All language subtitles for Kaalkoot S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,005 --> 00:01:59,739 Respected Mr. Jagdish Sahay, 2 00:02:01,322 --> 00:02:03,822 I have revered Sarsi Police Station as my work place. 3 00:02:04,599 --> 00:02:07,919 And always honoured the dignity of my uniform. 4 00:02:09,028 --> 00:02:10,554 But in the past 3 months, 5 00:02:11,351 --> 00:02:13,497 after witnessing all that I have in this Police Station 6 00:02:14,023 --> 00:02:16,403 along with the antics of its employees, 7 00:02:16,690 --> 00:02:20,584 I can't muster the courage to continue this job. 8 00:02:21,658 --> 00:02:24,538 Whether it's my cowardice or conscience, 9 00:02:25,675 --> 00:02:27,148 that's for you to decide, 10 00:02:28,291 --> 00:02:31,172 But I've decided to quit this job. 11 00:02:31,564 --> 00:02:35,210 Yours gratefully, Sub-inspector Ravi Shankar Tripathi. 12 00:02:52,685 --> 00:02:53,925 Yes, Mr. Yadav. I'm coming. 13 00:02:54,741 --> 00:02:56,681 And I am coming only to tender my resignation. 14 00:02:57,324 --> 00:02:59,957 Please do hand it over to Mr. Jagdish. 15 00:03:01,680 --> 00:03:03,887 The girl's family has sent a photograph for you. 16 00:03:04,046 --> 00:03:05,739 Look. It arrived yesterday. 17 00:03:07,490 --> 00:03:08,597 Did you see it? 18 00:03:09,014 --> 00:03:09,940 Yes. 19 00:03:10,600 --> 00:03:12,727 Liar! You didn't see it! 20 00:03:17,983 --> 00:03:18,757 Saw it. 21 00:03:19,550 --> 00:03:20,350 It's great. 22 00:03:23,533 --> 00:03:25,253 When will you bring your father's belongings? 23 00:03:25,941 --> 00:03:27,581 Mom, what special is going to be in it? 24 00:03:28,266 --> 00:03:29,719 We'll find out once you bring it, right? 25 00:03:29,867 --> 00:03:31,760 It won't have anything, except books. 26 00:03:31,911 --> 00:03:33,057 Are you fond of reading books? 27 00:03:33,157 --> 00:03:34,537 - Yes, I do. - Really? 28 00:03:40,225 --> 00:03:42,072 The girl is highly educated. 29 00:03:42,325 --> 00:03:45,325 She was your father's student. 30 00:03:46,093 --> 00:03:48,766 Once you get married, Me and her will read those books together. 31 00:03:49,409 --> 00:03:50,849 Why will such a girl marry me? 32 00:03:51,003 --> 00:03:51,789 What? 33 00:03:52,384 --> 00:03:53,911 She should marry someone who is intelligent. 34 00:03:54,489 --> 00:03:56,522 My son is no less! 35 00:03:57,027 --> 00:03:59,844 Be it MBBS, Engineering, Civil Services, you've studied it all. 36 00:03:59,970 --> 00:04:02,144 Mom, I've told you so many times! Don't say that. 37 00:04:02,543 --> 00:04:03,250 It's a lie. 38 00:04:03,992 --> 00:04:05,272 I prepared for all exams, 39 00:04:05,698 --> 00:04:06,811 but couldn't get through any of them. 40 00:04:10,541 --> 00:04:13,894 My son has a great job in the police. 41 00:04:13,969 --> 00:04:16,368 Why won't she marry you? 42 00:04:20,396 --> 00:04:21,536 Mom, the thing is, 43 00:04:22,490 --> 00:04:24,556 Once she is here, she'll pull me away. 44 00:04:24,859 --> 00:04:26,925 - and you will be left alone. - Shut up! 45 00:04:27,562 --> 00:04:29,032 (She whispers inaudibly) 46 00:04:29,902 --> 00:04:30,689 What? 47 00:04:33,123 --> 00:04:34,550 Wish dad on his birthday... 48 00:04:34,974 --> 00:04:35,840 Why are you whispering? 49 00:04:36,161 --> 00:04:37,954 Wish your father on his birthday. 50 00:04:38,422 --> 00:04:39,635 As if he's listening. 51 00:04:39,718 --> 00:04:40,538 Strange. 52 00:04:57,833 --> 00:04:59,233 Happy birthday, father. 53 00:05:17,592 --> 00:05:19,598 Your father left. 54 00:05:22,250 --> 00:05:24,843 Your wife will pull you away. 55 00:05:28,504 --> 00:05:30,297 You have already started planning 56 00:05:30,322 --> 00:05:31,791 - to get rid of me. - Mom, it was a joke. 57 00:05:32,219 --> 00:05:33,272 It was a joke. 58 00:05:36,300 --> 00:05:38,373 Have your food. I need to leave. 59 00:05:40,961 --> 00:05:41,647 You leave. 60 00:05:43,391 --> 00:05:44,031 Leave. 61 00:05:47,234 --> 00:05:48,267 Greetings! 62 00:05:48,971 --> 00:05:52,584 Welcome to Sarsi Police Station, Macmohan Ganj. 63 00:05:52,965 --> 00:05:56,839 Today, we've gathered for a very important training. 64 00:05:57,557 --> 00:06:01,484 This training will help empower the police staff. 65 00:06:02,127 --> 00:06:04,020 For organizing this event, 66 00:06:04,317 --> 00:06:07,277 I'd like to thank Sarsi Police Station wherein 67 00:06:07,536 --> 00:06:08,670 this training is organised. 68 00:06:08,843 --> 00:06:13,171 I also thank the SHO of this Police Station, Jagdish Sahay. 69 00:06:14,604 --> 00:06:16,869 I would like to now invite Ms. Latika upon the stage. 70 00:06:16,916 --> 00:06:17,236 Yadav! 71 00:06:17,356 --> 00:06:19,663 Please come and proceed with the program. 72 00:06:19,975 --> 00:06:20,808 Welcome, Ms. Latika. 73 00:06:23,973 --> 00:06:24,919 Greetings. 74 00:06:25,536 --> 00:06:28,353 This training is based on sensitivity. 75 00:06:28,724 --> 00:06:29,631 Sensitivity. 76 00:06:30,143 --> 00:06:32,119 Recently the head constable of Sarsi Police Station 77 00:06:32,150 --> 00:06:33,510 has come across a new case. 78 00:06:33,802 --> 00:06:36,922 I want him to share the details with us. 79 00:06:37,077 --> 00:06:39,357 Mr. Yadav, please take the stage. 80 00:06:45,804 --> 00:06:47,378 We received a case last night. 81 00:06:47,791 --> 00:06:50,051 A man threw acid on a girl. 82 00:06:51,399 --> 00:06:54,872 I went to the hospital to inquire, but the girl didn't speak. 83 00:06:56,234 --> 00:06:57,646 That's what happens in a heinous gender crime. 84 00:06:57,691 --> 00:07:00,606 Girls often don't speak out of fear. 85 00:07:00,794 --> 00:07:01,741 No, ma'am. 86 00:07:01,944 --> 00:07:04,264 Her lips are stuck to each other. How will she speak? 87 00:07:07,286 --> 00:07:08,239 Thank you. 88 00:07:08,914 --> 00:07:09,874 Thank you. 89 00:07:10,316 --> 00:07:11,623 Yes. Welcome. 90 00:07:16,229 --> 00:07:19,495 The word that we are repeatedly using throughout this training 91 00:07:19,596 --> 00:07:20,803 is sensitivity. 92 00:07:20,846 --> 00:07:22,452 Especially towards women. 93 00:07:22,625 --> 00:07:24,286 Very often, girls are scared to go to the police station 94 00:07:24,317 --> 00:07:26,125 and file a report. 95 00:07:26,233 --> 00:07:28,933 - What steps can we take for it? - Even boys are afraid. 96 00:07:28,987 --> 00:07:30,567 The first step is language. 97 00:07:30,963 --> 00:07:35,483 One must not yell or abuse in front of women. 98 00:07:35,702 --> 00:07:39,342 Whenever we hurl abuses, 99 00:07:39,452 --> 00:07:40,905 their fear increases. 100 00:07:40,944 --> 00:07:42,191 Which Police Station are you from? 101 00:07:42,719 --> 00:07:43,979 Yes! You! 102 00:07:45,770 --> 00:07:46,857 Sir, Sarsi! 103 00:07:47,899 --> 00:07:48,759 Mr. Jagdish... 104 00:07:50,750 --> 00:07:52,370 Your staff is arriving late! 105 00:07:54,399 --> 00:07:55,305 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 106 00:07:55,365 --> 00:07:56,652 - It won't happen again. - It won't happen again. 107 00:07:57,242 --> 00:07:58,495 Is this a joke! 108 00:08:00,248 --> 00:08:01,981 Are we training to kill time? 109 00:08:02,678 --> 00:08:04,065 Do you even have an idea 110 00:08:04,365 --> 00:08:06,358 crimes against women is on the rise! 111 00:08:07,838 --> 00:08:08,765 What is your name? 112 00:08:09,292 --> 00:08:10,732 Sir... Ravi Shankar Tripathi. 113 00:08:11,146 --> 00:08:13,706 Your station is negligent towards women's safety. 114 00:08:13,921 --> 00:08:15,301 Sarsi Police Station has recorded 115 00:08:15,374 --> 00:08:17,474 112 cases of eve teasing in the past 3 months! 116 00:08:17,878 --> 00:08:18,725 Why? 117 00:08:19,338 --> 00:08:20,124 Sir... 118 00:08:20,608 --> 00:08:22,888 At first, girls never reported the cases. 119 00:08:23,412 --> 00:08:24,451 Now-a-days, they do. 120 00:08:25,454 --> 00:08:27,034 It's not the crime, its reporting is on the rise. 121 00:08:27,300 --> 00:08:28,393 Very good! 122 00:08:29,183 --> 00:08:30,797 I'll send you to the Home Ministry. 123 00:08:31,372 --> 00:08:32,472 Go tell them. 124 00:08:32,725 --> 00:08:35,678 'Sir, women's safety is our prime concern.' 125 00:08:36,119 --> 00:08:38,253 'But we are just fucking around in training!' 126 00:08:40,722 --> 00:08:41,429 Sorry. 127 00:08:47,278 --> 00:08:49,193 Yadav... Yadav. 128 00:08:49,719 --> 00:08:50,813 What are you making me do? 129 00:08:50,966 --> 00:08:51,939 I came to give you the resignation. 130 00:08:52,066 --> 00:08:53,819 - Shukla, hold the ladder. - Yes, sir. 131 00:08:55,309 --> 00:08:57,289 Even after tending your resignation 132 00:08:57,342 --> 00:08:58,995 you have to work for a month. 133 00:08:59,169 --> 00:09:00,622 I'll give the letter. 134 00:09:01,414 --> 00:09:02,854 I'm not running away. 135 00:09:03,896 --> 00:09:06,952 I'll check Mr. Jagdish's mood and give it to him. 136 00:09:07,441 --> 00:09:11,094 Every 15 days, we have to clean these filthy pigeon droppings! 137 00:09:12,117 --> 00:09:13,304 Why are you lighting it today? 138 00:09:13,437 --> 00:09:15,124 Everyone cheats during the game daily. 139 00:09:15,430 --> 00:09:16,877 Nothing is visible. 140 00:09:20,655 --> 00:09:21,981 Go on, I'm holding the ladder. 141 00:09:22,821 --> 00:09:24,261 It's just a 10-foot ladder. 142 00:09:24,294 --> 00:09:26,176 Yes. Go on. 143 00:09:29,815 --> 00:09:30,901 Give it. 144 00:09:34,642 --> 00:09:35,602 Mr. Yadav... 145 00:09:36,474 --> 00:09:37,008 Get down! 146 00:09:38,989 --> 00:09:40,149 - You climb. - Sir? 147 00:09:40,403 --> 00:09:41,309 Climb! 148 00:09:42,413 --> 00:09:43,053 Yes, sir. 149 00:09:43,313 --> 00:09:44,406 Mr. Yadav, hold it. 150 00:09:45,125 --> 00:09:46,092 The ladder isn’t going anywhere! 151 00:09:47,099 --> 00:09:47,899 Climb. 152 00:09:55,671 --> 00:09:56,877 Hurry up! Motherfucker! 153 00:09:56,944 --> 00:09:57,551 Sir... 154 00:09:59,259 --> 00:10:00,933 - Climb! - Sir, it's shaking... 155 00:10:04,880 --> 00:10:05,620 Yes, mom! 156 00:10:05,680 --> 00:10:07,913 The girl's family want the photograph back. 157 00:10:08,492 --> 00:10:09,852 Just reply with a yes or no. 158 00:10:10,116 --> 00:10:10,943 Are you climbing or not? 159 00:10:11,023 --> 00:10:12,543 Answer me. Yes or not? 160 00:10:12,631 --> 00:10:13,398 I don't know! 161 00:10:13,737 --> 00:10:15,444 - Are you climbing or not? - Yes. 162 00:10:15,644 --> 00:10:17,197 Fine, I'll agree. 163 00:10:22,758 --> 00:10:25,830 Motherfucker, it's not even been three months since you've joined 164 00:10:26,039 --> 00:10:27,499 and you're already arriving late! 165 00:10:27,913 --> 00:10:29,880 Two days ago, you went awol. 166 00:10:30,333 --> 00:10:32,740 - Mr. Yadav, make him prepare tea only. - Yes, sir. 167 00:10:33,766 --> 00:10:36,625 Sir, it was the hospital. Parul regained consciousness. 168 00:10:36,723 --> 00:10:38,223 - Mr. Yadav, hold it. - Yes. 169 00:10:39,566 --> 00:10:40,273 Get down. 170 00:10:41,113 --> 00:10:41,906 Get down! 171 00:10:42,093 --> 00:10:42,726 Bring the report. 172 00:10:44,542 --> 00:10:46,250 Will you get down or should I call the fire brigade? 173 00:10:46,274 --> 00:10:47,528 - No, sir. I'm getting down. - Down! 174 00:10:49,370 --> 00:10:50,830 Police officers, my foot. 175 00:10:50,896 --> 00:10:51,633 Bhoop Singh! 176 00:10:51,915 --> 00:10:53,583 Coming, sir! 177 00:10:54,490 --> 00:10:56,817 - Show him how to climb. - Sir. 178 00:10:57,545 --> 00:10:58,292 Like this. 179 00:10:58,614 --> 00:11:02,414 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 180 00:11:30,768 --> 00:11:31,928 Doctor, what are you saying? 181 00:11:32,501 --> 00:11:33,788 I've come here thrice already. 182 00:11:34,120 --> 00:11:36,253 Sir, hear me out. Try to understand. 183 00:11:36,411 --> 00:11:37,118 Understand what? 184 00:11:37,142 --> 00:11:39,018 What is it that you want me to understand? 185 00:11:40,372 --> 00:11:42,612 Inform us once she regains conscious completely. 186 00:11:44,070 --> 00:11:45,977 Sir, she briefly regained consciousness. 187 00:11:46,521 --> 00:11:47,867 However, by the time we called you... 188 00:11:47,914 --> 00:11:50,107 Do you take the police for fools? 189 00:11:50,747 --> 00:11:52,213 What do you mean briefly? 190 00:11:52,625 --> 00:11:54,065 We have to take action, 191 00:11:54,228 --> 00:11:56,668 statement has to be taken, investigation is done. 192 00:11:56,785 --> 00:11:58,211 Are we sitting idle? 193 00:11:58,535 --> 00:11:59,975 Sir, we aren't sitting idle either. 194 00:12:00,082 --> 00:12:01,779 We have many cases of sick and wounded. 195 00:12:01,804 --> 00:12:02,600 What are you implying? 196 00:12:02,708 --> 00:12:05,367 You'll call us if she briefly wakes up? 197 00:12:05,420 --> 00:12:07,107 We'll come here like idiots 198 00:12:07,506 --> 00:12:08,706 and go back. 199 00:12:09,037 --> 00:12:11,543 Then come back again when she wakes up briefly... 200 00:12:11,725 --> 00:12:13,278 Greetings, sir. 201 00:12:15,010 --> 00:12:16,110 What is the matter, ma'am? 202 00:12:16,681 --> 00:12:17,861 Don't disturb him. 203 00:12:18,074 --> 00:12:18,968 He's a senior. 204 00:12:21,824 --> 00:12:23,457 Save my daughter. 205 00:12:23,610 --> 00:12:25,193 He's not a doctor. 206 00:12:25,310 --> 00:12:26,257 He's a cop. 207 00:12:26,971 --> 00:12:28,058 Tell the doctor. 208 00:12:28,251 --> 00:12:29,558 What is your daughter's name? 209 00:12:29,766 --> 00:12:31,180 Parul Chaturvedi. 210 00:12:31,577 --> 00:12:34,003 You... You mean... 211 00:12:34,078 --> 00:12:35,578 The acid attack victim, right? 212 00:12:36,160 --> 00:12:36,780 Yes. 213 00:12:37,022 --> 00:12:40,100 When she regains consciousness... 214 00:12:40,640 --> 00:12:42,565 inform Mr. Yadav immediately. 215 00:12:42,691 --> 00:12:43,625 We'll be here. 216 00:12:44,657 --> 00:12:45,310 Immediately. 217 00:12:45,886 --> 00:12:46,719 She'll be fine. 218 00:12:53,312 --> 00:12:55,279 You saved us 30 minutes. 219 00:12:55,476 --> 00:12:57,716 You were the one speaking to the doctor. 220 00:13:03,038 --> 00:13:03,738 What? 221 00:13:04,611 --> 00:13:07,598 'Conscience.' 'That's for you to decide.' 222 00:13:07,793 --> 00:13:10,966 Is this a resignation or a suicide note? 223 00:13:11,427 --> 00:13:13,054 - What do you mean? - I mean... 224 00:13:13,224 --> 00:13:17,277 During my tenure of three months, 225 00:13:17,694 --> 00:13:21,480 I'm grateful for your support and guidance. 226 00:13:21,748 --> 00:13:24,443 But the antics since the past three months... 227 00:13:24,519 --> 00:13:25,921 Will you it read softly? 228 00:13:26,074 --> 00:13:27,127 Read softly. 229 00:13:28,326 --> 00:13:32,709 Given that I can't muster the courage to continue this job. 230 00:13:33,669 --> 00:13:34,224 What are you doing? 231 00:13:34,338 --> 00:13:37,325 Your emotions don't matter to anyone here! 232 00:13:38,523 --> 00:13:40,430 You cannot live in Rome and fight with the Pope. 233 00:13:41,369 --> 00:13:42,303 You're quitting the job, 234 00:13:42,363 --> 00:13:43,349 but you're living in this city, right? 235 00:13:43,503 --> 00:13:44,190 Yeah. So? 236 00:13:44,255 --> 00:13:45,115 Yeah. So? 237 00:13:45,273 --> 00:13:46,373 - Hey! - Nothing doing! 238 00:13:46,908 --> 00:13:48,734 Write another one respectfully. 239 00:13:48,951 --> 00:13:49,704 Mr. Yadav? 240 00:13:51,058 --> 00:13:51,918 Mr. Yadav? 241 00:13:52,897 --> 00:13:55,394 Be a hero on the job, not while quitting. 242 00:13:55,769 --> 00:13:56,642 This is the limit. 243 00:13:56,969 --> 00:13:58,683 You're a strange man! 244 00:14:43,744 --> 00:14:44,390 Are you alright? 245 00:14:45,668 --> 00:14:47,454 Yeah. Yeah. 246 00:14:50,298 --> 00:14:50,791 Sorry. 247 00:14:51,324 --> 00:14:52,564 Sir used to sit here. 248 00:14:53,019 --> 00:14:53,525 Yes. 249 00:14:53,806 --> 00:14:55,573 It contains some books 250 00:14:56,522 --> 00:14:57,415 and poems too. 251 00:14:57,529 --> 00:14:59,869 There's a manuscript with new poems. 252 00:15:01,807 --> 00:15:03,794 I never missed Mr. Mani's class. 253 00:15:03,960 --> 00:15:05,074 Not even one. 254 00:15:07,690 --> 00:15:09,183 You were quite attached to dad. 255 00:15:10,030 --> 00:15:11,063 - Yes. - It's fine. 256 00:15:11,818 --> 00:15:12,538 Look... 257 00:15:15,050 --> 00:15:16,464 I miss him too. 258 00:15:17,201 --> 00:15:19,268 However, this is life. 259 00:15:19,909 --> 00:15:21,023 You must move on. 260 00:15:22,233 --> 00:15:23,500 Sir, you're mistaken. 261 00:15:23,852 --> 00:15:26,439 I received news today that my friend suffered an accident. 262 00:15:27,033 --> 00:15:28,693 So, hence... 263 00:15:30,941 --> 00:15:31,908 No problem, sir. 264 00:15:32,139 --> 00:15:32,599 Okay. 265 00:15:32,909 --> 00:15:34,443 - I'll take your leave. - Yeah. 266 00:16:00,790 --> 00:16:03,356 Look. It's Dinkar’s poems. 267 00:16:05,877 --> 00:16:07,330 He used to recite these. 268 00:16:10,585 --> 00:16:12,185 Which poem was it? 269 00:16:13,638 --> 00:16:15,124 It was always the same. 270 00:16:15,595 --> 00:16:16,775 Moon and the poet. 271 00:16:22,063 --> 00:16:24,662 Hey! There's a letter in this. 272 00:16:27,860 --> 00:16:29,153 Dear Ravi, how are you. 273 00:16:29,546 --> 00:16:31,946 I'm fine. The poets convention in Allahabad went great. 274 00:16:33,298 --> 00:16:34,953 I taught him how to write an email 10 times, 275 00:16:35,063 --> 00:16:36,113 but he still wrote a letter. 276 00:16:36,783 --> 00:16:38,364 Add to it, he didn't even send it. 277 00:16:38,623 --> 00:16:40,263 Read what's next. 278 00:16:42,566 --> 00:16:44,980 I hope your police training is going well. 279 00:16:45,650 --> 00:16:48,363 I know you're not fond of your job. 280 00:16:48,388 --> 00:16:49,541 But there are only two ways. 281 00:16:49,575 --> 00:16:52,076 Either quit your job... 282 00:16:52,808 --> 00:16:53,788 There you go. 283 00:16:54,542 --> 00:16:56,153 That's why he didn't post it. 284 00:16:57,527 --> 00:17:00,441 He knew it was bad advice. 285 00:17:01,481 --> 00:17:02,254 Keep reading. 286 00:17:02,614 --> 00:17:04,174 Mom, do you know... 287 00:17:04,358 --> 00:17:06,038 Just keep reading. 288 00:17:08,728 --> 00:17:11,268 There are only two ways. Either quit your job... 289 00:17:12,194 --> 00:17:13,381 And if you can't... 290 00:17:13,574 --> 00:17:16,341 then take my advice as to how to fulfill your job. 291 00:17:16,884 --> 00:17:18,883 The advice is written in the form of a poem. 292 00:17:30,570 --> 00:17:31,357 Read it. 293 00:17:31,863 --> 00:17:35,223 Mom, it's the same poem he would recite. Moon and the poet. 294 00:17:37,550 --> 00:17:39,457 - Is anything written below? - No. 295 00:17:50,130 --> 00:17:51,190 I'm grateful to you... 296 00:17:51,239 --> 00:17:53,679 In these three months... 297 00:17:53,881 --> 00:17:55,668 I've learnt a lot from you... 298 00:17:56,083 --> 00:17:56,643 Then? 299 00:17:57,196 --> 00:17:59,096 Sir, there's no witness. 300 00:17:59,960 --> 00:18:03,260 And there's no report on who admitted the girl to the hospital. 301 00:18:03,432 --> 00:18:04,419 - Is that so? - Yes. 302 00:18:04,749 --> 00:18:05,809 When the girl... 303 00:18:05,883 --> 00:18:07,343 17-6! 304 00:18:07,369 --> 00:18:08,189 Wow, sir! 305 00:18:09,426 --> 00:18:12,696 She's been unconscious upon her admittance, sir. 306 00:18:13,245 --> 00:18:13,625 Why? 307 00:18:13,871 --> 00:18:16,297 But she's unable to talk once she's conscious. 308 00:18:16,517 --> 00:18:18,147 - I told... - 18-6! 309 00:18:18,171 --> 00:18:18,671 Yes. 310 00:18:19,274 --> 00:18:21,288 Sir, I told her mother 311 00:18:21,360 --> 00:18:23,180 'Look, we're from the police department.' 312 00:18:23,500 --> 00:18:25,487 - 'We are...' - 19-6. 313 00:18:25,774 --> 00:18:27,621 We aren't from Sympathy Department... 314 00:18:27,909 --> 00:18:31,055 where we'll come to hospital to sympathize with the family.' 315 00:18:31,135 --> 00:18:31,795 Yes! 316 00:18:32,035 --> 00:18:33,915 The police have loads of work. 317 00:18:34,843 --> 00:18:36,203 - Great! - Wow! 318 00:18:36,873 --> 00:18:38,073 - 20-6! - Amazing. 319 00:18:38,664 --> 00:18:39,704 You loss. 320 00:18:40,513 --> 00:18:42,322 - Hey, soldier! - Yes, sir! 321 00:18:44,933 --> 00:18:47,133 For how long will you lose? Daily? 322 00:18:50,327 --> 00:18:51,327 - Come on. - Sir... 323 00:18:51,687 --> 00:18:52,640 Your turn. 324 00:18:54,488 --> 00:18:55,395 Come on, quickly. 325 00:18:58,011 --> 00:18:58,778 Start. 326 00:19:05,415 --> 00:19:06,229 In the court. 327 00:19:19,662 --> 00:19:20,842 Do you want to take off your pants too? 328 00:19:21,713 --> 00:19:24,330 (Indistinct chatter) 329 00:19:31,946 --> 00:19:33,123 He's been bowled over! 330 00:19:35,744 --> 00:19:37,304 - Game over! - Over. 331 00:19:37,337 --> 00:19:38,344 Game over. 332 00:19:41,567 --> 00:19:43,227 Mr. Yadav, I would've come. 333 00:19:43,299 --> 00:19:45,079 However, mom is a bit ill. 334 00:19:45,138 --> 00:19:46,986 You were lying last night! 335 00:19:47,625 --> 00:19:49,032 If I go to the hospital... 336 00:19:49,098 --> 00:19:51,218 Sir, the matter is a bit serious here. 337 00:19:51,333 --> 00:19:52,647 Come soon. Please. 338 00:19:52,714 --> 00:19:54,307 This is your father's poem! 339 00:19:54,686 --> 00:19:56,833 - Not 'Moon and the poet'. - Okay, I'm coming. 340 00:19:59,081 --> 00:20:01,117 Not now, mom. I've got urgent work at the station. 341 00:20:01,667 --> 00:20:03,201 I'll throw the resignation on their faces! 342 00:20:19,858 --> 00:20:23,457 Look at that. 343 00:20:25,854 --> 00:20:26,608 Mr. Hero! 344 00:20:26,675 --> 00:20:27,825 She's pregnant, sir! 345 00:20:27,865 --> 00:20:28,799 Come, take a look. 346 00:20:28,924 --> 00:20:30,364 It's a new case. 347 00:20:30,474 --> 00:20:30,808 Sir. 348 00:20:31,582 --> 00:20:33,188 - What is it, sir? - Bhoop Singh... 349 00:20:33,382 --> 00:20:34,456 give him the details. 350 00:20:34,875 --> 00:20:36,622 It's an MMS scandal. 351 00:20:41,053 --> 00:20:43,639 Sir, I don't watch such content. 352 00:20:45,638 --> 00:20:47,725 Asshole, did you think 353 00:20:48,362 --> 00:20:50,395 you've come here to watch such videos? 354 00:20:51,318 --> 00:20:52,251 Take off your glasses. 355 00:20:53,335 --> 00:20:54,522 It's a new case. 356 00:20:54,935 --> 00:20:56,149 It's the video. 357 00:20:57,073 --> 00:20:59,840 Two days ago, you went awol, right? 358 00:21:00,532 --> 00:21:01,838 You caused a mishap. 359 00:21:02,451 --> 00:21:04,224 How can I do that when I wasn't present? 360 00:21:04,477 --> 00:21:05,951 Who else causes a mishap? 361 00:21:07,283 --> 00:21:08,543 Who? 362 00:21:09,044 --> 00:21:10,378 - Bhoop Singh... - Sir! 363 00:21:10,537 --> 00:21:12,068 Who causes the mishap? 364 00:21:12,109 --> 00:21:13,942 The one who resigns in advance. 365 00:21:14,099 --> 00:21:14,705 Simple. 366 00:21:19,194 --> 00:21:21,274 Mr Hero, shoulder some responsibility. 367 00:21:22,173 --> 00:21:24,173 Learn to sacrifice, soldier! 368 00:21:24,464 --> 00:21:26,230 Save Yadav's job. 369 00:21:27,555 --> 00:21:30,062 Sit in the car and file the FIR! 370 00:21:31,658 --> 00:21:33,406 Until you file at least one FIR... 371 00:21:33,907 --> 00:21:35,307 I won't let you resign. 372 00:21:35,549 --> 00:21:37,429 It's not your father's school 373 00:21:38,014 --> 00:21:40,121 where attendance can be marked in proxy. 374 00:21:42,999 --> 00:21:43,672 Yes, sir. 375 00:21:54,467 --> 00:21:55,734 Did Mr. Yadav hit him as well? 376 00:21:55,919 --> 00:21:57,779 No, he just scolded him. 377 00:21:57,972 --> 00:21:59,312 Then how did Mr. Mishra get in a fix? 378 00:21:59,385 --> 00:22:02,705 He got out of his car and lost it. 379 00:22:03,571 --> 00:22:07,011 Someone recorded it and uploaded it on the internet. 380 00:22:07,851 --> 00:22:09,631 But sir said it was an MMS. 381 00:22:10,591 --> 00:22:12,098 That's Mr. Jadgish for you. 382 00:22:12,455 --> 00:22:14,676 A lady delivered on the streets. 383 00:22:14,762 --> 00:22:17,029 That was the video. Hence they called it an MMS. 384 00:22:20,100 --> 00:22:21,900 You will lodge this FIR, right? 385 00:22:22,193 --> 00:22:23,272 Yes. Of course. 386 00:22:25,165 --> 00:22:26,138 Darn you! 387 00:22:26,408 --> 00:22:28,601 'How dare you!' 388 00:22:29,398 --> 00:22:30,491 'The child is crying.' 389 00:22:30,904 --> 00:22:31,664 'Shut up!' 390 00:22:31,838 --> 00:22:33,238 'She is pregnant, sir. - Quiet!' 391 00:22:33,473 --> 00:22:34,733 'She is pregnant, sir!' 392 00:22:34,806 --> 00:22:35,993 'Get out of here!' 393 00:22:36,810 --> 00:22:37,616 'Come on.' 394 00:22:38,103 --> 00:22:40,097 'Come on!' 395 00:22:42,119 --> 00:22:46,226 VIP Home Minister PK Mishra 396 00:22:46,427 --> 00:22:50,440 shamelessly beats up a common man. 397 00:22:52,068 --> 00:22:54,961 Sir, whom should we file the FIR against? 398 00:22:55,142 --> 00:22:57,336 Sir, do it against the Internet. 399 00:22:57,934 --> 00:22:59,714 How can you lodge an FIR against the Internet? 400 00:22:59,827 --> 00:23:01,127 Sir, it's a website. 401 00:23:01,290 --> 00:23:03,304 Desi Rebel they say. 402 00:23:03,378 --> 00:23:04,880 Who is Desi Rebel? 403 00:23:05,012 --> 00:23:06,658 File an FIR against him. Sit down. 404 00:23:06,881 --> 00:23:09,321 Sir, this is fake name. 405 00:23:09,360 --> 00:23:10,808 How can I lodge an FIR against it? 406 00:23:15,006 --> 00:23:16,726 Ravi Shankar Tripathi. 407 00:23:17,093 --> 00:23:18,073 - Yes, sir. - Get up. 408 00:23:19,108 --> 00:23:20,234 You be seated. 409 00:23:21,452 --> 00:23:22,792 Wasn't it your duty that day? 410 00:23:23,217 --> 00:23:24,070 Yes, sir. 411 00:23:24,491 --> 00:23:25,644 Where were you that day? 412 00:23:27,205 --> 00:23:28,918 Sir, I was terrible ill that day. 413 00:23:29,319 --> 00:23:30,292 Rascal! 414 00:23:30,962 --> 00:23:32,475 There's been a ruckus at your station 415 00:23:32,521 --> 00:23:34,328 and you're sitting idle at home! 416 00:23:36,115 --> 00:23:37,002 Find him. 417 00:23:37,653 --> 00:23:41,912 Find him or else it'll be your mom's MMS on the Internet next! 418 00:24:10,057 --> 00:24:11,377 - Sir... - Mr Hero... 419 00:24:11,644 --> 00:24:13,530 The Minister had called. 420 00:24:14,232 --> 00:24:15,739 Are you enjoying on the job? 421 00:24:16,031 --> 00:24:16,678 Yes, sir. 422 00:24:17,988 --> 00:24:18,921 Idiot! 423 00:24:19,568 --> 00:24:21,675 Without seeing the video, you went to file the FIR. 424 00:24:22,687 --> 00:24:23,987 In a way, it's good. 425 00:24:24,126 --> 00:24:26,133 You got some practice in filing an FIR. 426 00:24:26,761 --> 00:24:29,219 Now, reach the hospital and get the girl's statement. 427 00:24:29,243 --> 00:24:30,214 She has regained consciousness. 428 00:24:47,096 --> 00:24:47,956 This way, sir. 429 00:24:51,760 --> 00:24:52,787 She is awake. 430 00:24:54,510 --> 00:24:56,410 She was unconscious since two days. 431 00:24:58,131 --> 00:25:01,085 She regained conscious after 51 hours. 432 00:25:02,062 --> 00:25:02,769 However... 433 00:25:04,310 --> 00:25:05,990 She is still unable to talk. 434 00:25:08,197 --> 00:25:09,711 The poor girl's in a lot of pain. 435 00:25:11,663 --> 00:25:12,983 Sorry, sir. Actually... 436 00:25:13,349 --> 00:25:14,789 Today was a bit much. 437 00:25:15,432 --> 00:25:17,552 Now... 438 00:25:20,672 --> 00:25:21,985 Please don't be upset, sir. 439 00:25:22,779 --> 00:25:24,032 I told Mr. Jadgish 440 00:25:24,777 --> 00:25:26,810 - to make your task easier. - Forget about it. 441 00:25:30,287 --> 00:25:31,686 The entire family 442 00:25:32,146 --> 00:25:33,380 is crying profusely. 443 00:25:34,110 --> 00:25:35,030 The mother is... 444 00:25:44,148 --> 00:25:44,828 This way, sir. 445 00:26:01,883 --> 00:26:02,556 Sir? 446 00:26:05,055 --> 00:26:05,748 Sir? 447 00:26:06,324 --> 00:26:07,917 You are not well, sir. 448 00:26:08,511 --> 00:26:09,910 You leave. 449 00:26:09,970 --> 00:26:11,270 I'll manage. 450 00:26:11,825 --> 00:26:12,638 Please. 451 00:26:13,762 --> 00:26:14,595 Don't worry. 452 00:26:14,989 --> 00:26:16,076 I will take care. 453 00:26:29,375 --> 00:26:30,595 'Dear Ravi... 454 00:26:33,537 --> 00:26:34,690 ...I know that... 455 00:26:35,042 --> 00:26:37,402 ...you're not interested in being a cop.' 456 00:26:39,965 --> 00:26:42,012 'Hence, in order to inspire you... 457 00:26:43,178 --> 00:26:44,952 I am writing a poem.' 458 00:26:48,232 --> 00:26:50,565 Just let the papers flutter, 459 00:26:53,083 --> 00:26:56,050 And sign them with a stutter, 460 00:26:58,017 --> 00:27:00,464 Sip on your tea, smile and mutter, 461 00:27:02,003 --> 00:27:04,343 The mandatory government slogan - 462 00:27:05,201 --> 00:27:08,815 'Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.' 463 00:27:09,661 --> 00:27:11,967 Walk on your knees; be safe 464 00:27:12,412 --> 00:27:14,947 Follow the instructions; behave 465 00:27:16,070 --> 00:27:19,756 When asked to lie just cave 466 00:27:21,094 --> 00:27:23,247 You get nothing for getting crucified 467 00:27:24,755 --> 00:27:27,002 Don't be a fool, don't be a brave 468 00:27:28,706 --> 00:27:30,706 Use the pain of your blisters to stay 469 00:27:31,213 --> 00:27:33,373 away from duty every other day. 470 00:27:34,832 --> 00:27:37,045 Tell stories to stars if you may 471 00:27:37,232 --> 00:27:39,072 Of the shackles in your costume 472 00:27:39,424 --> 00:27:40,459 That you sway 473 00:27:40,606 --> 00:27:42,237 And as you get bored, Just sleep away. 474 00:27:43,803 --> 00:27:47,556 But if the mandatory slogans burn your blisters.. 475 00:27:48,738 --> 00:27:51,231 And if your signature stutter 476 00:27:51,838 --> 00:27:54,338 causes a nightly rift with stars. 477 00:27:55,548 --> 00:27:57,354 And walking on knees 478 00:27:58,049 --> 00:27:58,929 Starts to bother 479 00:28:00,645 --> 00:28:02,931 then melt the shackles of that costume 480 00:28:03,444 --> 00:28:04,684 and forge a sword. 481 00:28:06,216 --> 00:28:07,544 Fuck the world! 482 00:28:08,891 --> 00:28:10,483 Get ready to get crucified. 32205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.