
287
00:15:49,029 --> 00:15:50,862
[παίζει ταινίες αστυνομικών του Bollywood]
288
00:15:51,945 --> 00:15:53,029
[Σας φιλώ]
289
00:15:56,544 --> 00:15:58,211
Pishi!
290
00:15:58,794 --> 00:16:01,836
Ξεχάσατε ότι πρέπει να ελέγξουμε
επίπεδα σακχάρου στο αίμα, παιδί μου;
291
00:16:07,836 --> 00:16:10,253
Γεια σου! Γιατί φοράς
αυτή η μάσκα;
292
00:16:10,336 --> 00:16:12,753
Πήγα κατά μέτωπο με ένα
ασθενής με COVID σήμερα. Βλέπω.
293
00:16:12,878 --> 00:16:13,711
Δείξε μου.
294
00:16:14,336 --> 00:16:15,919
Πηγαίνετε λοιπόν να πλυθείτε πρώτα.
295
00:16:16,086 --> 00:16:17,214
Μπαμπά, έκανα ντους!
296
00:16:17,294 --> 00:16:19,086
Αν έχεις κάνει ντους,
στη συνέχεια αφαιρέστε τη μάσκα.
297
00:16:30,503 --> 00:16:31,430
Γεια σου!
298
00:16:31,737 --> 00:16:34,253
Τα επίπεδά σας έπρεπε να ελεγχθούν,
δεν είναι δικό μου!
299
00:16:34,378 --> 00:16:35,544
Έχω ήδη ελέγξει τα επίπεδά μου.
300
00:16:36,586 --> 00:16:37,961
289!
301
00:16:38,794 --> 00:16:40,878
- Μπαμπά, τα επίπεδά σου είναι στα 289!
- Εεεε!
302
00:16:41,628 --> 00:16:42,294
Τι "εεε!";
303
00:16:42,378 --> 00:16:43,169
289.
304
00:16:43,544 --> 00:16:44,961
Το 289 είναι φυσιολογικό για μένα.
305
00:16:45,044 --> 00:16:46,839
Ακόμα κι όταν δεν τρώω τίποτα,
είναι στα 289.
306
00:16:46,919 --> 00:16:47,961
Δώσε μου το,
είναι η σειρά σου να σε τσιμπήσουν.
307
00:16:48,128 --> 00:16:49,333
Επιτρέψτε μου να ελέγξω το δικό σας
επίπεδα σακχάρου στο αίμα.
308
00:16:49,413 --> 00:16:50,089
- Δώσε μου το.
- Παρ'το.
309
00:16:50,169 --> 00:16:50,919
Τοποθετήστε το δάχτυλό σας εδώ.
310
00:16:50,999 --> 00:16:52,086
Εδώ, στο γόνατο.
311
00:16:58,169 --> 00:16:59,044
Χμ... δεν πειράζει.
312
00:16:59,336 --> 00:17:01,586
Εεεε! Δείξε μου πώς
"εντάξει" είναι.
313
00:17:02,419 --> 00:17:03,169
Δείξτε το γρήγορα.
314
00:17:04,336 --> 00:17:05,128
68.
315
00:17:05,378 --> 00:17:06,044
Αυτό είναι πολύ χαμηλό.
316
00:17:06,711 --> 00:17:09,044
Δεν είναι περίεργο που είναι πάντα
εκκεντρικός στο σπίτι.
317
00:17:10,207 --> 00:17:10,961
Μπαμπάς...
318
00:17:12,128 --> 00:17:12,878
Τι?
319
00:17:14,878 --> 00:17:15,798
Τώρα, τι συμβαίνει;
320
00:17:15,878 --> 00:17:17,044
Μου έχει καθυστερήσει η περίοδος.
321
00:17:17,586 --> 00:17:20,753
Είμαι εκνευρισμένος όλη την ώρα,
από όλα.
322
00:17:21,544 --> 00:17:22,169
Είναι έτσι;
323
00:17:24,794 --> 00:17:27,628
Φάτε αυτό και ισορροπήστε
τα επίπεδα σακχάρου στο αίμα σας.
324
00:17:27,961 --> 00:17:29,336
Μπαμπά, πότε θα το κάνεις
διορθώσετε τους τρόπους σας;
325
00:17:29,544 --> 00:17:31,756
Έχεις χάσει ήδη ένα χέρι,
θα καταλήξεις να χάσεις και το άλλο χέρι
326
00:17:31,836 --> 00:17:33,669
μετά περπατήστε σαν
Thakur από το "Sholay".
327
00:17:33,836 --> 00:17:34,506
Πραγματικά τώρα?
328
00:17:34,586 --> 00:17:35,836
Επισκεφθήκατε το γραφείο μου PF;
329
00:17:36,586 --> 00:17:37,669
- Πήγες?
- Οχι!
330
00:17:37,836 --> 00:17:38,961
Δεν βρήκα χρόνο.
331
00:17:39,211 --> 00:17:41,378
Και τέλος πάντων, είπαν ότι το
η διαδικασία θα πάρει χρόνο.
332
00:17:41,503 --> 00:17:44,503
Μέχρι τότε συνεχίζεις την εξάσκηση
την υπογραφή σου με το αριστερό σου χέρι.
333
00:17:44,669 --> 00:17:46,423
Ασκούμαι εδώ και 3 μήνες,
Δεν μπορώ άλλο!
334
00:17:46,503 --> 00:17:47,589
Τότε κάνε υπομονή!
335
00:17:47,669 --> 00:17:49,798
Είμαστε ήδη τόσο υποστελεχωμένοι
λόγω COVID,
336
00:17:49,878 --> 00:17:51,214
και κοιμόμαστε
μόνο για 2 ώρες.
337
00:17:51,294 --> 00:17:52,214
- Κοιμάμαι μόνο 2 ώρες -
- Ναι παιδί μου
338
00:17:52,294 --> 00:17:53,964
μόνο εσύ είχες δουλειά στην αστυνομία
339
00:17:54,044 --> 00:17:55,836
Έχω χάσει μόνο χρόνο.
340
00:17:56,169 --> 00:17:59,544
Η προκαταβολή για το νέο σπίτι
θα βγουν από τα λεφτά της σύνταξης μου.
341
00:17:59,961 --> 00:18:01,461
Και θα πρέπει μόνο
τρέξτε γύρω για αυτό;
342
00:18:01,544 --> 00:18:02,836
Ουάου, παιδί μου. Ουάου!
343
00:18:03,252 --> 00:18:05,003
Αυτό είναι υπέροχο!
Δεν κάνεις τίποτα.
344
00:18:06,878 --> 00:18:10,294
Αύριο και μετά θα υπάρξει
όχι σοκολάτες στο σπίτι.
345
00:18:10,503 --> 00:18:11,378
Γεια σου!
346
00:18:12,003 --> 00:18:13,048
Τι είναι αυτό?
Αστο.
347
00:18:13,128 --> 00:18:14,711
- Με τίποτα!
-Θα πάω μόνος μου...
348
00:18:15,044 --> 00:18:16,753
- ... στο γραφείο του PF, δώσε μου πίσω -
- Ακουσε με.
349
00:18:16,878 --> 00:18:18,753
Κάθεσαι και εξασκείς
η υπογραφή σου.
350
00:18:18,919 --> 00:18:20,464
Πάρτε τα επίπεδα σακχάρου στο αίμα σας
υπό έλεγχο.
351
00:18:20,544 --> 00:18:22,298
Τότε θα σου δώσω
ό,τι ζητήσεις.
352
00:18:22,378 --> 00:18:23,714
Θα το κάνω παιδί μου,
θα κανω οπως λες -
353
00:18:23,794 --> 00:18:25,214
Μέχρι τότε ούτε καν
κοιτάξτε καμιά σοκολάτα.
354
00:18:25,294 --> 00:18:27,464
Απλά κοίτα,
Θα σε παντρέψω με έναν στρατιώτη της CRPF.
355
00:18:27,544 --> 00:18:28,378
Τι είπες?
356
00:18:29,711 --> 00:18:30,714
Δεν είπα λέξη.
357
00:18:30,794 --> 00:18:32,423
- Άκουσα κάθε λέξη, μπαμπά-
- Μόνο εσύ έχεις μιλήσει
358
00:18:32,503 --> 00:18:33,336
Δεν είπα τίποτα.
359
00:18:33,503 --> 00:18:35,086
Είμαι η κόρη σου,
Άκουσα τα πάντα.
360
00:18:35,253 --> 00:18:36,044
Είσαι κόρη μου;
361
00:18:36,586 --> 00:18:37,128
Δεν είμαι?
362
00:18:37,628 --> 00:18:39,007
Αν είσαι αληθινά κόρη μου,
επιστρέψτε τη σοκολάτα μου.
363
00:18:39,294 --> 00:18:40,711
Μπαμπά, σταμάτα το δράμα σου.
364
00:18:41,836 --> 00:18:43,419
- Παρακαλώ δώστε μου λίγο, μόνο ένα κομμάτι -
- Όχι, δεν παίρνεις κανένα.
365
00:18:43,878 --> 00:18:45,044
Δώσε μου μερικά ήδη.
366
00:18:45,586 --> 00:18:46,881
- Γεια σου παιδί...
- Όχι, απολύτως όχι.
367
00:18:46,961 --> 00:18:49,003
- Δώσε μου ένα σε παρακαλώ...
- Όχι, δεν σου δίνω!
368
00:18:50,294 --> 00:18:51,044
Μη μου δώσεις κανένα.
369
00:18:51,336 --> 00:18:52,878
- Φάε το μόνος σου.
- Δεν νοιάζεται για την υγεία του!
370
00:18:53,945 --> 00:18:55,029
[η ταινία συνεχίζεται]
371
00:18:56,628 --> 00:18:57,673
Δώσε μου μόνο ένα...
372
00:18:57,753 --> 00:18:58,961
Τα έφαγα όλα μπαμπά.
373
00:19:02,544 --> 00:19:03,419
Γιατί με κοιτάς επίμονα;
374
00:19:04,169 --> 00:19:05,461
Τα πήρε όλα.
375
00:19:07,112 --> 00:19:09,612
[Η μουσική ανεβαίνει σε αγωνία]
376
00:19:12,487 --> 00:19:15,487
[χύσιμο αλκοόλ]
377
00:19:28,279 --> 00:19:31,279
[Η σασπένς μουσική συνεχίζεται]
378
00:20:09,820 --> 00:20:15,320
[διάλεξη πολιτικών επιστημών
παίζει στα ακουστικά]
379
00:20:31,737 --> 00:20:34,737
[κλικ κάμερας τηλεφώνου]
380
00:20:48,419 --> 00:20:50,211
Ποια είναι τα ευρήματα;
381
00:20:50,336 --> 00:20:52,628
Ωχ... Κυρία μου το τεστ RT-PCR του
ήταν αρνητικό.
382
00:20:52,794 --> 00:20:53,423
Χμμ;
383
00:20:53,503 --> 00:20:55,794
Έχει νερό στους πνεύμονές του.
Μπορεί να οφείλεται σε πνιγμό.
384
00:20:56,378 --> 00:20:57,753
Είναι ο πνιγμός η αιτία θανάτου;
385
00:20:58,544 --> 00:20:59,336
Δεν μπορώ να πω με σιγουριά.
386
00:21:00,086 --> 00:21:01,211
Μέχρι πότε θα το μάθετε;
387
00:21:01,794 --> 00:21:02,919
Χρειάζομαι άλλες 2 μέρες, κυρία.
388
00:21:04,544 --> 00:21:05,294
Χμμμ.
389
00:21:06,711 --> 00:21:09,253
Με την ευκαιρία, το ποτό
ενώ στην υπηρεσία δεν είναι κουλ.
390
00:21:11,878 --> 00:21:13,086
Αναφέρεσαι σε αυτό;
391
00:21:14,461 --> 00:21:15,086
Ναί.
392
00:21:17,628 --> 00:21:19,836
Κυρία, πρόκειται για επαγγελματικό κίνδυνο.
393
00:21:20,711 --> 00:21:21,336
Οπως λέμε?
394
00:21:21,669 --> 00:21:23,128
Εχεις ποτέ...
395
00:21:23,794 --> 00:21:25,294
...είδατε χειροκίνητα καθαριστικά εν ώρα υπηρεσίας;
396
00:21:26,086 --> 00:21:27,628
Το ποτό δεν είναι το χόμπι τους.
397
00:21:28,711 --> 00:21:31,461
Δεν μπορούν να ξεφύγουν από την τοξικότητα
των υπονόμων χωρίς μέθη.
398
00:21:32,836 --> 00:21:35,586
Άρα ο καθένας έχει τον δικό του τρόπο
ασχοληθείτε με τα σκατά τους.
399
00:21:35,711 --> 00:21:36,919
Όπως ακριβώς τρώτε τις σοκολάτες.
400
00:21:38,586 --> 00:21:39,461
Αυτό αποτελεί κίνδυνο για την υγεία.
401
00:21:41,128 --> 00:21:42,044
Συγνώμη.
402
00:21:42,737 --> 00:21:43,279
[κάνει κλικ στην γλώσσα]
403
00:21:45,169 --> 00:21:46,044
Α, επίσης!
404
00:21:47,753 --> 00:21:50,294
Βρήκα μερικά αποθέματα ζωικού λίπους
μέσα στο στόμα του θύματος.
405
00:21:51,378 --> 00:21:53,836
- Ζωικό λίπος στο στόμα του;
- Ναί.
406
00:21:54,211 --> 00:21:57,461
Και αναφορές των κυττάρων και των δειγμάτων αίματος
από τα νύχια του δεν έχει μπει ακόμα.
407
00:21:58,169 --> 00:21:59,128
Γεια σου!
408
00:21:59,669 --> 00:22:01,169
Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ;
409
00:22:03,336 --> 00:22:04,753
Κύριε, δεν μπορείτε να μπείτε μέσα.
410
00:22:05,003 --> 00:22:05,836
Δεν επιτρέπεται.
411
00:22:06,211 --> 00:22:07,423
- Καλέστε τον υπεύθυνο.
- Κύριε, δεν επιτρέπεται...
412
00:22:07,503 --> 00:22:09,089
Καλέστε τον υπεύθυνο
Είμαι ενήμερος για τα πάντα.
413
00:22:09,169 --> 00:22:09,881
Τι συνέβη, Pawar;
414
00:22:09,961 --> 00:22:12,461
Τι, "τι έγινε";
Είστε υπεύθυνος;
415
00:22:12,711 --> 00:22:14,378
Δεν μιλάω με επιθεωρητές 2 αστέρων
σαν εσένα.
416
00:22:14,503 --> 00:22:15,794
Πήγαινε, φώναξε τον υπεύθυνο.
417
00:22:16,211 --> 00:22:17,503
Ξέρεις καν ποιος είναι μέσα;
418
00:22:18,878 --> 00:22:19,669
Οχι.
419
00:22:20,044 --> 00:22:21,253
- Δεν ξέρεις, σωστά;
- Όχι, δεν το κάνω.
420
00:22:21,336 --> 00:22:23,128
Είναι ο κουνιάδος μου,
κύριε Dayanand Pande.
421
00:22:23,348 --> 00:22:25,169
Αν ήξερες ότι δεν θα έκανες
τόσο κακή δουλειά.
422
00:22:25,319 --> 00:22:26,153
Φορέστε τη μάσκα σας.
423
00:22:26,233 --> 00:22:28,169
-Μιλάω τώρα, θα το φορέσω αργότερα.
- Φορέστε τη μάσκα σας!
424
00:22:28,249 --> 00:22:29,128
Πρόστιμο!
425
00:22:29,552 --> 00:22:31,586
Φορέστε τη μάσκα σας,
φορέστε τη μάσκα σας!
426
00:22:31,711 --> 00:22:33,169
- Το φόρεσα, ευτυχισμένος; —
- Τώρα πες μου, τι κακή δουλειά;
427
00:22:33,249 --> 00:22:35,711
-Κοιτάξτε κυρία, ακόμα κι εμείς το γνωρίζουμε -
- Πρώτα πρώτα, χαμήλωσε τη φωνή σου.
428
00:22:36,259 --> 00:22:37,173
"Μιλάει" φαίνεται...
429
00:22:37,253 --> 00:22:38,461
Είσαι γυναίκα του;
430
00:22:39,889 --> 00:22:41,378
Ελάτε να αναγνωρίσετε το θύμα.
431
00:22:43,128 --> 00:22:44,003
Ε εσύ!
432
00:22:44,294 --> 00:22:45,021
Περίμενε.
433
00:22:45,794 --> 00:22:47,711
- Είναι ο κουνιάδος μου -
- Γκουντού, περίμενε εδώ.
434
00:22:49,211 --> 00:22:50,253
Μην τον αφήσετε να μπει.
435
00:22:50,878 --> 00:22:51,586
Παρακαλώ ελάτε μέσα.
436
00:22:53,223 --> 00:22:55,378
Μωρέ,
Ποιά είναι αυτή?
437
00:22:55,586 --> 00:22:56,461
Είναι η Επίτροπος;
438
00:22:56,785 --> 00:22:58,003
Ε; Ποια κάνει αυτή
νομίζεις ότι είναι;
439
00:22:59,857 --> 00:23:01,169
Ένας επιθεωρητής 2 αστέρων...
440
00:23:01,336 --> 00:23:03,128
...νομίζει ότι είναι η Επίτροπος.
441
00:23:04,336 --> 00:23:06,919
Να με διατάξει γύρω μου
να φορέσει τη μάσκα.
442
00:23:07,114 --> 00:23:08,048
Ελέγξτε το Whatsapp σας.
443
00:23:08,128 --> 00:23:09,086
- Ε;
- Whatsapp.
444
00:23:09,336 --> 00:23:11,253
Τώρα τι στείλατε;
445
00:23:11,820 --> 00:23:12,878
Είσαι καθυστερημένος?
446
00:23:13,975 --> 00:23:15,878
Όχι εδώ,
πάνω από το τσάι στον κάτω όροφο.
447
00:23:16,626 --> 00:23:17,381
Ελα μαζί μου.
448
00:23:17,461 --> 00:23:18,878
Πάμε χαζά!
449
00:23:29,628 --> 00:23:31,961
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι
λίγο εκτός θέματος;
450
00:23:32,753 --> 00:23:33,419
Συγνώμη.
451
00:23:34,711 --> 00:23:37,711
Ήταν ο σύζυγός σας χορτοφάγος
ή μη χορτοφάγος;
452
00:23:38,169 --> 00:23:39,336
Ε;
453
00:23:41,253 --> 00:23:42,961
Ήταν καθαρά χορτοφάγος.
454
00:23:44,128 --> 00:23:45,003
Ευχαριστώ.
455
00:23:48,154 --> 00:23:49,820
[η σύζυγος συνεχίζει να κλαίει]
456
00:23:51,503 --> 00:23:54,461
Χμ... όσο πιο γρήγορα μπορούμε...
457
00:23:54,892 --> 00:23:57,086
...θα απελευθερώσουμε το σώμα.
458
00:23:59,503 --> 00:24:00,714
Κυρία...
459
00:24:00,794 --> 00:24:01,961
Ναι.
460
00:24:05,753 --> 00:24:07,128
Συγνώμη.
461
00:24:14,628 --> 00:24:16,336
«Ήταν καθαρά χορτοφάγος».
462
00:24:17,487 --> 00:24:18,987
[η μουσική υπόκρουση ανεβαίνει]
463
00:24:20,461 --> 00:24:21,714
Γκαουτάμ!
464
00:24:21,794 --> 00:24:23,836
Είναι το εργοστάσιο δέρματος.
Έλα!
465
00:24:28,570 --> 00:24:29,654
[το αστυνομικό τζιπ σταματάει]
466
00:24:34,461 --> 00:24:36,169
Ουάου! Έχεις φτάσει πριν από εμάς;
467
00:24:36,249 --> 00:24:38,836
Γεια σταμάτα τη δουλειά,
σταματήστε όλοι να δουλεύετε!
468
00:24:39,086 --> 00:24:41,048
Γιατί να σταματήσουμε να δουλεύουμε;
Ο πελάτης μας έρχεται -
469
00:24:41,128 --> 00:24:43,381
Κύριε Γκουντού, έχετε το Βυρσοδεψείο;
καθαρίζονται καθημερινά
470
00:24:43,461 --> 00:24:45,586
ή μας το ετοίμαζες;
471
00:24:45,753 --> 00:24:47,256
Κυρία, καθαρίζεται καθημερινά μετά τη δουλειά -
472
00:24:47,336 --> 00:24:48,208
Πόσο είναι η περιοχή;
473
00:24:48,753 --> 00:24:49,836
Πόση έκταση έχει το
καταλαμβάνουν βυρσοδεψεία;
474
00:24:49,919 --> 00:24:50,711
Είναι 1,25 στρέμματα...
475
00:24:50,904 --> 00:24:51,669
Δώσε μου τα γάντια.
476
00:24:52,294 --> 00:24:54,628
Ελέγξτε σωστά ολόκληρο το 1,25 στρέμμα.
477
00:24:54,782 --> 00:24:55,839
- Γκοτάμ ξεκινάς έξω...
- Ωχ Ώχ!
478
00:24:55,919 --> 00:24:57,528
- Σάρντα, ξεκινάς από μέσα.
- Πρώτα...
479
00:24:57,608 --> 00:24:59,231
[Ο Γκουντού αντιστέκεται]
480
00:24:59,461 --> 00:25:00,461
Δείξε μου πρώτα το ένταλμα.
481
00:25:00,544 --> 00:25:02,169
Πώς μπορείτε απλά να μπείτε
περιουσία κάποιου;
482
00:25:02,349 --> 00:25:03,836
Δείξε μου πρώτα το ένταλμα!
483
00:25:04,044 --> 00:25:05,140
Κυρία!
484
00:25:10,794 --> 00:25:12,753
Δεν έλεγξες το αρχείο
μια φορά ήδη; Τι ψάχνεις?!
485
00:25:13,753 --> 00:25:15,878
Φωτογράφισε τα πάντα.
486
00:25:55,169 --> 00:25:56,753
Κυρία, μιλήσαμε με όλους.
487
00:25:57,146 --> 00:25:59,753
Εκτός από αυτόν τον λογιστή -
Preksha Meshram.
488
00:26:00,628 --> 00:26:02,294
Το όνομά της! Είναι ίδιο με το δικό σου.
489
00:26:02,753 --> 00:26:04,044
Πρέκσα;
490
00:26:05,128 --> 00:26:05,881
Ναι, αυτό.
491
00:26:05,961 --> 00:26:07,961
Από τη δολοφονία,
δεν έχει έρθει στο γραφείο.
492
00:26:08,041 --> 00:26:09,419
Δεν απαντάει ούτε στο τηλέφωνό της.
493
00:26:09,499 --> 00:26:10,878
Είναι η μόνη που έχει μείνει.
494
00:26:13,544 --> 00:26:15,503
Θέλω όλες τις πληροφορίες για αυτήν.
495
00:26:15,711 --> 00:26:17,919
Ελέγξτε τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης της, Sharda.
496
00:26:29,003 --> 00:26:32,003
Κυρία, αυτό είναι
Το προφίλ του Preksha Meshram.
497
00:26:34,753 --> 00:26:38,044
Κυρία, αν τελειώσετε το ψάξιμο,
παρακαλώ προχωρήστε...
498
00:26:41,544 --> 00:26:44,169
Ο πελάτης μας έρχεται και δεν θα έρθει
καλό είναι να δεις όλους αυτούς τους αστυνομικούς.
499
00:26:44,336 --> 00:26:47,336
Πότε ήταν η τελευταία φορά
ήρθε στο γραφείο;
500
00:26:47,753 --> 00:26:50,378
- Ποιος είναι αυτός?
- Αυτός, Preksha Meshram.
501
00:26:51,878 --> 00:26:54,214
Δεν έχω ιδέα, εργάζεται στο
Λογιστήριο.
502
00:26:54,294 --> 00:26:56,169
Πώς με ενδιαφέρει,
όταν έρχεται και φεύγει;
503
00:26:56,253 --> 00:26:57,294
Είναι απλά υπάλληλος.
504
00:26:57,625 --> 00:27:00,628
Κυρία, ο παππούς της
εργάστηκε εδώ για 40 χρόνια.
505
00:27:01,003 --> 00:27:02,128
Έχει βγει στη σύνταξη;
506
00:27:03,128 --> 00:27:04,753
Κυρία, το τηλέφωνό μου παρακαλώ;
507
00:27:06,824 --> 00:27:07,919
Γεια σου...
508
00:27:08,961 --> 00:27:11,086
Θέλω όλα τα πλάνα CCTV.
509
00:27:11,253 --> 00:27:13,365
Γεια σου, Τζάγκου...
Jaggu Κύριε, ξεκινήστε.
510
00:27:13,445 --> 00:27:14,987
[το τηλέφωνο χτυπάει]
511
00:27:18,379 --> 00:27:19,464
Μια στιγμή.
512
00:27:19,544 --> 00:27:20,878
Τζάι Χιντ Κυρία!
513
00:27:22,753 --> 00:27:24,044
Πήγαινε τώρα, πήγαινε.
514
00:27:24,836 --> 00:27:26,003
Πάμε, πάμε.
515
00:27:26,086 --> 00:27:27,586
Ελάτε κύριε, ας πάρουμε λίγο τσάι.
516
00:27:28,086 --> 00:27:29,003
Ναι, ποιο είναι το θέμα σου;
517
00:27:29,586 --> 00:27:30,253
Κύριε...
518
00:27:31,044 --> 00:27:32,836
...η εγγονή μου δεν έχει
επέστρεψε σπίτι ακόμα.
519
00:27:33,836 --> 00:27:34,878
Που μένεις?
520
00:27:35,461 --> 00:27:36,794
Kasturba Nagar.
521
00:27:37,711 --> 00:27:40,086
Θεέ μου! Αυτό είναι ένα hotspot για τον Covid!
Έκανες τεστ;
522
00:27:41,336 --> 00:27:42,253
Δεν γίνεται τίποτα, κύριε.
523
00:27:42,461 --> 00:27:43,294
Δεν μου συμβαίνει τίποτα.
524
00:27:43,961 --> 00:27:45,464
Πίνω αφέψημα από βότανα
δύο φορές την ημέρα.
525
00:27:45,544 --> 00:27:45,836
Ε;
526
00:27:45,961 --> 00:27:46,298
Ρώτα τον.
527
00:27:46,378 --> 00:27:46,756
Μάλιστα κύριε
528
00:27:46,836 --> 00:27:47,836
Πες μου γρήγορα.
529
00:27:48,878 --> 00:27:49,711
Ποιος λείπει;
530
00:27:49,878 --> 00:27:50,669
Η εγγονή μου...
531
00:27:50,794 --> 00:27:53,169
- Preksha Meshram...
- ... το όνομά της είναι Preksha Meshram.
532
00:27:53,711 --> 00:27:55,169
Δεν έχει έρθει σπίτι
σε δύο μέρες, κύριε.
533
00:27:55,461 --> 00:27:56,836
Έχεις σχέση με αγόρι;
534
00:27:57,128 --> 00:27:58,336
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο, κύριε.
535
00:27:58,669 --> 00:27:59,753
Ποιος είσαι για αυτήν;
536
00:28:00,169 --> 00:28:00,916
Είμαι φίλος.
537
00:28:01,166 --> 00:28:02,711
Τότε πρέπει να σου το είπε
πού πήγαινε.
538
00:28:03,501 --> 00:28:04,503
Δεν είσαι φίλος της.
539
00:28:04,583 --> 00:28:05,919
Τι προτείνετε κύριε;
540
00:28:06,003 --> 00:28:08,089
Γιατί στο διάολο να ερχόμαστε εδώ,
αν ξέραμε που πήγαινε;
541
00:28:08,169 --> 00:28:09,461
Γιατί δεν κάνεις τη δουλειά σου
και να γράψω την καταγγελία;
542
00:28:09,794 --> 00:28:10,711
Ποιο είναι το όνομά σου?
543
00:28:11,544 --> 00:28:12,503
Αμμώδης.
544
00:28:12,628 --> 00:28:13,503
Ε;
545
00:28:13,892 --> 00:28:15,669
Πες του το πλήρες όνομά σου.
546
00:28:15,961 --> 00:28:17,461
Sandeep Sontakke.
547
00:28:17,756 --> 00:28:19,919
Sandeep...
Τι είναι αυτό που κάνεις;
548
00:28:20,378 --> 00:28:23,298
Είμαι μουσικός, κύριε.
Έχετε ακούσει κανένα Hip-Hop;
549
00:28:23,378 --> 00:28:24,544
Είσαι DJ;
550
00:28:25,669 --> 00:28:27,128
Γιατί με προσβάλλετε, κύριε;
551
00:28:27,644 --> 00:28:29,673
Θα σας πουν τα παιδιά σας
τι είναι το Hip-Hop.
552
00:28:29,753 --> 00:28:31,419
Θα με διδάξεις
τι είναι το "προσβλητικό";
553
00:28:31,544 --> 00:28:33,253
Να σου δείξω
πώς να προσβάλεις κάποιον;
554
00:28:33,419 --> 00:28:35,211
Κύριε, ηρεμήστε
για ένα λεπτό.
555
00:28:35,711 --> 00:28:38,044
Με συνόδεψες
να συμπεριφερθεί έτσι;
556
00:28:39,586 --> 00:28:41,586
Ηρέμησε και κάτσε ήσυχα.
557
00:28:42,003 --> 00:28:44,628
- Κύριε, γράψτε την έκθεση.
- Χμμ;
558
00:28:45,378 --> 00:28:46,544
Πες μου.
559
00:28:47,419 --> 00:28:48,878
Preksha Meshram.
560
00:28:49,544 --> 00:28:50,586
Ηλικία 20.
561
00:28:52,692 --> 00:28:54,294
Ζει στο Kasturba Nagar.
562
00:28:55,500 --> 00:28:57,339
Έλειπε από
προχθές το βράδυ.
563
00:28:57,419 --> 00:28:58,461
Σιγά ρε παιδί μου.
564
00:28:59,794 --> 00:29:00,878
Από πότε αγνοείται;
565
00:29:01,086 --> 00:29:02,586
Λείπει από το
το προηγούμενο βράδυ.
566
00:29:02,961 --> 00:29:05,714
Μένει με τον παππού της
και αυτός είναι ο παππούς της.
567
00:29:05,794 --> 00:29:07,423
Δεν μπορείς να το δεις αυτό
Δούλευα?
568
00:29:07,503 --> 00:29:10,423
Θα πάω στο Βυρσοδεψείο
γιατί θέλω να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου στο hip-hop.
569
00:29:10,503 --> 00:29:11,586
Και θα προσπαθήσω για το καλύτερο!
570
00:29:23,378 --> 00:29:25,419
Κυρία, από εκεί.
571
00:29:35,529 --> 00:29:38,529
[απολυμαντικά σπρέι]
572
00:29:46,654 --> 00:29:49,654
[μουσική υπόκρουση]
573
00:30:01,419 --> 00:30:02,503
Κυρία.
574
00:30:04,753 --> 00:30:06,003
- Κυρία Πρέκσα.
- Ναί.
575
00:30:06,211 --> 00:30:07,753
Ashok, σε παρακαλώ να την έχεις
καθισμένος μέσα.
576
00:30:09,794 --> 00:30:10,669
Ευχαριστώ.
577
00:30:25,878 --> 00:30:27,253
Παρακαλώ καθίστε.
578
00:30:34,086 --> 00:30:35,128
Παρακαλώ καθίστε.
579
00:30:39,169 --> 00:30:40,294
Είσαι καλά?
580
00:30:40,919 --> 00:30:41,628
Χμμ.
581
00:30:42,336 --> 00:30:46,044
Μόλις λάβουμε τη νεκροψία
αναφορά, θα παραδώσουμε το σώμα.
582
00:30:46,586 --> 00:30:47,753
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
583
00:30:49,794 --> 00:30:53,503
Δεν γνώριζα ότι ο κύριος Νταγιάναντ
ασχολήθηκε και με τα φαρμακευτικά προϊόντα.
584
00:30:57,086 --> 00:30:58,003
Αυτό...
585
00:30:58,294 --> 00:30:59,878
...είναι το εγχείρημά μου, στην πραγματικότητα.
586
00:31:00,753 --> 00:31:03,753
Έχω δουλέψει σε αυτό το έργο
από τα τελευταία 3 χρόνια.
587
00:31:06,294 --> 00:31:08,711
Χάρη σε εκείνον,
και ο αδερφός μου.
588
00:31:10,503 --> 00:31:11,753
Μπορώ να καταλάβω.
589
00:31:12,419 --> 00:31:13,378
Σχετικά με...
590
00:31:13,877 --> 00:31:15,586
- ... το προηγούμενο βράδυ...
- Χμμ;
591
00:31:16,336 --> 00:31:17,586
που ήσουν εσύ
νύχτα της δολοφονίας;
592
00:31:18,836 --> 00:31:19,711
Ashok
593
00:31:20,265 --> 00:31:21,586
Τι θα ήθελες να έχεις...
τσάι ή καφέ?
594
00:31:21,961 --> 00:31:22,753
Οχι...
595
00:31:24,463 --> 00:31:25,169
Ωχ... τσάι.
596
00:31:25,711 --> 00:31:26,836
Κάποιες προτιμήσεις;
597
00:31:28,378 --> 00:31:29,711
Τσάι πιπερόριζας...
598
00:31:30,419 --> 00:31:32,003
Πάρτε μερικά αλμυρά σνακ
μαζί με αυτό.
599
00:31:33,919 --> 00:31:35,419
που ήσουν εσύ
το προηγούμενο βράδυ;
600
00:31:38,211 --> 00:31:39,214
Ήμουν...
601
00:31:39,294 --> 00:31:41,544
...Ήμουν ακριβώς εδώ με τον Γκουντού.
602
00:31:42,878 --> 00:31:46,919
Μετά την επιστροφή από το εργοστάσιο δέρματος,
Τον είχα καλέσει για να φτιάξω την απογραφή.
603
00:31:47,794 --> 00:31:48,753
Ετσι...
604
00:31:49,294 --> 00:31:51,836
...δεν είχε επιστρέψει ο κύριος Dayanand
με τον αδερφό σου τον Γκουντού;
605
00:31:52,128 --> 00:31:53,169
Πράγματι...
606
00:31:53,378 --> 00:31:56,378
...λανσάρουμε μια νέα σειρά προϊόντων
με στόχο χρόνιες παθήσεις.
607
00:31:56,584 --> 00:31:58,044
- Χρόνιες παθήσεις;
- Ναι.
608
00:31:58,336 --> 00:31:59,173
Ε;
609
00:31:59,253 --> 00:32:03,714
Για καρδιοπάθειες, καρκίνο,
διαβήτης κλπ...
610
00:32:03,794 --> 00:32:06,169
Είναι αποτελεσματικό το φάρμακο για τον διαβήτη;
611
00:32:06,461 --> 00:32:07,044
Ναι.
612
00:32:07,294 --> 00:32:08,798
Είναι, είναι πραγματικά αποτελεσματικό.
613
00:32:08,878 --> 00:32:10,044
Πράγματι...
614
00:32:10,461 --> 00:32:11,711
...ο μπαμπάς μου είναι διαβητικός.
615
00:32:12,461 --> 00:32:14,253
ΤΕΛΟΣ παντων.
616
00:32:15,253 --> 00:32:21,131
Μπορεί κάποιος να επιβεβαιώσει ότι οι δυο σας
ήταν μαζί το βράδυ της δολοφονίας;
617
00:32:21,211 --> 00:32:25,003
Ωχ... κύριε Parekh,
Χέμαντ Πάρεκ.
618
00:32:26,419 --> 00:32:27,253
Και ποιος είναι αυτός;
619
00:32:28,086 --> 00:32:28,878
Είναι M.R...
620
00:32:30,086 --> 00:32:31,669
...από το Norma Pharmacy.
621
00:32:31,961 --> 00:32:34,086
Ήταν σε βιντεοκλήση
μαζί μας εκείνη την ημέρα.
622
00:32:34,836 --> 00:32:36,336
Παρακαλώ πιείτε το τσάι σας.
623
00:32:36,461 --> 00:32:37,086
Ναί.
624
00:32:37,503 --> 00:32:38,419
Δεν θα έχετε και εσείς;
625
00:32:38,544 --> 00:32:40,419
Όχι, είχα το σέικ πρωτεΐνης μου.
626
00:32:42,044 --> 00:32:43,753
Στο σπίτι...
627
00:32:44,169 --> 00:32:46,586
Δεν πειράζει, εντάξει, ας είναι,
Θα το καθαρίσω.
628
00:32:46,961 --> 00:32:48,378
- Roomba!
- Χμμ;
629
00:32:50,612 --> 00:32:53,612
[Ο Ρούμπα στριφογυρίζει]
630
00:32:55,654 --> 00:32:58,237
[Η Ρούμπα ηχεί]
631
00:33:03,794 --> 00:33:04,753
Ομορφη!
632
00:33:11,294 --> 00:33:12,711
Με ρωτούσες κάτι;
633
00:33:14,086 --> 00:33:15,503
Ποιος επισκέπτεται συχνά το σπίτι;
634
00:33:16,586 --> 00:33:19,128
Τα μέλη της οικογένειας και
άτομα από το JSP.
635
00:33:20,586 --> 00:33:23,961
Ο κύριος Nanabhau Deshmukh ήταν ένας από αυτούς
οι πιο κοντινοί και παλιότεροι φίλοι.
636
00:33:24,669 --> 00:33:28,128
Καθυστέρησε, λόγω εκλογών,
επισκεπτόταν ακόμα πιο συχνά.
637
00:33:28,878 --> 00:33:31,211
Η κυρία ΑΚΕ σας επίσης...
638
00:33:31,669 --> 00:33:33,294
...θα ερχόμουν συχνά.
639
00:33:33,968 --> 00:33:34,586
Μμ-μμ...
640
00:33:37,086 --> 00:33:41,378
Ένα κορίτσι που ονομαζόταν Preksha Meshram συνήθιζε
εργάζονται στο Λογιστήριο.
641
00:33:41,991 --> 00:33:43,461
Στο εργοστάσιο δέρματος.
642
00:33:44,128 --> 00:33:45,503
Τη γνωρίζεις?
643
00:33:47,503 --> 00:33:48,253
Οχι.
644
00:33:50,544 --> 00:33:52,669
Οργανώσαμε μια συγκέντρωση προσευχής
για τον άντρα μου.
645
00:33:53,669 --> 00:33:55,211
Κάντε μια επίσκεψη αν μπορείτε.
646
00:33:56,919 --> 00:33:57,794
Μισό λεπτό.
647
00:33:58,419 --> 00:33:59,253
Ashok
648
00:33:59,836 --> 00:34:02,003
Φέρτε κάποιο φάρμακο για τον διαβήτη, παρακαλώ.
649
00:34:05,461 --> 00:34:06,836
Αυτό είναι για τον πατέρα σου.
650
00:34:06,995 --> 00:34:07,878
Ευχαριστώ.
651
00:34:08,971 --> 00:34:10,131
Έχετε και εσείς...
652
00:34:10,211 --> 00:34:13,253
...κάποια φάρμακα για καθυστερημένες περιόδους;
653
00:34:13,628 --> 00:34:15,378
Ναι φυσικά.
654
00:34:17,753 --> 00:34:20,003
Θα ζητήσω από τον Ashok να σου δώσει μερικά.
655
00:34:24,487 --> 00:34:27,324
[αισθησιακή μουσική]
656
00:34:27,503 --> 00:34:29,503
Ο κύκλος της περιόδου μου είναι τόσο μπερδεμένος!
657
00:34:30,003 --> 00:34:31,753
Όπως ακριβώς η μακρινή θεία μου.
658
00:34:32,378 --> 00:34:34,339
Όταν αναμένεται να έρθει,
δεν φαίνεται πουθενά.
659
00:34:34,419 --> 00:34:36,711
Και όταν αναμένεται να φύγει,
απλά δεν θα φύγει.
660
00:34:38,967 --> 00:34:40,836
Έχουν περάσει δύο μήνες.
661
00:34:41,711 --> 00:34:43,253
Και ακόμα δεν υπάρχει κανένα σημάδι της.
662
00:34:43,836 --> 00:34:47,923
♪ Εν γνώσει, ή εν αγνοία
οι σκιές μου έχουν ♪
663
00:34:48,003 --> 00:34:51,003
♪ άρχισε να σου μοιάζει. ♪
664
00:34:54,253 --> 00:34:56,919
Κυρία, αυτό είναι το πλάνα CCTV
από τη νύχτα της δολοφονίας.
665
00:34:56,999 --> 00:34:59,878
Κοίτα προσεκτικά,
μου μοιάζει με τον Meshram.
666
00:35:00,669 --> 00:35:02,256
Γιατί η οθόνη έγινε μαύρη δύο φορές;
667
00:35:02,336 --> 00:35:04,169
Δεν είμαι σίγουρος κυρία,
αυτό είναι το αρχικό πλάνα.
668
00:35:05,586 --> 00:35:09,044
Ανεξαρτήτως της έκβασης,
απλά μη με εκπλήσσεις σήμερα.
669
00:35:09,794 --> 00:35:11,294
Τον συναντώ σήμερα.
670
00:35:11,461 --> 00:35:15,586
♪ Σε αυτήν την αναζήτηση για εσάς, ♪
671
00:35:16,211 --> 00:35:20,419
♪ ίσως βρήκα τον εαυτό μου; ♪
672
00:35:21,086 --> 00:35:26,258
♪ Ίσως ψάχνω πράγματα
που δεν υπάρχουν; ♪
673
00:35:26,753 --> 00:35:30,878
♪ Τα σύννεφα φαίνονται από πάνω. ♪
674
00:35:31,836 --> 00:35:35,961
♪ Όλα είναι θολά. ♪
675
00:35:36,041 --> 00:35:39,407
♪ Γιατί φαίνονται όλα τόσο θολά; ♪
676
00:35:39,487 --> 00:35:40,737
[η γάτα νιαουρίζει]
677
00:35:41,419 --> 00:35:45,464
♪ Προσπαθώ...
Προσπαθώ πολύ σκληρά να ξεμπερδεύω. ♪
678
00:35:45,544 --> 00:35:49,253
♪ Αλλά δεν μπορώ να δω.
Είναι όλα τόσο θολά. ♪
679
00:35:57,836 --> 00:36:01,753
♪ Όλα είναι θολά. ♪
680
00:36:02,044 --> 00:36:05,503
♪ Γιατί κάνει τα πάντα
φαίνεται τόσο θολή; ♪
681
00:36:07,378 --> 00:36:11,503
♪ Προσπαθώ...
Προσπαθεί σκληρά να ξεμπερδέψει. ♪
682
00:36:11,753 --> 00:36:15,461
♪ Αλλά δεν μπορώ να δω.
Είναι όλα τόσο θολά. ♪
683
00:36:15,961 --> 00:36:17,086
Καλημέρα.
684
00:36:18,336 --> 00:36:19,631
Καλημέρα μαμά!
685
00:36:19,711 --> 00:36:21,128
Γιατί μπήκες στον κόπο
να έρθεις μόνος σου εδώ;
686
00:36:21,920 --> 00:36:23,461
Θα μπορούσα να είχα στείλει τις λεπτομέρειες
μέσω τηλεφώνου.
687
00:36:23,545 --> 00:36:24,253
Μπορώ να δω?
688
00:36:24,670 --> 00:36:25,920
Ωχ... ναι σίγουρα.
689
00:36:26,461 --> 00:36:28,045
Δεν μοιάζει με το πρωί σου.
690
00:36:29,086 --> 00:36:30,128
Εννοώ...
691
00:36:30,920 --> 00:36:32,920
- Κυρία, απλά...
- Γεια σου
692
00:36:33,545 --> 00:36:35,545
μπορείτε να αφήσετε τα τυπικά.
693
00:36:36,586 --> 00:36:37,628
Ο Πρέκσα είναι εντάξει.
694
00:36:38,545 --> 00:36:39,795
- Εντάξει?
- Ναι.
695
00:36:40,003 --> 00:36:40,753
Δροσερό τότε.
696
00:36:41,670 --> 00:36:42,420
Πρέκσα!
697
00:36:47,711 --> 00:36:49,170
Όχι, η κυρία είναι εντάξει.
698
00:36:51,461 --> 00:36:52,878
Ας, ας μείνουμε στην κυρία.
699
00:36:53,628 --> 00:36:54,170
Ναι.
700
00:36:55,404 --> 00:36:56,112
[ανοίγουν τα κλικ της φιάλης]
701
00:36:58,711 --> 00:36:59,461
Χμμ;
702
00:37:00,295 --> 00:37:01,003
Πες μου.
703
00:37:01,836 --> 00:37:03,253
Ω! Ναί. Αχ...
704
00:37:04,461 --> 00:37:05,086
Παρακαλώ φορέστε αυτό.
705
00:37:12,253 --> 00:37:13,045
Τι κάνεις?
706
00:37:14,920 --> 00:37:15,461
Προσεκτικός!
707
00:37:15,695 --> 00:37:16,154
[σβήνει]
708
00:37:20,237 --> 00:37:20,945
[καθαριζει το λαιμο]
709
00:37:21,378 --> 00:37:22,211
Ρίξε μια ματιά σε αυτό.
710
00:37:23,545 --> 00:37:25,461
Βρήκα αυτό κάτω
Το τραπέζι του Dayanand.
711
00:37:27,336 --> 00:37:27,865
Ενα δευτερόλεπτο.
712
00:37:27,945 --> 00:37:28,487
[ανάβει]
713
00:37:32,711 --> 00:37:34,086
Βλέπεις την κηλίδα αίματος εδώ;
714
00:37:34,545 --> 00:37:36,420
Ταιριάζει με το DNA του Dayanand.
715
00:37:36,878 --> 00:37:38,128
Όσο για αυτά τα δακτυλικά αποτυπώματα
716
00:37:38,670 --> 00:37:39,753
εκκρεμεί ακόμη η αναφορά.
717
00:37:44,045 --> 00:37:46,670
- Αυτό θα μπορούσε να είναι το όπλο της δολοφονίας.
- Ακριβώς.
718
00:37:47,295 --> 00:37:49,378
Ας κάνουμε ένα πράγμα,
γιατί δεν μου το δίνεις;
719
00:37:49,545 --> 00:37:50,923
Αχ, θα το αφήσω στην άκρη.
720
00:37:51,003 --> 00:37:51,586
Συγνώμη.
721
00:37:53,670 --> 00:37:55,170
Τώρα, φανταστείτε ότι είμαι ο Dayanand.
722
00:37:55,420 --> 00:37:56,170
Απλά χτυπήστε με.
723
00:37:57,336 --> 00:37:58,503
- Ελα.
- Εντάξει.
724
00:37:59,461 --> 00:38:00,211
Με δύναμη.
725
00:38:00,378 --> 00:38:03,711
ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον...
αν ο Dayanand είναι αυτός που κάθεται εδώ...
726
00:38:04,420 --> 00:38:05,461
...ορίστε!
727
00:38:05,586 --> 00:38:06,003
Ωχ!
728
00:38:06,586 --> 00:38:07,670
Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη!
729
00:38:08,461 --> 00:38:09,378
Συγνώμη συγνώμη...
730
00:38:09,628 --> 00:38:10,378
Είσαι πληγωμένος?
731
00:38:10,945 --> 00:38:13,529
[έντονη μουσική]
732
00:38:14,529 --> 00:38:15,404
[αδέξια]
733
00:38:23,670 --> 00:38:26,003
Τι κάνεις πότε
θες να χαλαρώσεις;
734
00:38:28,628 --> 00:38:30,503
Πώς μπορώ να χαλαρώσω μόνος μου;
735
00:38:32,003 --> 00:38:33,253
Δεν έχεις φίλους;
736
00:38:33,862 --> 00:38:34,737
[κουνά το κεφάλι]
737
00:38:37,128 --> 00:38:38,256
Όχι, αυτό που εννοώ είναι...
738
00:38:38,336 --> 00:38:40,128
...Μένω απασχολημένος, γι' αυτό
Δεν έχω φίλους.
739
00:38:40,670 --> 00:38:42,045
Όχι επειδή είμαι α
κακός άνθρωπος.
740
00:38:46,711 --> 00:38:47,753
Χμμμ...
741
00:38:49,753 --> 00:38:51,128
Λοιπόν, τι κάνετε για να χαλαρώσετε;
742
00:38:52,045 --> 00:38:53,795
Μετά τις ώρες υπηρεσίας...
743
00:38:54,753 --> 00:38:55,711
...θα πρέπει να έχετε
ένα ή δύο ποτά, σωστά;
744
00:38:57,686 --> 00:38:58,503
Τρέχω.
745
00:39:00,503 --> 00:39:02,420
Τρέχω πολύ γρήγορα.
746
00:39:03,961 --> 00:39:05,003
Ομορφη...
747
00:39:05,586 --> 00:39:07,545
Εσύ τρέχεις κι εγώ τρέχω.
748
00:39:07,820 --> 00:39:08,612
[μπιπ του τηλεφώνου]
749
00:39:12,086 --> 00:39:13,670
Τα αρχεία κλήσεων του Dayanand είναι μέσα.
750
00:39:18,586 --> 00:39:21,545
- Παρακολούθηση κλήσεων;
- Αυτός ο αριθμός επαναλαμβάνεται πολλές φορές.
751
00:39:23,003 --> 00:39:23,961
Αυτός ο αριθμός έρχεται.
752
00:39:25,961 --> 00:39:29,170
Ο Χέμαντ Πάρεκ, ακόμα και η Σακουντάλα
είχε αναφέρει το όνομά του.
753
00:39:30,461 --> 00:39:32,003
Τι πρέπει να κάνει
με τον φόνο;
754
00:39:33,612 --> 00:39:34,737
[ανοίγει η πόρτα του ανελκυστήρα]
755
00:39:43,695 --> 00:39:44,779
[χτυπάει το κουδούνι της πόρτας]
756
00:39:47,654 --> 00:39:48,904
[ασφαλίζει το παράθυρο]
[το κουδούνι της πόρτας χτυπάει ξέφρενα]
757
00:39:50,003 --> 00:39:50,753
Ναί?
758
00:39:52,420 --> 00:39:55,836
Είμαι η Preksha Sharma, από την αστυνομία Sitoburdi
Σταθμός. Θα ήθελα να μιλήσω μαζί σας.
759
00:39:56,711 --> 00:39:57,920
Κυρία, δεν νιώθω πολύ καλά.
760
00:39:58,836 --> 00:40:00,086
- Δεν θα μπορώ να μιλήσω μαζί σου -
- Κύριε, παρακαλώ!
761
00:40:00,878 --> 00:40:03,003
Πώς γνωριστήκατε
Dayanand Pande;
762
00:40:03,336 --> 00:40:05,378
Δούλευα μόνο για την κυρία Σακουντάλα.
763
00:40:06,836 --> 00:40:08,461
Σπάνια αλληλεπιδρούσα με τον κ. Dayanand.
764
00:40:08,545 --> 00:40:09,506
Έτσι, το βράδυ της δολοφονίας...
765
00:40:09,586 --> 00:40:12,170
...πώς παρέλαβε ο κύριος Νταγιάναντ
13 κλήσεις από τον αριθμό τηλεφώνου σας;
766
00:40:12,336 --> 00:40:16,003
Προσπαθούσα να επικοινωνήσω με την κυρία Σακουντάλα,
γι' αυτό κάλεσα τον αριθμό του.
767
00:40:16,086 --> 00:40:18,086
Ποιος ήταν ο άνθρωπος που
μόλις έφυγες από τη θέση σου;
768
00:40:18,211 --> 00:40:20,128
Κοιτάξτε κυρία, έχω πάει
έχουν μολυνθεί με COVID.
769
00:40:20,878 --> 00:40:22,711
- Έχω απομονωθεί -
- Περίμενε -
770
00:40:22,836 --> 00:40:24,795
Πώς μπορείς να με αποκλείσεις;
771
00:40:26,029 --> 00:40:27,112
[το τηλέφωνο χτυπάει]
772
00:40:31,753 --> 00:40:32,545
Τζάι Χιντ...
773
00:40:32,795 --> 00:40:33,586
Τζάι Χιντ Κυρία.
774
00:40:33,711 --> 00:40:35,003
Πρέκσα, πού είσαι;
775
00:40:35,920 --> 00:40:38,340
- Κυρία, ακολουθούσα ένα προβάδισμα -
-Όλα αυτά θα συνεχιστούν...
776
00:40:38,420 --> 00:40:40,961
...Σου είχα ζητήσει να στείλεις μια συγγνώμη,
τι κατάσταση έχει αυτό;
777
00:40:41,128 --> 00:40:43,503
Κυρία, ήμουν πολύ απασχολημένος
τις τελευταίες 2 μέρες.
778
00:40:44,086 --> 00:40:46,753
- Απλά κάντε το!
- Ναι κυρία μου. Τζάι Χιντ.
779
00:40:52,404 --> 00:40:53,320
[η πόρτα του ανελκυστήρα κλείνει δυνατά]
780
00:40:54,836 --> 00:40:57,215
Η χώρα μας αντιμετωπίζει
η πανδημία του κορωνοϊού...
781
00:40:57,295 --> 00:40:58,965
...υπάρχει κρίση οξυγόνου.
782
00:40:59,045 --> 00:41:02,045
Σε πολλά νοσοκομεία της χώρας,
υπάρχει έλλειψη οξυγόνου —
783
00:41:04,404 --> 00:41:06,199
[σειρήνα ασθενοφόρου]
784
00:41:06,295 --> 00:41:08,086
Εισερχόμενα, μετακινηθείτε στην άκρη.
785
00:41:08,253 --> 00:41:09,920
Κάνε πέρα. Δώσουν τη θέση τους.
786
00:41:10,695 --> 00:41:13,320
[πλήθος τσακώνεται για το οξυγόνο]
787
00:41:17,529 --> 00:41:19,445
[μακρινό χάος]
788
00:41:34,211 --> 00:41:36,673
Κυρία, πού πηγαίνετε; Αυτό είναι
στην ενότητα VIP, δεν επιτρέπονται επισκέπτες.
789
00:41:36,753 --> 00:41:38,840
- Πού είναι ο γενικός θάλαμος;
- Ο γενικός θάλαμος είναι στα αριστερά...
790
00:41:38,920 --> 00:41:42,131
...ρωτήστε κανέναν εκεί,
ολόκληρο το τμήμα είναι ο γενικός θάλαμος.
791
00:41:42,211 --> 00:41:44,586
- Όλα αυτά είναι ιδιωτικά δωμάτια.
- ΕΝΤΑΞΕΙ ευχαριστω.
792
00:41:52,154 --> 00:41:56,070
[δημόσια μάχη με το προσωπικό του νοσοκομείου]
793
00:42:21,711 --> 00:42:23,128
Devansh
794
00:42:23,628 --> 00:42:26,628
Σας παρακαλούμε...
795
00:42:32,170 --> 00:42:35,378
Devansh, δεν πρέπει να είσαι
φοράς κιτ ΜΑΠ;
796
00:42:35,836 --> 00:42:37,711
Κάποιος άλλος προσγειώθηκε
εδώ εξαιτίας σου;
797
00:42:39,836 --> 00:42:41,670
Πώς είναι η μητέρα σας?
798
00:42:41,878 --> 00:42:44,420
Μετράει τις τελευταίες της ανάσες,
όλα χάρη σε σένα, τι άλλο;
799
00:42:46,461 --> 00:42:47,753
Τι είπε ο γιατρός?
800
00:42:48,045 --> 00:42:49,295
Τι θα πει ο γιατρός;
801
00:42:50,128 --> 00:42:51,253
Τι θα πουν;
802
00:42:52,670 --> 00:42:55,128
Μου λένε να τα πουλήσω όλα
τα υπάρχοντά μου και ζω στους δρόμους.
803
00:42:57,461 --> 00:42:59,295
Τα επίπεδα οξυγόνου της είναι πολύ χαμηλά.
804
00:43:01,878 --> 00:43:03,461
Το Remdesivir δεν είναι επίσης διαθέσιμο.
805
00:43:04,170 --> 00:43:05,506
Όλοι πεθαίνουν στον γενικό θάλαμο
806
00:43:05,586 --> 00:43:07,048
και εκεί, στα ιδιωτικά δωμάτια...
807
00:43:07,128 --> 00:43:08,795
...δεν λείπει τίποτα.
808
00:43:10,795 --> 00:43:12,920
Και αυτοί οι απατεώνες των φαρμακείων...
κοιτάξτε εδώ.
809
00:43:13,753 --> 00:43:15,340
Πουλάνε Remdesivir
για χιλιάδες ρουπίες
810
00:43:15,420 --> 00:43:17,170
που βρίσκω τόσα λεφτά;
811
00:43:20,878 --> 00:43:22,336
Η μαμά μου ήταν καλύτερα στο σπίτι.
812
00:43:26,601 --> 00:43:27,851
Αυτή είναι η ασθένεια των πλουσίων.
813
00:43:30,101 --> 00:43:30,809
Συγνώμη.
814
00:43:31,184 --> 00:43:32,143
Οχι αυτό...
- ΖΗΤΩ συγγνωμη.
815
00:43:32,934 --> 00:43:35,643
Επιτρέψτε μου να δοκιμάσω κάτι.
816
00:43:41,684 --> 00:43:44,476
Σας πειράζει να πάρετε
μια selfie μαζί;
817
00:43:44,684 --> 00:43:45,393
Τι?
818
00:43:45,643 --> 00:43:50,559
Βασικά, θα το βάλω πάνω μου
Ομάδες Whatsapp. Μπορεί να είναι χρήσιμο...
819
00:43:51,018 --> 00:43:51,601
Σας παρακαλούμε?
820
00:43:53,404 --> 00:43:56,404
[η μουσική ξεκινάει]
821
00:44:00,529 --> 00:44:02,612
[κλικ κάμερας τηλεφώνου]
822
00:44:17,362 --> 00:44:21,529
[επικοινωνία Walkie-talkie]
823
00:44:30,487 --> 00:44:31,195
[κλικ του ποντικιού]
824
00:44:45,904 --> 00:44:48,904
[γυρίζει το ποντίκι προς τα πίσω]
825
00:44:51,237 --> 00:44:53,032
[το τηλέφωνο χτυπάει]
826
00:44:53,112 --> 00:44:54,945
[παύσεις του ποντικιού]
827
00:44:56,904 --> 00:44:58,154
[Κλήση μεσίτη ακινήτων]
828
00:44:59,476 --> 00:45:00,021
Ναί?
829
00:45:00,101 --> 00:45:02,059
Κυρία, θέλετε να κλειδώσετε
η συμφωνία για το διαμέρισμα;
830
00:45:02,351 --> 00:45:03,434
Υπάρχουν πολλοί αγοραστές.
831
00:45:03,893 --> 00:45:04,934
Αποφασίστε γρήγορα.
832
00:45:05,101 --> 00:45:06,268
Κρατήστε το λίγο ακόμα
833
00:45:06,393 --> 00:45:07,896
- Πόσο καιρό να περιμένω;
- Άλλη μια εβδομάδα.
834
00:45:07,976 --> 00:45:10,104
Κυρία, γιατί δεν καταλαβαίνετε;
Είναι ένα καυτό ακίνητο.
835
00:45:10,184 --> 00:45:11,434
- Πες μου γρήγορα -
- Άσε με να μιλήσω στον μπαμπά...
836
00:45:11,518 --> 00:45:13,893
Θα σε ξανακαλέσω μετά
μιλάμε με τον μπαμπά, εντάξει;
837
00:45:14,101 --> 00:45:16,188
Ενημερώστε με σύντομα, διαφορετικά θα φύγει.
838
00:45:16,268 --> 00:45:18,934
Ναι, δεν είπα ότι θα σε καλέσω πίσω
αφού μίλησα με τον μπαμπά!
839
00:45:19,476 --> 00:45:20,143
Χμμ.
840
00:45:22,695 --> 00:45:24,237
[παιχνιδιάρικη μουσική]
841
00:45:27,070 --> 00:45:27,654
[κλικ του ποντικιού]
842
00:45:43,362 --> 00:45:44,195
[ποντίκι γρήγορα προς τα εμπρός]
843
00:46:06,820 --> 00:46:08,362
[η μουσική hip-hop ξεκινάει]
844
00:46:23,268 --> 00:46:25,896
Συμμετέχει ο MC Sha
845
00:46:25,976 --> 00:46:27,063
και...
846
00:46:27,143 --> 00:46:28,601
Ύπουλη Σάντι!
847
00:46:30,101 --> 00:46:31,104
Γειά σου.
848
00:46:31,184 --> 00:46:34,104
Και οι δύο προερχόμαστε από ένα πολύ
ταπεινό υπόβαθρο
849
00:46:34,184 --> 00:46:37,063
και παλέψαμε πολύ
για να φτιάξετε αυτό το βίντεο και
850
00:46:37,143 --> 00:46:41,229
είμαστε πολύ ευγνώμονες για την αναγνώριση
που λάβαμε -
851
00:46:41,309 --> 00:46:42,809
Ξεφεύγει με τις ατάκες της
νωρίς το πρωί.
852
00:46:44,601 --> 00:46:46,976
Ποιος ξέρει τι κρατάει
φλυαρώντας στον εαυτό της κάθε πρωί.
853
00:46:47,684 --> 00:46:50,354
Μη σε βαρεθεί να φλυαρείς
μέρα μπαίνει μέρα βγαίνει -
854
00:46:50,434 --> 00:46:51,934
Ακούγεται αυτό
"φλυαρία" σε σας;
855
00:46:52,851 --> 00:46:54,309
Δεν έχω χάσει το μυαλό μου,
σαν εσένα.
856
00:46:54,851 --> 00:46:55,309
Ε;
857
00:46:55,934 --> 00:46:56,934
Τολμά να το πει
Είμαι αυτός που «φλυαρεί».
858
00:46:57,976 --> 00:46:59,518
Έχετε κοιτάξει τον εαυτό σας
στον καθρέπτη?
859
00:46:59,976 --> 00:47:03,059
Έχεις δει πώς ντύνεσαι, πώς ζεις,
τι μιλας?
860
00:47:03,309 --> 00:47:05,063
Εσύ είσαι αυτός που φλυαρεί
όλη μέρα και νύχτα.
861
00:47:05,143 --> 00:47:06,646
Τι σκουπίδια κρατάς
φλυαρία για;
862
00:47:06,726 --> 00:47:07,309
Ανοησίες!
863
00:47:08,518 --> 00:47:10,771
Ξέρεις καν τι
λένε οι ξένοι για σένα;
864
00:47:10,851 --> 00:47:12,226
Όχι, γιατί εγώ είμαι αυτός που πρέπει
ακούστε τα παράπονά τους.
865
00:47:13,184 --> 00:47:14,059
Είναι στον δικό της κόσμο.
866
00:47:15,809 --> 00:47:17,518
Πότε θα μάθει
τους τρόπους του κόσμου;
867
00:47:19,226 --> 00:47:21,063
Και γιατί συνεχίζεις να γκρινιάζεις
για να πάω στη δουλειά;
868
00:47:21,143 --> 00:47:23,143
Μου κάνεις τη χάρη
πηγαίνοντας στη δουλειά;
869
00:47:23,518 --> 00:47:24,768
Ε;
Πες μου κάτι
870
00:47:24,893 --> 00:47:27,393
Αφού πέρασε μια νύχτα στη φυλακή,
θα σου δώσει κανείς δουλειά;
871
00:47:27,809 --> 00:47:29,893
Θα σε προσλάβει κανείς —
- Δεν βλέπεις ότι δούλευα;
872
00:47:31,893 --> 00:47:34,518
Θα πάω στο Βυρσοδεψείο γιατί
Θέλω να κάνω βίντεο.
873
00:47:34,934 --> 00:47:36,643
Θέλω να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου στο Hip-Hop.
874
00:47:36,934 --> 00:47:38,101
Και θα προσπαθήσω για το καλύτερο!
875
00:47:38,184 --> 00:47:39,938
- Δεν θα βελτιωθείς -
- Ναι, και ούτε εσύ θα...
876
00:47:40,018 --> 00:47:41,357
- Εσύ και η μητέρα σου και οι δύο -
- Έχω περάσει 20 χρόνια ακούγοντας
877
00:47:41,437 --> 00:47:42,683
στα χλευάσματα του παππού μου.
878
00:47:43,767 --> 00:47:47,143
Όμως δεν γλίτωσε ούτε 2 λεπτά
να με ακούσει.
879
00:47:47,809 --> 00:47:49,393
Τι πιστεύουν αυτοί οι παλιοί κλανοί;
880
00:47:50,393 --> 00:47:52,018
Ότι δεν μπορούν ποτέ να κάνουν λάθος;
881
00:47:53,232 --> 00:47:57,667
Μου φέρεται ακριβώς
πώς συμπεριφερόταν στη μητέρα μου.
882
00:47:57,935 --> 00:47:58,893
Πάρε αυτό.
883
00:47:59,101 --> 00:48:00,563
Μπορώ να υπογράψω όπου θέλετε.
884
00:48:00,643 --> 00:48:01,726
Είναι παιδικό παιχνίδι τώρα.
885
00:48:03,101 --> 00:48:05,938
Μπαμπά, είμαι απασχολημένος με κάποια σημαντικά θέματα,
μπορούμε να μιλήσουμε για αυτό αργότερα;
886
00:48:06,018 --> 00:48:06,643
Είναι έτσι;
887
00:48:06,809 --> 00:48:08,643
Είναι πιο σημαντικό από
τα λεφτά του PF;
888
00:48:08,737 --> 00:48:09,365
[η γάτα νιαουρίζει]
889
00:48:09,559 --> 00:48:12,601
Μιλήστε με τον μεσίτη και
οριστικοποιήσουν το σπίτι.
890
00:48:12,768 --> 00:48:14,518
Μπαμπά, νομίζω ότι αυτός ο μεσίτης είναι σκιερός.
891
00:48:15,143 --> 00:48:19,309
Φίλε, η χαλαρότητά σου κάνει
ο φαλακρός μου Shibu.
892
00:48:19,434 --> 00:48:21,351
Γιατί δεν κάνεις μπάνιο τη γάτα σου
με αποσταγμένο νερό;
893
00:48:21,518 --> 00:48:24,104
Θέλεις να τον κάνω μπάνιο
με απεσταγμένο νερό
894
00:48:24,184 --> 00:48:26,684
όταν δεν μας φτάνουν καν
λεφτά για να αγοράσω σπίτι!
895
00:48:27,018 --> 00:48:28,979
Μίλησε με την κυρία Shirke.
896
00:48:29,059 --> 00:48:32,226
Ζητήστε της να μιλήσει στον μεσίτη,
θα πάρουμε μια καλή συμφωνία.
897
00:48:33,309 --> 00:48:34,063
Εντάξει.
898
00:48:34,143 --> 00:48:37,143
Θα γίνει, τώρα σε παρακαλώ φύγε και
άσε με να κάνω λίγη δουλειά μπαμπά!
899
00:48:37,434 --> 00:48:38,809
Είναι έτσι;
Πάμε αδερφέ...
900
00:48:38,934 --> 00:48:40,351
...θα αποτύχουμε εδώ.
901
00:48:41,143 --> 00:48:43,518
Μην ανησυχείς όμως,
Δεν θα σε αφήσω να φαλακρής.
902
00:48:44,351 --> 00:48:45,354
- Πάμε -
- Μπαμπάς!
903
00:48:45,434 --> 00:48:46,268
Χμμ;
904
00:48:47,809 --> 00:48:48,809
Τί είναι τώρα?
905
00:48:51,351 --> 00:48:52,976
Το ζώδιό σας μπορεί να είναι καλύτερο από αυτό.
906
00:48:53,309 --> 00:48:55,851
Ανάθεμα το "σημάδι" σου,
Δώσε μου το!
907
00:48:55,934 --> 00:48:57,601
Το σημάδι μπορεί να είναι καλύτερο φαίνεται...
908
00:49:03,226 --> 00:49:06,559
Αν η μητέρα μου ήταν κοντά,
ίσως η ζωή μου να ήταν διαφορετική.
909
00:49:08,559 --> 00:49:09,893
Θα ήταν καλύτερα;
910
00:49:11,143 --> 00:49:12,559
Ή χειρότερα;
911
00:49:13,768 --> 00:49:15,101
Ποιός ξέρει!
912
00:49:17,476 --> 00:49:19,309
Σίγουρα όμως θα ήταν διαφορετικά.
913
00:49:19,862 --> 00:49:22,695
[ανακατεύοντας ζωηρά]
914
00:49:25,570 --> 00:49:28,570
[οργή μουσική]
915
00:50:10,737 --> 00:50:11,612
[δυνατό smack]
916
00:50:13,029 --> 00:50:14,157
[κουκουλώνει]
917
00:50:14,351 --> 00:50:15,268
Γαμώ!
918
00:50:28,237 --> 00:50:31,237
[ξαναμιγίζει]
919
00:50:38,351 --> 00:50:39,684
Μπράβο, Shibu!
920
00:50:40,018 --> 00:50:42,018
Επιτέλους έμαθες
που να πισω τσουράκι!
921
00:50:42,362 --> 00:50:43,404
[η πόρτα κλείνει]
[μάνδαλα]
922
00:50:44,768 --> 00:50:46,351
Σήμερα είναι μια τυχερή μέρα!
923
00:50:49,487 --> 00:50:50,529
[ξεφλουδίζει ανοιχτά]
924
00:50:51,226 --> 00:50:52,059
Shibu!
925
00:50:54,393 --> 00:50:56,229
Έλα εδώ παιδί μου...
926
00:50:56,309 --> 00:50:57,393
...Σίμπου!
927
00:51:00,351 --> 00:51:01,226
Που είσαι?
928
00:51:05,320 --> 00:51:06,695
[χύσιμο τροφής για γάτες]
929
00:51:09,529 --> 00:51:11,445
[ο σκύλος γαβγίζει σε απόσταση]
[η γάτα νιαουρίζει]
930
00:51:15,112 --> 00:51:15,570
[μακρινό γάβγισμα σκύλου]
931
00:51:15,851 --> 00:51:16,851
Shibu!
932
00:51:18,976 --> 00:51:19,934
Που πήγε;
933
00:51:20,393 --> 00:51:21,184
Γεια σου...
934
00:51:21,393 --> 00:51:22,143
Shibu!
935
00:51:26,601 --> 00:51:28,143
Σε αυτό το σάπιο γραφείο
936
00:51:28,934 --> 00:51:30,643
υπάρχει μόνο ένα λαμπερό αστέρι.
937
00:51:31,768 --> 00:51:34,851
Αλλά αν πλησιάσω πολύ,
θα καω.
938
00:51:36,101 --> 00:51:37,226
Υπάρχει κάποιος κίνδυνος.
939
00:51:38,184 --> 00:51:42,184
Αυτό που μένει να παρατηρηθεί είναι αν
αξίζει το ρίσκο ή όχι.
940
00:52:10,101 --> 00:52:15,729
Όλοι οι υπάλληλοι της Supreme Real Estate
και Κατασκευή, και Ανώτατες Επιστήμες Ζωής
941
00:52:15,809 --> 00:52:18,559
συγκεντρώθηκαν εδώ σήμερα
να εκφράσει συλλυπητήρια.
942
00:52:19,976 --> 00:52:23,059
Ο ιδιοκτήτης και των δύο εταιρειών και
ο κουνιάδος μου, κύριε Dayanand Pande
943
00:52:24,351 --> 00:52:25,851
δεν είναι πλέον μαζί μας.
944
00:52:28,726 --> 00:52:31,021
Ο ξαφνικός και ατυχής χαμός του
945
00:52:31,101 --> 00:52:32,934
ήταν εξαιρετικά σοκαριστικό
για όλους μας.
946
00:52:34,059 --> 00:52:36,268
Δεν ξέρουμε πόσο καιρό θα μας πάρει
για να γιατρευτούν από το σοκ.
947
00:52:37,684 --> 00:52:39,434
Μακάρι η ψυχή του να αναπαυθεί εν ειρήνη.
948
00:52:42,101 --> 00:52:42,809
Πήγαινε μέσα.
949
00:52:49,518 --> 00:52:52,018
Κυρία, ενημερώστε μας αν χρειάζεστε κάτι,
είμαστε εδώ για εσάς.
950
00:52:53,309 --> 00:52:54,018
Ήρθες -
951
00:52:56,904 --> 00:52:59,904
[αδιάκριτα συλλυπητήρια]
952
00:53:02,393 --> 00:53:03,143
Κύριε Γκουντού.
953
00:53:05,143 --> 00:53:05,601
Ω!
954
00:53:06,268 --> 00:53:08,893
Κυρία... σας ευχαριστώ για...
ο κουνιάδος μου.
955
00:53:09,143 --> 00:53:10,143
Λυπάμαι για την απώλειά σας.
956
00:53:10,809 --> 00:53:14,393
Λοιπόν, το ανέφερες
Supreme Real Estate.
957
00:53:14,601 --> 00:53:16,438
Ανέφερες και εσύ
Ανώτατες Επιστήμες Ζωής
958
00:53:16,518 --> 00:53:18,809
αλλά ξέχασες να το αναφέρεις
Supreme Leathers.
959
00:53:20,684 --> 00:53:22,768
Τίποτα τέτοιο... εμείς...
960
00:53:23,559 --> 00:53:26,434
...τρέχουμε το βυρσοδεψείο από κάτω
το όνομα κάποιου άλλου.
961
00:53:27,309 --> 00:53:30,309
Δεν επιτρέπεται να διευθύνετε ένα βυρσοδεψείο
στην κάστα σου, σωστά;
962
00:53:33,143 --> 00:53:34,434
Μην ανήκετε στο
ίδια κάστα επίσης;
963
00:53:36,184 --> 00:53:37,351
Δεν πιστεύω στο
σύστημα καστών.
964
00:53:37,601 --> 00:53:38,268
Σίγουρος.
965
00:53:38,643 --> 00:53:40,018
Πώς είναι λοιπόν η δουλειά σου
έρχεται μαζί;
966
00:53:40,309 --> 00:53:43,226
Το Preksha Meshram σου...
θα την εντοπίσουμε πολύ σύντομα.
967
00:53:43,601 --> 00:53:47,601
Πώς ήταν η σχέση μεταξύ
Ο Preksha Meshram και ο κύριος Dayanand;
968
00:53:47,768 --> 00:53:49,059
Δηλαδή... κάποια σύγκρουση;
969
00:53:49,643 --> 00:53:52,604
Όχι... δεν υπήρχε τίποτα το ιδιαίτερο.
970
00:53:52,684 --> 00:53:55,434
Ερχόταν, έκανε τη δουλειά της
και φύγετε αμέσως.
971
00:53:56,643 --> 00:53:58,188
Κύριε Guddu, το είχατε αναφέρει
972
00:53:58,268 --> 00:54:01,809
σπάνια αλληλεπιδρούσες με το
λογιστήριο, σωστά;
973
00:54:03,518 --> 00:54:04,351
Ναί.
974
00:54:06,518 --> 00:54:09,684
Τότε γιατί σε έχει κάνει tag τόσες φορές
στο Finstagram της;
975
00:54:10,434 --> 00:54:13,268
Τι ετικέτα;
Είναι υπάλληλος μας...
976
00:54:13,976 --> 00:54:15,684
Για να τους κατευνάσει,
κάθε τόσο εμείς...
977
00:54:16,309 --> 00:54:18,309
...κάντε κλικ σε μία ή δύο φωτογραφίες μαζί τους.
978
00:54:19,518 --> 00:54:21,518
Αυτό δεν μας κάνει φίλους.
979
00:54:24,434 --> 00:54:25,976
Κάνεις κλικ και selfies, έτσι δεν είναι;
980
00:54:27,143 --> 00:54:28,101
Τζάι Μαχαράστρα, κυρία.
981
00:54:30,684 --> 00:54:31,518
Τζάι Χιντ, κύριε.
982
00:54:32,393 --> 00:54:34,768
Είστε από το Σιτομπούρδι
Αστυνομικό Τμήμα, σωστά;
983
00:54:34,934 --> 00:54:35,643
Ναί.
984
00:54:37,226 --> 00:54:40,393
Είμαστε σε στενή επαφή
το αφεντικό σου, Σίρκε Κυρία.
985
00:54:42,559 --> 00:54:45,059
- Γιε μου, φέρε μου λίγο νερό σε παρακαλώ.
- Ναι, αμέσως.
986
00:54:45,976 --> 00:54:47,226
Πες μου λοιπόν κυρία.
987
00:54:48,018 --> 00:54:49,809
Πώς είναι η έρευνά σας
έρχεται μαζί;
988
00:54:50,184 --> 00:54:51,226
Έχεις καταλάβει τίποτα;
989
00:54:51,934 --> 00:54:52,851
Ποιος θα μπορούσε να το κάνει;
990
00:54:52,976 --> 00:54:54,646
Κύριε, η έρευνα πάει καλά.
991
00:54:54,726 --> 00:54:56,018
Θα μπορέσουμε να το σπάσουμε σύντομα.
992
00:54:56,643 --> 00:54:59,268
Ενημερώστε με εάν αντιμετωπίζετε εμπόδια.
993
00:54:59,976 --> 00:55:00,976
- Χμμ;
- Ναί.
994
00:55:02,268 --> 00:55:06,018
Κύριε... υπήρχε απαίτηση
για το Remdesivir.
995
00:55:06,351 --> 00:55:08,434
Ένας στενός συγγενής το χρειάζεται.
996
00:55:10,976 --> 00:55:12,268
Γεια σου Σουμποντ!
997
00:55:12,893 --> 00:55:14,226
- Είναι ο P. A μου.
- Ναί.
998
00:55:14,518 --> 00:55:16,518
- Σουμποντ!
- Κύριε.
999
00:55:19,268 --> 00:55:20,518
Κάνε ένα πράγμα.
1000
00:55:20,932 --> 00:55:24,726
Προωθήστε το όνομα του ασθενούς
και το νοσοκομείο στο P. A.
1001
00:55:25,101 --> 00:55:26,684
Θα το εξετάσω προσωπικά. Εντάξει?
1002
00:55:27,559 --> 00:55:28,268
Ναί.
1003
00:55:28,476 --> 00:55:29,934
- Τζάι Χιντ, κύριε.
- Τζάι Χιντ.
1004
00:55:31,851 --> 00:55:32,893
Η κάρτα μου κυρία...
1005
00:55:50,279 --> 00:55:51,779
[αστυνομική σειρήνα]
1006
00:55:55,529 --> 00:55:56,945
[χαοτικές σειρήνες]
1007
00:56:01,779 --> 00:56:02,570
[ακινητοποιημένο όχημα της αστυνομίας]
1008
00:56:14,059 --> 00:56:14,893
Κυρία.
1009
00:56:15,684 --> 00:56:16,934
Αυτό είναι ένα hotspot Corona.
1010
00:56:17,559 --> 00:56:18,351
Ετσι?
1011
00:56:18,601 --> 00:56:19,809
Πρέπει να σταματήσουμε να δουλεύουμε;
1012
00:56:19,934 --> 00:56:21,059
Κυρία...
1013
00:56:21,309 --> 00:56:23,226
...Έχω καλέσει έναν άντρα
ποιος θα πρωτοστατήσει.
1014
00:56:23,601 --> 00:56:25,976
- Πού είναι?
- Μόλις 2 λεπτά, κυρία.
1015
00:56:27,351 --> 00:56:28,104
Ποιο είναι το όνομα του?
1016
00:56:28,184 --> 00:56:29,229
- Ντόλι -
- Εδώ Jagdish Sir!
1017
00:56:29,309 --> 00:56:30,018
Καλώς!
1018
00:56:30,268 --> 00:56:31,018
- Μετά από εσάς κυρία.
- Πάμε.
1019
00:56:34,320 --> 00:56:35,279
[μακρινό κουδούνισμα]
1020
00:56:36,226 --> 00:56:37,434
Προσοχή στο νύχι.
1021
00:56:42,768 --> 00:56:44,199
- Με αυτόν τον τρόπο?
- Ναί.
1022
00:56:44,279 --> 00:56:45,824
[φωνάζει δυνατά]
1023
00:56:46,018 --> 00:56:47,184
Τι είναι αυτή η φασαρία;
1024
00:56:48,059 --> 00:56:49,771
Κυρία, οι κάτοικοι των παραγκουπόλεων το πιστεύουν αυτό
1025
00:56:49,851 --> 00:56:52,059
Η κορώνα θα εξαφανιστεί με το
ήχος από χάλυβα που χτυπάει.
1026
00:56:52,226 --> 00:56:54,229
Γι' αυτό κάθε μέρα
γύρω στις 7 μ.μ. Μ.
1027
00:56:54,309 --> 00:56:56,226
αυτοί συλλογικά
κτυπήστε τα χαλύβδινα αγγεία
1028
00:56:56,393 --> 00:56:58,434
προκαλεί πονοκεφάλους σε όλους.
1029
00:56:58,726 --> 00:57:01,351
Αυτό που εννοώ είναι...
τους πειράζουν όλους.
1030
00:57:05,393 --> 00:57:07,354
Κυρία, κατεβείτε κατευθείαν από αυτήν τη λωρίδα
1031
00:57:07,434 --> 00:57:09,476
και θα είσαι ακριβώς στο σπίτι του Meshram.
Ναι?
1032
00:57:25,862 --> 00:57:26,737
[χτυπάει η πόρτα]
1033
00:57:27,268 --> 00:57:28,601
Χμ...
1034
00:57:28,684 --> 00:57:29,893
- Θείος...
- Ναί...
1035
00:57:30,018 --> 00:57:31,271
Είμαστε από το αστυνομικό τμήμα Sitoburdi
1036
00:57:31,351 --> 00:57:32,851
- για την αγνοούμενη εγγονή σου.
- Αχα, ναι...
1037
00:57:33,195 --> 00:57:34,529
[ξεκλειδώνει η πόρτα]
1038
00:57:34,976 --> 00:57:36,601
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ...
Ελα μέσα.
1039
00:57:38,601 --> 00:57:40,059
Έχετε αντίγραφο
του παραπόνου σου;
1040
00:57:40,309 --> 00:57:43,059
Ναι εδώ...
αυτό είναι το παράπονο.
1041
00:57:44,226 --> 00:57:46,434
Παρακαλώ καθίστε κάτω.
1042
00:57:48,101 --> 00:57:50,809
- Μπορούμε να κοιτάξουμε γύρω από το σπίτι σας;
- Χμμ.
1043
00:57:53,018 --> 00:57:54,726
Αυτό είναι το δωμάτιο της Πρέκσα, θείε;
1044
00:57:55,393 --> 00:57:56,143
Ναί.
1045
00:57:56,643 --> 00:57:59,018
Μόνο οι δυο μας ζούμε εδώ.
Αυτό που εννοώ είναι...
1046
00:57:59,851 --> 00:58:01,018
...η κόρη μου...
1047
00:58:02,976 --> 00:58:04,726
...η μητέρα της, Ρόουζ...
1048
00:58:05,768 --> 00:58:08,934
...άφησε την Preksha μαζί μου όταν
ήταν μόλις 3 ετών.
1049
00:58:11,018 --> 00:58:12,771
Την άφησα? Τι εννοείς?
1050
00:58:12,851 --> 00:58:15,518
Οπως λέμε...
εκτίει χρόνο στη φυλακή.
1051
00:58:17,268 --> 00:58:19,771
Τι κάνετε εσείς οι νέοι
πείτε το στις μέρες μας...
1052
00:58:19,851 --> 00:58:21,101
...είναι επαγγελματίας διαδηλωτής.
1053
00:58:23,101 --> 00:58:24,771
Από την αρχή...
1054
00:58:24,851 --> 00:58:27,438
...δεν την ενδιέφερε ποτέ
οικιακά πράγματα.
1055
00:58:27,518 --> 00:58:30,434
Όπως και στο... δεν μπορούσε να δεχτεί
παραδοσιακή γυναικεία.
1056
00:58:30,643 --> 00:58:31,893
Ποιος ξέρει τι έκανε;
1057
00:58:32,726 --> 00:58:36,699
Το πάρτι της, οι φίλοι της, οι σχέσεις της...
αυτό ήταν το μόνο που μπορούσε να σκεφτεί.
1058
00:58:36,779 --> 00:58:37,654
[spinning fidget spinner]
1059
00:58:41,726 --> 00:58:44,309
Αυτοί οι άνθρωποι γελούν μαζί μου.
1060
00:58:45,434 --> 00:58:46,559
Δεν μπορούν να καταλάβουν.
1061
00:58:47,476 --> 00:58:50,684
Τώρα... πώς να εξηγήσω
σε αυτούς τους ανθρώπους που έχω...
1062
00:58:51,518 --> 00:58:53,184
...προσπάθησε σκληρά.
1063
00:58:54,476 --> 00:58:56,226
Η κόρη μου, Ρόουζ...
1064
00:58:56,601 --> 00:58:57,851
ήταν χαμένη υπόθεση, αλλά...
1065
00:58:59,101 --> 00:59:02,268
...Προσπάθησα πολύ να μεγαλώσω την Πρέκσα
και να την κρατήσει στα λογικά της.
1066
00:59:05,893 --> 00:59:07,934
Αλλά...
Απέτυχα.
1067
00:59:08,351 --> 00:59:10,018
Και κοίτα τι έγινε;
Έχει εξαφανιστεί.
1068
00:59:11,226 --> 00:59:14,896
Κι εκείνος ο... σκάρτος από τη διπλανή πόρτα!
1069
00:59:14,976 --> 00:59:17,559
Ξεχνώ το όνομά του...
Ναι, S... Sontakke!
1070
00:59:17,934 --> 00:59:20,434
Αποκαλεί τον εαυτό του Sandy ή κάτι άλλο...
Sandeep Sontakke.
1071
00:59:20,684 --> 00:59:23,354
Έκαναν τυχαία βίντεο και παράξενη μουσική.
Μέρα μπαίνει μέρα βγαίνει! Δεν το κατάλαβα ποτέ...
1072
00:59:23,434 --> 00:59:24,896
Προσπάθησα να της εξηγήσω
τόσες φορές
1073
00:59:24,976 --> 00:59:27,229
ότι δεν μπορούσαμε να αντέξουμε αυτή την ανοησία
είμαστε φτωχοί άνθρωποι -
1074
00:59:27,309 --> 00:59:28,351
Πού μένει αυτός ο τύπος;
1075
00:59:28,726 --> 00:59:31,059
- Ακριβώς εδώ...
δύο λωρίδες μακριά.
1076
00:59:31,195 --> 00:59:33,279
[beat drops]
1077
00:59:34,559 --> 00:59:35,726
Αυτό μπορεί να είναι, κυρία.
1078
00:59:44,737 --> 00:59:45,657
[δυνατό χτύπημα]
1079
00:59:45,737 --> 00:59:47,195
[Η Σάντυ ακούει ασυνήθιστα μουσική]
1080
00:59:47,404 --> 00:59:48,529
[το χτύπημα συνεχίζεται]
1081
00:59:51,559 --> 00:59:52,729
Είναι μέσα, κυρία.
1082
00:59:52,809 --> 00:59:55,518
Έχει τα ακουστικά του. Φαίνεται σαν
καπνίζει. Δείτε τα κότσια του!
1083
01:00:00,737 --> 01:00:01,320
[ανοίγει κλωτσιές]
1084
01:00:01,643 --> 01:00:02,393
Τι στο καλό?
1085
01:00:03,181 --> 01:00:04,684
Γιατί δεν άνοιξες
η ΠΟΡΤΑ?
1086
01:00:05,018 --> 01:00:07,854
Κυρία, κάθε απόγευμα αυτοί οι τύποι
αρχίστε να χτυπάτε τα αγγεία.
1087
01:00:07,934 --> 01:00:09,688
- Λοιπόν, φορούσα ακουστικά -
- Καπνίζεις;
1088
01:00:09,768 --> 01:00:11,143
Όχι κυρία...
είναι τσιγάρο.
1089
01:00:12,184 --> 01:00:12,726
Γεια σου!
1090
01:00:13,643 --> 01:00:15,313
Νομίζεις ότι μιλάς
ασθενής με κορωνοϊό;
1091
01:00:15,393 --> 01:00:17,059
Μπορούμε να μυρίσουμε τη μαριχουάνα.
1092
01:00:19,309 --> 01:00:20,226
Καθίστε.
1093
01:00:27,445 --> 01:00:27,907
[φτύνει]
1094
01:00:28,101 --> 01:00:29,226
- Ε εσύ!
- Το όνομα σου?
1095
01:00:29,393 --> 01:00:31,101
- Γιατί φτύνει σε αυτό;
- Γεια σου.
1096
01:00:32,351 --> 01:00:33,726
Απλώς απαντήστε στις ερωτήσεις.
1097
01:00:34,112 --> 01:00:35,945
[νευρικό λαχάνιασμα]
1098
01:00:37,518 --> 01:00:38,059
Ονομα?
1099
01:00:38,976 --> 01:00:39,851
Αμμώδης...
1100
01:00:40,476 --> 01:00:43,809
Εσύ λοιπόν είσαι...
Ύπουλη Σάντι.
1101
01:00:46,226 --> 01:00:48,226
Φαίνεται ότι έχεις πάει
με καταδιώκει στο Finsta.
1102
01:00:48,893 --> 01:00:49,559
Οχι.
1103
01:00:51,143 --> 01:00:52,351
Παρακολουθώ την Preksha.
1104
01:00:52,601 --> 01:00:53,309
Έχετε πρόβλημα;
1105
01:00:54,559 --> 01:00:55,893
Γιατί θα είχα ένα
πρόβλημα με αυτό;
1106
01:00:56,351 --> 01:00:57,351
Ενας φίλος σου,
δεν είναι αυτή;
1107
01:00:57,934 --> 01:00:59,393
Ναι, λοιπόν;
1108
01:01:00,268 --> 01:01:01,059
Φιλενάδα?
1109
01:01:02,059 --> 01:01:03,643
Μην φτιάχνετε ιστορίες, κυρία.
1110
01:01:03,809 --> 01:01:05,601
Η Preksha κι εγώ έχουμε μια ιερή σχέση.
1111
01:01:06,101 --> 01:01:07,563
- Μη λες βλακείες -
- Γεια, κλείσε το!
1112
01:01:07,643 --> 01:01:08,596
Τελευταία φορά στο σταθμό,
1113
01:01:08,676 --> 01:01:10,021
- το ίδιο χάλι κατέβηκε.
- Γεια, μίλα σωστά!
1114
01:01:10,101 --> 01:01:14,030
Καταρχάς με κακομεταχειρίζεσαι,
φτύνω γύρω από το σπίτι μου...
1115
01:01:14,414 --> 01:01:16,143
Θα κάνω αγωγή εναντίον σου,
1116
01:01:16,643 --> 01:01:17,809
χρησιμοποιώντας τον νόμο για την πρόληψη των φρικαλεοτήτων.
1117
01:01:17,934 --> 01:01:19,893
Κυρία, χρεώνεται,
ας τον πάρουμε μέσα.
1118
01:01:20,559 --> 01:01:21,434
Με όλα τα μέσα.
1119
01:01:21,518 --> 01:01:23,934
- Υπερασπίζομαι τα δικαιώματά μου -
- Φυσικά και είσαι, σήκω.
1120
01:01:24,101 --> 01:01:24,979
Υπερασπιστείτε τα δικαιώματά σας.
1121
01:01:25,059 --> 01:01:26,563
Συμπαθούμε μαζί σου,
δεν το καταλαβαίνεις -
1122
01:01:26,643 --> 01:01:27,438
Ε, κάνεις λάθος
1123
01:01:27,518 --> 01:01:29,893
- Έχω ηχογραφήσει τα πάντα.
- Σε προειδοποιώ! Μη με αγγίζεις.
1124
01:01:30,893 --> 01:01:32,101
Ούτε καν έκανα τίποτα.
1125
01:01:32,351 --> 01:01:33,684
- Έτσι είναι;
- Κάπνιζα μόνο ένα τσιγάρο.
1126
01:01:34,309 --> 01:01:35,309
Και αυτό είναι άδικο, εντάξει;
1127
01:01:35,809 --> 01:01:37,188
- Τζάι Χιντ, κυρία.
- Μοιάζουμε σαν να γεννηθήκαμε χθες;
1128
01:01:37,268 --> 01:01:38,396
- Κυρία!
- Το όνομά σας είναι Jagdish Pawar σωστά -
1129
01:01:38,476 --> 01:01:41,393
- Η Rahi Madam θέλει να μιλήσει μαζί σας -
- Άσε μου το χέρι, με πληγώνεις.
1130
01:01:44,268 --> 01:01:45,059
Τζάι Χιντ, κυρία.
1131
01:01:45,559 --> 01:01:47,976
Άκου, είχε ο πατέρας σου
με πήρε τηλέφωνο νωρίτερα.
1132
01:01:48,476 --> 01:01:53,518
Λέγοντας ότι κάποιοι αξιωματικοί ενοχλούσαν
τον πάνω από τα χαρτιά του PF.
1133
01:01:53,768 --> 01:01:55,809
Έχω βάλει τον λόγο μου, εντάξει.
1134
01:01:56,726 --> 01:01:57,976
Ευχαριστώ πολύ κυρία.
1135
01:01:59,393 --> 01:02:00,559
Είναι μια χαρά, δεν υπάρχει πρόβλημα.
1136
01:02:01,059 --> 01:02:02,976
Που είσαι με την υπόθεση;
1137
01:02:03,559 --> 01:02:04,434
Είμαι σε αυτό.
1138
01:02:04,934 --> 01:02:06,938
Θα κάνω ανάκριση
Γκουντού αύριο.
1139
01:02:07,018 --> 01:02:08,893
Τον γνώρισες σήμερα, σωστά;
1140
01:02:09,434 --> 01:02:11,059
Γιατί δεν πήρες
η δήλωσή του τότε;
1141
01:02:11,768 --> 01:02:16,351
Κυρία, ακριβώς όπως ήμουν έτοιμος,
ξέφυγε σε χρόνο μηδέν.
1142
01:02:17,059 --> 01:02:20,059
Αν αυτό θέλεις να κάνεις,
τηλεφωνήστε του και ορίστε ώρα για αύριο.
1143
01:02:20,893 --> 01:02:21,851
Να του ζητήσω τον χρόνο του;
1144
01:02:22,309 --> 01:02:24,476
Κυρία γιατί τους περιποιούμαστε
σαν VIP;
1145
01:02:24,768 --> 01:02:26,393
Ο Τζάγκντις μπορεί να πάει να τον φέρει.
1146
01:02:27,809 --> 01:02:30,479
Ο Πρέκσα δεν είναι σαν εκείνη τη γριά
που μπορείς να χαζέψεις.
1147
01:02:30,559 --> 01:02:32,476
Η στάση σας δεν θα λειτουργήσει εδώ.
1148
01:02:33,018 --> 01:02:36,018
Εντάξει κυρία, θα τον πάρω τηλέφωνο.
1149
01:02:37,476 --> 01:02:38,559
Τζάι Χιντ, κυρία.
1150
01:02:40,851 --> 01:02:45,268
Βλέπεις αυτά τα σημάδια;
Θα κάνω καταγγελία εναντίον όλων σας.
1151
01:02:47,237 --> 01:02:48,404
[σηκώνεται]
1152
01:02:48,976 --> 01:02:50,063
Κυρία!
1153
01:02:50,143 --> 01:02:52,476
Πού είναι τα λεφτά;
Μου έσπασες την πόρτα.
1154
01:02:54,570 --> 01:02:55,862
[κέρματα που χτυπούν]
1155
01:03:01,518 --> 01:03:02,726
Γαμώ!
1156
01:03:04,862 --> 01:03:07,570
[μουσική υψηλής ενέργειας]
1157
01:03:35,445 --> 01:03:36,320
[μαντηλάκια]
1158
01:03:43,393 --> 01:03:48,521
Κύριε... διασταύρωσα τους λογαριασμούς και
βρέθηκαν λεπτομέρειες που λείπουν από ορισμένες συναλλαγές —
1159
01:03:48,601 --> 01:03:49,643
Ποιος το έκανε αυτό?
1160
01:03:50,154 --> 01:03:50,695
[κλείνει το αρχείο]
1161
01:03:55,351 --> 01:03:56,518
Ποιος το έκανε αυτό?
1162
01:04:00,351 --> 01:04:01,601
Ποιον εργοστάσιο είναι αυτό;
1163
01:04:03,851 --> 01:04:04,309
Δικος σου...
1164
01:04:05,059 --> 01:04:05,851
Ποιον γραφείο είναι αυτό;
1165
01:04:06,934 --> 01:04:07,643
Δεν είναι δικό μου;
1166
01:04:07,934 --> 01:04:08,601
Μάλιστα κύριε.
1167
01:04:09,434 --> 01:04:10,476
Τότε ποιος έβαλε αυτό το χρώμα;
1168
01:04:11,654 --> 01:04:12,904
[χτυπά με μανία]
1169
01:04:13,851 --> 01:04:14,309
Χμμ;
1170
01:04:15,059 --> 01:04:15,976
Ζήτησε κανείς
την άδειά μου;
1171
01:04:17,893 --> 01:04:20,893
Μέχρι αύριο... θέλω αυτό το χρώμα...
μακριά από τα μάτια μου.
1172
01:04:22,393 --> 01:04:23,184
Απλά σκέψου το.
1173
01:04:23,351 --> 01:04:26,604
Μέσα στη σάπια μυρωδιά του δέρματος των ζώων,
βρίσκεται ένα άψογα «λευκό» γραφείο.
1174
01:04:26,912 --> 01:04:28,232
Η φύση της δουλειάς τους είναι "Black"
1175
01:04:28,472 --> 01:04:29,976
αλλά το απεικονίζουν σαν όλο «Λευκό».
1176
01:04:33,476 --> 01:04:36,226
Ο παππούς μου έκανε σκλάβο για
40 χρόνια σε αυτόν τον τόπο.
1177
01:04:36,934 --> 01:04:39,101
Είναι μια ολόκληρη ζωή.
1178
01:04:41,101 --> 01:04:43,101
Δεν το έχω καταφέρει καν
περασμένη μέρα 4.
1179
01:04:45,839 --> 01:04:49,184
Η μητέρα μου με εγκατέλειψε σε αυτό το σκάσιμο
και βρήκε ένα ήσυχο σημείο στη φυλακή.
1180
01:04:50,276 --> 01:04:51,834
Το μόνο που έκανε ήταν...
1181
01:04:51,914 --> 01:04:53,476
...γεννήστε με.
1182
01:04:55,184 --> 01:04:57,934
Δεν έχει καμία σχέση με την κόρη της.
1183
01:05:00,259 --> 01:05:03,101
Νοιάζεται μόνο για το
δικαιώματα των ξένων.
1184
01:05:03,934 --> 01:05:06,018
Ο κόσμος θα την αποκαλεί «μάνα».
1185
01:05:07,684 --> 01:05:09,434
Αλλά δεν θα γίνει ποτέ «μητέρα».
1186
01:05:12,570 --> 01:05:15,154
[η μουσική συνεχίζεται]
1187
01:05:16,195 --> 01:05:18,779
[κοιτάζει ξέφρενα]
1188
01:05:19,434 --> 01:05:20,521
- Πού πήγε;
- Γειά σου!
1189
01:05:20,601 --> 01:05:21,979
Μόλις σου έστειλα φωτογραφία...
1190
01:05:22,059 --> 01:05:23,643
- Είναι αρσενική γάτα, όχι θηλυκό.
- Πού πήγε;
1191
01:05:24,643 --> 01:05:26,893
Εδώ, στην αστυνομική αποικία.
Παρακαλώ ελάτε γρήγορα.
1192
01:05:27,059 --> 01:05:27,684
Μπαμπάς!
1193
01:05:29,976 --> 01:05:31,559
Μπαμπά, ηρέμησε.
1194
01:05:32,309 --> 01:05:34,143
- Πού πήγε;
- Μπαμπάς...
1195
01:05:37,476 --> 01:05:40,438
Μπαμπά, έχω ήδη διαδώσει τη λέξη,
άνθρωποι έρχονται να μας βοηθήσουν να τον βρούμε.
1196
01:05:40,518 --> 01:05:43,938
Για ποιους ανθρώπους μιλάτε;
Μισώ την ψεύτικη προσποίηση σου!
1197
01:05:44,018 --> 01:05:46,063
Από πού στο διάολο έρχονται;
1198
01:05:46,143 --> 01:05:47,851
- Θα έρθουν να τον ψάξουν...
- Μπαμπάς!
1199
01:05:48,143 --> 01:05:49,934
Μπαμπά, τα επίπεδα σακχάρου στο αίμα σου είναι
πάνω από τη στέγη!
1200
01:05:50,143 --> 01:05:52,059
Θα πρέπει να πάρετε ινσουλίνη,
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ηρεμησε.
1201
01:05:52,268 --> 01:05:53,143
Γεια σου, Gautam.
1202
01:06:01,958 --> 01:06:03,737
[η γάτα νιαουρίζει]
1203
01:06:05,960 --> 01:06:07,449
[το νιαούρισμα της γάτας αντηχεί]
1204
01:06:07,529 --> 01:06:09,867
[αχνά βήματα]
1205
01:06:14,959 --> 01:06:16,707
[προαισθανόμενη μουσική]
1206
01:06:17,048 --> 01:06:20,975
[fidget spinner spinning]
1207
01:06:31,184 --> 01:06:33,476
Γιατί γύρισες από το σχολείο
τόσο νωρίς?
1208
01:06:40,601 --> 01:06:41,559
Τα χέρια μπροστά σου.
1209
01:06:45,161 --> 01:06:46,393
Τα χέρια μπροστά!
1210
01:06:49,945 --> 01:06:52,487
[ελαφριά ραδιοφωνική συνομιλία]
1211
01:06:53,362 --> 01:06:55,070
[έκρηξη]
1212
01:06:56,529 --> 01:06:59,529
[φωτιά αναμμένη]
1213
01:07:08,820 --> 01:07:11,070
[δυσοίωνη κραυγή]
1214
01:07:14,737 --> 01:07:16,789
[ψάχνω]
1215
01:07:17,006 --> 01:07:18,226
- Σίμπου...
1216
01:07:18,987 --> 01:07:19,695
[χτυπά το κουδούνι]
1217
01:07:20,918 --> 01:07:21,938
Shibu!
1218
01:07:26,351 --> 01:07:27,809
Αυτό είναι το Shibu;
1219
01:07:29,601 --> 01:07:32,101
Κυρία, το έλεγξα
παντού κάτω
1220
01:07:32,351 --> 01:07:36,151
και έχουμε ορίσει αστυφύλακες που είναι
ψάχνοντας για Shibu.
1221
01:07:36,231 --> 01:07:37,188
Όλη η περιοχή έχει ασφαλιστεί.
1222
01:07:37,268 --> 01:07:38,935
Θα βρούμε το Shibu
τη στιγμή που κάνει οποιαδήποτε κίνηση.
1223
01:07:39,101 --> 01:07:40,768
Έλεγξες τη δεξαμενή;
1224
01:07:41,018 --> 01:07:41,726
Κάθησε.
1225
01:07:42,101 --> 01:07:44,896
Ναι, κύριε, ψάξαμε τη δεξαμενή, την οροφή
ακόμα και το γκαζόν.
1226
01:07:44,976 --> 01:07:45,768
Ψάξαμε παντού, κύριε.
1227
01:07:46,184 --> 01:07:47,771
Ελέγξτε το δέντρο,
πρέπει να είχε ανέβει.
1228
01:07:47,851 --> 01:07:49,813
Μόλις σκαρφαλώσει στο δέντρο,
δεν μπορεί να κατέβει μόνος του.
1229
01:07:49,893 --> 01:07:50,979
Κάποτε ήταν κολλημένος εκεί.
1230
01:07:51,059 --> 01:07:52,643
Κύριε, μπορώ να κάνω μια πρόταση;
1231
01:07:53,184 --> 01:07:56,184
Προστατέψτε όλο το σπίτι σας από τις γάτες.
1232
01:07:57,518 --> 01:07:59,893
Με αυτόν τον τρόπο η Shibu δεν θα έχει πουθενά
να σκάσω, σωστά;
1233
01:08:02,934 --> 01:08:04,184
Εσείς οι δύο συνεργάζεστε;
1234
01:08:04,371 --> 01:08:05,976
Ε... δουλεύει πάντα έτσι;
1235
01:08:06,643 --> 01:08:07,768
Πάντα απών!
1236
01:08:08,271 --> 01:08:09,411
Καθόλου, κύριε.
1237
01:08:09,491 --> 01:08:11,893
Εγώ... Θαυμάζουμε την κυρία βαθιά.
1238
01:08:13,472 --> 01:08:15,017
Μην ανησυχείς καθόλου.
1239
01:08:15,097 --> 01:08:16,847
Μόλις αντιληφθούμε το Shibu,
θα τον πιάσουμε, κύριε.
1240
01:08:18,014 --> 01:08:19,181
Θα τον "αρπάξετε";!
1241
01:08:19,514 --> 01:08:20,889
Πώς μπορείς να τον πιάσεις;!
- Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά...
1242
01:08:21,014 --> 01:08:22,476
Θα πιάσεις το Shibu μου;!
1243
01:08:22,556 --> 01:08:25,226
- Είναι εγκληματίας; Πώς τολμάς να το πεις αυτό;
- Μπαμπά, άκου, είπε αυτό το λάθος.
1244
01:08:25,306 --> 01:08:26,601
Μπαμπά, θα πρέπει να πάρεις ινσουλίνη...
1245
01:08:26,681 --> 01:08:28,434
Παμε μεσα,
αρκετά είναι αρκετά.
1246
01:08:28,514 --> 01:08:29,726
Είναι ο Shibu μου εγκληματίας,
ότι θα τον πιάσει...
1247
01:08:29,806 --> 01:08:32,264
Τον τρόμαξες...
1248
01:08:32,639 --> 01:08:33,681
Έχεις αρκετή προσοχή.
1249
01:08:35,014 --> 01:08:36,764
Σταμάτα να πιέζεις τόσο δυνατά,
Μπαίνω μέσα.
1250
01:08:37,181 --> 01:08:38,306
Συνεχίζει να με πιέζει.
1251
01:08:39,306 --> 01:08:40,168
Κάτσε κάτω.
1252
01:08:40,431 --> 01:08:41,222
Εδώ.
1253
01:08:42,389 --> 01:08:44,306
Καθίστε. Σήκω πάνω. Κάτσε κάτω.
1254
01:08:44,514 --> 01:08:46,014
Πρέπει να ακολουθήσω τις εντολές σου
όλη μέρα.
1255
01:08:46,737 --> 01:08:47,517
[Ο μπαμπάς της Πρέκσα ουρλιάζει]
1256
01:08:47,597 --> 01:08:50,514
Μπαμπά, σταμάτα να κινείσαι!
1257
01:08:51,237 --> 01:08:51,987
[επιτυχίες]
1258
01:08:54,264 --> 01:08:55,764
Φτάνει τώρα, κοιμήσου!
1259
01:08:56,097 --> 01:08:58,222
Επιτρέψτε μου να βγάλω πρώτα τις παντόφλες μου.
Πήγαινε για ύπνο φαίνεται...
1260
01:09:03,612 --> 01:09:04,404
[η πόρτα κλείνει]
1261
01:09:05,269 --> 01:09:06,029
[Ο Γκάουταμ γελάει]
1262
01:09:06,264 --> 01:09:07,222
- Τι?
- Ε;
1263
01:09:07,764 --> 01:09:08,681
Τίποτα.
1264
01:09:09,681 --> 01:09:10,472
Ελα.
1265
01:09:19,029 --> 01:09:20,597
Αυτό είναι το γραφείο σας ή το υπνοδωμάτιό σας;
1266
01:09:21,181 --> 01:09:22,472
Αυτό είναι.
1267
01:09:24,264 --> 01:09:25,514
Ελα.
1268
01:09:29,347 --> 01:09:30,302
Κάτσε κάτω.
1269
01:09:34,972 --> 01:09:35,945
Ευχαριστώ.
1270
01:09:38,056 --> 01:09:39,382
Για να έρθεις τόσο αργά το βράδυ...
1271
01:09:39,597 --> 01:09:40,847
Είναι εντάξει.
1272
01:09:41,556 --> 01:09:43,139
Εγώ πάντως είμαι νυχτερινός.
1273
01:09:44,014 --> 01:09:45,306
Και θα έπρεπε να είμαι αυτός
σε ευχαριστώ.
1274
01:09:46,306 --> 01:09:46,889
Γιατί έτσι?
1275
01:09:48,014 --> 01:09:49,226
Εεεεκ...
1276
01:09:49,306 --> 01:09:50,097
Πόσο κακός!
1277
01:09:50,404 --> 01:09:51,017
[Ο Γκάουταμ γελάει]
1278
01:09:51,097 --> 01:09:52,014
Αυτό ήταν αστείο.
1279
01:09:53,518 --> 01:09:55,597
Λοιπόν, ποια είναι η σκηνή
με την οικογένειά σου?
1280
01:10:00,472 --> 01:10:02,056
Δεν έχω ιδέα,
ελάχιστα μιλάμε.
1281
01:10:03,347 --> 01:10:04,639
Γιατί είναι έτσι?
1282
01:10:05,347 --> 01:10:06,639
Τα μήκη κύματός μας δεν ταιριάζουν.
1283
01:10:07,931 --> 01:10:09,431
Το δικό μου με τον μπαμπά...
1284
01:10:10,347 --> 01:10:12,222
Ο μπαμπάς είναι με τη μαμά...
1285
01:10:12,931 --> 01:10:14,264
Η μαμά είναι με το δικό μου...
1286
01:10:15,195 --> 01:10:16,029
[ξεκλειδώνει τη φιάλη]
1287
01:10:20,279 --> 01:10:21,112
[αισθησιακή μουσική]
1288
01:10:22,931 --> 01:10:23,889
Βρήκατε κάποιους οδηγούς;
1289
01:10:25,139 --> 01:10:27,722
Συνεχίζω τον έλεγχο
Το Finstagram του Preksha Meshram.
1290
01:10:28,139 --> 01:10:30,347
Finstagram.. ?
Την καταδιώκεις;
1291
01:10:30,558 --> 01:10:31,851
- Χμμμ.
- Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
1292
01:10:31,931 --> 01:10:32,639
Βεβαίως, έλα.
1293
01:10:46,320 --> 01:10:48,779
[το βίντεο αναπαράγεται στο τηλέφωνο]
1294
01:10:48,931 --> 01:10:51,722
Οι γραφές μας έχουν
δόξασε ατελείωτα το «The Cow».
1295
01:10:52,222 --> 01:10:54,347
Αφενός
πίνοντας αγελαδινό γάλα
1296
01:10:54,639 --> 01:10:56,434
θεωρείται εξαιρετικά
ευεργετικό για την υγεία
1297
01:10:56,514 --> 01:10:58,351
ενώ από την άλλη πλευρά,
κατανάλωση ούρων αγελάδας
1298
01:10:58,431 --> 01:11:00,764
έχει τη δύναμη να
καταστρέφουν πολλές ασθένειες.
1299
01:11:01,139 --> 01:11:04,681
Τα ούρα περιέχουν άζωτο,
χαλκός, φωσφορικά άλατα και ουρικό οξύ...
1300
01:11:05,764 --> 01:11:07,389
Θεραπεύει 108 ασθένειες.
1301
01:11:08,014 --> 01:11:09,347
Έχεις πιάσει ποτέ αγελάδα;
1302
01:11:10,264 --> 01:11:12,347
Όπως και στο... τι γεύση έχει;
Είναι αλμυρό;
1303
01:11:12,806 --> 01:11:15,722
Πώς μπορώ να ξέρω αν έχει αλμυρή γεύση
ή έχει γεύση λεμονάδας;
1304
01:11:18,014 --> 01:11:19,056
Δεν το είχα ποτέ.
1305
01:11:20,347 --> 01:11:21,389
Το έχω πουλήσει μόνο.
1306
01:11:23,046 --> 01:11:23,684
[γέλια]
1307
01:11:23,764 --> 01:11:26,597
Ποια άλλα ζώα τσουρίζουν
έχεις πουλήσει;
1308
01:11:28,139 --> 01:11:30,806
Έχω κάνει πολλά στραβά πράγματα
για χάρη του κουνιάδου μου.
1309
01:11:31,056 --> 01:11:31,972
Τι είναι αυτό το Guddu;
1310
01:11:33,014 --> 01:11:34,389
Αυτή η στραβή επιχείρηση
δεν σου ταιριάζει.
1311
01:11:35,722 --> 01:11:36,806
Κοιτάξτε τον εαυτό σας.
1312
01:11:37,222 --> 01:11:38,101
Είσαι μάγκας.
1313
01:11:38,181 --> 01:11:39,309
Τι σκουπίδι "φίλε" -
1314
01:11:39,389 --> 01:11:40,764
Σπαταλάς τον εαυτό σου πουλώντας πισί.
1315
01:11:40,972 --> 01:11:42,934
Με κρατούν μακριά από τη δουλειά
θα έπρεπε να συμμετέχω σε.
1316
01:11:43,014 --> 01:11:44,639
Η αδερφή μου και ο κουνιάδος μου,
ειδικά η αδερφή μου.
1317
01:11:46,181 --> 01:11:49,972
Όλη αυτή η αγελάδα, σκατά, δέρμα...
Γεννήθηκα για να το πουλήσω;
1318
01:11:50,847 --> 01:11:51,556
Ε;
1319
01:11:52,722 --> 01:11:55,722
Αυτοί οι μαλάκες δεν μας αφήνουν να το κάνουμε
τι θέλουμε να κάνουμε.
1320
01:11:56,889 --> 01:11:58,722
Θα μπορούσες να γίνεις ήρωας
με την εμφάνισή σου.
1321
01:11:59,306 --> 01:12:01,056
Με το στυλ και το χάρισμά σου.
1322
01:12:01,722 --> 01:12:03,514
Είσαι κολλημένος εδώ πουλάς πιτσιρίκια...
και εγώ?
1323
01:12:03,972 --> 01:12:07,014
Θέλω να γίνω αστέρι! Και εδώ το αφήνω
ο εγκέφαλός μου σαπίζει στο μητρώο.
1324
01:12:07,889 --> 01:12:10,423
Αυτά τα παλιά κλανιά δεν θα γίνουν ποτέ
δείτε τη φωτιά μέσα μας Guddu.
1325
01:12:10,503 --> 01:12:11,799
Είναι όλοι ανόητοι.
1326
01:12:12,597 --> 01:12:14,014
Αλλά δεν είσαι παλιός κλανός.
1327
01:12:16,847 --> 01:12:19,139
Είσαι μάγκας.
Φίλε.
1328
01:12:21,597 --> 01:12:23,306
Ποιος στο διάολο είναι;
1329
01:12:23,889 --> 01:12:24,639
Γκουντού!
1330
01:12:25,639 --> 01:12:26,972
Μητέρα...
Κατεβαίνω!
1331
01:12:31,014 --> 01:12:31,847
Καθ'οδόν.
1332
01:12:43,231 --> 01:12:46,542
[περιστροφές fidget spinner]
1333
01:13:05,014 --> 01:13:05,972
Τι έκανες εδώ μέσα;
1334
01:13:10,269 --> 01:13:14,642
Ο Πρέκσα ενημερωνόταν
εγώ στους λογαριασμούς.
1335
01:13:14,722 --> 01:13:16,306
Έβγαλα σημειώσεις.
1336
01:13:17,189 --> 01:13:18,681
Λογαριασμοί;!
1337
01:13:18,806 --> 01:13:20,014
Ναί...
1338
01:13:20,160 --> 01:13:23,264
Έχω κάνει σημειώσεις,
Θα σου δείξω... αργότερα.
1339
01:13:23,613 --> 01:13:24,222
- Α;
1340
01:13:25,905 --> 01:13:26,889
Δηλαδή έχεις κάνει σημειώσεις;
1341
01:13:27,431 --> 01:13:28,097
Ναί...
1342
01:13:29,554 --> 01:13:30,472
Μαζί της?
1343
01:13:32,472 --> 01:13:33,472
Στην καμπίνα μου;
1344
01:13:37,597 --> 01:13:39,431
Μη με γαμείς!
1345
01:13:41,014 --> 01:13:44,306
Με αυτή τη στάση σου,
θα μείνεις κολλημένος εδώ όλη σου τη ζωή.
1346
01:13:46,181 --> 01:13:47,014
Κάνε ένα πράγμα.
1347
01:13:47,514 --> 01:13:50,097
Γιατί δεν παίρνεις
η λευκή μου Mercedez;
1348
01:13:52,306 --> 01:13:54,889
Και πάρε ένα γυαλιστερό παλτό
Μπλε ζωγραφισμένο πάνω του.
1349
01:13:55,806 --> 01:13:56,681
Ambedkarite Blue.
1350
01:13:58,559 --> 01:13:59,722
Κάτσε μαζί της σε αυτό το αυτοκίνητο.
1351
01:14:00,681 --> 01:14:02,556
Γαμήσου. Ζήσε τη ζωή σου.
1352
01:14:03,681 --> 01:14:07,556
Ξεχάστε το εργοστάσιο
και την κτηματομεσιτική επιχείρηση.
1353
01:14:08,097 --> 01:14:08,889
Ξέχνα το.
1354
01:14:10,389 --> 01:14:14,014
Τι λες αδερφέ,
παρακαλώ ακούστε με.
1355
01:14:18,639 --> 01:14:21,722
Τα έχεις καταλάβει όλα λάθος,
άκουσέ με για μια στιγμή.
1356
01:14:25,279 --> 01:14:28,279
[fidget spinner περιστρέφεται βίαια]
1357
01:14:29,681 --> 01:14:33,711
Ο έμπορος είχε τηλεφωνήσει ρωτώντας
για να αυξήσετε την παραγγελία -
1358
01:14:34,889 --> 01:14:36,722
Αχ... σκατά.
1359
01:14:37,139 --> 01:14:38,139
Έπεσε κάτω.
1360
01:14:39,014 --> 01:14:40,097
Ακριβώς στο νερό αποστράγγισης.
1361
01:14:43,139 --> 01:14:44,597
Κανείς δεν είναι τριγύρω.
1362
01:14:46,181 --> 01:14:47,847
Είναι κανείς εδώ?
1363
01:14:52,431 --> 01:14:54,472
Γιατί δεν μου το σηκώνεις;
1364
01:14:55,889 --> 01:14:56,597
Χμμ;
1365
01:14:58,472 --> 01:14:59,431
Σήκωσέ το.
1366
01:15:11,931 --> 01:15:13,014
Αχχχ...
1367
01:15:15,806 --> 01:15:16,639
Το κρατάς.
1368
01:15:18,014 --> 01:15:20,514
Πάρτε το για δώρο
όλη σου τη σκληρή δουλειά.
1369
01:15:22,681 --> 01:15:24,181
Ενα δώρο.
Ναι?
1370
01:15:25,681 --> 01:15:34,018
♪ Ω φίλε μου... ♪
1371
01:15:34,529 --> 01:15:35,767
[περιστροφές fidget spinner]
1372
01:15:35,847 --> 01:15:37,056
Ακούω.
1373
01:15:38,014 --> 01:15:40,806
Δώσε μου μερικά φωνητικά σε αυτό το ρυθμό.
Θα σου το παίξω.
1374
01:15:41,097 --> 01:15:44,097
- Θα προσπαθήσετε να τραγουδήσετε μαζί;
- Ναι, παίξε.
1375
01:15:44,904 --> 01:15:46,154
[μουσική χιπ χοπ]
1376
01:15:48,972 --> 01:15:51,892
Να τους σκοτώσουμε όλους,
Στείλτε τα σώματά τους στο σπίτι.
1377
01:15:51,972 --> 01:15:54,972
Μόνο τότε θα νιώσουν.
ο πόνος των ζωντανών.
1378
01:15:55,264 --> 01:15:58,306
Ένα δερμάτινο εργοστάσιο γεμάτο μουνί,
ρίχνοντας γύρω από το βάρος τους.
1379
01:15:58,529 --> 01:16:00,726
[ψυχάει]
1380
01:16:00,806 --> 01:16:03,847
Ένα εργοστάσιο δέρματος γεμάτο
των μουνιών, ρίχνοντας γύρω από το βάρος τους.
1381
01:16:04,347 --> 01:16:05,972
- Αυτό είναι στάγδην!
- Γάμα!
1382
01:16:07,139 --> 01:16:08,722
Γεια σου!
1383
01:16:09,097 --> 01:16:10,431
Ωχ!
1384
01:16:11,139 --> 01:16:14,139
Ωχ! Κρυώνω.
Ποια είναι η σκηνή;
1385
01:16:14,472 --> 01:16:15,222
Τι εχεις παθει?
1386
01:16:16,222 --> 01:16:17,556
Πότε κάνουμε γυρίσματα, Σάντυ;
1387
01:16:18,806 --> 01:16:19,847
Χόρτασες
η "λογιστική" σου;
1388
01:16:22,347 --> 01:16:23,556
- Πάμε Σάντυ!
- Πού?
1389
01:16:23,889 --> 01:16:25,389
- Δεν μπορώ να ζήσω έτσι.
- Που πάμε?
1390
01:16:38,222 --> 01:16:39,806
Θα τους δείξω!
1391
01:16:40,987 --> 01:16:41,267
[ανάβει φλόγα]
1392
01:16:41,347 --> 01:16:44,306
Γεια σου Πρέκσα!
Να σταματήσει! Τι κάνεις!
1393
01:16:44,431 --> 01:16:46,976
- Είσαι τρελός?
- Μη με σταματάς! Οχι τώρα!
1394
01:16:47,056 --> 01:16:49,389
Περίμενε! Ξέρω ότι θέλεις
προκαλέσει κάποια ζημιά.
1395
01:16:50,070 --> 01:16:50,529
[τσακίζει μακριά]
1396
01:16:52,639 --> 01:16:53,639
Πάρτε αυτήν την πέτρα.
1397
01:16:54,806 --> 01:16:57,267
Στόχευσέ το εκεί και
διώξε όλο το θυμό σου.
1398
01:16:57,347 --> 01:16:57,931
Βιασύνη!
1399
01:16:58,639 --> 01:17:00,806
- Βιάσου!
- Εσείς ηχογραφείτε το βίντεο.
1400
01:17:01,304 --> 01:17:02,431
Ξεκινήστε την εγγραφή γρήγορα.
1401
01:17:07,362 --> 01:17:10,362
[Ο Γκουντού αναστενάζει από την πλήξη]
1402
01:17:12,181 --> 01:17:14,931
Γαμημένη κόλαση...
Τι είναι αυτό το γαμημένο σκατά!
1403
01:17:16,654 --> 01:17:17,987
[αερίζεται ο ίδιος]
1404
01:17:22,347 --> 01:17:23,472
Μοιάζω με τραμπούκο στην άκρη του δρόμου;
1405
01:17:24,306 --> 01:17:27,181
Πώς μπορείς να με πάρεις και
να με πετάξεις εδώ έτσι;
1406
01:17:27,722 --> 01:17:31,181
Κύριε, ό,τι έχετε
να κάνει είναι να απαντήσει σε μερικές από τις ερωτήσεις της.
1407
01:17:31,472 --> 01:17:34,597
Δεν μπορεί να σε κρατήσει εδώ για πολύ.
Αφήστε τα υπόλοιπα σε μένα.
1408
01:17:35,014 --> 01:17:36,681
Τέλος πάντων, ούτε καν
έχουν ένταλμα σύλληψης.
1409
01:17:38,320 --> 01:17:39,070
[γνέφει καταφατικά]
1410
01:17:41,847 --> 01:17:42,972
Jaggu...
1411
01:17:43,681 --> 01:17:45,601
Μπορώ να δω μέσα σου
διπλή διασταύρωση.
1412
01:17:45,681 --> 01:17:48,726
Σταμάτα να τα παίζεις
παιχνίδια μυαλού μαζί μου.
1413
01:17:48,806 --> 01:17:51,056
Σε προειδοποιώ τώρα.
Καταλάβατε;!
1414
01:17:51,514 --> 01:17:54,806
Κοίτα την να κάνει βόλτα μέσα.
Κυρία, τι είναι αυτή η άχρηστη συμπεριφορά;
1415
01:17:55,181 --> 01:17:56,211
Δεν είμαι άνεργος.
1416
01:17:56,291 --> 01:17:57,517
- Είσαι ο μόνος που δουλεύεις -
- Δεν κάνει ζέστη εδώ μέσα;
1417
01:17:57,597 --> 01:18:00,184
Τι εννοείς ότι κάνει ζέστη;
Πεθαίνω σε αυτή τη ζέστη εξαιτίας σου!
1418
01:18:00,264 --> 01:18:01,892
Τα παράθυρα είναι κλειστά και
σβήνει και ο ανεμιστήρας!
1419
01:18:01,972 --> 01:18:04,181
Κοιτάξτε με, έχω πνιγεί στον ιδρώτα.
1420
01:18:13,597 --> 01:18:14,972
- Τελείωσες?
- Ναί.
1421
01:18:15,347 --> 01:18:17,056
έχω δώσει
έχετε τον σεβασμό που σας αξίζει.
1422
01:18:18,847 --> 01:18:21,014
Τώρα,
Κύριε Γκουντού.
1423
01:18:23,222 --> 01:18:27,889
Με ποια ήταν η τελευταία σου συνομιλία
Preksha Meshram και πότε συνέβη;
1424
01:18:28,389 --> 01:18:32,612
Θέε μου! Κυρία... γιατί ρωτάτε συνέχεια
τις ίδιες ερωτήσεις;
1425
01:18:34,597 --> 01:18:37,559
Πήγαινε να την βρεις αντί για
σπαταλάω τον χρόνο μου!
1426
01:18:37,639 --> 01:18:40,639
Όποια κι αν ήταν η σκηνή μεταξύ σας...
ήταν η ερωμένη σου, έτσι δεν είναι;
1427
01:18:40,972 --> 01:18:41,472
Ε;
1428
01:18:41,931 --> 01:18:44,181
Τι "χα";
Δεν ήταν η αγαπημένη σου;
1429
01:18:45,139 --> 01:18:48,681
- Ο εραστής μου? Meshram; Τι σκουπίδια -
- Γεια σου, Τζόσι! Ποιος είναι αυτός ο ηλίθιος; Πάντε.
1430
01:18:49,181 --> 01:18:50,014
Όποιος κι αν είσαι.
1431
01:18:50,972 --> 01:18:54,056
Όποια κι αν ήταν η σκηνή σας με τον Meshram,
Τα ξέρω όλα.
1432
01:18:56,097 --> 01:18:57,681
Τι θα αποδείξεις με αυτό;
1433
01:19:00,639 --> 01:19:02,306
Αυτό που μπορώ να αποδείξω με αυτό είναι
1434
01:19:03,264 --> 01:19:04,139
ότι είσαι κύριος ύποπτος.
1435
01:19:06,181 --> 01:19:06,556
Τι?
1436
01:19:08,139 --> 01:19:10,597
Από ποιον θα ωφεληθεί περισσότερο
Ο θάνατος του Dayanand;
1437
01:19:11,722 --> 01:19:12,431
Εσύ θα.
1438
01:19:12,889 --> 01:19:16,264
Ό,τι κι αν έκανε ο Dayanand στον Preksha,
το έκανε μπροστά σου.
1439
01:19:17,056 --> 01:19:18,181
Προσπάθησες ποτέ να τον σταματήσεις;
1440
01:19:18,806 --> 01:19:20,806
Της είπες να σκοτώσει τον Dayanand.
1441
01:19:21,056 --> 01:19:23,472
Στη συνέχεια σκότωσε τον Dayanand
στο όνομα της αγάπης σου.
1442
01:19:23,806 --> 01:19:24,972
Με τον Dayanand εκτός δρόμου
1443
01:19:25,722 --> 01:19:28,472
όλες οι επιχειρήσεις πέφτουν
ακριβώς στην αγκαλιά σου.
1444
01:19:30,222 --> 01:19:31,472
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ!
1445
01:19:33,056 --> 01:19:35,681
Έχετε συγκεντρώσει ένα
εντελώς σκουπίδια θεωρία!
1446
01:19:38,597 --> 01:19:40,056
Τι είναι αυτό κυρία...
Φαίνεται ότι δεν έχεις δημιουργικότητα.
1447
01:19:40,514 --> 01:19:42,264
Ακούστε,
Κυρία.
1448
01:19:42,597 --> 01:19:45,597
Δεν υπήρχαν προβλήματα μεταξύ μου
ο κουνιάδος, ο Dayanand Pande και εγώ.
1449
01:19:46,306 --> 01:19:47,681
Όλα ήταν υπέροχα μεταξύ μας.
1450
01:19:48,306 --> 01:19:51,056
Στην πραγματικότητα, τα πράγματα ήταν ομοιόμορφα
καλύτερα αφού του έκανα τη συμφωνία.
1451
01:19:52,139 --> 01:19:53,059
Τι είδους συμφωνία;
1452
01:19:53,139 --> 01:19:54,764
Με έναν φίλο μου, τον M. R...
1453
01:19:58,847 --> 01:20:00,392
Με μια φίλη μου
ποιος είναι M. R. —
1454
01:20:00,472 --> 01:20:01,431
Χέμαντ Πάρεκ;
1455
01:20:01,695 --> 01:20:02,404
[η πόρτα ανοίγει ξαφνικά]
1456
01:20:05,181 --> 01:20:07,181
Γειά σου.
Βγές έξω.
1457
01:20:13,306 --> 01:20:16,222
Τα έχεις υπέροχα, έτσι δεν είναι;
Ακολούθησες τις οδηγίες μου;
1458
01:20:16,847 --> 01:20:19,931
Κυρία, αυτός ο Γκουντού είναι πολύ ύποπτος.
Συμμετέχει 100% στη δολοφονία.
1459
01:20:20,222 --> 01:20:23,347
Δώσε μου μια ώρα ακόμα.
Θα σου πάρω την ομολογία του.
1460
01:20:23,681 --> 01:20:24,597
Πραγματικά?
1461
01:20:24,972 --> 01:20:26,931
Οπότε, νομίζεις ότι θα τον καταφέρεις
να ομολογήσω φόνο; Πως?
1462
01:20:27,347 --> 01:20:30,347
Κυρία, ταιριάζει απόλυτα με το
περιγραφή του κύριου υπόπτου.
1463
01:20:30,847 --> 01:20:33,847
Και μπλέκεται με την αγνοούμενη κοπέλα
από το λογιστήριο.
1464
01:20:33,972 --> 01:20:35,347
Είμαι σίγουρος ότι ξέρει πού είναι το κορίτσι.
1465
01:20:35,764 --> 01:20:38,514
Ξέρετε, στην καριέρα του
πάνω από 30 χρόνια, Anupam Sharma,
1466
01:20:39,556 --> 01:20:40,847
δεν είχε ποτέ ούτε ένα παράπονο εναντίον του.
1467
01:20:41,556 --> 01:20:44,847
Ενώ, έχεις ήδη γαμήσει
35 φορές. Ετσι -
1468
01:20:46,222 --> 01:20:49,931
Προσπάθησε τουλάχιστον να συμπεριφέρεσαι όπως η κόρη του,
γαμημένη καθυστερημένη γυναίκα!
1469
01:20:51,722 --> 01:20:52,556
Χμμ;
1470
01:20:53,686 --> 01:20:54,889
Γαμημένη καθυστερημένη γυναίκα.
1471
01:20:57,181 --> 01:20:59,389
- Κυρία -
-Είσαι ένας γαμημένος καθυστερημένος!
1472
01:21:04,556 --> 01:21:08,056
Δεν είσαι αρκετά έμπειρος
να βάλεις τα χέρια σου πάνω του.
1473
01:21:09,597 --> 01:21:11,931
- Κυρία, γιατί συνεχίζετε να τους προστατεύετε...
- Σκάσε!
1474
01:21:13,472 --> 01:21:14,931
Υπογραφή αυτής της υπόθεσης.
1475
01:21:15,597 --> 01:21:16,847
Και συνεχίστε με το καθήκον του COVID.
1476
01:21:17,514 --> 01:21:18,972
Θα είμαι αυτός που θα χειριστεί
αυτή η υπόθεση τώρα.
1477
01:21:22,889 --> 01:21:24,892
Ναι, Μπάου.
Πες μου?
1478
01:21:24,972 --> 01:21:31,556
♪ Ω φίλε μου... ♪
1479
01:21:36,222 --> 01:21:40,181
♪ Σε ποιον δεν αρέσει αυτό;
Σε ποιον δεν αρέσει αυτό; ♪
1480
01:21:41,514 --> 01:21:45,931
♪ Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο
Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο... ♪
1481
01:21:46,889 --> 01:21:50,847
♪ Σε ποιον δεν αρέσει αυτό;
Σε ποιον δεν αρέσει αυτό; ♪
1482
01:21:52,264 --> 01:21:56,681
♪ Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο
Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο... Αχα ♪
1483
01:21:57,222 --> 01:22:00,306
♪ Όχι σκοπευτές εναντίον μου,
Τόσο βαριά τέλη ♪
1484
01:22:00,514 --> 01:22:04,392
♪ Οι σκέψεις χρειάζονται έναν κριτή,
Αλλά πρέπει να δωροδοκήσω την υπόθεσή μου ♪
1485
01:22:04,472 --> 01:22:07,097
♪ Πολεμώντας τις δικές μου δικαιολογίες,
όπως κάθε μέρα ♪
1486
01:22:08,181 --> 01:22:09,889
♪ Ναι, είμαι στο Mary ♪
1487
01:22:10,806 --> 01:22:12,556
♪ Αυτό το αυτοκίνητο Fe-Rare-i ♪
1488
01:22:12,847 --> 01:22:14,889
♪ Αλλά αυτό το σκατά
δεν θα οδηγήσει πάνω από 40 ♪
1489
01:22:15,431 --> 01:22:18,097
♪ Τα καύσιμα είναι πολύ ακριβά,
Δεν έχω χρήματα ♪
1490
01:22:25,737 --> 01:22:27,487
[το τηλέφωνο χτυπάει]
1491
01:22:30,222 --> 01:22:31,184
Γειά σου?
1492
01:22:31,264 --> 01:22:33,726
Κυρία, είμαι ο Πράσαντ
από UCN News.
1493
01:22:33,806 --> 01:22:36,806
Ποια είναι η ενημέρωση για το Dayanand Pande's
υπόθεση δολοφονίας -
1494
01:22:42,820 --> 01:22:44,737
[το τηλέφωνο χτυπάει]
1495
01:22:46,945 --> 01:22:48,862
[το τηλέφωνο χτυπάει επίμονα]
1496
01:22:51,514 --> 01:22:52,309
Αδελφός...
1497
01:22:52,389 --> 01:22:56,517
Δεν καταλαβαίνετε ότι δεν μπορούμε να αποκαλύψουμε
κάποια πληροφορία για μια υπόθεση που βρίσκεται σε εξέλιξη;
1498
01:22:56,597 --> 01:22:58,597
Πόσες φορές θα συνεχίσετε να τηλεφωνείτε;
Έχω ήδη κόψει την κλήση.
1499
01:22:58,681 --> 01:23:00,889
Preksha κυρία.
Εγώ είμαι....
1500
01:23:01,181 --> 01:23:02,222
...Nanabhau Deshmukh
1501
01:23:03,264 --> 01:23:04,017
Τζάι Χιντ, κύριε.
1502
01:23:04,097 --> 01:23:05,847
Είναι οι δημοσιογράφοι
ακόμα σε κυνηγάει;
1503
01:23:06,514 --> 01:23:09,931
Γιατί δεν τους το λες αυτό
σε έχουν αφαιρέσει την υπόθεση;
1504
01:23:11,389 --> 01:23:16,389
Τέλος πάντων, έχω ακούσει ότι αγοράζεις
ένα διαμέρισμα σε εκείνο το κτήριο Sweet Sunrise;
1505
01:23:16,681 --> 01:23:18,181
Ναι, κύριε...
1506
01:23:19,056 --> 01:23:22,056
- Στα διαμερίσματα Sweet Sunset -
- Ναι, ναι, ηλιοβασίλεμα...
1507
01:23:23,306 --> 01:23:25,306
Ο οικοδόμος είναι στενός μου φίλος.
1508
01:23:26,264 --> 01:23:27,547
Σε ποιο στάδιο είσαι κολλημένος;
1509
01:23:28,431 --> 01:23:30,261
- Σχετικά με αυτό κύριε -
- Σου αρέσει το διαμέρισμα, σωστά;
1510
01:23:30,341 --> 01:23:31,291
Κύριε...
1511
01:23:32,097 --> 01:23:34,892
- Είναι εκτός προϋπολογισμού, κύριε...
- Preksha κυρία
1512
01:23:34,972 --> 01:23:36,472
μην ανησυχείτε για τον προϋπολογισμό.
1513
01:23:37,264 --> 01:23:38,389
Θα κάνω τη δουλειά σου.
1514
01:23:38,847 --> 01:23:40,181
Μα κύριε γιατί;
1515
01:23:41,431 --> 01:23:43,722
Δεν μου ζήτησες
βοήθεια την άλλη μέρα;
1516
01:23:44,514 --> 01:23:46,556
Δεν αφήνω κανέναν να φύγει
με άδεια χέρια.
1517
01:23:47,556 --> 01:23:48,639
- Κύριε -
- Η δουλειά σου θα γίνει.
1518
01:23:49,806 --> 01:23:56,181
♪ Ω φίλε μου... ♪
1519
01:24:00,931 --> 01:24:02,472
Διαχειριστείτε το πλήθος.
Μην αφήνετε τον κόσμο στην πλατεία Lokmat.
1520
01:24:02,681 --> 01:24:04,847
Ελέγξτε τα πρώτα.
1521
01:24:06,472 --> 01:24:09,514
Φαίνεται ότι πέρασε ο χρόνος.. χμμ;
1522
01:24:10,764 --> 01:24:13,226
Το αυτοκίνητο του CP θα περάσει
μέσω Zaripatka.
1523
01:24:13,306 --> 01:24:14,389
- Εντάξει.
1524
01:24:20,514 --> 01:24:24,472
Σταματήστε όλα τα οχήματα και ελέγξτε τις άδειές τους.
Αφήστε να περάσουν μόνο ασθενοφόρα.
1525
01:24:52,264 --> 01:24:54,014
Ω! Γειά σας κυρία.
1526
01:24:54,862 --> 01:24:56,320
[ειδήσεις στο ραδιόφωνο]
1527
01:24:58,347 --> 01:25:00,181
Δείξε μου το χρώμα των μαλλιών.
1528
01:25:01,347 --> 01:25:04,017
Όχι, όχι το καφέ.
Βουργουνδία.
1529
01:25:04,097 --> 01:25:05,931
Έχουμε περισσότερες επιλογές σε αυτό.
1530
01:25:07,931 --> 01:25:11,014
Καλώς. Πόσο?
1531
01:25:15,139 --> 01:25:16,597
Ε... Γκαουτάμ;
1532
01:25:40,764 --> 01:25:42,181
Γιατί με κάλεσες εδώ;
1533
01:25:43,222 --> 01:25:44,597
Ηθική υποστήριξη.
1534
01:25:45,056 --> 01:25:46,556
Ηθική υποστήριξη?
1535
01:25:47,487 --> 01:25:49,070
[παιχνιδιάρικη μουσική]
1536
01:25:50,847 --> 01:25:52,139
Αρκετά!
1537
01:25:53,931 --> 01:25:54,806
Ευχαριστώ.
1538
01:25:58,139 --> 01:25:58,684
Τι κάνεις?
1539
01:25:58,764 --> 01:26:00,472
Πέτα αυτή την πέτρα και
διώξε όλο το θυμό σου.
1540
01:26:01,222 --> 01:26:02,181
Τι κάνεις?
1541
01:26:02,889 --> 01:26:03,681
Πρέκσα;
1542
01:26:04,597 --> 01:26:05,472
Πρέκσα, τι κάνεις;
1543
01:26:07,181 --> 01:26:08,014
Ε;
1544
01:26:10,487 --> 01:26:10,904
[πετάσματα]
1545
01:26:11,529 --> 01:26:12,032
[θρυμματίζεται το γυαλί]
1546
01:26:12,112 --> 01:26:13,487
[μουσική χιπ χοπ]
1547
01:26:22,862 --> 01:26:23,279
[θρυμματίζεται το γυαλί]
1548
01:26:27,070 --> 01:26:29,195
[συναγερμοί αυτοκινήτου χτυπούν]
1549
01:26:40,195 --> 01:26:42,154
[λαχάνιασμα]
1550
01:26:43,681 --> 01:26:44,806
Φτου!
1551
01:26:49,139 --> 01:26:50,764
- Δεν ήταν διασκεδαστικό;
- Ε;
1552
01:26:51,139 --> 01:26:52,931
Τουλάχιστον θα έπρεπε να μου το είχες πει
τι έκανες.
1553
01:26:53,389 --> 01:26:54,806
θα είχα φορέσει
αθλητικά παπούτσια αντί.
1554
01:26:55,389 --> 01:26:57,181
Είμαι όλος εξαντλημένος.
1555
01:27:02,639 --> 01:27:03,722
ΤΕΛΟΣ παντων,
1556
01:27:04,014 --> 01:27:05,222
σου ταιριάζει το μπορντό.
1557
01:27:05,681 --> 01:27:06,472
- Μμ-μμ.
1558
01:27:07,681 --> 01:27:08,597
Δεν ξέρω γιατί...
1559
01:27:09,014 --> 01:27:10,681
...αλλά τέτοιες στιγμές,
Ξεγλιστράω στο να μιλάω αγγλικά.
1560
01:27:10,987 --> 01:27:12,654
[γελάνε και οι δύο]
1561
01:27:15,514 --> 01:27:16,306
Σκατά...
1562
01:27:20,347 --> 01:27:22,806
Τελείωσες ακόμα και όλο το αλκοόλ.
- Ξέρω, όλα γυρίζουν.
1563
01:27:25,139 --> 01:27:25,931
Αλλά αλήθεια...
1564
01:27:26,681 --> 01:27:27,597
...το μπορντό σου ταιριάζει.
1565
01:27:37,737 --> 01:27:38,570
[το τηλέφωνο χτυπάει]
1566
01:27:45,097 --> 01:27:45,764
Ναι, γεια σας κύριε.
1567
01:27:48,264 --> 01:27:49,014
Τώρα αμέσως?
1568
01:27:51,806 --> 01:27:52,556
Στο Nala;
1569
01:27:54,014 --> 01:27:54,764
Είσαι σίγουρος?
1570
01:27:59,681 --> 01:28:00,431
Τι ήταν αυτό?
1571
01:28:07,112 --> 01:28:07,862
[κουδουνίσματα φιάλης]
1572
01:28:08,056 --> 01:28:09,066
Gautam;
1573
01:28:13,597 --> 01:28:15,681
Κύριε, αυτά τα σημάδια στο λαιμό
είναι από τραύμα.
1574
01:28:37,074 --> 01:28:38,639
Πρέκσα...
Κυρία.
1575
01:28:38,764 --> 01:28:40,306
Πρέπει να φύγεις.
1576
01:28:41,472 --> 01:28:42,931
Παρακαλώ, αφήστε μας στη δουλειά μας.
1577
01:28:50,764 --> 01:28:53,931
Θέλω να κάνω βίντεο
και δοκιμάστε τις δυνάμεις μου στο Hip-Hop.
1578
01:28:54,097 --> 01:28:56,267
Θα κάψω αυτό το Βυρσοδεψείο μέχρι το έδαφος
και φυγε —
1579
01:28:56,347 --> 01:28:59,306
Θέλω να γίνω αστέρι! Και εδώ αφήνω το δικό μου
σήψη εγκεφάλου μακριά στο μητρώο.
1580
01:28:59,597 --> 01:29:00,889
Γαμώ!
1581
01:29:02,154 --> 01:29:05,154
[μελαγχολική μουσική]
1582
01:29:12,056 --> 01:29:15,226
Τι θα θέλατε να πείτε για
η καθυστερημένη έρευνα από την αστυνομία,
1583
01:29:15,306 --> 01:29:18,556
ακόμη και μετά την εγγραφή έγγραφης καταγγελίας
για την εξαφάνιση του Preksha Meshram;
1584
01:29:19,139 --> 01:29:20,892
Κύριε, βλέπετε ελπίδα για δικαιοσύνη;
1585
01:29:20,972 --> 01:29:22,597
Πόσες μέρες έχουν περάσει από τότε
υποβάλατε την αναφορά που λείπει;
1586
01:29:24,097 --> 01:29:24,889
Πες μας θείε.
1587
01:29:29,362 --> 01:29:30,237
[γλώσσα κλικ]
1588
01:29:41,306 --> 01:29:42,181
Γαμώ!
1589
01:29:46,362 --> 01:29:47,445
[μπιπ]
1590
01:29:52,320 --> 01:29:53,904
[το τηλέφωνο χτυπάει]
1591
01:30:02,472 --> 01:30:05,726
Χαιρετίσματα! Ο βασικός ύποπτος από
Η υπόθεση δολοφονίας του Dayanand Pande,
1592
01:30:05,806 --> 01:30:08,681
Ο Preksha Meshram ήταν
δολοφονήθηκε βάναυσα.
1593
01:30:08,847 --> 01:30:10,639
Το σώμα της βγήκε στην επιφάνεια στο Naag Nala.
1594
01:30:10,889 --> 01:30:12,726
Και σε αυτό το περιστατικό η ομάδα μας έχει -
1595
01:30:12,904 --> 01:30:13,404
[Χτυπήματα τηλεφώνου]
1596
01:30:15,570 --> 01:30:16,779
[παντελόνι με αγωνία]
1597
01:30:23,404 --> 01:30:24,237
[χτυπά το κεφάλι]
[η πόρτα ανοίγει]
1598
01:30:31,431 --> 01:30:35,972
Θέλω όλα τα στοιχεία από το Dayanand
Η υπόθεση δολοφονίας Πάντε, στο τραπέζι μου, αυτή τη στιγμή.
1599
01:30:36,347 --> 01:30:37,847
Κυρία συγγνώμη.
1600
01:30:38,764 --> 01:30:40,264
Δεν θέλω να είμαι αυτός
ποιος σου το μεταδίδει...
1601
01:30:40,764 --> 01:30:43,389
...αλλά, η Rahi Madam έφυγε
ένα δώρο στο τραπέζι σου.
1602
01:30:43,472 --> 01:30:44,722
Γιατί δεν παίρνεις
μια ματιά σε αυτό πρώτα;
1603
01:30:45,597 --> 01:30:47,306
Έχεις γίνει πολύ αλαζονικός, Τζάγκντις.
1604
01:31:07,344 --> 01:31:07,931
Κυρία.
1605
01:31:11,389 --> 01:31:14,181
Κυρία, γιατί με διώξατε
παράπτωμα και κατάχρηση των καθηκόντων μου —
1606
01:31:27,056 --> 01:31:28,014
Πώς τολμάς?
1607
01:31:29,639 --> 01:31:31,931
Θα πρέπει να είσαι ευγνώμων που ο γιος μου
δεν ήταν στο σπίτι εκείνο το βράδυ.
1608
01:31:32,867 --> 01:31:34,684
Παραδώστε το σήμα σας
και το όπλο σου.
1609
01:31:34,764 --> 01:31:35,536
Κυρία, κυρία.
1610
01:31:35,847 --> 01:31:37,597
Κυρία, ομολογώ ότι ξεπέρασα τα όρια.
1611
01:31:37,889 --> 01:31:40,264
Πρέκσα, δεν θέλω να ασχοληθώ
με τα χάλια σου πια.
1612
01:31:40,889 --> 01:31:41,639
Τελείωσα.
1613
01:31:42,847 --> 01:31:44,181
Κυρία, πρέπει να σας πω κάτι.
1614
01:31:44,389 --> 01:31:46,431
Υπάρχει κάποιος που δεν το έκανε
θέλεις να φτάσουμε στο Meshram.
1615
01:31:46,639 --> 01:31:48,142
Και ο Guddu σίγουρα συμμετέχει —
1616
01:31:48,222 --> 01:31:49,639
Απλά σταματήστε το!
1617
01:31:50,972 --> 01:31:52,514
Το σήμα και το όπλο σου.
1618
01:31:54,014 --> 01:31:54,684
Τώρα.
1619
01:31:54,764 --> 01:31:56,951
Κυρία, είμαι πολύ κοντά
ράγισμα της υπόθεσης.
1620
01:31:59,094 --> 01:31:59,847
Κυρία, παρακαλώ.
1621
01:32:00,181 --> 01:32:01,889
Shinde... Επόμενο.
1622
01:32:16,862 --> 01:32:18,570
[οργή μουσική]
1623
01:32:42,764 --> 01:32:43,556
Τι συμβαίνει?
1624
01:32:44,556 --> 01:32:46,514
- Πενθείς ή γιορτάζεις -
- Όχι τώρα μπαμπά.
1625
01:32:47,014 --> 01:32:49,764
Η Σίρκε μαντάμ με είχε πάρει τηλέφωνο λέγοντας
ότι έχετε ανασταλεί.
1626
01:32:50,222 --> 01:32:51,142
Μπαμπά, όχι τώρα -
1627
01:32:51,222 --> 01:32:54,222
Καταστρέψεις μόνος σου
τη δύσκολα κερδισμένη φήμη μου.
1628
01:32:56,556 --> 01:32:58,222
Γεια, πού πας;
1629
01:32:58,431 --> 01:32:59,639
Πού δραπετεύετε;
1630
01:32:59,889 --> 01:33:02,601
Έχετε τεθεί σε αναστολή. Τώρα, κανείς δεν θα το κάνει
ζητάω το χέρι σου -
1631
01:33:02,681 --> 01:33:04,559
Το να παντρευτείς δεν είναι
ο στόχος της ζωής μου, μπαμπά -
1632
01:33:04,639 --> 01:33:07,722
Σωστά! Γιατί ο στόχος σου είναι να
καθίστε και πίνετε όλη μέρα.
1633
01:33:08,347 --> 01:33:10,222
Πώς τολμάς να με κοιτάζεις κατάματα! Ε;
1634
01:33:10,347 --> 01:33:12,351
Άφησε την περηφάνια σου στην άκρη,
Είμαι ο πατέρας σου -
1635
01:33:12,431 --> 01:33:14,392
Αν είσαι πατέρας τότε
συμπεριφερθείτε σαν ένα!
1636
01:33:14,472 --> 01:33:15,809
«Φέρσου» σαν ένα!
1637
01:33:15,889 --> 01:33:19,142
Με βασανίζεις από τότε
ήσουν στην κοιλιά της μητέρας σου -
1638
01:33:19,222 --> 01:33:21,306
Πότε σε βασάνισα;
1639
01:33:21,722 --> 01:33:24,056
Πότε σε βασάνισα;
Είσαι που με βασανίζεις!
1640
01:33:24,556 --> 01:33:26,181
Με όλη σου τη φλυαρία!
1641
01:33:27,181 --> 01:33:29,264
Απλώς εκτοξεύει τοξικές μαλακίες
ξανά και ξανά!
1642
01:33:30,014 --> 01:33:32,472
Ακόμα και ο Shibu δεν μπορούσε να διαχειριστεί τα χάλια σου
και έφυγε τρέχοντας!
1643
01:33:33,931 --> 01:33:35,556
Πώς τολμάς να πεις
ότι σε βασάνισα;
1644
01:34:46,306 --> 01:34:47,502
Γειά σου?
1645
01:34:47,582 --> 01:34:48,279
[ρουθουνίζει]
1646
01:34:48,514 --> 01:34:49,597
Γειά σου.
1647
01:34:49,847 --> 01:34:51,306
Ναι, πες μου.
1648
01:34:51,639 --> 01:34:53,097
Δεν μπορώ να το πω σε κανέναν άλλον παρά μόνο,
1649
01:34:53,931 --> 01:34:55,472
Ξέρω ότι αυτό σημαίνει πολλά για σένα.
1650
01:34:56,931 --> 01:34:58,597
Βρήκα κάτι
στην τσέπη του Πρέκσα.
1651
01:34:59,347 --> 01:34:59,931
Τι?
1652
01:35:02,097 --> 01:35:02,889
Ρεμντεσιβίρη.
1653
01:35:03,764 --> 01:35:04,806
Ρεμντεσιβίρη;
1654
01:35:05,514 --> 01:35:06,097
Ναί.
1655
01:35:06,264 --> 01:35:08,056
Από μια θήκη στην τσέπη της.
1656
01:35:08,222 --> 01:35:09,639
Ήταν θετική στον COVID;
1657
01:35:10,222 --> 01:35:11,639
Οχι όχι.
Δεν ήταν.
1658
01:35:13,389 --> 01:35:14,806
Λοιπόν, πώς προέκυψε μαζί της;
1659
01:35:16,472 --> 01:35:17,389
Δεν έχω ιδέα.
1660
01:35:20,139 --> 01:35:20,972
Γκαουτάμ...
1661
01:35:21,806 --> 01:35:23,597
Πώς φυλάσσεται το Remdesivir;
1662
01:35:25,014 --> 01:35:28,806
Σε ψυκτική αποθήκη ή σε α
υδάτινο σώμα σταθερής θερμοκρασίας.
1663
01:35:29,722 --> 01:35:30,806
Άκου... μπορώ να έρθω;
1664
01:35:31,264 --> 01:35:32,847
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Δεν χρειάζεται.
1665
01:35:34,556 --> 01:35:35,767
Σήμερα θα πάω στο εργοστάσιο δέρματος.
1666
01:35:35,847 --> 01:35:37,431
Νομίζω ότι κάτι είναι ψαροειδές
συνεχίζεται εκεί.
1667
01:35:38,181 --> 01:35:40,306
- Θα είσαι καλά;
- Φυσικά.
1668
01:35:41,389 --> 01:35:43,389
Κάλεσέ με αν με χρειάζεσαι εντάξει;
1669
01:35:44,097 --> 01:35:45,514
Ναι... Αντίο.
1670
01:36:02,014 --> 01:36:03,189
Το ξέρεις ήδη αυτό.
1671
01:36:04,806 --> 01:36:07,181
Την ημέρα εκείνου του αγώνα,
Πήγα μόνος μου.
1672
01:36:07,389 --> 01:36:09,264
Χωρίς να πάρω κανέναν άλλο μαζί.
1673
01:36:10,222 --> 01:36:12,306
Τότε είναι που εκείνος ο κλέφτης
μου μαχαίρωσε το χέρι.
1674
01:36:12,847 --> 01:36:16,097
Η γάγγραινα εξαπλώθηκε και
έπρεπε να μου κόψουν το χέρι.
1675
01:36:17,514 --> 01:36:19,514
Έχασα το χέρι και τη δουλειά μου.
1676
01:36:22,389 --> 01:36:25,264
Δεν χρειάζεται να είσαι ήρωας
σε κάθε αγώνα.
1677
01:36:25,472 --> 01:36:27,972
Το κατάλαβα μετά
χάνοντας το ένα χέρι.
1678
01:36:30,639 --> 01:36:33,014
Παιδί μου, ο κόσμος δεν είναι πάντα
δουλεύουν με τον τρόπο μας.
1679
01:36:34,139 --> 01:36:35,806
Εξυπνήστε.
1680
01:36:42,597 --> 01:36:44,639
Ε... πήρες το φάρμακό σου;
1681
01:36:46,972 --> 01:36:47,931
Δεν γνωρίζω.
1682
01:36:49,847 --> 01:36:51,306
Άργησες μισή ώρα, πάμε.
1683
01:37:15,931 --> 01:37:17,264
Αχ... αδερφέ.
1684
01:37:17,556 --> 01:37:19,556
- Παρακαλώ μιλήστε από έξω.
- Συγνώμη.
1685
01:37:20,347 --> 01:37:21,139
Εσυ τι θελεις?
1686
01:37:21,639 --> 01:37:24,014
Χρειάζομαι το Remdesivir
πολύ επειγόντως αδερφέ.
1687
01:37:24,389 --> 01:37:26,472
Δεν είναι διαθέσιμο κυρία.
Υπάρχει έλλειψη.
1688
01:37:26,681 --> 01:37:28,900
Ο φίλος μου είχε αγοράσει
μερικά από σένα και μου είπες
1689
01:37:28,980 --> 01:37:30,767
ότι σίγουρα θα το έπαιρνα εδώ.
1690
01:37:30,847 --> 01:37:32,472
Δεν υπάρχει πουθενά κυρία.
Όπως είπα, υπάρχει έλλειψη.
1691
01:37:32,681 --> 01:37:33,472
Δεν θα πάρεις κανένα.
1692
01:37:33,681 --> 01:37:35,639
Μην ανησυχείς για τα λεφτά...
1693
01:37:36,514 --> 01:37:38,264
Θα πληρώσω ό,τι κοστίζει.
Σας παρακαλούμε.
1694
01:37:43,014 --> 01:37:44,639
Το ένα θα σας κοστίσει 1,5 λαχ. κυρία.
1695
01:37:45,847 --> 01:37:46,972
Οπως λέμε...
1696
01:37:47,472 --> 01:37:49,931
Αν αγοράσεις 10, μπορώ να μειώσω
το κόστος στα 10 λαχ.
1697
01:37:50,472 --> 01:37:51,306
Εγινε.
1698
01:37:51,472 --> 01:37:53,431
Θα πρέπει να φτιάξετε το
πληρωμή μόνο σε μετρητά.
1699
01:37:54,389 --> 01:37:56,514
Έχω αρκετά μετρητά στο αυτοκίνητο,
απλά κανονίστε το επειγόντως.
1700
01:37:57,181 --> 01:37:58,472
Εντάξει, θα το πάρω.
1701
01:38:01,097 --> 01:38:01,889
Ναι Sandeep.
1702
01:38:03,056 --> 01:38:05,806
Υπάρχει απαίτηση για 10 Remdesivir.
Επείγων.
1703
01:38:07,181 --> 01:38:08,472
Ναι, ναι, είναι πληρωμή με μετρητά.
1704
01:38:11,056 --> 01:38:11,722
Καλώς.
1705
01:38:37,347 --> 01:38:38,351
Ποιος το θέλει;
1706
01:38:38,431 --> 01:38:41,389
- Η γυναίκα που στέκεται πίσω σου.
- Ποια γυναίκα;
1707
01:38:44,931 --> 01:38:46,514
Chillax αδερφέ, θα της δώσω λίγο.
1708
01:38:52,347 --> 01:38:53,892
- Σάντυ!
-Τρε τρελό-
1709
01:38:53,972 --> 01:38:54,934
Σάντυ, περίμενε!
1710
01:38:55,014 --> 01:38:57,431
Από πού το πήρες αυτό;
Σάντυ, σταμάτα!
1711
01:38:57,681 --> 01:39:00,203
Σάντυ, ο Πρέκσα πέθανε εξαιτίας αυτού.
Θα πεθάνεις κι εσύ!
1712
01:39:00,351 --> 01:39:03,016
Σάντυ, σε σκοτώνουν και εσένα!
Μπορώ να βοηθήσω, πες μου.
1713
01:39:03,389 --> 01:39:04,469
Αμμώδης!
1714
01:39:10,806 --> 01:39:12,181
Σάντυ, μίλα μου...
1715
01:39:15,389 --> 01:39:16,514
Μπορώ να βοηθήσω.
1716
01:39:18,639 --> 01:39:19,431
Κυρία...
1717
01:39:20,139 --> 01:39:23,264
...όλα αυτά τα χάλια κατέβηκαν
γιατί θέλαμε να κάνουμε μουσικά βίντεο.
1718
01:39:24,681 --> 01:39:25,556
Τι εννοείς?
1719
01:39:25,972 --> 01:39:27,392
Όταν έχεις λεφτά...
1720
01:39:27,472 --> 01:39:28,859
...Μπορείς να κάνεις τα πάντα!
1721
01:39:28,945 --> 01:39:30,945
[μουσική χιπ χοπ]
1722
01:39:49,320 --> 01:39:51,642
[το τηλέφωνο χτυπάει]
1723
01:39:51,722 --> 01:39:52,851
Γεια σου Πρέκσα,
μόνο ένα λεπτό φίλε!
1724
01:39:52,931 --> 01:39:55,347
Κάποιος ανόητος τηλεφωνούσε συνεχώς.
1725
01:39:55,556 --> 01:39:56,972
Κατέστρεψε όλη την ατμόσφαιρα φίλε.
1726
01:39:57,472 --> 01:39:58,349
Τι έγινε ρε φίλε;
1727
01:39:59,847 --> 01:40:00,851
Τι στο καλό είναι το πρόβλημά σου;
1728
01:40:00,931 --> 01:40:02,684
Γιατί τηλεφωνείς συνέχεια
και με ενοχλεί;
1729
01:40:02,764 --> 01:40:04,097
Γυρίζω ένα μουσικό βίντεο.
1730
01:40:05,181 --> 01:40:07,264
Κοίτα αδερφέ!
Ήδη χρωστάω πολλά χρήματα στους ανθρώπους.
1731
01:40:07,889 --> 01:40:10,181
Πάνω από όλα, αυτό το κώλο Munna
μου έσπασε την κάμερα.
1732
01:40:10,972 --> 01:40:11,569
Περίμενε!
1733
01:40:12,181 --> 01:40:13,055
Περίμενε.
Ασε με να ελέγξω.
1734
01:40:13,154 --> 01:40:14,237
[μακρινή κίνηση]
1735
01:40:15,472 --> 01:40:16,316
Τι συμβαίνει?
1736
01:40:17,163 --> 01:40:18,121
Ζητά περισσότερα χρήματα.
1737
01:40:18,663 --> 01:40:19,829
Βιδωθήκαμε την Πρέκσα!
1738
01:40:20,871 --> 01:40:22,333
Πες του ότι το δουλεύουμε τώρα.
1739
01:40:22,413 --> 01:40:24,121
Μα που έχουμε περισσότερα λεφτά;!
1740
01:40:24,579 --> 01:40:25,416
Κάνετε κάτι για αυτό!
1741
01:40:25,496 --> 01:40:27,291
Τι πρέπει να κάνω?
Αυτή η δουλειά ήταν δική σου να την κάνεις...
1742
01:40:27,371 --> 01:40:29,413
...αυτό το μέρος ήταν δικό σου
Τελείωσα το μέρος μου!
1743
01:40:29,538 --> 01:40:31,749
Δεν τα καταφέρνω όλα
οι εργασίες παραγωγής...
1744
01:40:31,829 --> 01:40:33,579
...καταφέρνω
όλα τα άλλα, σωστά;
1745
01:40:33,788 --> 01:40:34,833
Εργάζεσαι στο Λογιστήριο...
1746
01:40:34,913 --> 01:40:36,083
...δοκίμασε κάτι εκεί —
1747
01:40:36,163 --> 01:40:37,124
- Μην αναφέρετε το τμήμα Λογιστηρίων!
1748
01:40:37,204 --> 01:40:39,496
Ξέρεις ότι η Σάντυ...
Δεν θέλω να δουλέψω σε αυτό το βυρσοδεψείο.
1749
01:40:39,788 --> 01:40:41,204
Πώς τον λένε πάλι;
Αυτός ο τραμπούκος...
1750
01:40:41,288 --> 01:40:41,913
...Guddu!
1751
01:40:42,288 --> 01:40:42,958
Πήγαινε πες του.
1752
01:40:43,038 --> 01:40:43,829
Είναι τελείως μαλάκας.
1753
01:40:44,246 --> 01:40:45,749
Δεν μπορεί να κάνει τίποτα,
Δεν έχει κότσια...
1754
01:40:45,829 --> 01:40:46,871
...δεν θα κάνει τίποτα για μένα.
1755
01:40:47,038 --> 01:40:48,958
Ξέχνα όλα αυτά.
Κάνουμε αυτό το βίντεο ή όχι;
1756
01:40:49,038 --> 01:40:49,954
Θα πρέπει να κάνουμε κάτι.
1757
01:40:50,038 --> 01:40:52,121
Φυσικά και θέλω να τα καταφέρω.
Γιατί αλλιώς θα ήμουν...
1758
01:40:52,576 --> 01:40:53,833
- ... καταβάλλω τόση προσπάθεια-
-Ναι, σκέψου λοιπόν...
1759
01:40:53,913 --> 01:40:55,041
...Σκέψου γρήγορα.
Μην μαλώνετε άσκοπα.
1760
01:40:55,121 --> 01:40:56,204
Σκέψου περισσότερο.
Τι θέλετε να κάνετε;
1761
01:40:58,204 --> 01:40:59,371
Μόνο εσύ μπορείς να κάνεις κάτι.
1762
01:40:59,663 --> 01:41:00,833
έχω ξεμείνει από ιδέες -
1763
01:41:00,913 --> 01:41:02,166
Φίλε, το μόνο που κάνεις είναι να παραπονιέσαι, Σάντυ.
1764
01:41:02,246 --> 01:41:03,907
- Τι εννοείς με τον όρο "παράπονο" -
- Δεν πειράζει, έλα εδώ.
1765
01:41:03,987 --> 01:41:05,195
[μουσική χιπ χοπ]
1766
01:41:13,570 --> 01:41:14,487
[σβήνει το ρεύμα]
1767
01:41:19,371 --> 01:41:21,913
Κύριε Hemant Parekh, πού είναι όλα αυτά τα πράγματα
υποτίθεται ότι θα κρατηθεί;
1768
01:41:22,288 --> 01:41:25,288
Εργαστείτε γρήγορα και
φροντίστε να μην πέσει τίποτα έξω.
1769
01:41:28,204 --> 01:41:29,204
Προσεκτικά.
1770
01:41:33,987 --> 01:41:35,362
[το τηλέφωνο χτυπάει]
1771
01:41:38,430 --> 01:41:39,329
Γειά σου?
1772
01:41:40,829 --> 01:41:43,288
Κύριε Dayanand, το έχω αποθηκεύσει.
1773
01:41:43,815 --> 01:41:45,038
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τίποτα.
1774
01:41:52,487 --> 01:41:53,654
[λαχάνιασμα]
1775
01:41:59,002 --> 01:42:00,413
Μπορούμε να κάνουμε κάτι με αυτό;
1776
01:42:02,196 --> 01:42:04,788
Θα δούμε.
Ας φύγουμε από εδώ.
1777
01:42:08,279 --> 01:42:09,195
[ξεκινά το ποδήλατο]
1778
01:42:12,779 --> 01:42:13,487
[τρίζει η πύλη]
1779
01:42:14,737 --> 01:42:16,570
[οι σειρήνες του ασθενοφόρου χτυπούν]
1780
01:42:27,404 --> 01:42:28,820
[μουσική χιπ χοπ]
1781
01:42:44,626 --> 01:42:46,379
♪ Θα σκάσει,
θα σκάσει ♪
1782
01:42:46,459 --> 01:42:47,751
♪ Αυτό το ηφαίστειο θα σκάσει. ♪
1783
01:42:48,126 --> 01:42:49,668
♪ Οι ανυποχώρητοι θα τώρα
πετάξτε, ♪
1784
01:42:49,918 --> 01:42:51,584
♪ Αυτός που καταπάτησε
θα αντιμετωπίσει τα δεινά του, ε. ♪
1785
01:42:52,376 --> 01:42:54,129
♪ Περιτριγυρισμένος από χρήματα,
επιδεικνύουν την περίπτωσή τους ♪
1786
01:42:54,209 --> 01:42:55,959
♪ Γιατί κάνουν αυτοί οι γαμημένοι
καυχιούνται για τον τόπο τους; ♪
1787
01:42:56,084 --> 01:42:57,754
♪ Ευθυγραμμίστε τα,
Θα τους βγάλω όλους ♪
1788
01:42:57,834 --> 01:42:59,668
♪ Η λύπη θα κάνει
τα δάκρυα τους φωνάζουν ♪
1789
01:43:00,084 --> 01:43:01,918
♪ Αν μιλάτε εναντίον τους, προσέξτε
Αξιοπρέπεια προς πώληση, δεν είναι τόσο σπάνιο ♪
1790
01:43:02,001 --> 01:43:04,671
♪ Οι φτωχοί φιμώνονται αιτία
επέλεξαν να μην συμφωνήσουν ♪
1791
01:43:04,751 --> 01:43:05,546
♪ Ή χαιρετίστε το όνομα με χαρά ♪
1792
01:43:05,626 --> 01:43:06,963
♪ Μα σου λείπει νοημοσύνη,
δεν μπορεί να αντιστραφεί ♪
1793
01:43:07,043 --> 01:43:08,796
♪ Οι εκλογές είναι σχεδόν εδώ,
ο χορός σου κουνάει τη σφαίρα ♪
1794
01:43:08,876 --> 01:43:10,209
♪ Αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο, ♪
1795
01:43:10,626 --> 01:43:11,793
♪ Θα πάρετε μια γεύση
ο φόβος της πένας μου. ♪
1796
01:43:12,126 --> 01:43:12,543
♪ Έκρηξη! ♪
1797
01:43:13,043 --> 01:43:14,588
♪ Θα σκάσει,
θα σκάσει ♪
1798
01:43:14,668 --> 01:43:16,334
♪ Αυτός που καταπάτησε
θα αντιμετωπίσει τα δεινά του, ε. ♪
1799
01:43:16,575 --> 01:43:17,334
♪ Έκρηξη! ♪
1800
01:43:20,084 --> 01:43:22,918
Αυτό έγινε άρρωστο, φίλε!
- Τρελός!
1801
01:43:23,084 --> 01:43:25,793
Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι το κάναμε αυτό.
1802
01:43:26,126 --> 01:43:28,251
Θεέ μου!
- Σου έχω άλλη μια έκπληξη.
1803
01:43:28,834 --> 01:43:30,959
Ανοίξτε αυτό το συρτάρι και
ελέγξτε τι υπάρχει μέσα.
1804
01:43:34,584 --> 01:43:36,709
- Είναι πολλά τα λεφτά, Σάντυ!
- Ναί.
1805
01:43:37,043 --> 01:43:39,834
Αυτά είναι τα χρήματα που εξοικονομήσαμε.
Το μισό από αυτό το πακέτο είναι δικό σας.
1806
01:43:40,168 --> 01:43:41,418
Αλλά αυτό είναι τόσο πολύ!
1807
01:43:42,293 --> 01:43:45,043
Ούτε εγώ το ήξερα ότι αυτό
Το τρελό Remdesivir είχε τόση ζήτηση.
1808
01:43:47,459 --> 01:43:48,334
Ακούστε.
1809
01:43:50,001 --> 01:43:52,452
Πρέκσα, θέλεις να συνεχίσεις
ζεις σε αυτή τη χωματερή;
1810
01:43:54,001 --> 01:43:55,626
Ας ξεγελάσουμε μερικές φορές ακόμα.
1811
01:43:58,254 --> 01:44:00,126
Και φύγε στο διάολο ρε φίλε.
1812
01:44:00,709 --> 01:44:04,293
Κοίτα, η Βομβάη έχει την καλύτερη μουσική σκηνή.
Πρέπει να είμαστε εκεί.
1813
01:44:04,668 --> 01:44:06,376
Και κάτι ακόμα.
1814
01:44:07,376 --> 01:44:09,293
Βρήκα την επαφή του Kaam Bhaari.
1815
01:44:10,209 --> 01:44:12,796
Πάμε στη Βομβάη,
σε παρακαλώ φίλε, σε παρακαλώ.
1816
01:44:12,876 --> 01:44:14,918
Θα κλέψουμε μια τελευταία παρτίδα και...
1817
01:44:15,376 --> 01:44:18,126
...και τότε δεν θα το ξανακάνουμε.
Θα κάνουμε όπως λες.
1818
01:44:19,168 --> 01:44:23,334
Αλλά, ας φύγουμε από τη ζώνη άνεσής μας
και κάνε κάτι φρέσκο, φίλε!
1819
01:44:24,016 --> 01:44:25,459
- Ας το κάνουμε.
- Σίγουρος?
1820
01:44:26,404 --> 01:44:29,404
[μουσική χιπ χοπ]
1821
01:44:53,362 --> 01:44:54,695
[η μουσική hip-hop συνεχίζεται]
1822
01:45:15,320 --> 01:45:16,699
[το τηλέφωνο χτυπάει]
1823
01:45:16,779 --> 01:45:18,154
[το τηλέφωνο δονείται]
1824
01:45:38,112 --> 01:45:39,487
[εκπνέει έκπληκτη]
1825
01:45:46,043 --> 01:45:47,418
Το ήξερα.
1826
01:45:48,209 --> 01:45:49,709
Ήξερα ότι θα το έκανες αυτό.
1827
01:45:50,959 --> 01:45:53,126
Αποκάλυψες τα αληθινά σου χρώματα, έτσι δεν είναι;
Ε;
1828
01:45:54,043 --> 01:45:57,584
Επιτέλους αποκάλυψε την ταπεινή σου ύπαρξη!
1829
01:45:58,043 --> 01:46:01,793
Δώσε πίσω το πουγκί μου, σκύλα!
Δώσε μου το πουγκί μου!
1830
01:46:02,459 --> 01:46:03,439
Δώσε μου το πουγκί μου!
1831
01:46:04,820 --> 01:46:06,239
[κλωτσιές]
[Dayanand ουρλιάζει]
1832
01:46:06,319 --> 01:46:09,126
Γαμημένη σκύλα!
1833
01:46:11,593 --> 01:46:13,543
Γαμημένη σκύλα!
1834
01:46:16,753 --> 01:46:17,717
Μουνί!
1835
01:46:17,987 --> 01:46:19,195
[συνεχίζει να τσιρίζει από τον πόνο]
1836
01:46:19,637 --> 01:46:21,168
Γαμημένη πόρνη!
1837
01:46:21,629 --> 01:46:22,209
Αχ!
1838
01:46:22,656 --> 01:46:23,990
Γαμημένο μουνί, απλά κοιτάς -
1839
01:46:24,070 --> 01:46:24,654
[Dayanand ουρλιάζει δυνατά]
1840
01:46:26,654 --> 01:46:27,945
[Dayanand ουρλιάζει]
[Ο Preksha ουρλιάζει]
1841
01:46:31,510 --> 01:46:32,668
Μετά από αυτό το περιστατικό...
1842
01:46:33,084 --> 01:46:35,584
Μετά από αυτό το περιστατικό,
Έσκισα το παντελόνι μου, κυρία.
1843
01:46:35,793 --> 01:46:38,793
Ήθελα να σου πω...
ή κάποιος τα πάντα.
1844
01:46:40,251 --> 01:46:43,709
Αλλά τι θα μπορούσα να κάνω;
Η αστυνομία θα με γαμούσε.
1845
01:46:45,126 --> 01:46:46,293
Πες μου κάτι...
1846
01:46:48,251 --> 01:46:49,626
Πού το προμηθεύατε
Ρεμντεσιβίρη από;
1847
01:46:50,043 --> 01:46:52,551
Ο Πρέκσα θα έκανε πάντα
πάρτε το από το βυρσοδεψείο.
1848
01:46:53,057 --> 01:46:54,356
Έλα, πάμε στο Βυρσοδεψείο.
1849
01:46:54,668 --> 01:46:56,120
Κυρία, σώστε με.
1850
01:46:56,200 --> 01:46:57,629
Σάντυ, δεν θα σου συμβεί τίποτα.
Πάμε.
1851
01:46:57,709 --> 01:47:00,418
- Ελα πάμε. Μπες στο αυτοκίνητο.
- Δεν θέλω να πεθάνω .
1852
01:47:02,779 --> 01:47:04,445
[κλήση τηλεφώνου]
1853
01:47:04,751 --> 01:47:08,043
Ο αριθμός που προσπαθείτε να καλέσετε
επί του παρόντος δεν είναι προσβάσιμη.
1854
01:47:23,084 --> 01:47:25,543
Sandy... πού είναι το απόθεμα;
1855
01:47:26,584 --> 01:47:28,293
Δεν μπήκα ποτέ μέσα, κυρία.
1856
01:47:28,584 --> 01:47:31,459
Ο Πρέκσα θα τα έβαζε με το
Πλάνα CCTV και φέρτε το στοκ.
1857
01:47:32,168 --> 01:47:35,209
Αναρωτιέμαι πώς το μυαλό της
λειτούργησε σε αυτή τη δυσοσμία.
1858
01:47:50,654 --> 01:47:52,320
[κλήση τηλεφώνου]
1859
01:47:52,876 --> 01:47:55,918
Ο αριθμός που προσπαθείτε να καλέσετε
επί του παρόντος δεν είναι προσβάσιμη. Παρακαλώ προσπάθησε -
1860
01:47:57,916 --> 01:48:00,459
Γιατί στο κόσμο είναι το τηλέφωνο του Γκαουτάμ
απενεργοποιημένο τώρα;
1861
01:48:03,168 --> 01:48:05,168
Πώς φυλάσσεται το Remdesivir;
1862
01:48:05,959 --> 01:48:09,543
Σε ψυκτική αποθήκη ή σε α
υδάτινο σώμα σταθερής θερμοκρασίας.
1863
01:48:24,487 --> 01:48:26,487
[διαφυλλίζει στοιχεία]
1864
01:48:37,529 --> 01:48:38,237
[κλικ στο τηλέφωνο]
1865
01:48:41,279 --> 01:48:42,695
[κλικ στο τηλέφωνο]
1866
01:49:00,043 --> 01:49:01,001
Αμμώδης!
1867
01:49:03,987 --> 01:49:04,737
[το νερό πιτσιλίζει τριγύρω]
1868
01:49:09,195 --> 01:49:10,154
[γέλια]
1869
01:49:19,793 --> 01:49:22,431
- Αυτό αξίζει χιλιάδες!
- Πήγαινε να φέρεις ένα κουτί.
1870
01:49:22,709 --> 01:49:23,668
Ναι μαντάμ.
1871
01:49:34,358 --> 01:49:35,459
Βάλτε το εδώ κυρία.
1872
01:49:35,751 --> 01:49:38,084
Αυτό εδώ είναι θησαυρός.
Χρειαζόμαστε περισσότερα κουτιά.
1873
01:49:38,168 --> 01:49:39,793
Περίμενε, θα πάω να πάρω λίγο.
1874
01:49:45,876 --> 01:49:48,084
Σίγουρα επέστρεψες γρήγορα -
1875
01:50:05,612 --> 01:50:07,612
[πλαστικό θρόισμα]
1876
01:50:14,029 --> 01:50:15,487
[σχίσιμο ταινίας]
1877
01:50:42,612 --> 01:50:43,487
[η φωτιά εκρήγνυται]
1878
01:50:50,126 --> 01:50:51,209
Γκαουτάμ!
1879
01:50:58,418 --> 01:51:00,396
Ξύπνα ήδη Σάντυ. Γκαουτάμ!
1880
01:51:03,612 --> 01:51:04,195
[ανοίγει τη φιάλη]
1881
01:51:05,904 --> 01:51:06,779
[ρίχνει αλκοόλ]
1882
01:51:10,737 --> 01:51:12,320
[συνεχίζει να χύνει ζωηρά]
1883
01:51:18,501 --> 01:51:19,376
Γεια σου!
1884
01:51:20,126 --> 01:51:21,293
-Θα το κάψω...
- Γεια, σταμάτα!
1885
01:51:21,793 --> 01:51:22,629
Να σταματήσει!
1886
01:51:22,709 --> 01:51:24,209
- Κάνε πίσω.
- Δώσε μου τον αναπτήρα.
1887
01:51:24,918 --> 01:51:26,793
- Δώσε μου τον αναπτήρα!
- Αφαιρέστε τη μάσκα σας.
1888
01:51:27,501 --> 01:51:30,334
- Αφαιρέστε τη μάσκα σας!
- Εντάξει, θα το αφαιρέσω! Να σταματήσει.
1889
01:51:30,418 --> 01:51:31,305
Αφαιρέστε τη μάσκα σας τώρα!
1890
01:51:31,385 --> 01:51:31,654
[ελαφρύτερα κλικ]
1891
01:51:32,459 --> 01:51:33,001
Περίμενε.
1892
01:51:35,126 --> 01:51:36,376
Πήρες αυτό που ήθελες,
τώρα δώσε μου τον αναπτήρα.
1893
01:51:39,029 --> 01:51:39,737
[η πόρτα του ανελκυστήρα κλείνει]
1894
01:51:42,626 --> 01:51:43,584
Που σε έχω ξαναδεί;
1895
01:51:45,418 --> 01:51:46,126
Τι είναι αυτό κυρία;
1896
01:51:47,376 --> 01:51:49,543
Νόμιζα ότι θα είχες
τα έχει καταλάβει όλα μέχρι τώρα.
1897
01:51:52,170 --> 01:51:53,626
Δουλεύω για την Nanabhau.
1898
01:51:54,084 --> 01:51:55,754
Καταλαβαίνετε;
Δώσε μου τον αναπτήρα.
1899
01:51:55,834 --> 01:51:58,126
Λοιπόν λέτε ότι ο Nanabhau
είναι πίσω από αυτές τις δολοφονίες;
1900
01:52:01,070 --> 01:52:01,987
[γέλια]
[κοντά στο μέτωπο]
1901
01:52:02,237 --> 01:52:02,945
[Νταγιάν και κλαίει]
1902
01:52:03,070 --> 01:52:04,154
[ανακατεύομαι]
1903
01:52:06,362 --> 01:52:07,445
[συνεχίζει να κλαίει]
1904
01:52:10,918 --> 01:52:11,709
Dayanand!
1905
01:52:15,002 --> 01:52:15,793
Dayanand!
1906
01:52:16,918 --> 01:52:18,501
Ήταν ένα απλό θέμα, κυρία.
1907
01:52:19,459 --> 01:52:21,043
Πού έχεις κρύψει το απόθεμα;
1908
01:52:21,834 --> 01:52:23,000
Πες μου.
1909
01:52:23,293 --> 01:52:25,552
Το μόνο που έπρεπε να κάνει ήταν
εφοδιαστείτε με το Remdesivir,
1910
01:52:25,709 --> 01:52:27,968
προμηθευτείτε το στο Nanabhau,
και σε αντάλλαγμα κρατήστε τα χρήματα.
1911
01:52:29,084 --> 01:52:30,626
Τι εμπόδισε όμως;
Απληστία.
1912
01:52:31,168 --> 01:52:32,126
Είναι εδώ μέσα;
1913
01:52:32,709 --> 01:52:33,168
Κοίτα!
1914
01:52:33,918 --> 01:52:35,334
Δεν απαντά στις κλήσεις του Nanabhau.
1915
01:52:35,709 --> 01:52:36,376
Ελα πες μου.
1916
01:52:37,381 --> 01:52:38,876
- Είναι εδώ μέσα, πες μου;
- Μμμ...
1917
01:52:39,459 --> 01:52:40,959
Πες μου!
Δεν θα μου πεις...
1918
01:52:41,237 --> 01:52:42,908
Λαίμαργος μαλάκας!
[πνίγεται]
1919
01:52:43,834 --> 01:52:45,418
Μωρέ!
1920
01:52:46,529 --> 01:52:47,737
[πνιγμός]
1921
01:52:51,548 --> 01:52:52,959
Γι' αυτό έπρεπε να σκοτωθεί ο Dayanand.
1922
01:52:53,459 --> 01:52:54,626
Αυτό είναι.
Είναι απλό.
1923
01:52:54,793 --> 01:52:56,126
Γιατί σκότωσες τον Μεσράμ;
1924
01:52:56,918 --> 01:52:57,501
Meshram...
1925
01:52:59,209 --> 01:53:01,418
Ήταν στο λάθος μέρος
τη λάθος στιγμή.
1926
01:53:01,959 --> 01:53:02,421
Έπρεπε λοιπόν να πεθάνει.
1927
01:53:02,501 --> 01:53:03,418
Μωρέ!
1928
01:53:11,052 --> 01:53:12,677
Και αυτή η σκύλα...
δεν ήταν αγία.
1929
01:53:13,084 --> 01:53:16,084
Έκλεβε το Remdesivir από εδώ
και να το πουλήσει στη μαύρη αγορά.
1930
01:53:17,043 --> 01:53:18,834
Γι' αυτό και τη σκότωσα.
1931
01:53:19,320 --> 01:53:21,237
[μουσική υψηλής έντασης]
1932
01:53:23,862 --> 01:53:24,945
[ανάβει τσιγάρο]
1933
01:53:26,709 --> 01:53:29,501
Η απληστία θα φάει τους πάντες ζωντανούς.
1934
01:53:30,709 --> 01:53:32,709
Πρώτον, πήρε αυτόν τον μαλάκα Dayanand.
1935
01:53:33,459 --> 01:53:35,001
Μετά πήρε τον ράπερ.
1936
01:53:36,168 --> 01:53:37,334
Θα σε φάει και εσένα.
1937
01:53:38,904 --> 01:53:39,129
[ανάβει]
1938
01:53:39,209 --> 01:53:40,293
Δεν θα σε φάει και εσένα;
1939
01:53:40,543 --> 01:53:41,341
Γεια σου...
1940
01:53:41,543 --> 01:53:42,518
Μην το κάνεις.
1941
01:53:42,737 --> 01:53:43,171
[καθαρτική μουσική]
1942
01:53:43,251 --> 01:53:44,463
Έι... ρε!
1943
01:53:44,543 --> 01:53:45,596
Γεια γεια γεια!
1944
01:53:45,945 --> 01:53:46,320
[η φωτιά εξαπλώνεται γρήγορα]
1945
01:53:49,418 --> 01:53:50,684
Γεια σου! Σβήστε τη φωτιά!
1946
01:53:50,959 --> 01:53:52,338
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1947
01:53:52,418 --> 01:53:53,339
Γκαουτάμ!
1948
01:53:53,709 --> 01:53:54,523
Σήκω Sandy!
1949
01:53:54,668 --> 01:53:56,046
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1950
01:53:56,126 --> 01:53:58,416
♪ Θα λάμψει,
Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪
1951
01:53:58,496 --> 01:53:59,629
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1952
01:53:59,709 --> 01:54:01,921
♪ Θα λάμψει,
Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪
1953
01:54:02,001 --> 01:54:03,379
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1954
01:54:03,459 --> 01:54:05,629
♪ Θα λάμψει,
Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪
1955
01:54:05,709 --> 01:54:07,338
♪ Αγώνας αρουραίων,
Λοιπόν σε αυτή την περίπτωση ♪
1956
01:54:07,418 --> 01:54:08,671
♪ Κατευθύνομαι σε παχιές στοίβες ♪
1957
01:54:08,751 --> 01:54:10,501
♪ Κανένας έλεγχος στοιχείων,
μόνο έξαλλη ♪
1958
01:54:10,779 --> 01:54:11,237
[σβήνει]
1959
01:54:13,013 --> 01:54:14,405
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1960
01:54:14,485 --> 01:54:16,705
♪ Θα λάμψει,
Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪
1961
01:54:16,785 --> 01:54:18,123
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1962
01:54:18,203 --> 01:54:20,726
♪ Θα λάμψει,
Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪
1963
01:54:20,806 --> 01:54:21,881
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1964
01:54:21,961 --> 01:54:24,080
♪ Θα λάμψει,
Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪
1965
01:54:24,160 --> 01:54:25,324
♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪
1966
01:54:25,404 --> 01:54:26,320
[σβήνει]
1967
01:54:29,090 --> 01:54:30,751
Εσύ στρατός αιματηρών ηλίθιων
1968
01:54:31,626 --> 01:54:32,601
Έσβησα τη φωτιά.
1969
01:54:32,918 --> 01:54:34,131
- Γεια γεια γεια!
- Τώρα, θα σε βγάλω κι εγώ έξω.
1970
01:54:34,293 --> 01:54:35,171
- Πάμε.
- Αχ...
1971
01:54:35,251 --> 01:54:36,254
- Κινηθείτε προς αυτόν τον τρόπο.
- Γεια σου...
1972
01:54:36,334 --> 01:54:38,376
Ελα εδω!
1973
01:54:38,626 --> 01:54:40,668
Περίμενε...
1974
01:54:40,928 --> 01:54:42,838
Αν θέλεις να πυροβολήσεις κάποιον,
πυροβολήστε με. - Γεια, κλείσε το!
1975
01:54:42,918 --> 01:54:44,255
Πρώτα, ξαναγεμίστε αυτό για μένα.
1976
01:54:44,335 --> 01:54:45,604
- Δεν θέλω να πεθάνω νηφάλιος.
- Στάση Γκαουτάμ...
1977
01:54:45,684 --> 01:54:48,319
- Σκάσε! Πρέκσα...
- Ακου σε παρακαλώ!
1978
01:54:48,751 --> 01:54:51,254
- Ξαναπλήρωσε αυτό για μένα -
- Ο χρόνος σου τελείωσε!
1979
01:54:51,334 --> 01:54:52,459
Εσύ μωρέ!
1980
01:55:03,612 --> 01:55:04,737
[ψυχάει από τον πόνο]
1981
01:55:05,834 --> 01:55:06,959
Αχχ...
1982
01:55:08,543 --> 01:55:10,671
- Αχ.
- Γάμα.
1983
01:55:10,751 --> 01:55:13,001
Εντάξει εντάξει.
1984
01:55:14,001 --> 01:55:15,370
Τα γυαλιά μου... Δεν μπορώ να δω.
1985
01:55:15,450 --> 01:55:17,046
- Δεν μπορώ να δω τίποτα.
- Κανένα πρόβλημα.
1986
01:55:17,126 --> 01:55:20,084
Είναι εντάξει, εντάξει.
Απλά... εντάξει...
1987
01:55:20,543 --> 01:55:24,129
Είναι εντάξει.
1988
01:55:24,209 --> 01:55:25,334
Θα είσαι μια χαρά.
1989
01:55:28,362 --> 01:55:30,070
[σειρήνες ασθενοφόρου]
1990
01:55:31,418 --> 01:55:33,168
Είναι επείγον.
Φέρτε γρήγορα το φορείο.
1991
01:55:33,251 --> 01:55:34,793
Φέρτο εδώ.
Σχεδόν φτάσαμε.
1992
01:55:35,168 --> 01:55:36,709
Θα είσαι καλά.
1993
01:55:39,376 --> 01:55:40,626
Oye Gautam!
1994
01:55:49,876 --> 01:55:50,676
Deshpande!
1995
01:55:50,959 --> 01:55:52,751
- Πρέκσα;
- Πυροβολήθηκε. Πρέπει να τον ελέγξεις.
1996
01:55:53,293 --> 01:55:55,376
- Έχεις το RT-PCR του;
- Οχι!
1997
01:55:55,876 --> 01:55:59,043
Όμως, η Preksha RT-PCR είναι απαραίτητη
σε περιόδους COVID.
1998
01:55:59,626 --> 01:56:02,584
Είναι ιατροδικαστής.
Πιστέψτε με, έχει αιμορραγήσει πολύ.
1999
01:56:03,209 --> 01:56:06,251
Πρέκσα, μπορεί να χάσω τη δουλειά μου.
2000
01:56:07,043 --> 01:56:08,334
Deshpande, θα πεθάνει.
2001
01:56:09,584 --> 01:56:11,001
Αλλά όλοι εδώ
βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση.
2002
01:56:12,376 --> 01:56:14,626
Δεν ζητάω νοσοκομειακό κρεβάτι,
φίλε, σώσε τον!
2003
01:56:17,001 --> 01:56:18,254
- Για τα παλιά, ε;
- Ναί!
2004
01:56:18,334 --> 01:56:20,080
- Ναί! Σας παρακαλούμε!
- Εντάξει.
2005
01:56:20,160 --> 01:56:22,139
- Μετακινήστε τον μέσα.
- Γρήγορα!
2006
01:56:23,543 --> 01:56:25,626
- Θα με σκοτώσεις.
- Όχι, δεν θα γίνει τίποτα. Πηγαίνω.
2007
01:56:28,293 --> 01:56:29,001
Θα είσαι καλά.
2008
01:56:36,154 --> 01:56:38,237
[Η φλυαρία του νοσοκομείου εντείνεται]
2009
01:56:42,681 --> 01:56:47,580
Κύριε, δεν επιτρέπεται να μπείτε.
Παρακαλώ κάντε στην άκρη.
2010
01:56:48,364 --> 01:56:51,379
Κύριε, παρακαλώ παραμερίστε.
2011
01:56:51,459 --> 01:56:55,562
Κύριε, παρακαλώ... παραμερίστε.
Δεν επιτρέπεται να μπεις εδώ.
2012
01:56:56,779 --> 01:57:00,070
[εξοργισμένος επισκέπτης]
2013
01:57:01,112 --> 01:57:04,404
[Οι επισκέπτες συμμετείχαν σε γιατρούς]
2014
01:57:23,862 --> 01:57:27,154
[μουσική υπόκρουση]
2015
01:57:55,251 --> 01:57:57,004
Αυτή η κυρία διανέμει Remdesivir.
2016
01:57:57,084 --> 01:57:58,546
- Σας ευχαριστώ κυρία.
- Δώσε μου λίγο.
2017
01:57:58,626 --> 01:57:59,657
Και εγώ επίσης.
2018
01:58:00,001 --> 01:58:00,799
Τι πήρες?
2019
01:58:00,879 --> 01:58:02,226
- Ρεμντεσιβίρη.
- Πού το βρήκες?
2020
01:58:20,709 --> 01:58:23,992
Έχουμε ενημερωθεί
ότι το Remdesivir διανέμεται
2021
01:58:24,072 --> 01:58:26,459
σε μεγάλες ποσότητες σε αυτό το νοσοκομείο.
2022
01:58:26,543 --> 01:58:28,838
Αυτό είναι ένα όφελος για τους ασθενείς
σε περιόδους COVID.
2023
01:58:28,918 --> 01:58:31,543
Ας μάθουμε πού είναι το Remdesivir
προέρχεται από;
2024
01:58:33,150 --> 01:58:35,710
Κυρία μου υπάρχει τεράστια έλλειψη
του Remdesivir στην αγορά.
2025
01:58:35,876 --> 01:58:39,584
Δεν είναι διαθέσιμο σε κανένα ιατρείο.
Λοιπόν από πού το πήρες;
2026
01:58:40,660 --> 01:58:42,457
Ο κόσμος δεν είναι πάντα
δουλεύουν με τον τρόπο μας.
2027
01:58:43,376 --> 01:58:44,709
Εξυπνήστε.
2028
01:58:45,334 --> 01:58:47,614
Ενημερώστε με εάν αντιμετωπίζετε εμπόδια.
2029
01:59:00,648 --> 01:59:02,126
Είμαι απλά ένα μέσο.
2030
01:59:03,709 --> 01:59:06,751
Όλα αυτά τα κάνει ο Nanabhau Deshmukh.
2031
01:59:11,619 --> 01:59:14,543
Όλα αυτά τα κάνει ο Nanabhau Deshmukh.
2032
01:59:16,552 --> 01:59:21,043
Όπως μπορείτε να δείτε, ο Nanabhau Deshmukh
έχει εκπληρώσει τις υποσχέσεις του.
2033
01:59:21,326 --> 01:59:24,027
και γέμισε ευτυχία στο
ζωές όλων των οικογενειών.
2034
01:59:27,279 --> 01:59:28,195
[Ο Σίμπου νιαουρίζει]
2035
01:59:28,354 --> 01:59:32,604
Τα exit poll είναι μέσα και το JSP έχει
κέρδισε με πλειοψηφία. Σύμφωνα με πηγές...
2036
01:59:32,796 --> 01:59:34,651
- Nanabhau Deshmukh
- Πρέκσα...
2037
01:59:34,731 --> 01:59:36,340
- θα είναι ο φύλακας υπουργός.
- Χμμ;
2038
01:59:36,623 --> 01:59:38,293
Φέρτε μου λίγο τσάι και
αλμυρά σνακ, παιδί.
2039
01:59:39,251 --> 01:59:41,418
Μπαμπά, θέλει χρόνο.
2040
01:59:41,709 --> 01:59:44,793
Το μόνο που λες συνέχεια είναι ότι χρειάζεται χρόνος,
πόσο περισσότερο θα πάρει;
2041
01:59:45,126 --> 01:59:46,918
Gopal, είναι έτοιμο το τσάι;
2042
01:59:47,093 --> 01:59:51,709
Έγινα πολιτικός
μόνο για την εξυπηρέτηση του κοινού.
2043
01:59:52,014 --> 01:59:54,921
Θα αποδεχτώ κάθε ευθύνη
που μου δίνει το κόμμα.
2044
01:59:55,001 --> 01:59:58,713
- Έρχεται, το τσάι τζίντζερ σου...
- Χρειάστηκες μια ώρα για να μου το φέρεις -
2045
01:59:58,793 --> 02:00:00,584
- Μπαμπά, θέλει χρόνο για να ετοιμαστείς.
- Χμμμ...
2046
02:00:01,418 --> 02:00:03,418
- Αυτό είναι για σάς.
- Βλέπεις...
2047
02:00:04,209 --> 02:00:07,293
...μετά την ήττα των εκλογών, όλα τα
το κόμμα της αντιπολίτευσης μπορεί να κάνει είναι να βρει λάθος.
2048
02:00:08,834 --> 02:00:09,833
Dayanand Pande
2049
02:00:09,913 --> 02:00:11,128
- ήταν πολύ στενός μου φίλος.
- Μπαμπάς...
2050
02:00:11,334 --> 02:00:13,459
- ... μην ταλαιπωρείτε τον εαυτό σας. Roomba!
- Είμαι βαθιά λυπημένος για τον θάνατό του.
2051
02:00:13,823 --> 02:00:15,004
[Η Ρούμπα ηχεί]
2052
02:00:15,084 --> 02:00:17,626
- Η υπόθεση βρίσκεται στο δικαστήριο.
- Γεια!
2053
02:00:18,284 --> 02:00:21,702
- Αφήστε το δικαστήριο να αποφασίσει την πορεία του.
- Γεια!
2054
02:00:21,782 --> 02:00:23,350
[Η Ρούμπα καθαρίζει]
2055
02:00:23,584 --> 02:00:25,220
Φύγε από εδώ.
2056
02:00:25,628 --> 02:00:27,929
Μείνε μακριά από τις πιτζάμες μου,
σοοο...
2057
02:00:28,009 --> 02:00:29,100
[Ο Γκάουταμ γελάει]
2058
02:00:30,996 --> 02:00:36,010
[Ο μπαμπάς της Πρέκσα συνεχίζει να διαμαρτύρεται]
2059
02:00:36,454 --> 02:00:38,129
[θρυμματίζεται το γυαλί]
[η καρέκλα φλέγεται]
2060
02:00:38,265 --> 02:00:39,377
Μπαμπάς!
2061
02:00:39,457 --> 02:00:42,009
- Γεια! Gautam, είσαι καλά;
- Ναι.
2062
02:00:47,987 --> 02:00:51,029
[καθαρτική μουσική]
2063
02:00:56,904 --> 02:00:57,445
[τσιτσίρισμα]
2064
02:01:02,961 --> 02:01:05,046
♪ Το θανατηφόρο παιχνίδι των μαριονέτες
σε περιμένει ♪
2065
02:01:05,126 --> 02:01:07,004
♪ Εδώ, θα γίνετε μάρτυρες της ζωής
κακή προοπτική ♪
2066
02:01:07,084 --> 02:01:09,213
♪ Στρίψιμο και περιστροφή
τα δικαιώματα του εργαζομένου ♪
2067
02:01:09,293 --> 02:01:11,088
♪ Κολλάνε μεταξύ τους
και σκορπίστε μίσος ♪
2068
02:01:11,168 --> 02:01:13,421
♪ Μια δολοφονημένη σκιά,
μια γυναίκα που φοβάται να ζήσει ♪
2069
02:01:13,501 --> 02:01:15,713
♪ Δεν αντέχω να παρακολουθώ την άκαρδη
με μάτια ορθάνοιχτα; ♪
2070
02:01:15,793 --> 02:01:18,296
♪ Κρεμάστε λοιπόν το κεφάλι,
κρύψτε το πρόσωπο ♪
2071
02:01:18,376 --> 02:01:19,754
♪ Η δύναμή σου θα κλαπεί. ♪
2072
02:01:19,834 --> 02:01:21,463
♪ Η υψηλότερη τάξη θα
τρέξτε την αφήγηση ♪
2073
02:01:21,543 --> 02:01:23,296
♪ Η ζωγραφική παλεύει με
μια ροζ απόχρωση ♪
2074
02:01:23,376 --> 02:01:25,713
♪ Αθέατα, τα κεφάλια κρέμονται
από τα δέντρα, ♪
2075
02:01:25,793 --> 02:01:27,338
♪ Μια τέλεια παιδική ηλικία. ♪
2076
02:01:27,418 --> 02:01:28,963
♪ Η αθωότητά σου
για αρπαγές. ♪
2077
02:01:29,043 --> 02:01:31,713
♪ Ένας λόγος χωρίς διακυβέρνηση
από έναν επαναστάτη ♪
2078
02:01:31,793 --> 02:01:34,296
♪ Φλέγονται φλέγοντα ζητήματα
με παλιά παραμύθια ♪
2079
02:01:34,376 --> 02:01:36,471
♪ Και αυτά είναι όλα
σκέψεις μου. ♪
2080
02:01:53,834 --> 02:01:55,838
♪ Ένα σημαντικό μήνυμα,
που εκδίδεται για το δημόσιο συμφέρον ♪
2081
02:01:55,918 --> 02:01:57,796
♪ Η εξαπάτηση περιμένει
για την κατάλληλη στιγμή. ♪
2082
02:01:57,876 --> 02:02:00,588
♪ Δεν χρειάζεσαι την υποστήριξή τους
Μπαστούνια και πέτρες, κλάματα και καημοί. ♪
2083
02:02:00,668 --> 02:02:03,918
♪ Το σπίτι σου καίγεται τώρα,
τα παιδιά είναι ορφανά. ♪
2084
02:02:03,998 --> 02:02:04,963
♪ Τα δικαιώματά σας;
Έκλεψαν ♪
2085
02:02:05,043 --> 02:02:07,254
♪ Οι προστάτες έχουν μετατραπεί σε δολοφόνους
Μπλεγμένος, βαρημένος από τα καθήκοντα ♪
2086
02:02:07,334 --> 02:02:10,254
♪ Συνελήφθη λόγω διαμαρτυρίας.
Σαν κόκκος σκόνης. ♪
2087
02:02:10,334 --> 02:02:12,046
♪ Ναι, είμαι κορίτσι,
αντιπροσωπεύοντας την ελπίδα στο σπίτι μου ♪
2088
02:02:12,126 --> 02:02:14,296
♪ Ξεριζώνοντας παραδόσεις,
βάζοντας νέες βάσεις ♪
2089
02:02:14,376 --> 02:02:16,129
♪ Η φωνή μου,
το τραγούδι των μαρτύρων ♪
2090
02:02:16,209 --> 02:02:18,379
♪ Χωρίς διαφορά στη γέννηση
Χωρίς την απληστία του πλούτου ♪
2091
02:02:18,459 --> 02:02:19,963
♪ Διάβασα Ambedkar,
αγκάλιασε τη γνώση ♪
2092
02:02:20,043 --> 02:02:22,254
♪ Κατανόησε την κοινωνία,
Κατανοητό αυτοδιοίκηση ♪
2093
02:02:22,334 --> 02:02:24,171
♪ Το λάθος είναι σωστό
διαλύεται από τη ρίζα του ως ♪
2094
02:02:24,251 --> 02:02:27,209
♪ ξύπνησα,
ο καταστροφέας των διακρίσεων. ♪
198575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.