Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,215 --> 00:00:05,218
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,384 --> 00:00:10,681
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:10,848 --> 00:00:13,559
His name: Merlin.
4
00:00:16,896 --> 00:00:20,358
All right. Who drank all my water?
5
00:00:22,151 --> 00:00:24,695
-I believe you have your answer.
-You said I could have some.
6
00:00:24,862 --> 00:00:28,324
I said you could have some.
I didn't say you could drink every last drop.
7
00:00:28,491 --> 00:00:31,118
-I was thirsty.
-Here. Have some of mine.
8
00:00:35,206 --> 00:00:36,707
-That's very funny.
-Here.
9
00:00:36,874 --> 00:00:38,918
Unlike these ignorant fools,
I share with my friends.
10
00:00:42,213 --> 00:00:43,714
Maybe I'll drink all of yours.
11
00:00:49,554 --> 00:00:50,596
Shh!
12
00:00:52,014 --> 00:00:53,516
What is it?
13
00:00:54,600 --> 00:00:57,812
I saw something in the trees. There.
14
00:01:16,122 --> 00:01:17,790
What is this place?
15
00:01:24,547 --> 00:01:26,257
This is a shrine.
16
00:01:26,966 --> 00:01:30,511
In the time of the old religion, they built shrines
like this to appease restless spirits.
17
00:01:30,678 --> 00:01:32,305
We shouldn't be here.
18
00:01:41,439 --> 00:01:42,648
Boo!
19
00:01:43,983 --> 00:01:45,359
It isn't funny.
20
00:01:45,610 --> 00:01:48,279
Gaius told me about places like this,
and they're cursed.
21
00:02:06,339 --> 00:02:08,007
There's your spirit, Merlin.
22
00:02:09,675 --> 00:02:12,011
There's nothing here for us. Move out.
23
00:04:01,328 --> 00:04:03,247
You all right?
24
00:04:03,414 --> 00:04:05,124
What do you mean?
25
00:04:05,291 --> 00:04:07,501
You're very quiet.
You didn't say a word on the way home.
26
00:04:08,210 --> 00:04:10,838
It's called thinking, Merlin.
You should try it sometime.
27
00:04:11,005 --> 00:04:12,131
Merlin.
28
00:04:14,592 --> 00:04:18,763
-What's that?
-Salt. Pour it in a circle at the foot of your bed.
29
00:04:18,929 --> 00:04:21,140
Helps to protect you from evil spirits.
30
00:04:21,307 --> 00:04:23,768
Really? Does that work?
Absolutely.
31
00:04:23,934 --> 00:04:27,229
And if it doesn't, Gaius can always
put it in his supper.
32
00:04:28,147 --> 00:04:29,732
Very funny.
33
00:04:32,359 --> 00:04:36,447
I'm surprised that such a shrine
exists so close to Camelot.
34
00:04:36,614 --> 00:04:38,699
And it was cursed.
35
00:04:38,866 --> 00:04:40,993
I could feel it.
36
00:04:42,369 --> 00:04:44,121
You were right to be wary.
37
00:04:44,413 --> 00:04:47,958
The druids built shrines to bring rest
to tormented souls.
38
00:04:48,125 --> 00:04:52,671
Souls that were so badly wronged,
they could find no peace in the other world.
39
00:04:52,838 --> 00:04:55,925
Why do they hang all the ribbons and flags?
40
00:04:58,177 --> 00:05:01,096
The ancient rituals heal the ground...
41
00:05:01,263 --> 00:05:03,724
...so that the souls of the victims
can find rest.
42
00:05:03,891 --> 00:05:09,605
But the magic that binds the earth
is delicate and is easily undone...
43
00:05:10,231 --> 00:05:15,569
...so the ribbons and flags act as a warning.
44
00:05:15,736 --> 00:05:17,446
Wish I'd known that earlier.
45
00:05:18,739 --> 00:05:20,991
Did anyone touch anything?
46
00:05:21,826 --> 00:05:24,537
Uh, no. I don't think so. Why? What is it?
47
00:05:25,913 --> 00:05:32,044
Anyone who disturbs the resting place
risks releasing the spirit.
48
00:05:33,003 --> 00:05:35,881
Merlin, you must promise me
you'll never return to that place.
49
00:05:36,048 --> 00:05:39,009
Oh, don't worry.
I have no intention of going back there.
50
00:05:40,177 --> 00:05:42,346
And for once, I'm not lying to you.
51
00:06:12,334 --> 00:06:13,711
Hello?
52
00:06:23,596 --> 00:06:24,722
Who's there?
53
00:06:41,447 --> 00:06:43,115
Show yourself.
54
00:07:22,613 --> 00:07:23,989
Get away from me.
55
00:07:26,241 --> 00:07:27,993
No!
56
00:07:28,160 --> 00:07:29,578
No!
57
00:07:37,419 --> 00:07:38,837
What are you doing?
58
00:07:55,229 --> 00:07:56,563
Nothing.
59
00:08:00,067 --> 00:08:02,945
I was getting a drink of water.
60
00:08:03,112 --> 00:08:05,239
Tripped over the table.
61
00:08:05,406 --> 00:08:07,533
Uh-huh. Heh.
62
00:08:09,827 --> 00:08:11,370
We missed you at the tavern earlier.
63
00:08:11,537 --> 00:08:14,039
Percival broke Sir Brennis's wrist
in an arm-wrestle.
64
00:08:14,415 --> 00:08:16,792
-Sounds like fun.
-Not for Sir Brennis.
65
00:08:17,543 --> 00:08:18,836
Get some rest.
66
00:08:19,003 --> 00:08:21,005
Arthur's planned a training session
in the morning.
67
00:08:21,171 --> 00:08:23,465
You know how the king likes his training.
68
00:08:24,258 --> 00:08:25,718
Good night.
69
00:09:02,880 --> 00:09:04,673
Oh, I'm sorry. I didn't mean to scare you.
70
00:09:05,340 --> 00:09:07,134
You didn't scare me. I was asleep.
71
00:09:09,595 --> 00:09:11,722
Why have you got that stupid smile
on your face?
72
00:09:11,889 --> 00:09:14,725
It's nothing. Why were you sleeping
with your head on the table?
73
00:09:15,851 --> 00:09:19,104
-I fell asleep while I was reading.
-What were you reading?
74
00:09:23,275 --> 00:09:26,904
I am the king of Camelot.
I do not have to answer to the likes of you.
75
00:09:27,071 --> 00:09:28,197
Oh, you're in a good mood.
76
00:09:28,363 --> 00:09:30,741
You obviously got out
of the wrong side of the table.
77
00:09:33,994 --> 00:09:37,414
The wrong side of the bed,
but you slept on the table, so--
78
00:09:37,581 --> 00:09:40,793
That's extremely clever and funny, Merlin.
There really are no limits to your wit.
79
00:09:40,959 --> 00:09:42,878
Now, will you please just get me
some breakfast.
80
00:09:43,045 --> 00:09:44,296
Right.
81
00:09:57,559 --> 00:09:59,686
Merlin!
82
00:10:04,650 --> 00:10:08,153
Pair off. Concentrate on counter-cutting.
83
00:10:08,320 --> 00:10:10,614
Gwaine, you're with me.
What's that in your hair?
84
00:10:12,574 --> 00:10:15,244
-It's stew.
-Why have you got stew in your hair?
85
00:10:16,286 --> 00:10:17,663
Because he was reading.
86
00:10:20,165 --> 00:10:23,502
Change of plan.
I think we'll try something different.
87
00:10:50,195 --> 00:10:51,613
Elyan.
88
00:11:12,217 --> 00:11:13,969
Elyan.
89
00:11:18,891 --> 00:11:22,519
Elyan. I think he's had enough.
90
00:11:27,941 --> 00:11:29,610
Are you all right down there, Merlin?
91
00:11:31,278 --> 00:11:32,738
-Ugh...
-Good.
92
00:11:35,324 --> 00:11:38,160
Well, Merlin will feel that
in his arms tomorrow.
93
00:11:38,327 --> 00:11:41,246
All this training. When are we going
to see some real action?
94
00:12:00,933 --> 00:12:03,477
No. No, no.
95
00:12:05,312 --> 00:12:07,147
You all right?
96
00:12:11,401 --> 00:12:13,487
Leave me alone!
97
00:12:14,655 --> 00:12:16,198
Watch yourself.
98
00:12:25,540 --> 00:12:27,125
Elyan.
99
00:12:28,919 --> 00:12:30,712
Elyan. Elyan!
100
00:12:35,592 --> 00:12:39,429
-Why doesn't he speak?
-I don't know. It's strange.
101
00:12:39,596 --> 00:12:41,431
It's like he's lost his mind.
102
00:12:41,598 --> 00:12:44,893
When I want your medical opinion,
Gwaine, I'll ask for it.
103
00:12:45,060 --> 00:12:48,105
Perhaps you would leave me alone
to treat my patient.
104
00:12:50,190 --> 00:12:54,194
It would be better
if Arthur didn't know of this.
105
00:12:54,361 --> 00:12:55,946
Why do you want to keep it from Arthur?
106
00:12:57,072 --> 00:12:58,573
Elyan hasn't been himself recently.
107
00:12:58,740 --> 00:13:03,620
He hasn't said anything, but he's clearly upset
about his sister's banishment.
108
00:13:03,787 --> 00:13:06,456
Yes, it must have been hard for him
to see that happen to Gwen.
109
00:13:06,623 --> 00:13:09,835
We wouldn't want Arthur to think
that Elyan's loyalties are divided.
110
00:13:11,003 --> 00:13:15,382
Well, I'm sure the king doesn't have to know
about every accident that happens in Camelot.
111
00:13:16,091 --> 00:13:17,968
-Thank you, Gaius.
-Thank you.
112
00:13:23,849 --> 00:13:25,851
Elyan, can you hear me?
113
00:13:30,105 --> 00:13:31,898
Blink if you can hear me.
114
00:14:19,279 --> 00:14:23,575
Would you like me to make up the bed, sire,
or will you be sleeping on the table again?
115
00:14:32,292 --> 00:14:34,002
Is this about Gwen?
116
00:14:37,214 --> 00:14:38,965
We all miss her.
117
00:14:40,675 --> 00:14:42,886
-You more than anyone.
-You can go now.
118
00:14:43,845 --> 00:14:45,889
-Arthur--
-Get out.
119
00:14:57,567 --> 00:15:00,529
I'm done trying to be nice to Arthur.
120
00:15:00,695 --> 00:15:02,864
I cook. I clean. I'm always there for him...
121
00:15:03,031 --> 00:15:06,618
...not to mention that small matter of saving
his life more times than I care to remember.
122
00:15:06,785 --> 00:15:08,829
Do I get any thanks? No.
123
00:15:08,995 --> 00:15:10,831
All he ever does is shout at me.
124
00:15:13,500 --> 00:15:16,044
So now you're ignoring me. Great.
I might as well not even exist.
125
00:15:16,211 --> 00:15:19,297
Hello. My name's Merlin.
But don't worry about me. I'm not even here.
126
00:15:19,464 --> 00:15:24,719
I fear we may have more important things
to worry about than Arthur shouting at you.
127
00:15:25,095 --> 00:15:26,179
What is it?
128
00:15:26,346 --> 00:15:30,559
Did Elyan disturb anything
yesterday at the shrine?
129
00:15:32,727 --> 00:15:34,104
I'm not sure.
130
00:15:34,271 --> 00:15:36,481
-I need you to be sure, Merlin.
-I don't know.
131
00:15:36,648 --> 00:15:38,859
He may have. I tried to warn them.
You know what they're like.
132
00:15:39,025 --> 00:15:40,777
-They don't listen.
-I'm sorry, Merlin.
133
00:15:40,944 --> 00:15:42,863
It's just that I'm deeply concerned for Elyan.
134
00:15:43,029 --> 00:15:45,323
He hasn't spoken a word
since he regained consciousness...
135
00:15:45,490 --> 00:15:48,535
...and I can find no physical symptoms
to explain it.
136
00:15:48,702 --> 00:15:53,248
The only thing I could find was a pile of salt
at the foot of his bed.
137
00:15:55,459 --> 00:15:58,086
-Oh, no.
-What is it, Merlin?
138
00:15:58,628 --> 00:16:00,839
He's trying to ward off an evil spirit.
139
00:16:01,715 --> 00:16:04,593
With a pile of salt? That's utter nonsense.
140
00:16:04,759 --> 00:16:06,136
Elyan believes it to be true.
141
00:16:09,514 --> 00:16:14,352
Then I fear that Elyan may have
disturbed the spirit at the shrine.
142
00:16:15,479 --> 00:16:17,022
What?
143
00:16:18,064 --> 00:16:22,068
-What will that do to him?
-I dread to think what horror it might unleash.
144
00:16:22,235 --> 00:16:24,404
You must tell Arthur
what happened at the shrine.
145
00:16:24,571 --> 00:16:27,949
You must tell him that Elyan is possessed.
146
00:16:28,283 --> 00:16:30,744
Well, I'm not sure he'll believe me.
Not in the mood he's in.
147
00:16:30,911 --> 00:16:33,038
You must make him believe you.
148
00:16:53,934 --> 00:16:55,769
Leave me alone!
149
00:16:57,562 --> 00:17:00,023
Please don't be angry with me.
150
00:17:06,905 --> 00:17:08,365
I'm sorry.
151
00:17:27,759 --> 00:17:31,346
It's all right. Don't be scared.
152
00:17:39,354 --> 00:17:41,189
You're so cold.
153
00:17:47,070 --> 00:17:48,488
It's all right.
154
00:17:58,540 --> 00:18:00,667
What do you want from me?
155
00:18:01,751 --> 00:18:03,378
I want you to bring me peace.
156
00:18:04,254 --> 00:18:07,132
You must right the wrong
that was done to me.
157
00:18:08,300 --> 00:18:09,676
How?
158
00:18:10,135 --> 00:18:13,346
-What should I do?
-It's easy.
159
00:18:15,223 --> 00:18:17,559
You must kill the king.
160
00:18:46,796 --> 00:18:48,381
Elyan, you startled me.
161
00:18:48,965 --> 00:18:50,425
Is everything all right?
162
00:18:55,680 --> 00:18:57,641
What the hell do you think you're doing?
163
00:19:04,147 --> 00:19:05,607
Guards!
164
00:19:19,704 --> 00:19:21,373
I know Elyan is a friend to some of you...
165
00:19:21,539 --> 00:19:24,626
...but that friendship ended
when he tried to kill the king.
166
00:19:24,793 --> 00:19:27,087
Do not let him escape. Now go find him!
167
00:19:31,549 --> 00:19:34,636
-What happened?
-Elyan. He attacked me.
168
00:19:35,720 --> 00:19:37,681
I think he's possessed.
169
00:19:37,847 --> 00:19:39,349
What do you mean possessed?
170
00:19:39,516 --> 00:19:41,976
He may have disturbed a spirit at the shrine.
171
00:19:42,143 --> 00:19:43,853
I think that spirit's possessing him.
172
00:19:46,523 --> 00:19:47,857
Why else would he attack you?
173
00:19:48,608 --> 00:19:51,403
When we catch him,
I intend to ask him that very question.
174
00:19:53,029 --> 00:19:55,907
I never thought I'd see the day
when we would be hunting one of our own.
175
00:19:56,074 --> 00:19:57,867
I can't understand
why he would attack Arthur.
176
00:19:58,034 --> 00:20:00,370
What would you do if your sister
had been banished?
177
00:20:00,537 --> 00:20:04,165
Well, my sister is an evil old toad,
so I'd be eternally grateful.
178
00:20:04,332 --> 00:20:05,875
There he is!
179
00:20:22,600 --> 00:20:24,644
Elyan, we don't want to hurt you.
180
00:20:25,145 --> 00:20:26,146
Put the knife down.
181
00:20:26,312 --> 00:20:31,359
Why don't we all just put our weapons down
and sort this out like friends?
182
00:20:43,705 --> 00:20:45,832
I had to do it.
183
00:20:46,750 --> 00:20:48,418
Of course you did.
184
00:20:50,295 --> 00:20:51,921
We understand.
185
00:20:53,465 --> 00:20:55,175
We're your friends.
186
00:21:33,421 --> 00:21:35,256
You failed me.
187
00:21:35,423 --> 00:21:37,050
I'm sorry.
188
00:21:38,384 --> 00:21:40,303
I'm so sorry.
189
00:21:43,014 --> 00:21:45,850
Elyan must be tried and punished
in accordance with our laws.
190
00:21:46,017 --> 00:21:47,936
-That would mean putting him to death.
-So be it.
191
00:21:48,102 --> 00:21:49,687
You can't afford to show favoritism.
192
00:21:49,854 --> 00:21:52,899
What if Elyan wasn't acting
of his own volition?
193
00:21:53,650 --> 00:21:54,734
What do you mean?
194
00:21:54,901 --> 00:21:58,863
Merlin believes that Elyan has been possessed
by some kind of spirit.
195
00:21:59,030 --> 00:22:03,243
Oh, I have no doubt he's just trying
to protect his friend.
196
00:22:04,661 --> 00:22:07,121
Why else would Elyan attack Arthur?
197
00:22:07,664 --> 00:22:10,834
His motive is obvious. He seeks revenge.
198
00:22:11,000 --> 00:22:13,336
You banished his sister from Camelot.
199
00:22:13,503 --> 00:22:14,587
I know Elyan.
200
00:22:14,754 --> 00:22:18,299
And no matter what he feels about his sister,
he would never attack Arthur.
201
00:22:18,466 --> 00:22:21,636
Arthur, you must see.
All this talk of possession and spirits...
202
00:22:21,803 --> 00:22:23,429
...it's just a ruse to save Elyan's neck.
203
00:22:23,596 --> 00:22:27,225
But what if it is true?
I'd be executing an innocent man.
204
00:22:27,392 --> 00:22:29,310
More than that, I'd be executing a friend.
205
00:22:29,477 --> 00:22:33,481
You cannot be seen to allow someone to try
and kill you and then escape punishment.
206
00:22:33,648 --> 00:22:35,775
You will appear weak.
207
00:22:35,942 --> 00:22:37,861
That puts the whole of Camelot in peril.
208
00:22:39,779 --> 00:22:41,948
-Arthur--
-Leave me.
209
00:22:45,660 --> 00:22:47,245
Both of you.
210
00:22:55,712 --> 00:22:57,881
Agravaine is just pushing
for Elyan's execution.
211
00:22:58,047 --> 00:23:00,967
Arthur may have no choice
but to sentence Elyan to death.
212
00:23:01,134 --> 00:23:04,762
-We can't allow that to happen.
-What do you propose we do, Merlin?
213
00:23:05,346 --> 00:23:08,182
There must be a way of ridding Elyan
of the spirit that possesses him.
214
00:23:08,349 --> 00:23:10,268
It would require very powerful magic.
215
00:23:10,435 --> 00:23:12,437
Then I must master it
if I'm to save Elyan's life.
216
00:23:12,604 --> 00:23:14,856
And you intend to expel the spirit
in the cells...
217
00:23:15,398 --> 00:23:17,400
...under the noses of the guards?
218
00:23:17,567 --> 00:23:20,987
Of course not. First we need
to break Elyan out of the cells.
219
00:23:21,154 --> 00:23:24,073
-Did I miss out on that part?
-Ha-ha-ha.
220
00:23:32,415 --> 00:23:35,084
Elyan will have to be unconscious
when you expel the spirit.
221
00:23:35,251 --> 00:23:37,754
I put a powerful sedative in this water.
222
00:23:37,921 --> 00:23:40,924
And, Merlin, remember, Elyan is not himself.
223
00:23:41,090 --> 00:23:43,509
You cannot trust him.
224
00:23:43,676 --> 00:23:45,094
I know.
225
00:24:33,017 --> 00:24:34,018
Merlin.
226
00:24:34,185 --> 00:24:36,562
I don't have time to explain.
You have to trust me.
227
00:25:03,089 --> 00:25:05,508
We need to make it
to the cover of the woods.
228
00:25:19,272 --> 00:25:23,526
You know, Merlin,
you're much braver than you look.
229
00:25:24,444 --> 00:25:26,279
-Are you calling me a coward?
-Ha, ha.
230
00:25:27,113 --> 00:25:30,116
I'm saying there's not many people
with the courage...
231
00:25:30,283 --> 00:25:32,660
-...to break someone out of the cells.
-I had to do it.
232
00:25:32,827 --> 00:25:34,120
They were going to execute you.
233
00:25:35,747 --> 00:25:38,124
I know that you would never hurt Arthur...
234
00:25:38,291 --> 00:25:40,334
...not of your own volition.
235
00:25:44,130 --> 00:25:46,549
After all that running, you must be thirsty.
236
00:25:59,562 --> 00:26:02,565
Where are my manners?
You must be thirsty too.
237
00:26:02,732 --> 00:26:04,609
-No. After you.
-No, no. After you.
238
00:26:06,527 --> 00:26:07,820
I insist.
239
00:26:08,571 --> 00:26:09,781
No. I had some water earlier.
240
00:26:09,947 --> 00:26:13,409
If I drink too much, I have to pee all the time.
Ask Arthur. I'm always peeing.
241
00:26:14,869 --> 00:26:16,621
What are you looking at?
242
00:26:22,126 --> 00:26:23,836
I'm sorry, Merlin.
243
00:26:25,296 --> 00:26:26,714
For what?
244
00:26:33,471 --> 00:26:35,389
I won't fail you again.
245
00:26:42,063 --> 00:26:44,398
Just before he jumped me,
there was a presence there.
246
00:26:44,565 --> 00:26:46,484
I could sense it.
247
00:26:46,651 --> 00:26:50,780
It was Elyan who was supposed
to be knocked out. Not you, Merlin.
248
00:26:51,489 --> 00:26:54,158
I must find Arthur.
Elyan could make another attempt on his life.
249
00:26:54,325 --> 00:26:56,994
After Elyan's escape,
Arthur was put under heavy guard.
250
00:26:57,161 --> 00:26:59,288
There's little more you can do
to protect him.
251
00:27:01,457 --> 00:27:05,169
This shrine,
do you think you could find it again?
252
00:27:07,088 --> 00:27:09,841
I'm not sure I want to.
You said I was never to go there again.
253
00:27:12,051 --> 00:27:14,137
We have to find out all we can
about this spirit.
254
00:27:14,303 --> 00:27:19,100
Unless we know what we're dealing with,
we won't be able to help Elyan or Arthur.
255
00:27:34,824 --> 00:27:36,325
Merlin?
256
00:27:39,370 --> 00:27:41,414
It's just through these trees.
257
00:27:54,802 --> 00:27:56,387
What are we looking for?
258
00:27:57,889 --> 00:27:59,599
I'm not entirely sure.
259
00:27:59,974 --> 00:28:04,645
But remember, don't disturb anything.
260
00:28:04,812 --> 00:28:06,689
Trust me. I won't.
261
00:28:21,662 --> 00:28:22,997
Sorry.
262
00:29:04,330 --> 00:29:05,915
Gaius!
263
00:29:07,250 --> 00:29:09,126
What is it, Merlin?
264
00:29:20,638 --> 00:29:23,099
Something terrible happened here.
265
00:29:27,103 --> 00:29:30,022
These runes are in the druid tongue.
266
00:29:30,189 --> 00:29:35,194
I also found this. There are crossbow bolts
scattered all around.
267
00:29:37,822 --> 00:29:40,032
This was Uther's doing, wasn't it?
268
00:29:41,409 --> 00:29:46,372
It is revenge for Uther's crime
that the spirit seeks.
269
00:29:56,132 --> 00:29:58,801
Merlin. Good of you to join me.
270
00:29:58,968 --> 00:30:02,638
Perhaps I should fill you in on all
that's been happening while you've been--
271
00:30:02,805 --> 00:30:05,308
That's a good question.
What the hell have you been doing?
272
00:30:06,726 --> 00:30:10,062
-I was--
-Choose your next words carefully.
273
00:30:10,563 --> 00:30:11,981
They may be your last.
274
00:30:12,148 --> 00:30:14,775
I was searching in the woods
for some herbs for Gaius.
275
00:30:14,942 --> 00:30:19,363
Very rare herbs. Hard to find, actually,
and I got lost--
276
00:30:19,530 --> 00:30:23,951
You mean to tell me that you've been
wandering around in the woods all night?
277
00:30:24,118 --> 00:30:25,161
Yes.
278
00:30:25,786 --> 00:30:27,371
What happened to your head?
279
00:30:28,497 --> 00:30:30,708
I-- I tripped over a root...
280
00:30:30,875 --> 00:30:33,377
...and I hit my head on a tree
and I knocked myself out.
281
00:30:35,755 --> 00:30:39,216
Hmm. Well, after wandering around
in the woods all night...
282
00:30:39,383 --> 00:30:42,470
...knocking yourself out,
you must be hungry.
283
00:30:42,845 --> 00:30:46,057
-I'm starving.
-Pull up a chair. Tuck in.
284
00:30:46,599 --> 00:30:49,477
Oh, thanks very much. I am actually--
You're joking.
285
00:31:28,516 --> 00:31:30,559
Oh, no.
286
00:31:55,835 --> 00:31:57,211
Why are you doing this?
287
00:32:01,590 --> 00:32:03,926
I must avenge my death.
288
00:32:06,887 --> 00:32:08,264
What have you done to Elyan?
289
00:32:23,446 --> 00:32:24,530
Arthur!
290
00:32:26,615 --> 00:32:29,326
Don't make me kill you.
I don't want to kill you.
291
00:32:44,341 --> 00:32:47,178
Stop! That's not the Elyan we know!
292
00:33:08,657 --> 00:33:09,992
You let him go.
293
00:33:13,871 --> 00:33:17,249
The palace is secure.
No one is able to get in or out.
294
00:33:17,416 --> 00:33:19,585
And we're searching the lower town
even as I speak.
295
00:33:20,419 --> 00:33:23,964
Fear not, my lord.
Elyan will be hunted down and slain.
296
00:33:24,131 --> 00:33:26,592
I'll see to it personally.
297
00:33:26,759 --> 00:33:28,469
Thank you, Uncle.
298
00:33:33,807 --> 00:33:37,019
You know that isn't Elyan,
or you wouldn't have let him go.
299
00:33:39,021 --> 00:33:42,608
When Elyan spoke to me,
it wasn't with his voice.
300
00:33:44,527 --> 00:33:46,195
It was the voice of a boy, a child.
301
00:33:46,362 --> 00:33:49,281
That is the voice of the spirit
that now possesses him.
302
00:33:50,741 --> 00:33:52,868
What do you know about this shrine, Gaius?
303
00:33:53,035 --> 00:33:55,663
I believe the site was once a druid camp.
304
00:33:55,829 --> 00:33:58,582
There is evidence
that the camp was attacked.
305
00:33:59,750 --> 00:34:02,962
Your father was relentless
in his persecution of the druids.
306
00:34:03,420 --> 00:34:05,256
Many died.
307
00:34:05,422 --> 00:34:09,843
I believe it is one of those tormented souls
that now possesses Elyan.
308
00:34:14,306 --> 00:34:16,517
And that's why he seeks his revenge.
309
00:34:16,684 --> 00:34:19,436
The spirit craves peace.
310
00:34:19,603 --> 00:34:22,648
He wishes to find his proper place
in the other world...
311
00:34:22,815 --> 00:34:27,069
...but the unjust nature of his death
has denied him that.
312
00:34:29,196 --> 00:34:31,448
Is there anything that can be done
to change this?
313
00:34:31,615 --> 00:34:35,494
In druid lore, only the atonement
of the perpetrator...
314
00:34:36,120 --> 00:34:38,789
...can bring the spirit peace.
315
00:34:38,956 --> 00:34:40,374
Uther's dead.
316
00:34:42,209 --> 00:34:44,295
-He can't atone for what he did.
Indeed.
317
00:34:44,461 --> 00:34:46,046
What about Elyan?
318
00:34:46,547 --> 00:34:48,507
Elyan is no longer the man you knew.
319
00:34:49,216 --> 00:34:52,845
The spirit has a hold over him
that may be too powerful to break.
320
00:34:53,012 --> 00:34:57,391
All we can hope is that he'll be found
before he has a chance to enact his revenge.
321
00:34:59,643 --> 00:35:01,186
And if we do find him?
322
00:35:03,230 --> 00:35:07,318
Then I fear you have no choice
but to kill him.
323
00:35:24,168 --> 00:35:28,213
It's not your fault. You can't be held
responsible for everything your father did.
324
00:35:31,800 --> 00:35:33,469
That will be all, Merlin. Thank you.
325
00:35:34,720 --> 00:35:36,513
Are you sure you don't want me to stay?
326
00:35:38,057 --> 00:35:40,100
I think I'm going to get an early night.
327
00:35:41,310 --> 00:35:45,689
Yeah. Yeah, I'm pretty tired too,
what with having spent the night in the woods.
328
00:35:45,856 --> 00:35:49,443
No one said anything about you getting
an early night, Merlin.
329
00:35:49,610 --> 00:35:54,156
In fact, you can make up for your
little escapade by polishing my armor.
330
00:37:03,892 --> 00:37:05,436
Merlin.
331
00:37:07,104 --> 00:37:08,355
Fancy meeting you here.
332
00:37:08,522 --> 00:37:10,816
What the hell are you doing
creeping around in the woods?
333
00:37:10,983 --> 00:37:13,610
I'm following you. What are you doing
creeping around in the woods?
334
00:37:13,777 --> 00:37:16,530
-Something I should've done a long time ago.
-Elyan could be out here.
335
00:37:16,697 --> 00:37:18,615
Do you know how dangerous that is?
336
00:37:18,782 --> 00:37:20,492
I have to face him.
337
00:37:21,827 --> 00:37:24,705
Feel free to go back to Camelot
anytime you like.
338
00:37:30,085 --> 00:37:31,879
You're not going back then?
339
00:37:32,671 --> 00:37:34,590
I thought I might tag along.
340
00:37:34,757 --> 00:37:36,717
I don't want you getting lost and scared.
341
00:37:48,687 --> 00:37:50,814
Are you sure you want to do this?
342
00:37:52,858 --> 00:37:55,277
Maybe we should wait until it's light.
343
00:37:57,654 --> 00:38:00,073
Or we could just do it now,
whatever it is that we're doing...
344
00:38:00,240 --> 00:38:03,660
...in the dark, when it's incredibly scary
and dangerous.
345
00:38:24,181 --> 00:38:26,767
Is that a good idea?
We might be needing it.
346
00:38:28,060 --> 00:38:30,854
I'm not sure a sword will be
much use against a spirit.
347
00:38:31,021 --> 00:38:32,981
What about against Elyan?
348
00:38:35,943 --> 00:38:37,528
I'm here!
349
00:38:39,363 --> 00:38:40,906
That's what you want, isn't it?
350
00:38:41,073 --> 00:38:42,866
What are you doing?
351
00:38:46,537 --> 00:38:50,207
Everything Gaius said about this place
is right except for one thing.
352
00:38:51,333 --> 00:38:55,462
It wasn't my father that led the raid
on the druid camp.
353
00:38:56,797 --> 00:38:58,173
I did.
354
00:39:07,850 --> 00:39:10,227
My blood is on your hands.
355
00:39:11,979 --> 00:39:15,148
I cannot rest because of what you did.
356
00:39:17,693 --> 00:39:19,027
I know.
357
00:39:28,704 --> 00:39:31,665
I am responsible for what happened to you...
358
00:39:32,541 --> 00:39:34,626
...and for all the violence
that happened here.
359
00:39:36,670 --> 00:39:42,175
When I led the attack on your camp,
I was young and inexperienced.
360
00:39:43,385 --> 00:39:47,639
I was desperate to prove myself
to my men, to my father.
361
00:39:52,811 --> 00:39:54,771
I told the men to spare
the women and children...
362
00:39:54,938 --> 00:39:57,232
...but I know that some of them
ignored the order.
363
00:39:57,399 --> 00:39:59,359
And there was so much happening.
364
00:40:00,152 --> 00:40:01,862
I wanted to stop it.
365
00:40:03,947 --> 00:40:05,574
I froze.
366
00:40:06,742 --> 00:40:08,785
I didn't know what to do.
367
00:40:17,419 --> 00:40:19,212
I can still hear the screams.
368
00:40:24,384 --> 00:40:26,428
I cannot right this wrong.
369
00:40:26,595 --> 00:40:30,390
Nothing I can do will ever change the horrors
that happened that day.
370
00:40:34,603 --> 00:40:37,731
But I can promise that now that I am king...
371
00:40:37,898 --> 00:40:41,068
...I will do everything that I can...
372
00:40:41,234 --> 00:40:44,279
...to prevent anything like this
ever happening again.
373
00:40:47,532 --> 00:40:49,201
From this day forth...
374
00:40:50,035 --> 00:40:52,704
...the druid people will be treated
with the respect they deserve.
375
00:40:52,871 --> 00:40:54,706
I give you my word.
376
00:41:04,967 --> 00:41:08,720
I am truly sorry for what happened to you.
377
00:41:40,627 --> 00:41:42,462
I forgive you.
378
00:42:21,793 --> 00:42:23,295
Arthur?
379
00:42:48,779 --> 00:42:50,572
How's Elyan? Is he going to be all right?
380
00:42:50,739 --> 00:42:53,575
Gaius says he's going to make
a full recovery.
381
00:42:57,370 --> 00:43:01,083
You know, that was incredibly moving
what you said at the shrine.
382
00:43:02,626 --> 00:43:05,170
As long as Elyan's going to be all right,
it served its purpose.
383
00:43:05,337 --> 00:43:07,923
It wasn't just about Elyan though, was it?
384
00:43:08,090 --> 00:43:09,424
You meant it.
385
00:43:10,175 --> 00:43:12,094
-I know you did.
-Does this have a point, Merlin?
386
00:43:13,470 --> 00:43:16,348
I don't think I've ever seen you cry before,
not like that.
387
00:43:16,515 --> 00:43:18,391
You had tears running down your cheeks.
388
00:43:18,558 --> 00:43:21,269
It's nice to see this new sensitive,
emotional side to you.
389
00:43:21,436 --> 00:43:23,772
-It suits you.
-Shut up, Merlin.
390
00:43:23,939 --> 00:43:26,525
Ah, I really thought you'd changed.
391
00:43:28,568 --> 00:43:30,362
Then you're as stupid as you are ugly.
392
00:43:35,867 --> 00:43:38,662
So there's no chance
that we could have a hug?
393
00:43:47,295 --> 00:43:49,172
Merlin.
394
00:43:50,257 --> 00:43:52,050
Princess Mithian, you are most welcome.
395
00:43:53,844 --> 00:43:56,680
It's Arthur's fate to marry Gwen.
Am I supposed to do anything about it?
396
00:43:56,847 --> 00:44:00,016
Guinevere made her choice.
Now she must take the consequences.
397
00:44:00,183 --> 00:44:02,060
They're planning to attack Camelot.
398
00:44:02,227 --> 00:44:05,147
Who is this woman?
A wench I recently acquired. No more.
399
00:44:05,313 --> 00:44:06,815
We must find her now.
400
00:44:06,982 --> 00:44:08,942
-If you stay here--
-I have what I deserve.
401
00:44:09,109 --> 00:44:11,570
You wish to see
your beloved Arthur again?
402
00:44:11,736 --> 00:44:13,196
Then so you shall.
30046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.